• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
Antonio Vigilante
Yadranka
Traduction d’Agnese PignataroRelecture de David Olivier
 
I.
“Siamo solo di passaggio” sorridila tua pelle di vetro la tuacarne d’acqua le tue ossa le tueossa di madreperla sorridie giochi con la sabbia e le conchiglie.Fin dall’origine l’essere è maletutto è insidiato consunto malatopromessa di dissoluzionela radice che preme nel silenziorichiamo al quale accorronoestose le moltitudini dei viviestosi gli eserciti degli andati.Ti cade una conchiglia la raccogliti rialzi mi sei di ronte la tuacarne d’acqua le tue ossa le tueossa di madreperla mi sorridipiccola e trasparente.Fin dall’origine l’essere è maletutto è insidiato consunto malatose si potessero uccidere i mortitutto sarebbe davvero peretto.***Nell’acqua mobilissimi voracicon i denti aguzzi e erocilottano eriscono addentanola tua pelle di vetro la tuacarne d’acqua le tue ossadi madreperla la tua pellescorza, squame, grumoorrore che nascondi con l’assenza.
 
I.«Nous sommes juste de passage» tu sourista peau de verre tachair d'eau tes os tesos de nacre tu souriset joues avec le sable et les coquillages.Dès son origine l'être est maltout est miné consumé maladepromesse de dissolutionla racine qui presse dans le silenceappel auquel accourentjoyeuses les multitudes des vivantsjoyeuses les armées des disparus.Un coquillage t'échappe tu le ramassestu te lèves tu es devant moi tachair d'eau tes os tesos nacrés tu me sourispetite et transparente.Dès son origine l'être est maltout est miné consumé maladesi l'on pouvais tuer les mortstout serait vraiment parait.***Dans l’eau, mobiles voracesavec leurs dents acérées et érocesils luttent blessent mordentta peau de verre tachair d’eau tes osnacrés ta peauécorce, écaille, grumeauhorreur que tu caches par l’absence.
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...