You are on page 1of 102

ORGANISATION DE L'UNITE AFRICAINE ORGANISATION OF AFRICAN UNITY

CENTRE D'ETUDES LINGUISTIQUES CENTRE FOR LlNGUISTIC AND


ET HISTORIQUES PAR TRADITION ORALE HISTORICAL STUDIES BY ORAL TRADITION

;' '.
,
: ':':'
. �:,.

"

�... ;:-' " \..


!".

i
1 "
. ' ..
,


:

' • TRADITIONS HISTORIQUES


SONGHOY
(TINDIRMA, MORIKOYRA, ARHAM)

l.'
l ''
�. �,

. .
,

, . -
1":,,-
. ,

l. '

CELHTO/SH/3
Niamey/01/1983
ORGANISATION DE L'UNITE AFRICAINE

CENTRE D'ETUDES�INGUISTIQUES ET HISTORIQUES PAR

TR8DIIIQUS HISIQRIQUES SONGHQy


(TI�DIRHA HORIKOYRA, ARHAM)
J

Transcription/Traduction Hahmoud Abdou ZOUBER

CELHTO/SH/J Niamey, Janvier 1983


P R E S E N T A T I O N

Les textes que nous prêsentons portent sur les traditions


historiques songhoy des villages de Tindirma, Arham et Morikoyra. Elles
ont êtê recueillies au- cours de plusieurs rencontres avec les notables
de ces localitês. Sont intervenus essentiellement les chefs de famille
et certaines personnes qui, sans ·�tre chefs, ont une connaissance
approfondie de l'histoire de la rêgion.

Les quatre premières traditions traitent principalement de


la fondation de Tindirma qui, selon elles, aurait êtê crêê par Amar
Aboubakari Kamandj!gou, frère d'Askia Mohamed. Il y est également ques­
tion de la présence à Tindirma d'une cammunautê juive qui s'adonnait
aux cul.tures maraichères.

Les traditions V, VI, et VII concernent le village de


Morikoyra qui était le lieu de rêsidence de Mori Hawq4rou, cousin
germain et maltre d'Alhadj Mohamed Askia. Il y est fait allusion au
pèlerinage à La Mekke de l'Empereur du Songhoy.
II

outre l'histoire proprement dite d'Arham, les trois


,'- â.vaht�dernlêrè:s· traditions ( VIII, IX' et X ) re iatent" plusieurs évé -

. nements" his'toriques � notëÙnment les pèlé �i riàges célèb' res a La Mekk-e de


�Kankan Moussa' et' Askia Mohamed. Elles' c'ompo rtent également la liste
., . complète des'" chefs songhay qui se sont sU'ccêdés' â Arh'iun •

. ,: ;.

La dernière tradition ( XI ) se rapporte a l'histoire des


trois localités. Elle renfe�e d'assez longs développements sur la
str'atlficati6ri dés Sc)nghoy:' ainsi 'que 'sÜr les ot ·gi ne 'de di férent� � � �
' ' , ,.
'groupês dont ils' S C)11 t"'formés � L 'ho � tilit ê de S onni Ali et de son ��ls
.' ":8i . BarO';- âu� marabouts Y' est constamment rappelée ..
. '.... 1'::: n:·-. , 1 . ,' . ..
..
.
. .
.
....
.
. .

" .. �

Signalons enfin que les traditions relatives â Arham mettent


plus en relief le rôle des Songhay Bibi , cons � dérés p�r les narrateurs
,, : ." .. "f'·'·'·' .' tj · " ro;' � . ; , :
. .
conune'lés'setils dêpos!taires' des . vàleurs traditlonBelles ' songhoy. Par
. - - . . ... . . . . - . . ".
.

'
coii t rë"dan�f�c & ïl(3 s d e" T ln dirm a:'et ';'M orlkoyra ce 'sb�t i '.
' l� Isi'arri�-ét �
' .. '
':, " . r . '

maràboüts" qui se trouvent magn1fies.···· ..


. .- " . :-0, ,� . •
.. . ..... " _ . .. ; : " . . • '.: �

. ' -' :.'. � .

Le dialecte songhoy utilisé ici par les informateurs est


principalement celui dit "Songhoy de l'Ouest", aire linguistique qui
va de Tombouctou â Djenné.

Quant à la transcription utilisée ici, elle est basêe sur


l'alphabet unifi� préconisé pour la langue songhoy dans swn ensemble
par la réunion d'experts sur les langues Africaines, tenue à Bamako en
1966, sous l'égide de l'UNESCO.
III

Nos principaux informateurs ont été

A Tind i rma

Ko l a Ibrah ima F aroukou , chef actuel du vi l l age (1)


S amb a H ama Amadou II

Hamadoune Amadou Abdourh amane (III)

Ousmane Boure!ma (
IV)

A Morikoyra

Kol a Mod i Hamadoune Amadou, Imam a ctuel du vi l l age (VII )

Mah amane S id i Par agraphe 50

l-1ahamane Ibrahima (VI)

A Arham

Boure�a A s s oumane d i t Boura Sekké (VI I I , X)

Ibrah ima Amadou Mahamane (IX)

A D iré

S id a l i Abdou lahi Mahamane (XI)

Ce t r avai l a pu être ré a l i s é grâce au concours préc ieux et


ef f i c ace de MM. Bouretma S id i C i s sé et S id a ly Abdou l aye Touré. Qu'ils

trouvent i c i l ' expres s i� " .. de not re profonde rec onna i s s an ce.

Tombouctou, le 12 D écembre 1 98 1

MAHMOUD ABDOU ZOUBER


.
.. � r �
-i r� •• I:� �'t ( . . � :Ir
:

t'.- ',....... - t . - .r.:." ." .t: t�

'. .
..-.' . :.i: ..!:..�.- .�;.

�; :' ��-":�',: r�' .�. ��,.::f.�


..
'1 •• ,�I f 1 °0
�" ",,".·-:-t •• .f'· ffl' 4' •

. .....

:.-
.

: �!

I,'�l�: ./�.
. - - ........... .'-"� '"

'
.� : ;.

. '. J. b.!:.. ;

:. :.1 �. .".; "..! t .' : �-.'�.

., � � �: -�" '
: \

-
: " . . ..' ... : .
I.

1. Aywa, ay k aa go s in t! wo marsa , ay ga c i Tind i rma

gaakoy hon, k a ay go ta s inti ciini wo. Ay c i i ni di mo ,

a c i wo d i k a gorondi Tind i rma ka ci Amar Abuub akari , ay c i ga wone

haama ; ga kuna ga ay go hun, ay maa ci Kola Ibraahiima Faaruku.

2. H ay di k a ay mom nda ay bore bee r i diyo, Amar

Abuubakari , s aa di k a a go kaa t a gorondi Ti ndirma ne ,

a h ar Alhad j i M ahaman s e go d ir a. A d i r a nga nda gu b oroyo. Amar

Komanj aagu go boro d i yo kun a. l hanga i go d i r a ni h all i kaa Ti ndirma


ne ; i guna Tindi rma, i j urnbu ne.

Ka 1 j umbu ne , 1 kaa ta gar b oroyo ne. Boro d iyo more

a n a ci boroyo no no ka ci yer wone a lh aa l o t ak a , bara

boro d iyo ci Gungumanceyo.

4. l s i i kal a guusu r a mo. Gungumance d iyo a go Arruwaya,

ne k a c i duwoy kayn a k a a go d o ti. Guu s u g o hun do ti,

k a go kottu hondo a ga koy j umbu 1s a beeri ; wo di kun a i go. Ngi ga

ci wo diyo ka go d aabu yer j indo wo ka se i go h ar S on. l gar gi ne,


i go guusu kun a .

5. S aa d i k aa i kani ne, nga a l j ama di, cij i maasu , i h1na

1 s e h amyo i k aa nda g1, i k ay nda gi, i ka gar i go

j irb1 kuna. Am ar Abuubakari a tun, a guna tu di, a na gun a boro di ka

kate ga. Wo ci yaareyo ka i dam 1 se. A tundi a l j ama di , i Da gao


Suba c i j i di, 1 taasi mis e kaa kuna a go guna b or o woyo. A guna gi mo,
nga da g1 i haan cere.
I.

Moi qui vais commencer maintenant, c'est moi qui

suis le chef actuel de Tindirma 1 je vais commencer

Je parle de celui qui�� çr�ê Ti��irma ce


cette narration 0

fondateur .est A_T!lar .!\houbakari dont je s�is le petit-fils ; je


' : ' :
��i:�' "�d�'�� �
escendance et je r.:l. � pelle Kola Ibrahima Farou�o:u!""
' �
J'
!

1
'\

.... - :

Voici ce que j'ai appris de mes aleux. Amar

A.boubakari, au moment de créer Tinrlirma ici, a in­

formé .?'l.lhadj �ahamane de son voyage. Il a entrepris ce voyage


'� � � ) ,.....
,, . . , ;
·;·:·'r ',.
,

: accompagn6 'de 'ses ihbnùnes. ,l\rnar �9mandj a<.!ou étai t du nombre. Ils
-
1 ••

, :.; 'ont ,continué

ont campé.

A leur a�r�vée, ils ont trouvé là,des ho�neso Ces .


�. - .; . ..
hommes en fait ne sont pas comme nous. parce que ces
.· ··f: ' : , .',',
.
.
1
hommes sont des Goungoumantc�és
....., r·; .i

-
l' 1

4 n Ils sont· auss'i' dans un trou0 Ces 'GoungoUmantchés ..

résidaient â Arrouwaya près dOun diosnyros mespili­

formis situé là-bas. Un trou par delà traverse cette dune et va

déboucher �ur '1& �rand'fleuve i c'est là quOils ê ��ient. Ce sont

eux qui 'nêchent· da.ns notre marigot qu" on appelle S'on. Ils les

ont trouvés '.là',.' ils etaient dans un trou.

' .
5., Lorsque les arriv.�nts opt campé ici, ,�, m � n Qi t, on

leur a préparé du poisson qu 8 on . a arnet;l.é, qu 0 on , a,

posé pendant qu'ils étaient dans un profond sommeil. &�ar

Aboubakari à son réveil a vu le �lat et �as celui qui l°a appor é. �


Ce sont des présents qu'on leur a offerts. AmaL a reveillé sa

troupe, ils ont mangé. La nuit suivante, il a tenté de découvrir

ces gens-là. Il a. pu les inentifier, ils ont échangé des infor­


mations.

1 0 Certains informateurs affirment que lUappe1lation tient au fait


que ces gens, habitant dans des trous, étaient obligés de se
courber. D'autres estiment qu'il s'agit dUun clan de Bozos
aujourd'hui d is p ru a 0
3.

6. Aywa, saa di ga i kaa ta cen galle wo, ka kuna Ahaabayo


go. Do ti ga i kul huro i goro ; i huro j1ngareyyo wone
cen kuna. Jinqareyyo, nongu wo ka a ci gur�y wo ka a go tiime jingarey
wo.,
a mun jingarey di a ci bangu. ,"
. !.'

7. l dam tibbande wo do ti hall jinde di hali a ma dumbu,

hali guyo ma cen jingarey di nongu wo. l hiro jingarey


di goy kuna, i cind! ka cen ga hall saa di ka jingarey a beno

8. Si Ali Golon.:, g go i kuna. Sl!, nga,· nda Amar "Komanjaagu i


,
na jan ka yen je. A gana, a ye Baajeeno. Woyo'l"clndi ne.
Jingarey di cen di banda, i dam galleyo, i fatta nongu wo i dam galleyo,
g1 ga ci galle woyo kaa kuna ga yer go mars�. Amar Komanjaagu a cindi
galle wo -ka r '-yàna nda" A ha ci 'ni faham
'
- ' ,. . "
; . � ,

9. Aywa, wo ka koy Baajeeno ka maa ay cow saa di, Sooonce


futu �o�, ka Kaaba a har i, go faaru guyo beene, a ganandi
Kaaba a yendi g,� '
.'
alwosu'm:ayra" diyo, 'ije har.kul ka h�yndi, nda a mom ije har n.ya, ,di ma
' • ,


••

a
T • .

ka�e ga, ny d � '" go kët ,nda ga, a go �am ..9a, tinde kuna,' a go goba ga,
go no ga ngu bari di "S� '! Wo di ga cibari·:cfj., Da di. KODO fa ga firandi
:
hunji g � b � rfo k�na � ' b�� . . ' ,
.. ..;.� :",,�'.! .

. '

6. Alors c'est après que les arrivants ont construit

cette concession dans laquelle se trouve la famille


2
Ababa. C'est là quVils se sont installés ; ils ont entrepris de

construire cette mosquée. Cet 'endroit en é1evat ion qui fait face

à cette mosquée est ,un chenal qui débouche sur ce marigot ï il

cqntipue vers l a mosquée, inonde l a rlace e t forme. une mare.

Il� on�eressé �e monticule-là �our arrêter 1geau

afin de construire la mosqu€e en ce lieu. Ils ont

entrepris la construction de la mosquée et poursuivi les travaux

jusqu'à la f i n.

8. Si Ali Golon -était r..U nombre 0 Si et Amar Kornandjagqu.

nOont.p?.s manqué d'avoir m� ille à partir. ,Si a dém ­ �


nagé pour aller sUinstaller à Badjeno. Les autres sont restés sur
place
· .

concessions, abandonné leur ancien èrnplacement' et construi t

l'ence inte que nous habitons actuellement. Quant � Anar Kornandjagou,

il est demeuré dans la première concess iono Avez - vous compris ?

Alors, cel;ui

nommé aupara-yant était un redoutable 8ongh"ay

le prêtexte que le village Kâba vanne ses céréales dans sa direc­

tion, il l'a. fa! t déguer,?ir pour l'installer en l'emplacement

actuel. C'est .celui qui fai.t écraser.

gu Dun garç.on vient à na!tre, s'il en est inforné, il somme la

mère de 1� lui amener, la mère l' a..'1\ène, elle le met dans un

morti er, elle l'�crase et le donne à son cheval. C'est cela la

nourriture du cheval. �'est une servante qui l'a assassiné. La

servante l'a. asso�mé d'un coun de pilon sur la tête et il a

succombé.

2. Ababa est un notahle du village actuellement en Côte dUlvo ire.


5

la. Ye r kaaga d iyo . ka i go ra ne , boro go i kun a , .-bara

Tindirma a go· j ow.ja ne hal i Belakaka, hal i Belakaka.


Aywa , yero karnba kaa har fo , ka .se 1 go h�r'Koyd j eeno Kunaafara Amar .
Koyd j eeno Kunaafara Amar wo, Arma d iyo , Sononc e ku l ka go ne kul hinnin­
te i yen je nda g1 , i wi g i hal i a ben • • •

Il. Amar wo , Kunaafara_wo a ci Tumbutu woy i j e. Tumbutu ga

a go goro . Saa �i
ka �orJoyt erey d i ben ne , Ar.ma d iyo i
.
wi gi hal i i baa ka ben , a hun Tumbutu a kaa ne ga nda Arma d iyo , i

yen j e. A j ow fuùla di, wongukoy none mo , a na c i n i f aham wala , kaa


go tund i wonguyo . A go koy , ga nda Ful anyo i go yen j e. Fu l an diyo a

go' jO\\! rigi hawyo Fi ttugo kuna mo , ga go ko'y j ow haw d iyo mo me Gurma
ga go koy j ow haw d iyo .

12. "Nda a j ow g! , nda a go s erre nda haw d iyo i bor kaa

saate 'ga , ' nda a j ow a beene m! so ctne 'kÛI dow go gon

bora di nda n�ti bar i di kul , hall a ma to ng� te � ende d { me. A ma koy

a ma har : " D ow , tu fa j ehannami i j e " . Dow di ma tu fa ga . Nda a saata ga

koyne hal i ce hinj a , a go har 'a se : "1 h!nj ante wo , nda n i b i sa ne


kul . n i si gunand i koyne abada " . WO'. di go ye.

13 . Hay d i ka yer mom, ng. i .

d iyo i f i l la yer se , ':i har, yer s e saa di ka SOrJonc e woyo

i ka ta kaa ne i na kaa ta gar kala ngi,banya jeeno folloku n e , ka i

na ka ta gar ga mo kala dey d i do kaa go Fun e fune .

14. Fun e fune ga c i do t i maa. D o t i ga i gar ga,. Do "t.� ga


sard ine d i mo a go , ga mi se di mo a go bara mar s a ci ino.

A go do ti , a go do t i, yero hin ka kay di wor ga bOrJo beene mo ,

... / ...
- , -

Outre nos ancêtres �i sVétaient installés ici, il


y avait d'autres hommes parce que Tindirma sUétendait
depuis l� jusquVà Belakaka. Alors, nous avons un �rand-père du
nom qe Koycljé�.o Kounafara Amar.. Ce Koydjéno Kounàfara ,?\mar et tous
les: ,·SoI1ghay ont été combattus par les Armas qui les ont exterminés.

110 Cet l'.mar, ce Kounafara est issu d'une femme de


Tombouctou. C'est à Tombouctou qu'il résideo Lorsque
, les Songha.y a,nt péri', que les Armas les ont presque tous exter­
minés, il a quitté'Tombouctou,. il est venu ici, il a fait 'la
guerre aux A.rmas 0 Il s'est emparé du pouvoir. C'est aussi un
guerrier, as-tu compris,. qui fait des expéditions �uerrièreso Il
va en guerre contre les Peuls. Et c'est dans le Fittouga qu'il va
orendre les boeufs des Peuls, c'est - à - dire dans le Gourma.
" - ' , 1

12. Une fois qu'il s'est emparé des boeufs e� rentre


avec les animaux, si quelquQun le poursuit', il lui
suffit de se retourner cowme ceci, Dour que la terre engloutisse
IVhowme et son cheval jusqu'à la hauteur de la selle. Il continue
son chemin puis sDécrie � "�erre, recrache ce damné de lOenfer".
La terre le recrache. S'il le �oursuit encore jusqu'à trois fois,
il lui dit : �Apr� � "cetfe �rdi�i� me tentative, si tu dêpasses cet
endroit, tu dispara.ttras à jamais". Le poursuivant s' en retourne.

Ce que nous avons apprisâ leur sujet nous a êt€


racontê nar nos anciens ; il nous ont dit que lors­
que ces Songhay-là arrivaient ici, ils n'ont trouvé qu'un seul
vieil esclave"
. iJs l'ont ,trouvé d'ailleurs à l'emolacement du
; , . .: ' ' ,. , ' �.

puits qui se trouve à Fou��founé.


, - � -

Foun�foun€ est l'�ppellation du liéu. C'est i�:a�'on


1 a. a ,t·rouvé.
" . L. .'
C'est aussi là-bas ott 'est situ'�" le
jardin dont des traces existent encoreo C'est ln, c'est bien là
nous pouvons vous conduire sur les lieux afin de vous en rendre
7 - '

wor ma guna. Borey bay ka guna mo ka kaa ne, ka a na c i wor, i guna ga.
Ga ga c i s ard ine d i , do ti ga i kaa ta gar banya jeeno di. B an y a jeeno
wo, ay s i bay nga maa, nda ciroi , ga maa di ay si bay ga .

1 5. Koyjeeno wo,,

a go C i l l i maasu wo kuna, Toyla dc,·ti ga, nda hoy ka

yenje kul do t.1. ga a g0:kaa, ta hoy. Nda a hoyka dam'gu'wone'yenje


'
diyo kul h i n i nte , wongu'di yo'ka a go dam, ga n d a b oro d iyo ka a go

yenje �ul, a go kaa ta gu l l i Tindirma nc.

1 6. Koyjeeno wo kortekoy fut�. nono, futufutu, hal i bore kul


s i bisa ga korte., Koyjceno wo, ga ga c i wo di kaa
S i ddik i Arkusu, ka a ci Alaasan Nuhu wone kaaga
,
h a r , ga ga' ci wo d i
k a a kow laamo d i kuna. Seeku jaman d i kuna m o g a a k ow galaa'1lo di '

ku n a .

Bara A laa s an kaaga har kê c i S i�ftik i Arku su a lf a non�

Wo c i toorukoy. Wuru mo ga kate i kow ga l a amo di kuna.

Yer nda cere da ga hun ne i koy Harndallaahi i �ruru ga . l kow ga laamo


'
di , kun a, .bara ad d i n ga ga go Harndal
binde,saa d i , ceferterey ni ga go ne. Nei ni faham wal a ?

18. l k aa ne, i kow ga l a amo d.i k una . l laamundi S iddik i


Arku su . S i ddiki Arkusu, Tooya worie yenje d i kuna ga
Seeku A�qd�;:� k ,QY nd::\ ga ycnje di do .'. Han di di ka a go hûn ne me,

a na laamund i kala yer kaag a har,' ka mail :ei Saal ihu, g� ga lomtendi,
hall go h�n yenje di do k a kaa. A koy a e i nd i yenje di kriAa ���i�.
co�pteo D'autres gens avant vous sont venus ici et l'ont vu . C G est
ce puits qui sert à ar rose r le jardin, c ' est dans ce jardin qu ' on
a trouv� le vieil es c l a ve . En vérité , je ne connais pas le nom

de ce vieil esclave . Je ne c onnais


' pas son nom.

15. Koydjé�o, j ' en avais parlé au?aravant. C'est sur

ce tumulus qui se tr o uve en plein milieu du Killi,

à T oyla , ê?rès avoir coIT.Ù"attu toute la journé e pa.rtout, lui et

ses hommes, c'est 3. cet endroi.t qu 0 ils v i enne nt �ouffler. Il

vient passer la nuit à Tindirma.

16. Koydjêno est qrand magicien, un très grand mag i cie�g


un mag i c ien inégalable. Koydjéno est celui que

S iddi k i Arkoussou, le gr and - �ère de Alassane N ouh ou, a destit u é

de la chefferie. COest nendant 18 règne de �é k o u Amadou au 'i J. a

. été de stitué .

17. Sidd i ki Arkous�ou,:le grand- � êre ae Alasriane, est

mar�bbuto Ko�dj�n 6 iest un 'maqibien�; COest â la


su i te des plai n t es qu" cn 1; a détrôné'. Ce sont, dés geJ!s dt ici qui

ont été dépêchés � Hamdallaye pour t r a ns M ett re la plaint e . Ainsi

il a été déposé par c e qu 0 � H?S1dô.11aye i l y av ait la dina, il n Gy


avait �as de mé c r é an c e là-bas. Ici au contr Rire , il n'y avait que

des mécréants. As-tu comnris ?

18. Ils sont venu� et ils l'ont d�poséo'Ils ont in s�

tall§ , S idd i ki �rkoussou au �ouvo i ro q�est ,i ,la"


3
bataille de Toya que Sékou lLTUÇtQOU s'est:.fait.ë\ocompagn.er de

S i dd i k i Arkoussou . �u dé?art de Siddi Arkoussou, il a porté au


po uvoir notre g r and .... !'ère du nom de A.lfô. Salihou pour assurer

l'intérim jusqu'à son retour de la guerre. Il est mort à la

bataille de Toya.

3. Bata) .11.e entre les Armas de Tornbouctou ct les Touareg le


23 Hai 1 ',37.
9

19. Wo kuna ga laarno ta sinti ka hun yer hu di kuna, yer,

Soooyterey hu di kuna. Wo kuna ga laarno si nt! ka a kuna.

A na ci ni faham wala ? Aywa, saa di ka a bun Tooya, Alfaa Saali ho wo

a jow laarno di . Surguyo kaa ta huro, i dam nguyo harbaharba, i na jan

ka dam boroyo jaari hi nka laamo kuna, ne i ma har a se : "Laarno di hun

ni ga, Faaruku jow ni laamo". Nci ni faham w ala ? Aywa, nda ay taasi

ka bisa ne marsa ay go firka. Nda ay taasi ka bisa ne marsa kul ay go

firka. Marsa bore ka go hi n ka tonton, ay ci i n! wo ben, wor Tindirma

boroyo kul hinni nte, a go hi n ka tonton ji na • • •

20. Ay naw ha�a saa di ka ay na wannasu ay go ye banda. .

Koyjeeno Kunafaara Arnar Abuubakari a go may galle ne ka

maa ci Ngundu, Ngundu ga ci galle di maa. Boro futu nono, ka ga dey

boroyo. A. go huro nda gi gar di kuna nda deykoy di yo ka ga nda gi go

neera nda cere. Boro diyo koy nda taro di .

21. Ay go ye ka tonton 'mana koyne Arnar Abuubakari wo, Al�aji

go may kayne har, nga i je har ka maa ci Sumayla N eero.

Sumayla Neèro ga ga bay ka fattandi Alhaji ka koyfcr ga Awgundu wone

gungu di kuna. A rnow Amar Abuubakari wo'i je nono ka haynèi nda hi nyeyo,

ga ga fattandi Alhaji Maharnan Gaawo kâ koy fur ga Awgundu wcne gungu

di kuna.

22. Sumayla wc, saa di ka a tun, a ci ndi ka haan gu baba

alhabar hal a du gu wone harme wo ga koy fur ga Awgundu

wone gungu wo kuna. A go kamba Jooran harbeeri ka ci ga wone baba wone

cere. Jooran harbeeri wo, a cindi ka dabari a se a go mara a se boroyo,

hali a du a se boroyo. A du a se wonqo kamba timminte.


19. · CC est' a.insi que, pour 'la première-' fois, la chef ferie
a qui tté'notre, :farnille,' CO est-à-dire la famille
S'onqhay.• ,C'est ainsi qtie- nous '·avonsperdu la chefferie:. As�tu
,. compris"? Donc, après sa mo'rt
voir. Arrivent alors les Touareg qui.,
nDont pas manqué d'introniser des gens pour un laps de temps,
quittes � leur dire €?nsuite : "Vous n'êtes plus au pouvoir,
Faroukou, re�rends ton trône". As-tu compris ? Attention, si
j'g.essa'!'e' d" aller plus loin, ' je risque de' .rne tromper. Je me trom:­
perai .en voulant dire davantag�. �,îaintenant· celui d ' entre vou�,
gens de" Tindirrna, qui',peut'njouter quelque'.chose est invité à le'
: 'faire • • •

, J' g'ai O'ublié' une chose : je vais reprendre mon t éci t.


Koyd jéno �ounafara ��ar Aboubakari avait une con­
cession qu'on dénomme N�oundou. C'(tait un homme terrible qui
pratiquait le commerce des esclaves. Il les parquait dans une
chambre en attendant l'arriv�e des acheteurs 0 Une fois le marché
conclu, les acheteurs repartaient avec leurs esclaves.

2 1" Je dois ajouter, pour ?lus de précision, que Amar


,�boubakari, le frère d'Alhadj, avait un fils du
nom de Souma.ïla Nt!lro. C'est ce dernier qui exila �lhadj dans
l 0 Ile de A,ougoundou. On dit que Sournaila est le fils d' l"..mar
Aboubakari et qu·il est né ayant des dentso C'est lui qui déporta
Alhadj �1aharnane de Gao pour l'exiler dans 10 Ile de Aougoundou.

22 0 SOUffi'- y la, devenu majeur, sVenquit des nouvelles


de son père et finit par être édifié. Alhadj a
été exilé dans cette Ile de Aougoundou par son f rère. Souma.y:ta
avait un vieux Djawando qui ét�it le compagnon de son �êreo Ce
vieux Djawando IDassistait de ses conseils et oarvint à lui
rassembler des hommes. Il lui constitua ainsi toute une armée.
Il

23 .. . Soooyterey laamo · kul , .. nda a ·go hun, a si batu kala

jingar beeri h�ne. Jingar beeri· hane ga a go batu.

Jingar beeri hane, nda i fatta i koy fumoodu ka koy jingar. Nda··1 hun

fumoodu di do ka.: jo\tl' guyo ka kaa,


� wo di ka go anniya ka kow ga , a go

dumbu. hu· di me nda gu wonguyo .•

24. . Sumayla dumbu a ga hu di me. A na ci ni faham wala ? A

dumbu ga fondo, a kom a laamo di. Ga ga ci alwakati wo

ka.a go jur ka a go tondi. Tondi here kul hinninte ci · Soconee me a ga

bow do ti. A dam rr.ise ka a saata nda gu baba Awgundu. A fattandi ga

Awgundu gungu di kuna., ka harme wo koy fur ga, a yeendi kate ga Gaawo.

�vo l'li�ne wo 9.-ydioa ka dam ga wor s� wannasu d;l. kuna, saa di ka ay go

yana ka wannasu • • •

; .
li

23. D' hahitude, tout changement dans la chefferie


Songhay n'l.nt
. . .
On attend toujou�s la Gran6e �ête. Le jour de l� fête, les gens
se rassemblent pour prier. Et à leur retour, celui qui a l'inten­
tion de s'emparer du �ouvoir barre lOaccès oe la maison royale
avec son armée"

24. Soum&y la a donc barré la route au �oi. As-tu co�!?ris?


'. Il l'a stoppé et pris le pouvoir. C'est alors que
le Roi déchu se retire dans le pays des falaises. Toute la région
des falaises était peuplée de Songhay ; ils y étaient donc très
nombreux. Il- s �·ingénià à rejoindre son père à l-\ougoundou. Il le
délivra de cet exil que lui avait imposé son frère, et le rarnena
à Gao. �'ai oublié d'ajouter ce passage lorsque j'ai fait ma pre­
mière narration • • •

4. S'agit de la fête de Ramadan.


II.

25. Ay go ha ka ci sanda jingareyyo wone hay di ka ay

mow a ra, ga wone alhabar kuna. Ay mow nda yer


wone bOro beéri diyo :kà(·:jinq�·r�
ne, '!''\!aha.� Barey ga' ga cen ga Saa' di ka a cen ga ka hen, wo ki ka
..

.
. - .�. � - . � .

a dam a ra ka ci sanda 'ga wone ,alimam di ka a ma cindi a r a , wo di


ci Laatiku Ibraahiim.

2 6. tl\1aham Barey a go \'Iro diyo mo ka i kow ne ka koy cen

jingarey wo ka yer:harme fo wo h ar o Saa di ka a cen


ga ka ben, ê. hun ne a koy cen ga, a koy faaba' wo diyo ka cen ga.
�10 ga ci hay di ka ay bay jing:lrey wo ta wone alh abar di kunao.o

27. Aywa, l\mar. }\.buuba�ari ka cendi jingarey di ka' dam


. .... . J.laatiku Ibraahiirna ga··ga ci ga wone al imam Qi 0

Sanda a kaa ta gar boroyo ne. Boro wo diyo ka a. kaa.: ta' gar nei a
kaa ta gar i ra ne wo sanda Bani Israa'iila harbeeri jeeno. A kaa
ta gar ne mo woy jeeno. Ka woy jeeno di ga ne wo isa wo ra ka koy
no Bani Israa'iila wo De.

28. Ga nda ga goro ne wo jiiri hinja. Saa wo ka Amar

go kaa ne, ga nda Amar goro ne jiiri hinja sanda

Bani Israa'iila di. Bani Israa'iila di buna A na bu kala sanda


Funefune nongo da.

29. Ga wone galle di, nda gi wone hu jeeno diyo, nda


gi wone mise diyo, a kul sii kala sanda deyo wone
wanga di da ra. Dey diyo mo k� a ci, dey diyo ka a wanga koyro,
hay di ka yer mow nda sê..nda yer boro beeri woyo ga filla, 1 sil
.

kala Funefune dey wo a se nda jingar here, hay ka go hima nda ka


sawa nda meeter jangu. A go �langa ga ka wanga ga ka koy, nda ga
wone hawsa here di, ka koy nda sanda ga ��one woynekaDey here di,
ka koy hala a ma kuboy.
II.

25 . Je vo
.
u-
d rai s livrer
. ,
ce que j Uai
'
appris au sujet de
: �

la mosquée. D'après nos an c iens � �� a fait cons -


'
-, ' . : ' "
o ,, ' _ _

truire cette mosq u é e pa r un �aço�, dU,:nom, ,de rrJah�Bar.ey;. ç,�,,est


• ", '
.
' . , .
, • . f i •

donc Waham Barey qui a construit cette mo s u é e q . Lorsque la mosquée

fut achevée, Latikou Ibrahima en fut le premier Imam • • •

260 l'Jaham Barey était parmi le s maçons qu'on envoyés


a
, "' , ", 5
construitè la mosquée dont parle notre � r êr� -
" "Lorsqu'il eut achev� d e ' cons tr ui re la mo squ é e de Tindirma il' alla
'prêter main'forte aux autres à TOmbo uct6uo C ' e s t ' ce que'je se.is'
'
au sujet de la construction de la Mosqu ê e • • •

27 • C; est bien ,�ar l'_boubôkari qui a fait construire


la Mosquée et nommer Latikou Ibrahima comme Imam.
Il a trouv é - l à des hommes i parmi ces homm e s , un vieil israélitf" �·
Il y a trouvé aussi une vieille femme. Cette v i e ill e femme sortait
de ce fleuv e pour aller donner à manger à ce Bani-Israëx ,

28 . Ils ont séjourné ensemble trois ans i e i o Quand


Amar est arrivé, il est resté trois ans avec l'Is­

r a é li te . L'Israélite mourut. Et c'est à Founéfouné qu'il expira.

2 9. Sa pro�re con c e s sio n, leurs a ncien n e s deme ure s ,


ainsi que l e urs affaires, le tout se trouvait d ans

les parages de ce p ui t � .Les puits qui ento urai e nt le v i l l age se


trouvaient, dUaprès nos anciens, � l'est de F o unéf ouné g à environ
cent mèt r e s de 1â. Ils entouraient le village. Ils couvraient le
côté nord, le cO t � ouest et encerclaient compléternent le village.

5. Précision donnée par quelqu'un dans lCassistance.


6. Un passa ge du TARIKH EL-FflTTA.CH ( PP . 1 1 9 - 12 0 ) f a it état de lé',
présence à Tind i rma des Israélites qui s;adonnaient à la culture
maraîchère.
15

30. '-Banda dey diyo, i" go sinti do ti ka i go sinti, i go


koy kuboy de:': t.ika i gokuboy. A go hima ka �,n(la
dey jagu hinja onda dey waranja cindi hinja, hay di 'ka yer mow. '

31. Dey woyo, haya bobo a go a ra. Sanda'dey woyo wanga di,
alman bobo a bay ka gar a ra ka ci wurayo, nda haya
' '
kul ka ci alman. Amma sanda Yerkoy dereyndi ga sanda boro diyo beene.
Wo, yer bay ka rnow ga ndoa yer boro beeri diyo. Ay rnaa di Samba Hamma
Aamadu. Ay mayndi permel karce •

. ,- " ':",

,.,. " , ,",


16

Les puits commençaient en un point et se rejoignaient

en un'autre. Il � avait environ trois cent trente

trois puits, dgaprès ce que nous avons appris.

3 1. 1l Y avait beaucou:" de -choses da,z:1s ces pu! ts.


_ ' . Dans

ce chapelet ,de puits, il y avait d'importants trésors,

de l'or et toutes richesses imaginables . ��ais Dieu ne réléva pas

ces richesses aux ho��s. C'est cela que je tiens de nos ancien5.

Je m' ap�elle Sa�ba Ham�. �madou. Je suis du premier quartier.


III.

3 2. �y, Hammadun Aamadu Abdurhaman, ay go c1 c11n1 wo ra

haya kayna ka ay bay ka mowmow jèenoyo ra. Ay mow

SOI)onceè'wone gorD -'d :f"ne'wo 'wongugci'bow ne, kam go bow ne. l go may

t ata. G1 mo na ci kala alkab iiiàj,c)' , SOl)once diyo ja.ati . Tatà di,' l�bôro

na may ga kala Alkaa Sidici, Kaa go harndi Saajo �aka, gi ga go tataa

di me.

33.
. - -

Saajo. r-takatere.y

kala wongu da k�na kartuus i dumbu kamba .fo di. Kamba


1

'j' ' :: ,.

fa d i ka dumbu, karnba wo di ka cindi ga a go kar nda gu maka di. Wo


, ..... .. : � . . -,

se i go har a se Saajo Maka. G! kamba ra tataa di cindi Soooyterey

kuna.

34. Bani Israa'i ila diyo nongu di ka ga da beene ga i go


.yin ga, beene ga i go gur. Do di ga sardine di go.

A na ci wongu gù koy nda gi, bun da ga i bun. Hay ka bun nda gu bono,
hay ka koy nda gu bono. Gi biri d iyo go d o di i go w i ndi Barisileyla
morey d a . Do di se i go har Barisileyla.

3 5. Ji nèe wo di ka beene haro d i ka i go ho ka i go no


SODcnce diyo, guusu di a ra i go, j i rb i h i nja nana ka

i go fattandi harn h inante alfajar go to, ! go ka gar a go koy guusu di


me aljama wo se. l qo Da ga.
III •

32. . ·· Moi, :Ham.aqoune Amadou �dour��ane" je vais livrer


·_quelque�,mot� que �e .tiens, de source très ancienne. Il
m'a ;.été dit que, perldant �e rè.g�..�, du Songhay ici, il Y avait beaucoup
de gu�r�es, beaucoup dE? razzi.�s.
'
con$ti�ué� de plusieurs g�oup�s. L� maitre,9u tata était Alka Siditchi
Alkaya, surnommé Sâdjo Maka : il avait la charge de monter la,_gardè
devant le tata.

3 3. L'app�llation d� Sâdjo Maka tire son origine d'une


gue�re au cours de laquelle �ne balle lui arracha un
bras. Comme il a perdu un bras, il SQ tape la ç�isse avec l'autre.
..
C'est·,Ge qui·�lui a :valu ,le s�rnom de. Sâdjo Maka. Les Sâdjo Maka étaient
conunis.. à ).a surveillance, du ,tata durant le,règne Songhay.

34. Là où les Israélites s'étaient installés, il y avait


un puits qui assurait leur approvisionnement en eau.
C'est là qu'il Y avait le jardin. Ces Israélites n'ont pas été exter­
minés, par ;la gu�rre, ils sont mo.rts, tout simplem�nt. Certains sont
., . , ,
morts' sur place �q'autres sont partis." Les ossements existent autour
de ,Bari,

35. Au bord du ruisseau où on pêche le poisson à donner �ux

Songhay, ilavait un trou. A trois reprises on trouve,


Y
.
dès l'aube, à l'entrée du trou'rdu poisson cuit destiné aux arrivants.
Ceux-ci mangent le poisson .•

-------------------------------

7. Une place qui porte ce nom se trouve à l'est du village de Tindirma.


19

36. l si ��na boro di ka kate harn di hala a t��e jirbi

- hinja·. �.ar .kore. ga hali a din


. ga. A har a se wala ga
' . . '

binde mang.a

ka kaâ;iquyo ma tonton cere alkabila. A har a se nda gu fatta terey

Morey ·da: a' go .din· ·gu.·,


" -'

binde na ci taro. .

37. A har a se vTO di binde, hruno mise fo ra a go du ga ?

A har ,go d�;ga ha�o da �a. A har de gu si guna hari di

kuna'haya kul ka beene hamo go hoo�Qi. A har a se go May wo di a go gu

kone • . A har a ma cerbu g a gu se.


.. Aywa, a gar haro hookoy woyo, a na ci

harn h inne .gi

nda beeseyo. Jere diyo, i go cindi iso da ga i go ho.

38. Han di di ka Arn.

,gu si dam ga nda �a�, gu si hiila ga mo, afattandi gu

sumboy ka citankara ka ci wura, � s!nji ga haro ra. Ga beene ga i go


. .
ho ham:di' ka:-i gohina ka ,1. go, ka n a i se guusu ra. �

3·9 • �70 di maa ga ci Son. ka a go do ti. Wooyo ka go ho

tarkinda diyo, wo diyo hun tondi hu'diyo kuna ka go


beene. Wo diyo mo haamayo go ne . WÇ> ci hay. ka ay go bay �-.ro mo ra.

. � : '.
JIll 2{j' _

. "

' burant ces troi� jour� � il�rivont pu voir celui qui

apporte le p isson" o .l\.."1lar s 0 est mis à l g affût ,et- a pu

'
pond qu 1 il vi t dans un trou 0 Amar 1. i invita 2. quitt� r s'on trou et

d venir s'associer avec lui afin'de multiplier leur espèce.


"

LVau-

tre refusa malgré l'insistance de �mar, arguant que, sVil sortait,

il serait r6duit à IVesclavageo k��r pensait qu'il était esclave

alors qu'il ne lOétait ?as.


,
1

:
' .. . 1


.
.

Aluar lui demé.t.nda comment il S,iy p):"�nait .. l7Q:Ür captu�,


)

'
! .
� • ,- . '." . .
....-'1.

r�r le poisso�. qu�il le L'autre lui:rêpo�dit


e�, ��
nait dans 1'8auo Amar sgétonna parce quUil ne voyait rien dans

1geau gui pouvait servir à 9êchers L"autre répondit quiil était

en possession d'un engin de pêche. Amar demanda � voir cet engin.


1
Il se trouve que ces pêcheurs font autre chose que la pêche. Ils

sont aussi èhasseu �� �t habite t dans tl des grottes. Ils attent des
,. , 8
buffes �t des beese. Cértains è'entre eux restent aux abords èu

fleuve pour pêcher.


\: ,

38. Le jour où Amar fit le serment dp. ne ?as le réduire

en esclave, de ne pas lOa�peller esclave! de ne

jamais l'abuser, l'autre sortit une canne qui est un sce,?tre en


" • ' • 4 " •

or et la planta dans 1 g eau. C v est avec ça qu,,'

'lU g on cuit et qu'on leur amène dans le trou.. : ' [' ! ' ,'
�'': ' ,

39 Son est le nc� de cet enàroito Ceux qui chassent

les él�phants vlenn�nt des grottes situées en terre

ferme. Ces gens�là ont encore leurs de$cendants icio Ciest ce

que je sais de cette r�gion.

..�,
--------------�-------------

8. Gros cervidé aujourdVhui disparu de la région .


IV .

40. Ay ka go s in t i c i in i wo, ay maa c i Usman Bureyma . Hay


di k a ay mow nda yer boro beeri d i yo a ci m i so ni ka
yer ami iro f illa . S aa di ka Amar hun Alha j i do ka a kaa ne , a ka ga
nda miso ka:' ' am1i r i f i l l a n i . Hala a ka gar boro woyo d a ka go guu su
ra ; '1 go har i se T i nd i nda Farma .

4 1. T indi nda F armo 'wo, mi so k a i go gandey i s o d a ga ci


g i goy d i . l si may kala wura t ankar a wo da ka Hamm a dun
h ar . Tankar a di a go h anna h ar i di ra . Nda suba henen ku l i ga j ow ga
i go doba beene fafa . Aywa , h a l i a dam do ti i go kata a se n a ka a
c i hatn .

Il
42. A h ar i ' se : "Wor binde, ay h armeyo , woro maynd i wala?
l har guyo s i mayndi fe s s . A har "'�'!or�yo guna boro ku l ?

kul ? "; ' kal a Laarab fo ka go hun hal i Al j e; �i iri ka kaa j li r i ga go


ka d in guyo ' b e ene lampe ne ; a s i may g iyo de 1 l ampa n i ga go' ka din
guyo beene a go ye .

4 3. A goro ne , a dam ne koyra . ,No d i s e g i go h ar Tindirma .

Dey woyo �a i fil la , dey woyo mo c i j angu h in j a nda


war anja c indi hin j a wo d a .

44. Ganda kul i,s i may sanda T indi rma wone tuuri i j e diyo
wone k an di h i nne , b ara haya kul ka c i tuu r i i j e ka
sard i n e nono ku l'dey wone di ga b i s a kan . Haya kul ka ci kuuru,korey
ku l si ka dey tuur i i j e k a l a T indirma , bara gi tuu r i i j e d i ga:kan
nda tuur i i j e kul .
23

;. . : . . -
.

Sg� d i nongu �ul si.bara ka go b�s a T indirma ga tuu r i


'

45.
-
'
.

�je d iyo�<kan . Haya na no g i i s e ukala dey woyo. Ganda


j

- �
___

ku i s i b ar a ka go may dey j angu hinj a nda waran j a c indi hinj a , wo ka


..
.
.

go may hari , a go may farru ka go may h a s ab kal a T i nd i rma .


.

'

.. Il ,
.'
"
:

i.:
: .... '
_.

,.. . .. ' '


' .
.. � .. ,

4 6. ha�
.
. A.y

,�ç:,_
.."
-
�9.gé:l:,: ,:c,t hay di ka Ye rkoy b ayndi ay, d i ka
:�
;.-' ,0 ' ..... . ...
.

ay rnow nda, y,e

kayna.yo , ' yer s i b ay yer nya ye r si bay yer bab a , k a l a hay ka 'yer mow

nda bora beryo n i . Guna wo � ay nda ga c i c e r e . Hay ka yer s awa:��,


l
ka yer mow nda bora ber d iyo .

�' 1,\

'
'4 7 � Ga bab a go j ingf3.rndi han d in di mo, . M i s e c.i l le ka wor
..
har yer ma fuuni c itab woyo d e , m i s e di da ga yer dam s ar c ill a hondo

,
beene , yer koy ' fuuni c itab diyo . yero, naara b a ana . �ah�u�u Asuman baba

g a g a koy cerbu yer Mor i Hawgaaru s a ar e y d i hal i hint;, u .

48 . Han din d i ga yer,ka , j ingareyo gurey me wo do a l wal i j i

wo ka go f i j i"do
.
di haws a me wo do Mor i Baak a . Ga roaa
. .
."
.. '
ga go koyro beene ga ga c i a � w�-�. i j l d i . "A j uur E; Ye
. rk?y D iy a g a c e iyye .
. _ .;
Gi 'har wd 'ga dam koyro nda r.tor ikoyra . A j uure a ga c e i yye" a ka ne wo

a goro.

Aywa , saa di yer gando ci Hoo s i nda B � arq . Gi mo har


a se Morikoyr a , a l f aa d iyo koyr a d i . Hal a denj i . g i . Ay
. .'. �
. .
. � ; ..

rnow nda ga han d in d i wo b aba a har dud al waranj a go �o, koyro kuna han
,
din' d i . Koyre go j ow j a j e j e do h al i ka koy' to y ill a WO s e wo do ,
dud al war anj a ga go a ra. Wo c i koyro a l kabar k a a mow yer boro ber
d iyo han din'di . H an din di ka kaa ho mo , hay k a d am ku l do di ga
yero koy .
IV .

40. M9� qui pren,ds l a par o l � à , présent , j e m t'appe l l e


,

Ousmane Bo�� e Ima . Ce que j ' ap p�i s de n o s anciens es t


identique à ce que , notre che f a raco�té ,. , Amar a quitté A lh ad j et est
venu i ci comme le che
f l ' avait indiqué dans s on i n t e rventi on . Il a
trouvé des gens dan s des trous ; on l e s appe lai t T indi et Farma .

41 . Tindi e t Farma n e s ' in t ére s s ai ent l


. rien d ' autre qu ' à

' ;' (
ce f leuve . Ils n ' ont que ce s ceptre en or dont avai t
p ar � é Hamadoune . Ce sceptre restai t dans l ' e au · toute
', la n u i t . Le matin
i i s le repren·.�.,;n,t :, et p arta geai en t a�ec, le s a u t r e s le fru i t de cette

pê che 0 Amar se fixa che z eux e t re cevai t d ' eux une nourri ture � b ase

de poi s son .

4 2 ., Amar s ' adressa � eUx -en ces terme s : " Me s frère s , êtes ­
vous de s e s c l ave s
' ?" . I ls répondirent qu ' i l s n ' ont
j amai s été as s ervi s . Amar leur demanda : " Etes ':"vous en rap p or t avec

d ' autre s homme s ? " ; i l s répondi rent qu ' i ls ne voi en t personne en


dehors d ' un Arabe qui venait d ' Alger ; chaque année , i l venai t che z

eux ' percevoir l ' impOt ; i l n ' é t ai t p oint l e u r ma i t re


' i i l venait
seulem�nt percevoir l ' impOt qu ' i l s devaient ver s e r p ui s re to u rn ai �

43. Amar s ' i n s t a l l a à d e me u r e e t fond a un vi l l a ge � C " est

ce vi l l a ge qu ' on appe l l e T indirrna o En ce qui concerne


les pui t s dont on a par lé s , i l s s ont b i en au nombre de t roi s cent
tr e n t e t roi s , comme on l ' a d i t avant moi .

44 . Aucun p ays au monde ne pos s ède d e s àr b r e s aux f r ui ts '

aussi s u ccülent:s i qùe ceux 'de T i ndi rma, p'a-r c e qUé l ' e au
de p u t t s donne l e s me i l1aurs arbres fru i t i e rs . Toute la r a c e
' b l anche

s ' approvi s s ionn ai t en fruit s à · Tiridirma qu i avait ' l a: réputa ti on


d ' avoir les fruits les plu s doux .
- 24 '

45 . En c e moment , T i nd i rma é t ai t i né g a l ab l e pour la

qu a l i t é d e se s f ru it s . Ils le doivent à c e s pu i t s .

Nu l l e part , on ne t r ouv a i t tr o i s cent t r e n t e t ro i s pu i t s , de l ' e au ,

de s v a s t e s t e r r e s en dehor s d e T i nd i rma �

45 . �6 �i im� ' pért , c V e s t que j C a i p� s avo i r , gr § c e �


'
ri i eu , . 'd.e 'rios ' an c i e n s . . Nou s , n ��� s o�e s j eu n e s 9 1
'
n ou s n ' avon s ' c onnu n'i ' n o tre !'1è r e n i notre ���e"�": n ou s n e s avons qu e

ce que nou s ont d i t le s anc i en s . Reg arde c e t homme , nou s avo n s le

même âge . Nou s avo n s été t8rno i n s d e certa ine s cho s e s , l e s An c i ens

nou s ont a�pr i s d ' au t r e s .

17 . Le oè re de c e t homme é t a i t l ' Ima.� .� c e t te é poqu e . Tel

qu e vou s nou s l e demande z au j ou rd ' hu i , nou s avi o n s

i n t e rrog� les anc i en s a l or s qu ' i l s se t rouv a i e n t sur la d une de s

grande s pr i è r e s en train de con s u l te r leurs l ivr e s e t d V imp l o r e r

l a plu i e . C r e st le p è r e è e H aharnadou A. s s ourn an e ou i nou s a mon t r é

le tomb e au d e Hor i Haouq â rou si tué l à-bas .

48 . A l a nor te norrl d e notre mo s qu é e s e trouve un mon t i ­

c u l e o ù r e no s e , d u c ô t é haou s s � , Mor i B ak a . C ' e s t un

s a i n t qu i a donné son n om à notre vi l l age . On r aconte qu e ce s ai n t

a fait l e pé l e r i n age 7 fo i s . C ' e s t pour ç a �ue c e v i l l age e s t

appe l é r,1o r ikoyr a . Apr è s ses 7 pé l e r in age s , Ho r i Baka s 8 é ta i t ins ­

tal lé ici o

49 . A c e tte é poqu e , l a r e g 10n ê t a i t peu p l é e de Mos s i et

de B amD ar a . C e s o n t e u x qu i ont a�pe l é la local ité

Mor i koy r a , c U e s t - à -d i re l a C i t é -D e s �Mar ar out s . Ain s i l O appe l l a t i on

a ê t€ c on s ac r é e . I l m ' a é t é d i t qu ' à c e tte é poqu e , il y av a i t

trente écoles c o r nn iqu c s d an s c e tte cité . La cité s ' é tend a i t de c e

f i gu i e r - c i j u squ ' à ce f. r oma�e r 1 3-bas o On y c ompt a i t t r e n t e é c o l e s

c or an ique s 0 J\ u s u j e t d e c e t t e c i t é , c 8 est c e l a qu e l e s }\.n c i e n s m l on t

r a c on t é • .!\u j ourd ' hu i c omme j ad i s , nou s nou s r endon s sur le tomb e au

de Mor i chaque f o i s qu ' une men ao e pè s e sur la l oc a l i t é .

9. Le n ar r at eu r a n l u s d e 6 0 an s o
25

50 . Aywa ! ·f Han d in di ka Alhaj i Mahaman Askiya ka ne wo ,


a cow Mor� wo da b ��ne . A � i g� alfaa . Yer c i ga t aal ib
. . , .

SOl]oy . l aamo di kuna . Wo d i ga ci yer a�ka�ar �i . Yer na c i gaakoy , yer


na cf hayakoy , yer ci g a al f aayo more . Ay maa di c i Mahaman S i i di .,-.

. �.

. , ' " r·,. " , : '

. f
26

Lor sque E l had j Mahamarte Aski a �c3.r:tiva i c i , il se

mit , 3 1 9 é co l e , de �1c r i . Mor i , � tait s ori ma î tre . Nou s

autr e s é t ions l e s di's c ipl e s de �'lor i " e n �ays Songhay � C ' e s't l a

� l ac e qu e nou s t e n i on s . Nou s n ' 6 t i on s n i c he f s n i r i che s , ma i s

nou s ét i on s rl e s marabout s . Je me nomme Mah amane S idi •

. '... . . -

J ,

' [
v.

51 . Hay d i ka ay rnow nda ay hayra d iyo , nda ay al f aa d i yo ,

i har Mor ikoyrance na c i kal a S O Q oy a l f a . A l f a ga s abab

di mo na c i k a l a Mor i Hawg aaru , nda .Alhaj i Mahaman A s k 1ya , i ci

woyh inka- i j e nyaafo - b abafo � Naak a s e y Al i , S aaban a A l i .

52 . Naak a s ey go hay Alhaj i Mahaman ,As k i ya . S aab an a go hay


. .

Nor i Mahaman Hawg �aru . Wo ga ay bay k a mow . Ni faham

de ?

53 . Aywa , s a a d i Alhaj i Mahaman As k i ya Mo r i Hawgaaru cownd i

ga hal a a du bayrey .

54 . l koy nda c e re ha j j i mo . S aa d i ka i to ha j j i , A l h a j i

Mahaman As k iya har h a j j i wone ami iru d i s e yal a bore

al f a ka c ownd i n i , maa ga may n i ga . A har a s e al f a k a c ownd i n i , ka

b aynd i n i n i wone add i n , haya kul k a n o m a y k u l g a won e , n i gurumbu d i

c i ga wone . Boro fo s i h i n ka bana cownd i hay .

55. l kaa nda c e re mo . Ga c i alwa l i d i yo kul bO Q o . H.or i

H awg aaru ga c i ga maa d i .

56 . Ga mo k a go rond i ga Kaha gangano kuna , a no haya ku l

ka c i gand a ka i go may e Nongu ku l ka yero may han ku l

ga ga no ga yer . Y e r na c i t ongokoy , yer n a c i mal f ako y , yer na c i

yaaj ikoy , ye r n a c i . . . •
v.

5 1. J ' a i ou i d i r e par rne s � p are n t s e t par me s mar about s

qu e l e s gens de '''orikbyra s ont d e s marabout s d e s

Son ghay . Le mar about qu i e s t ,3 " l ' orig ine d e ces r ap!,ort s e s t �·1 or i

Haoug ârou . Lui e t E lhad j Mahamane A. s k i a s on t d e s cou s i n s ge rma i n s

i s su s de Naka s s ey .� l i e t de S ab ana A l i .

52 . l
.
. _ Nak a s s ey e s t , la mè re � q ' E lh ad j r· �oahamane · °A s k i a . S ab an a '

. � s � : l a · mè re d e 'M,o r i 1"�ahéUnane' Haoug ârou .. C ' e s t 'c e ' que

j ' a i entendu (li r e • • • 7\s - tu - comn.r i s


. ?

53 . E lh aÇl j '1él.hamane l'J. sk i a fut donc l e d i s c ip l e de Hor i

Haoug ârou et il acqu i t un im.rne n s e s avoi r .

54 . I ls a l l � rent e n s erlb le f aire le ';)é l e r i n aq e à l a !lekke .

Lor squ ' i l s y arr ivè rent E lhad j �1ahaMane A s k i a d emanda

au Prince d e l a r �kke de lu i ind iquer c e qu ' un é l è ve d o i t au

� a i tre qu i l'a i n s t ru i t . Il lu i fut répondu qu G � son maître , â

c e l u i qu i a e n s e igné l a re l i q ion , le d i s c i p l e d o i t of f r i r t out

c e qu � i l a . Sa :>e r s onne même n,;,part i e n t e n !1 ro r;> r e é'U ma ! t re . 'R.ien

ne Deut compen s e r la pe i n e que s ' e s t d onnée le Ma i t r e .

55 . Ils s�nt : rêvenus' en s �le ·du - p� lerin� ge . Mor! é t ai t le


p lu s r é ou t é d e tou s les sain t s . 1 1 s ' agit de Mor i
IIaougârou .

56 . C ' e s t E lhad j r-liahama.ne qu i l ' i n s t a l l a d an s l a p l aine


10
d e Kaha e t lui a t t r ibua tout e s les terre s d i spon-

nibles . T ou t ce que nou s avon s c o�me t e rr e s au j ourd O hu i , nou s le

t enon s d ' E l h ad j �1ah amane . Nou s n e so��e s p a s d e s s o ld at s porteu r s

de f l è che s , n ou s ne s omme s p a s d e s fu s i l i e r s , n ou s n e somme s p a s

10 . Kah a : l i eu - d i t , prem i � r eno l ncernent d e Mori knyra actue l l e ­

ment e n brou s s a i l l e .
29

. - ' " ,

;�baya kala, cowkoyyo ni ga ci yer . Yer ci t aal ibyo ni . Yer ci gi'


ku1. ..

" ; -

alfaa . i ��y' k�l' k'� ;"i
dam k�i i go har yer' s'e , Yer n'a ci k al a SOl) oy,
' " ;
alfaayo ni ga yer ci . Ay maa di 'Hamma dun A amadu Mor ikoyra .

; �" � ; ' . , -. ! - - � . " : .-

"" .�. .' ': ••� ' j


VI .

57 . Haya k a c i Alha j i , Maharnan wone kaa d � , ay, mow a ra h aya .


Wa l a c i imi nono , , wa l q. tangari nana ,
, ëlY s i bay . Mor i
Hawgaaru nda Alha j j. Mahaman hay q i ka a y rnow .

58 . Ye rkoy D iya t aami s a Makka bora d i yo se Alhaj i Mahaman

won e h a j j i d i , j a Alhaj i ta n a koy Makk a . Ga t aami s a

di ka dam i se m o n a c i k a l a Mar i Hawgaaru ga ga c i g a a l f a d i . l

koy nda cere ma h a j j i . l haj j i .

59 . H an d i n d i ka i haj j i , a haan Makka kokoy d i bo ra a l f a

k a cowndi bora , a n o n i b ayrey , m a a g a boro g o h ima k a

n o ga . A h ar " N i hunde n d a n i mayrey d i k u l c i g a wone " .

60. l kuub i i ye ka ka a . Han din di ka i ye ka k aa , Mor i

H awgaaru nda Juma Manga l a i murt i A l h a j i g a , i kaa

ganda wo r a .

61 . Alh a j i Mah aman goro a s i rnaate g i . Ga ma a s aata g i ,

h a l i a kaa ta g ar gi bore h inka d i kul Arh am . A tca s i

k a yend i g i , i na yadda. f ar . Alh a j i Mah aman t a kuub i , a ye ga me koy 1

a mange ka gare . Ga ma a k a a da , a soobo y , a kaa a s aata gu harmeyo

a kaa .

62 . S a a d i ka a to i do , a har i se : fi " N i t a Juma Mangal a , ma.

goro ne wo Arham j eeno , do di ga c i n i goro d i do . Mor i

Hawgaaru , ni mo ma koy Kaha , m a koy goro do di ; do di g a c i n i wone


gara di do . Ay j aat i , Alha j i Mah aman , ye key gara T in d i rma i do d i ga
ci ay wone gara d i do "

63 . wo c i a l h ab ar d i k a ay mow a ra . Ay maa d i c i l1ah amudu

Ibraahi imal
� ' �: : . '

de s l an c i e r s , nou s ne somme s que de s lettré s . Nou s ne s omme s que

d e s t a l ibé s . Nou s somme s l e s marabouts de s S onghay . I l s nou s


informen t d e tout c e qu ' i l s entreprennent . Nou s ne somme s que d e s
mar abou t s S onghay o C ' e s t ce qu ' i l m ' a é t 6 donné de s avo i r . J e
m ' appe l le P- am ad ou n e �adou �1or ikoyra .
VI .

57. J ' ai appr i s que lque cho s e e n c e qu i concerne l ' arr ivé e
d ' E lhad j Mahamane i c i . Je ne pu i s c e rt i f i er s i ce s d i res
sont vra i s ou f aux . C ' e s t au su j e t de �or i Haougâr ou et d ' E lh ad j
Mahamane .

58 . Le Prophè te a préd i t aux gen s de l a Mekke le pé ler inage


d ' E l h ad j Mahamane , c ' e s t - à � d i r e qu ' i l le l eu r a annoncé
·
avant 'que ' l è ' fa i t '· ·s è 'ré à i i s e . L'e pré s age a j out a i t que Mar i Haougârou
serait le ' rnàrab6ùt 'd ' E l h ad J Mahamane . E lh ad j r1 ahamane e t Mor i a l lè rent
en s emb l e ' au pé ler:lnage . I l s firent le pé l e r i n acj"e .

59 . Aprè s l e pé l erinage , E lh ad j �1ahamane s ' i n fo rma auprè s du


ro i de l a Mekke pour s avo i r c e qu V un ê lè ve do i t o f fr i r
à c e l u i qu i l ' a i n s tru i t 0 O n lui répond i t que l a v i e e t l e s b i e n s d e

l ' é lève appar t i ennent a u ma î tre .

60 . I l s s ont r evenu s au pays aprè s l e pé l e r inage . A l eur


r e tour au pays , Mor i Haougârou et D j ouma Hanga l a on t
abandonné E lh ad j Mahamane pour ven ir i c i .

61 . E l h ad j Hahalnane r e s t a s an s nouve l l e s d ' eux . A l o r s , i l s e


m i t à l eur recherche e t l e s r et rouv a , tou s d eux à Arham .
I l tenta de l e s f aire r etourner mai s i l s oppo s è rent un re fu s c at égori ­
que . E lhad j Maha�ane s ' en re tourn a , mai s i l é t ai t trè s tourmen t é . n lors
il s e rem i t en route e t r e j oign i t des deux f r è re s .

62 . Lor squ V i l l e s eut re j oign i t , i l leur d i t : " D j ourna Mang a l .:


i n s t a l le -toi à Arhamd j éno , c ' e s t l à t a r é s idence . Toi
Mar i Haougârou , va à Kaha , va t ' y ins t a l l er ; c � e s t là-bas t a demeure .
Quant à mo i E l had j Mah amane , j e va i s à T ind i rma Î c ' e s t l à - b a s que je
vai s me f ix er " .

63 . C ' e s t c e l a que j ' ai appr i s . Je rn g appe l l e M ah arnoudou


I b r ah ima . ' .' ' J'
33

64 . Ay wone c i in i di , ka ay bay ka c i , yc tonton wor se a

ga . Haya kayna ay mow di beene , Juma Mangala a c i


-
Alh aj 1 rla h am an wone harme har . Wal a hanne h ar nyaafo-bab afo nono , wo
di ay na du ga . Ay mow more ga �arme nono .

:-
, f: : ;-
• r .
j

i l . '

r ,

' i

l '
VII .

65 . Ay t a hay di ka ay mow , Juma Mangala , Al i Golon gi go


· har: :ëi se , Arham· boro ' nono ': ga da go i aamo Arham. Ay .
ta wo ga ay:·: bay : :� ·kunà � ·:Ni · faham ? Ay , allimêim Morikoyra , Kol a Moodi
HanunadUh Aamadu
' .

•.
64 . A ce que j 1 ai dit auparav,anjt ,I �e vai s a j outer que lque
chÇ>se . ap rè s ce que j 0 ai ' appr i s 1 D j ouma Mangala e s t
DI
,
le frère d 1 Elhad j Mahamane . J e � e pui,s prêciser s ' i l s sont de même
'
pêre et de même mère J I ai toute f ois entendu d i re qu ' � l s $ � nt frêres .
.
VI I .

65 . Pour ,ma par t , d ' aprè s c e qu e ' j ' ai appri s D j ouma Mang a l a
é t a i t appe l é A l i Golen , é t a i t d ' Arham , e t gouvern a i t
J\rham . C ' e s t c c que j e s a i s à son su j et . As - tu c ompri s ? C ' e s t mo i
l ' imam de Morikoyra , Ko l a ' �1od i Hamadoune Amadou . '
VI I I .

66 . Gi l a s a l terey d i c i S i i Sul ayrnan I d aama . S i i S u l ayman

I d aama a hun Alyaman ka k aa G aawo . S i i A l i ga c i kokoy­

terey di ka gora G aawo . Ka S i i ci koko yt erey di a hun Ga awo • • l dira

pal i i k a a Angam , a go r D Angam . S aa d i k a a go ro Ang am , g a nda D i i r�y

i kul ka fo . D i i rey na hun k � l a Angam . Arharn · hun Angarn i koy Arham­

j eeno .

67 . Ka i koy D i irey , i kaal afu C i c ih�y g a ka c i g i b angu .

D i irey c in guyo wone c i C i c ihay , gu yo f ar a ra mo .

Arh am c in guyo wone c i C i c ih ay , guyo far a r a s ab a . l c i cita a ga , i

har aywa haya ka go a ra j i nd e hinka nono . J inde f o d i go hun Bu rem ,

j inde fo d i go hun yor maaye l di �a .

68 . J inde wo k a go hun Burern , nda ga ga l awal k a k a� C i c i h ay

b angu tu d i ra saa di D i irey wone . J inde wo ka go hun

yer maaye l di ga , nda ga ga c enye ka k am C i c i h ay kun a , s a a di ta Arh��

wone .

69 . l k a a i f i l l a g a S OD o y Bibi d iyo s e . Wo di koy , a j ow

k angareY r a d am a ra Ye rkoy D aare .

70 . A koy a s in j i ga Burem i s a di r a . S aa d i ka ye k at e a

har Kaamoy Almudu s e gu f aat i gu dam Yerkoy D aarey d iyo .

Gu waaf aku nda ka C i c ih ay i go may ga , bara alwa a j ub g i har i d i ga ma

yan a . H ar i wo t a si b i s a gu ta Yerkoy D a �r e yo g a k a gu d am .
VI I I .

66 . L ' O r i g i n e de s Songhay , c ' e s t S i Sou l eymane I dama . Si


Soul eymane I d ama e s t venu d e Yémen pour s ' installer à
Gao . En ce t emp s - l à , c ' é ta i t S i A l i qu i é t a i t au pouvo i r à Gao . Mai s
Si Ali , le roi , avait qu itté G ao . I l s ont marché j u squ ' à at te i ndre
Angam , i l s ' e s t ins t a l l é à Ang am . Au moment où il a é lu domi c i le à
Angam " Angam e t D iré ne formai ent qu ' un tout . D ir é e s t venu d ' Ang am .
Arham e s t venu d ' Angam pour s e f ixer à Arhamd j �no .
'

67 . Aprè s que D iré eut qu i tté Ang am pour l ' emp l acement
actue l , il y eut un l i tige au su j et d e T c h i t chihay qu i
e s t leur mare . D i rê pr�t eri� que Tchitchihay l u i appar t i ent e t i l veut
'
y cu l t i ver du r i z . Arh am pré t end T ch it c h ih ay ' e s t à lu i et s on i n tention
e s t d ' y c u l t iver du sorgho'. Aprè s de s p a l apre s , i l s convi ennent que ,
pu i sque l a mare e st arro s é e par deux bras , l ' un venant de Bou r em ,
l ' autre du mar igot d ' Arham , i l su f f i t de s ' en r eme t tre aux mouvaments
d e s cru e s d ans les deux bras .

68 . S i le b r a s en provenance de Bourem inonde T c h i tchi hay en


pr�m.,..,e r l i eu , c ' e s t que la : mare appar t i en t à p ir é • Si ,
au c ontr aire , c ' e s t le b r a s i s su de notre mar igot qu i, \, inon�e T c h i tchihay
en prem i e r l ieu , l a mare revient à Arham .

69 . On es t venu : parler de cette d éc i s ion aux S onghay B i b i .


11
Le : S onghay B i b i a pr i s l e kangarey e t y a f ai t d e s
incatation s .

70. I l a l l a l e p l anter dan s l e mari got de Bou r em . A son re­


tour , il informa Kamoy A lmoudou qu ' i l a dé j à mi s en p l ac�
l e s cho s e s propit i at o i r e s . Il lui donn a l ' a s s u rance que T c h i t ch ihay
appart i endra à Arham , c ar ' l ' e au de c e vi l l age arr ive r a l a premi è r e .
L ' autre e au , c e l l e de B ourem � ne pourra f r anch i r l e s d i spo s i t i f s qu ' i l
a inst a l lé s .

Il • Ce qu i sert à protéger un l ieu .


;
, .4

39

71 . " l goro hal i h an d in d i ka har i d i kaa . Hari d i kaa gi


kangarey di ga a kay . C i cihay j inde d i kaa , a , kay a
kam bangu tu d i ra . S aa d i i waafaku , C i c ihay c i Arham won e nono . Ne
ta i fer . l goro wo .di b anda hal i i kaa Arhamj e eno, .

T indir�� a na hun ,k al a Angam • • D�i�r:ey a " na hun kal a


Ang � . l kul n� hun , ka l a Angam . , l, koy ,. i goro hal � s aa

di �a; , i goro B e l ek al a . l goro Bel ekaka , i, hun Angam i goro Belekaka .


Ka � gO;1"O )3e lekaka , hay:� ku� ka c i S o ooyterey" d i j amna l i k a j amna TY, .

h inka .

73 . Moo s i d iyo koy woy né kao ey . l c indi d i yo kaa Gundam , ka


c i So sowal l e . S aa d i Mangal a A l i , k a go hay Juma , a kaa
Arhamj e eno . Saa di ka
i t a tund i gtiyo ' wongu d iyo , Juma k a ci Mangala '
:
i j'e , ga nda gu wongu d i fa tt a .

74 . l koy gi nda Arma c indi ka yen j e , i j ow i r a fondo . Sae

d,L Arma d iyo . j ow- 'So O dy ij' e :. Wo ' ka � i dam ' / nda marak a s i,nc
hay ij e , ij e d i goro hal a a to wO n gu . A koy wongu , d i do . Wongu d i h i n
'

gi .

75 . A kaa nya d i do . Nya d i har a , sc : " Fi l an , wor na c i


,
h � �yo " . , ,Ga nya d i du ka , no ga qi i n i �i; k a g a nàa , Arma.
"
diyo yenj e. nda . A, nt? 9,a gu wone i j o se . ; Aywa , i j o kOY ga nrla Arma i
yen j e , : i h in maFs a t a .
:

76 . S a a 4i k a Juma go koy , qa nda gu wongu d i i koy Makka ,


S arnh aru su bora diya , j ow ga bar ! ù i . l j ow Alhaj i Mahaman
Askiya b ar ! d i . A garo j aman a tu n , k ai ceeci b ari , i gar bari ' d i na koy
nongu ku l nda na ci nkondo " hu ka go do d i .
JO

7 �� Ils attend i r ent l a mont � e d e l ' e au . L ' e au atte ingnit l eur

k angarey et s ' arrêta . L ' e au de T ch i t c hi hay mon ta et se


:
répand i t d an s l a mare '. O n s ' ac cord a a l or s à rèeonn a i tre qu e T e h i tchi hay
'
apparte n a i t à Arham . Le l i t i ge fut ain s i r é g l é . P u i s on a l l a s ' i n s tal ler

à Arharnd j é no .

72 . T ind i rma e s t venu d ' Angam . D i r é e s t ve nu d ' An g am . Toute s

l e � deux c i t é s sont venu� s d ' An g aro . Aprè s avo i r qu i t t é

Angam , l e s S o�gh ay s ' i n s t a l l è rent à B é l é k ak a . Aprè s l eur i n s t a l l at i on

à Bé l ék ak a , ils se s c i ndè rent en d eux groupe s .

73 . Le s Mo s s i s ' en al lè rent à l ' Oue s t . Le s autr e s a l lè r e n t à

Gound am , c ' e s t - à - d i r'e à So s owa l l [ . A l o r s M ang a l a A l i ,

le pè re de D j ouma , arr iva à' Arhamd j �no . Lor squ ' i l s ent repr i rent d e

f a ire l a gue rre , D j ouma , qu i e s t le f i l s d e Mang a l a Al i , pr i t l a t ê te

de l ' armée .

74 . I ls l i vrè rent de s b ata i l l e s aux Arma qu i r é s i s t è r e n t

pend an t l ongtemps . A l or s l e s A rm a é pou s è r e n t u n e f i l l e

Songh ay . C et t e f emme m i t au monde un en f ant qu i gr and i t e t d ev i n t maj eur .

Alors , il alla à l a . guerre . Son · armé e fut dé f ai t e �

'
75 . Il a l l a t rouv e r s a mère . S a mè re lui dit : " 0 mon f i l s , . ;..'

vou s n ' ê t e s d on c p a s d e s homme s " . S a mè re lui l ivr a a l o r s

le s ec r e t q u e l e s A rm a u t i l i s ai e nt e n c a s d e gu er re . E l le le d o n n a

à son f i l s . A l or s le fils al la en gu e rre c o n t r e l e s Arm a , et l a vic-

t o i r e l eur s our i t c e t te fois .

76 . Lor sque D j ouma entrepr it .d ' a l l e r à l a Mekke , il se· mit


en rou te ave c . son armé e e t en cou r s d e rout e , les gens

de S arnharou s s ou s ' e mp a rè rent de s o n c heva l . Ils e n l evè r e n t le cheval

d ' A sk i a et ils l ' emportè rent . Il s ' é cou l a un temp s , pu i s on a l l a a la

r e cherche du c heval : or , c e lui - c i se trouvai t à l ' endro i t même où i l

avait é t é e n l evé , d an s une f ourmi l i è r e .


41

77 . Aytil a , baro na b i s à n e me " . A har


i , har Alhaj i se "�N 1
:
'gu ' bar i di na bisa ne ? A har aywa ,' àâ'èt - d i ta i ma bay

add ibaara' k a i d am : r ' har 'A i ha Ji � Mah run an Ask i a se k a guyo t a s i bay y
'
addibaara kul, ka guyo d am .

" '
. '
, " J

78 . " B ar a n i koy nda ycr Makka , - yer , 'f ur . Saa : di yer s i b ay


addibaar a " . S O l) oy d iyo mara .. l c in i se ma fuuni guyo

nd a c � re SOl)oy konto f i kokom , i ma fuun i guyo nda c�re .


-' '.�.'; . .. .

, 1

79 . l �u�ni�; ,g).l�? nd a c�rç " �a koy , ' i , ,:;\lun,i , guyo nda c e r e k a


. , kaa,. : , I : har ;: ;'; "M,ay go " hin ka b i �te wo ? ;�, . Boro kul c in
; , " , "
,

bora ka go hin k a b il t e ga . r \J. ' i ,. yenài g a


1 •

guyo na m a at e
. '
j ow. ; a k:uI
. ' ; !'�, � .
:' '; ' : .
, • J [ r .
; • . -, '\ �

Juma se . ' �uma c in ' aywa , mars a t a , i ma koy i ma now go ne n i .

80 . l koy i now Juma Mangal a A l i go goro . Kul a fer gu

bat a , a kow gu t uu r l h amn i a fur ga nkondo , hu d i g a , a


, "

koy j umbu rik6 n do hu d i maa su kuna .


, . �. ;

81 . A c in d l a go d i ra , a c indi a go dira , hal i a mG �t e bore


ka warra gu nda ferey . S aa d i ka a warra ga n d a f erey

,a j oo o ' Wo: : d i no ga :'gu k amb a . A j i j i a do sooro ' di g a . Wo ci S amharu su

i j e woy di, . Ga nda: c indi ' i g o ro hal i a� g,e y '�

• 1 • •

82 . A ha r Co se " Ni ka kaa ne , maa ga k anda n i ne ? " . A har a


s e guyo bari gi kaa nda ne . A har . lr Wor b ar i ? " , a cin
" Un ' h u n � � h ar a s.e aY'-la . h ay k a g o a ra de , nda ' wor. b ar i gi k a nda
':
ne , batu, j hal i gu bab a ma kaa . A batu hal i b ab a di kaa . A c in :a s e a: roa
j umb� a koy gun a gu b aab a ma r s a ka a ka a .
/

. ,

77 . Le s compagnon s f irent comprend r e à E lhad j que s on cheva l

n ' é t a i t pa s " a l lé au-de l à --,le ' cètte f ourm i l i è re . E lhad j

s ' é tonn a . E lhad j invita s e s compa gTt otiIs' ' à trouve r 1:n ' . moyen de r e trouver

son cheva l . I l s répond irent à E lh ad j Mahamane A s k i a qu ' i l s n ' é tai ent


plus en me sure de t rouver un moyen que lc onqu e .

78 . " Tu nou s a s condu i t s à l a Mekke e t nou s avo n s abandonné


' . .

no s sort i lè ge s . Donc nou s s omme s impu i·s s ant·s " . di rent,:,:"i l s


à E lha� j i . L e s S onghay t i nrent u n con·s e i l . E lh ad j i leur demanda d e s e
concerter c ar le " s ac " d ' '.ln S onghay n ' e s t j arrii:ils t ou t ' à f a i t. vide .

79 . L e s Songhay eurent entre eux un l ong t ê te - à - t ê te . I ls


demandè rent : n' Qu i peut s auve r 1 2. s i tu a t ion? n . E t ch acun
de répondre qu ' i l n ' y > a:. pe r s onne qu i f a s s e l ' af f a i r e . D I un c ommun accord ,
on d é c ide de s ' en reme ttre ' à D j ouma . ' Alors D j ouma i nv i ta le s au tr e s · à

se ret irer e t à l e l ai s s e r tout s eu l .

I l s s ' en al lè rent , l ai s s ant sur p l ac e D j o ùffi a Manga l a- A l i .


C e lu i - c i s ' a s s i t . Aprè s un long moment , i l ouvr i t une
boite e t en re t i r� , . une poudre végétale qu ' i l répand i t sur la fourmi�
l i è re . L a poudre s ' inf i lt�a j u sqp ' au coeur �e l a fou rmi l i � r e .

81 . D j oum a s e mit à marcher pend ant un l on g mome n t et i l


s ' aperçut que que lqu ' un lui l an ç ai t de s c ai l loux . A lors
i l tourna l a t ê te . L a pe r sonne qu i j e tai t les c ai l l oux donna l a ma in
à D j ourna . " Dj o\L'Yla mon t a à l ' � t age ave c e l l e • C D étai t la f i l le de
S arnharou s s ou . I l s s ' as s i rent l ongtemps e n s emb l e .

82 . L a f i l l e demand a alors à D j ouma l e s r a i s o n s qui l ' ava i ent


amené j u squ ' i c i . I l répondi t que c ' e s t ' l eu r cheval qu ' on
ava i t amené i c i . L a f i l l e f i t l ' étonnée e t l ' homme i n s i s t a sur le
mot i f de s a v i s i te . Quand e l le se rend i t compt e qu ' i l s ' ag i s s a i t b i en
de chev a l , e l l e pr i a D j ouma d ' attendre le re tour de son pè re . I l atten­
d i t que le pè re revint . Au retour du pè re , e l le inv i t a D j ouma à rede s ­
cendre de l ' é t age pour p rendre langage avec l u i ,
43

R 3. Juma jumbu g a koy a baba do, a filla a se . Baba di

� in . " Ayyo wor bari '! " , a cin guyo b ari . A har a se

a �a goro , . a fe haya kul ka ci jinniyo se i ma mara • .

81 . A har i se " Un ' hu ! t�Jor hay ka guna. wo cille yer


0

? " . l cin guyo na bay k a guna ga G A


0

koyrara walé'.

har i se gl ]._Y',"a , a kaa yer do, a cin gu b ari ga kaa ne . Un ' hu 1


Ho fuuni wor ra bora ka kaa . nda q i b�ri di ne " • . l fuuni . b e ene i

fuuni ganda i na maate. A har i se .. wala may g a cind i . l har a � e

boro cindi. A har i ma koy kaati wo di ka cindi . l . koy kaati wo

di ka cindi, a kaa.

85 . A haan ga wala " Un ' hu , mana guna woyo ��ri wala ? 1; 0

A cin a se gu guna ga ya. Wo d i ci banya. A c in ·

" riise f o ni guna ga, ni kae. nda gi · bari hali ne ?


e
"
• A har i se
saa di ka i go koy i wi gu h arme har o
? If . A har a
" 11ise fo ra

bere a kaa gandakarfo, a cin go ha s ar aw i ra boro. G i mo du ga i

wi ga G Gu mo j ow ga gu h arme di hundad iya kun a.

8S . A har a s e o• • • • Ay na g ay wor, nci bora kul ga


'
worD kuboy ka hasara \-1ala
? " . A har IV Ni g ay yer '; .
A cin a se " KOy kata a se ga bari di .
If A koy kaat€. Juma se ga

bari di.

87 . Saa di ka a t a hun a do, ij e di har a s e n • • • Ay

baba go yaarey ni nda haya ktil o ·Haya hinka band a ,

ma si din \�O ka a yeerey ni nèa " . A har a se : " Wala wo d i ci


n
maa ? o A cin : " Korboy di ka g a kobeyj c k o d a di kuna , nd a bar i

j e eno d i ka . h aw hu d. i banda. Nd a na ci haya hinko ma si d in ga " .


83 . � j ourna s e rend it auprè s du pè re e t lu i expo s a son prob lè-

.. . m� ·. 'zji
Re � s � igne ent s pr i s , ; le . · père inv i t a D j ouma à s ' a s -
seoir e t c onvoqu a en a s s �mbi ê e - tous le s d j ins . L e s d j i n s s ' a s s emb lè rent .

84 . Le pèr e de l a f i l l e dit a lors aux d j i n s : " Ave z -vou s


j ama i s vu un : ê tre , pare i l dan s notre vi l l ag e ? " - "Non "
.'
{
répond irent� i l s I l l eu r f it remarque r que c e t homme ê tai t venu che z
•.

eux ,à l a �_re9he:rche . . d� . son cl:l,e val qu I on avait condu i t i c i . I l s l e s somma

de . retrouyer., c e l u i qu i. al.!r �!;t; . am,e:n .é le cheval i c i . I l s re mu èr e nt c i e l


' 0- <
... . '_:, : : ' ,
"
• •" ,
et terre s an s pouvo i r r e t�quver l ' ind ividu en que s t i on . Le pè re de l a

f i l le demanda s ' i l y avai t u n abs ent . On lu i rêpond i t qu ' i l y ava i t un


abs ent . On envoya le qué rir et i l arr iva .

85 . L e pè rè de l a f i l le lui demanda s ' i l n ' av a i t p a s vu le


cheva l d e ces homme s - l à . Il r épond i t par l ' af f i rmative .

C ' é tait un e s c l ave . On lui demand a comment i l ava i t vu l e cheval e t


l ' ava it amené j u squ ' i c i . I l af f i rma qu ' au c our s d e s on d é p l a c ement , ces
hOmTtlë 's avai ent tué s o n .. frère . " Cppnne nt c e l a e s t- i I - arr ivé ? � I lui
"

demand a-t-on . I l d i t que son f rè I;e s ' é tait t r an s formé en s e rpent e t


avait tenté de nu i r e à l ' un q ' entre eux . Au s s i l ' ont- i l s tué s . Il a

donc pr i s le ' chev a l en compe n � ation . de l ' âme de s on frère .

86 . Le pè re de l a f i l le d i t alor s � " N e vou s a i - j e pas mi s

e n g arde c ontre c e s agre s s i on s incon s i d é ré e s " ? " Le

dj in' reconnu-t avo ir re çu c ette m i se en garde o On lui i nt ima donc

d ', amener l e cheval . Il amena à D j ouma son cheva l .

Lor sque D j ouma al l ait prendre congé d e s e s hôt.� s , la


f i l le l u i d it " r-ion père t U o f f r i r a de s pr é s en t s d e toute
sorte . En dehor s de deux cho s e s , tu n ' accept e r a s r i en de ce s o f f re s " _
" Qu e l le s sont - e l : e s ? " , demand a D j oœna . La f i l l e d it : " L a b ague qu ' i l
.
porte à l ' aur icu l a ire e t un v i eux cheval attaché au f ond d e l a ma i s on .
T âche de ne r i en acc epter e n dehor s de c e s d eux c ho s e s " .
45

8 8, . . Juma har S arnh arusu � e : U Hayo .kul ka n i yaarey ay nda ,


.
. . �

ay s i w,0y g a nda n e i. haya h inka , n i korboy d i k a go ni


.
.kobey j e., )�pd a di ra , . nd a n i .b9ri. di k� ,go �i ..hu d i b anda " • . " 1 •• • .

89. A : h a r a 'se
' ' "Wo t a go bay nci n i goy nono , s ab i n i

b nyrey na h i n ka ta nongo .
. . � .

Wo t a ay kow s ik a mo woy

dabar i nono , a c i n i se n i ta h aya ku l ka ay no n i kul j ember- j emberyo


'
ma s i woy ga , n da na c i ay ' korboy wo wol a bar 1 wo ·" . A h ar a s e a boor i .

A kow gU .korboy d i a no ga ' a sc . A no ga 'gu b ar i di .

90 . Wo t a b i s a , Juma Mangal a Al i nda a sa j a diyo i kaal afu �

S ab i a s a j a d iyo ein Alhaj i Mahaman A s klya se ka Juma


ga ba · nda guyo kul .

91. J a i sl har ga Alhaj i Mahaman Askiya se , hal l i gandey


ga i i har ga a 'se . A har : "Ayyo I Wo g a wor har 'wa l a ' :

5 0 0 0yyo .? " . l h ar wo ;l ga guyo h ar t A har aywa , gu mo n a waafaku nda g a .

A har i · ma koy ' sub a b ar i j ember h inka ka c i 'a s a j a a s a j ayo i kaa nda

gi .

92. l koy i suba bari j ember hinka , i kaa i kapnd i Alhaj i

. Màhaman Ask iya j ine . A h ar i . se wal a i . kate b ar i j ember

hinka di wal a . l har · a ·S€ guyo kate ga l A h ar i ma sub a b ar i j ember


hinka fo di i kaynd i g a nd a ga bO D o .

93. A h ar i se = " Bari j ember fo wo ka wor k aynd i n d a �OlJ O ,


\-la l a Ju...'l1a go a ra wal a ? " . l har a s e Juma go a ra . l

k ay nd i b ar i j angu gu d i n d a bO D C•. �� ua�9i" : . . n Bari · j angu gu wo ka wor

kayndi nda bOD o , Jumà go a ra ' wal a 1 " . l har ·Juma go a r a .


- if -

88 . D j ouma d i t à S amha rou s sou : " De tou t c e que tu m ' as


o f f ert ,
j e ne veux rien en deho r s de d eux cho
ses : la
bague qui e s t à ton aur i cu l ai r e e t ton cHev
ài e s t au fond d e t a �U:l
mai son " '.

89 S arnha rou s sou l u i d it � " C e que tu d i s n e v i e n t p a s d e


toi c ar ton s avoi r n ' a pa s atte int c e
n ive au . Je s u i s
' '
, _

' èbnv ainc u que c ' e s t un pl an êch a f au


dé par une
_ , �emme , gt.l i .,:t.� a i n c i t é à
r e fu s er ' tout ce qu ' on te donn e , même
en mi l l e e t m i l le , exce pté c ette
bagu e et ce c heva l " . ù C! amh arou s sou c on sent i t . I l ôta l a b ague
e t l a lui
donn a . Il lu i o f fr i t le chev al •
•• • ! .� "\ � ....

90 . Aprè s cet ê p i s od e , D j ouma Manga la A'l i eut mai l l e à part i r

ave c l e s guerri e r s l e s plu s intr é p id e s de l ' armé e . Ceux­

c i f i rent remarquer à E lhad j Mahamane Askia que s a pré fé rence s emb lait

al ler: à ' D j .ouma .

91 . I l s ruminèrent longtemps leur r e s s ent iment e t f in i rent par

le d ire à E lh ad j Mahamane Ask i a f ace à f ace . Et E lh ad j d;3

leur d ire " E s t - ce bien c e la que vou s d i t e s , S onghay? " . I l s repond i ren t
'
par l ' af f irmative . lh d j � � l
eur f i t s avo ir qu ' i l n e s ou s cr iva it pas à

leur s r ê c r iminat ion s . I l le s , invi t a à cho i s ir deux mi l le c ava l i e r s l e s


• ! i ,
p lu
.
s intrépid e s e t à l e s lui pré senter •
,
!..

92 . I l s s ' en , q. l lèrent cho i s ir l e s d eux mi l le c av al i er s qu ' i l s


rangèrent devant ';;E.lhad j , Mahamane A sk i a . C elu i - c i s ' a s sur é:.
que le s deux mi l l e c aval ie r s é baient b i en l à . Il l e s i nv i t a à s é l e c ­

t i onner mi l le c aval i e r s parmi l e s deux mi l le . I l s pré levè rent l e s


mi l l� , ' e t l e s rangèr.e nt à part .

'Elh'ad j demanda s i D j ouma é ta i t ' du nombre de s mi l le

c �� a i i e r s s é l e c t ionn é s . On l� 'i con f i rm a que D j ouma f a i ­

sait part i e du pe l oton . On s é l e c t ionn � e n s u i t e c inq c ent s c ava l ier s

qu ' on rangea à part . E lhad j demanda e ncore s i D j ouma e n f a i s a i t par t i e 0

On lu i rêpond it par l ' af f irmat ive .


47

94 . A har bari jangu gu ,: d'i i : i ma' fay ga ,: ; i ma kayndi barl


woyt aaci nda bOrJ o . I t kayndi ga v Juma go a r a •
.l · .! J '

" i --

95 . A cin b ari woytaaci di , i ma kow bari waranka i ma


kayndi ga nda bon o . ��ma go a ra. � har i se bar ! war anka
d� " , i ma kow bari woy di , i m,a k�yndi ga nda bOD o . J�a go a ra .

96 . Ilcin bari woy di , i p},a kow bari gu di � i ma kayndi ga


. : !
1

nda bO rJ o. !fuma go a r a . A har i se b ar! gu di , 1 ma kow


i ra bari hinka i ma kayndi ga nda bOrJ o . Juma go a ra.

,' r i '

" 97 . A cinO ' i sc : "Aywa ,


bari hinka wo ka wor kow Juma ga kaa ,
, ' -,,' '
9u c er'e / ' wb r , ma , l kayndi ga ' ay jine " . ; l din
fo di ka bisa
Juma Mangala kamba i kaa hali i kayndi ga Alhaj1 Mahamari" �A.s kiya j ine .

93 . Alhaj i Maharnan Askiya, ci!}, : " S oD oy " , i ein " Naam " , ) t ' ,
a cin
" vlor cin Juma Mang aJ, � AI i ay ga b aandi ga nda wor kul .
,
Max-,s a " " ,nei �y ga kow Juma , wor 9a kow Juma . , Wor bari jember hinka r,

}*Ior suba Juma wor ta kayndi g� fiy jine . S aa di hay di ka ay to guna


. i � ,

Juma ra , ka nda wor koy wor ka�e


"
algÇ3,l)i
. ' , ,'
ima,
; 1
di , ye e erecere ka kow a • i
se

ba , s abi wor suba ga wor bari j ember hinka kuna wor kaa ta kayndi ga
jine u • l du ka cin wo ta guyo waafaku nda ga G
ax
, '; 1" ( ! ; �

99 . Han di di ka: A:ihaji � �h aman AS k-1ya ma go koy Makka , a


� : '
" 'to ' b anya' hirine iii an ka ga banda . Banya fo kul go jese
' ' "
wura hinji . Han di di ka a koy Makka , a dey hu ;'k à� ê i ihra lldi timnte n te ,
ka si! kal a Makka jingarey di jaati jere ga hu di go .
94 . E l h ad j ord onna de s é lect ionner quarante c aval i e r s parmi

l e s c inq cents . On le s s é le ct ionna : D j ouma é ta i t encore

du nombre .

9 9 .' E lh ad j ordonna d e sê 1 e c t ionner vingt c aval i e r s parmi l e s


quarante . On l e s s é lectionna D j ouma é ta i t tou j our s du

nombre . I l ordonna e n s u i t e de s é lect ionner d ix c avalièrs parmi l e s

vingt . O n l e s s é l e ct i onn a : D j ouma re s t a encore en l i c e .

96 . I l ordonna d e s é le c t ionner c i nq c ava l i er s parmi l e s d ix .


D j ouma avait encore pl ace dans l e p e l oton . I l ordonna

ensu ite de pré leve r deux sur l e s c inq qu i re s t a i en t . D j ouma é t a i t le


second .

97 . E l had j inv i t a alor s son armée � d é s i gn e r l e p l u s ualeureux

d e s deux c ava l i e r s qu i re s t aient . On pr i t D j ouma Mangala


par l a main et on l e pl aç a devant A lh ad j Mahamane A s k i a .

98 . Alor s Alhad j Mahamane s ' adre s s a aux Songhay : " Vous pré-

t ende z que j e pré fè r e D j ouma . Mang a l a Ali à vou s tous .


Maintenant c e n O e st pa s moi qu i ai choi s i 'Ô j ouma . C ' e s t vou s qu i l ' ave z

choi s i . Parmi deux m i l le c aval i er s , vou s l ' ave z reconnu comme l e plus

valeureux . Donc si j e lu i ai tou j ours ré s e rvé une part s pé ci a l e du

but in que vous r appor te z , c ' e s t en r a i s on de . l a c on s i d é rat ion qu e vou s

lu i porte z vou s -même s car vou s l ' ave z 'placé au premie r rang d e s deux
mi l l e caval i er s " . Ain s i l ' armée re connut la j u s te s s e de la po s it ion
d ' E lhad j .

99. Lor sque E l had j Mahamane A s k i a par t a i t pour l a Mekk e , il

é t a i t accampagné d ' une f oul e d ' e s cl ave s . C h aque e s c l ave


portait un p i l on en or . A la Mekke , �l.had j . ach e ta . une mai son qu i e s t ,
en fait , tout un qu art i e r . C e tte ma i son e s-t s i s e .à côté même de l a
Mo squ é e d e l a Mekke •.
49

. r
' ' : ' �!
100. S O l'J oY · C i s i i 'woytaac i , k � k � l c i SOl'J oy ; a na ci
Ad ar ance , a na c i Hawsance , a n a c i Moos in.e , a na ci
Morikoyrance , a n a c i Jaaban ce , a n a c i Moydance , a na c i Mayhawance ,
a na c i Jaarumance . · SO l'J oy' :c i � s i i ' woytaac i ' : ka kul' c i S o l'J oy .

1 01 . S a a di ka a to Makka , a dey hu ka c i f ar andi t immente .


A dey ,s ad i o e � iY� i ' . HU , 9i 15a. .a, dey mo s i i kal a Makkê.

j ingarey di j ere , a maan Makk�; .j ingarey{. d� . • FaraI1d � . t imme nono k a a


dey . " . ' '� . ; '.' .. ..

1 02 . H an · di d i ka : hun Makka , Kanka' : Muusa ' nda gu wongu di i


go j in j e · h� l i ' l �d: nongu ka i tio kan i . l koy k a d i ra

hal l i to nongu ka i . gO" kâni • . t�o di gay


' a k a� I ga nda gu wonde . Woy
d!n tuun a gorc . A c in gu me koron go ba ka wi gu t a , alwaa j ubterey
gu ma du nongu ka go m�t i � ,c i j o kuna .

T ," , ' -
" "

. , . '; T !'-, . ", ' ".

1 03 . Kanka Muus a ' c in a se wàl a wo go kuboy wal a . Guyo guyo


hun i s a , guyo dira hal i ne «. ,.g.a gu ma t aa.s i hari: : ka ra
mo mit i . A har a se go. t a a s i hariyo . Hari dt · mo alwa a j ub t e rey gu ma du
.

ga c i j o .

1 04 . Kanka Muu s a kati gu ,wcngu i j e d iyo , wongu ' bo l'J o d iyo ,


. ;- -- r;': '

i kaa . A f i l l a i se ka gu wonde d i c in alwaaj �b gu ma


• ' • '0 '

mit i h ar i r a ne , hondo ra c i j o . l har a s e maa ? A har uun ' hun 1

)
50

1 00 . Le S onghay comporte quarante g roupe s qui sont tou s· d e s

S onghay , à s avo i r l e s Adarant ché , l e s Haou s santché ,

l e s Mo s s intché , l e s Mor ikoyrantché , l e s Dj abant ché , l e s Moydant ché , les

Mayhawantché , l e s D j âroumant �hé , etc,. . . L e · S onghay comport e quarante


groupe s qu i sont= tou s de s Songhay .

101 0 A la Mekke , Mahamane A s k i a ache t a une ma i so n qu i e s t

tout u n quart i er . � l acheta au s s i de s j ard in s . La

ma i son qu ' i l acheta e st à côté de l a Mo squ é e de l a Mekke , e l l e e s t prè s

da l a Mo squ é e . C ' e st tout un quart i e r qu ' il a acheté .

,. ' 12
1 02 . S ur l e chemin de retour de l a Mekke , Kanka Mou s s a et
son armée entrepren a ient de s expéd i t ion s gue rr iè r e s .

I l s atte ign irent un. l i eu où i l s cam? êr�nt pou·r pa s s er l a nuit . La nu it ,

alors que Kanka Mou s sa é tait aux côté s d e s a femme , c e l l e- c i s e re l eva

et s ' as s it . E l l e se p l a ign it de l a trop grande chal eur et f i t part d e


s o n dé s i r d ' avo i r , c e t t e nu it même , u n l i eu . où s e b a igner .

1 03 . Kanka Mou s s a l u i répl iqua � " E s t- c e po s s i b l e ? " . Comment

pouva it-'e l l e demander à se b a i gner alor s qu 1 i l s ava i en t

qui t t� l e f l euve depu i s u n j our ? Ell e in s i s t a pour avo i r à s e baigner


la nu it même .

1 04 . Kanka Mou s s a ra s s embl a son armé e . Aux che f s d e · trou pe s


a c couru s , i l expl i qua que s a f emme tena i t impé r at ivement.
à fa ire une b a ignad e i c i au m i l i eu de s dun e s et cette nu i t même . C eux ­

ci man i f e stè rent l eur surpri s e , ma i s Kanka l eur f i t savo i r qu ' il é t a i t


au s é r i eux .

- - � - - - - - - - - - - - � - -- - - - - -
� � -- - - - -

12. " D ont e st i s su F i l y D abo S i a sogo u . : l ' i nformat eur a f f i rme avo i r fait
d é l ibérément cet t e d igre s s ion pour donne r une idée de l ' étendue de
conna i s sance s .
51

1 05 . S aa di wongu' bo I) o d iyo i ' koy , i mara wongu d i , i f i l l a


i se hayo k'a ' Kanka Muusa har guyo se:. l ' cIn : i" Gunto n , • •
H�rY9 fatta i ra , i, c in gumo guyo hin. ya . Sab i ' hal l gu yo koy ! }6w 'f-a: ân i
da ga , haya kul ka c i j inni go koy j ow !aani· i s a di ka kaa rida gUyo ' koy
j ow faani hu di do ka kaa , guyo kuboy saa di . A kaa har Kanka Muu s a se
aywa , gu mow gu koy mo gu har diyo do hal i gu nda gi c i guyo waafaku .
Marsa ta a ma koy - k an i n·i .

1 06 . Haya kul ka c i wongu di s int 1 faani -'Kanka Muusa wondo


do ; haya kul ka ci j inni j ow faan i d i ka kaa i ga .
Nongu kul ka c i j l do j a�a kul hari à inka d i kuboy . Woyo ka hun hondu
di ga nda · woyo ka kaa i s a i kuboy .

1 07 . A k arkar wonde di a tundi ga , a c in a se a ma do ka


miti . ·A c in gu ma do ka miti , ;a 'cin "Do ka mit i n • A
cin "Wal laahi h�ya kul , na k atc ay har wo kal'a ay ceece d'a wal a ni
l aamo do yakuwa . Bara wo goy wo , goy sendo nono " . Wo Kanka Muss a mo
nda gu wonde di dam ga nda cere .

, ! �. \ . "

lOB. Aywa ! Arham j aatij aati , Sii Sul aymaana Idaama kâ/ f ëi'
l�ham ; ga banda , Arh�koy Hanfo ; Arhamkoy Hanfo
banda , Almudu Umar .

1 0 9. Almudu Umar b anda , Arhamkoy Kaamoy ; Arhamk�y Kaamoy , . :

" banda , Gareyfarma Almudu ; Gareyfarma Almudu banda ,


Umar Arhamkoy Kaamoy ; Umar Arhamkoy Kaamoy banda , Garb a Gareyf arma
Almudu . Garba Gareyfarma A lmudu banda , Bureyma Gareyfarma Almudu .
52

105 . Alor s l e s che f s de t roupe s ra s s emb l èrent l eu r s homme s


pou r porter à l eu r conn a i s s an c e � T'·<;,:..1�aJta.; :MCUHa va.-lait
de d ir e . L e s troupe s ré�ond i r ent : " D ' accord H • C ert a i n s homme s se d é­
s ignè rent et a f f irmè rent qu ' i l s pouva i en t b i en exé cut e r c e que vou l ai t ·

le r o i . I l . · .l eur su f f i t , d irent- i l s , d e commencer à c reu s e r pour que


tou s l e s d j i n s c reu s ent à par t i r d u f l euve . Eux autre s , honune s · de ' troupe ;
creu s e ront à ?arti r de l a mai s on de l ' impératr i c e . En trè'S peu de temp s ,
les deux groupe s s e re j o indr ai ent . Un émi s s ai r e rend i t compt e à Kankan­
Mou s s a de l ' engagement d e s homme s de t roupe à e f f e c tu e r l e trava i l
souhai t é e t i l pr i a l ' empe reur d ' a l ler dorm i r .

106 . T ou s l e s homme s de trouoe c ommen c è r en t à c reu s e r à par t i r


d e l a demeure de l a f emme de l ' empereur Î t o u s l e s d j ins
s e mirent à c r eu s e r pour al l e r ren �ont rer le s honune s d e t:-: oupe . A minuit
j u st e , l e s d eux tronçons furent r accord é s et l ' eau cou.-.a . C eux qu i
é taient par t i s d e l a dune, e t c eux qu i é taient part i s du f l euve s e
.
re j o ign i r ent .

1 07 . Kan�an Mou s s a tapot a s a f emme pou r l a réve i l l e r e t l ' in�·

v i t a à a l l �i prendre son bain a L a f emme demand a s i e l le


pouvait vra imen t s e b a i gne r . L ' empereur l u i en donna l ' a s s u r ance . Et
l a fenune de lu i d i re : ' '' L a seu l e r a i s on pour l aqu e l l e j ' ai ex igé l a
bai gn ad e , c ' e s t que j e vou l a i s me ttre à l ' épreuve l a s o l id i t é d e ton
pouvo i r . Le trava i l que j ' ai d emand5 e s t un t r ava i l co l o s s a l " . C ' est
ce l a que Kank an Mou s s a e t s a ferme o n t f a i t e n s er.b �� e .

1 08 . En ce qui c on c e rne Arham en par t i cu l i e r , à S i S ou l eyrnane


I d ama , le fondateur d ' ,?\rham ,. s u c c èd e Arhamkoy H an f o auqu e l
succède A lmoudou Oumar .

109 . A Almoudou Oumar suc cède Arhrulkoy Kâmo y , auque l su c c ède


Gar e y farma .Almaud ou , auque l suc cè d e O umar Arh amkoy Kâmoy ,
auqu e l succède Garb a Gareyf arma A lmoud ou . A Garba Gareyfarma A lmoudou
suc cède B oure��a Gareyfarma Almoudou .
,�. ::

53

110 . S ab i Gareyfarma a c i Almudu i j e , Almudu ma c i Umar i j c ,


Um ar mo c i Surnayl â { 'ij e , Sumayl a Ir.O c i Abd a l k a ad i r ij e ,

Abdalkaad ir mo c i Juma i j c , Uma mo - c i A l i îj e , A l i mo c i Agal am i j e ,


Agal am mo c i Naak a s e y i j e , Naakasey c i S i l Sul ayrnaana Id aama J add i
Ar ham i j e .

\ '

Ill . S ab i Arham , Arham , a c i Kaamoy hu A lmudu hu , Arham ben .


Wo ga ay to hin ka bay wo ra , j in a .

112 . G ar aa s a d i k a nda g i ka a , a c i S umayl a Jarn . Sumayl a

Jam , t aara war an j a ga go a b and a , ka kul c i g a mal e

banya .

113 . Taara woy c indi gu kul s i kar k a l a kuyen kuyen . T a ar a

woy c ind i gu " d± s i . k ar k a l a l andar a . Noyo k ar t ongu ,


woyo k ar takub a .

1 14 . S aa d i ka i go yen j e di ra , t aara war an j a ga go S umayl �


Jam b anda . A koyne no Arham ne Bur em ka koy D ee r a , a ku l

ci Arh amguw! . D i n ga S aa j i l ambu k a koy to Koyr atao , a kul c i Arhamguwi .

11 5 .. . Wo d a ga c i c i in i h inka d i k a ye woy k a c i . Ay ka har


� c i in! woyo , ay maa c i ' Burayma Asuman , ka go maynd i

Arham , ka sc i go har Bu ra S ekke .


5 t1

110. I l f aut rappe l e r que Gareyfarma e s t f i l s d ' Almoudou qu i


e s t lui-même l e f i l s de oumar , Oumar . e st l e f i l s de
'\ � ' "

Soumayl a , Soumayl a est f i l s d ' Abdel Kad e r , Abdel K�der � st le f i l s


de D j ouma , D j ouma e s t l e f il s d e Ali ; Àl i e st l e t i l s d e Agal ane ,
1
"
,
.
Agalane e st l e f il s de Nakas sey , Naka s s ey e st l a f i l l e de S i Soul eymane
Idama Jadd i Arh"am ".

J
• Ill . I l faut d ire au s s i qu ' Arham e s t const itué uniquement
1
,
de deux f amil l e s � la famil l e de Kamoy et cel l e : ":
d ' Almoudou . C ' est ce que j e sa i s de cette s i tuat ion pour l e moment .

112. Le forgeron en compagn ie duquel i l s sont venu s s ' appel ­


l e S oumayl a D j am , Soumayl a D j am était suivi d e trente
13
enclume s qui étaient tou s ' se s apprent i s .

1 13 . Qu inz e forgerons travai l l ai ent l e s f lè che s d est inée s


aux homme s de troupe . Les qu inz e autre s ne trava i l l aient
que d e s f l è ches ré serVée's aux pr inces et che fs de guerre . L e s premi ers
façonnaient des fl�che s , les autre s façonnai ent aus s i des s abre s .

1 14 . Lor sque l e s Songhay f a i sa ient l a guerre i l y ava it


trente forgerons derr ière Soumayl a D j am . I l faut
a j outer â cel a qu ' Arham ' s ' étendait de Bourem j usqu ' à Da ir a . Tout cela
formait Arhamgou i . De S âd j ilambou j u squ ' a Koyratao , tout cela fa i s ait
part ie d ' Arhamgou i .

1 15 . Vo il à que l qu e s propo s que j e vou l a i s aj out er . J e


m ' appe l l e .Boureyma As soumana . Je su i s d e Arham . O n
m ' appe l l e au s s i Boura Sekke .

1 3 . C ' est- à-dire forgeron .


IX .

116. Garaasa da nga c i yer dcydey , b ara a o a a ga hawu a


a' haw ga ' berde . Yer ' b inde , : hay d i hinne k a yero mow ne
ga ye ro hin ka ci .
. � .

\ ". l ' . .40.


'
• • ;" • J ' ••
' ..... _
t
1
ill? : .
"S.and·a mbaya haan , Arhâmj eeno' Arhamguwi ' : nda A r hamguwi . <

han d i d i k a A rham hun Alyaman , hay d i ' k a ay' : mow me



,
nda ay kaaga woy , ay kaaga woy har gu mow nda gu b aba , ga baba mow nda
gu baba , b ara ay kaaga woy har gu baba na hayndi kal a ne , Almudu
M ahamu du ça di,ra ,. nd,a 'gu ce ka hun Arhatnj eeno ka kaa . Saa di kala wo ta
guna nda . gu mo . ' , ' ,, : ' . .
•. ; :. " ' J '.,' .i
' :

118 . Aywa ! A h a r yene a na ci sanda Arhamguwi koyra nono .


' : (j , ' H an di d i , ka ' i gana ka hun Jee j e ka go Duwoycire , i ' go '.

ci g�yo gunfal . Ay kaaga l i sa ' ka hay Mah ainudu .,' l i sa a ' go Tasakan nda
!'
Ha r iboro nda cere game . l j ow doydoy di hal i ' · ! ' kàa ta kam cere ga '.: · Wo
ga fo lloku . l i sa ga fo , ka c i SODoy Bibi di .

119 . Yer . ta na ci k a l a . SODoy B ibi me , yer ' na c i Soa oy Korey "

. . . -:;'
L.' , " de il, . A na hun mo ka l a D indiya . �;Wor'o mow koyrb' � maa . d i .
(
kala O in4iya , ka se i har � Gil infil Jaal afontd .

-. � { .

120 . D indiy� me ' é.i A:lyaman da' farândi ' mé . ' S anda Kon j ikuna
"
nda Hawsukuna ., Do t i ga l'i s a t a · hun . Ay-wa , i c indi i ' i j e
ka i hay kul go bun , SOI)oy Koreyoyo:. l du ; i l a f aa ga ' h a r bee r o ga;. ' .

121 . S aa di ka
Jee j e i hiro Arhamguwi , i dam i s e
i hun

. surrhurku . Y e rk o y feeri: 'gl:. Ja D indcy m e h a l i ma j i ga


Garbakoyra , a..' ku..l c i koyra kon hal a a c'l rina i ga . Saa d i I i s a , i kaa a

do i har a se ayw a , h ay ka �o a ra • • •
IX .

116.
.�; .
Le forge�on e s � �
notre comp êment , nous autr e s nob l e s •

,
I l s en t i re sa nourriture et son h ab i l lement . Quant â

nous autre s nous ne pouvon s raconter que ce que nous avons entendu

d i re .

117 . N ' e s t- ce-pas que l ' in formateur pré cédent a par lé

d ' Arh amd j êno et d ' Arhamgoui ? A propo s d ' Arhamgoui ,

lorsque Arham a quitté Alyaman , d ' après ce que j ' ai appr i s de ma

gr and-mère qui a f f irme l ' avoir appr i s de s on pè re qu i le t i e n,t lui

aus s i de son père , ma gr and-mère a f f i rman t d ' a i l leur s que s on p è re est


né ici , c ' e s t Almoudou Mahamoudou qui a qui tté Arh amdj éno à p i ed pour

' i ci . Ori peut donc d i re que celui - c i - e s t un témo i n o cu l aire .

Ma grand -mè re m ' a donc dit que Arhamgoui n ' e s t pas une

c ité . Le j our 00 i l s avai ent qu i tté D j ê dj é , s i tué prè s

de Douék i ré ! i l s n ' é t aient qu ' un pet i t groupe . Mon gr and-pè re I s s a qui


If
e s t lie ·:. .i��· · :. - :de .. . .; Mah amoudou I s s a s '.êtait f i xé entre T as s ak ane et
• 'CZ

Hari boro . Au gré de l ' errance , I l s s e rencontrè rent . A lmoudou é tait

seu l . I s s a êtait , lui au s s i , seul ; I s s a est Songhay B ib i .

119 . Nous autre s , ' nou s sonune S des Songhay B ib i , nous ne

somme s pas des Songhay Kor ey . I s s a e s t venu de D indiya .

Vous entende z d ire qu ' Arham s ' appe l le' Dirid i y a , qu ' on dé s i gn e par

Gui l inf i l D j al a f on to .

120. D indiya e s t un quart i e r d ' A ly aman . De même , Kondj ikouna

et H aou s s oukouna sont deux quar t i e r s d ' Arham . C ' e s t de

là-b as que v i ent I s s a . Les S onghay Korey connurent une pér i ode pendant

laque l le tous leur s e n f an t s qu i n ai s s ai ent mouraient . I l s eurent

l ' occas i on de s ' appro cher de ce vi e i l I s � a .

121 . Lor s qu ' i l s eurent qu i tté D j éd j ê pour entrer à Arhamgoui

i l s obt inrent d ' I s s a qu ' i l f it de s incan t at i on s . D i eu

exauç a leur s voeux . Des abords de Dindey j us qu ' à Garb akoyr a , il n ' y

av ait que d e s v i l l age s , au po int que l ' e space ê t a i t devenu é troi t

pour le s hab itant s . Ils s e r endirent alor s aup r ê s d ' I s s a e t l u i f i rent


:•" . ... �..'" • .1
' ,\ 1

. j ,�.
... .
.

57

farru d i c inna guyo ga . " Koy taasi yer nongu " . Bara h an d i d i , i s i
may boro boro mo k a l a ga da . G a c i g i alfa d i ; ' a " cl g i haya d i kul .
SOI)O�O nono kayo i s i dam haya ' fo .
',.

122 . Aywa ! S aa di a fatta a kaa Arhamj eeno . Nga nda


Mahamadu I i sa , saa di ga ma �ay Maharnadu . l fatt� ka
kaa do ti . A gar go c i duku .
berebcre ga ,beene wal a ganda , a j ow
a A

a ra nangu . A f attandi gu caba ., A har ij e di ma k ate kon j i , , �, arbay , a


kat€) ga . A kar ngu cab a di , a dam ga j arbay d i ra de , j arbqy di d in •
. • l" .

·'f ' ,

, ;� .
. 1 ,\ .'

1 23 . A d in tuuri di ,, : ,� � , .h�w nda i gani a na haw nda i


kago . A looga hal a a koy kay S iw goru di ga . Koyra ka
farru ce lecele . l g ana , i ye kate do di .

1 24 . Aywa ! I 'har s irri kottu si boori . S irri go do ti k a s i


kottund' i . ' Ay ta me wo ra\� l c ind! do di .

125. A ma soi c i hay , ka, dor .jwor , f,li faham . l c indi do di


hal ! koyra di a jJ i�1-. �: ��,awayl a n l:l9ndu d i a c i koyra r
T i s i iban hondu di koyra , Anga-Abi. hOIl�U ;�d i 1 '
,koyra
. , ". • •• • •
T;� deynawan hondu di
.' , •• , � . .' ..:

koyra . Jinde ma , j aa Garj indé hal i ma koy fur g� �}50 s, iya , ,a kur s i i
kala koyra nda cere g ame . A go j uru Arhamj eeno ra .

.:

, ' � \ . .� ! .' \

. . ,' J " .
.
.

,
;

,)
"

, , ' ,: '- , ; ';


Ay mow nd a ��f": �'�ël g � w9, y , a har yene haan dam haaqo:'
," ' " " " ':; ' '

126 . ,' ,
.... . 1 i , f.: " ' , . ;'
.' �
:

ra , ka i dam kakaw , ! har ka ' hinne ' ka bar! kan a s i


j " . " .' : ; .'. .:

: ' : �'
wanga ga j aari fa . Saa d i d i ka i k � a" Arhaj � en 6 ; i ' fattandi ga a s s awdu ,
alhad i a kaa ta ye kate .
"

-" ' f -
, .
- �

savoir qu o i l s étaient à l ' étroit , qu ' i l leur fal lait davantag e d ' e s pace �
Il s lui demandèr ent d ' al l er en quête d ' e space pour eux . A cette époqu� , .

ils n ' avaient personne en dehor s de lu i . I l était l eur marabou t et leur


-

homme à tout faire . Eux étaient des Songhay qui ne fai saient r ien .

1 2? . CD e s t � a f o� � qu ' I.!? s, a se rendit à Arhamd j é n o . I l é tai t


accompagné ·de Ma,hamoudou I s s a , c ar lui au s s i avait eu un
f i l s , .M ahamoudou . I l s s e rendirent à Arharndj éno . I s s a trouva que le
lieu était un fourr é . Il en fit et refit le �our s an s d é couvri r aucune
pl ace conven abl e . I l sortit son br iquet . I l demanda à s on f i l s de lui
apporter l e s brind i l le s . Il frotta son brique t et mit le feu aux
brindi l l e s .

123. Le feu envahit le,s brous sa i l l e s et n ' épargna n i arbres


verts n i arbre s morts . Le feu ravagea tout j usqu ' au chenal
de S iw . La place était prête pour abriter un vi l l age . I l s déménagèrent
là-bas .

1 24 . On dit qu ' i l n ' e st pas bon de dévoi l er un s ecret . I l y a

d e s secrets qui ne se dévoi lent pas . En tout c as , j e ne


le ferai pas . Les. _g�ns r e s tè rent là-bas .

1 25 . Ne vou s o f fusque z pas s i j e re fuse de dévo i ler l e secre t .


I l s y demeurè rent et le vi l l age s ' é tend i t demesurément .
La dune d ' Adawayl an était un vi l lage . La dune T i s s iban é tait un vi l lage .
La dune d ' Anga-Ab i était v i l lage . La dune de Tadeynawan était un vi l lage ,
I l y avait un chena l qu i partai t de Gard j indé et about i s s ait à Ko s s iya D
Entre c e s deux po int s , il n ' y avait que d e s vi ll age s . C e chenal traver­
sait Arharnd j éno .

126 . Ma grand-mè re m ' a appri s qu ' i l a eu un j our une ' con trover s e
a u su j et de l ' étendue de Arharnd j éno . C ertain s a f firmaient
que , que l l e que soit la r apid ité d ' un cheva l , il ne pouvait pa s f aire le
tour d ' Arharnd j éno en un j our . On mit en piste un cheval le s amed i pour
faire le tour de la c ité : il ne revint que d imanche .
59

1 27 . Ay' mow ay kaaga woy ga f i l l a yene wo . Bara yer ta saa


di yer baba yer s i goro gi j ere sonko i ma honnondi
yer haya .

1 28 . Aywa ! Ay mow ay kaaga woy a dam yene yaascy fo do di


ka almis ilmite rey di go kaa soeonce ga . A har yene
;:
"Arham j ina T���� nclâ j iiri woytaaç i . �umbutu j ina Arham nda j iiri
wo y t a a c i " . A
h�r ye fer -ga . Ay. har' r .� � se " �y. s i bày wo . J i rb i hinka
.
'
.
a
"
har ga yene . " .

"

" ,

i
.. ,

129 . A h a r Arham j ina Tumbutu nda j i'irî. .1woytaac i c i si


may all iman , i s i may j ingarey , k al a i c i ce fer � i � .
goro . Aywa' ! Saa d i Arma k aa , Arma di fatta nongo . Arma kaa , a d am 1.
. '
j " :
se j in g ar ey i d�� � se al l imam ;; :. ' éNon.go �da , j i ir i woytaac i d i ye
· ·

:
Tumbutu se . Ni faham· . .w �l � ? . ' .! ·Y " ; ·
:. _ . � � i. : 1 i"
. � "
• :

�, . " r

130 . . . Aywa
'S aa : df ' 'ay mow c i i n iyo ra 1 ka ay ké'�aga woy d a
ga har yan c � " A : har : Moq s i di 1 s a a di ka. i g o �{oy ka
fatta , bara Surgu wo d iyo ka go alkibl a , i � aa ta farândi 0 i . l f ar ané'. i
' .. . ,
(. )

. . gi d a . . ,. ,

. . �,� . .
, "

r .r :
"' . ,
, ( "

. 1311 .wo . koyr.a


.l , '
j" crbo :
ku l i go, koy nda g� koyr a tubalo s i
.bay me • . 1 . h ar "Mo s t! 1. Mo s i ! 1, "
i" ".J . . Ho ga c i' <lu · ·al ­

kaasu di i ta din g.i L 9� : ':f�;;�


, :, · ,' t1··, i hbt tti . · · s aà ; .. Çli ! ga ). kaa 'ay ka ag a h a r
do , I i sa . A ka har i se "Aywa' ! Hay r a .. d.e;t .wor ma koy kay fecl a . ka <Jo a

Wor s i bay f e e l a ? D e n d i wo n e tenj ere tafay d i ; l k�y iga hal do · d i ka , ."

' hu d i ·jku l . du gore do . A h a r i � sc i m a j er .


r " "' " . " 1 r.

;. j

�J '

.:' . " ; • .'" • f


( • f
- "

1 27 . C ' e st c e m '
r aconté ma 9 r and�mè re . : C ar en c e s temps - l à ,
a
"
nou s ne pouv ion s n i fréqu enter no s pèr e s n i apprendre
d ' eux quelque cho s e .

128 . Ma g r and -mè re m ' a po s � une c o l l e au su j et de l a conver s i or.


de s S onghay à l ' I s l am . E l le m ' a d i t : " Arh am a précédê
Tombouc tou de quarante an s . Tombou ctou a pré c é dé " Arh am de quar ante
an s " . E l le m ' i nv i t a à l u i en révé ler l e s e n s . J e lui avouai mon in-
compé tence . E lle me r é pé t a la co l le pendant t ro i s j our s .

129 . E l l e me d i t alor s : " L ' ant é r i o r ité d ' Arham par r apport à
Tomb ou ctou s ign i f i e que , pé ndant quar an t e ans , l e pr emier
n i ava i t n i imam ni mo squ é e � I l était peupl é un iquement de méc r é ant s .
C ' e s t alors que l e s Arma f i rent leur appar i t i o n dan s l ' h i s to ir e
d ' Arham . L e s Arma arr ivè rent . I l s b ât irent u n e mo squêe e t leur d on -
nèrent un imam . C V e st a in s i que " T ombouctou eu t l e s " quaran t e an s à son
avant age " . As - tu - compr i s ?

130 . J ' a i appr i s de ma grand -mè re autre " c ho s e , c ar c ' e s t e l l e


s e u l e qu i m ' a e n s e igné . E l l e m U a d i t ce qu i s u i t au suj e t
de l ' émigrat ion d e s Mo s s i . L e s Mo s s i é t a ient tourmenté s par l e s
Touareg i n st a l l é s à l ' e s t . Ceux - c i l e s r an ç onna i e nt .

131 . Le s Tou areg op ê rai ent d e s e n l èvement s d an s l e s qu art i e r s


pér iphé r iq\Î e s à l ' insu de s autor i t é s d u v i l l age d ' Arharn .
Le s Mo s s i d i s a ie n t : " Moo s i ( P a s de r i z ) moo s i ( pa s d e r i z ) " . L a
d ime que venaient pré l ever l e s Touareg é t a i t pay é e e n r i z . L e s Mo s s i
n ' en pouvaient p lu s . Alor s i l s a l l è re nt vo ir mon g r and -pè re , Issa .
Ce dern �er leur d it " . C e qu ' i l y a , a l l e z tre s s ez un f e e l a " . Ne s ave z ­
'
vou s pas c e :" qu , e s t" l e f e e l a? C ' e s t l a l arge nat t e du D en � i . I l s en
"
tre s sè rent un sur l equ e l chacun pouvait prendre p l ac e . I s s a leur d i t
alors : " Al l e z - vous - en " .
" .

61 r�

132. No .. na j er, : nda' g1 mo . A koy do d i ka 1 woy , i koy j umbu


do d i . Maa nongo ga Moo s ! kul hun Arham kuna . Ay mow
nda ga ay kaaga woy . Nei ni faharn ? Aywa 1 Ndunya haya kayna nono . Ne i
! bobo nono mo .

' '
( , ;.... , . ''
; , .

Hano S O I) oyterey d i , yer hinse ka· luufu a


ta yer go '

kun a . B ar a saa ka ad du n y a a c i ina , boro d i ka hon a


:
gar hew go f � � i a �o� o , ni wo d i ga i go h aan . Yer go hinse ka luu fu •

. ; .1: 3 4 . '. . ".' : : "Aywa ! ' S o G oy B ibi ndà S OI) oy Ko rey , 1 na �aa fQ • ... I go

.. .. . ', . " ., . r ;;· yer j :l'ne , yer ma go i j ine , pqr a i s i hin · ,ka windi yer
'
nda nongu ·ku l . Han di di k a so o o yt erey g(), b ar? me , nci hon ka boro kul
k ay gu ee ga . Hon t a boro kul a go gorp di do,.
gu Han di d i more i s i
·
. hin ka" :f iti'ffti � Arnrna fuu la d i go i b a oo r a .
J. - -

135 . Dow d! t b o ro di , . : kul ye r da wone . Arnrna g i wane ci ye r


1 ... . .

nda bar.o d i kul , bara gi do a lhu k um d i go .

136. l h ar han d i di ka Arham hun Arharnj eeno ka kaa Burcm


ne da , j c j e di do ni i jumbu . Almudu M�harnan nda �mar
:
Mar �n an , � uma� mç . g a : c i Ka'amoy b ab a me', ' gi g � ' kaa no t i . Aywa , s a a di
.
.. !!' .i '
.+ . � o ro � . :F : !d� \guyo Yerkoy o aarey di � Baakar ' Maabe a j ow j in du d i k.a
kaa k a l a a i to ne a ye, �.', .. .. .. .

137 . A koy a h ar i Sc ka gU ta <Juna kan j e kq. go woy . l ha�


man , a har ne �· ' l har aywa . t ka a t i Almudu Mah�adu i !

f i l l a go a s e . A h a r · n Aywa ! Me s i dam hay à ' ka me si koy . Hay di ka


garaas a d i h ar d a yero d am " . l kaa n e wo se g a koyro maa di ci

Baakarkan j e . l gorD n e .
132 . Et l e fee l a s ' envo l a avec eux . I l l e s porta j u squ ' au lieu
par eux d�siré . C ' e s t ain s i . qu� tou s . l e s Mo s s i émigrè rent
' J.
,�- ', • ,'�' '" ,

\ d ' ��haîn· . Je i ' a i . ,ap ;(.t s d e ma . grand-mè re . N � � st,- ce-pas ? Et b i en , l a


p
'

_.
v i e c ' e s t ' peu d e c ho s e . C e n ' e s t pas· .grand cho s e .

Au j ourd i hu i , ' noUs autre s , ' nou s s o�e s i n s ign i f i ant s dans
le groupe son ghay . Lorsque le monde se retr é c i t , on ne

peu t s ' adre s s er qu � à c eux qui sont vivant s . Nou s aut re s S onghay B ib i

i

somme s trè s faib l e s •

,
On d o i t d i s t inguer l e s Songhay � de s Songhay Korey .

• I l s ne sont pas ident ique s . Le s Songhay Korey nou s sur­


pas sent ; nou s Songhay Bibi au s s i le s surpa s sons . Lor sque l e Songhay

, t
ex i s tait , le s Songhay Korey ne pouvaient pas surc l as ser l e s S ongh�y
B i b i . C e n ' e s t pa9 c omme au j ourd ' hu i où chac u n se d i t que lqu ' un .
Au j Ç>urd ' hu i , chaq'q,I), e st . � : · ·s a · pl ace . A cette époque , l e s S onghay Korc� '-
' "-
ne pouvaient l e � �� Π'
e pe t it do igt . ' C epe'nd ant i l s avaient le ropv r �i �

135 . Le s terre s , l e s homme s , tout nous appartenait , nou s l e s


S on ghay Bibi . Mai s nou s et no s homme s , nou s appartenion s
aux Songhay Korey parce qu ' i l s é t aient dé tenteur s de l a loi .

136 .
; "

ven ir à Bourem , c ' e st prè s du figuier qu v i l s


,
' O ri ' ra c onte que , lor sque Arham a ql.l i t té Arhamd j éno pour
sa ' :-:ont.,:.tns -­

tal l é,a .- C ' e s t Almoudou Mahamane et Oumar Marankane , Oumar é tant l e pp. r e
de Kâmoy , qu i sont arr ivé s l à -bas . I l s s e sont i n s t al l é s . I l s ont f ai t
leur s cho s e s prop i t i atoire s . Bâkar Mâbé a parcouru la p l aine j 'J. s qu. 1 i C i ,_

I17 . I l re tourna l eur d i re qu ' i l avai t dé couve r t un co in qui


l ' intére s s a i t . A la que s ti on de s avo ir où c ; éta i t , i l l eur
répond it que c ' é t a i t i c i , Arharn . Il répond irent " D ' accord D .. I l s fi rent

ven ir Almoudou Maharnaudou et lui racon tè rent c e l a . A lmoudou répord i t �

" Un homme ne peut faire c e qu ' un autre ne pourra ré v o qu e r . No u s


feron s ce forgeron a souhaitê " . I l s sont alors ve nus i c i . C ' e s t
qu e le
14
pour c e l a qu ' on appe l l e c e vi l l age Arharn Bâkarkand j é ; I l s s e sont
insta l l é s i c i .

, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - -

, 1 4\ C ' e s t
.
- à - d i re Arham L e - C o in -d e - Bâkar .
63

, �' .11. • t

138 .
-,

Umar Marankan " ga" �;ga': hay 'K aampy ' nda Almudu . Almudu hay
Gareyf arma , nda Mahaman ,: . nda Uma·r ._;; Kaamoy" h�y ,
Arhœ."nkoy Kaamoy , nda Faadi Kaamoy , . , nda Kadda Kaamoy , nda Nyaamoy Kaamoy .
c
Mahaman hay Sumayl a Mahaman nda Jawre . Umar a hay Bookar Arha�oy , ka
hay Umaru Bookar . Garey'farina , a ' hay ' Hântinadu�� : Garéy ;' ' B�a Garey , Ays at a
,

Garey ., ·.ruriiri,afâ Garey;" nda ' Garba , ' nda 'N aana . ··

139 . Hay di ka ' c ind i ci woy diyo'. Wooyb na may alhasab:. �


i
\


1 40 . Aywa l , Arh�koy a hay Umar &rhamkoy . Laam9 ..: , � i � a ka yer 1
, . . . . kaa ta' gar' �c� tunte , di, �a , G tit-êtY tarmâ � 1.U'h�9 r ? a hun
,
.. · ..

Gareyf�rma huro . Gareyfa �ma" huri , a ra a toondi ga Umar Arhamko.y s e •


: ..

Umar Arhamkoy hun a ra , ' a toondi ga Garba Garey se . Garba Garey hun a
ra a t:-0ondi ; g� Iburaahi ima wo se .

: i '

141 . Aywa ! C i in! wo ka ay ga har , ay na har" ga haya s e kal a


ay bayrey me di hinne da ne . Ay nono Ibu.aahi ima
Ahamadu� ka mayndi Arham .
- 6' "

138 . Oumar Maran kane a eu pour f i l s Kâmoy e t Almou dou . Almoudou


a eu pou� f i l s Gareyfarma , Maham ane et Oumar . Kâmoy a
:
donné "nai- i sance à Arh �koy ' KâmÔy , '" ! -' Fâd i KâmOY , � Kadda Kâmoy et à
Gnâmo y " Kâtnoy . Hah.a.ra?: ne � � � � le :pêre · "de ' Soun\é:i'l,� Mahamane
et de D i aouré .
de · Oumarou
" Oumar a dbriné "h�i�� �n��J à g âkar , 'Ârhâmkby qui , est le pè re
·
J3tkar . <;àieyfa rIit� e s t l� ? ê rè H � adoune Gar e y de Baba Garey , d ' AIs sata

Gé:.rey , d ' Aminafà Garey,' de Ga:rba et de" Nana .

1390 C8 qui reste , ce sont les femme s . I l n ' e s t pas néce s s aire
de les énumérer .

:' -". ',�; .'..:; ,- .�

140 . Arhamkoy e s t le père d ' Oumar Arhamkoy . C e lui qui était


au pouvoi r pendant notre enfance , c ' e s t Gareyfarma .
Gareyfarma a succédé à Arhamkoy . Gareyfarma a pas s é l a succé s s i on à
Oumar Arhamkoy . Oumar Arhamkoy a pas sé la succé s s ion à Garba Garey .
Garba Garey a eu pour succe s s eur Ibourahima , l e che f actue l .

14 1 . C e que j e viens de conter , j e ne l ' ai pas d i t dans


l ' e spo ir de recevoir quelque cho s e . Je n ' ai d i t que ce
que j e sais . Mon nom est Ibourahima Ahamadou Mahamane , d ' Arham .

j
65
>- ; .

.,

142 . Ay maa di ci Bureyma U SUman ,i har Bara S ekke . Ay mow


Alhaj i 'Mahamn As k iy a a k a nda · alwal i i bore war an j a · ka
r -. '
.
• 1 · " . •

hun Makka . A fo d i c i TuI 1a I i s a ka gO haamayndi Bu'reyma Alfaa S aydu .


A fo d i c i Aiwal i j i Baaj awre ka go Alwal ij i , hay di k a ay mow . A fo

di go k a to
r: .
ci Alwa l i j i Kar a ka· Gundam , hay diyo nda n e · k a ay mow .

A fo d i c i Mor i Hawgaaru . Bora taako da ga ay lakkal di k amb a .

143 . Mesen , i har bora waranj a ga hun nda Makka ka kaa .

Hay d i ka ay mow mo�o ra .


.
!

', .

;.' . j •
142 . r·10h' nom e s t Bou':r:.é ima Ousmane', d i t�" Boura Sekké . J v ai , en­
" ' tendu d i re qu ' Eihad j \' :M�h��në: ' A sk:ia est revenu de la
1\1ekke avëô trente s a int s . L ' ili1>'d" erft te ���: � �st "Tou 1 1a I s sa qui est le
giarid-père de 'Bourê. ima 'A:1 :É a ; S�YdoJ . : L� séc 6 nd'·.' e s t Alwa l id j i Bad j aoure
qui repose à A1wa1 id j i , d ' aprè s ce que j ' ai appri s . Le troi s ième e s t
A1wal id j i Kara qui repo se â Goundarn , j e par le d e ceux qu ' Alhad j a
amené s par l à . Le quatr ième e s t Mor i Haougârou . C ' e st de ce s quatre
noms seulement que j e, me souviens .
, �:f. .

143 . C ependant:,.. ' on affirme qU ,r Alhad j ' e s t' reven;tl. de la � e kk e e n ,

'
cO�pagn ie : ae � tt�nt� Lsai1it � t;.: �C ' e s t ." :"c el� 'q�e j 1 ai , appri s " ,
par d D autres vo ix .

1
. .
...- . \

.,i � .. ' : j.

" • I ,� ,� j J � .. . \ .. � ' :.
67

144 . B i srnil l aahi arrahmaan i arr ahi im . A l l aahuma saI l ! al aa


Seyidina Mh arnrn ad i n wa alaa a � l ihi wa s ahbihi wa s.all,im.
Ay no n e S idaali Abdùl aahi Maharnan Haman S idaal i ka mayndi D i irey . Ay
farandi d i ci Bar ikobe . Ay j i iri woydu cind i hinj a . Ye ba ye c i hay d i
k a ay mow SO!]oy ga .

145 . �� Ja ay wone i j e kaynaterey , ay bay ka mow nda D arhaman


Mahaman , a har gu mow : nda S id i Asaabu , S id i A sa abu har
gu mow nda Asaabu Kaw ka c i gu wone bab a ;- ka SOl)cy ci " j uu h inj a :
B1�1 , . �d� so.:QQY .:.:��y .:��o qa ci .Soooy �one
, sonoy Sorko , nda Soooy'
laamo dL." , . ,

1�6. SO !] oy wone laamo di , a na sint i nda bara Soaoy Sorko .


SOlJoy Sorko mo go may ngu wone alkab i l a boboyo : �: ,

Maynanceyo , C irobanceyo , Naabonceyo , Tanafonceyo , As aabonceyo , Kamiyan­


ceyo , D araamenceyo , Kat i l anceyo , Kant aaonceyo . Wooyo ga ci SOlJoy wone
laamo di .

147 . Haryo bara i ra mo ka c i har daasuyo . Ka c i Faraw ka


gore Gaawo , nda Foono ka goro D ebo , nda Gawj eeno ka
gara Kabara . SOIJoy Sorka l aamo di ��aati , al j ama di kul i na mulku gi
nda kala har t wo da .

1 48 . Bara s aa diyo j aman diyo ne i go har i s a di har kal a


i ma taaram woy kayna , i ma kaa nda ga � ma hirow hari
di ra j ina , bora diyo ma du ka du har t ka i nyin . l l aamo gi nda mise
di da mo . Hay na ta j umndi bara fara b anda bar a woy mayra d i kul b a ka
ben .
XI .

1 44 . Au nom d ' Al l ah C lément et M i s éri cordieux . Que l a pr ière


et le Salut soient sur notre Prophète Mohamed , sur s a
fami l le e t sur se s compagnon s . J e m ' appe l le S ida l i Abdoulahi Mahamane
Hamane Sida .l i., de D i ré'. Mon qua �tier e s t . aarikopé . J ' ai s o ixante trois
ans . Je voudrai s r apporter ce qu ' i l m ' a été donné de s avo i r sur les
Songhay .

1 4 5 .- Depui s mon j eune âge , j ' a i eu à apprendre par D arhamane


i •.�
Màhamane ' . qui a eu â l ' apprendre par; ' S id i A s s abou , lequel
o.

a eu � l ' 'apprendre d ' Ass abou Kaou son père , que le Songhay est consti­
tué de tro i s groupe s . C e s groupe s sont : Songhay Sorko , Songhay Bibi et
Songhay Korey . C ' e st c e l a l a texture de l ' organ i s at ion du Songhay •

. .\. ;

14 6 . L V origine d e la dynastie Songhay , ce sont l e s Songhay


Sorko . Le Songhay Sorko comprend , lui aus s i , p lus i eurs
branches qui sont les Maynantché , les Tchirobantché , l e s N� tché , les
Tanafontchê , les As s abontch� , les Kamiantché , l e s D arâmentché , les
Kati l antché , l e s Kantaontché . C e sont ceux - l à qui sont les groupes
constitutif.s du Songhay .
: " ..

147 . Il Y eut parmi eux des personnal i t é s d e premi er rang . C. " è$t'

l e c as d e Faraw qui é ta it à Gao , d e �ôn� qui était au .


Débo , de Gaoud j êno enf in qu i était à Kabara . Pend ant le règne des
Songhay ' Sorko , c ' e s t l ' eau qu i servait d ' in s trument pour ten i r en re s ­
pec"t les population s .

148 . On raconte qu ' à cette époque l e f leuve exigeait qu ' une


j eune f i l l e parée lui fat l ivrée avant de permettre aux
gens de pu i ser de l ' e au . On ne pouvait ·, avoir accè s à l ' eau que lorsque
la f i l l e é tait dé j à d an s le fl euve . I l ne perdi t le pouvoi r qu ' aprê s
bien d e s tribu l ati6ns ' subie s par la popu lation , car i l n e r e s ta it
presque plus de. j eune s f i l l e s .
.
\., '

69

149 . Ne ne , S o o oy B i b i j ow laamo d i . Soaoy B ib i a j ow l aamo


, " ' !, ' .' , ' . ' : .
-r •
-,
d i h al ! , S oriti l A1 1 yo ga .

1 50 . .
�� n oy a ci l aamo , a c i a l k ab i l a yagga . Nda n6 � ba ' ka � bra.1t/
8 0 n oy wone a l ha l di ga taarik di , taarik h1nka na a maY i
taarik di ka go hantum di , nda t aarlk d i k a c i indi bo n o . ra .

151 . 8 0 0 0y , i j:ânunu S o n oy 'kul nda Mayga . Mayga a'lmaana d i na

" ci ' bara nèJi nga may ne . Jaa 'Alyaman , nda Asmanarkoy , WO .'

d i sabah d i ye r se , y e r ma b ay a 'ra ka ' wo d i c i , wo o yo hun �lyaman i huT.l

Asmanar .

1 52 . S i 1 Yagga ! S i i Yagga d i c i maa ? S o o 6nce , Moos ince ,


" , . �. -d i , , 1 ,' , C, -

Ha\t!.s a� ce , S i l l ance , Alkaabirance , J a rman c e , Gurman c � f,


, ' " • 1

, .
Mor ikoyra� <?e , nda Maynancé .
:

1 53 . B a r i Y agga ! Bari Yagga di ka i go har i ga c i ma a ?

Alkab i l a fo ku l G\lkab i l a ' ,woQyo kuna kul may bar i fo ka

c i nga wone bO rJ O b ar i . S anda Mb aar agu ,Ko rey , nd a Kongo ru , o


nda Mb o l u ,

nda Mb aaragu F i r j i , nda Ka a j u Jowikal a , ndq :�ow , nda Kaa j u Ker c ewu ,

n d a Kaal eewu . Wooyo mo q i Bari Yagga .

" 1

1 54 . Arnar Y a gg a ! Amar Yagga wo , a l k ab i l a fo kul go may Amar •

.
S aa di kala n g i wongu 'bo G o kuna haya ', nono .

1 5'5 . D awuda Yagga 1 A l k abi l a fo ku l go ' may : ngu wone bo n o ber

k a maà ci D awud a . Maan a i na j ow ga kàl a ' Annabi D awuda ·

beene .

156 . Wo ga ci h ay d i ka D arhaman Maharnan f ah arnnd i yer ka c i

S i ! Y agga , B a r ! Yagga , Amar Yagga , D awudû Yagga wo .


70

149 . C ' e s t a l or s qu e l e S onghay � monta au pouvo ir . Le

S OQghay � rêgna et re s t a au pouvo ir j u squ ' â Sonni


Ali .

: ,

1 50 . Le S onghay , en tant qu ' ent-it� po l i t ique , comprena it


ne � f � rou�e s ; : '-Pour cdnna!tre le Songhay et son organi­
sation', on do it remonte r à deux s ources : le s sour c e s é crit e s et l e s
sourcè's ·o ral e s' . '

; .

1 51 . T ou s l e s Songhay sont s alciê e · du ' patronyme Mayga . Mayg a

s ign i f i e c e l u i <3:u i e s t propr i é t aire . " O n , l e s s alue au s s i

Dj alyaman et Asmanarkoy , ce qu i s igni f i e , pour nou s Î qu e , c e s g en s- l à

viennent du Yémen e t A smanar .

1 52 . ori d it au s s i S i Yagga . " Le s� Neuf s - Branche s " . Que


. " s ign i f i e ?ela ? On d é s ig�e par l à l e s Songhay , le s

Mo s s i , l e s Haou s s a , le s Sil l antché , l e s Alkab i rant ché " l e s D j erma , les

Gourm'ant chê , l e s Mo r ikoyrantché , l e s Maynan� ché .

153 . On d i t au s s i Bari Yagga , " Le s - Neu f s - chevaux " . Que l l e s


'
i
sont ' ce s neuf robe s de chevaux ? Chacun d e neu f groupe s

con st itut i f s du S onghay 'a , en propre , une robe d e cheval qu ' i l monte à
"
l ' exc l u s ion de toutè' aut re . C e s ne� f robe s sont Mbaragou Korey , '

Kongourou , MbO lou , NdObou , Mbaragou F ird j i , Kâd j ou P jowikal a , Kow ,

Kâd j ou Kert chéwou , Kâl ewou . Tel l e s e s t l a l i st e de s Bar i Yagga .

1 54 . On d i t au s s i ' � Yagga " L e s-Neu f -Amar " . C e l a veut peut­

C e l a veut peut-être d ire que chaque groupe a un Amar , .

lequel serait un chef de gu erre .

1 55 . On d it encore D awda Yagga " L e s -Neu f-Dawda " . Chacun de s

n eu f groupe s du Songhay avait un II baron " appe l é D awda .

I l s ' ont emprunt é l ' appe l l a t ion à D av id .

156. C ' e st ce l a que D arhaman Mah amane m ' a f a i t compre ndre au


su j et d e s S i ! Yagga , Bar i Yaqga , � Yagga , D awda Yagga .
71

1 57 . Aywa C inkoy fooyo go har bOD oy k a S i i bora y agga g a

g a l aamu S o o oy , wo d i s e g a i g o h a r 1 s e S 1 1 Yagg a .

1 58 . Amma h ay d ! ka b i sa ka d in l ak a l d 1yo , a n a c i kal a

mi se ka i hasab nda g i wone alkab i l a d i . Wo d i go dar


gu s anda g anda di kul ka ga S o o oy bay ka l aamu .

1 59 .
" .
. ' ,M.orey da ye ta to hay di k a go c indi Soni Al i n d a harme

d i ka c � S i i B aaro , hay d i ' k a i go har i g a . Wooyo


.
l aasakka f i ha , . ka l a i s i garndi kal a S O D oy B i b i. da ra .
.- . .. . . . .-

1 60 . S i 1 A l i nda S i 1 Baaro , wooyo c i boro yo ka go h i n s e ka


.
mur t i . almi s i lmate��y:. ga., n i wal a ng i j aman d i yana
. .

alrn i s i l im � terey . j aman ne . Amma a lmi s i l imiterey b angay i ga . S i i B aaro .


n� � S i. i . Al i , hi:lya kul k a c i al f a i s i hin ka guna ga f ar . B ora ku l k a
:
c i bayreykoy i s i b a g a f ar . Wo d i kuna ga wi al f a bobo .

1 61 . + wi Al f a · S amb a T i� in , a go kan i Tul e l Jankaak a , morey


da hondu fo nono 'ka go Mine s inge ten j e . l na wi g a fie 1 i 1

kul se k al a . i har a c i Y erkoy b aakoy . l w i Alwal i Bukar Sun , 1 w1

Morikoyr a . j ingarey di me , a j ingar a go f atta ka koy gu hu , i gar ga do


di . Wo di ma 1 wi ga .

162 . l w i Al f a Aamadu Jal aaj o Arham g a ma go do d i , nda g i


m a t anayo . Mi soyo ·· nda guyo t ak a kan g a c i g 1 wone l aamo
d i ., "

163" l s i ha h aya ku l ka c i bore kul h inninte ka go h in k a

k a a t a h a s ara So o oY . �ibi wone �mi s e d 1yo , n d a ka doond 1


a ra a l f aatercy , wal a haya tana fo ka hoond i g i , g i wone tooru d i yo nè a
g i wone h aywone d i yo .
;- .

157 . C ertain s narrateurs au s s i affirment que l ' appe l lation S i i


Yagga , v ient du fait que le Songhay avai t êt� admini s tré
par neuf groupe s d i f fé rent s .

1 58 . Mai s ce qui est pTu s probable , parce que répandu dans


toute s les contrêe� dominêes par l e Songhay , " c ' e st la
thè se des neuf branche s .

1 59 . Je parlerai à �prêsent ( de � e qu � on raconte au suj et de


l5
Sonni Al i et de son frère , Si Bâro • Il est presque
certaitl qu ' i l s sont des S onghay Bibi-.

- r ' .. ___ 1 . ,
.

1 60 . S i Ali et S i Bârc sont des gens qui ont été trè s hos ti les
à l ' I s l am , à moins qu i leur époque ne soit ant�rieure à
l ' I s l am . De toute façon , l ' I s lam se révé l a en leur temps . S i Bâro et
Si Al i ne pouvai ent sou f frir l a: ' vu e d ' un marabout . Ils n ' aimaient pas
i

les gens instrui t s- . C .' e s t ains i qu ' i l s fi rent pér i r plu s i eurs mara­
bouts .

161 . I l s ont tué Alfa S amba T inin qui repo s e maintenant à


Tou l e l D j ankâka , une dune s i tuée en face de Mine s s ingu é .
On le tua pour le seul mot i f qu ' il ': ét.ait f idè le croyant . I l s c'n.fi: tu é
Alwali Boukar Soun , à l a porte de la mo squée de Mor ikoyra i i l re j o ignait
son domic i le , aprè s la prière , lorsqu ' i l s le surpri rent là . I l s le
tuèrent .

1 62 . I l s ont tué Alfa Amadou D j alâd j o Arham ' et bien d ' autres
encore . Ce sont de te l s actes ' qui ont marqUé leur régne . "
1.

1 63 . I l s d é te staient tout homme ains i que toute pratique sus ­


c eptibl e s d ' a l térer les tradition s des Songhay Bibi . C am.. ­
ils rej etaient tout ce qu i pouvait le s détourner de leurs obj ets de
culte .

15. S i B!ro e st en réal ité le f i l s de Sonni A l i .


73

Wo c i hay k a yero bay Son! Al i wone alkhab ar di r a , nd�


.' -, ga ��ne �arme di ka �a a ci Soni Baaro . Tindirma S O l'J oy-
,
terey gore do d i . Ga l aarnu ber , ga tubaI ' ber' ' ga gora do d i .

1 65 ; Koyra fa c indi · ne D � irey , j a D i irey na goro , i har a s e


Mongoba . Mongoba. go j ow nga j a ne hal a ma koy Baaka .
B a ak a ga Kurmina c indi . Baaka wo go Tindirma nd a Leesoo j i nda cere
gamü . O C' di ga Bani I sraa ' i il a d iyo i gar gi ka laemo g i . l goro -do' di

bql'Joy ,- i l aamo gi mo .

166 . M ay g a c i SOl'Joy . di, ka a bay i ga do d i ; . ka kow gi.. . ka


..

j urnn d i g1 ? l si har wo di se kala Barakoy ?-1ans ikuura 1


ga " ga c i wo di ka · .a dam i -ga yenj e do· di , ka a yenj c nda Bani I sraa '
i i l a diyo , hal a a doond i g1 isa .. I sa wq ka a . doondi g i , farru fa gO
1

' Tindirma' j 'c ré ka se i go har Bar i s i l eyl a .

1 67 . Bar i s i l eyl a wo , a tabatindi yer se ka kala Bani I s ra � i


i il a diyo da ga cindi do di . Bar i s il eyl a wo saré'yyo
gO , a ra , a kul c i bukoy hal a ma ben . Biriyo go a ra k a h inse ka ku ,
.l ,' . .

pa�a i go bisa mecter hinka nda ' j ere . Bukoyyo go bara hal i morey ; da
}20�OY .

1 68 . Ga ga hin ka koy i ga ' Bani I sraa· �·.ii l a wooyo ,. , k a du ka


doondi gi nongu wo ka se i go har T ind i rma •

• r ;

169 . Tindirm� .wo , nga kaal � foy d i ba w . Maa d i j an ka yaddan-


di . Jere go har surgu c i ini nono . Sanda boro ka tun ka ha
�ar Tin Dirrna , T in Buktu , Tin Fata , Tin Jawten , �in Agal al , Tin Alhaaj ,
.�oyo kul ci " Bora F i l an Gaa d i 1 Haya neenc ycro ta yadda nda ka Tin
Dirma ma � i D irma wcne gaa di . A c indi d o d i baada . Kurmina ga , a
gorondi ga do di . A j ow maa t aawo , a hun Kurmina , a yc Tin�irma g a .
1 64 . C ' e st c e que nous s avons au suj et de Sonn! A l i et de so�
,

frère appe l� Sonni Bâro . Le Songhay rêgn a à T indirma .


" ;' • �

I l Y avait· là une grande cour •


.' .. 'o

. .

1 65 . I l Y avait ici , avant l ' implantation de ' D iré , un vi l lage


' qù:' on appe lait·· Morigoba . Mongoba s ' é tend'a i t de D iré
j u sqU · à · Bâka;.· · C ' es t -' à Bâki3> que sè tr6tivait Kourmin a � Bâk a est s i tué
entre Tindirma et Le s s oùd j l . : C ' e st là que � le s I srae l ites ont trouvé
de s gens et les ont assu j etti s . Les I srae l ites s ' y sont f ixé s , et ont
exercé leur domination sur l e s autochtones .

166 . Que l e st le Songhay. �l i


a eu .vent de l � ur prés ence et les
a renversé s ? C ' es t . le �arakoy Man s �koQra . I� l iv�a ba­
tail le aux l srae l ites et les accu l a contre le f leuve . Prè s de la voie
d ' eau , le f l euve , il y a une . p lace à T indirma qu ' on appe l l e Bar i s s i-
leyl a .

1 67 . L ' ex i stence de Bar i s s i ley la nous � a � t penser que de s


I s raë l ites y avaie�t s é j ourné . A Baris s i leyl a , i l y a de s
tombeaux , ' beaucoup de re stes de c adavre s . On peùt e s t imer à p lu s de
deux mètre s et demi la tai l l e des - �e.! .qu.L..,.'8en...' ... �e{it Lea.��e­
�- ; �taAt ·A présent .
. .

1 68 . C ' e st le Barakoy qu i a vaincu les I sraë l i te s e t les a


contraint s à descendre j u squ ' à T indirma .

1 69 . Au su j et de T ind ir.ma , il y a beauc�p d e contrevers e s . On


ne s ' accorde � as sur l ' origirie �u nom . Certains pré -
tendent gue c ' e st du Tamacheq . En ce cas , i l faut rapprocher T in D irma
de T in Buktu , Tin Fata , T in J�outen , Tin Aga l a , T in A lhad � ï é a qui
s igni fi � ., i c i et l à , le Camp d ' Untel . Au s s i es timons -nous que T in D i rma
veut dire -" le C amp-de-D i rma " . Le Barakoy s ' y f ixa et y i n s t al l a Kour­
mina . Pu i s Kourmin a changea de nom et s ' appe l l e désormai s T indi rma .
75
!' f

170 . SODoy wo bODoy ka j ow I aamo d i , Dandi Farafanda ga ga

koy ga . Dandi Farafanda boro na kow ga kala Umar. .


, ,

Kamanj aaga . Umar Kaman j aaga a na ci bara Askiya Homborik oy wone'· 'hârme . "

171 • d i ;ka Ask iya Hombor!koy , ka c i Askiya Mohamed


Sa a .:

j ow laamu di , saa di ga a gorondi do d� ngu wone harme


wo ka ci Umar Kamapj aaga . Umar Kaman j aaga boro na kow . ga do di kal a
Yaaya Kanfaara .

172 . l go ci T indirma ga key dey boboyo c indi do di . Amm a


hay di ka gO ' hima ka ceecendi j aati ta maa se Ban i
I sraa ' i iIa goro dO . di .: Maa · nga cerbu gi do di ? Maa c i a del !1 ka se
i kaa ta goro do di ? Dey wooyo , maa nga c indi ka dam a ra ? Sardil') eyo
da ga i cindi ka D inndi nda ça wal a ? A de lil tanayo go do di ka i
cindi ka taasi a ra wal a ? A h ima ka bayndi .

1 73 . Bara Ban i I s raa ' i ila di , i go hasab i c i boro iyye .


Boro iyye di , yaama kala a go kaddasuyo beene . Arnma
yer ta j aman ij oyo y'e r s i bay ni kal a Bani I s raa ' i i l a boro iyye ka i
har 'i', kul t 'è i WO'{�ll';'bt;n;ô'yb , � ;i go ro" 'hd'â do di mo al j ama i . 1" tan<]am, i diri
'6 � . 4i : '"
ganda d i ga alkaasu .
,• .

174 . T indirrna bara ka h inse ka beeri . Wo d i mo go hima ka


yaddandi yer Bani I s raa ' ! ila wooyo ka kaa ta goro do di

ni nafa beene . A na ci ya da ta go kottundi gu kuuru korey ganda a ma


kottundi gi kuuru bib i ganda , a ma kaa ta gorondi Tindirma , hal i SOD oy
ka i kaa ta hun do di ka Barakoy kow gi do di .

175 . T indirma àlhal di ka ra ne a go , teceyo go do di ' 'hano


kaa ci j a j i iri di cendi teceyo ' ka ra i go tabat indi
yer se k� ·· �lb an a ye b ar � k a ng i kobe i je diyo nda n i guna gi fe fe rey
diyo beene hano j aari wo no naaney ka bay ka boroyo da ga c indi ne ka ..: ....

c i bo r o beryo . l'a!oyo ci h ay n i ka yero h ay '!' indirma kun a .


16

17 0 . . LeSonghay qu i prit alors l e pouvoir s e nonunait D andi


Farafand a . D and i Farafanda eut pour succes seur . Oumar
Karnand j ag'a'. Clm!tar:' Kamandjag-a e st le frère d ' Ask i a Bombor ikoy .

171 . C ' est aprè s s ' être emparé du pouvoir que A s k i a HOmbor ikoy ,
d it Askia Mohamed , a instal l é au pouvoi r son frère ,
Oumar Kamand j aga . Oumar Kamandj aga eut pour succe s s eur Yaya Kanfar a .

172 . On raconte qu ' i l y ava it plu s ieu r s pui ts à T indi rma .


Mai s ce qu i mé rite d ' être t iré au c l air c G es t d e savoir
pourquo i les I sraë l ites se sont installé s là-ba s . C omment ce v i l lage
leur a � tê rêvé lé l' Pburquo � se sont- i l s étab l i s là-bas ? Que se
passait-il dans ces pu its ? Ne servaient- i l s qu ' � arroser d e s j ard ins ?
'y avait- i l 'cho s e qu ' on chercha it dans ses pui t s ? Tout cela mêrite ..�'

d ' être écla ir c i .

173 . On r�conte que ces I s raë l i tes é t a i ent au nombre de s ept .


I l est pos s ible que de s écrits ex i stent à c e suj et . Mai s
nous autres , nou s s avon s seulement que les gen s racontent qu ' i l y
avait sept I sraë l ite s , qu ' i l s étaient tou s des che f s d ' armée , qu ' i l s
avaient s é j ourné l à -bas e n même temps que beaucoup d ' autres gens ,
qu ' i ls avaient l ivré batai lle e t qu ' i l s levai ent l ' impôt dans le pays .

174 . T indirma était trè s va ste . C e l a doit nou s inc iter à


penser que les I sraë l ites s G étàient é tab l i s l à-bas à
cause de l eur s intét � t s . C e n ' e st · pas pour rien qu ' il s traver s �rent le
pays de s B lanc s et le pays des No irs pour venir s ' i n s ta ller à T indirma
qu ' il s ne qu itteront qu ' aprè s avo ir en été chas s é s par le Barakoy .

175 . D an s le T ind irma d ' au j ourd ' hu i , on trouve encore des


mur s 4 atant de ces temps - là et qu i nous prouvent , par
les empre inte s lai s s é e s sur de s brique s par de s mains d e s maçons , qu ' i l
exi s tait là des homme s trè s grand s . C ' e s t c e que nou s s avon s au su j et
de Tind irma .
77

176 . Mor i ko yra , Mor ikoyra m i s e d i s i sendu . Morikoy ra mi s e

di , j aa g i t a soo oyterey B i b i k a k a a Soooy Kor ey ka

kaa Sooey Sorko , kul g i ta ci a l f aayo da . Ng i mal f a di , ngi yaaj i di ,

g i tango .d i kul ci. ·: g i . ,:kaal: imo da . Wo se i go h ar i s e Moydanceyo .


Moydan ce wooyo �10r ikoyrance nono � . "�1oyda " almaana di koyra c i i n i ra c i
,
mo rey da . � ? ro �� l k a s e i d am Yerkoy D aarey k u l a koy d i g o h a r a go
, ,.

yaqubal �o r è y ' d a;�

177 . Boro l awa l di;, k a -goro ' do di ka ' s e i go har Mor ikoyra ,

i go har , a lkb i l a bobo bara . :


, ..

178 . B ar a s aa di , ka ay har wor s e , n e : wo D i i rey , koyra c indi


11� , ' ka ' ma a c i ' Mongoba . Mongoba:, WC;: " Bambara nono . B ambara
ài go h ay di" kul :)(un� . " S aa d i , l10q s j, qi go " hay di ku l kuna . Mor i wo , a

na c i ka l a b ambara c i ini ; koyra di c i koyra . Nèa i h ar , Mor i n i a l f a a

se i g o har mo ri • B ara Mar i Mahaman Hawga aru ' maa d i c i Hammadun


Abdu l l aahi Mu ' aaj u ka se i go har Mar i Mahaman ' Hawgaaru . l go har wo d i
. mo q o may " n gu ' al :faa k a se i g o h a r Mor i Baaka , �7ala i m a har a s e ,Hor i
r-1uu s a .

179 . · , ' wooyo go do d i j a Askiya a na j ow l aatnb . S O D O k a S O D oy-


; .' ,
tèi:-ey 1 j amnâ' ka i kaa j amna
" 1

hinka : Son oy aimi s i l imi ,


So n oy cefer . Haya ku l ka c i S O Q oy almi s il imi di ku l a n a s ar denj i b a.ra
Ask � ya . As �iy::i ga i s ar ka den j i : r�or i r1ah � an H awga aruyo , S a l ah a
,.
Jawrcyo k� g o A,+ wal i j i ka se i g o h a r St:la1 f fu Jaawara , Moham.'ll.e d Tu l l ayo
. ,
ka go Bug ubeer i , Alkaal i M a h ama n Yendibo Q oyq ka 90 Wanaare Kuura j er e ,
" � .

,
Alkaal i Usman D i rmayo ka s e i �o har U sman D a � aameyo , a go kan i T ind irma ,

M ah ama n T i n ink ayo ka qo T i n am , Ka ag� Jakar � aawu ka go Koyrat aaw? , nda


Alfaa Ali ka se i SO har Al f a j aal i k a go kan i K ongu j a a r a .

180 . Wooyo ku l h in n i nt e , As'k iya d am " g i nda baakoyyo , hal i


h a n d i d i k a a go k6y hgu h a j j i d� � a bb D OY , a koy nda
g i ngu banda . A ccre te rey nda al f aayo .
1a

176 . La s i tuation de Mor ikoyra e s t s imple . Mar ikoyra , du temps


de ' Sanghay B i b i comme du. temps de s Songhay Karey et des
Songhoy Sorka a tou jours êt� un v i l lage de mar a b o ut s . Leur � fu s i l s ,
leur s lances et , leur s f l è c h e s se ré sument en l eurs plume s . C I aS,t à caus e
de l eur s plume s qu ' en l e s appe l l e Moydantché . I l s ne 'sont que d e s
Norikcyrantché . Moyda s igni fie en Songhay " tout de suite n , i l l ic$ .
Chaqu e fo i s que c e s marabout s invoquent D ieu pour quelqu ' un , l ' effet

, est in stantané .

177 . Le nom du premier homme ins tal l é à Mor ikoyra lai s s e


suppo s er qu ' i l y ava it l à plus ieurs ethn i e s .

1 78 . ' Je vou s avai s dit qu ' il Y avait , à l ' emp lac eme n t actuel
,

de D iré , un v i l l ag e appe l é Mo ng o b a . Mongoba é tait u n


Bambara . I l y ava i t des Bambara partout . A cette époqu e , i l y avai t des
Mo s s i partout . Mori , c ' e st donc un mot bamb ara ; koyra s igni f i e , en
Songhay v i l l age . Si on dit mo ri , c ' e s t d ' un mar �bout qu ' i l s ' agit . Har i
Mahamane H a o u g â r o u s ' appe l l e , en réal ité , H
' ��doun� Abdoul ahi Mouâd j ou .
Ce dernier avait , lu i aus s i , son mar�bout du nom de Mori Bâka d i t Mor i
�1ou s s a •

179. Ceux - c i é t a ient à Mor ikoyra avant l a pri s e du pouvoir par


Ask i a . A son aVênemeri t , l e Songhay � ' êtait s c ind é en d eux
, , �

'
groupe s : les Songhay i s l ami s é s et ' l e s Songhay mé c r � arit s . ' T ou s l e s
Songhay i s l ami s é s se rangè rent aux côté s de s Aski a . Parmi ceux qui sont
rangé s aux c�tés d ' Askia , on c i te Mori Mahamane Ha o u g âro u , S a l aha
D j aouré qui repo s e au s s i S a l i fou D i awara ,
à Alwa l id j i et s ' appe l l e

Mohamed T o u l l a qui repo s e à Bougouberi , Alka l i ',Mahamane y endoubogno qui


repo se à Wanare à côté de Ko ur a , Alkali Ou smane D irma appe l ê':· Oti' sïnan e
.
Darâmé et qui repose à T indirma , �1ah amane T i n i nk a qui repose à '��J
Kaga D j âk aryâou qu i repo s e à Koyr at ao , et A l f a Al i , appe lé aus s i
Al f ad j â l i , qui repo s e à Ko n go udi ù r a .

180 . A s ki a s e l i a d ' amitié avec tou s ceux-ci et l e s emme n a


ave c lu i à l a Mekke . I l se lia d ' ami t i é avec l e s mar about s .
79

181 . Alfaa diyo ka Soni Ali nda S i i Baaro 1 din k a koy nda
gi gungu di ra , a tammahandi g i nda gu l aamu d i boori ,
nda Yerkoy Taal a nasurundi gu ni ngo kow g1 . A kow g i mo s iitey di
kuna . Gungu diyo kuna kul ka kaa, ta gar g i .

Bara S i i Baaro wone laamo d i na ku mo , bara a s awa nda


boro diyo hinse ka tuj er nda Soni Ali nda gu \-lone harma
wone l aamo d i . Bara i s i yenj e ni kal a al faayo .

18l . Al j ama d i j amn a . Jere fo d i hanga kokoyterey SO I)oy

wooyo . Jere fo di kaa ta hanga Askiya Mohamed banda .


Yerkoy ' Tàalàahu nasurundi ga .

184 . Wo se ne ye har wor se ka Mor ikoyr a , g i ta i na c i


yenj ekoyyo , i n � c i takubakoyyo . Amm a boro s i yen j e ka
na to i do . Boro si nasuru ka nda gi na nasuru nda c ere .

185 . Hay kaa c i Arham wone mise , ay ta ay nya c i Arham woy .


Arham , a bara ka ci tubaI me . Far.ma mo bara do d i .
Farma d i ka bara do d i c i Juma Ali . 'Juma Al i wo , c ind iyo go har Soni
a

Al i i j e nono , c indiyo go har nga harme nono .

1 \3 6 . Amma saa di ka Askiya l aamu , Juma Al i wo nda Ask iya


waaf aku . S aa di ka i go yenj e ka SOI)oyterey di j amna ,
Juma Al i nda gi waafaku , a go i banda . l kul ga mara ka yenj e nda Sii
Baaro .

187 . Askiya wone al j ama di , Ali Golon nda Naakas ey wooyo ci

S O I) oyyo kaayo c indi go har Tindi rma .


{f'

181 . Aux marabout s que Sonn i A l i e t S i B âro exi lèrent d ans


l ' I l e , A sk i a promit la l ibérat ion si toute fo i s i l rem­
portait la victoi re . I l l e s l ibéra d ' ai l l eu r s . I l mit fin à leur
déportat ion d�n s l e s I le s .

182 . D ' ai l l eurs , le règne de S i Bâro fut tr ê s , pr e f p arce que


l e s gens étai ent excéd�s par ' l e s man i ère s bruta l e s de
Sonni A l i et d e ' son fr è r e Bâro . S onn i e t B ara ne . s ' en prenai ent qu ' aux
maràbouts .

< " , ': ,/


183 . Il Y eut une sc i s s ion . C ert ains ont ral l i é l e s c h� f s
.fi S onghay . L e s autres se son t r angé s auX' côt é s d O A.ki a
Mohamed . C e lu i -ci,' fut va inqueur grâce à l ' aide ' de D ieu .

1 84 . Je vou s préc i s erai i c i que l e s gens de Mor ikoyra n ' étaient


pas d e s guerr iers , ils ne portai ent n i fu s i l s n i s abres .
Nu l né ' p6uvait'. cepe�dàn � l,ivrer batai l l e s an s l e s consu l ter . Nu l ne
' ,
pouvai t ê tre victorieux s ans partager la victoire ave c eux .

185 . En c e ��
cci nc�rn e l\.rham , j e doi s pré c i s er que ma mè re
, '
e st unê ' ' femme d ' Arham . ,Arham é t a i t une c ap i t a l e . Le '
"' "
16
Farma y r é s idait . Le Farma" � i y é f? idai , r
� �
é t a i t D j ouma A l i ' . D j ow:na Ali ,
aux d ires d e certains , � t a i t un fi l s de Sonn i A l i , ma i s selon d " autres ,
c ' é tait son frè re .

186 . Lor squ .' A sk i a mont a au pcuvo ir , D j o:utna A l i s e mi t d 1 accord


avec l u i . Au moment du schi sme , D j ouma A l i prit le parti
d ' Aski a , é tait donc du côté d ' Askia . En semb l e i l s f irent la guerre à
S i Bâro .

187 . P armi l e s part i s an s d ' A skia , on c ompte A l i Go lon e t


Nâk a s s ey qu i r é s idaient à Arham même . C ertains pensent
qu v i l s ré s idai ent à Arh am , s e l on d ' autre s , i l s é t a i en t à T indi rma .
-�------- - - - - - - - - - - - � - - - - - --

16. Che f de prov��ce .


8 1 f -,

. '

188 . Juma t a j aat i i go har a c i Al i Golon i j e . l g a h ar a

c i Naaka sey haama , ka S i i Sul aymana ga haamand i , Sii

Idaama go h aamandi , D and i Arharnkoy go haamandi . Wo g a c i g a wone t i t re


di . S o n oy nono ka go h i n s e ka n in . Ga bo n oy ga wone s o n oyterey d i kul
h�hn inte a n a d am g a nd a kal a S o n oy Bibi d iyo d a .

189 . S o n oy Bib i woy , mayyo nono ? l har S o n oy Korey nda


Son cy B i b i . Alwaaj um yer ma c i wo r s e S o n oy Korey nd a
S o n oy, B ib .i. wone f ay f ay d i . '

1 90 . S o n oy Korey a c i wooyo ka s e i go har J a a Alyaman nda


Asmanarkoy . Wooyo ng i haamoyo g a ci S o n oy Korey wooyo .

191 . So n oy B ib i diyo ka i gar ne . Gaayo nda S orkoyo c indi

ka l aamu . Wo d iyo go kamba ko rte d i . Korte d i s e g i go

har i se S o n oy B ib i . Amm a S o n oy Korey d i , S o n oy B i b i d i , a ku l k a kor­

tek � yn i . I . : kul ci kortekoyn i . De i si hin ka gqy meere , haya c i l l e fo s i


bara ka i hin � a d am nda g i nd a ' S o rJ oy Bibi n a dam g a nda cere .

192 . Arh am c ind i do d i , a c ino i Arhamj ceno . B ar a f ar ru d i


maa d i g a c i Arhamguwi . , Nongu ku l k a i gara a kun� ku l
Arhamguwi d a · nono . A go h i n s e ka yul�a , a go hin s e ka ber .

1 9 3. Han d i d i k a Juma g anand i Arham , a doond i i s a hero r a ,

Ja han kn a àoondi ga do d i , a ga S o n oyterey d i kuna ,

a go goy a ra goy kul ka bora go hima ka goy , nda wonguyo go koy a go


koy . "
- 8l

1 8 8 .. . D j ouma , lui , était le f i l s d ' Al i Golon . On d i t aus si que


D j ouma était l e petit - f i l s de Nâkas s ey , de Si Souleymane ,
de S i !dâIDa ' et de D andi Arhamkoy . C ' es t ainsi qu ' on le d é s igne . D j ouma
était un Songhay trè s fier ; I l vêcut son état de Songhay e s s enti e l lement
avec les Songhay Bibi .

189 . En fait , qu i étaient- i l s c e s Songhay B ibi ? On d i s tingue


l e s Songh�� Bibi et l e s Songhay ' Korey . Nou s nou s faisons
une obligation de vous d ire cc qui d i s tingue les Songhay Korey des
Songhay Bibi .

1 90 . Les Songhay Korey , ce sont ceux qu ' on dé s igne par D i a


Alyaman et Asmanarkoy . Ce sont leur s des cendant s qu, ' on
. . ,
appe l le ' Songhay Korey .

191 . Le s Songhay Korey ont trouvé i c i l e s Songhay Bibi . C eux-


c i administraient en co l l aboration avec l e s S orko . Le s
Songhay B i b i avaient d e s sort ilège s . C ' e st à cau s e de c e s sorti lège s
qu ' on le s appe l l e Songhay B ib i . Mai s 1 1 advient que ' tou s , Songhay Korey

comme . Songhay B ib i , devinrent détenteurs de sort i lège s . Tous étaient


des magic iens . Les Songhay Korey ne pouvaient· absolument r ien entre­
prendre san s y as socier les Songhay B ibi .

192 . Arham é tait au. l ieu< dit .. Arharnd j éno . La plaine , e l le-même ;
s ' appe l le Arhamgoui . Tou s l e s emplacement s que c e vi l lage
a .occupê s se s ituent dan s Arhamg.ou i li �C ' e st un l ieu trè s vaste , trè s
grand .

193 . Lor sque D j ouma f i t: �é:m� �a? e:r Arham , i l l ' instal la dal} 9
. .

l e s abord s du fleuve . Depu � s SO� instal lat ion , Arham a

fait partie du Songhay , i l a pr is une part active a s a vie et à tou s


le s combat s .
83 �. :

194 . C in d iyo toondi ka han din d i ka Askiya go koy haj j i ,


a koy a b anda . A c indi do d i Arh am g a c i koyra ka g a

fo , yer wone, g ando ra , ka wongu na b ay k a kam a g a ab ada . Boro fo d i

ka s i ina k a l a gu m a k am a ga c i Fuufufuutu . Nd a k a a n d a hi , gungu�' ��;;"


gunguyo go fatta hari d i ra ka j awnd i hi d i ma b i s a . A ma ye . A ma ; ,
koy kaa nda bari , i ma kaa ta gar hay d i kul ka i s a .

1 95 . H a l i hon j aar i wo , Arham alhal ' d i , ga f o g a c i koyr a

ka kuna g a so o oyterey a l h a l ga garndi :mo rey da . B ara

h ar ka se de , i ci bore kaa nda mana bay ka gun a g a , ni mo wo di ' kam

a ga hal i ma kaa ta kay i beene .

196. S oyna , i s i soyn andi hal ne ka i go . Kokoyt e rey a

goro do d i . Ann i s aara l aamu yer , a j an ka mu l ku gi ngu


wone ibay hal i Ann i s aara hun ye r ga ,

1 97 . J aman wo ka a ra ,yer, ga go hano , nda n i tun k a kaabu


Arharn s addaasu j eeno , ,n i s i du a ra boro gu . Nda n i
tun k a kaabu g a l ekko l i j e k a bay haya , n i s i du a r a boro , gu . S o o oy­
terey di n i mi s e kaa nda , i nyankar hay di kul h inn inte, .

1 98 . l s i yadda haya fo , hal hon j aaro n i s i guna Arham i j e


k a ci lekko l ' cowndikoy , n i s i gun a " Aiham i j e ka c'i '
'
: po li i s i , ni s i gUDa , Arharn i j e ka c i' j andarrna . Ni s i gUZl a Arham i j e
kul ka go '' ' haya fb ' kun'a , , kal a gi sonoyterey ' di' ra ne i '<JO , hal i ' n e ka
i go .

1 99 . Garey fa rma Almudu Marankan Kaamoy ga ga koko r ka c i


S O l] oy d i k a a c ind,i k a dam a l h ikma . Hal i a l hikma d i
a s abab d i a s e a m e. h i i j i yer hawoy fe D i irey r a ne . J a yer t a n a
man ka hongu ka guna addunyaa ga .
84

1 94 . , ,': ;'011 r'a conte même que , ' lors de ' son p,ê lerin�ge , .A. skia s e fit
"
aécorrlpagrier D j ouma . , D j ouma était cion,c à Arham . Arham
de

est ; lë �'setii .Ji1']�fùJe dé rlotre · r6gion qu i .n ' a j am�i s, subi de r az z ias •


. r

Le s seul s gti et'r iers à s'avoir ' tenté . de sub juger Arham , ce s ont les
FoQta . Quand l e s FoQta viennent en pirogue , d e s é cue i l s surgi s sent .

au s s itOt dan s l ' eau et leur barrent le pa s s age . Alor s , i l s s ' en retour-
,

nent . S ' i l leur arrive de reven ir à cheva l , i l s trouvent que tout e s t


devenu fleuve .

1'9 5 . De no s j our s , Arham re ste l a seu le cité à avo ir conservé


la trad ition Songhay . Auj ourd .' hùi encore , pour celui 'qu i
n ' e st j a"1la i s allé à Arham , i l e s t impo s s ib le d ' apercevo i-r l a c i tê . On
y arr ive san s s ' en apercevQir .

1 96 . Apercevoir , on ne peut pas apercevo ir Arham , même a�j ourd ' -


'

. hu i . C � €tait ' rin che f - l ieu de ' pro�irice . La colon i s ation


l

t. , �

fran ç a i se n ' a j amai s pu agir à sa gu i se à Arh� .


" \' .

1 97 . S i l ' on ne met au j ourd ' hui à recen s er les anc i en s mi l i -


taires d ' Arharn , o n n ' en aura pas c inq . S i l ' on s e met à
recenser : le s :écolter � ., . �s:.s e z .avanç �_s" o,n n ' en éiura p as cinq . Arham ne
,
s ' intére s se qu ' à ce \ �i ,·;çon st:i tue l ' e s sence d,u S onghay ; il r enonce à
tout et rej ette tout • • •

1 98 . I l s n ' acceptent r ien même au j ourd ; hui , c ar i l n ' y a pas


de r e s sort i s s ant s d ' Arham qu i soi ent ens e ignant s , so ldats ,
po l ic iers ou gend arme s . I l s ne s ' intére s sent à rien d ' autre qu ' à l eur
qua l itê de Songhay . Et il en e s t ainsi au j ourd ' hu i encore .

1 99 . Gareyfarma Almoudou Marankan Kâmoy e s t l e dernier Songhay


de Arham à avoir accompli un mirac l e . C e mirac l e lui per­
mit d a épou ser une de no s tante s à D iré . Cela se pas s a i t b i en avant que
nou s fu s s ion s venu s au monde .
85

2·0 0 . · Wo di Arma woy di , Arma di ka a go hay Ays a , a c i


Ibraah i ima Abdal l a . Ibraahi ima Abdall a har boro s i
hi i j i gu i j e d i bara baro k a hin k a j urundi bar! k a b 1 s andi g a seenya
wo c ire ka i 50 me . Nda akoy di na kam ni , wo di nda c i ngu i j e di
hiij ey alman d i . ·

201 . Gareyfarma Almudu Marankan mow ga a kaa . A s i l ka


j urundi ma a ba ka kam . Amma a kar ngu bari di ban o d i
a j urund i ga i so g a hala · a koy to hari banda , a j urundi g a hal a a kaa .
A kaa ta fandi , a har nda Armé i j e j and i gu ma b i sa tuuro c ire n i , a
si hin ka dam haya ka gu dam .

202 . .I h.ar " Hayo ka ni dam me , boro na d� ga n . Wo d i ga


kate a h i i j i Aysa Ibraahi ima Abdal l a , ka ci Garba
Gareyfarma wone nya .

203 . Wo c i hay ka yero · bay sanda Arham wane mi se :di ra . Wo

g a c i h a y a d i ka ye hiri �� ' tontbn .


200 . I l s ' agi s s ait d ' une femme arma nomm é e Ai s s a e t qu i êtait
la f i l l e d e Ibrahima Abd a l l a . Ibrahima Abda l l a promit de
ne donner la main de sa f i l l e en mar i age qu ' à c e l u i qu i aura pu faire
courir un cheval e t l e fa ire pas ser sou s un ce l t i s intergr i fo l ia
dre s s é au bord du f l euve . S i l e cava l ier ne tombe pas , son expl�i t
const itue la dot de la femme .

201 . Gareyfarma A lmoudou Marankan appr i t l a mi s e à pr ix e t s e


pré senta . I l tenta de f a i r e cou r i r son c heva l . I l fai l l it
tombe r . Alor s , i l tourna bride et d i rigea s on cheval ver s l e f.l euve
qu ' i l traver s a à pied sec j u squ ' à la rive oppo s ée ; i l revint en su ite
sur l ' autre r ive , tou j our s à l a cour se . Il arrê ta s on cheva l , pu i s
déc l ara que s i u n fi l s d ' Arma l ' a mi s dan s l ' impo s s ib i l ité d e pa s ser
sou s cet arbre , au mo in s s era-t - i l impo s s ib l e à cet Arma d ' accomp l ir
ce que lui ava it f a i t .

202 . Le s Arma s de D i ré reconnurent que per s enne n ' ava it encor(�


réu s s i ce prod ige . C ' e st a in s i qu ' i l é pou s a Ai s s a
Ibrahima Abda l l a qu i e s t l a mè re de Garba Gareyfarma .

203 . C ' e s t c e que nou s s avon s au su j e t d ' Arham . C ' e s t c e la qu e


j e su i s en me sure d ' a j outer .
l N D E X

l. PERSONNES

Abab a 4
Abdel Kader 54
Agalane 54
Ai s sa Ibrahima Abdalla 86
A i s sata Gareyfarma 64
Al fa Al i , d it A l f ad j âl i 78
Alf a Amadou D j a l ad j o Arham 72
Alf a ' Salihou 8 , 10
Alfa Samba T inin 72

Alhad j i M�hamane Askia , c f Askia Mohamm e d

Alka S iditchi Alkay�, d it Sâdj o Maka 18


Alkâl i Mahamane Yendoubogno 78
Alkâl i Ou smane D i rma, c f Ou smane D aramé

Almoudou , (Mahamane , Mohamoudou ) Ournar Marankane 5 2 , 5 6 , 6 2 , i; 4


Alwa l i Bad j aouré 66
Alwa l idj i Boukar Soun 72
Alwal idj i Kora 66

Arnar 70
Arnar Yagga ( Songhay 70

Arnar Aboubakari , d it Kamandj aga , 2 i 4 , 10 , 1 4 , 2 0 , 7 0


Aminata Gareyfarma 64

Arhamkoy Kl!moy 5 2 , 64
Ask i a Mohamme d , d it Homborikoy 2 , 1 0 , 2 6 , 28 , 3 2 , 3 4 , 40 ,
4 2 , 4 6 , 48 , 6 6 , 7 8 , 8 0 , 84 .
Asrnanarkoy ( patronyme 7 0 , 82
Assabou Kaou 68

B âba Gareyfarma 64 ; .

Bâkar Arhamkoy 64
B âk ar Mâbé 62
B arakoy Man s ikoûra ( le ) 74 , 7 6
- 89 -

Bar i Y agga ( Songhay ) 70

Boureyma Alf a S eydou .. _ _ . - - "


66

Boureyma ( Ibou r ah im a ) , G areyf arma Almoudou 52 , 64

D and i Arhamkoy 82

D and i Farafanda 76

Darhamanc Mahamane 68
D awda 70 "

Dawda Yagg a ( Songhay ) 70


D i a Alyaman , D j alyaman ( patronyme ) 70, 82

D j ouma Manga l a A l i 32, 34, 36, 40, 42, 44 ,


46 , 48 p 54 , 80 , 82 , 84

F âd i Kâmoy 64
F aran 6.8 . .
Farma ( nom propre ) 22
Fapna ( titre 80
. · .L
10
'.

F aroukou
Fôno 68

Gaoud j êno 68
G arba Gareyfarma Almoudou fi 4 , 86
Garey farma Almoudou 52 , 54 , 64 , 84 , 86
Gnâmoy Kâmo y 64

Hamadoune G areyf arma 64


. Han fo ( Arhamkoy ) 52

I brahima Abdal l a 86
Issa 56 , 58 , 60
- 90 -

Kadda Kâmoy 64
Kaga D j akar iyâou 72
Kâmoy A lmoudou ( Arhamko y ) 38 , 52 , 54
Kankan . ( �ank?i) Mou s sa 50 , 52 ,
,
Kas sey 28 , 54 , 80 , 82
Koyd j éno K9un a fara Arnar Aboubakar i 6, 8, 1�

Latikou Ibrah ima 14

Haharnadou As soumane 24

Maharnane A lmoudou 64
r.1ahamane T ininka 78

Maharnoudou I ssa 56 , 58

Mayga ( patronyme ) 70

140harned Tou l l a 78

Mongoba 78
..

Môr i Bâkar ( �1ou s s a ) 24 , 78

MOr i Eaougârou n1ahaman e , Harnadoune Abdou l ah i �1ouâd j ou ) 24 , 28 , 32


..

66 , 78

Nak a s sey c f . Kas s ey

Nan a Garey f a rma 64

Ournar A lmoudou 64

Oumar Arh amkoy Kamoy 52

Oumar Mar ankan e 62 , 64

Qumarou B âkar 64

Ou smane D ararné 78

S abana 28

S aTUharou s sou 40 , 42 , 46

S ékou Amadou 8
- 91 -

Si ( S onn i ) Ali 7 2 , 74 , 80

S i A l i Go lon 4, 36 , 38 , 80
32
'
7 2 , 7 4 , 8 0"
.

Si ( S onn i ) Bâro

S i S ou l eymane I d ama J add i Arham 38 , 5 4 , '8 2


. ,

. .

S i Yagga ( S onghay) 70 , 72
S id d i k i J\rkou s s ou B

S i d i .A.s s abou 68

S oumayl a 54

S oumayl a D j arn 54

S oumayl a Hahamane 64
S oumayl a N � ro 10 , 12

T ind i 22
Tou l l a I s sa 66
."

t�1aham Barey 14

Yaya Kan f a r a 76 .
II . -

ETHNIQUES GROUP ES , SOUS - GROUP E S , ETC

Ad aran tché. ' 50

Al k ab i r an t ch� . 70

Arabe 22
Arma 6, 40, 60 , B6

.l\ s s abon t c h é 68

B ambara 24 , 78
B an i I s r aë l 1 4' , 1 8 , 7 § , 7 fj

D ar âment.ch� 68

D j abaritché 50

D j ârournantché. 50

D j awando 10

, D j e rma ; c f Z arma

Foût a ( Peul s du ) 84

Goungouman tch� 2
Gou rmantché 70

H aou s s a , F aou s s an t ché 50 , 70

Kanliantché 6B

Kan tc3. onchê 6R


Kat il antché 68
- 93 -

Mayhawan tché 50

Hayn antché 68 , 70

Hor ikoyrant ch? 50 , 70 , 78


. Mo rd an tc h t? 50 , 7g

Mo s s i , Mo s s intché 24 , 4 0 , 5 0 , 60 , 6 2 ,

70 ,78

N âbo n tch � 68

P�ul 6

S i l lan tché ( Son inké ) 70

Songhay 4 , 6 , 1 0 , 1 2 , 1 8 , 28 ,
3 0 , 38 , 40 , 42 , 4 6 , 48 ,
· 5 0 , 5 4 , 5 8 , 6 0 , 6 2 , 68 ,

70 .

Songhay B ibi 38 , 56 , 62 , 68 , 70

72 , 78 , 82

Songhay Korey 5 6 , 62 , 68 , 78 , 8 2
Songhay Sorko 68 , g2

T anafontché 68

Tchirobantché 68

Tou ar ey 10, 60

Z arma 70 .
"
: .. �..-_ .
. ..�

III .

REGIONS

i :·.:
: ,1 , "
"

:'

Alyaman ,­ "Yémen " 38 , 70


�.. .

D end! 60
Gourma ,6
Songhay
. :"
26 , 50 1 6 �. 1 ?9 :1;" ,l?' ,
,
74 , 78 , 82, 94 .

\ '

�, .
IV • LOCALITES

Adaway l an 58

Alger 22

Alwa l i d j i 60 , 78
Alyame,n 56

Ang a-Ab i 58

Angara 38 , 40
Aougound ou ( île) 10, 12

Arham 32 , 3 6 , 38 , 40 , 52

54 , 56 , 60 , 62, 80

82 , 84

Arham B âk arkand j é 62

Arharnd j é no 3 2 , 38 , 40, 56 , 58

62 , 82

Arh amgou i 54 , 56 , 82

Arrou\vaya ?

Asmanar 70

B ad j én o 4

Bâka 74

B ar i kobé ( D iré ) 68

B ar i s s i l ayl a 18 , 74

Bé lekaka 6, 40

Bougoubé r i 78
Bou r em 33 , 54 , 62

D ai r a 54

D Abo ( Lac 68

D in d i y a 56

Dir� 38 , 1 0 , 68 , 74 , 84 , 8 6
D j éd j é 56
Douék i r é S6

Founéfouné 4 ,
14
- 96 -

Gao 10, 12, 38 , 68

Garbakoyra 56
Gard j inde 58
Gound am 4 0 ,' 66

Gu i l infil D j alafonto 56

Harndal laye 8

Haou s soukouna 5 15

Har iboro 56

Kâba 4

Kabara 68

Kaha 28 , 32

Ki l l i 88
Kond j ikouna 56

Kongoudiara 78
Kos s iya 58

Kourmina 74
Koura 78
Koyratao 54 , 78

L e s soud j i 74

Mekke ( la) 28 , 32 , 40 , 1 2 , 48

50 , 66 , 78 , 72
?4ine s s ingu é 72
Mongob a 74
Mor ikoyra 24 , 28 , 36 , 72, 80

Ngoundou ( enc lo s )
- 97 -

S âd j i l ambou 54

78 . '
S a l aha D j aourê , S a l i fou D i awara ':, '0 " ' _'-

S iY] 58

Son (mare ) 2, 20

So s sowa l l e 40 "

Tadeynawan 58
Ta s s ak ane 56
Tchit chihay 38 , 40
T i n am 78
Tindirma 2, 6 ,8 , 10 , 14 , 22 , 24 ,

32 ,40, 74 , 7 6 , 78 ,801
T i s s ib an 58

Toumbouc tou 6, 14 , 60
Tou l e l D j ankâka 72
Toya 8 , 10 .,

Toyl a 8
��anaré 78 .

You might also like