Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
6Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Artenara

Artenara

Ratings: (0)|Views: 1,170|Likes:
Published by Ignacio Reyes
Vocabulario ínsuloamaziq procedente del municipio de Artenara en Gran Canaria
Vocabulario ínsuloamaziq procedente del municipio de Artenara en Gran Canaria

More info:

Published by: Ignacio Reyes on Jul 29, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See More
See less

11/09/2013

pdf

text

original

 
 
VOCESVOCESVOCESVOCESDEDEDEDEARTENARAARTENARAARTENARAARTENARA
V
ÍCTOR 
ERERA
M
ENDOZA
 I
GNACIO
EYES
G
ARCÍA
 
ONDO DE
C
ULTURA
Í
NSULOAMAZIQ
 I
SLAS
C
ANARIAS
 2012
 
 
2222
 
PRESENTACIÓN 
Pese al acusado debilitamiento del legado cultural amaziqen la isla de Gran Canaria, las investigaciones históricas,lingüísticas y etnográficas desarrolladas por el Fondo de CulturaÍnsuloamaziq en los últimos siete años han permitido rescatar,analizar e interpretar un importante conjunto de materialesadscritos a este ingrediente ancestral de la identidad isleña.En este pequeño compendio, el lector encontrará unabreve pero significativa cosecha de vocablos ínsuloamazighespertenecientes al municipio grancanario de Artenara. Algúnnombre personal, varias locuciones, topónimos y palabrascomunes todavía en uso reciben aquí una explicación etimológicaque ayudará a comprender un poco mejor la personalidad culturalde los antiguos isleños y la vitalidad de la memoria oral.Porque, si fundamental resulta siempre el trabajo con ladocumentación contemporánea del proceso de conquista ycolonización europeas de las Islas, cabe señalar también comodeterminante la riqueza léxica que ha retenido y cultivado laoralidad. Aquí aportamos un repertorio de voces, algunas de ellasdesconocidas incluso por los diversos y meritorios diccionariosconfeccionados sobre el español de Canarias, que sólo hemosregistrado entre vecinos de este municipio (aunque futurasinvestigaciones de mayor alcance deberán confirmar estaparticularidad o ampliar su extensión).En el necesario trabajo de campo desplegado duranteestos años, hemos contraído una impagable deuda de gratitudcon numerosas personas que nos han brindado susconocimientos de manera paciente, cordial y generosa. Comosuele suceder entre la mayoría de la población canaria actual,rara vez son conscientes de la verdadera identidad y valor histórico de esa herencia, la cual forma parte de sus vidas comoun elemento más. No obstante, el paso del tiempo y la paulatina
 
PRESENTACIÓN
 
3333
 
desaparición de los modos de existencia tradicionales, donde estevocabulario ha tenido una vigencia mayor, hacen que su latenciase vaya reduciendo a las personas de edad más avanzada, con elconsiguiente riesgo de pérdida.Confiamos en que este opúsculo divulgativo sirva paraprolongar el aliento de ese patrimonio atávico. En cualquier caso,queremos ofrecerlo a nuestros informantes como un sencillotributo de respeto y agradecimiento.
I
NFORMANTES
 
Díaz González, IsmaelDíaz Medina, ElenaDíaz Pérez, José LuisGonzález Herrera, Juan (Acusa) (q.e.p.d.)González Rodríguez, Heraclio (Coruña)Herrera Medina, Amador (Acusa)Herrera Medina, Salvador (Acusa)Medina Bolaños, JuanaMendoza Vega, IsabelMendoza Vega, Juan AntonioSuárez Gil, Patricio (Lugarejos)Vega Medina, Antonia

Activity (6)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
Ahmed TOUDERTI added this note|
Tifaracás = Tiferghas. En tamazight du Moyen-Atlas, aferghus m s, iferghas m p, taferghust f s, tiferghas f p (féminin à valeur de diminutif), désignent les raquettes (penca) du figuier de Barbarie (Opuntia ficus-indica) et accessoirement chaussure, semelle. L'introduction au Maroc de cette plante du Mexique par les Îles Canaries (takennarit = la canarienne, le nom du fruit en tachelhit).
Ahmed TOUDERTI added this note|
Tifaracás = Tiferghas. En tamazight du Moyen-Atlas, aferghus m s, iferghas m p, taferghust f s, tiferghas f p (féminin à valeur de diminutif), désignent les raquettes (penca) du figuier de Barbarie (Opuntia ficus-indica) et accessoirement chaussure, semelle. L'introduction au Maroc de cette plante du Mexique par les Îles Canaries (takennarit = la canarienne, le nom du fruit en tachelhit).
Ahmed TOUDERTI liked this
Semidan Quintero liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->