Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Occidental Grammar

Occidental Grammar



|Views: 1,598 |Likes:
Published by Mithridates
An English translation of the Haas Occidental grammar available here:


I've made a very few alterations from the original but overall it's about 99% the same.
An English translation of the Haas Occidental grammar available here:


I've made a very few alterations from the original but overall it's about 99% the same.

More info:

Published by: Mithridates on Jan 11, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial


Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as ODT, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less





Ti grammatica es complet in li sens, que it contene omni essential regules usat in li textus de Cosmoglotta, li oficial organ del Interlingue Union, e in li Complet Cursu deInterlingue de A. Matejka. In plu omni decisiones del Interlingue Academie esegardat.This grammar is complete in the sense that it contains all essential rules used in the texts of Cosmoglotta, the official organ of theInterlingue Union, and in the "Complet Cursede Interlingue" (Complete Course of Interlingue) by A. Matejka. Moreover*, all decisions by the Interlingue Academy areconsidered.In contrast a omni lingues national, on posse dir de Interlingue: Qui aplica li regulesde ti grammatica e usa li adequat paroles, parla e scri Interlingue corectmen. Il ne devetimer audir: Yes, on ne trova un erragrammatical in vor lettre, ma null anglesevell expresser su pensas per ti paroles o per ti frase-constructiones! E to constitue li grand facilitá de Interlingue: Chascun nation posse expresser su pensas in li cadre del  poc regules grammatical in li maniereacustomat, e deve solmen far atention, neusar Idiotismes íncomprensibil al altri nationes per usar cert paroles in un altri sens quam li general. Ma li regulesgrammatical es tre simplic e sinexceptiones, talmen que on posse realmenmastrisar les in extrem curt témpor. In plu un grand parte del regules confirma solmen,que li ja conosset regules del lingue matrinvale anc in Interlingue.In contrast to all national languages, one cansay of Interlingue: Who applies the rules of thisgrammar and uses the proper (adequate)words, speaks and writes Interlingue correctly.He does not have to fear hearing: "Yes, I seeno grammatical errors in your letter, but noEnglish people would express their thoughtswith these words or these sentenceconstructions!" And that constitutes the great easy of Interlingue: Each nation can expresstheir thoughts in the frame of few grammatical rules in the accustomed manner, and only needs to pay attention toward not using idiomatic expressions incomprehensible toother nations through using certain words inanother sense than the general one. But thegrammatical rules are very simple and without exceptions, so that one can truly master themin a very short time. In addition* a large part of the rules simply confirm that the already-knownrules in one's mother tongue work (avail) also inInterlingue.On posse dunc dir sin exageration, queInterlingue es mult plu facil quam li  precedent projectes de lingue international eíncomparabilmen plu simplic quam omni lingues national, mem in simplificat form. Tovale ne solmen por li comprension, ma anc  por li aprensíon e specialmen anc por li aplication del lingue.One can therefore say without exaggeration,that Interlingue is much easier than the preceding international language projects and incomparably simpler than all national languages, even in simplified form. That worksnot only for comprehension, but also for thestudy and also for the application of thelanguage.
Winterthur (Svissia), octobre 1956.
Winterthur (Switzerland), October 1956.
Li nómine
del lingueinternational creat de
Edgar von Wahl
esset 1949 viceat per li nómine
The name
of the internationallanguage created by
Edgar von Wahl
was in1949 changed to the name
sin changear li lingue self, por evitar li politicaspecte del nómine “Occidental-Union”.changing the language itself, to avoid thepolitical aspect of the name “Occidental-Union”.
§ 1. Interlingue es scrit per 26
lítteres latin:a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, I, m, n, o, p, q, r,s, t, u, v, w, x, y, z.
§ 1. Interlingue is written through 26
latinletters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, I, m, n, o, p,q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
§ 2. Li alfabet es
pronunciat:a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, jot, ka, el, em,en, o, pe, qu, er, es, te, u, ve, duplic ve, ix,ypsilon, zet.
§ 2. The alphabet is
pronounced:a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, jot, ka, el, em,en, o, pe, qu, er, es, te, u, ve, duplic ve, ix,ypsilon, zet.PRONUNCIATIONPRONUNCIATION
§ 3.
Li vocales
es sempre clarmenpronunciat quam seque:§ 3.
The vowels
are always clearly pronouncedas follows:
quam in F (francesi), o G (german), o H(hispan), o I (italian),o A (anglesi): father.
vase, batte, batter.a
as in F (French), or G (German), or S(Spanish), or I (Italian), or E (English): father.
vase, batte, batter.e
apert o cludet, quam GHI, A: bed, yes, F: éo è.
pena, mensu, pelle, venir.e
open or closed, as GSI, E: bed, yes, F: é or è.
pena, mensu, pelle, venir.i
quam FGHI, A: machine.
nive, six,minute.i
as FGSI, E: machine.
nive, six, minute.o
apert o cludet, quam FGHI, A: door, hot.
modic, póndere, porta, ponderar.o
open or closed, as FGSI, A: door, hot.
modic,póndere, porta, ponderar.u
quam GHI, A: rule, pull, F: ou; pos q trecurt, presc consonantic (w).
brun, mult,sudar, quar.u
as GSI, A: rule, pull, F: ou; after q very short,almost consonantal (w).
brun, mult, sudar,quar.y
pos un vocal, e in li comensa de un parolanc avan un vocal, és consonantic, altrilocvocalic.
y vocalic
es pronunciat quam Int(Interlingué)
i. physica.y
after a vowel, and in the beginning of a wordor before a vowel is a consonant, otherwise avowel.
vocalic y
is pronounced as Int (Interlingué)
De du o pluri
vocales succedent
chascunes pronunciat. Inaccentuat
avanvocales e in li combinationes
e li
es curt) es tre curt, prescconsonantic, e ne posse formar propriOf two or multiple
following vowels
each ispronounced. Unaccented
before vowelsand in the combinations
are short) is very short, almost like aconsonant, and cannot form proper syllables.
leôn *, creatôr, mêdie, mediôcri, mêdium,lìngue, linguâl, lìnguìstic, trottuôre, càude,neutrâl, arcâic, vîa, revûe.
* Signes ilustrativ, ne a scrir: ê: long,è: curt.
leôn *, creatôr, mêdie, mediôcri, mêdium,lìngue, linguâl, lìnguìstic, trottuôre, càude,neutrâl, arcâic, vîa, revûe.
* Illustrative signs, not to be written: ê:long, è: short.In plu un strict regul pri li pronunciation longo curt, cludet o apert del vocales ne existe.Preferibil es li pronunciationes simil a FGHI.Also, a strict rule on the long or short, closed or open pronounciation of the vowels does notexist. Pronounciations similar to FGSI arepreferable.Qui ne conosse alcun de ti pronunciationesposse sequer li indicationes del § 4 quamrecomendation, ma ne quam regul strict ocomplet.One who does not know some of thesepronunciations can follow the indications in § 4as a recommendation, but not as a strict or complete rule.§ 4. In general
vocales accentuat
ma avan
c final, ch, x,
oavan pluri consonantes (exceptet r o I conprecedent diferent consonant), e in li curtgrammatical paroles ili es
curt. Vocalesínaccentuat
es plu o min
§ 4. In general
accented vowels
are fairly
but in front of a
final c, ch, x,
or in frontof several consonants (excepting r or I with apreceding different consonant), and in the smallgrammatical words, are
short. Unaccentedvowels
are more or less
short.A, i, u
have sempre un medial sonalitá bondistinctibil del altri vocales.
Accentuat e
si ili es long, e avan
n, apert
in omni altri casus.
o ínaccentuat
es pluo min
cludet.A, i, u
always have a medial sonality quitedistinct from other vowels.
Accented e
if they are long, and before
n, open
in all other cases.
Unaccented e
are more or less
marchâr*, vidêr, venîr, sonôri, constructôr,constructiôn, chèc, iràc, depèche, paradòx, pâtre, splìttre, ble, lle, dimma,mma, nte, nte, atàcca, sse,transpòrt, idê, burô, cön, ë, li, më.marchâr*, vir, venîr, sonôri, constructôr,constructiôn, chèc, iràc, deche, paradòx, pâtre, splìttre, câble, pèlle, dilëmma, cömma,nte, nte, atàcca, fòsse, transrt, idê,burô, cön, ë, li, më.
*Signes ilustrativ, ne a scrir: ê: long e cludet,ë: curt e cludet, è: curt e apert.*Illustrative signs, not to be written: ê: long andclosed, ë: short and closed, è: short and open.
§ 5. Li consonantes
es pronunciat quamseque:
§ 5. The consonants
are pronounced asfollows:
b, d, f, I, m, n, p
quam in AFGI, H (b = b inboca).
b, d, f, I, m, n, p
as in EFGI, S (b = b in boca).

Activity (17)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
adamshih liked this
Federico Gobbo liked this
burovski liked this
wwwayne liked this
codenamegimmick liked this
armethis liked this
benitamaice liked this

You're Reading a Free Preview

/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->