2
一、前言:韋伯作品理解的心理障礙 美國著名漢學家
Benjamin A. Elman
曾在十多年前的一篇檢討文章裡,對於向外國人學習自己歷史的心理障礙,提出了直率的觀察結果:
這種心理上的盲點當然不是中國或台灣獨有的。如果我今天是面對日本專
家來寫關於日本史的課題,我也可以
“
預料回應是相同的: 謝謝你,但是
…”
。更甚者,如果一個中國籍的美國史專家在加洲大學洛杉磯校區對我的
同事講美國史,我猜想回應還是一樣地禮貌但缺乏信任。當我們身為本地
“”
人來研究 我們 自己的國家歷史時,似乎會出現一種特別的情愫,在面對
“”
有關 我們 的外國學術時,我們立刻一方面變得具防衛性,一方面突然無
“”
所不知。我們失去了 從他人學習有關自身的事物 所應有的自我批評的平衡
(1992 : 23)
。
此等道破需要一種知性上的勇氣:因為就像國王的新衣一樣,這是個公開的秘密。根據
Elman
的評估,這是個普世現象,因為東╱西方人都有可能構築這道看不見的防線。如果一位西方學者想要根據專業知識,對於異文明提出自己的攻錯,卻受到這種有禮卻堅持的抗拒,這是不需要太多想像力的。正如
Elman
所言,在民族主義的心理與專業上的壓力下,一種西方式觀察╱批判
——即使它是精確的——
經常無容身之處。這在亞非拉美大陸尤其明顯。這些廣大地區經歷了殖民主義的衝擊,以及後來解放獨立運動的洗禮。在這樣的情況下,西方人的一舉一動被視為具有強烈的暗示,不只摧毀了異己的信仰與文化根源,代之以西方理念與制度,更糟糕的是,這使得後來連被殖民者自我形象的重建,都無法獨力完成,只能遵循西方人的想像作為藍圖。在這種「東方主義」論述的威脅下,西方人對於異文明的進行理解,不啻是在當地人心靈上啟動一顆殺傷力十足的定時炸彈。中國研究很早就有了政治性格。從十四世紀起,在利瑪竇等耶穌會傳教士的努力下,一門研究中國的新學問
——
漢學
——
逐漸成形。不過當時的用
意
主要在於處理
基督
教與中國文化的
相
容
部份
。就像啟
蒙精神
當時
感染
了西方傳教士、以
致熱切探索發
現新世
界
一樣,
即
使到了
近
代,漢學研究的
發展仍
被
認
為無法
擺脫
西方中心的情結,更
確切
地
說
,提
倡
漢學的動
機
從來不是完
全純潔
無
辜
。在這樣的歷史
脈絡
裡,西方人研究中國
往往也
就成為一種具有
高
度
風險
的政治
抉擇;
更糟的是,在
偏頗扭曲
無法
1
「在
1950
年代
和
1960
年代,
反
動
派和左派
對於中國的
幻覺
,曾經糟
蹋掉
美國
兩
代中國史學家
Elman
如是
說(頁
23
)
。
Leave a Comment
請問您是如何上傳中文而不會變成亂七八糟的東西?