You are on page 1of 3

Los ngeles, California, 13 de agosto de 2012 Javier Sicilia habla en Los ngeles Los ngeles, California, 13 de agosto de 2012

(Javier Sicilia).- Inicio con unos versos de Not dark yet de Bob Dylan: [] He alcanzado el fondo/ de un mundo lleno de mentiras,/ no estoy buscando nada en los ojos de nadie;/ a veces mi carga es ms pesada/ de lo que puedo soportar./ An no ha oscurecido, pero no tardar [] [] Ive been down on the bottom of a World full of lies/ I aint looking for nothing in anyones eyes/ Sometimes my burden seems more than I can bear/ Its not dark yet, but its getting there [] Por esa oscuridad que no ha dejado de cernirse en Mxico y en Estados Unidos, y que tiene el rostro de cientos de miles de muertos, desaparecidos, perseguidos, torturados, destazados, desplazados y encarcelados, pido un minuto de silencio. Hemos llegado, como dice Dylan, al fondo de un mundo de mentiras, al fondo de lo que est detrs de una guerra, sobre todo de una guerra tan absurda como la de las drogas. Ese fondo se llama muerte, humillacin, comercio ilegal de armas, lavado de dinero, criminalizacin, corrupcin, miedo, horror, crceles, fortalecimiento del crimen y fortalecimiento de la violencia del Estado; se llama tambin, por lo mismo, crisis de la democracia, destruccin de las libertades y desprecio por los migrantes. Ese fondo de dolor es tambin, como lo dice la cancin de Dylan, una carga muy difcil de llevar. La carga que llevamos tiene el peso de nuestros muertos, de nuestros desparecidos, de nuestros desplazados, de nuestros migrantes criminalizados y humillados y, en mi caso, el peso del asesinato de un hijo bueno, profesional y deportista, que jams haba probado la droga, y que ha sido vctima inocente, como miles, de esta imbcil guerra. A pesar de esta tragedia, en vez de no buscar nada en los ojos de nadie, como dice Dylan, hemos llevado esta carga a lo largo de ms de un ao buscando algo, siempre algo, en los ojos de todos: el consuelo, la justicia y un camino hacia la paz. Lo hemos hecho en Mxico, recorriendo el pas y dialogando con todos. Ahora lo hacemos aqu, recorriendo los Estados Unidos y tratando de dialogar con ustedes. Porque si en esta guerra que est oscureciendo todo, Mxico tiene graves responsabilidades, los Estados Unidos tambin tienen las suyas. Esta guerra se cre aqu hace 40 aos, cuando el Presidente Nixon decidi, contra todo sentido de la democracia y olvidando lo que sucedi con la prohibicin del alcohol en los aos 30, que las drogas no eran un asunto de las libertades, del mercado y del control del Estado, sino un asunto de seguridad nacional que se combate con la violencia. Desde entonces, para proteger a los 23 millones de consumidores de drogas que hay en Estados Unidos, iniciaron esa guerra que ha destruido a Colombia y que ahora est destruyendo a Mxico, a Centro Amrica y amenaza con destruir tambin, a mediano plazo, a los Estados Unidos. Es la instalacin de la barbarie sobre la civilizacin, de la violencia sobre la paz, y el triunfo del autoritarismo sobre la democracia. El fracaso de esta guerra es atroz: los 23 millones de consumidores estadounidenses de droga lejos de disminuir aumentan; en los ltimos 5 aos, Mxico ha acumulado casi 70 mil muertos, ms de 20 mil desaparecidos, ms de 250 mil desplazados, cientos de miles de viudas y de hurfanos, y las cifras van en aumento. Las armeras estadounidenses arman mediante un comercio ilegal al crimen organizado y el Plan Mrida legalmente a las fuerzas armadas mexicanas fomentando la guerra. Las crceles norteamericanas tienen millones de seres humanos encarcelados por consumir droga. Los migrantes son criminalizados de este lado de la

frontera y extorsionados o desaparecidos del otro lado, y la tentacin de la militarizacin, de los regmenes policiacos, surge en ambos lados, poniendo en una profunda crisis la democracia y la grandeza de las sociedades abiertas. An no ha oscurecido dice la cancin de Dylan, pero esta realidad anuncia que pronto caer la noche, oscura, atroz y ms profunda que las sombras que la anuncian. Pero an no, no todava, an no, a pesar, como lo dijimos hace ms de un ao en el zcalo de la Ciudad de Mxico, de la inconmensurable necesidad, a pesar de todos los sufrimientos, a pesar de este dolor sin nombre, a pesar de la ausencia de paz en creciente progreso, a pesar de la confusin que aumenta, an no. La posibilidad de que esa noche no llegue y se instale para siempre depende de ustedes y de nosotros, de los ciudadanos no slo de Mxico y de Estados Unidos, sino tambin de Centroamrica y de Amrica Latina. Si ustedes, pueblo de Estados Unidos, no asumen los equvocos de sus gobiernos como nosotros estamos asumiendo los del nuestro, y les eixgen que cambien su poltica de guerra contra las drogas, que generen un control frreo de las armas que pasan ilegalmente a Mxico, que ataquen drsticamente el lavado de dinero y hagan no slo una poltica incluyente y humana con los migrantes, sino una poltica de reconstitucin del tejido social tanto en Mxico como en Centroamrica y en las zonas estadounidenses destrozadas por la miseria, la noche llegar y ser absoluta como lo fue en los pases donde se instal el crimen, el autoritarismo y la militarizacin. Slo nosotros juntos podemos salvar la democracia amenazada por esta guerra. El dolor de Mxico, de Centroamrica, de Colombia, de Brasil, no es, como muchos de ustedes creen y algunos medios de comunicacin quieren instalar en sus mentes, un asunto de los mexicanos, de los centroamericanos, de los colombianos, de los brasileos. Es un asunto compartido que se origina aqu con una guerra perdida desde el principio por absurda y que ha costado ya demasiado dolor. Por ello, desde aqu, desde Los ngeles, desde el estado de California, uno de los rostros ms bellos de la democracia, les preguntamos a los ciudadanos de todo Estados Unidos, con las mismas palabras que hace muchos aos, durante la atroz guerra de Vietnam, les dirigi el propio Bob Dylan: Cuntas orejas debe de tener un hombre/ antes de que pueda or gritar a la gente?/ Cuntas muertes sern necesarias/ hasta que comprendan/ que ya ha muerto demasiada gente (How many ears must one man have/ Before he can hear people cry?/ How many deaths will it take/ till he knows/ That too many people have died?) No esperen a que ese dolor los alcance en sus vidas personales para escuchar el grito que nosotros no hemos dejado de proferir; no esperen a que la muerte, que esta guerra ha desatado, llegue a sus vidas, como lleg a las nuestras, para saber que la muerte existe y que hay que detenerla. Este es el momento de cambiar juntos esta poltica de guerra y salvar la paz, la vida y la democracia. Concluyo parafraseando unos versos de Bertol Brecht, que en realidad, dicen, son del pastor luterano Martin Niemller, unos versos que apelan a su conciencia y a su corazn: Un da humillaron a los colombianos/ y no dije nada/ porque yo no era un colombiano./ Luego destrozaron a los mexicanos/ y no dije nada/ porque yo no era un mexicano./ Un da vinieron por los afroamericanos/ y no dije nada/ porque yo no era un afroamericano./ Luego se metieron con los migrantes/ y no dije nada/ porque yo no era un migrante./ Y cuando un da vinieron por m/ ya no quedaba nadie para protestar, ni para detener la guerra ni la muerte, ni para salvar la democracia.

Los ngeles, California, 13 de agosto de 2012

You might also like