• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
No creo que exagere si digo que si hay un momento reciente en el que internethaya reventado el mundo de la televisión tradicional ha sido con la apariciónde
Lost.
 Antes de su emisión claro que se descargaban películas y series, pero con Lostfue la primera vez en mi vida que pensé “no hace falta que espere a que laemitan en España, cuando la emitan en Estados Unidos la descargo y la veo” y estoy seguro de que no soy el único. Ahora
Lost
,
Prison Break 
,
House
o elúltimo bombazo,
Heroes
, protagonizan semana tras semana los primerospuestos de las listas de archivos más intercambiados por programas P2P.Pero la revolución de las series por internet no se entiende sin otra paralelaque es la creación de los grupos de trabajo de subtulos. Verdaderascomunidades de gente que trabaja a carreras para que los que nos peleamoscon el lenguaje de la pérfida Albión, podamos disfrutar como cualquieraañadiendo un pequeño archivo de subtítulos al vídeo en inglés.Mediante programas P2P podemos descargarnos series y películas de otrospaíses que aún no se han emitido en España. El único incoveniente es que los vídeos estan en inglés por lo que mucha gente necesitaincorporarsubtítulos a la reproducción.Los archivos de subtítulos son fácilmente reconocibles por sus extensiones:
.srt
(la más habitual)
.sub
 
.txt
 
.ssa
. Algunas páginas donde puedes encontrar subtítulos:
Subdivx(requiere registro)
Subtitles Images A continuación os voy a comentar dos proyectos recientes, muy interesantesque dan una vuelta de tuerca al mundillo de los subtítulos:
, ambos gratuitos y que no requieren registro.
, , tiene un planteamiento de lo más sencillo y limpio: llevar lafilosofía Wiki a la creación y modificación de subtítulos. ¿Y qué es un wikidirás?Pues de forma sencilla, que
cualquier persona pueda entrar en Wikisubtitles, y editar un archivo de subtítulos original paratraducirlo, mejorarlo, o completarlo
.
1
 
TUTORIAL PARA VER SERIES EN EL ORDENADOR
 
La implicación directa es que el grupo de trabajo de los subtítulos no escerrado sino que se abre a cualquier persona que quiera participar,acelerándose así el proceso y obteniendo gracias a la colaboración de todos unagarantía de mejores resultados.Desde el lado de los gorrones como yo que sólo queremos descargar lossubtítulos y que nos hagan el trabajo, en Wikisubtitles tienen todos lossubtítulos organizados por series de TV para que sea más fácil llegar a ellos.Una vez que estemos dentro de una serie y hayamos seleccionado el capítuloque nos interese, veremos probablemente varias versiones de los subtítulos. Enellas se nos indicará para qué versión en concreto se han hecho, en qué idiomaestán, el % de el archivo original que se ha traducido y otros datos de interés.Simplemente pulsa en
Download
o en
Download Most Updated
en casode que exista para obtener tu copia de los subtítulos.En caso de que seas del otro lado, del de las hormiguitas trabajadoras tienesuna estupenda sección de faqdonde encontrarás todo lo necesario paraponerte a colaborar en el proyecto.
2
 
, ha tenido bastante más eco. Esta web trasciende el mundo delas series para ocuparse también de películas, documentales, ect… La verdad esque su web tiene muchos aspectos que comentar y es un proyectomastodóntico pero me centraré en uno: su software para encontrar y subirsubtítulos.El software al que me refiero se llama
Subdownloader
Descargar SubdownloaderLa idea básica es que encuentres los subtítulos para tus videos rápidamente y sin tener que patearte decenas de web. Con el programa instalado y una vezque cargue el idioma (puede tardar un poco) verás una pantalla como lasiguiente:
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...