• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • 2
    CommentGo Back
Download
 
 
LOUIS-FERDINAND CÉLINE
VIAJE AL FIN DELA NOCHE
Traducción deCarlos Manzano
 
 
Título original:
Voyage au bout de la nuit 
 Diseño e ilustración de la cubierta: Julio VivasPrimera edición en rústica: mayo de 1994Primera reimpresión: abril de 1995© Éditions Gallimard, 1952© de la traducción, Carlos Manzano, 1993© Edhasa, 1994Avda. Diagonal, 519-521. 08029 BarcelonaTel. 439 51 05ISBN: 84-350-0842-8Impreso por Romanya/Valls, S.A.Verdaguer, 1. 08786, Capellades, BarcelonaDepósito legal: B-l 1.189-1995Impreso en España
Printed Spain
 
 A Elisabeth Craig** Elisabeth Craig era la bailarina americana, nacida en 1902, que Céline había conocido enGinebra, a finales de 1926 o comienzos de 1927, y con la que vivió en París de 1927 a 1933, en unarelación muy libre, interrumpida por las estancias de Elisabeth en los Estados Unidos. Henri Mahéla describe así: «Grandes ojos verde cobalto [...]. Naricilla fina... Una boca rectangular y sensual[...]. Largos cabellos dorados tirando a rojizos en bucles hasta los hombros»
(La Brinquebale avecCéline.)
 En una de las primeras entrevistas después de la publicación de
Viaje al fin de la noche,
Céline lacita como uno de sus tres maestros: «[...] una bailarina americana que me ha enseñado todo lorelativo al ritmo, la música y el movimiento» (entrevista con M. Bromberger,
Cahiers Céline,
I,págs. 31-32).En junio de 1933, Elisabeth se marchó a los Estados Unidos, temporalmente, pensaba Céline,pero aquella vez no regresó y él aprovechó su viaje a los Estados Unidos en el verano de 1934 parair a Los Ángeles a intentar convencerla de que volviera a Francia. Pero Elisabeth había decididoromper. Céline siempre recordó aquel último encuentro, sobre el que carecemos de informaciónsegura, como una pesadilla. No cabe duda de que Elisabeth fue la mujer a la que se sintió más unidoy que desempeñó, más que ninguna otra, un papel en su vida.
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...

¡Pensé que estaba para ser descargado! Si supiera cómo hacerlo...;)

me pregunto del porque no lo pones para descargarlo, una genialidad de esta estirpe tendria que ser como es, un aporte universal

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...