AMMENDMENTS TO DRAFT 009
1
Aritimi'Art em i s'
modifyModified form and meaninfg toAri ti m 'Arretium'. I've also separated
instances ofArtu me and made another entry (seeArtu me).
Artume'Art em i s'
add
Although the wordsAri ti mi andArtu me are often claimed to be the
same word by some Etruscologists, these claims are just not making
sense to me because of phonetic differences and contextual
differences that make it seem that the former is a Roman city and the
latter is a deity borrowed from the Greeks.
ca\u03b8ar'abundan ce'
add
This word is found twice in the Liber Linteus, either as locativeca\u03b8re
in LL 12.iv or adessiveca\u03b8ra in LL 12.viii.
Eparu\u015b[ ci t y]
add
Attested in TLE 272 in the directive case asE p aru\u015bi \u015b. While I've not
read of the following interpretation before, it seems to me that the
epithet Aplu Eparusi\u015b is of the exact same pattern as other divine
epithets found across the Mediterranean which use the names of cities
alongside their deities. Note, for example, TLE 393 (Selvanzl Enizpe-
tla 'To Selvans of Enispe') which seems to point to the city known by
the Greeks asEni spe, located in the region of Arcadia. The Greek
name forEpi rus is\u0389\u03c0 \u03b5 \u03b9\u03c1 \u03bf\u03c2 (Epeiros).
eteri'for ei gner '
modifyModified form and meaning toeter '[type of place or structure]'. Upon
inspection of this item, I'm really dissatisfied by the claims of the
Bonfantes and of Pallottino that this word indicates a person such as a
'foreigner' or 'serf'. Instead, all of the surrounding words where this is
found are starting to point to a type of place or structure since I always
seem to find the word declined in various locational case forms of one
sort or another: locativeeter- i 'at the X', adessiveeter- a 'upon the X',
directiveetera - i s 'to the X', and inessiveeter- ti 'in the X'.
eterti '[type of libational offering]'
delete
Merged witheter and reanalysed as a locative with the inessive
postclitic attached. Seeeteri above.
Heiule [male praenomen]
add
Attested as an abbreviationHeu l. in TLE 556., specifying the former
master of a Greek freeman named Philonikos (written here as
Pilunice) to whom the funerary inscription was dedicated. From what
I've dug up so far, the name is known outside of the Etruscan
language asHei ol ei us (CIL I, 565) and appears to be Oscan in origin.
lautun'l i berat ed '
add
Attested asl avtu n in the Tabula Capuana (TCap xxii, xxiii, xxiv). I
remain skeptical of the claims of G&L Bonfante and of Massimo
Pallottino due to some of their many forced comparisons of Etruscan
words to Indo-European vocabulary. The comparison between this
word and Indo-European*l eu dh - (hence for example Germanic
*leudiz 'people') seems irritatingly vague, yet possible. I have to
admit that the value of 'family' seems to work well in the context of
the Tabula Capuana but this theory breaks down when considering
other inscriptions and its plausible etymological connection tol au tu ni
(see below). With a value of 'liberated', the meaning ofl au tun i could
be better explained as a product ofl au tu n + an individualizing suffix
-ni literally signifying 'liberated one'.
lautuni'fr eem an '
modifyModified form tol au tu nn i. Ifl au tun i is a derivative, it would likely
have been produced with the suffix- ni (e.g.epn i,sacn i, etc.) attached
to the wordl au tu n (seel au tu n above).
lautuni\u03b8a'fre ewom an '
modifyModified form tol au tu nn i \u03b8a. Ifl au tun i is a derivative, it would
likely have been produced with the suffix- ni (e.g.s acni) attached to
the wordl au tun (seel au tun above). The suffix- ni may bear an
agentive meaning. Naturally, this word is then a further derivative of
lautunni.
ne\u015bi\u03b8va 'dead person'
modifyModified form ton e\u015bi \u03b8 and type from 'adj.' (which was erroneously
typed in) to 'ni.(I)'. I'm reanalysingn e\u015bi \u03b8vas of TLE 138 as a genitive
plural of an inanimate noun, which then would refer to the deceased
Leave a Comment