You are on page 1of 510

^^

^H

r,

"V ^ ^V

^v-

-sY-

-sv^

vj^ vj^^ >jO^ v^^^

-iV4-

^v-

>,vi-

V''

V8^

^Vtf-

"

A.

"

A.

A,

"

Jl

A.

A.

Jl

"

A,

"

A^

''

A.

A.

a.

?^
&i
'*
*

f^

r4.
'*

V JL

,A,

^ r^ A, ,^ A, A. A, A. ,4 T A V A A V ^ ** ^ V A A V A ** A V A *r a A ** A A *
*

r^
*'

,4. *

r4. *

'*

'^

'

,^

**

"'"'

**

^*f4i*c4.*f^*r4*^*c4.*4i*

A.'>

Ay

A,^ Ay

,4,

*\^ \4, *\^

A
*

VA
A *

*^^*r&,*A,*^

A," A,

-&.

^.

*\^ V^ *\^

A. \^

^^^IMM^I^iM^^:*:^:^:^^
'f4>

*r^*r4i*^*r4>*.^*,4*^* ,4,^\^ ,4 *\^

,4.

^^

-A.

.*,,* .

,,

,&.

^ ^ ^ ^
*

A
A^

V
A

AV A V A V A V A

Ay

C*> *

Ay

,4, * ,4.

jvfc

j%

JV4

j'to

#*

I* A

VAVATA

**

*'

V A *' A V A '* A V A *'

.A

A.

*A* *A* ^
A
A.

,,

&-

I* #:-#;#:*:s#:#:#:'i':4:*:#:#:#:'*:#:*:#:^ VA ^ A A A A A A A A ^ AJL ^ A A A- ^ ,^A^,^,^A A VA ^ A A A *,*A 'ft, A V A V A A A A.

A,

.A.

A.

<

^ **
A.

A_

JL

A,

''

Jl

Ji.

\A.

'

Ji, *

<

A.

'>\&.

<#

.A

K
K &,* ^i,* 'i',^
'A

''A "'A

"A "A ''A "A "A "A ''A

*"

1.

ft,

%*,

r^

'

A ^^

&

r^ VA,

'

4.
*

^
*

\.

VA

<^*r^*<^*^*t4i*

r^

r^ *\.

A'
.
A
...

t ^ * *,*
A
A,

* * *a* ^ V a
Va

^*c^*t#j*ri*,^ **^

A.

A.

-A.

*_'"

*/

*A

i'.A.'.A.'A'A*

p PFLANZENNAMEN
VON
iii3vi:.A.isrxjEX.

A^RAM^^ISCHE

l-w.

MIT irSTERSTTZCSQ DER

K.

AKADEMIE DEE -WISSESSCHAFTEX

IN WIEN.

LEIPZIG,
VERLAG VON WILHELM ENOELMANN.
1881.

liiicluliuckt'i'ei

von Georg Erg in Wien, IX., Maria Thoresieii'itva^so


(Unter der Leituiig- von P, Smolensky.)

19.

HERRN GEHEIMRAT

Prof. Dr. H. L. Fleiclier

XiEirZICi

zum

21.

Februar 1881

zugeeignet.

Inhalt.
Vorwort
Vorboricht
Seite


'

I
1
'l

Aramische Piianzennamen

Anhang

Punischo Pflanzennamon

399

Nachtrge und Berichtigungen


Nachtrge und Berichtigungen von Prof. P. Asoheraon
Abitrzungen
I.

417
,

427
431

Register der systematischen Pflanzennamon und der lateiu. "Wrter


Register der griechischen Wrter

439

II.

446
459
473 489

III.

AramischcB Register

IV. Arabisches Register

Berichtigungen von Prof. Fleischer

H-

Vopwoi*t.
Die Untersuchungen,
bilden. Sie
als

welche der

vorliegende

Band

enthlt,

wollen in erster Reihe einen Beitrag zur aramiiiachen Lexicographie

behandeln an 1200 aramische oder in das Aramische Fremdwrter aufgenommene Pflanzennamen. Man wird trotz der umfassenden lexicographischen Arbeiten,

die wir auf

dem

einschlgigen Gebiete

teils

besitzen teils jetzt erin

halten,

die

Notwendigkeit eingehender Einzelforschung nicht


den bezeichneten Sprachkreis

Abrede
ntiger,

stellen wollen. Sie ist fr


als

um

so

hier fr das Verstndnis

der Realien die archaeologi-

schen Vorarbeiten,
80

die der Lexicographie der classischen


geleistet

Sprachen

wesentliche Dienste

haben,

meist

fehlen.

Hoffentlich

zeigen die Untersuchungen, die ich vorlege, dass solche Einzelfor-

schung nicht nur notwendig sondern auch lohnend ist. Das Verdienst der greren lexicalischen Arbeiten, wie des Thesaurus syriacus
von Payne Smith und des Wrterbuches ber die Talmudim und

Midraschim von

J.

Levy,

soll

damit nicht geschmlert werden. Ich

habe viele ihrer Angaben berichtigt und bedaure nur, dass man es den Berichtigungen nicht immer ansehen wird, welche Achtung ich

dem Gelehrtenfleio der wrdigen Verfasser habe. Was sich fr den Umfang der in den behandelten Sprachen und Literaturen vervor

tretenen Flora aramaca ergibt,

ist

aus

den einzelnen Artikeln zu

ersehen und wird durch Herrn Prof. Ascherson anderwrts zusammengestellt werden.

Das Buch war im Januar 1878 druckfertig. Sein Umfang und Druckes stellten die Herausgabe in Frage, als der verewigte Wilhelm Engelmann sich auf Empfehlung des Herrn Prof. Fleischer bereit erklrte dasselbe in Verlag zu nehmen. Ich kann nicht umhin, ihm und seinem wrdigen Sohne und Nachfolger, Herrn Dr. Rudolf Engelmann meinen Dank ausdie Kostspieligkeit dos bunten

zusprechen.

Besonderen Dank schulde ich auch der


Beitrag bewilligte.

kais.

Akademie der

Wissenschaften in Wien, die zur Deckung der Druckkosten einen

bruar 1881 beendet.


fachen Correcturen,

Die Drucklegung begann im Juli 1878 und wurde im FeDie Schwierigkeit des Satzes und der mehr-

meine Entfernung vom Druckorte Wien und lngere Unterbrechungen, welche die Arbeit zur Zeit der Ueberschwemmung meines Geburts- und Wohnortes Szegedin (Mrz 1879)

und

sonst

erlitt,

tragen Schuld an der ungewhnlichen Verzgerung

des Druckes.

Die

Revision

hat

Herr
in

Prof.

P.

Ascherson

in

Berlin,

Herr
ten,

Prof.

Th. Nldeke

Strassburg und mit seinem bekann-

auch

mir

gegenber vielbcwhrten
gelesen.

Wohlwollen Herr

Prof.

Fleischer in Leipzig
Teil

Ersterem verdankt

der botanische

der Arbeit

mehr, sds die mit seinem

Namen

bezeichneten

Bemerkungen vermuten lassen. Letzteren auer den mit ihren Namen bezeichneten Anmerkungen sehr viele Berichtigungen, Correcturen und stillschweigend bentzte Winke. Vielfache Anregung und Belehrung verdanke ich meinen Lehrern, Herrn Dr. Israel Lewy, Herrn Prof. E. Sachau und Herrn Dr. M. Steinschneider in Berlin,
Letzterem vorzglich fr die Liberalitt, mit der er mich
rarische Hilfsmittel Einsicht
in lite-

nehmen

lie.

Schlielich will ich noch

den Verwaltungen
Bibliothek

der

kais.

Bibliothek in

Wien und

der knigl.
sie

in Berlin

fr die Bereitwilligkeit,

mit welcher

die

Bentzung

ihrer handschriftlichen Schtze gestatteten,


4.

Dank

sagen.

Szegedin, am

Februar 1881.

Immanuel Low.

Vorb ericht.
Eine

Untersuchung der

talmudischen

Pflanzennamen

fhrte

zur Zusammenstellung und Sichtung der Pflanzennamen des ganzen

aramischen Sprachgebietes.
schen und Targumischen
fast

Es kam hiehei auer dem Talmudinur das Syrische


der Syrer
in Betracht,

das

durch

die Uebersetzerttigkeit

veranlasst wurde,

auch

auf diesem Gebiete seines Sprachschatzes

Umschau zu

halten

und

das vorhandene Sprachgut zu verwerten. Die Literatur der Mander


bot

wenig,

die

der

Samaritaner

fast

nur

die
ist,

Misgeburt

lO'^n

Gen. 41^, j, das


liches ns in

aus D'^n, Bruder, gebildet

um

ein vermeint-

ms

wiederzugeben, wie Geiger gezeigt hat.


die

Die Verschiedenartigkeit der Quellen,


vieler

Uebcreinstimmung
die

Namen

des talmudischen und

syrischen Kreises,

groe

Anzahl zum Teil

gemeinsamer,

die

Schranken

des Eigenen verliisst

ratender Lehnwrter griechischen und persischen Ursprungs

ver-

muten, dass uns ein betrchtlicher Teil des hiehergehrigcn Sprachgutes


erhalten
ist.

Der Keichtum an Namen wird

nicht

"Wunder

nehmen, wenn man bedenkt, dass die Vlker, von denen die Rede
ist,

vorzugsweise

von

Pflanzenkost

lebten,

wie denn

die vielen
sind.

Gemse der Syrer"


Plin.
)t

in Griechenland sprichwrtlich

geworden

16

Syria in hortis operosissuma,

unde quoque

in prover-

bium Graecis

multa Syrer um olera.


J

Low, Arm, rSnnzennamcn.

Dem talmudischen
Pflanzen zu erwhnen.

Schrifttume fehlte es nicht an Gelegenheit

Reste babylonischer, auch palstinensischer

Volksmedizin
eigentlich

haben

darin
in

ebensogut

Erwhnung gefunden

wie

Halachisches,

dessen Bereich

auch die Pflanze und


sich
h.

ihre Kultur gehrt.

Der haggadische Lehrvortrag beschrnkte


meist Typen,

auf einen kleinen Kreis von Pflanzen,


Schrift

denen die

Ausgangspunkt und Richtschnur gewesen war. Das neue Tesfast

tament wre

ohne Pflanzennamen ausgegangen, htte nicht ein

halachischer Anlass zur

Nennung

einiger gefhrt.

Aus

spter Zeit erst erhalten wir in nichthalachischcm

ZusamSie

menhange aus fremder Quelle


steht
ist,

eine Liste von 30 Obstarten.

imAlfabet des Ben


ist

Sira,

welches in das 11. Jahrhundert zu setzen

und

von Schorr im Bundehesch Die Liste


selbst,

s.

Justi

Bund.

S.

37

nach-

gewiesen worden.

lter als das

Werkchen, dem
hier

sie einverleibt ist, verdient,

besonders wegen Nr. 24 und 26,


sie

mitgeteilt zu

werden. Ich gebe


').

auf Grund

von 5 Texten, die

im Ganzen bereinstimmen

Nebukadnezar
ihm,

stellt

Ben

Sira auf die Probe


sei,

und verlangt von

um

zu erfahren,

ob er ein Prophet

dass er ihm die

An-

zahl der
tet:

Bume

des kniglichen Gartens angebe.

Ben

Sira antwor-

Es

sind dreiig Arten.

Zehn tragen gauz cssbare Frchte, zehn

solche,

deren Inneres, zehn solche, deren Aeueres gegessen werden

kann.

')

Fr E schulde

ich

dem wrdigen

Besitzer,

Herrn Ilalbergtanim, fr die

Abschrift aus

S Herrn M. Mannheimer
Siracidis utrumque,
f.

in

Darmstadt Dank.
expositione antiqua ed. M. Steindas. p 31a.

A Alphabetum

cum
d

schneider Berol. 1858 p 21 b

E Varr

ms Leyd.

in

C Schorr, He-

chalnz VIII 24.

D ms der Hofbibliothek in
8.

Darmstadt.

Cod. Halberstamm

219 Bl. 3 von hinten. Reihenfolge aus D, meist


5. 4. 28. R.

=
':

C.

Reihenfolge

I. 7. 2. 1. 3.

yhbB

II

5. 1 4.

2. 1 6.

pt^'INC
30.

pp'DC'C

(= fpflCO)' {'ijUnD
I 3. 2.
8. 6.
1.

17.

18.

in. 21. 22. 27. 29. 25. 23. 24.

2G (nur neun). In A.

I.

Ganz essbare Obstarten: 1d'23J? 2d'J'N;i


7

3D'msn
D.

4d''D3S

r)D'^3iBD 6 D'jnn

D'nin(om A) 8

o'Dpijt

Od'ttud

onnio
om E?
Uebers.
I)

C (D'TirpE) om
II.

(E)? 10 D'^3ia

D D'^ma C p^ma A
(om
Uebers. tji^a)

II

Das Innere

essbar: 11 n'JiB'n 12 D'JiaTy

A aber

ei^antJ) 13

o'ai^a (om
16

A E; A

14 D'3I312 (A
19 d'JTU
E).

15

D'tn

D'Tp

17 D'Ji^x (om A) 18 D'Dnp

pitJU

(om E) 20 p^a'^pD p^'B^p

p^'BJjp

(om

III.

Das Aeuere essbar: 21 o'TDn 22 D'n'f 23 ni'JTJTJ

AC

manu D nva-M B nnxijio E 24 nrjinK B nvjin D nmna C psin A ppD'Bin E. 25ppDiDAE D'pDiB C D'opma B 26 pnnn D A D'nnn C om B nrj^ain E 27 cann 28 pnny D p-nty A (EI) pniiy C pnrp) 29 par E p^w B paipoC pT2> D ^'>{j)w A 30 pDl^y A D pjii^j? B C om E, dafr p!?iB1t3D'ip.
(1.

I.

Weintrauben, 2 Feigen, 3 Aepfel,

4 Birnen,

5 Quitten,

6 (Citronat-) Citrono, 7 Maulbeeren, 8 Maulbeerfeigen, 9? 10?

5.

4.

14.

P^b'?B.

K'3ia'^

11

11.

15.

10.

ppnOB'

\'"i2'\i0

U). 20.

19.

18. (nur

noun) III 21. 22. 27. 25. 28. 29. 24. 23. 26. 30.

Fr

7.

9.

10

A pm^B

pB>iyti>

^KyB' pS*^ SIH


1

N'31B-^1

p^E^B
'D'DJ?3n

DJti3

(OyJ). Fr 10

E p^B^B. Zum

Schlsse von

E:

niBD

p^IKJ

K^m
pnj3.

.pnyna 'nNJCBp
Fr
14.

s'irp ib^ s'trp

pt rur

m
E

wnhrsdiohii.
'pIffiD'B

Uci.ors:
I.

A: pi31JD ^y-.. Fr 13?

ppriDB.

pp'OB'B

ppnO'B.

E hat 14. Fr 19. 20 E: 'S3K1 H^'B S"^ A gicbt arabische, E italienische Uebersetzungon
(it.

pmB
J

'^1JJK^3B und
der Namen.
S. 1)

p^13niiDN,

uva

2) ficorn

ficnjo) 3)

mela

4)

pera 5) 'pn^^lB od.

"IB?^ V ?
'B''3"l.

Aruch

sv B>'1B 6) citri

7) 'ri:??

8)'11p1psycomori?Ezu p^B^B
13)
iajli

11) granati

O^j

12) oas-

tagni
IC)

iayxgi

14) '7p1i noccioli Haselnsse

^Xj

15) noci

jy^
N^
5

'^IJSK

ital.

mandorla 17) glandi, hlt es aber fr unrichtig 18) E

TWT

.p

HB

21) datoli

22) oliva 23) cerasi 24) prugna 25) porsica 2G) WJtt>ain

'7N''JTl5 '7l'BD'B

nespola; cotognolo (?) wie Frl. Michalis vormutet. 28) sorba


Z.

Auch Simon

b.

Duran erwhnt
b.

dio 30 Arten des


3,,

Ben

Sira

Magen Abot

Livorno 1785

fol.

3G

Ebenso Meiri zu Abot

18''.

1*

II.

11

Granatpfel,

12 Kastanien,
s.

13 Eicheln,

14 Pistazien,
b.

15 Nsse, 16 Mandeln, 17 Eicheln?. 18


III.

unten Nr. 15

19? 20?.

21 Datteln, 22 Oliven, 23 Kirschen, 24 Pflaumen, s.Nr. 105b

25 Pfirsiche, 28 Spierlinge,
Justi,

26

nvwmn

s.

Nr.

103

u.

229

c.

27 Johannisbrod,

29 Mispeln, 30?.
S.

Bundehesch

37

(cap.

XXVII)

bersetzt die Stelle

Von Hauptfrchten

giebt es 30 Arten, von welchen

man

10 Arten
Citrone,

innen und auen essen kann,

wie Feige,

Apfel,

Quitte,

Rebe,

Maulbeere,

Birne und die brigen dieser Art.


innen knnen
Apricose
:

10

knnen

auen gegessen werden,


wie Dattel,
Pfirsich,

sie

nicht

gegessen

werden

weie

und

die brigen dieser Art.

Folgende kann man- innen essen


nuss,

Nuss,

Mandel,

Granate,

Cocos-

Haseluuss, Kastanie,

Pistazie,

und was noch mehr von den

vielen Hauptfrchten dieser Ordnung sind".

Die

30 Obstarten
Dasselbe

nahm Adam
berichtet

nach Ben Sira


Ibn

aus

dem

Paradiese mit.
p.

Masudi

Awwm

Vorrede

10.

Die

Anlsse,

aus

denen

das talmudische
sie

Schrifttum

Botanisches berichtet, sind mannigfach;


ist

im Einzelnen aufzufhren
zufllt,

Sache

der talmudischen Botanik,


des
Sie

der die Aufgabe

die

Beziehungen
darzustellen.

nachbiblischen
beachtet

Judentums

zum

Pflanzenreiche
die

den Umfang
in

der Pflanzenkenntnis,

Rolle,

welche die Pflanzen

der Naturbetrachtung,

wie

sie sich

in Bildern

und Ausdrcken

darstellt

und ausprgt,

spielen,

die

Verwertung der

vegetabilischen

Rohproducte,

die Landwirtschaft

und

in

Verbindung mit dieser die agrarische Gesetzgebung: lauter


die,

Beziehungen,
religisen,

wie

schon

der

Midrasch

hervorhebt

'),

vom

wenigstens
sind.

vom

religionsgesetzlicheu

Leben getragen

und durchdrungen

')

Pesikta de

R Eahana

46a Buber; daraus 8ch. haschir.

r.

13n p. 52 Z 28 Lp.

Zur Klrung der Anschauungen vom Pflanzenreiche,


sei

dies Eine

hier hervorgehoben,

und zu einer gewissen, allerdings kaum


Unterscheidungen
hinausgelangcnden

ber die sprachlich

fixirten

Einteilung fhrte das weit ausgefhrte Verbot der Mischung hete-

rogener Dinge. Der Landwirt,

denn

es unterliegt

keinem Zweifel,

dass das Verbot sich praktische Geltung verschafft hatte,

forderte

genaue Bestimmungen fr Gleich- und Verschiedenartiges, und je unsinniger


die Gartenkunst

der

Rmer

das Pfropfen

der Obstbume

betrieb,

umsomehr sahen
entferntere

sich die Gesetzeslehrer veranlasst, die n-

here

oder

Verwandtschaft
festzustellen.

der

Kulturpflanzen

nach

annhernder Schtzung

Die Begrndung des Verbotes beschftigte die jdischen

Schrift-

gelehrten aller Zeiten. Speculation, Astrologie und Erfahrung wur-

den angerufen,

um

dasselbe zu rechtfertigen.

Die altern und Jngern rabbanitischen Begrndungen, vorzglich das,

was Maimonidcs beigebracht

hat, fasst ein

Karer des

15.

Jahrhunderts, Kaleb .Afcndopolo in Konstantinopel, kurz zusammen.

Kalcb hat
zeichnis

durch sein

nach Maimonidcs gearbeitetes Pflanzenverita-

mit vulgrarabischen (trkischen), neugriechischen und

lienischen

Synonymen unseren Dank verdient; darum

sei

der gereim-

ten Argumentation, mit der er seine Vorschriften ber Heterogenes


einleitet
'),

hier

Raum

gegnnt.

Alle,

die unter

dem Monde

hier

leben,

denen

ihr Schpfer

die Kraft hat gegeben, ihre Art, wie sie fest ist gesetzt,
ten, in zwei der

zu erhal-

Klassen hast du
die "sprossen,

sie

zu spalten:
die

die Pflanzen die

eine,

am Wasser

die Tiere

andre,

des

Lebens

Genossen, die Alle


zu erhalten,

vom

Schpfer der Welt sind bestellt, ihre Art


der Welt. In jedem der einzelnen

vom Anfang

Wesen

den Sinnen erscheinet vollkommen die Art, ohn' Entrinnen."

')

deret

Elijaliu,

Ooslow,

fol. p.

12 des

Anhangs von Kaleb Afendopolo.


5

Fr jede der unten hier lebenden Arten ein Stern


stellet,
leitet,

ist

be-

dass ewiglich wahrten die


die

Wasser des Lebens, von oben gebereitet.

Bche des Lebens, auf Erden

Die Gestirne be-

herschen je Eines

vom Ganzen, wie

die Sonne, der

Mond, das Ge-

deihen der Pflanzen."


Verschied'nes zu mischen, welch' snd'ger Gedanke,
der Art,
erzeugt,
erfasset
;

lass' ab,

mit
die

dass das
ist

Ew'ge
ein

nicht

wanke

Zu ndern

die
so

Kraft,

verhasset,

Leugnen der Schpfung,


ist's

recht ihr's

ein

Leugnen sogar

der Lehr' insgesammt, der Lehre,

dem

Schpfer der Arten entstammt".

Wer

menget, was nimmer zusammengehrt, die Ordnung der


freventlich strt,

Welten der

verwirrt

der Gestirne

Gesetze

und

Bahnen, gegrndet vom Schpfer, befolgt ohne Mahnen, erhaltend


die Arten in Allem,
sie bebet,

was

lebet.

Drum wanket

die Feste der Erde,

wenn, beirrend die Zeugkraft der Art,

man

ergnzt,

wo

der Schpfer die Schpfung hat weise begrnzt, Geschpfe und Arten erzeuget hienieden, die der Bildner der

Wesen
gelassen,

zu

schaffen ge-

mieden,
dess

als htt'

eine

Lcke der Schpfer

der Schpfer,

Wesen
Du

wir Alle nicht fassen".

siehst ja,
ist's

was Mischung hervor hat gebracht, zur Dauer in


sie

Wahrheit

nimmer gemacht; umsonst

entstehn,

die Arten

vergehn, die nicht sind entquollen allmchtigem Wollen".

Vom

Schpfer des Alls der Befehl d'rum ertnt


;

nimm wahr

meine Ordnung, die Mischung verpnt


es ist mir verhasst, so

das

Mengen

Verschied'ner,
sie fasst".

wie dir die Torah zusammen

Die

Mischnah und

die gleichaltrigen halachischen


die,

Sammlungen

enthalten eine Reihe von Pflanzennamen,

obgleich hebrisch,

mit aufgenommen wurden,

schon weil die

talmudisch-aramischen

Erklrungen meist an

sie

anknpfen. Die Gemaren geben uns hier ervielist

wnschten Aufschluss und sind in diesen wie anderen Realien

fach unsere einzigen, meist zuverlssigen Fhrer. Ihre Autoritt

in dieser llinsiclit

groer, als in Rcksicht auf die eigentliche In-

terpretation lterer Texte.

Der Zustand der talmudischen Texte und

die Zuverlssigkeit
d.

der nachtalmudischen Sprach- und Sacherklrung,


der jdischen Schultradition ber Talmudisches,
die hier,

h.

der

Wert

sind

zwei Punkte

wenn auch nur

flchtig,

in's

Auge

gefasst

werden mssen,
Untersu-

weil sie zu den wesentlichsten Grundlagen der folgenden

chungen

in

Beziehung stehen.
den

Was
sich,

Zustand der talmudischcn


die

Texte

betrifft,

so stellt

wie bekannt,

Sache fr den Babli ziemlich gnstig,


Citate gesttzt,
in der

da

wir, auf Handschriften


sind,

und zahlreiche

Lage

einen im Ganzen verlsslichen

Text herzustellen.

Von dem

Werte des Aruch,

um

diesen besonders hervorzuheben,


s.

zeugen zwei
Nr. IIb

Pflanzennamen, die er allein aufbewahrt hat: sn'T


Kn'^11 199.

und

Aruch

selbst sieht jetzt einer,

auf einen ausreichenden


;

kritischen Apparat gegrndeten Bearbeitung entgegen

ich habe bei

meiner Arbeit das Ms. der Hochschule fr die

AVissenschaft
p.

des

Judentums, mein eigenes Zacuto-Ms. (Kohut, Aruch


die Agg. Pesaro, Basel

XLII) und

und Prag benutzt.

Minder gnstig

steht es mit

dem Texte

des Jeruschalmi.

Kaum

Eine Handschrift und wenige Anfhrungen

bei lteren

Autoren, neben
!

einem

ganz

unzuverlssigen,

verwahrlosten

Texte

Als

kleine
Stelle.

Probe diene folgende,


j

fr unsere

Untersuchungen wichtige,

Kil. I

27\g

ff

wird eine Reihe

von Pflanzen erwhnt, aus


:

denen Bastarde hervorgehen. Die


^tsu
|3 Tiitry^ 'stri

Stelle lautet

biv
r\-'-\ip

psir

cy

poic

3J

bv na rsintr 'u
"[^ini

-m

hv Tin
HD neSi

2'3in n''p'\s

jinva psj no in nipaa roui


pco na
pBt;i3i

nn" uoo

pjiT p:2^ 'ot:

])ny

...

^le' pst>

c"y

pon

'2J

pnv

ppiiD'c

pTJ'3D

pcj

na

\mh pr^iD mis'c ibd pnja pcj


:

per' pn'j'3a

pci na pani

Die Pflanzennamen sollen aber lauten:

rv Tin

2'3"in''

np'Oionnp" pnjo poj na

pone''
.

i"v ":*

py^'Dna'D""

DB-131'

idw"

.p'^BisD' ...riD^i''
;

pjnt'

pjs^ionp' ...nar*

psT'tr'

pani' D'nni ppiaD'sP

paani"

pri^

Die Frage nach dem Werte


"Wort- und Sacherklrung
ist

der Tradition ber

talmudische
stell-

selten gestellt worden.

Die Einen

ten sie nicht, weil es ber ihren Gesichtskreis gieng, an der Richtigkeit

von Ucberlieferteni zu zweifeln und weil

sie

auerdem
hatten.

fr

Realien kein Interesse


Art,
in der

und darum kein Verstndnis

Die

man

das Studium

der halachischen Literatur betrieb,

fhrte von der Erkenntnis

der wirklichen Verhltnisse des

talmu-

dischen Lebens ebensoweit ab, wie von einer nchternen Interpretation,

und doch darf man

sich

nicht

verhehlen,

dass

ein

aus-

schlielich

philologisch wissenschaftliches Interesse ohne religisen


htte, die talmudische

Rckhalt lange nicht ausgereicht

Literatur

auch nur zu erhalten, geschweige ihr eine treue Pflege angedeihen


zu lassen. Die Anderen,
mit Ausnahme Weniger,
jdischen

Anhnger der
bisher keine
;

historischen Kritik, hatten,


Zeit,

auf die Realien

des

Altertums

einzugehen

ihr

Interesse

war historischen
sie

Fragen zugewandt,

archologische

Studien, wie

mein

Vater

abTKil.

2,5

D3ir '3i

bv pDIS

(Var. JJ>13y)
I

dli.

Birne (Nr. 153), falsch

da es Nuss heiszen

muss.

Sachs Beitr.

156, Lonsano, Ma'arich sv Ar. ms.

np'Dne nnp. '^TKII. aO tiar

fV *nn

vgl.

T KH.

l,,

Ar. llp'iX

RSchimsch.

p3T. Muszafia p3V, Or zarua p3nn.


jy^Ona.
Muszafia
aus
ghi g.

^RSchimsch.

p33^
Nr.

'31*p

Or

zarua

RSchimsch.

p33hDlp

s.

283;

nach

BB

ist

p33^1D'13 zu sehr,
zar. 'i'3Bt2Di<.

Nr. 64, RSchimsch.


ist

p'^CtSDK,

Muszaf.

pJCSJD,

Or

Am
8.

wahrsch.

des Muszafia

Schreibweise.

Ar. u.

Or zarua
Kil.
1^
S.

pjOia<

falsch.
D'fl'f.

Nr. 44b

q'Ar.

pai.

Or

zar. D'Jiai.

Bcrtinoro
es

zu
pl.

pan hv
Nr. 229

Richtig:

pan

Zcdah

lederech

114b;

muss

sein.

a.

zuerst

in

grerem

mfango

betrieb'),

blieben

bislang
die

ohne

Nachalimung und
in historischen

um

den Wert der Schultradition,

freilich

Fragen versagte, kmmerte man


in

sich wenig.

Wir

besitzen

den

Commentaren der frankogermanischen

Schule, wie sie als zusammenfassende Autoritt Raschi darstellt, eine in


die babylonischen

Schulen hinaufreichende Tradition,

die,

gesttzt

auf

das

sorgfaltigste

und

hingehendste Studium

der
in

Literatur,

einen Complex von Sachei-klrungen bietet,


len uns
da,

welche

vielen Fl-

wo

wir sie controliren knnen,

geradezu berraschen.

Der wichtigste Faktor der Erhaltung

dieses Verstndnisses der

talmudischen Schriften war die Kenntnis des Aramischen, die sich


in

den babylonischen Schulen weit

in die Zeit der

Araberherschaft

hinein erhielt.

Noch Hai Gaon, um den

letzten Depositr aramischen

Sprachgutes in Babylon zu nennen, zeigt eine Kenntnis des Aramischen, deren

Proben es uns bedauern


*).

lassen, dass wir nicht


teils

mehr

von

ihr

besitzen

Es sind das wertvolle Reste,


-

in

seinem

eigenen Commentar,

teils in

Citatcn bei Andern, vorzugsweise

im

')

Leopold Low, Boitrgo zur jdischen Altertumskunde.

Band

I:

GraII:

fische Requisiten

und Erzeugnisse

bei den Juden. Leipzig 1870-1871.

Band

Die Lebensalter
')

in der jdischen Literatur.

Szegcdin 1875.
."ig

Nur

einige Beispiele.

\st^
s

jucken" Kalilag u Dning

ist

sonst nur

aus Hai bei Aruch sv

fin

bekannt

DMG 31, 536 iCqjUT^ PSm


am Herzen
Von Hai
hangen": KlAd'
erfahren wir, dass es
(Ar. 03 3)
1,

75 nur aus

BABB:
1**">
'

mit 1^^-vA nervi" erklrt, die

yCajOUiC
Fransen'
:

"^ [vgl

X3'71 K'7n Chulin


aram."

59a].

bedeute.

Sp['ln'N

zu Kel. 29,

'13

und pD1p''C
irrig

hat

P'fl'; das.

p31D=pn'K.
citirt

Ohol.

15,

S noch Ar. CUOi falsch


in "133.1
13:n,
I

T^Tjj1

= Ar. ^'S aber hier = ^^,^a*^ [mand. ttlltM]


133.1

arab.

erkennt Hai
Scha'are

[fr
s.

welches Tamid 43
Nr. 334

r3j:81

stehtl

Rlfiiat

simchah

57.

u.

KnS'jris: Ar. sv

1D1:J TMU%j.<\j..

Hai 0.

(st.

1038) steht BBahlul nahe genug,


;

um

mit ihm in Erklrungen

bereinzustimmen

Beispiele sind nicht selten.

Aruch des Natan

b.

Jccliiel

erhalten.

Fast Alles
ist

was bei Aruch

als aramisch,* 'DiS \tvbi,

bezeichnet wird,

Hai zuzuschreiben').

Die Ilalachot gedolot enthalten noch einiges talmudisch nicht


belegbare Aramische,
Jh. noch lebte,

bezeugen

also,

dass

die

Sprache

im 8ten

und man wird nicht fehlgehen, wenn man annimmt,

dass das Aussterben derselben im 9ten Jh. begonnen habe*).

Wiesich

der neusyrische Dialekt, den


chen,
halte,

jetzt

noch

Juden

in

Kurdistan spre-

zum
ist

alten Jdisch-aramischen historisch

und sprachlich ver-

noch unbekannt.
untrglichsten Prfsteinen

Zu den

der talniudischen Tradition

gehren die syrischen Glossensammlungen, die Vertreter syrischer,


teils

gelehrter,

teils

aus

der

lebenden Sprache schpfender Tra-

dition.

Ihre Angaben, den jdischen gegenbergestellt, ergeben ein

sehr
sei

befriedigendes Resultat.
SDot:

Als besonders schlagendes Beispiel

hervorgehoben

(s.

Nr, 54).

Es

fehlt aber

auch nicht an

Hier nun Folgendes:

Xjsi rekn

C. 876 puxavv)

Hobel PSm 1270 zu

<!lo^ BA i<Loi'

^Jjj

BB

923 aus cod. Rom. Journ. As. 1872


[vgl. Jji_^l ?r-H^^

XIX

475 von Abbe

Martin mitgeteilt:

^S.^T<'iv=>e\

'^1^

'^^-

^'^X'^'^i ?r-H^^ <J-oi


TcTuJicv^ cnA

<j.jsV] tCAjsi cvi.^aa'vs vyjrCcx

[Rom

rCuiti^]

^tjs.

cn^cvAac\^jiA .Xjc:>3<\ t<ai.*A

<^^
'iu>j?

iiA^ t^'' vCU-^itvK' [Rom


.[H Jij ^jJ;]

Hai zu Koi

13,:

p'bmb) v^'b
sini

Kim

j>yn

yn^ jiw
bb

^rna -d 'jpi
fr

(Spn n"i:3 lawi onajn 'bo^


Aus
und
dieser Stelle
lie

cnoin. ^ii

ist

auch bei

J^j zu

i.

C 172 l<u.Ji<V^ dolabra BB". PSm fand

die Stelle nicht

daher das Wort weg.

')

Die Artikel findet man bei Kuliut,


Ich bespreche
'JIH
f.

Aruch hasslem p VI zusammen78.

gestellt.

^'r.

308.

N^'Jim

r'TB

ibd.

nzb MO.

s^D' 141.
*)

n'nnDD

so

ms
d.

251

sme

201

s^^3'p
3.

278 sl?n 78.


ed.

Vgl. Renan, Hist. gen.

langues semitiques

p 234.

10

Fllen, iu denen sich die traditionelle Erklrung ala unzulnglich,


ja als falsch erweist.

Man

sehe

/..

15.

Nr. 72.

An
von

Hlfsmitteln der Erklrung

kommt

in

Betracht,
letzten

was wir
Mischnah-

Hai

Gaon

in

seinem

Commentar

zur

Ordnung"

besitzen,

was Arucli und Andere aus ihm und lteren

gaonischen Gutachten
fhren.

die wir

zum

Teile noch besitzen

an-

Sodann

die

Commentare, obenan

Maim o nid es'

Mischnahbietet.

commentar, der eine reiche Ausbeute arabischer Erklrungen

Zur Richtigstellung dieser vielfach verstmmelten Fremdlinge habe


ich die sehr wertvollen

arabischen

Handschriften des Mischnah-

commentars, welche die


vergleichen knnen.

k. Bibliothek in Berlin krzlich


ist

erworben

hat'),

Zu bemerken

fr

den Commentar, dass Maimo-

nides ausschlielich arabisch erklrt und dass die spanischen Erkl-

rungen smmtlich von den Uebersetzern herrhren.

Von
dischen

vielen Seiten schon

wurde eine Bearbeitung der talmuDie beiden Historiker der Botanik,


auf die Pflanzen der Mischnah auf-

Botanik

gewnscht.

Sprengel und Meyer, haben


merksam gemacht; jener

hat sogar die in Kilajim

vorkommenden

Namen

nach Maimonides' arab. Erklrungen zu bestimmen gesucht.

Hinen schliet sich


Vorrede
p.

Clement-Mullet

an,

frz.

Uebers.

d.

Ihn Awwm,
Isaie

12:

On trouve dans

la bible et

notamment dans

(XXVIII, 34) des documents sur

les pratiques agricoles

des Juifs.

On

peut encore en trouver

de plus detailles et par-la

meme

fort

intcressants

pour

la

question

dans les

livres

de

la

Mischnah do
verdienstdie

Angulo
vollen

(Pcah) et de

Seminibus

(Zeraim)".

Dem

Kenner der einschlgigen arabischen Literatur wird man

Unkenntnis der talmudischen Literatur wohl zu Gute halten.

Der

einzige neuere Versuch, die talmudischen Pfianzennamen zu

behandeln, rhrt von Josef S c h n h a k her, der in seiner kurzen


hebrischen Botanik und Mineralogie
')

visn nn^in II "Warschau


i).

Ms. r. 4

56(3

tf

(Xr.

93101 Stoiii seh neide

11

1859; Bd.

enthlt eine

Zoologie

talmudischo Pflanzennamen

verzeichnete. IJeber

Dusch ak,
kann
ist,

Dr. M., Zur Botanik des

Talmud

Pest 1871, 133 Seiten,

ich leider

nichts Gutes sagen.

Von

welcher Art die Arbeit


in der

zeigt

am Besten
als

eine Stelle,

die

man

Anmerkung

findet

')

und die

Probe gengen

drfte.

Syrische Quellen
Texten abgesehen,

sind,

von den Bibelbersetzungen und anderen

in erster

Reihe die Glossographen

Bar Ali und

Bar Bahlul,

joner,

soweit er in der Hoffmann'schen Ausgabe


1

und im Thesaurus Syriacus von Payne Smith fasc


nach der fr Bernstein gemachten, der
k.

vorliegt, dieser

Bibliothek in Berlin geh-

rigen Abschrift des cod. Huntington und des cod. Marsh., soweit dieser
reicht.

Die Abschriften

sind,

wieaus derVergleichung mit dem The-

saurus hervorgeht, mit der grten Sorgfalt angefertigt. BB's Glossen

sondern

sich,

was Botanisches

betrifft,

in

Glossen

aus

anderen

Lexicographcn, besonders

Bar Seroschewai (um 900


ist,

nChr.), der

sehr hoch

zu schtzen
der

und aus mcdicinischen


bietet,

Schriften, wie

Bar Serapion,

kaum etwas Aramisches


dessen

und Gabriel
aus Diosco-

ibnBochtjeschil,
rides,

arabisches Compendium

Galenos und Paulos Aeginetes') nichts Syrisches liefert, dafr aber

eine Flut von

Undingen erzeugt

hat.

Auf dem Woge ber

arabische

')

S. '131

Der Talmud nennt den Lorbeer Dafna

(Sicpvr,).

Muthmasslich

haben wir
ligten

in dieser chaldisch-griechischcn

Benennung des dem Apollo gehei-

Baumes einen Dialect des hebrischen zafana von zafan abscondere


(vgl. ).xupo;

adumbraro, ^090? dunkel


Dial, vapo, daher

Stmmw.
sie

sansk. lar verbergen, verfinstern,

Xaopa Gasse, weil

die Aussicht

durch Huser verdeckt

(B. B. 4),
tend, larva,

x,-'X-/-po

das Leos, eigentlich das Verborgene

die Zukunft enthal-

die das Gesicht

verbergende Maske,

Iura dor bergende Schlauch,

luridus

delirium geistige Finsterniss".

^)

Paulos des

BB

ist

nicht

immer der Aeginetcs (Gesen.

BA

et

BB

30);

dieser

ist

in arabischen Citaten, meist aus Gabriel, gemeint.

ZB BB

776:

12

Umschrift des Griechischen

in's

Syrische sind nmlich die griechischen

Pflanzennamen
hat es sich nicht

in

furchtbarer

Weise verstmmelt worden und


Wrter

BB

nehmen

lassen, all die corrupten

als eigene

Schlagwrter
aufzufhren.

oder bei

irgend einem

der

Synonyma

als Begleiter

An

der

Hand

der

griechischen

Texte

und der

arabischen

Uebersetzungen des Gabriel lassen sich diese Jammergestalten meist


leicht
rectificiren;

nur

muss man

sich der

Mhe

unterziehen,

sie

aus

allen
ist

Ecken der groen Glossensammlung


zu misbilligen,
unter das
dass

zusammenzulesen.
Glossen im
gestellt

Es

unbedingt
nicht

hiehergehrigc

Thesaurus

betreffende

syrische Wort

werden;

wir haben Gemisch

genug im Aramischen,

auch wenn

wir syrisch geschriebenes Griechisch,


rhrt, oder aus
irrt

ob

es

nun aus Gabriel herGlossographen ver-

den Septuaginta')

sich in einen

hat,

ist

einerlei,

Es

nicht in ein syrisches Wrterist

buch aufnehmen.
zum

dies

nicht der einzige Fehler in der

Glossenverarbeitung bei Herrn P. Smith,


Teil sehr bedenklichen Beispielen
^),

das wird

man an

vielen,

im Laufe der Untersuchung

sehen

aber

es ist derjenige, der mit einiger

Mhe am Ehesten

zu vermeiden gewesen wre.

Das Wichtigste von Allem,

was

uns BB

bietet,

sind

die

Fragmente der syrischen Uebersetzung des Dioscorides von Honein bcn Ishak
*),

meist mit ^_si w>1<^ ab und zu mit

i^^.l|

^
')

Paul. Aeg. T
Vgl. Otiura

p 861 protcus, ad claritatem oculorum.


II.

Norvicense

Teutamen de quibusdam vocabulis


I-IH
rcconditifl

yro.
.

graecis in
Field.

Payne Smith

8. T. F.

thesauri syriaci fasc.

F.

Oxon. 1876.
')

Beispiele:

s.

unten Nr.
229
b,

7,

8a,

24, 37, 44, 58 d, 68, 104 d,

111 Aum.,

126 Anm., 137, 148


^)

b,

und

sonst.

Aus

dieser Uebersetzung

kannte

man

bisher nur einige Randglossen

13

ift

..

eingefhrt.

Was

so eingefhrt wird gehrt der Diosc.-Ueber-

sctzung
Arbeit,

an

Ausnahmen

stammen
auch

aus
die

Honein's

lexicalischer

welcher

vielleicht
Man

Fragmente der Ueber-

setzung entnommen sind.


mit

braucht nur einige der Fragmente

dem
Zeit,

griechischen Texte, den ich meist beifge, weil es Vielen

an

Lust oder Gelegenheit fehlen drfte, den Dioseorides einzu vergleichen,

zusehen,
historiker

um

in

das Lob,

das arabische Literar-

dem Honein
nicht

spenden, einzustimmen.
beirren
lassen,

Man
man

wird sich in
die
entstellte
liest,

diesem

Urteile

wenn

Uebersetzung der
die Usaibia

Namen

Pedanios

Dioseorides Anazarbaios

im Namen

Honein's mitteilt

und

elKifti

wiederholt.
u^-^J'

Honein
(^_^j>U;

soll

gesagt haben Dioseorides heie') griechisch uri)^

^.jUj) und das bedeute:


beibrachte.

^ ^j^l^) (Steinschn., der die Stelle


(17)

zuerst

Toxic.

355

vermutet
j>-*^')

Pedanios

lT'^'),

Dioseorides aber zerlegt er in dioscori:


(dus)

Botaniker und des*)

Gott.

Usaibia's Notiz

hat

neuerdings August Mller


findet

DMG

31,526 abdrucken lassen;

man

dort

auch, was

im Fihrist

und von
wird.

elKifti

ber Honein's Kenntnis des


die

Griechischen gesagt

Auch ohne

syrische D.-Uebersetzung

zu kennen, durfte

in der Pariser

ITs

des

J.

15

r.

De Saoy Abd.
p.

p.

97

T^^aCVA

il>d

V^yjb0i3r<jo<liAcv..s

T^VoaViJaCV ibd
;

101 zu i_^
tv

.LiL

La

traduction

Sy-

riaque porte, c o
)

mmo

un

a o

ii

provisions

TjI^s \^T^"
3,

Bei Aaf

heit

Diese.

'ni3^W

(Jellinek B. liamidr.

155 'ni^r3) S.
9,

Steinsclin. Donnolo
Mnchner Catalog
')

24 (Vircliow Archiv 38, 88) Hebr. Bibliographie

19.

82.

p-jl steht

PSm
1**

lOtG Z 17 zu y.Tropu6fXVo;

das.

Z 19

Oj=^^

')

Das

heiszt

j\<^ ("Wenrich de auet.

gr. vers,

p 21

7),

f nlchtjl") wie Aug.


I

Mller wollte.
*)

Gabriel

und Honein sehroibon immer ^j^JuijJi^jJ (

des).

14

Mller

nicht
6 nicht

daran

zweifeln,

dass Ilonein
;

die

mitgeteilte Erkl-

rung

gegeben haben kann


hat,

von dem arabischen Dioscorides,


genug,

den Ilonein
diesem,

revidirt

kennt

man

um

zu wissen,

dass

den de

Saey (Abdall. p 52) nicht umsonst


ist.

als cclbre"

bezeichnet, nicht Alles zuzutrauen"

Es

ist

sehr zu beklagen,
ist.

dass des Ilonein syrische Uebersetzung verloren gegangen

Was

Meyer G.

d.

Bot. 3, 3,,

aus Wenrich de auct. Gr. verss. p 216 ber

einen syrischen Dioscorides anfhrt, der in irgend einer europischen


Bibliothek existiren
soll,

rhrt

nach Steinschn. aO 354 Anm. aus


imprimendi
in

folgendem Verzeichnis her:

Libri

lingua arabica,

Romae

in

typographia Serenissimi Magni Ducis Hetruriae cui praeest

Jo. Baptista

Raymundus".
Italie

Auch
depuis

bei Libri,
la

Histoire

des sciences
lettres,

mathematiques eu

renaissance
der Rubrik

des

Paris

1838

242

vgl.

IV 73 Note unter

syrisch:
').

Dios-

corides

cum commentariis
mit

et sine commentariis

Was es

dem syrischen Dioscorides- Auszug des Bar Ilebrus fr

eine Bewandtnis habe (Meyer aO, Bllebr. chron. eccl. III 477), wei ich
nicht.

Wir sind auf die Fragmente bei BB,


BB, oder wer

die

mein griechisches Regi-

ster nachweist, angewiesen.

sonst das Excerpiren besorgte,

hat sehr korrekte Excerpte geliefert; Verschreibungen sind in diesen

Citaten seltene

Ausnahmen.

Wo

Gabriel so korrekt war, dass er mit

Ilonein zusammentraf, wird er von

BB, wie

alle

bereinstimmenden

Aussagen zweier Quellen, mit a^^"^ eingefhrt.

c)v^

^<^^^^

[cod.

M. durchweg J^.jr^^; die Schreibung schwankt auch sonst

s.

Lane
.],

374b
L/"l>''

^j^

J^'];-=r

usw. X.<iaL^ Wright


syr.,

Catal. pref.

note
oft

Crf*- usw.

weniger hufig, cnni-x^


darf, dass

kommen

genug

vor, 80 dass

man

sich

wundern

PSm

889 Z 26

es in

dem

')

Diese Nachweise vordanke ich Herrn Dr. Steinschneider, der ber die
des Verzeichnisses
p.

beiden Abdrcke

in

Politocnico,

ropcrtorio

mensilo

otc.

Milano 1863 Nvbr. Nr. 89

251 berichtet.

15

Karuni des

cod.

Cambridge

auch cod.

ist

karunisch
(,^^1^9

aJ^ctfk crxAjdj., das er als

Var. giebt, nicht erkennt

ic^j)<j.

Honein hat eine groe Anzahl griechischer Namen beibehalten


mssen
sehr
;

wo

er
;

bersetzt,

ist

er,

soweit

wir

controlircn

knnen,
kennt,

verlsslich

wo

er

das

griechisch
ein.

Bezeichnete

nicht
:

gesteht er dies ohne


[jskix,
s.

Umstnde

Beispiele hiefr sind


''/jitzvS'j^

''/.pi'i/.ov,

Nr.

187

"vxTJcx^dov,

""iwapov,

und

die

Fische

"jcw^tv

und

'uaapt;'').

')

Gesenius hat

in der,

neuerdings
der
hebr.

in der 8. Aufl.

wieder abgedruckten
p.

Abhandlung ber

die Quellen

Lexicograpliie,
er selbst

XII einen durch


aber A-"
mit

A.^

veranlassten Irrtum Castells berichtigt,

hat

xCii-A^ verwechselt.
*)

BB

587

.^^tp

1^

^JOj
.

vyiK* v^dV^iCcxfiaiO
-/.oy.iS^STai,

Dann

aus

Dioseorides 37:
5ux.a[;,(vou

vaTx.a'pdov

e/,

tyi? 'Iv5ix.ii;

zgzi Ss (pXoiiE;,

XsTCwaxTiv
iJ--~-i
;

soiy.6;

a'-Y^jy-Svov

to";

S-uaiaaa^i

-Uif

i^^

-Is

jf^\

-^J^ -^^

sy ^

^y..

^y^^ Nascaphthon des

D kennen

wir

auch nicht

wie schon Plinius es absichtlich bergeht, Ruellius bei Langk 34.


nichts zu

Aaf hat damit


67a
s.

machen gewusst,

lie

es

weg und hat dafr 20


,

p.

DinJD

vgl.

Donn 140; Aaf

tut dasselbe bei

/.x^Axu.m

von dem Honein

Nr. 32i sagt es sei nicht genau bekannt.

bBB 669

tCoTj iCccra

v-i-

.2>-inj

<i

^i
281

vvi< on n.,r^iiCt\ /ki


.

.%\i
aypiov

Ij^

iJ>lj:>-

ii.

AJl

^^U>
[X7rtx.pov.

jC-

D
ist

wivSuE

x.al

toOto

Xi.fjxMO^
1.

TtoSptjj.u

x.ai

Ea

Seandix pccten L. Avicenna


ebenfalls
TCiJcpov.

228
setzt.

er-

scandyx, Plempius. Bt II 203


iTxivSi^
.
.

,_^jJUw
TS
914.
/.al

unberScandix-

Galen XII 124 Khn


in Palstina

T:6Spt|7.'j

Arten

und Syrien Boissier Flora

or. II

cBB 652en%anriCx..cn vs>.^-i>-njTCAt^<*-rtvv'TC'v^i<AtiJ-a

^Ju,j_yL-iJ.j

^)y>j

cr-jrt^W-

J^./f?'

257 cicapov (Yvwptaov

!)

Kennen

16

Ob BB

selbst

die Uebersetzung excerpirt

habe,

ist

fraglich

BA
(s.

hat oft die entsprechenden

Worte Honeins, aus dem

er ja schpfte
f.,

Vorr. 2

^(X^ ^i

ed. Hoffm. Qesen. de

er

Rabban nennt, weil

er sein Schler

BA BB 5 7.) und den war. BA knnte ja Honein


gefasst,

excerpirt haben,

obwohl unser BA,

kurz

auf weitlufige

Citate nicht einging.

Dies wrde erklren, wie


es').

BB

zu Rabban"

hinzufgen konnte: Honein besttigt

Die erste Glosse wre aus


Wahrscheinlicher
ist,

BA,

die zweite aus Honein's Lexicon.


selbst

dass
*)

BB

sowohl die

Uebersetzung alsauch des Honein Lexicon

benutzt hat, dessen arabische Erklrungen er mit


zB. 716
:

Ct^

einfhrt.

So

7riv*ov

vjvK'onuK'A BS
das.

u.

Honein

'^\

Jp

cnK

JLan

und
j.

wir auch nicht.

Galen

Paul.
[s.

Aeg. ^

p.

769. Bt II 73

Av 223 ^J.

Borggr. 876 Sisarum neben jx>.

<vcn <->/vi s.

Kr. 64]. Dasselbe wird sein

BB

das,

BS

(so)

v<vi<a*A.

dBB

891

K->/V^ N.
\ . ti

K^cn

^ ^^^jAT^
. .

1<LA

^^i w*!^ \a>3^Vo


i: JcncxtfUT^"

^.

tt

A>><\

<

<\T-an^ --vV

^an<v ^.-i scy


'aiAVSsi;
i7Ti

^n
.

wjiccd n ->-mft
(puXXot;
. .

273 x.pii>aov

oTaviov,

aipiXacps?

TOI? Tfl? vSpi/vTi;

irapsoixoiTt

ii.'kfj.\>p'Z,ou(si

Se Tcp; ttiV ys^uiv

vth) ItuyA.

Crithmum maritimum

L.

[1.

Bt

II

283

^^
Aj ,*

Berggr
4,-<^
[s.

845

Crith-

nium, fenouil marin ^J^_J

qarimoun

crithmum]

Nr. 328].

BB

829

(so)

TCirxjt- Aj-^j

<.^<n ^'v>
rClr\

lOcu

^T

vyirC vu.=><Vei

BB

657

cntnjc

^ iC\^nj

pa^>i <jcu ^_si vyji<

fia.jii<ltF3^aa

tOcti^ Kl^i't s.

180 (laapi?.

Ilonoin nicht noch einige der Tiere des

als

ihm unbekannt bezeichnet,

wei ich nicht sicher.


')

8.

N. 169.

Gesen.
ein

BA BB aO T<tf<ni/Vi
in

^-> VOkO*Aa..oCTiA Honein's Werk hie

>>LJL
Gloss.

Kme,

dem

violleicht

Kira^i t oder
steckt.

T<bn.!^CV.jt< [Carm. Kisib.

BHebr.

ehr. ecci. III 13^

und sonst]

DMG
f.]

23,

196

Steinschn. Maim.

Gifte IOO4J Donn.


tet

VA

39,

305 [Sonderabdr. 36

In der ersten Silbe vermu-

Dr.

Steinschn.

JsC\.x.

Low, Aram. Pflaniennamen,

17

sonst

oft.

Ausdrcklich

citirt

ist

Honein's [arab.]

tefsir

des

s.

unt.

Nr. 58c dh des Stephanus Ueborsetzung, die er rcvidirt hat.

Auer-

dem wird noch Honein


^i\,.^>3

aus Zakarja

citirt:

zB. 712 y:^

T^*ajt-n-^sonst.

TT ^^'> cn <V9i 1*=

^-iJajA vv>i<H

und

Ilonein') hat seines Vorgngers Sergis (Sergios) Riinj') Ueber-

setzungen gewiss sorgfltig beachtet. Sergius' eigentmlicher Sprachgebrauch, von

BA und BB,

vielleicht aus Honein's Lexicon, citirt, mit

ai,AA%^aa T^'To bezeichnet und oft erwhnt, war in manchen Punkten

schon Honein dunkel. So


tC^xj T^Lunicia^n

in

der Glosse BB's: qa.a^^A3 i.ioT^ iCjtjj

<jt^ T=iAan
Nr. 175

^i rnTev
d,

v\<\?v=.

Ebenso vermutet"
es
sei

Rabban unter
was man

cpOjto?

Sergius:

summkt,
941
:

das,

jetzt"

,5AJ^Aa nenne.

BB

<Tjc\jt-n iCcyx

Sergius ^.\^>^ -g hat uns in seiner Oalenbersetzung

')

einen

willkommenen Beitrag zu der Kenntnis der syrischen Pflanzcnnamen


gegeben. Die Ilobersetzung enthlt Galen, de simpl. med. temp, et
fac.

XI 789
lung

XII

158

Khn

d. h.

Buch
ist

6 8,
G

die alfabetischo Aufzh7

der

einfachen

Heilmittel,

im

Jh. copirt,

im

Brit.

Mus.

vorhanden

und

wird
als

von
bei

PSm

lexikalisch
(bis \,)

verwertet.
verarbeitet

Ich
ist.

kenne aus

ihr soviel,

ihm bisher

Yiel Neues wird uns die Ueborsetzung fr Pflanzen nicht mehr bieten,
das

kann

ich

auf Grund des bisher Yerffentlichten

behaupten.

Benutzt habe ich das Bruchstck der Galenbersetzung [hchst wahrscb.


d. Sergius],

das bei Sachau, Inedita syriaea, abgedruckt


ist

ist.

Wright

ibd.

Eine wichtige Quelle

die syrische Uebersetzung der

Geoquae

ponica:

Geoponicon

in

sermouem

syriacum

versorum

Bupersunt ed.

Lagarde 1859, oder wie der syrische Titel lautet:

i)

Starb 873.
Erste Hlfte
d. 6.

*)

Jh.

ober ihn BHebr. Chron.

eccl. I 205.

3)

t*^\ -^<^ T<i:rL:JiAin T<o^"^-& Wright Catal. p 1187.

18

Buch der Landwirtschaft von Junius."

Um

die Mitte

des vierten Jh. schrieb Vindanionios (od. Vin-

danios) Anatolios Berytios, ein

Syrer aus Berytus,

Gnstling des
fiel,

Julianus Apostata, mit


ein

dem

er

364 im Kampfe gegen die Perser

"Werk

ber

die Landwirtschaft,

das aus 12 Bchern bestand.

Dieses griechisch geschriebene Buch liegt den Geoponica des Gassi

anus Bassus,

der

sein

Werk dem

Constantinus

Pogonatus

(st.

685) oder

Copronymus

(st.

775) widmete, zu Grunde

und wurde

auch von Palladius

fleiig benutzt').

Unsere

gr.

Geoponica sind eine

Ueberarbeitung des Werkes von Cassianus Bassus.


oder,
in's

Des Cassianus
sind

was wahrscheinlicher
Syrische bertragen
in's

ist,

dos Vindanionios Geoponica

worden.

Aus dem Syrischen


;

(s.

Nr. 337)

wurde das Buch


von Ihn
citirt.

Arabische bersetzt
das

diese Uebersetzung wird

el

Awwm
ist

als

Buch des Junius von der Landwirtschaft


Anderer
als

Junius

aber
^)

kein

Vindan

- i

on

s,

wie

Rose

gezeigt hat.

BB fhrt das Buch


hat Lagarde

i<'^<\T^K'n i^sAva mehrmals an. Zwei Stellen

gAbh
34

2 beigebracht, eine mit


citirt)
,

dem Namen

des

Vf s,

wie

unten Nr.
oa.<JJf<%u<.

(wrtlich

eine
s.

ohne

Nennung
ai.<jjcui<
fast

desselben.
jajJ-irAj

BB
:

zu KlAcn:

Nr. 187

unter .Aoevcnj
tig

oci<uj<\J^n

t^^cvvstO i^s^va und


:

ganz rich-

wT^ T<'a>A%.3T^.lji^n. Daraus ist ohne Weiteres der Junius des Ibn el Awwm
764 zu T<'^VjJ^vAjn T<'ivAA
iUJ<UT<'

PSm

<a^aa

herzustellen, der in

den bekanntern Joannes umschlug. Erwhnt

ist

das

*)

Daher

die hufige Uebereinstiinmung des Syrers mit Palladius.

*)

Ueber das Verhltnis der Geop. des Vindanionios und des Kaasianus

belehrt
S.

Meyer

2,5,,

besonders V.

Rose,

Aristoteles Pseudepigraphus
ist.

1863

268

270,

aus dem

die obige Uebersicht geschpft

Man

vgl.

Stein19

schneider

toxic. 494, der

im Johannes schon. Junius vermutete.


2

l<'^c\\3rrn

<=i\^

noch

zu

^<icn PSm
JL

1011

u.

BB

820:

a^dvj i<tfc\^i<''> <=tfvj3u=<\ i^ Uli 1^


74,3

Vyi<^oai^o womit Geop


Aus derselben
oder
notirt,

iCaJ^oojs

gemeint

ist

xafTTavov.

Stelle

hat

er sich ^acw

^<xXa aus Aio? alavoi bersetzt


Wie wenig
Auswahl, die
zeigt

wenn

es in

seinem Texte stand.


arbeitete,

systematisch er fr sein Lexicon


er

die

aus

den Geop,

gewiss

wie

ihm

die

Wrter

zufllig aufstieen,
i_>lo
ist

aufnahm.

Ein .^!

BB

763 sv aacu44_ mit einem arab. Ex-

cerpte vertreten.

Ueber den Ursprung


bekannt. (Die Handschrift
Ist es

der syrischen
ist

Uebersetzung

ist

nichts

im

9.

Jh. geschrieben

Lag gA
so

123.)

Vindanionios'

Werk,

das uns darin vorliegt,

wre die

Urheberschaft

Sorgius'

nicht ausgeschlossen.

Der Sprachgebrauch

weist wenigstens auf diesen hin.

Sergius hat aX'^iTa mit iCcvA wiedergegeben, wie

BB

berichtet,

whrend

dies

Wort

bei

llonein uA. SpaitovTiov

bedeutet.

In den

Geop

finden wir hierin Sergius' Sprachgebrauch.') S. Nr. 176. Sei-

')

Zu

Sergius' Sprachgebrauch

s.

u.

iOjoJ^T^ Nr.
K'Vai

279,
^>.

TVJL-in

80,

f<atC\je^

lb, T<'rit\\ 179.223, TCaV^jicx.; 107,

26 und sonst.

Einige Beispiele aus


statt yClkiuCkx^ vgl.

BB:

Sergius sagt (i.^aiC)

[BA: T^J-Oa.>an K'ax.'Vo

PSm

1382 Z

5]

T^^^i

statt

K'dOa.ljt- 953

^tri T .
verfault

st.

^a3'i>< eitern 956 [^cni Apliel putrefacere Carm. Nisib. gloss,

sein

DMG

27 624

- iCAcni CNisib.]
964

PSm

<TJE-

st.

K^VAiCXTjj [t^^CN-]
!)

968. Ferner

PSm

BB

767 (C 716 i<li*Ai 173 T<lU-a.l ?

W^o-o
r^dx-a^js

1<r.ij-flta.S>n 8t.

rC^i^in

T^lATt
BB

1050

BB

872

iC^icn

st.

Meist stehen die Glossen bei


In der Uebersetzung
v.

zNveimal.
Tcepl jcoti^.ou

Pseudo Aristoteles

nennt

Sergius

Lag

Anal 15623

ff-

t<A<Vn r^^IC\ |<'ivl^

t^

T^Aa-V

<\3ni<ll^<V^

20

ncm durch BB bezeugten Sprachgebrauche


(rCicui.:!) Nr.

entspricht auch K"!^!

137

[u.

Ki^Aj.

s.

58 167f?] auch

y<^\=

58.

Die Geoponica enthalten einen groen Schatz syrischen Sprachgutes; die Zahl der Pflanzennamen betrgt 176, zu

denen die ent-

sprechenden griechischen, die Lag

gA 124
die

fF

nachweist, meist vor-

handen

sind.

Ein gutes Zeugnis fr

von Lagarde entdeckte und

Dass
der

BB

Sorgius aus RAsain meint,

sieht

man aus

520,

wo

er

ihn mit

sonstigen Einfhrung
K.i.\.j..N-Xji

t^'Vo ausdrcklich nennt:


l<LSa.^xi.> Ebenso 728
:

aXkA >ea K'T-o rC^aX^ciay^^

^atid\.s |i^<\cul{ iCoc\c\_& ^:>3 .scu^dx^^a^

^n xn

c\<\

t<Hji..s
e\c\

^^3n

wT^ ^icn 'watv^ j-=<\


823].

T^lrxjt-

dncucux^ jt.^^a>a>n l.ou.K'


43.,

KtA.iSTii OL^^Ta. |j3a.^t<'2 Kn


Sthnen Land Anecd. IV
gius,

IT^'I

0694 tCoCVCU

Ghnen,
des Sor-

BB

152

citirt

sogar ausdrcklich ein


:

Werk

ber das

man Sachau
[2

Ined. syr. p VIII vgl.

\=il^ 1<\>3K^rL=C\

Sam
1^-^
.

20,]

AjT<*V.:3iJt=>

....

nc\dVJt-T<'

T^a-aCVan i<aa<UTa.J

\ N.

vr.^ oa.k.A'VAs
iAflAJE-K":

[1.

mit cod. M.

q-i

n]

.T<'^<u.j'itfut>3c\

|H

-n-|

cnA r^ax^zn a\arC*^^^

BB
die eine

meint wahrscheinlich die bei Sacliau abgedruckte Schrift des Sergius,

astronomische
Galon's
7:spi

Erklrung

als

Anhang zu des

Sorgius' Ueber-

setzung von

icpwtiAWV

TitAspv,

enthlt. Sach. Ined. p

i^offals

A3<\T4<3i T^ Oa.*^^AxA qt- N,n T<'T.>3<->3. Das von BB


bei Sorgius in der

von ihm bezeichneten Schrift hufig vorkommend erwhnte


in

>i\\Jt-T^kommt

der bei Sachau abgedruckten Schrift hufig vor:

rCkji.^

und 5s-D,5

yx N- t<iicTiAa T^ne\djt:3n tC>3 cnjur^n ckacxtpo-oa

TTjiK" K^-atVr T^trrxj

^Acn wia
:

tjj

yv V, XK" T^tlrut..
CTXitfur^

T'Jvoo;.

Auch das

Nomen
1.]

S-Oj,

t<'d>CU_i'ic\tf\.x:>3

aia<\:vJ<\-a

^jt-c\ >!_:&- vK' |so


-4

jCx:n-x^ >-^- rCicn-aan. Ebenso i<'^c^J-''i<vdvx:ap


^^,i-

Vo,2 a^-Ou

,5-

21

verffentlichte Handschrift sind die geringen Varianten des Bruch-

stckes (Geop
einer anderen

43j2

45^(j)

das von Land, Anecdota


ist.

lY 100

aus

Hs abgedruckt worden
ist,

Dass das fragliche Stck


in

den Geop

entnommen

hat

Nldeke

der

Anzeige

des
es

Land'schen Buches im
entgangen.

Lit.

Centralblatte

bemerkt;

Land war

Die 176 Pflanzennamen der Geop

verteilen

sich

folgender-

maen.

Syrisch,

wenigstens syrisch allgemein blich, sind 100:

Sonst

erklrt

Sergius

hufig

griechische

"Wrter.

Beispiele

BB
zu

888
n-^avs 22^

Kaa\^
dapiSs?".

d\.kS Ui?

zu v'<'<\^js.
rCtfuCN:

820

T^Ts^ T^dVtJiaxa^
iCx^C\jta.a
:

Kabban

[Geop
s.

34,,.

xavdaptSj;
zu
:

T<dvx..axa.ji

[itUkloL

Geop.

PSm]. 846

i<<Vi.3<vV

cn Ai V<\4-

STa^i;?? [PSm 869: fCX zu VCv4cv;>aaVT<Jn]

BB

746

vy^tC
({/watov.

<.>iCU^

^:>3<V.&>.s

^K*

aCVOtCV rCijsdv: i^iruki


TvaTpixio; ? 730
:

Ajwaa

744

Kx^-^jn yC=TC zu OaCU.Af H^J


OaC\jaJC\T\^-a 761

i<lAa.a Serg.

j. t^Dw^;

iCdC\^,^A^:a

zu T<ljC\.C\%A^^->vr,p09op(a? Serg. Sach.

Ined.p. Ji-Og Grund" [sonst heit syr. TToloYia so]


u.

850

tfC\TC=>j

T^^>a

Serg.

BS

zu

x.'jpwc.

779

yC^xJ
:

zu <Jja.*\Ae\T_

II.

Tipo^r.Tr,; ?

725
zu

rC^C\ja

zu

-spa;
784
:

779

K'dtaA

zu nrk,i<ViC\V&.

783

K^ioCUi^
:

TWOx^n^.
zu
461

'<:e\^%.a zu

TupOTCTtov.

V^OLj^V. 746

K-^ni-o

aaCU^
,)TV=

'U&;.

[883

<C\.a^

(.Jos.

34i|,

f\Wy)

TX,

<.:>aCL=>.

PSm

BB

T<^\-ais"] [896:

^T-fla

vyjT^

<=^^

rCtfV-^TJs]
11

lC=L=nn

i<x.>^ ^-sicx.

871 tO,i/Vit4'^^-

X-^'7':p-/;'7'.avo'i

Sachs Beitr.
846

60

=1

1<L:>3C\i\jjJ

zu
zu

746 Tt'dX.sVXQa.>^o^i^4'-*>

iCaXA

zu

9'J>//,.

K'aXXtV*:.^
(llO^n).

T<HS^C\^
rCdVjCU)^
.
. .

V-aTidsTic
:

^'VAan j.-=

782

OaC\4\,T-a.

781

T<''VAJt<'

^=>

<A:>3^

Oa^AJVA

cnscx cn?vjT<=c\ cnj.:3n .\jwaa


814

wK^

i<duc\j)>c\
zu
/.OlTtiv

T^TjTCn T<ll,^^n T<'^<\-X-^

^v\4*^T<^.

747

CVi<

^pji zu 9i>.07:aTWp 749 rCl A.A<U ^^uji

Oiloii.7.d-/,;.

22

Kijj.a=,

i<4^^/

^^^j'^'

Tt'^vi^Tsj,

Kckaoja,
,

nT^vA^,

^T^vi^,

TtVj^'v^l?), KlV^cn, TtTiasi, <<\i

itT^t

(Oacuci ??)
,

tC^UlI^clj n,\->),

<icu

T^it^j

tC^ioji
t<Aj

T<i<\u

T<'^v.Jui-rt,

rC^vVd, >.i.\

\ -.^

(Uebers.),

t^SLau*,

(?),

T^tr_*,

tCoj,

tCuAV,
tOcUra-a,

T<l>ajn T<H=>J, t<'V5^,

<i^c\^(?),

T<JaCV,
,

<a.l> 1*^,
,

jevjtSa^), tCsj^,

K^Ta, <l^va

l<'Aoc\j3^

r^.^,
i<laaJ,

tC^us.^

^t\,

K'ntXitsa,

<oa_>,

K'iuVj,

<eiU

?,

tC^il .,^Aa (Uebers.),

T<Li?waa,

iC^-iK' V^waa, iC^cVAa?, <ci:n.(V,aa,

<1^(?), ^^noAr-, <\va,


^ir*Vr
('')'

<i..u--aT-a (??), T<'=>j.,

i<i-=A<Vj.,

itr^*jicuD, rC-X^, ^<^''*Vr' t^'i^^C?), t<'^'wo(??),

K-a^,

K:)^JL-,

T^'^K'^, T<'->\^, rC^CV^,

T<l5>ua^,

V K^^^

16),

Lehnwrter 30: K^'VtVK', y<\ji>a^r^, iCV^tAaiK*, tOcva,


tCiqcv^, rCinn,
rt^^icx,

v^iA,

tOicx^jl^i, KLiassiOj, i<'dudt!su,

i^lcav/viA

K'txicnj.

T<'d\xcv..o

r^a^n t.

K'du.jujsna.z.

^.cvijs...

Griechische

meist talmudisch
:

und arabisch

gleichfalls nach.

gewiesene

Lehnwrter 28

<Aaijr<',
TC^jv-SkAarC,

'i<l=a\,Ji<',

tN \e<n\<,

i^AscvT^-rC, iC^cua^aK',

(v^y-^T^), ^iu.Ai-ai<

1<r*JC\<,

VAIO-A, T^X.V^, Kfi t Ai3,

TCi.>iniCV>D,
,

Pail^o,

i<''\\

n,

(K. \ V /Vi n) iCua_o, i-, ^ijaa\xi, Ki-nncxT


Griechisch beibehalten sind 18 (20):
tCacv-^)

iCaa.>3ic\^.

al'Ysipo;

(doch

s.

t^ncxu,
sXsvtov,

aapavToc,

pasvta/cv

\>:'f\ktn,

(7Cp6Ss>.o?,

s>v>.ti'5a)co;,

23

(s>.>.opoi;

doch

s.

e\ ->i<Vjt),

evouXiov,

spTCuW.o;,

da']/ia,

)ca>,a)tivdyi,

xaj^pu?, xvewpo;,

(x,6vuj[a), (>cutwo?),

XiavwTi?, Tcwao; (TCKraiptov), uoXuYovov,

(piWpa.

Eine schtzenswerte Quelle istAaf's des Juden handschriftliches

Werk.
;

Unter dem Namen Aaf ging manches Pseudepigrafische


interessirt hier blos das medicinische
als

uns

Werk, das neben vereinzelten

aramisch bezeichneten Pflanzennamen, die in den verschiedenen


ff

zusammengesetzten Heilmitteln vorkommen, auf p 47


eine Liste von 123 Heilmitteln, meist

cod.

Mnch.

Pflanzennamen, enthlt, die

zunchst aramische, hebrische, griechische, romanische, lateinische,


arabische, persische
heit

Synonyma und dann Angaben ber Beschaffenverzeichnet. Gewhnlich giebt die

und Wirkung der Heilmittel

Liste nur aram., gr. u. romanische


sind seltener.

Synonyma,

die anderen

Sprachen

Wo

mehrere

welche? Sprachen
Das Verzeichnis
ist

bereinstimmen,

sagt

sie:

in allen Sprachen".

von dem ganzen

Werke

nicht zu trennen [durch das

Ganze geht dieselbe Terminologie]


Nr.
1

und richtet sich

nach Dioscorides, dem


und dessen Artikel
werden,

24

in der

Anordnung
freier

folgen,

teilweise wrtlich, teilweise

wiedergegeben

teilweise

anderen

Angaben

Platz

gemacht haben.
Ich habe durch die

Gte des Herrn Dr.


[s.

Steinschneider

die

Handschrift der Mnchener Bibliothek


Nr. 231 S. 82
Alter,
')]

Steinsch. Catal.

Mnchen

bentzt; sie

ist

von hohem, nicht gut taxirbarem

in schner Schrift geschrieben

und sehr korrekt.

*)

Die Beschreibung lautet:


;

Perg., 277

f.

III Handschr. (ist

eine

der
in
61.

ltesten)

versch. Halbquadr., III stark abgefressen.

Ueber

die falsche Notiz

Benfey's

Orient und

Occid.

2,

659,

767

s.

Virchow Archiv 39 309;

42

24

Es

unterliegt

keinem Zweifel, dass wir


Arbeit

es hier mit einer aus syri-

scher Quelle geflossenen


ein aramisches Buch,

zu tun haben. Ilai


u.

Gaon erwhnt
gr.

das Pflanzennamen aram.


Citat steht

erklrt

[s.

Nr. 5

wo

das

aram.

und Nr. 36]; darf man von ihm

auf Andere schlieen, so blieb die syrische medicinische Literatur

den Juden nicht unbekannt.

Dioscorides
;

ist

um

die Mitte des 9.

Jh. in's Syrische bersetzt worden

ein hebrisches
also sehr

vom
in's

syrischen
lOte oder

Dioscorides abhngiges

Werk kann

wohl

Ute

Jh. gehren. Diese Zeit hat


fixirt.

Zunz

aus Anfhrungen bei

An-

deren fr Aaf

Ges. Sehr. I 160.

Die aramischen Pflanzennamen. Aaf's sind:


1J3,
^;i,
gr.

T3n

p,

:b

p,

kS"k np:, ^jidd


p,

p,
p,

qiDDiD),
sriDna,

"ik,
D'pipna

:it3p ira,

D'aaia,

nn^a

ih^bn p, Jtroja
p,

arabis.,

^113,

2>r3,

WV:

pTJJl!?J

gr.,

KTJU,

jb'^n

p,

'jD"nn gr., ji p, "SDsr, ndi?, ai an, ^'ajir p, o'inyt arab.,

nbvb "n,

K3i^2^n.

n'nbn
'n,

p hebrais., D'p^'^n

p,

aon?, ram, 'aa'n, Kpipnin?,

on, K"i3

piEJnn?,'nn3\ ?ntj?d s313, pjB^iap,


n!?'^3,
'3

es

j?ir

bers,

gr.,

Knpo'D Nn31^3. 3^Dn


KDBis,
3!?3
Kl':,

1^3,

'ilD3?,

IIDT "D3.

KB3113
K-no,

Ip'V P,
p'iro p,
j;jj.

K'Di
'ino,

'3,

'lam

303
p,

arab., si)b. Kiin j'^,

n'oo,

t^uno
gr.,

"la,
'HD,

Katt'3i
gr.,

nn^ra,
SpaiD,

K'rj,

K^JI 'JD bers,


jBitsiy?,

KV13
'jttj;,

p^D

k!?1^BD.

KiyiD,
tpr.

J1D p,
nj;,
p/itt

K^jy

p'y,

s^ym

K33r.

mcitir
p,

arab.,

mp

?n3ij?. Kn'jony, ^jid,


itt>c,

nie?,

kjidedd

pnciD?, tb is,
peiB^p,

i3Jt

arab., nca,

Knit, Knna,
'jp,

ki3'Dki*P??,

^nyp?,

V'iyp

?,

NDD3T

D"p,

Kma^p, KB3
p, pip,

cip

gr.,

IDp

gr., iib-\pp p,

K3iiDiip,

Kn'np, uiKip
r\b'b2v p,

nsT an.
?,

pjvi, nepi, 33i3tr, !33t33,


|t.ntr,

n'3tt> p,

Ni::ne>

Kria

?,

si3

K:n3t>

?,

Kia-

13J

ii?ir,

nmn

Hebr. Bibliographie
13,

12,

85.

[Pseudo-]

Aaf

b.

Berachja

(s.

Hebr. Bibl.

105 Anm. 3) usw."

25

Hebrische, teilweise die entsprechenden aram. vertretend

2nDN,

'i)b. D':iDK,

niV2, nj, dj,

rm.

nix. pi, an, na,

DiDn 2jr Uebers.,


Ti^,

nun

^Tin, ann,
e>^ij;

^nn,

jidd,

poDia

di313

D'tr'is,

nc^, 111

njD,

njpij;'

({>cj

poij?, ^id.
gr,

ore

q-),

d'^d^b,

niyipB, jnrB, pja,

nrp,

p'p,

paip,

mop

nap, mri^p. o'NiE'p.


lae.

^np.
ni'n,

Dm, pan,
Diann
gr,

m ^m
,

nua, w, pa^ai,

d'^hb',

,my2>,

tpfi^,

^n^n nsan
,

niEn

amn.
3S5^.

Zweifelhaft

istp

115b Dip" tni omn

94b: 2vy

SMan'

Kipjin,

51b.

Ibiscus; malvaviscus

DDtsaK? (etwa: NrDJ3:?)

Aaf hat

nicht direkt aus einer griechischen Quelle geschpft,

sondern aus einer aramischen. Nur in einer solchen oder einer arabischen wurde
y-Ypio;

zu t<TJD
;

n ,iCi\= ^
^^v
a.

und Aaf s
TiJ

'jijt'n

ist

die
n't

Uebersetzung von
Nr. 23,

<i^
92,

so i<\s>'!\

'Jl2i'n

Aaf Nr.

7,

3n3K Nr.

^wm

N/ira p 55

Ganz

vereinzelt bieten auch Araber


ist

und Perser

Syrisches.

Den

syrischen Fremdlingen

es bei
j

Vullers
*

(Lex. pers.)

nicht gut

ergangen. Musste sich doch \^

K-traji OKI

an) dazu bequemen

aus Rhinoceros" corrumpirt zusein! Vgl. Mar Thoma", nicht er-

kannt

in

LJ,.

und Aehnliches.
ist

Aus griechischen Quellen


D,
Sia^u>.ov

zu verzeichnen

SopioO Nr. 5, i^sasa


s.

8.

Nr. 290, und elardia Ps Apuleius

Nr. 200

e,

[^.soOSa

519, jATCapToOXa

Chald. DCge

bei

Lngk. -TpiyuXXov und

pspiTTOviov

Lngk

59. Saff, cod. C. "Lxlx


Isw/J,
:

D451

x.pvov

also:

croOiav.

Cod. N.

Diese, zu ppjwvta

XxHafiiapix.
leisten die syrisch-griechischen

Fr

die

Bestimmung

Syno-

nyma

einerseits, die

syrisch-arabischen

andrerseits die

wichtigsten

Dienste.
opsis
gel's

Fr

die griechischen Pflanzennamen habe ich


florae classicae 2.

Fr aas,

Syn-

plantarum

[Titclausg.] Berlin 1870, Spren-

Dioscorides-Commentar und andere Hlfsmittel zur Hand gehabt,

26

die zugleich fr

den arabischen Dioscorides vielfach magebend


ist

sind.

Ein ntzliches Buch

Lenz,

Botanik der

alten Griechen

und

Rmer, Gotha 1859.

Arabische
Abkrzg.
abi

Hlfsmittel sind auer Avicenna

s.

Verz. d.

s.

und Kazwini des Abu Gafer Ahmed ihn Ibrahim ihn

Chlid al

Gezzr
Verz.
d.

handschriftliches

Buch ber

die einfachen
cl

Heilmittel,
in

Abkrzg.

Dazu kommt Ihn

Awwm
Text

der Uebersetzung

von CIcment-Mullet

der

arabische

mit der spanischen

Uebers. Banqueri's war nicht zu erlangen

Die

und Ihn Baitr


die ich

in der

unzuverlssigen Uebersetzung Sontheimer's,

durch den schnen cod. Sprenger controliren konnte.

inzwischen erschienene Textausgabe (Bulk) habe ich nur noch hie

und da eingesehen. Ibn Baitr


In

enthlt den ganzen arabischen Diosc.


s.

dem

prchtigen Wiener cod. C. des griechischen Diosc,

S.

29

Z. 3 sind

von jngerer Hand die arabischen Bezeichnungen neben die

Pflanzenabbildungen geschrieben.

Die Kenntnis des neuarabischen Sprachgebrauches

ist

bei

dem

Conservatismus der semitischen Spraehen und der arabischen Droguisten von der grten "Wichtigkeit.

Ich bentzte Forskai, Berggren,

Husson, Hartmann, was in

Rcisebeschreibungen,

-wie

Robinson's Palstina, Seetzen usw. zerstreut

angegeben wird und die

vortreffliche
d.

Uebersetzung des Abdallatif von


Bot.
3,

de Sacy, ber die Meyer Gesch.

302

urteilt,

der

Com-

mentar

entfalte

eine bewundernswrdige Gelehrsamkeit, verbunden

mit einer seltenen Schrfe der Kritik.


lichen

Auch

bei naturwissenschaft-

Gegenstnden beschmt er

nicht

selten die

Naturforscher

von Fach".
Persisch
-

arabisch

griechische

Synonyma

schpfe

ich

meist

aus Vullers, bei

dem auch
sind.

die griechischen
[1.

Fremdwrter mit wenig


ist

Glck

behandelt

aJ^I

aj]

svTufiix

nach

ihm aus
27

(t6yx.o; crrpt,
aquaa>.i,

^_yj;^\

[a^YEipo;]

aus

y.ipw,

JUjl

[zk n. xi.]-6'j.zli

aus

Ciyc^)\jy\

[1.

o-o^iXuay-ov] aquabalsami" u, dgl. mehr.

Persisches und viel Arabisches hat


das
ein
lat.

Du Cang e

im

gr. Glossar,

Specialregister

der Pflanzen enthlt und dadurch das


Pott hat
diese aus arabischen medici-

Material zugnglich macht.

nischen Quellen stammenden, von


cod.

DCgc zum groen

Teile aus

dem

1843 verzeichneten, vielfach sehr entstellten Wrter


f.

in seinen
if.

Zusammenstellungen, Zeitschr.
bes. S. 58. VII. 91

d.

Kunde

d.

Morgenl. V. 75

s.

zuerst behandelt.

Gesammelt sind

die Pflanzen-

namen DCge's
verlsslich
ist.

bei Langkavel, dessen

Buch aber

nicht in allen

Punkten

Langkavel bemerkt
auffinden

S.

XXIII,

er

habe keinen
alle

Grund dafr
des
Diese,

knnen,

warum DCge

nicht

Synonyma

aufgenommen habe;
ren drfen,
sie

er selbst htte sich aber die

Mhe

nicht erspa-

alle

zu sammeln.
streitig
ist,
;

Die Synonyma des Dioscorides sind


derjenige,

ein Teil

von ihnen,
Teil schon

der griechisch

oder
:

lateinisch

lag

zum

den Syrern und Arabern vor

der arabische Dioscorides (ms. Leyden)

enthlt statt der griechischen


ist

Synonyma
,

arab.,

pers., syrische.

Es

bekannt

dass

Dioscorides

wie

andere

griechische

Aerzte,

zu den Stiefkindern
sich daher nicht

der classischen Philologie

gehrt;

man wird
Syno-

wundern, wenn man

erfhrt, dass auf seine

nyma

fast

gar keine

kritische Sorgfalt
die

gewendet worden
benutzte,

ist.

Die
die

Weigelschen
"Wiener

Abschriften,

Sprengel

erschpfen

Handschriften

nicht.

Dies zeigen schon

die Synonyma,

die fr uns das meiste Interesse

haben: die der "Acppot.

Die punischen Synonyma des


delt
;

hat

Bo chart

zuerst

behan-

sein ungewhnlicher Scharfblick bewhrt sich auch hier.

Was Sprengel, Gesenius und


haben,
ist

zuletzt

Blau

beigebracht

von geringer Bedeutung. Ich

stelle die

Punier im Anhange

28

zusammen.

Mein Bruder Moses, auf dessen Genauigkeit

ich

mich

verlassen darf, hat fr mich den in der zweiten Hlfte des 5ten Jh.

geschriebenen cod. Constantinopolitanus des Diosc. der Wiener kaiserl.


Bibliothek
(Sprengel:

C") durchgesehen;
berichtigen

ich

konnte

daher die
mitteilen.

schon

bekannten

Punier

und einige neue

(Nachtrglich hatte ich Gelegenheit den cod.

C noch einmal zu
Wiener

ver-

gleichen und auch den cod. Neapolitanus der

kais. Biblio-

thek durchzugehen.)
liche Anzahl,

Im Ganzen

sind es jetzt ihrer 90, eine erkleck-

wenn man bedenkt,

dass die Bibel


;

kaum 100
ist

Pflanzen-

namen enthlt. Zu deuten sind nicht alle

fr

gelungen

die

Deutung

nur dann zuhalten, wenn auf semitischem Gebiete ein bereinstimmender

Name nachgewiesen
/aaav po3 usw.

ist,

wie

J^epa cpow-r

ntt>D

3?"if,

izpcnl

by, TtT>.M

\r\hn,

Blau

versuchte

es,

einige nicht als punisch

bezeichnete

Synonyma mit Hlfe


ein

semitischer

Wurzeln

fr puhisch in solchen

zu erklren:

gefhrliches

Spiel.

Fr mich dient
in

Fllen als Warnung, dass forschung


schrieben
S.
ist,

Dietrich
s.

den Abh. zur sem. Wort-

56

f rCncLiCo;

sv,

das aus xovj^a

Kkuoa

ver-

fr semitisch erklrt hat.

Ich war bestrebt das Material aus den talmudischen Schriften,

den syrischen und


arbeiten.

arabischen Quellen

beizubringen

und zu ver-

Manche meiner Bestimmungen, auf

philologische

Comz.

binatiou

und auf die magebenden botanischen Quellen, wie


orientalis,

B.

Boissier's Flora

gesttzt,

sind

gengend

gesichert,

manche, da Pflanzenbeschreibungen von Juden und Syrern niemals


beabsichtigt,

selten

gegeben wurden,
der

schwankend,

manche

nicht

genau genug,
fixirt

weil

Sprachgebrauch sich nicht berall genau


ist ist

hatte.

Das Aramische

nicht berall
es geschehen.

von Fremdwrtern zu

sondern; soweit dies anging,

Den Nachweis

findet

man im aramischen

Register.

29

Die Gruppirung des

Stoffes ist hoffentlich bersichtlich genug.

Die beigegebenen Kegister werden die Bentzung erleichtern und


die Controle ermglichen. Knappheit der Darstellung gebot die Flle

des Stoffes und der Umfang, den das "Werk im Gegenfalle gewonnen
htte.

Nheres

Eingehen

auf die

talmudischen

Stellen

musste

ich mir versagen.


stellung verleitet
;

Nur

die

Palme hat mich zu ausfhrlicher Darihr

man wird

den Rang, der ihr damit in unserer

Flora angewiesen wird, nicht

streitig

machen

wollen.

-35^-*^>^^-

30

Pflanzennamen.

1.

a.

^J^^<"), b. S.^K''

rcT^

nN

.,

c.

^^^r^ au^n

TcTi

'w.,

d.

iuja

eydgrimonia '^Eupatoria L, gemeiner 'Odermennig.

a.

535 swaTfpwv vcu^VArcT PSm 83 BA.


I3B.
i.

PSm

8 'u^i<'

VyT4^e\cn
immer JJli
479

995 veVi'i^-VK^'^cn
^).

BB

706

=
d.
.

J^IpI sonst

JJVc

PSm

995 V^i^iCacxcn.
v<v

Galen

PSm

icut4<\iC<\t^ aus ders. Stelle 80

BB

PSm

corrigirt

agar
wai:

nicht.

PSm 22
J-ilc

Av^<a

!<"

=
ist

Jjlil.

705 bar Mase-

^.atC^K'
')

,_iaji^
\.)

Ij-^ ^^"^

^^*^

^^

V<V>aAuT<'
das

(=

i^UJl

=
80d

'vv=i<H t^Tn

crrpt aus

apYeu-tivvi,

nach

D
ad

536

irrig fr ETCocTcipiov

gebraucht wird. Pseudo Galen de simpl.


7

Patern.

bei

Langk

Argemone

huius

radicem
gr. richtig
ist.

Graeci Eupatorium dicunt.


erkannt,

Vull. I

431 UL^"

LXjy

nur dass JUJlc nicht Eupatorium


ist

Cannabinum

Abgr-Wurz

nach Abgr benannt,


jts

wie Eupatorium nach

Mithridates Eupator. Plin.

29. In Syrien nachgewiesen Boissier,

Flora

or.

11

727f.

')

Ija

Aaf
ein

100 Syn.

Tipisiov

(Nr. 210)
ist.

ph VSnO

marrubium, marob-

bio, weil

exaT.

von "paiiov
IIb
2.53.

')

Mow

182.

lAww

Bt

ar.

Text II 144

^Ic
Vull
I

Berggr827Agri107
II

monia JJlt
Oji jUaJji 80
berberisch
7 Y^'^ST,
')

(?)

JUJlc-

849 Eupatorium nur Letzteres.


zu

JJlcl 142
150
I

II

530

J^lc
ist

jUL

das aber nach Bt

aO und

208

c>>^
^(ixr^zz
;

=
f.

)c6vu!^, die statt

Eupatorium gebraucht wurde. Langk


ospagnols 81

spanisch gafeti, Engelmann, Gloss, des mots

s.

Nr. 310

Low, Aram. Pflanzennamen

OO

2.
a.

rci^h -"^^r^
a.

'^V^'^

213N -

b.

N;nT

"ntp^n

<i_-H >v<vj

496

altw-oc

Safzacciviov

Uebers.

PSm

205 ^Cy^jOa^y^

239 v<ujcuki.:3r<r 802 vej-Jtv-oaiCryaT^i


j^l^l ijlio, j^]J]
iuUL

1 1

t<:^^t

aX3< BA 29
ijLj
;

BS

j^l^ll

iloff.

Gabriel j^l^l

dies

Bt II 513

^l^ljl-P

des

Saaxdwvtov. Berggr 827

Alisma

^[^1 jL^ Danach: Alisma plantago L, Froschlffel.


nj?n ai2

[nicht

nxn]

Schabb.

U,

jl43=3.

bl09''

=
t

s'lBoin
j.\J\
\,as.

Yar. N

'

Tn

= S'ni
ist

SniSin [nicht

HNTH' Agg]

Maim

Nach den Syrern


o.

aber

i<...^.-i

.scx.st^'

nicht

< v
,

i j-iX^-

^*N .i

>-v);,cLji>

507 Ttdhj^ow^

appsv

Polygonum

aviculare

L.

Vogelknterich. Rabban:
Ijjb iS^Jj) ^\)\ Uac

Vftiii^ VCljcva x^cua


)-v\,cvjev

tC-^i

T<i^n
.

iCVJ>.\,a.r..

Nach

Gabriel
lies

rf^Wn*

Joliaj

Andere v ftT->A.
[ij-upro-] tistocIov

1.

TvoW/iocpTrov,,

ir>"

Av

>c>.-;iax,

vaAT<LVi_a

od. TUYiSiXiov,

die Syn. des D.

D
TCa\ J
.

508
.

TCoXuyovov

^-/iXu

Rabban
)V<^

(x\j^
'-^^

V<u<VACvAci^
iW-^

n1
u.

<.\, -iV->T . tCOi-'i

't/l^'

^y

,i'-Ja'

BB

782

Exc. Flor, g'iwsetwm ramostmmMm Desf., Blasser Schachtel-

halm.

BB
:

929

BS

tCl.:-!'

chtJ^cu

= <.Va.V->T. == ^<\irA ,-*Aa\j


<.\,i.\,=-x:

Paulos

^D\ 4^bjL^
s.

Ibd

K'^^nn

^Jl LUsi

,ljj|j

ol^

BB: ^c^l iUc ^j^^ V<x-<\<x-'vrs


Hier
ist

<4

V -* -> t jj QaCVJcy^cxXAciA

tC^uvA

^-a^Ai, Nr.

223 falsch fr Ijjb OL-y wie nach


ist.

Vull. I 221,
iCt.sJ\
}'\Xc\ui

^jbOl^jJ
:j_jb

= ol-y
1-

zu schreiben

BA PSm

1250

Dl*^

jjb.
ist

JoUa, Elias Nisib.

pSm aO und BB fter


II

aus

K4a\,=Li- Vull

248

^syr."
pers.

.i^

^^

272

j^\J\

Uc.

Dieses Gezzar im
,^^si=r-

3.

Grad
Bt 34

nT

}SDia, in

Afrika

ijjn,

aber Vull. I 532

I 265.

26
r^\n.\-t.T. Geop
1125 ^ct^<\.A<\_
('.riS^).

Unbers.

102,5

V<u<v^c\^

(ti^j

105i

VOL^cu
:

TuoXuYovov.

KO'SOJ Aaf 50 gr
darin eher das
richtig
:

DOJlp'^iD TCo^jyovaxov ? [vielleicht steckt


i;oXu)cvr,;j.o;,

synonyme,

TvoWxvriaov

FL]

lOl**

52*

53''

D3B3

= m
1.

'D^J? (?)

509

ivo>.uY6vaTov

BB

706, 748

t^ncucvA

.-..^n

y*"\"'<

Bt II 351 JiJl
iCfc>3<\n

^^
s.

jJLJ!

wv|jl

^[Dies

unter Nr. 148a]

KV-tV-iT.

unt. Nr. 315.

^j^\}\

^^

i>Uai

Bt II 195

TvoXuyovov jpev
d. h.
il

und

d-flXu.

Berggr
maschio

870 Polygonum ^[)\ ^ac Centinodia

poligono

Langk

89.

Plemp. bersetzt zu Avic

I 229.

150 beide Syn. mit

Polygonum.

Danach
1

ist

'vn
zu

Knuin, K^^i ;n4<^

ii^y-iV-i t. mit

P 0-

yg

nu

Knterich zu bersetzen.

Fleischer
z\i(]/a)coi;

Ly

227 a

.=-J^!l

l^at
I

Diptams

fullonum.

gicbt Diese, cod. C. marg., Btar.


s\\\

Text

l2l Sonth. Uebers. II


s.

518 mit

Viy

-,

Hirtenkamm. Dipsacus
\irga pastoris,

Silvester Mill.

Nr. 204,

heit verga

del pastoro,
'-

dem

arab. u. syr.
als

Namen

entsprechend, i^ V-'V-'

Bt

II

84

iaUaJi,

ganz richtig

Deminutibersetzt
ist

vum von iC\,ijjL* erkannt:


c-V}]

es bedeute syr.

Ik-is^.

Auch Sonth

^^

hier

und

sonst
s.

mit dipsacus fullouum. La>

aus

<V->V-iT. verkrzt,

Nr. 100b.

3.

Honein:
seiner

ips(/.-/i

PSm

21

^y^\ j;j,^yJl^' Bt
beibehalten.

Nr. 100. aowv

In

Ucbersetzung

114Ep(/cri SevSpov e^tI dotavSe;,

[Aupiiiij,

[jw>ip6Tepov

Ss TzoXk ist das

Wort

')

S.

Kr. 38.

3*

35

34
PSm
1052
tamariscus

minor"

Es

ist

identisch

mit

dem

aO

unmittelbar darauffolgenden

rixxi'icn,

was

PSm

ontgieng. Galen,

BA

PSm 382 Kcuire;

1054 BA. ^^ncn r(^^\x^ r<:^\^

,^U
p-l^l

Oj>^l JjiJ\
Oj*l.^l

rCx^\sT< wird auch <x-<\^Jt<'

BA PSm

169

sein.

[Wahrscheinlich steckt darin eine Corruption von ^>3ij'< Nr. 104


b.

Fl.]

'Epey.-/i

ist

Erica arborea L, baumartige Haide.

Strucher

mit Nadelblttern oder Dornen wird auch rCx^\si^ bezeichnen.

4.

'erula tAsa foeda L.


a.

^eufdsdreck.
8

Pers. \jx^\ davon OUf^l


aiX^tov

Lag gA

Fleischer

zu

Ly

278* Silphium, OUf^il oLJ


satz zu

BA

<i:va

< PSm D 430 Rabban


T<^

v<y..aa.5^-^As

CT3dXA.a~

cn.^ cn KJ'^a

Die Pflanze selbst im Gegen-

rCdudv^.
Ab. zara 29* Targ
j

WUN
zu

M
?

29 Ly

TW =

n:r^.

vgl.

Midr. Sam. Anf.


ist

Ly

106* hat sich falsch jTiK notirt; der Artikel


:

streichen.

Raschi

marrube
454".

Doch auch C

heptagl. 'ij^\

Tupaffwv

marrubium

rCsr\<y^,

^^j

C>Usl

Qa<\<.^/viyvi, <k3C\.ju^i<A3<A3

BB PSm 669
:

rjir^zKi,

azrjilzMc

vcvu,icn-a

(?)

sa<\T<l^.AiAiT<'ev.^?

BB

unter

<=9i<\j,

= <kiC\AyCckKo^,
188

BS

^jj

Uf^l,

^^\

Et

96

^J^'L^

ms., Vull. II
b.

^^LL
^'fi^n

syr." S. noch Nr. 168.

K'^^^
PSm

iSJi=>~

DCge
.

app.
.

-/alTifl-/;.

Asa

foetida,

Teufelsdreck.

1296.

934 yft

^N

ft^n

nT^Js^cvn

1274, 1280

r^^iVXa. Ar.

Oljsi^l

^>-

D
1^")=.

431

Tvo;

Kupvivai/ioc

BB

657:

V<\dXt.A\tAi

.Vyj ^ A \/vi

iCljicLon

li'dv.i^An

<\<

T^tfudv^

CTijdu<n.

850:

1^^^^ <jcnn a3^u2>.<\n


36

tOjicujsPSm 934: i<^Vji<U3

K'dx.ik.cxn

[dort

1.

aj5^

fr

a^*^J 1273 lOT^^Kn


82

<a.^

tCJA'v..^

tC=Aji

ljf^il ft^^

l'*7 a3<Vc\

oac\_<\T<' oxo;.

lieber
ff.

cyrenaisches

Silphium

vgl.

Ztschft.

f.

Ethnol. III 1871, 197

ibd. TC; MYif^ty.6;

PSm

934 r^dUTv:

i<Av.ik.<\n, Supiajco? id.

aus Galen.
n^'Thn

Teb.

jom

1^
j

Ukz.
17'=5,.

3,

(Sifre

II

107,

96" Friedm.)

Schabb. 20^ T. 173bl40*

Man

rechnete es zu den Gewrzen,


es als

denn
getan"

trotz

seines

beln Geruches wird

Wrze an Speisen
ist.
^tt>

Maim, zu Ukz. aO,


zar.
2

wo

die Uebors.

ungenau
granis,

tjnp
offi-

rcnhn Ab.
zineile

Chull. S"

Asa

foctida in

wie der

Name

lautet.
JUJii>.,

Berggr.') 857 Laserpitium gallicum


I

OlJ^^I,

Jlc^l

Bt.

50 aus

434 a^Y^Sapi?

sTepx CS^J^\

BB ^^ivx-rC PSm
3^84-

412

pers.

Kameeldorn. Eine Ferula


Sidra

Art
I

Meyer GdBot

Mandisch

jKJnntyK

Rabb

347 ==

106 NiSJin steht neben

wohlriechenden Pflanzen.
n-h Teb.
1.

jom

1^

Hai

oi^' (Var. D'^k sei aXijxo; gr. n'^)

= ar ;nniD Oj^ Bt
gel Frtg SV.]

II 491 I

84

Av

211
s.

=:=

[aay'iSapi;" Spren-

BB PSm

934 sv t^iu5>-<vn

ob. C^^Js. sehr. ~.

Maim,

ms. ar. di^'K, D1^


Fl. zu

OU^l [Uebers. crrpt 'auj, nicht ^j^^l wie

Ly

I 280''J d. h.

Wurzel einer Art JUJk.."


5.

iiepidium ^) lafoUum L. y^fefferliraut,

hrcitllttcric

Ti^resse

'').

BA

Nr. 233.

PSm
:

37

=r.

BB

471 zu)is-iW:

v^-'U-^Ji und
<.:n.a<3 cucxcn

467 zu V<\jlAi^

crrpt.

rd^
sv

rC-\=ijo

A-^n fXi^v^n

')

Berggr.
die
S.

und Bocthor

Asa

foetida

haben auch
ist.

die

vulg.

Form

-,

auch Seetzen IV 136 (Fleischer) erwhnt


Nr. 269.

S. Nr. 339.

87

-^Li-w

js^^jy tu<\cnn rCAT\iC Gabriel: JyjuiJGST:

^v

yCJ^n^oa

^J^\
^J>^
wohl

(1-

jij)

<\cnc\

rC^^

fctis

-oW
der

<Ncn:i

<.in<.:\

KT^lh*

=''^Vej* vicvtC lilAnrf vai:vAAcTiA

:459 Die letzte Glosse

die

Rabban's

320,

wegen

genauen

Schreibung

Das Heilmittel, das auf oder an Grbern wchst"

soll

Lepi-

dium

dl

im

Buche des Paradieses und


metaphorisch heien.

in

dem

des der

Honein,

Tftfv2k^:<

t<'-V><.inja,

Mimre,

Araber

mimir, (Steinschn. Catal. Hambg. S. 143) sind bei

BB

des Galen

Bcher de compositione medicament. oa<U*A<A


nennt er
sie

n t<':3i<l>n

iCs^ua

unten Nr. 259,


wird.
S.

wo

ebenfalls eine metaphorische"

Benen-

nung
die

citirt

noch Nr. 240.

Auch unsere

Stelle geht auf


y.Xiva?

mimre des Galen, XIII 350 K, wo aus dem


eine

des De)^-t'^tov

mocrates
passt,

Pflanzenbeschreibung,
wird.
loXi;

die

nach Galen

auf

angefhrt

Die
itaXaiOui;

Jamben des
|j,vriaact.

Democrates

beginnen
syr.

^usTai .... Tjapa

Dies hat der

Galen
fr

wiedergegeben
Lepid.
lat.

<^a-o

1^ A_i^

<a^.

Der Standort

trifft

nicht zu.

^J^, BB PSm
Lepidium p
Yull
SV u. II

193 zu ttr<AT<' sehr. TdAnKl nach Berggr

858.

Bt II 115
II
^''

IsttiSwv

320 berberisch ^Uac


Nr.

502

490

pers.

O^.JJ,

i^i,- S.
>,7itSiov

152 c.
yiyy-

281

Y'YT'^"^''

^' ^.2~iSiov,

320

Manche

I'^ber
1

bersetzte Stephanos ytYT'^wv: p^-^^-

"^-^^-

^^^^ ^-^

^^

Anm.

(Bt I 265

falsch

^jJ^)

verweist ihm das ihn Baitr. Gemeint


wirklich

ist

wohl

.^^^iJI,.

BA PSm 706 hat


ist

va^tu.^^^

^J^

BB: ^J^ut,

PSm

54 V*Vjn*^<v.t<

danach ebenfalls
iSopioO?

y^YY'^"'^;

Paulos erklrt

es: ^^*.li,. Bei


^7

D: Syrer:
5ii
l,^
j

(Ob

=
1-

Nr. 10? Fl.)


^11?

Schebiit

VII 37\, b-w


Kessef Mischn.

Sl\, n^iy.
irrig n.

Auch
3^

Maim. Tum. Ochlim 38

u.

z.

St.

Ukzin

57
blV wird eingelegt. Schnell, Gemse und Salate der Alten
S.

60

Das

Pfefferkraut, piperella,

ist

scharf, Plin

x.

70 urens", wird in
51 nicht ohne Milch

Salzlake und Milch eingemacht,

nach Plin

i9^

gegessen.

Hai O. zur
}Di ptrcnai

Stelle:

'a

pijcyi

(?)^''2iiDD

'ini

^JIb!? 'l

nhfV

Kim mipn
(so
1.)

Jin'D in

N^ny

anj^ piBtt>i

Er

citirt dies

aus

einem

medizinischen "Werke, das alle Pflanzennamen grieerklrt".

chisch

und aramisch
;^i^,

Die Stelle
folgt,

ist

schwierig,

fijijjn

drfte zu

das dort in der Mischnah

gehren.

Lepidium

wird bei
Letzteres,
die

gegen
ist

>.s-pa,

K31J,

mit sXsvwv

zerrieben angewandt.
p-Ja-i. Hai giebt

^^^j,
^1K.

in jon

zu vermuten.
so

jitS'D ist

Var.
:

Maim.

j-in'B>

ms.

arab.
ist

und Glosse RAscher.

Aruch
ilKD
u.

pju^ noH aus Hai

sein nntt>

nicht satureja, das er sv

'srn: S"iit2D schreibt, sondern des Hai misverstandcnes oder


air:*B>.

verschriebenes

6.

(fT) Schabb. 21

j'jsn

n^MiD so punct. Maim. ms. ar.j: n'ji'y


;

b20'': K31inMs. Mnch., RAscher. rin Agg.

nachb: Weidenbast,
die

Kn'JiDV der rai. Daher Maim.

Lsyo

')

"Wolle,

auf

einem

Baume

entsteht. sn'Jioj; das "Wollige, hier

vom

losen Bast.

Gesen. hat damit des Hesych tyrisches Sa zusammengestellt,


das iria bedeutet. Aramisch nicht nachweisbar.

7.

hat

PSm
')

40 verschrieben aus

i<L:>3<VA ^ t<^iT<' Nr.

34.

<->vo 'and.
S.

K'DIlt

"Wollflocko

Nld.

mand.

Gr. 105

sonst nicht als

aram. bekannt".

aber Ar.

MBV

2.

89

8.

Uebersetzung dreier Pflanzennamen. Museohr.


a.

Das nabatische, aramische. L,


Gauchheil.

arvensis
ptj

PSm
lS\

251

D 327 vayaXT^i; AnagaUis BB oxkAa^KAt^T^: ..JnTf


')

i^^lilj

JaJl jUH

k:..::^!^^

K^o^ PSm
Unbersetzt
erklrt
1

falsch:

secundum Aramseos:

myosotis nabata^a".
,

vaYaXXt;
es gebe
appr,v

Galen und BB, der iS^^


zwei Arten i^j\\j
beziehen muss.
<fj]\

s-

^/i^a, Nr.

und sagt
dr.Xeta

(so)?

was

sich

auf D's

und

PSm aO

und 252 Gabriel oaevtv*XviOi< bezeichnet

die beiden Arten, xuavsov


in

und

(poivixoOv

mit:

der aus

333

bersetzten

Stelle

^siW^t PSm 420

und

^r^|.

Auch
[-^ij.ol

&owa:

ivaYocXXiSo? TT); Kuocvsa; steht

j^^l^UI, nur dass dort

PSm

Aj<^ U"!
crocus,

in

zwei Wrter^)

trennt
!

und mit Hilfe eines

pers.

0)^)

auch zu erklren versucht

Gewiss ein wunderlicher Irrtum,

zu-

mal

er den griechischen

Text anfhrt.

I^lil

hlt

PSm

fr

\^

J^\

[Nr. 151 c]

es ist aber

i^/lil

Bt

96 nabat.

^jJlclJI

(nicht
1.

Anagyris).

(Hier,

wie I 90

^_^lil;i

lAww IP

134 Avic 138

^lilil, Yull sv

,_^li\
nach
aus.

ist

anagallis

beibehalten.)

Das nabat.
:

Wort

sieht

sehr

einer

Corruptel aus Museohr"


b.

etwa LAclJjl oder hnlich,

Das Museohr der Griechen [Au; wt


:

334

214=

jau; wti?.

BB

497

.,j^l j\jH\

oUl <cun K-va-ao.^ .*jn4<vt<'


lJl

oa<\T<h.>

:_*>U)|

Jl.

Aij9*) J>lJ-\

j^- jUc

iS\

Ji^f^

Jls oa-Jt<vi<' <toT<'<t:

D:

jtad' oXo'j Suva-cat

Tx aTa
yi

t'^ sX^ivvj.

PSm 2 11 BB

, \ ,

/ n \ i^
i

aus Galen
')

XI 823 K

X-rivr,

u.ud;

wTa i<L\,&3<\iC>a <\r^ r<^t/^Si<.

Pun. Verzeichnis Nr. 23.


Sprengel

*)

II 343

^>-j-/

1.

^jS^W

s.

Nr. 323.

S^

PSm

22 zu Tsj^rtf

40

810
c.

Uebersctzung von

jji/_ytjj|^

Origanum majorana
40

L.

M a11 630

joran

Lag

gA

64.

299.
=--

PSm

BA
(k 2,)

BB.

Gcop

'Tw.'I'j/ov')

vOaaAi

Siyauka

^x^^>

PSm

1110 j.ev^t>T.>

sv iC<\i.

BB

bei Lag.

va.-i /in ^xa aber 626


jt-tv^ti.:.

vcyo<VA3T^><^
udc;/."]/.

nach

Rabban

und

Paulos
^^^^jj*.

Fr

BS

andere

Schreibungen und

D61

<7au.i]/u^ivov u.pov

VCLi..^o.Aj_a>aiCaa

^^j^\
LXVIII

^x
s.

Aaf 74 p 77" pS'DSDD,

pers.

und aram.

miD.
277.

arab. J-x-'

Nr. 93 ^je!^jf_y vulg. mardaks, auch bardak Forsk.


sv

Berggr. 860 Lane

J^
9.

Bt II 494

I
S.

Aww IP
Nr. 93
b.

Langk. 56 [WTptxoua^,

ixjpSouxou;

und Aehnliches.

.Nils (K'inrC)
y<\r\x^ kennt

kein

syr.

Lexicograf.

PSm

fhrt

es aus

BOr,

auch bei Kns Chrest. ll^y abgedruckt, an: i^inK^ iCai

i^^t^

Kn

N, ^sJ\.

Ohne hierauf zu verweisen hat


\x^rn

er

824 aus
die St.
s.

BB

die-

selbe

Stelle:
ist

heie

ida_^

*xji.

Ueber

Nr. 71.

Das Wort
KllK

zweifelhaft

und wird

vorlufig nur durch das

Talm,

gehalten.

Ly

SV R. hasch. 23
r.

DTiDp, Sanh. 108''

^t^i,

Ket.

VII

31"'37

und daraus Ber.

15

p 25 Lpz.

imn. Ein immer-

grner Baum.

10.

L>jjjJr)
vulgaris,

vom

pers.

yjj\

PSm

169 sv

YiptYspwv

590 {Senecio
3ei,

gemeines Kreuzkraut) veyini^! Nicht bestimmt Meyer


II

nach lAww.

268 buphthalme jaune foncc".

Bei den Arabern

Blau DJIG 31

491 aus

Ni'met-ullah's pers.-trk.

\VB

y^^\

=
41

J5 ^jU, Jy^, J=^?

1011
mit
die
<4jj;j\

verwechselt Avic 129 vgl.


Uebers.
u.

Lag gA

IO5 ajjjjJI

aberPlemp,

hebr.

ms. Berl. lVjJI.


vulg. ^aptT, xpa(?)
j^iptov.

Langk 74 unter Senccio

11.

a.

T<Liu*T<r od.

^CjitC' Kai. u.
r:^:fr(^.y.^y.

Dmng
C:>\l^\

77j^

B icke 11:

Lauge.
Drei
:

PSm
Arten

125 aus Susanna:


:

BA BB

Elias Nisib.

syrischer Llj

0^1

>

persischer

und

wilder. Gabriel

und Galen

xC\jix< .VdCxK')

fVjpuxviov,

PSm

859

BA

O^l

vou-oiexn,

BB
fast

zu i<L^e\t<:

v<J_Diev:\,

doch wohl

opuxviov ?

obwohl dies
569 angefhrt

unmittelbar

darauf aus

der DUebersetzung

D
f.

wird, aber nicht bersetzt


(s.

ist ').

Dort

1.

t<ijt.cv.a

^-

-r-e^-.

poo;

Nr. 170) rtrij^n <5>uT<'

l:iUtehtBBPSmzuoaa^ev.^uL4^i<

VjviAi^iTf 26, odCUkiOr^ (oi./iaCV-K') 334. OUiUlleinzutkiCLcniT^'?

<dCi\^ BS
so

bei

BB

526

o^\

fs.

m^a] auch Rieht. 9

genommen:

cn.^iic\

K'^T^aA

cnnj3_5w<\

Ks^a^a

(^^.--.

JiUl

>>j

Fr t^^<\n und

t^*^! hat
\l\j

auch

PSm

nur unsere

Stelle,

kennt aber sein oben erwhntes


t<'^<\'i

^\ltj\

dort nicht mehr.

C 858
ist

[aus Ferr., der t<'^<V'i hat].

S.

b.

Auch nach Bt

II

532

^3U
')

hnlich
I

dem o^lj wie nach


419 y^jj:>

Sergius.

Wie Bt

iCsACl.:
ist

dUA

BB

fter,

obwohl

PSm

489 Z 2 nur ein Beispiel

hat.

Das

auch die Geschichtsquelle

A)fO,

J^y^-^ Rothstein, de chrono-

grapho arabe anonyme, qui cod. Berol. Sprenger. p 45,

XXX"

continetur Bonn. 1877

wo

der
bis

arab.

Historiker sagt, die Geschichte

gehe im Pentateuch und

Bet mautbe
benutzt.
')

auf Nebucadnezar, von da ab habe er die Chronik ^.^aj 'vs'H


sucht darin
ein

Rothstein

griechisches "Wort auf Tinv).

BA

Nr. 6154

<.:3n.

42

11

12
p-^

OUil

ist

Sonth Verz 269 Gattungsname von Salsola.

nach Forsk. 69.

CIX

Suseda baccata. Porsk.

Schanginia baccata

Moq. Tand. x^nK i^L^K* danach Salsola.


b.

^n TSchobiit
j

5^

^nxni

n"")):::]

(bei

Maim, zu Nidda

9,),

Waschstoffc mD'3D 'ro


Nidd.
66''

31^.^^

Schabb. 90 nhn (Ms

bTi,

Hai Q.

aO
1

^'nis b Nidd. 62 N^ns. Var. ^in Schabb. aO,

auch Nidda
930

Aruch icy
N3K:itt,

fr ^in

^n)

n'nia

was Targ. Job


jtiJ',

be-

sttigt.

In

Schabb. aO, der Erklrung zu

hat

man jUii

erkannt.

Nidda 62 wird nni2 mit Knn33, Schwefel,


3^

erklrt,

wie Mal.

n'l3"3 Pcsch.

K'uTs^

v\tr^-

Die Erklrung, Gegenstand einer


sie sv

Discussion,
Kr\*133.

kann nicht mit Ly gestrichen werden. Auch Ar. hat

Hinter dieser Erklrung muss die gestanden haben, die Ar.


^\j

snt

anfhrt tsn'T n'ii3 'KO, zweifellos das oben erwhnte t<'^'


dasselbe

Ob wohl

Wort

in der

mir nicht verstndlichen Stelle Hai

G's zu Nidda 9c: riKi steckt?

Eine

Salsola-A'rt

ist

nach Ar. Erub.

28''

K'^ipl

pT

ji

[<A^ J PSm271

SV vOesLUT^].

n'la bibl. 3
s.

Pflanzenstoff

wie

mischnisch. Maim. Nidda 9^

Jyulff. nytt>13

Nr. 170.

12.

a.

BA
BB
BS,

Nr. 286

<^<\Kr

KarwOAin
jlr"

yCi^^KT j\c^\ yii

PSm
138

53

Galen

po;

t<A<\t<^

Honein:

i<xi:3<VAa

<A*\K'

epudpo;.

906 oaT<hn

iO:i>3Ci.>aa

J^

911 Aa<\i Honein (Rab-

ban)

=
b.

iC\<\t^

iCc3.>>cv,aa

auch Gabriel das.


tC^cvK*

PSm aO
947

und

BB

= <\,cAr.:i <ili< ,Jo^l Ijci


<k3<\i

daher auch K. Eine


Spu;,

alte

Verwechslung von

poO?

und ^<\nn

das
c.

PSm

richtig: ballt.

p--jjjlj

ocyraum

BA

aO

u.

PSm.

Ob

wirklich tCAtxr^

fri^eji vorhanden war, ist zweifelhaft. Elias Nisib. kennt nur i^acui qv.

43

12-45
d.

i^Ulsilj

JjJi

ist

<3cu und <daj> zu verdanken, deren


vt^" stellt.
(i^

Bedeutungen

ruhig zu iCa

Geop Aaf 46
Daher
frz.
,,

10924 iCuiecoa
55"^

<ci>jaAa

8^

poO; Supia-/.6;)
lg

70^^.

D'pniD

tn.

Maim, zu Peah
die

Dem.

1^

^[tW j\P\

<rou;Aax.a,

m\i[j-yM

und

romanischen zumaque span., sumac


2.

Sumach". Hehn 310. Gezzr im


II 57
Ij

Grad

"c^"

[D

II 409] syr.:

'^'pND Bt
Ji

JJlc-

II
1^

163 Jac^.
Ma'as.
ed.
l^j,

Peah

Dem.

die

Frucht

rot.

Kel. 263

TMachsch. 3 Sifra Kedosch. p 87b


in

Wei. RSchimschon bemerkt


sei

seinem Comm. zur Stelle wie zu Peah es

nicht T'^'jnp

im

Sifracomm. ^3't2np cornouiller, Kornelkirschbaum. Doch hat noch Bertinoro zur


er aus
St.

i^KJIlp ,(D)'^lK'Jilp corniolo,


hat.

li,

neben Sumach, das

Maim

Sumach

in Palstina

Robinson III 656, 699.

13.

pars.

Lag gA

12.

PSm

sv.

Bt

30 ms: J^ji.>ljV

14.

targ.

beibehaltenes
16,

in bibl.

Samaritaner la'^n ob.


ob. pK,
sv.

S.

1,

Geiger,
20^.

DMG
Ganz

732

ist,

Njnn
Kfi'jnn

s.

Nr.

6.

Weide Schabb.

verfehlt

wenn Kohut
s.

an

ayotvo;
b.

denkt und daraufhin

K3"nK emendirt.

Nr. 105

15.
.XltDX

t^HK"

XatpK <i;,ci3
'We^dorn.
in

lfamnus,

Tm

bibl. JlL!').

t<HVt<")

BB

Tirhn

^-y;

PSm sv und

1509 zu i<!9^^,

das

demselben Dialect angehrt:

frische Bltter

von <HV<
*)

Pun. Verz. 18 aTaStv.

2 )

yCXif}<

^nicun t<'T>9 PSm

132. Vgl.

Gen. SOj^.

44

15 iti
rCXlpCn Oeop. piavo; PSni, einmal fr
Bibclbcrs.
paiAvo;,
jtuvo;

xo;?

s.

Nr. 219.

axavO-a.
I)

BB

800 oaCU-^irCi

i^lVVcn ^"^^

BS und Rabban
a<U.:3n (so)
'l*a;;.vo;

114.

BB

Oil

oa.^><\n

PSm 020 BA

jJc. Scrgius: iC^V^"


dcs

fr <=J^najo qv.

ist

nach

Fraas Rhamnus oleoides L, lbaum-

blcttriger

Wegdorn. iCW^ra und


zunchst Rh. paliurus
dass.
ist

<^
L

'

bezeichnen mehrere Rhani-

neen,

viell.

Judendorn.

ItD

bibl.

Der Versuch, von der landlufigen Erklrung


300 bel bekommen. Ver-

abzuweichen,
leitet

Graitz, Monatschr. 21,

durch die groe Verbreitung, die der Opuntiencactus, Opuntia

ficus indica
hat,

Haw. in Palstina wie am ganzen Mittelmeerbecken gefunden


I

Robinson

304 III 235. Socin

Palst.

52

glaubte
176,

er in

dieser aus

Amerika eingewanderten

Pflanze, deren arabischer')

und

neugriechischer
w/cy.

Name

^js~y>i\

^ll

Lane 325" Hartmann


noch
:

cppaY"-'-^-

den

fremden Ursprung

nicht

vergessen

hat,

das

biblische

Atad entdeckt zu haben

ein exegetisches

Gegenstck zu

dem
fage

Bilde, auf

dem

der Opuntiencactus
gehrt.

zur landschaftlichen Staf-

der Verkaufung Joseph's

Schouw, die Erde, die


75.

Pflanzen

und der Mensch 42 llehn 385 Langk.


7^
j

Mischnisch. Schebiit

T. 5ii TKil. 3,,


Kil.

30%^

pjnni D'Jpn

p!3nmnm jBer.VI lO"',,

SO",, iBKni pioini

no'^nm mrpn.

16.

PSm
I

133

BA C^, BB ^S^

Bt

56 (Avic 138)

l:,\}=>\

= 4;

489,

178= ^y^ Jj^


ijLo Opuntia,

avellana indica? S.Nr. 23 ^<'^Aa.^Jl<^Selig-

')

figuier d'Inde, nopal, Fleischer, Seetzen

lY

37.

"Wolff,

arab.

Dragoman

2A. 107:

syrischer

Cactus

(abbra d.h.

die

Dulderin"".

Sonst bedeutet es 4/oe vulgaris L, bertragen wohl auch Agave americana L."

Ascherson.

45

1618
mann Liber fundam. pharm. 1830 p 32
ia^l

Semen

Nymphajse

Fructus est similis nuci avellanse Indicse ....

17.

"itrus

medica cedra.

Pers.

^y

^J;!

Fleischer

Ly

TW

I IT'

und Ly

186"

Lag
ff.

gA

52 daher s
:

J3n n,

3Jnn.

Ueber die Frucht Hehn 321

Deutsch

Citronat-Citrone.

tCacnt^T^
pwaa'iffTi Ss

150 t

Se

[iTiSiy-i

>^EY'^l-'-eva

vi

Trspirixi

yi

/,Sp6ar,la,

/ixpiaBB 517 Rabban: [^CtJ^]

i<i.V,lj

idxu:v^a

KL^ia
^i^-o

^J^^ tC^jeviXk'

^s^cnJ^t<'' <t^:n rCicvu Galen


Stelle

PSm

134

i<\<\t4tC und aus derselben


syr.

1239 Ki^v: T^icNu Gal.


.

(VI 617 K) die

Uebers. aus
8,6

XII 77 K.
K. bei
er

<^<\t4

Neh.
;

Geop

67,

PSm:

<i:v>a

rCicvu,
/iirpia

TCX\i-a-Aal<'(?)
hnlich.

auch 1239 hlt

jC^':n

T<''i\u

nur fr

Er

erklrt: Ooi^oa^ttiA'-B
1^

Mischn. jnriK Ma'as.


3^.5.,.!!

2g

TTerum.

10^

Me'ilah 6^

Sukkah

b 35

III 53* von der Tradition fr

nn

VV

'10

Lev. 23^0

gehalten. S.

LLw

B. Chan.
KJTi/iK,

IV

I86I3,,.

Talm. Formen

SJjnii

Ly

sv.

wjnn

Gitt

II

44'>35

Jtnn Targ. Kjnr: Targ.

u. jer.

Hai. ged. Ber. VI jns3KT


18.

(?) "[E^Ji.

od.

tO

BA BB PSm
41.

134 Lag

gA

52io

~^_yf^'^,

^IttJ'^^

Melissa, i^j^jjii
I 108

Lag aO, Avic 144 im Mgiz und ms


Bt

Berlin,

^^ = Bt

Mow.

ij.skiu'jo^uyioy a.

yCx,^^

Berggr. 862 Melissa

46

1921
19.

pi.

Ma'as.
will.

5b^gg

zweifelhaft,

aber

nicht

griechisch,

wie

Ly

62

Auch Kohut'e

^eia Ar. sv. ist

unbrauchbar.

20.

Mischnisch. TKil. 3^^


'iO'il

jKil.

30%^ po'n
^t>
tt>p

pl.

Joma

78''

Var.

'3B'n,

daher hufig mit


9^

D'ta'Pl

Weizenstroh

erklrt.

Hai G. zu Kelim

Machsch.

5g

hlt

no'rn fr das talm. 'j0'n

J-uil

(bv nhn). Identisch sind

sie

aber nicht,

da

sie

TKil.

aO
ist

neben

einander
ein

genannt

sind:

'Djm

{ro'sni [no'trnn]

nD'n,

Es

jedenfalls

Riedgras

(Cyperacee) oder
verfehlt.

eine

Binse

(Juncacee)

gemeint;
logie

J-reivov ist

gewiss

Das Wort
bibl.

weist nach

Ana-

von

aJ

und 7rK K.\t.t^ nabat.


zusammenhngt, auf das

J.t\ Strick,

Tau, wenn dieKJijJS.

ses mit J_ol

po^ aram.

21.

Jris,

cJjweTilie.

Gr.
a.
1.

l'pt;,

davon DIT mischn.,


Galen,

<avi<

L,,!.
:

PSm 1 7 1

BA BB T<'^ieu i<Lx-eur- BB
D

J^Ul j^jJ\\
ipivov

Jj:lr-il,
icijn

sohatBB 417 ai^v,


1.

Ka^j^wtCoc) <uajivHiT<"lX).'jp(x.-/. .

f4)

<J-x-\-a

rCkJE-Oa

A'.Jiw/i

Xsuxv'.

10.

BB:

70

Rabban |jy:Wl

^y>yJl

^i

rCaar\*x<^fC>Ji':rx.

lAwwII 306Vull.sv.

Aaf
fast

GO" S13 Jtt^w

tpt;.

Der ganze Artikel des D,

wrtlich.
b.

BS iC^'wk;

J^'lf-il

^^^1 J^l

wie bei Aaf.


war.

Iris vor-

zugsweise die Wurzel, weil

diese

officinell

47

2123
c.

581

e'pviij-spov ol

Ss

iptv -^ptav

PSm

171 rCaavK^

tS/^^

O*^**^^

V<\i-tn:>3cn 1033 vT.:a..-a3, oaiicun^Acn, QQ<\TCi^<t.>> ..acn


vgl. VsfticnSraj-cn
ist,

und
chen

wo sed" Uij^ Colchicum


S 84 Synon. von
-/.okyiy.m

aiit.

zu streidas auch

da

s'p-ziaspov

D aO

ist,

o>.po;

aYpio; heit: ^_^:)i, aO.

S.Nr. 128.

PSm

1050

BS oco^i^cnicn

d.

t^'ts''

TCaTjT<'

522 EupW
sich
:

Ol

Ss

iptv

ypiav.

Rabban

PSm

64

OAj'ujeki^cyy^,

wo man

das

Yermuten

erspart,

wenn man

die folgende Glosse

BB's kennt

^i-iic\.r^ .-acvr^cn

,_=i

wt< OQ-iicv.<vn

D1T Kil.

5s

Y30%5

NDITK bei RSchimsch. zuOhol.


:

Sj;

Agg. n^DI'K wohl nCTK


Jjj\\
^j^,j*>\

<a<3TjT^ Aber Maim.


;

^^\

ji.j

yl.^

Die Uebers. noch tava menta Ar. nao'D'D [nicht n'3DlD].

22.

Schnhak

sv

und Ly

80 eine Bohnenart"
=i^S

Ma'as. Sj^.

Es

ist

aber unzweifelhaft Corruptel aus pO'nJ


j

wie
Ar.

man
'php

aus

dem
es

Zusammenhang sehen kann,


richtig.

Ma'as.

52*ji

steht

23.
.N 1

D ^ ' N N 1 a ^ K K'^Kki^K' ^<'^AAiT<'


'iporylus

avellana,
ttovti/COv

jtiasclnuss.

r^'\jeki.\ti^

Geop.

y.apuov

^ >.E7:TOxpuov
t^i

s.

PSm D

157

BB

821 Rabban: y.^ JjjJl <o:vV3 TCaag^rcT


Nr. 607

n . \,Jtua K^virCo

J^l. Auch BA
haben.

<ai-\^t< whrend

Gal. u.

PSm

T<'AiliK'

Aus

7:ovTtx.v

wurde

p T j
:

Nasir I bl%y
f

'

1 p

wo

der

Gre nach aufgezhlt sind


48

Granatpfel, Nsse, Haselnsse, Pfeffer,

2324
Sesam und Senfkrner. Aruch
das.

pijio

n^J JjL>., ^^lo^vi-

BB

761

ly^,
\

^^dv^c\

r^c\,r^jcn

^.odxl^ .^...a ^Xi Jj J fCtx^cn


:

t<*"^t<

.[K^T (tfUTtvJcn

oder) dv.i<i\:vJCT3

lies]

T^Jn^idu K>c\:vJcn
ijj

Bt I 178 489
Uebera. npl
1.

Mow
1

135 ^yj. JjJ,

Avic 252
j-Li

i^j, hebr.

iJj s.

Nr.
f.

6.

BA BB PSm

Khcv

wohl

ojx.

j^^ im arab. D
JXj bertragen
:

xdcp. ttovt.

Journ. As.
s.

XV

1870, 141

Anm.

Pillen

= ann?
471

Steinschn.

Maim. Gifte

100^^,

daraus syr. rCo'^iCi^

PSm

in derselben

Bedeutung. Span, bo-

doque

Dozy

et

Engelmann Glossaire sv verweist auf de

Sacy

ehrest. Ill 68.

pnp^K wahrsch. pip^" nach

piD.<^*

Var. poi^K,
j

j.

{ns^'
II

Ma'as.
j

1,

3^^

neben ppsJDD wie fr ppDiD nach


zu lesen
ist.

Demai

22\i,

Ma'as. I

48"*,

Vermuten kann man piD^'K


pc^DK,

in pD3^,

Ab. zara 14*

Z. 2 Ar.
St.

das neben p^ancJi'N steht wie piD^'K in der angef.

pnc^'K kannte
hielt

man

nicht

und n^ war neben

ip2> berzhlig,

man

daher spter vb fr Haselnuss. Aaf 36 p

7 1* ns'ipiao^

~ 'J^'3K

D'ti^ jasr.

24.

(Astragalus,

'^ragantJ^

mehrere Arten des im Orient reich vertretenen Astragalus, wofr

man

bibl.

nDi LxJ

hlt.

BB

.]y^

Galen
bers.

fr

Krki_o<^^^
K=<x-3-

PSm
:

283.

1508

y<a\JrCDrC\y^'\\,

iCrjdtn

1509

r^asj^a-.^^'i^,

1529 K'^vijoo^,. Durch


in

C 384

verleitet, hat

PSm

1419 Tpxydcxxvda

oojuK'cva t<LV

= ]y^ ^^^
!

BB

nicht erkannt, schreibt

]y^ und
172

bersetzt ssepe, multoties"

^"K npJS Aaf 103 p


Low, Aram.
Pflanzennamen.

82''

aram.,

>nippM.
4

111'' lie"

4^

2425
DlJi3|"3lpn

KTfiS

Steinschn.
i;ip]

Donn. 14l4o-

Gezzar

im

2.

Grad

jUi ^-^

]^ [nicht
490

Avic 248. Bt II 276.


:

Die Wurzel
rC^k^ icxaaj
derselben

BB PSm 283 ia.AxxA>>. BB 654 BS


\^>::S^\

<^T<:iuiut<'Ti

J^\.

BS:

ici.=^ftnii<'

vX..^

mit

Er-

klrung.

Astragalus

Tragacantha

South Yerz 285

Uij

\^

Berggr. 871. 853


II

Gummi

Dracontii \^. 880 Tragacanthum ^Uj

S noch Yull.
die Pflanze 5^

799

\^ Gummi von
kommt im

jU

II

712.

II

880 heit

Astr. Trag,

Orient nicht vor.

25.
T
T

J/L^Ttus

communis, L.
Syr.

O^i^rte.

Talm. KD
ten,

Mand.

Arab.
jawj.0.

^T In Syrien und Aegyp(Bibl.


Din).
(so)

wo

sie

nur

cultivirt

vorkommt,

<aT<' Bibelbers. Galen Geop


Exc.Plorent.: nach Sergius i<Aar^
i^T,

aupcivvi.

BB

504 ijnic\.>

V<vi-:? _a_kAai<\.> Rabban:


so,

und

a'jp(7ivwov

52 vctu-aaia:,

rCeki\<'^

<ax>.

Das-

selbe (rCaaK'n)

BB

408 bei dem daraus crrpten VJVT^'tjK

Die Beeren
47^ 53^.3 109^9.
I 60,,.

rCe>ar< ivJLa

^A\ ^.^ PSm 583 Z


ni03

3,
j

Geop
Orlah

SD nJ3 Hai. gedol. Berach. VI onn

623

aup5iv/i

vpia

(Geop

47^

y<:\sn

rCaar<)

BB

504

>,/^ V

ft

^>n

K.fcJCXjt-n.^

cndva<V.aae\

o^lTa^oa

.Ixs

'wa'V

(so)
exei

[Flor:
oaotov),

<\%=Jrix>xA] CCnLj4,^OaA.
TC^^aTTspov Ss, >.oY/osiS?,
:
.

D:

asv (p>>ov
-/tapTrv

(aupcivvj

tov Se

(cTpoYY^Xov

nicht
sv

gelesen

s.

Sprengel

St) sv

jjissm

tcstocXw

wspwpep-n,

epudpov

50

2526

PSm
Targ.
Gittin 69"
:

654 cnxAi^jn^

BB

iC^rfi

Jcn<\iuT<'

<aiXa

1.

u.

Talm.

Ly

TW

u.

Ly

116-,

der unter KD
u.

II

s^jmn SDOK

3^3 KDK anfhrt. Dies nach Ar.


f

Easchi

Alter, Ilund, Verrckter,


ist

Hahn. 3^3

pr

mit alter
tut,

Hund"

zu bersetzen

einigermaen wunderlich. Levy, der es

fgt hinzu:

Auch im

Syr.

wird TCaarC in der Magie angewandt; vgl.

PSm

291". Dieser fhrt

nun aus Norberg eine

Stelle an, die aber schon auf des


ist.

Buxtorf

OS
der

II

hin auf etwas Magisches" bezogen worden

So kehrt des

Aruch Erklrung auf dem

Wege

Buxtorf, Norberg,

P. Smith wie-

zum Ausgangspunkt

zurck. Denselben

Weg

hat die weibliche

Ceder"

mK

s.

S.

60 zurckgelegt.
I

Die mand. Stelle steht Sidr Rabba

110,o:

noxmn
der
sie

rxn

lTi SDS3 und bedeutet,

wie
:

Herr

Prof.

Nldeko,

mir

mitteilte, sagt, wahrscheinlich

Das Mysterium der Liebe

[dh. der

Liederlichkeit,

so

heit

rippn.

im Mand.] wollen wir mit Myrte


Sidr

begehen".
346^0,

DK,

Myrte, steht auch

Rabb

IO617

u.

neben anderen wohlriechenden Pflanzen".


Bibl. Din

=
:

,_;-i-X*

Gesen. IIWB.^

sv.,

wo man mit Verwunderung

immer noch

liest

nach Simonis wie salix a saliendo, von eilendem,

schnellem Wachsthum?" als ob salix mit salio irgendwie verwandt

wre

oin

ist

auch mischn.

halachisch im Feststrau. Haggadisch

gern mit nOTn,

dem Namen

der Esther, zusammengestellt.

26.
D
oder
D'N
1

DX
als

=
59,

c-paYo;, der

junge

Gemse

gegessene Trieb

verschiedener
fac.

Bume, Strucher und Kruter.

Galen

de

alim.

58,

VI

641

K.

bespricht die

asparagi verschiedener

Pflanzen. Die Reihe

erffnet der

ij-!ipaYo?derxpu,n,

Kohlkeim,

auch

xu.a,

cyma genannt. Talmudisch bezeichnet asparagos nur den


Bj,

Kohlkcim, daher wird Ned.

bestimmt:

Wer

sich

Kohl durch ein


51

26

Gelbde versagt,

darf auch

Koh

nicht

essen,

wer [aber

nur] Kohlkeim sich versagt, darf Kohl essen". Diese Stelle hat den

Erklrern Schwierigkeiten bereitet, weil der Gebrauch des "Wortes


asparagos

ihnen

nicht

bekannt war.

TDemai

4,

wird

ebenfalls

Kohl erwhnt,

2113,

aus

dem man den

asparagos herausschneidet.

Spargel selbst wird talm. nicht erwhnt. Asparagus-Wein Ber.


51" Kidd.
70''

GA

der Geon.

XI

3^ Berlin,

ist

wahrscheinlich der
iS

Wein, den man mit Pflanzentrieben


Die
laijTol

ansetzt. Plin.

lOj^^.

der Bume, die nach Galen


entsprechen,
sind
.

aO cap 60 p 644 den


talmudischen
'2^l^.

asparagi der Kruter


Schebiit
7,

die

D'3^1^,

}ntani not5l3ni

n^xn
:

D'annni
t-^;

om?

Galen
x,al

bedcYvou

zeichnet als die besten


xi aaTTsXo'j
/.7.1

'XacijTol

ol

Tspaiv&ou, n^Si te
s.

syoivou xai dcTOu

/cal

wjvo^aTO'j ('^t2^<

Nr. 15)

,Dmt

wre nach der gewhnlichen Erkl. "Weinschoss.


hat Galen
diese bei
nicht,

ann Johannisbrod und auch

weil nur

die

Frucht importirt wurde

ihm

als

Kxxo/uaov und ^nl^zi; bezeichnet wird.


77:(xpaY?5

BB PSm

316

Triebe und Schsse,


ist
y^YT'^^''''?

Ka ^

1.

^C^-^t^,

der Pflanzen. rCax-A^:! i<\


Syr.
tCaL-ik.

VAar^

crTripaYo?

254.

i-aos

OjJjb PSm 554. 1008 sv oa<\aa^i^o.Ai^cn


/vi

PSm

965

BA:

aAx.c\inc\
:

->cn

V<u.Acn

BB PSm

1008

&3CVAi3cn.

BB

665

cteaa.AT litXT^n cn ^^^jcui v^r^ Qac\^^\r^^Ai

.O^yi Oribasius??

PSm
C>jli>

316

BB

114 sv ^TripaYo? Rabban aaCV^r^i^AsK'

dann: i<dUsS..2^ cnA t^Voj zu ergnzen: Sergius fla.>^>oa

nach

BB BB

708: Sergis nenne toCVAi^Cauoair^ 853:


e\\.aaS=

lies sTjp.

K'tfusi.-i^.
m

vyiT<^ jX}^ -^^ -*

j*^

<i<Vjn yCf^

OUaLfll >c\^ N^j^cvj,


Ajjs^Ij

%s

Va.k^cn

V<ycn<\ K"*

n, \Aa.=>

Das

ist

Aj^s^U

')

Schlangenholz" Yull., aber sv oJjb

falsch

')

Ajj.

^^^^^'U*

'^^'Jt

s.

Justi Bundehesch

Gloss.

Hai G. zu Kel.

52

2628
ijya^J.
crrpt.]

Dasselbe:
Richtig,
[l

.bCi.x\,^^3

C 579 asparagus
erkannt,

[Ferr.

^cvjc^%;3

aber
elscov]

nicht

PSm
fr^j-^J^

211. ebenfalls
.'^pCV.Via

BS:
579

VJUIAK*
ist:

=
Epist.

^<YJ.^;>^
de
stud.

.J^\

Koreisch,

Targ.

util.

p 105

17 D13DK

berberisch ^JlyJl

..iJyi,.

Nach der Anm. d.Herausg. Barges (berberisch)


[Munby, Bull.
soc.

Aspartigns

albus
:

L.

bot.

France 1866 p 220

hat dafr arab.

soukoum. Asche rson.J


ist D,sioi; [aTTCapocyo;]
;

Veu^co

il>jJLfc

es steht

Sachau Ined. 94j4

bei Galen dafr.

Vgl Geop y

13g.
s.

K^AT '^f^r^
Anm. Zu
ist

Geop

zweimal falsch fr tCvu^Aat^*


ich,

PSm.

gintian

bemerke

dass es y^vTiav/i

341 Enzian

aber nicht mit t^cv^n

rCofa-^ja

sondern tCcutn r^Jyxxia

kJS

^^:>

von
260.

BS PSm 664

.jiC^jctia

wiedergegeben wird, wie Bt I 464.


^^'^ ^^'- <<-*'>

PSm

753 <t<lUA;

^^

<>-k

ysvtwvy-.

Mow. 81 [Jkt IV, 846

Z. 19, Bistni

im Muhit el-M. und Bocthor


ULlls

SV gentiane Fl] schreiben:

L'UaLs irrig:

Sonth. Verz. 273.


76.

Aaf:

alle

Sprachen KJ"t3rJ. S Steinschn. Maim. Gifte

27.

Ned. VII

40''85 ?

Vermutungen wie
Das.
will.

9u>.XiaTCXov
ist

(Ly)

S7;'.ar,>.f;

('ir

David)

sind

wertlos.

Z^^

n"BK

dunkel,

aber

gewiss

nicht griechisch wie

Ly

Eher zu

'DJ?

bibl.

aram., K"DJ? Pes.

IIP Rabbinow.

iC^cu:^ iC&eu^ gehrig.

28.

ein

Baum Land
"]nrD

Anecd.

IV

121

u.

Uebers. p 80

[;,9tSe^io;''?

15,

p13

1.

pSaitt'B

(B>0

j>B

Ly

II

210 b)

d.

b.

J<yi.

lig.

num quo

pistor utitur.

63

2930
29.

PSm
es ouwva;

366 aus Gal. XI 841


rC^^aCLsir^
heilt.

oowvwv

=
u.

c-rr,p

'Attix? weil

PSm

299 Gal.

BB.

sv ffT. Att."

auch

Kljex^it^

BB

^LL

[= V.<=i4 PSm
30.

1424??]

i^yperus
a.

(papyrus

japyrus

u.

andere pec).
wTiupo?

idsirC
^j^l
s.

Bibelberss. inK, KJ,

F|=iD'),

BA

Nr.

1446

.ULsli jl

Nr.

121

BB

717 ^^'') fr 0fl<\ieL<A,

VcvAA
VftT.A'S
^)

Eabban: aji<i>a<a, V<X*.aA


rCe>a^X\st i<L=>i<.A <.:>ann
TC^.^1

= ^^!
n-->

Ki-=>it<^

769

<\cn<3icu
cni:

j.-=v

t^-ir^'

^cnc\

t<:ai*V\j

^ ^:>3n

c\cn

J^^ w^]/^ BB 644 BS


besttigend.
,

^^.5^1

t^irC y<\a^'>y
lO die
behclt

rCJsrxXrCe^aa.
z.

Geop praf Z
St.

24 i^Lsii^"

TiWTo;

Emendation Niclas'
49^^

fr

7:>^<i)to0

nixupo;

Geop bei
20

56jji Sj.ig

71^ 76^1

^'ioiL V<\t

'S

12i8 ^ia..cv_ai,

^V<\.A.

13,

(y

10^ oTojxo?)

Job Su Hex.
1.

v<c\_<.. IlaiG. Kelim 10^ 'OJ

'JXanK aram.
128 "Varr.

= m3

'113
1.

^y^.
jam

Jan, mischn:
}an,

fan Parah
tj>a

pm Hai

G.,

jam,

jaii,

Ar.

3: jan.

Hai pr^a

[?B'tt'] "> (?)ia-i

hv
pai

uoa

ptj>iy jni

D'on \a vavn 'oj


s

pja fl^oa

[x.^siJ^'^

^-^] ia^

a^jp

m^ana. Im Uebrigen
V ai.

Ly

sv.

Fleischer zu

Ly

TW

I 418''

Etym.

lC(\Oa

finis,

C 586

alga, juncus"

ist

falscher Zusatz

von
1,

Mich,

flID

D'

den Syrern vielfach

PllD

D'

Nld. mand.
;

Gr.

150 Anm.
ist n.

weil ein

Bf in der Bdtg. Meertang ihnen unbekannt war


')

ihr

^CLAa

pr. (Xld.)

Berggr. 868 Papyrus

nilotica et Aegypt. ^i^i,

^jMs^, Jjj

*
.

i.

*-.

[Auf Malta: bordi Grech-Delicata, Flora Melit. p 38 Ascherson.]

54

30

Uebcr Papyrus

s.

Hehn 215 und

die

Nachweise Langk's 122.

Fn"CD
ar.

Papier und die talm. Benennung Tj

so

punct. Ms.

Maim,

und

erklrt ijixa
s.

=
u.

ji-lS

ch'arta

sowie

fr Erzeugnisse aus

Papier
b.

LLw, Graphik
bibl.

96

fF.

KOU

talm.
3j

Ly

sv. 'DJ

talm.

Binse,

Binsenstrick

Kil. 65

Maira ^jiy Bikk.


oft.

Maim. Uebers. dsdj? arab. ms: ma.

Schabb. 24^ und


c.

nD'Ji>.

nB'B>n
-n

,'ltrn

die

LAA

schwanken,

'n

TSukk.

lj

b 16" 20 HD,
jjo
1.

Scheeltot

162 p 44 Hai Parah


f]t>

3,
3j.j

daraus Ar.

Auch

Ti

ist

vertreten: Ar. 3^1^,

13,

Kil

nown Var:

HD't^n.

Unter Binsen oder Riedgrsern genannt.


ist

Ly

II 124'' isLo^

Rinde oder abgefallene Zweige der Palme"


d.
j j ist

falsch.
die

Parah
ist.

3,

nach Hai Q. eine Pflanze, nach Raschi Ab.


zar.
:

den vor-

genannten hnlich
e.

Kn3J

T**

Kp"tt>'^, DJ.

Zur Gattung Binse, Juncus, gehrt auch

T^aT=T<'
r/oivoi;

J--I

Juncus communis Meyer


^.i^.

3^^-

Bt

I
ist

36

ily.

D
s.

544 aber auch


Nr. 93c.

PSm

21.

Talm.

m2K

davon

verschieden
f.

t<lAi,

<ATtfl

PSm
dafr
Jac.

1125:
Edess.

Job 4O15 Hex. tJt^-xi<lii,

[Su

t<1jK\:j?]

(iouToao?

das

hier

und

PSm

1072 neben t-sttC


')

erscheint.

BA BB

Elias Nisib.
[aIj

JaJl

w-^oill

^^I JJ\

iO_4,-o rCx^

Ns. yCly Nld. Gr. 87.


g.

Forsk LXIX. 121 eine Crucifere.]

<\tit.

selbst ist zweifelhaft.


1.

PSm

192

K1At^= ^^ w~^
Schilf,

wahrscheinlich zu
h. nj^Jtia

iClt.
62''

Kidd.

djk opp.

nn bedeutet nicht

Binse, Rohr" Ly.


lOdUAiatl (oll-J pera.
jpl

Ly

443 b)
die

BA PSm
man vom

930

Kon

eine Hlsen-

frucht

Frtg: Benefaetum, Speise,


fasst

Tische eines Freundes

mitnimmt.

So

es

K, der aO seine Syn. fr


pers.) alle,

Geschenk

zusammenstellt

und 957 zu K'.i. n (|Ji^>

auch

lCor\{?), wiederholt.

55

32
Zu
rCl}-.

Was
wo es

ist b'ho.

eine

Rhre? TMikw. 3 Messrute" Hai

G. zuNeg. 11

Spule bedeutet, (canette", kleine Spule von Rohr)


bei

Manche: aram. nm/iDQ auch


NirmriDD
Nr. 5858
[S.
,

Aruch; R. Schimsch
ist

u.

das

schwerlich etwas Anderes

als

r^^ex

R Asch. >>, BA
telse.

PSm

324 lignum super quod circumvolvitur stamen


S.

dazu4;y,LD. M. G. XII, 1858


31.

333335 FL]

PSm
Forsk.

372

BB

^Lli

dieses

Bt

131.

II

79

J,^^

nach

LXXIII Conyza
BB)

odora

=
1.

Conyza Dioscoridis Desf.

BB
714

933

(C 895 anethum,

--:

^l,b: Florent. .jZ=,<^a_acTix-

^liLi, ^A<Jacvn\(so)V<vi<\rrl.

^Ub

[Dozy Suppl.

4,

Fl.]

32.

Zunchst wohl Pinus Cedrus

Ceder,

dann

alle Coniferen,

besonders Abietineen. Uebersicht der Bedeutungen:


a) -d^poi,

ns
pl.

bibl. Bibolberss.

Galen. BB. Geop 110^


tov xiprov (^ 12g)

(t?

18j)

T^irC^ TCoa-V^
KViK"!! 113g

masc.

49^ x%ou

und rC^bai^
rC^u.^ H^^i

(ir,

ISj) jtuTrocpwiTOu toc cfonpix.

K^ii^n
t^

zu demselben Zwecke cuneus c robore Plin

27^3.

D
aus

721

otvo;

jteSpivo;

aus KiirC'i iCaojuo

aaOkh^cnjt

yy-^
:

dem man O^as


*^

gewinnt.

722

x-sSpiTr,;

olvo;

BB

827

rC^ij*

Oj^Jallj

^1^

tO]^*,^ ^i^n Unter

x7:pivov (jLupov

hat

BB

840

TtliTt'n t<:ax>.

D's yiSpo; Rabban

BB

828:

T^-i-<\Ti*- r^i-otfx.:

dui<i^:in even r^ny^

^^i w>t^

^acvincn^

i-k=i-x- c\.aa^A w> r^ st\)n Vjcxincnjs

^jl^ j^^ aa<\nncnj>


I

jj^iaij 1

Klirfn

lO-MKh

c\Ajt^

r^iovi-'

^T.>t<''
-

aur^
\'^

aa<v\Tij,si

:^y|

c\\.^%a vyifC [&a<\iq^J oa.jn^A :888 56

t*'t

cn^u2k.<\n <\dUT^

32
Oi^iaill

Al.

Oj^

t^jJi

u^.y^^ rCiWrt^^
[y-sSpoi] e\n:js')

cnj.:3

T<*vcnn

t<hi<' cxvit^*

K^ircT

VtvcnjaurC *UA

K'nK'n

KVaJ

V^Ttwo :826
Hex.

:<iV*-^ ^vxjs^n Veucn Vgl.

Schol. zu Ps. 79, j

Es

scheint, dass das bibl. nt<


ist

Ceder

nni Juniperus OxycedrnsJj.


xsSpo;

bezeichnet. Letztere

nach Honein mit


-^
in

KHK*

gemeint, denn
S.

Klijcxvt- |VJ r- ^^^


Nr. 333.

^*^^

-.ntv

^ - meinen diesen Baum.

Scharf darf

man

den mitgeteilten Glossen


xiSpo; nicht einig.

^^i

nicht

nehmen; man war auch ber

Es

ist

nach Fraas

260 Juniperus excelsa M. Bieberstein, Wachholderbaum, wurde von den Syrern


teils fr J.
teils

fr

Juniperus,

Wachholder

ov^)
syr.

allgemein,
f.

Oxycedrus gehalten. Verschiedene

Schreibweisen
targ.
la

xeSpo Middeld. zur

Hex. Jes. 41i, p 492. Talm. DTinp

omp.

b) jcuTriptctjo;

Geop

([il8J 6630?

48,^

Pallad

14 pl84g

Bip. cupressus.
c)
tc(tu?

Galen.

[Zach,

llj

Hex.

Lag.

Anal.
f3r,TivTfi

156^6

bei

Sergius. Nldeke]
IO618.

Geop IIQ^ i<ni<n

T^dv.2wCvn

mzuir/) (i8);

6930

TtTnK^ KliJtcni. 98,3 OeS^?)

90 Rabban

BB

747

J^_J^V
xo^o'pwvia

91 ==

mz'jihi
pTiTivri

oflcmK'^xU.
zal

^_^ JJ jU^l^y-Jl D95


BB
833 |dJCi_&cd<Vs

rei-rjl.'v/i

TJiU-ziv/)

i<hnrn

i<'k.i^<\:

(PSm 933) BB 862 fCj<\^<\\ja: ^]jy_jLjy


836
^i<\jc\>b

d) wvo;

BB

KVii^ y^-^

>cwv [ip] ta iCinid<\.o


ttitu;,

=
D

^y..<all ._v=^

Uebers. zur Unterscheidung von

fr czp[ii\o;

und

xvo;:

BB

646 jSS]

^^-^1 J-^

J^l

4y_yLol|

t^t tOit^
?v*-='^

721

uTpoiXtTr,; olvo;:

c-yi,

rir^n KjDievT

t<'i<

t<'t^->

e) 7USUXY1

BB
auch

736

Gabriel:

^iljscl.^,
tts/c-o

einer der
(!

Namen von

jt^~~^

Kiefer, dessen Arten griechisch


tit'j;

und xwvo;

oatuo.^) sind.
desselben.

850

zhlt' er

(^icvj^^^,

k) unter die

Namen

LXX: mnp
57

82

Daher

sagt er 745 ttituo? 9X016;


119i2
i7'J>4'va

^acvr^^^^ ^aAr^V^ so
69g.
:

=y

JLxall

Geop
tC.

r^nrC
1.

,^n

Galen:

<so_S BB 723

Tusy/cv;

691 .kiwscvcn^

.iLX)<\cn^]

aus den Geop:

Ki^arCtfy^a i<^rC^ K'iu^ rCl^

even

Geop

^ 24i TCiTu;
h. pl.

xapTCiij.o?.

Keine Frucht tragende


z.

tvu/ct,

kommen

heiThegphr.

y 10 den Niclas

St.

anfhrt vor,

in unseren

Geop

nicht.
f)

Geop 52^ Geop

(yi35) piteudi?.

g) h)

6023.24

9823 zweifelhaft.

KVinr Avx=
'-'^

= ^^1

>-^ BA.
Nach

BB

(aus

D ?)
ist

nTriitr

^\=

jli^l

^^^1

T^auicv.i>-i.

einer Ansicht

T<'^^J

BB

811: dU-s cnuCvrCTdAtx^cxT^oaT^ ^VetfL:3<\ K'duaicvi rCnK'-s


uiCfc^V

^^

^nfdv:>a

T<'tfuicuiwic\

rCdxio.acxK'

^-Jcn

i^rii^

^,
i)

J.*s

Piniolen von Pinus Pinea


bei

Pinie (eine Kiefer).

Khij. hat

BB

mehrere Erklrungen.
:

a)

die schon angefhrte


_^a-

^y^l

in der Tora"

Gen. 43ji

auch

yj^\
[i)
;

Same der Libanonceder ^.La^n


ebenso
:

T<1iT^.^iin

t^ioA, geht auf

Gen. aO
y)

K-itVi '<3'io4<^T^'i r^Tj -'S-. Die

gr.

Uebers. hat T<i\\j


TCA>c\_r-''

nicht, sondern i<lV-4<^l<' sfax-xr,

LXX

dh.

T^icvton

(= BA BB

zu

c7Ta-/.T-

PSm

301, ffTup? 298).


t^iy-js-.

Auch

das

Buch des
^^

Paradieses sagt:

iCsio^oaT^''

BB

citirt

Sirach 2813;

bedeute

i^i<\4oaT^

^>an

t*^V

nach

Anderen

i<t^.2w,

iCaiaVofli^n pers. ^<\^l.o.


S)

<\:vjcn

^:3 t<i^T<'n rC^\.s\js,


:

aj^"

s.

Nr. 292 u. 63 b.

s)

Manche

l(X=aJ4 ^r^ ^VUJ, auch


,_)-lu.

BB

660

Nft-><

^^ ^<\n^ ai

TVTj cn
K]

,Jjjj

Lag gA 51 PSm

sv.

wegen _,^

[?,

BB

irrig

')

j^] BS:

JlL

^L

l^ J^

')

Richtig Nr. 44e BA.

58

32

J Ji-Jo-j .155^1 \^ dh. AurC^^ ^ t^ajV rCl^ ^i


JJi\
sagen, wie

des

D
(so)

38

/.iyxajAov,

BB

819:

w^t^
,

^sa><oATCl^. Manche

BB arabisch
Und

sagt,

^JJ^L^

Andere ^^^ (vgl. Nr. 333), das

von einem
heit,

Baume in Jemen,

der arabisch

kamkm od. kankum .\Slf.\Ss^


sind

kommt.

diese

beiden

Namen

den griechischen

hnlich".

Daselbst noch voirwt^oJi^,

wo

Gabriel Dioscorides und Paulus


;

Aeg. anfhrt.
ist

-^ haben die arab. Botaniker und Lexicogr.

dann

K'cVTj

wohl Fremdwort.

r,)

Schamli hat es fr \\ij gefunden. Das war verschriebenes

Kvicnj.. Nr. 326.


d]
s.

oaOoni Nr. 63 b

oben

S).

n
selbe, in

jj\

Ceder (und Juniperus Oxycedrus

?).

Talmudisch

dasalle

Ermangelung einer besseren Bezeichnung aber auch


bibl.

Nadelhlzer; in Folge der

Zusammenstellung
1,

Jes.

41^

ber-

tragen auf immergrne Bume. Geopta


angefhrt,

schon von Sachs Beitr. I 181

werden 14

immergrne Bume

genannt,

wie Henoch
z.

cap. 3: 14

Bume, welche

sich nicht entlauben".

Dillmann

St.

verweist auf

Geop aO und

sagt:

Das Buch der Jubilen hat 13

Bume, welche mit Ausnahme des Mandelbaumes zu den immergrnen zhlen


scheinlich mit
. .
.

im Testament des Levi


die Stelle des

cap. 9

wird,

wahr-

Bezug auf

Buches der Jubilen, von

12 immergrnen

Bumen
j

gesprochen". Talmudisch 24, ursprnglich


f

wohl

14,

Arten
9 p

Ket.

VII 31%^

Ber.

r.

15 p 25 Lpz.
r.

Tanch.

Terum.

284

Stettin,

der Anfang

auch Sehern,
Jes. 41,,

35 p 261

Lpz. 10 Arten b R. hasch. 23*


1.

Bb 80^
5. 6.

nN-nK
nofNn'Jiin

rna-Nma
nmn'XJKK
b.
j

2.

utin Tanch.

4.

}DK>

p-DmDK

7.

ntt'xn-KJ^aiiir j

|irDpB=Tanch.

59

3233
Dazu kommen
8.
:

9.

D'JIQIJ?

CK) "'3^11
j

D'2l^-j f'taib

daraus b RDime:

10- D'JiD^K 11-

D'I^K b
-

R Dime
-

t<nD3

'Qian?

b
108''

Dnnp

TTN

Kj'^3a
b.

(Ar.

Kr^3?

.J'^Dt)

b.

t>'Dhj

')

[Sanh.
?

idu].

12

D'in

(D'Jiy) -ly

13

D'J1D^K-'I31^3

Schabb.

157:

'mJ>K1

nach

Raschi

mnnliche

und

weibliche Cedern.

Auf

<i>cut-T<' darf
die

man

sich aber fr die


ist

Bedeu-

tung nicht berufen,

denn

Bedeutung

fr das

mandische
erhielt

Wort

erst

aus Buxtorf geholt.

Von Herrn

Prof.

Nldeke
I

ich folgende Auskunft:

nWK kommt

Sidr

Rabb
:

265i2 "^or

Gott sprach zu Noah, der die Arche bauen


(arze)

soll

tdte Cedern
vom

vom

Lande

Libanon und Aoha's

(K'mK>i fr KmB>Ki)

Berge
D'tt>na

Athr"" und 380ii er tdtete Cedern von Harrn und


die

Aohas vom Libanon"". Man denkt an und

Zusammenstellung von

cns

im

AT.

so dass

tunw talm.

unw mand.

etwa

ma

entsprechen.

Knitt>K

und n kommen noch einmal im


flF."

Parallelismus vor:

SR

II lllj^

NnT

'TD K'nT<^

K'niCa Ab.

zarah
Pinie

14"
s.

als

Erklrung
sv.

zu

p^'antSD' (Zapfen und) Kerne der


zar.

Ly

Maim. Ab.
ganz

1,:

tt>'ip

oap

^_^^

^-s

die

Frchte des kleinen yJ-,

wie

BB

oben

S. 57ie

und Bt
Jx*,

II 305.

318 wo mit Avic 251 zu lesen:


jU>^ll

^^
rach.
gr.

x^ =
VI
laiJl

^i

Same von
Kaleb
:

j>^.

Hai. gedol. Benucili, pignoli,


u. pi3lJD

NTIKT Ki'D.
;

p^'3nt3:s:x

ns'iJipip -/.oxxo'jvipta
S.

die Aerzte: j>y-^-

p^iailtSDN

BSira ob.

3 Z, 21. 22

33.

N'n Aaf 81 p

78''

gr.

p!?'aia3 /_aaai>.wv,

mit Verwechslung

von

chamseleon

und chamsemelum, wie beim Plinius Valerianus


8v.

) j_,*ii

Vull.

Perles Monatschr. 15, 152.

60

"

3334
Meyer
393
2<,o

also fr iCi-iK'n

iCiK'

PSm

878 auch y^%^^^r\ r^\^.


lesen.

BA <)i<
^OAi.

T<'^-a^^n <.ii<'

wohl rCy\y< zu

EB
wo

707

t^T-n >-

Uebersetzt
fehlt. S.

iC^-iK^i i^ircT

PSm

aO,

der

Schluss der Stelle

Nr. 34. Vgl.

t<r^in

Nr. 80.

34.

i!)rohanc})e,

^rpenwrjer.

Geop

67

tCiK"^

Kt"

-^

o ->i<\t<'

42 \eovTo; oTivo,

t,v

am

poiy/r.v Var. poi/t/r,v, ax^oOti, wrtlich angefhrt


T<'a<vijsK':i

BB

703 aus

dem

T^adx^: .f>->Ka<\i<\^AKcTiA^ijn <\cn i^iiK'i ^Ca^a<3-2k..

Darauf
yCi^Cri

folgt

kurz arab. die Geop.


:

aO beschriebene Procedur.
<j:><"

rCuxj^ PSm 378BB <:>a<v^n<.i< nicht


:

PSm 40ob.

Nr.

7.

BB 706
j_;-Jill

tC'-vulA vitjcv
Ju-l

K <s^4, ^u-^ <a^n ^>l<^<i^<n K'.^


ich oben erwhnte,

arab.

Der Schluss der BB-Stelle, den

lautet:

^ai^l^X

i\

n -i<\<

[1.

^J^c]

,^,ri^'

-^^

^"^ ^T-o<X

(?)

v^CVj-'jKs

^-utH.&3C\ t^e^in i<!3Jt..c\


(?)

^:>3<VA

dU..k.3

rd>^^ c\cn

iCd<\.x>^

i^dv^aAn^

cnA. Dasselbe
:

PSm

93 575

BA

sv oo^irCakAA.
01

1068
. . .

^.^aLsiCscxncx
dupsivriV

Rabban

K.^ii^'

i^iK D 284
477
.

po^hf/r,

Ss )iov-r

usw.

Daraus Gabriel
nicht
i
,

PSm

\ .

Ann -t

PSm
ist:
b.

richtig:

a-up5iv7i,

nur dass
sv

sondern Gabriel zu corrigiren


J^**'=*-

fr

>_;.

Auch 762

<'\n \.^

giebt

Gabr.
j_jjlo-

falsch
J'^^-

Berggr. 867 Orobanche


1.

(?)j^jj.>l>

w\c\jL.m<= iCw>ll

dja'afil

wie oben

kil.

*)

Forsk.

LXVni:

Orob. crenata

speciosa D. C. arah. Haluk metabi.

Jetzt

Haik (AscherBon).

61

3536
35.
T^n.\,->

n x.tC
%nabenkraut.

"rc})is,

l.{nalwurz,

D
._Jl5C1|
1.

478

/.UV?

opyt?

Orchis Morio

L Knabwurz

Fraas

279.

^^
474

PSm

407 Galen. 97 aus

D aO

Rabban. Koxa^cvaAi^

i<'ATt\<v=>^:

BB

837

zu

oiwusncvK aflCucv.o.

PSm

270

zu

D D
ausPlin.

op/t; ETcpoi;

sspaT^ii;.

PSm (Gal.)

97 oa^^y<\rCetA und

TJebers.
u.

PSm

98 Z 4 die

LA

Tvpicw besttigend. Citate bei

PSm
1194

Stephanus Thesaurus sv sind berflssig. ^Caux-i^ist fem.


4l8
ff.

Land Anecd. IV-

PSm
B

sv

und 1012 au.v<\^\,<vicn,

SY T^TM- [Levit 2I20

citirt

Ifebr.

Gramm.

I 13,

16. Nldeke.]

36.

475

(jxTupiov

Tpi'pu>.>.ov

PSm

407. 1520 Galen


[Ferr.]

v^<x>aj^V

ni
.

v<^<iiaVo
94.

T<rA.:i_^

.ot.t^ C 591

v^'iNA'<<^-

PSm

BB

626

iC^V >^v*A^ <5i-iw^ ^JLx-T<rjI= v^io4tOk


- r>

g.^ y,n

'pBn.>3 T^dV*.^- lC^-^-tf

X .T^ ^^CVjI W<rCi\

i_Jiji

^"^^

Tt^^> V -^ vyiK" iVj>


71

^n

*VAA ^^3
xpivosiSs;,
wi;7vp

DaO
Xsuxov.

<^(iXka.

Tpia

ipspst

>.a7;ixd(t)

>cp(vM

oaoia

avdo;

pt^av

[io>.osiS7i,

offov

u.-fl^.ov,

TTuppav,

Ta

8s svTo;

>U)C"ov,

wov.

i^^..2^tft

-,.'>

r .xC nach

PSm

684 zu

AaJtv^
u.

= jL

JllT

Lag gA

27.

v6vr\

'3

Koreisch,

Ewald
aus

Dukes
niKiBi

(Beitr.) 121, (Steinschn. in Geiger's jZtschr. I 310)


"laD

dem

s.oben
Grad

S.

25 Z.

4.

(ed.

Barges 28 Z

6)

zu

I mo.
Gezzar

im

4.

^Jl^^I

^-^

pers.

jKimn

(1.

OUJ^?)

62

37

manche O^^J*

'

C^.^
Mow

^-

^'^"II

sv. TpipuX>,ov. v>K*-=)')

vvvjKV-o

PSm
Bt

463.

OljuJjjJl

55,

Avic 144
welches

Ob

Satyrium

album,

I 183 eine

Art

k-Jinill

>.9-.,

Mow davon

unterscheidet.

<l*a ^c^K'
a>.oYo? ? ?)

C.

append.

(<A*=

Druckf. Mich.'s)

(PSm 198

Satyrium.

37.

^uxus
a)

sempervirens

35ucf)slaum.
die Lexicogrr.

7w^6?, jlir-* *vx:n_i- aus d. B. d. Paradieses

PSm

408.
T.K':^

Hexapl.

Geop.

BB

730

iru^tvov

va\./vi-taA

iC^\n.

<Avi^ B

Hebr. Chron.

eccl.

III 265^

BA

Nr. 1581

b)

Rabban

118 rCna^u.^

= =

^L

i^lo^jik..

Rabban,

BB

749 auch

(^iXku^ia.

<i^vxx-<
Hex.

J^Lc'".

<ovi-

Ex.

27i

BB' 712 <a>r.>


1

<o%^ =

853

Vju^S^^

<Ai*ja

= irtimt- (arab.).
6,^

\2 rCi^\n,.r^r^ ==
T<jsT,i^n

rCo'x.^^

=
2^

^Lj, jiu'", BS.


KDJ ni'n

tCj^. Gen.
1^1

neu

'^jy:

^o^xj Ex.

BB

p-L

<o\.^n K^^

nn K'^cv=><d cnA
\J^^

->

/>>^

,A.<.i

<.:anc\

K'TJt^T- j. [oj dh.]

^j^ C>yj\^\
ixjtCh

J^ ^jj^^j
:

.^io-K^n (LXX) <*j<ut<^jl. ^>a<n


p^Lll CO iCsV^k.n

rC^e\\s 853
14^

</vt n
ap/ceudo?

958 i^ov^- co i<HJt:.*.. Hos.


z.

Hex.

Koi.:^. Bugat. zu Ps 103^ Hex. bei Midd.


lich" dh. Juniperus. Ez.
1

St.

der Ceder hnu. nj{3.

73.^2

=
2^

n. Targum piy fr in
zu verdanken
ist,

Ob T^.^Gen.
6,4

nSchilf"

nur Ex.

wo man nach

^<ov^-

bersetzte,

weil kJ kein

passendes Material zu

sein schien?? [Vgl. 1<o^.i_

pK Esra
CTlA

5g

und

sonst. Nld.]

')

BB

424 BS:

<\:wa>X^1<'

^T-o^ lOsicU

(so)

^UOdO...^

C 399 t<'^WaCV^?

63

37

Groe TJnbeholfenheit

zeigt

PSm

594 unter Ko^.i^ ^vla


p^SL-.

BA

^l
zeigt

i^'

[].

p-L, ebenso fr des]


das.:

BB
\^:>

Dass dies
-o-

falsch ist
ist

schon

BB

lOV^n

u=

^^\
ist

l,y;=f^/>-

falsch].

Die Yerwirrung, welche durch Verwechslung von iO-t>

und ^iv^n, von

^s-

und

jlc

entstand,

zu beseitigen nach

BA
B.

Nr.

1537:^^^1 ._^ lO^n

^1=

cn av.^c\^i<.

PSm

936:

*i^ Dj^^ tCiVSi^


d.

noch
19.
s.

<

.-riajL..

Difrn Tanne?" Dillmann,


\J>i-

Jub.

c.

21

S.

Muhit el-M. sv

^^
wollte:

bedeutet,

wie bei den Syrern ^Covik. Juniperus,


SV.

besonders Sabt'na L. Lane

nach Polak
c)

DMG

28,

704

J.

Oxycedrus Lag. Semitica 30.

lyiy

Jer.

17^ 48,

Pesch.

t<i" n
ist

Ich

r^o\^.,
sonst

sehe aber

jetzt, dass

i*"\" ^

zu lesen

des

Symm. auch
(^aCU^i^sK
t^v:^.
r.

vertretenem, auf iny anspielendem ^ulov

a/.apTTOv

PSm
38
r. 7.)

363

rCi-o-ri-).

'A'/ptojAupix-/)

der

LXX

meint

Nr.

[^-uptxv;.

Yuig.

myrice.

(ip'j;

und mpj? Anspielung Ber.

71

Rut

K'TJt^a-r- j\lt^-

Die Arche Noah's t<ixiijtSa_x-

BB

958.

Mischn.
Tos.
steht,
2^.

yi3tt>K so

Maim. ms.
,

ar.

Joma

B,

^jJu sonst yii3K


bei

Kelim

125

yvvo

tso

Ar.,

RSchimsch.,

dem ynsf
1.

aber j?b>te, wie Ar.

u.

Tosefta die er anfhrt haben, zu

ist.

R.

Asch. VS>VS] nach Ilai G.

dem vnsty
und
t<'\

pJ'DpiD hnlich. Neg. 2j

von der Hautfarbe, wie


pJ'opiD
(pn'Dp'D Druckf.).

xo^ivov

N.T.aLX..K

PSm. Hai

z.

St.

Bb
hat.

89"

Yerwendung.

Buchsbaum, nicht
Ly

Ebenholz, wie

Ly auch

r^<Vf-BB931
holderart,

=KJii>')L.

fil.

Fleischer

TW

II 577'

Tectoma grandis, nach Anderen bei

Fl.

aO

eine Jum'perus,

WachiC^*-

was

zum

syr.

Gebrauche,

i<o\.2w,

stimmt.

DMG
grandis

8,

836 ein Stab daraus.


Geis. Hierob. I 331. Saadja u.

')

Schon
nach

Abulwalid:

^L

[=

Tectonia
scientific

Eoyle

bei

Forbes Watson, Index of the native and

names

of

Indian and other Eastern economic plants and produits London 1868

p 496 Aschereon].

64

3738
pj'DplB
j.
11.

Targ.
fr

= iiB>n.
iciJi

j.

Joma

41*8

J?n3tt>S

(^).

Samar. Gen.

^^

JDD'D. Schiffe aus Sesamnholz" findet


jlic-",

Kohn, Monatschr.
leicht mit Recht.

14,

176 verwunderlich. Cast, sv denkt an


-,L sein, das Forsk.

viel-

Es wird aber

XCVI neben
^^JIjT')

Jxi)

Ebenholz und

-.L

als indisches

Holz bezeichnet.
ist

halten

Manche

fr --jL

Lane. Dies

^L

das

bisher

nicht

er-

kannte Sasamholz

des Arrian, Periplus cap. 36, Geogr. gr. min. I 285


.

Mller.

Groe Schiffe

^uXwv savTaXCvwv xai Soy.wv xal

jcspi-rwv

xal paXayYwv ^aijaaivwv

vial

ssvivwv.

Das

sind

des

Cosmas Indico<7vi(ja(z.iva

pleustes

ff-/iGaaiva

^uXa

Meyer Gd
f

Bot. II 389. 90,

und

die

^uXa,

mit denen nach Diese. 121

Ebenholz geflscht wird. Nicht

(7U)ca;y.tva,

wie Sprengel
I 8

conj.,

da auch die Araber LL*- lesen Bt


y.j! Sisam

ar

Text

14 und

Bt sagt: ^\J\

= Dalbergia

Sissoo

Roxb.

38.

Xdmarix L.
Bibl. hvn,
ar.

X<^marislie.

^'1

die zugehrige aram.

Form kenne
1. ;;.uptx,r,;.

ich nur

aus Aaf 123 p 86* ^tr


Jj*l

aram. hn =- Dipn2 Verz. 269

D113.

Forsk.

LXIV. Sonth

Tamarix

arU'culata.

Hartmann Nillnder 173

Tarn, notica Ehrb.

bvn wenn
taner
er 1

hat

schon

der

Chronist

fr

groer

Baum"

gehalten,

Chr. lOj^

n^S dafr

setzt.

Jd. Quellen und SamariS.

darum Gen.
Mill.

2I03

cmo.

S.

Beer Leben Abraham's

174.

Rapp. Er.
Syrer
:

241.
x^'x^x. BHebr.

fxupi/.y)

zu Jes. 1 48 s. Nr. 8, versch. von

Knj> (t^t_^.)

jlc SipvYi qv.

cvSaiVd

BB 503 x<\^ ^_j*-= T<!Qjic\.>a ^i ^cnc\ MJh ruicv^t wi< ^lyJl Ij:' Altlj Jj'^1 i,c' <cLiVi<'n T<'i<a 707 rt'icvu*
:

')

D'jan

bibl.

ooCU.sbK' B Hebr. Chron.

occl. III 235.

PSm.

S^EVivot

Soxot

tahn.
Lvf',

J'^2K.
Aram. Pflanzennamen. 5
^*'

3841

D
xaToc Tt

114

/.%)ix>vt;

diavou
:

xy.pTvo?

zmi Ysvvwyivou
^<'^C^'^

sv

AtyuTUTW

20ix.>;

Tw

aupiy.-/); -/.apTrfo

[1.

t<ivco<\]

K'T-^wtvA

^.iann i^irC^

,\iir3u\^ iuu^cxT^

T<'T..i>-n

T<'i< cn Lj^
falsch.

aJL ^Tj^tnL=>

PSm

356

hat

D bersehen D 499 y.6pt;

und bersetzt
.
.

(pij>>>,ov

ysi 77apa7:Xr^ciov
-/.ai

tu

tt]?

Ipsiy-r,; [tJwptxTi??],

&K|^.vo; S' 5Tt eu5To;/.o;,


(?)

so mit Aid., Spw-u;


cv.at.V'

sOwSv;;

BB

843 Rabban
. .

va^c\_aT4 rC^-iwTvA ^isan

<n^t<' oaairjarC^
ycy

ai-.i<\-o

.CTiar>..\

chjut .^cnc\ A.Tjn


S.

Geop

40j2

rf^

a'jpix-o

izS2,).

Vgl. Nr. 820b.


^<'^J!>n

Nr. 37c.

^liai^ PSm
des

699 ^jly:-, -UjaH y-' 1159


syr. Umschrift.

<iwi!.

PjU^

stammt aus der

Pers. jj

= Ij^

dav. jJjLjV

39.

pers.

PSm

u.

Lag gA

20.

40.

PSm

462

BB J.^

Bt

II

500 J>.\

^L^

[neue Ueberschr.

hinter ^^^,'> ms. Berl.] nach

PSm pers. (was unmglich ist)?

L.^??

MuptoYuXXov

Aaf 122p^'Bn'D.

BB 505 JjjW j^]

\c^<\^c\^^<^^:n

das "Wort bedeute: der Zehntausendblttrige".

41.

a.

<fk6i).oi,

verbascum, Knigskerze.
Xuyv^Ti?.
tlJl6;j!.o;,

595 eine besonders zu


syr.

Dochten geeignete Art:


')

Docht genannt, wie


Text
II

Ms. AjJiP und

wi-itt'i-

AjJ^c

AjSs- Bt ar.

118.

Sonth

II 186.

66

4142
iCUj^Os,
473
weil

man

die

Bltter

zu

Dochten
der

gebrauchte.

PSm

BA BB:

eine

wollige

PHanze

aus

man Dochte macht,

oaa:tAA. ZumSchluss
dafr ^-.o^l und
iCLi^c\,.3.

T<'-i=.Jt-(?)

.^-i wohl aus

K.BA

Nr. 2310

= BB y^\/>'i\ u- richtig:^^! BB 757


Honein auch
Nicht
.

cpViy.o;

Rabban

So
:

bersetzt

597
ist

in

dem

Art. apx-rwv

rSm
oiiyict-

400

v*^iCkVoii<
aoia
p'jl''
.

bersetzt
Ss

es

D
.

546 ypuTOYovov
.

e/st

vDo;

TrapaxXvi^tov

cpXa,

pt^av

Acncv

K'dx^n^

crryn ^.cy
ist,

oa<\.>3C\\.:vA

<Va.scnev
vor,

i<l\,a^:v^
hinter

jkXjd^dvtTa.

Zu beachten

dass

yp'j'TOYovov
fF,

apiCTtov

VyAo; steht.

Vgl. Laga'rde Semitica 52

die ich soeben erhielt.

X^'\-^ >- wird Docht bedeuten.

BB

931:
?).

T<L^Tt\

n^ T^-ya-jt^
20''

ohne Erklrung,

ws:?-'=^

t*^^-'

>-

(eine Pflanze

Schabb.

steht

ST3B> fr mischn. naicn n^TE, einen Namen, der eine zu Dochten


geeignete Pflanze bezeichnet. (Var. lyv,
erklren es fr
lich
Ki3i>, 'I3tt>.)
t*^t ->

Die Geonim

Pegannm Harmala

L.

syr.

Nr. 317; sachbesser;

passt

rfk'j.oz,

verbascum, ngr.

(ptTiXsi

Praas

192,191
knnte,

"i3ion r)!?'nD drfte diese Pflanze


r<'^ ->

meinen und

K"i3tt>

wenn

>- Docht bedeutet, bertragen sein wie i2ian n^'riD.

Nicht bersetzt

ist

-pWao; Physiol.

Land IV

SS^j

on

.-Ta-l<V-&.

BB
im

718 Qaei.:3alAi<V KTi^a? Die Araber :^,^^, nicht

Avic

145. Berggr. 881


arab.
b. 66''

Verbascum. Bt
123 Z 2
A.Ci,

184 lateinisch 5^

i^J aber

Text

i^

verbascum".
ein

^<jTt<' i^iAf-B} -^

Ki'5ia

babyl. "Wort

Nedar.

opp: Kip Krbis Ketub.

83''.

Sukka

56' u.

Joma

78*

MsM

auch von

Ly

angefhrt, richtig fr: plj'3 der Agg. S. unten 278.

42.

Targ.

n't> ist

kein Pflanzenname.

67

4344

43.

Frucht von
O^C.-^ cnJft. <vi
\

Cordm Myxa L PSm 502 jlL^ BB 628 BS


:

r Aa 630 BS

i<'A\!l3 >u=

....

cnjcv-,/v>,^Aa,

ii:>

in Aegypt. lkLs5, auch jetzt

muchet Hartmann 176 Porsk.LVILXIII.


638

Bt II

4.

493

falsch i^A.k.

BB

BS mwpzw

,ua vo4<vja^euk

PSm

T<:.^a%A )U3 Alchimisten

._J53|

OJj J.

44.

^.istacia palcLstina Boiss.

XerehintJje.

a)

ij Eobinson
rh%
u.

Pal. I 346. Ill 221.


\'h,

Bibelbers.

n^N (Gm)

Tepetvdo;

Galen Tspaivdo?

Sachau Ined.

95,,

PSm.
Isll

BA BB

aac\ku:>aiaiV
T^'i^.:^^-

PSm
Der

1435,

a3<\^xrQV 1522

A^^!aA.\

l^. Rabban
iL<l.

essbare,

inwendig grnliche Kern


t<lij^jsT<'T.\,V
Tpsiv9-iv7i

L^iijll

Daraus macht
1458:

PSm

1457
1.

semen

oleris

hortensis"

K-i->av=%\^

t<'^:.V='> i<'^.ii-<\n

PSm

933 Paulos:

^\ ^^^r^PSm

404.

BB

780 BS:
acpp. ?

9PU)ct6??

^y^^ {2) jh Jik TtT^^a.i.sn t^ii-^cvn ax4,x.<\v. PSm 358 oacx^^sVo-or^ KAvm.^,^, 362
T<'x.i-V= sed sec.
s.

a3a..DT^= vonjc\_oe\cnn
Jaj

BS. fructus terebinthi


ist

j^a" pro
T<rjLjaj.ev!

j,cv V.

v^icuar^"

Nr. 87.

^cv

aber Abkrzung

von

Ko:313

s.

Ly.

b) Terebinthe bibl.

n^ mischn. Schebiit

7^

s.

ob. Nr.

26S. 52.

Maim. \s^
nJI2a
vera

dh.:

n^K wofr die defecte Schreibung

spricht.

(n23) Schebiit das

Tn

Frucht

bibl. pl. D*3J32 Pistacia

Pistazie.

Die Frucht mischn. ppnOD. Die Pistazie gedeiht

68

44
in Palstina gar nicht
festhlt,

und wenn man


sicher

die

Bdtg Pistazie

fr

botnim
wie

so

waren

sie

kein

Landesprodukt,

sondern

noch heute, ein aus Nordsyrien importirter Handelsartikel. So Rosen

DMG
ein

12,

502.

Der
ist

sdlichste

Ort Syriens,

wo

sich

noch gute

Pistazien finden,

Ma'll. Wetzstein

DMG

11,520. njDia scheint


allerdings Pistazien,

einheimischer

Baum
13,
j

zu

sein,

whrend

Stelle ob. S.

49 Z

Demai

22''5j

als auslndische

Frucht be-

zeichnet werden, worauf schon der

Name

hinweist.

ppnOD,
Syr.

{'pt3DC,

Samar. pp533{'3 Gen. 43ii


des Diocletian
Pistacia,

JLi von

aLj

^Cjsa\uiA^.

Im
das

Edict
heit
fr ob.

(Waddington, Edit de
Oribasius
I

Diocl.)

Psittacia
d.

T:wTi<ct

57.
t1^

Man

hielt

Pistazie
(pDt3i2)

einen
S.
83.

Bastard

aus

Mandelbaum
berichtet

und Terebinthe
Qazwini
I

Auch Kaleb
j^
. . .

dies.

261

LJxsll Lo-^s-jJW i_~k5/

X-J- Geop t65 und

Nicl. zur Stelle.


c)

<o^vAa.a Geop TS^ Rabban BB 753

= D 156 irwraxia.
und
il/.

Icujc-n') iCDVAi_a Frucht von Moringa, araJic Pers.

pferygosperma Geertn.
V,aiA=.ic\.>
^ev.x-.n

BA

Nr. 5584 ,laiT.n

t^oduao^

0^1

--=>-

PSm
OUl!

nicht

<AV baccaturis" 435 Galen ^5^Aa.=n oacu<.A<=3 BB


rrC'itx.^an

1525 BB: <o^a.^, Ul

w^

^T^/WA-^

^e\.^,s

=
"t^

lc\.iT.n

i^otfcAo..^

lind
.

^aXavivov
4Vi

>iaiov

50

IcviT.n rCotnje^

T^tix:

BB

noch:

"tcnicv^a

aacu^A^a

ij>y/k\->^ <flA\/viAc\ v5^*^'i<^.>i<\

und 753:

D
Frucht
')

645 aXavo; Galen


Icu^z.
:

u.upi|(txy'.

Glans ungucntaria
T<l>tAi-i
Vc\.\->.

s.

II 637.
II*

Die
1

[^.upoiXavo;

JAww

45

ist

das hebr.

^1Ktt>,
ocSy;?

fr welches es Gen. 37,5 42,,

44. und
S,,.,,. 1

sonst
15,5

durchweg
Apoc.
l,g

steht.

NT

Mt. 11,3 16,, Luc. 10,, 16,, Act.

Cor.

20, j., 4.

69

44
Ull
._..

Avic 139 Bt
syr.

I 115 Vull: J\j

L^l^l

JLS

Hoellen-

Fustuk
d)

dem

Namen.

Pistacia Lentiscus

uj^ivo?

92 der

Baum

oder Strauch,

aus

dem

auf der Insel Chios Mastix gewonnen wird.


l,i,c

BB

655 Rabban:

^k^l

jV

^1

ysP\ tCksni^Ll^K'

oaCU.^.aufik3.

j^--^

syr.

wie

auch

Gezzr berichtet, Mastix.

Bt

II

408

aISjI, rCt^^^

rCA\ti^ der Mastixbaum. Der

Name kommt

aber

vom

Namen

der Insel Chios.

54

(j-/ivtvov

>.aiov

Rabban:

xCilat\

tO.^K'^
i<\irxji.

K^T^^

li^ar^ya,

718

fj'/j-Jiwr

olvo;

i^Ljan yCA.\ir^
ayjl-zo;

^u^^

Dan. lOj^ Hex.

Bugat Not.

S.

116

ist

der Baum,

der i^.^ hervorbringt",

wie Bernstein

DMG3,
n'/Xvoy

411

richtig bersetzt.
S.

Micha
St.

65

Hex.

Alii

^V/v

vgl. 4g

nach Hieron.

Field z

Aaf 104 p 83* pS'Da rm.


auch Ber.
r.

lentiscus,

gr.

ou'pD'K.

'DtSDO

91
u.

ab

bibl.
'1^

D^

targ.

Pesch.

T^lrr.^-^,

mischn.

DtJI^ Schebiit Tg

ist

nicht bestimmt.

Maim.
hielt.

L>Ju4>li

Uebers.

castano,

wofr

man auch
z.

das bibl.

Wort

Andere

^y^,

auch bei Bertinoro

St,

aus

dem Ly
fr

TW
j\

sv es anfhrt. [Er

bersetzt es:

Zinnober!] Auch
._o_jibj
,1

tC^o.^ schwanken
jlf.\\

die Lexicogr.

BA
j.

5183:

('^^-uail

Jj^V)

J^Jl

BB

468:

I=>.

yS\

JJl

rC.:nX^

JaJl

w--

j^

ji.j,

^_y^~2ll

^^-=-

T<l>a4-^

lO-MrCtv

^T.:K''\tfvjT<'c\

TfAsncxT

K'ioiVs vAss
^-Acn
[1

vv>tC

(so)

<>i^

470

JjkJl

jscxtvjcvj

dvi^i^ ^n_D^:>an

v^K*

<3^^>a V**-^'*
yi^.5 ^'-ii

j^n j^-^1

'A

Cancamum

Nr. 32i.

2)

n^. 23.

70

45-48

45.
.XJ3

<!*=

XamarLske ?
Gitt.
es"

ra

Raschi

u.

Ar.:

Weide.

PSm
?

aus

Norberg
heit

lOiJvn
JJI,

<ja=)

salices

Jordani?

Aus Bxtf

In

Tirhan
Nr.

Tamarix

t_^ BA BB PSm 518 C

592.

BA

2366
I

j;il

.^.

BS:

JJ

ist

Corrpt.

aus J.1

oder

<^.a^.

Ly

220''

durfte fr ra

Korn [= ^Kaffeebohne??]

nicht darauf verweisen,

denn erstens

ist

Triticum repens noch lange nicht Korn, granum,

zweitens verwirft

BB

die Erklrung.

46.

BA BB PSm
zwischen 3 und
3.

546

Futter

J^s^

Talm. schwankt

die

LA

Vgl. rt'^vAxa nD3 Futter. S. Ly.

47.
[K 3 3]
bibl.

D'S33 fr Uo

gehalten, eine

wonig

gesicherte, unwahrschein,*

liche Erklrung.

Ar.

LL

ist

eine Art Balsam[staude?] ^~^|


die Lexicogrr.

c^j

anonym. Verz.
27''3y

d.

einf.

Heilmittel und

Kil I

D''33

in einer

dunkeln crrpten Stelle?

48.

Schebiit

T^.

TKil. S,^: i"3"n3, T'nsa neben ps'S^n wie Scheb.

aO.
nicht

Auch
"1^:3

"ijja

r,,/i^.

Beta rubra,
z St.

rote

Rbe" Fleischer Ly 1285


ax;(5tpi;,

wie Guis.

Man

hlt es fr

Syr. ^Ly\!\r>rCs

aus

390

PSm

437. Schwerlich mit Recht.

71

4951

49.

jJ3l^

PSm
sv.

89 <,nvDe\r(r 282
Golgol
11.

TCnru^

i<\^5L=,
J)

ieviiAa
nicht er-

Vull.

bj>^'l

im Verzeichnisse der bei


Gezzar im
4.

whnten Heilmittel Dietz

Grad, daher Constan-

tinus Africanus, der erste der


die

im bendlande Anacardi" erwhnt,


L,

Frchte dos ostindischen Semecarpus nacardium


jetzt

welche

noch

in

Europa nicht ganz aus der aberglubischen Volkssind.

medicin verschwunden
wiederhole,

Daher das Sprichwort:

Wiederhole,

damit du keinen

n^a

brauchest". Ozar

Nechm. 2

113.

Bei den medicinischen Schriftstellern hufig. Aaf 98 in^3-|impJK.


Cod.

Leyd.

Seal.'

15

2'-

mp
50.

SJN

i'

mp

NJK

1311^11

Wacholderbeer ?

PSm
das.,
s.

A^'

154 <,cn\^:\ Kx\fr<.

Verschrieben aus r^.<\-.

!?pn].

51.

'Quercus, ^iclje.
iojlf.

Bibelbers. pf?

[=

Targ.

Nsyr.

Bibelbers.
SpO;.

auch

nb Jes.

I30

iChr

lOj^ Posch:

i<oa.V=] iXavo;,

Letzteres

Galen, Geop. S noch Nr. 12 b und


947.

PSm

oacviev^, oi^ievn,

858 ^jevin

iCaJ^cAjs

Spuvo;

das.

BB

784

wptvo; a3.>x>i-<\ ttO-iV^.


'V'
- '

Paulos sagt:

K'T-odx.:>3n c\cn t<1\,<\.\ ->^ tCx-nrC

-i ^^

i<'\ '^

PSm

1520, 1529, flschlich

zwei

Artikel, rCx^'xX, rCzJii J.\Jh

taub''-unfruchtbar.BABBGalen=7:puvo?,die8es8onst^OjT^]LaJes.44j4

Hex. Dan. ISjj.jgHex. Bug. z.


72

St.

Bernstein

DMG 4, 204, dazu Fleischer

51-53
S. in

223 Oli-A^- Goop 70, ^Cijr^Aa Diesen Pflanzennamen fand Aqu.

on

Gen. 14^

Field

z.

Ilexapl.
r.

ad

1.

Hier, quaest. in Gen. p.


^^V^-

23 Lag.

Dasselbe
ist

meint Ber.

42 p 758

'

*i

D bli nnjpn

'y.

Berhmt
des

der Balliit
bei

(van de Velde Reise II 90) oder Sindin

Abraham

Hebron, Robinson II

717 Rosen.

DMG

12, 478.

507, eine Quercus

Hex

L. od. psewdococ/*;- nach Socin 295. Berggr.


(?)

872: Quercus Pseudosuber

sindijan, qu. vulg. ballt.

Die Eichel mischn. p^K


Chull.
12''

T Menach.

9.

Tahar.
s.

7.

Kolim

17^^

Kidd. 47 83. Angeblich auch pD3^.

Nr. 23.

Gallpfel

K^
BB

\s

S'^cy

rC^K
/.r.xi;

XM

^^aic-

s.

LLw

Graph.

Requ.
865

152.

855 Rabban

137 oaCVixua

=
\,

t<'^^^i<'

crrpt.

oaC\^iCx^.
1)

Zusammensetzungen mit t<1^<v\=


/xaz%ij; 726 yxiJM^puiTf,^
2)
oivoc

TCi^nrC

ft-\-.

J)

449

BB

420

oaCXT^itvirLjs

'U^n
74,3

T<'>a-*
s-

<^n

i,cv\i..
S.

3) ocCM

^<\\o BB yf.\\^^ Geop


<a.l>j
era
(1.

Vor-

bericht

ob.

20

4)

A^^

bersetzt

aus ij^Li.

BB
(y4J

820: rCo\:y^

V^=

ou) cn4,a<o.

Geop

14^6

66^;,: rCA.\\,Ain.

52.

PSm

486

BA

j\^Jc^\ j^

conj.

ou9t>a>.aov.

Lag.

Symmieta

84 verweist auf .^ planta generis salsuginosi" Frtg.

53.

Dtt! .Lli

Balsamstrauch. Aram. iCirj-os

pl.

yCxirxxias Wohl-

geruch. Balsamstrauch, auch Balsam selbst,


<.:3a.A-ic\_a

BDI ID K ^>a^oai<\_aK;

mand. kBTID Lag

gA

17 trennt db>3 von i^^rxAii<\_aT<

aus dessen Erweichung i^uapv ebensogut wie" aus Verstrkung des so wie so vielleicht

zu cD gehrenden hebr. otra

"

entstanden

73

53-54
sein kann. Ba>.7aaov wandert zurck als

LL

(Lag).

'OT:o[iaX<Txaov

erscheint als vcv^iVi.<v,\A


(so)

BS v^>va^<\_ BB 760 = rC:n^oa\a^K


KapTCo|ila>.<7a|j.ov(?)

= BS 720 v^*'ao^.=^.

889 va:L:rLAal^a_a<\jo

= T<lix>aaicuTCn K/vnn
i^Ltn-AsitV-

I^'j>-oiX'7a;Aov ?]

853 T^^a^aicx.aK'n yCa^u^


fic/p-oll ?J.

718: K'.5aAicv_K'n itTitCa


das

891 vccrLAjASV^
24,5

738
auch

C aus
lin.

Sirach

nachweist.
143

i<L>i.ai<ua

Euseb. Theop. IV 10
Stelle.

3 an der Marc.

^nJ entsprechenden

Talm. KDnoK fr

jaa>

yv

ob.

S.

59

Z.

Ly

sv.

Ber. 43

nro

NCD1DNT
Var.

ebenso KopilD

'T ^'0 Sidr R. I

2172i, nicht: KD(K)pilD.

QDnB wie mir Herr Professor Nldeke unter Hinweis auf


mitteilte.
ist

Euseb. Theoph.

Talm. paDiDK .poD^DK

aus der aramischen

Form

SODliCK

und der
des
gr.

grcisirten paD^3 entstanden.

n -v^ *^\
914:

-. ist

bloe Umschrift

Wortes.
^k.^

Zu erwhnen

ist

BB

iCuct KdVJL^cvjCdi

OLUl
finn
eines

i<L:-aic\_aT<'n
A'^en.

Balsaml.
ttn]:

Ly
er

TW
sich

combinirt

damit

n3a ed.

[Ar.

rinn?
hat

Die Bedeutung Frucht


zurecht

gewissen
t^upov

[Balsam-] Baumes"
pec.

gemacht

aus

C 826

myrobalsamum.
.

54.

t_Alllum.

'cpa L.
/.poaiy-uov

Zwiebel.

^jja

bibl.
(i^

^,^. rC^j-^
111,.
als

Galen Sachau Ined. 96- Geop

98e 104,

19)

112^

BB

893 zu v<v<>aTj9, 889 vev<>i<\Vo

K PSm
xCi\c\,=>)

569

Syn.

K'o^ <Ata=.
ibd
i<>icv.s

463

BA

Oicv^
pers.

(K

cn.k,

^-^ BB

wahrscheinlich

JL

Vull.

SV.

Fleischer

DMG

20 (330)

612.

PSm

476

:it<.-icv^

od. tiOicca
jJ.oj

=
ist

iCA^-s? Kann
in

nicht dasselbe pers.

Wort

sein.

auch Zwiebel

allgemeinen Sinne, wie in Zwiebel.JlH


J..^)

gewchs";
74

man kann daher

sagen

bulbe

d'ail.

54

314

o>fio;

PSm

688.466 BA. Ttrilacv^, Kjcv (?8.ob.<.i<:\jD?)

[was

PSm

auch fr

,_SjjJ!

will,!

sJi.^1,

K'ivixi^
J

g-i n

iy^srixo;

[Fraas: Ornithogaliim niacins L] 529

BB:

ji J.,<aj, ^S;j ^)-..ai,

^-cL(?)
Vull.

zu toev<a.l^,
I

BB

707

BS

^^Jl

J^l

<a=.l^:> K'Tns.

257 ^tJJl
Si^aXa

J,^
Gepp
1

od. JjjJl J.^j

,_j.ojii.

51 ..20

71.,.

58,o.

84

102i

105,

llSj^:

tC^, 1

n en.

19,0 \nA-i.

71,1,:

/s^a \.nf^
f

315 ;i7^anariViwia L.
1.

Meerzwiebel Galen, Sachau Ined. 97,,

^n\f^

iC^.ja.aa.
-..a

PSm

318

Vii-i/vir^

BB

671

[1.

O^-^a^]. 03t->iic ^..jxaaT^

iC\\in<Vi
sv.

JJL,1

^~ij

J-'sIp ,_j3T

vvtKh

jli]|

J-oj

Dasselbe Lane

J-<,aIc

JAww
BB

II 373.

D
711

710

(7/.iX>.iti/.v

Eo;.

<.^

^i v^jtC
D
. .

ftr^A\.>^A^

\n<vi !<':.

5>ci^>.

oivo;

n AL^jfn

|<\>a_>.

318 ay'/'-piTiov

716 Rabban:

^\i^jst
Ir-;^

cv^i^n ^tv>i

T^jt-nK"

vcu^T^T^aJi^^

.^aljtll Jjjll

^
BA

cy

J^--^ T<A-i->A<\j
i:>i>an rCio-i^i tCJ^j-.

tCijbtiA
^^,-0

4781 ^. N

BB

443 <ixki3

J.wa<.

C 426

fhrt Michaelis

BA

an ohne zu sehen, dasa

eine Zeile, vorher schon cepula hat.


KaLrra-z^

BB

956

^jji\

J.,ai

iCaozv^cls ,-ucnn r^im

i<LA-..=> j.=

wohl dasselbe was


tionbietet:

lJ/.JJI

J-~a- Ein frappantes Beispiel treuer Tradi-

K3 a tt> Schabb. HO'' 'KDiB 'DOC Ilaschi: Zwiebeln. Kiddusch.

52'" 'DBfi'T S?ia.

NpT

ist

erleichternde, falsche

LA, schon Hai

G. vor-

liegend zu Kelini 9g; Ar.

kjd neben der richtigen. Arach. 19* 'Daa>


u.

Ketub. 60. KJDim 333 Ar.


Hai. gedol. Ber.
^jta

Alfasi:

S3De>?

In

Essig eingelegt

VI

5''

Zolk.
hufig.

mischn.

und talm.
2g

Teile
3,

s.

Nr. 836.

Die hohlen
wie
es

Schafte
scheint
lset,

d'^53

J3 Ukz.

TNedar.

die

Zwiebeln

selbst,

nur die, die

man um Brutzwiebeln

zu erhalten im Felde H^^j Rab: NiJllB. 75

heien Zwiebelmtter rinn Peah

8^. j III

5456
(sv

RSchimsch

Ag:

-ib),

Samuel nnaia,

Maas. I 49 ^^ zu

1,

fjpS'rD :1jniB Div

n
'2

JD

(RSchimsch.
9g Kil. Ig
'J31
s.

KTiJic).
j

Brutzwieheln ?
J3.

Arten

nenn

Ned.
'l3l

Erub. 20" neben njnon


1.

Terum.

2^ j

Dem. 22%^

nrTsn
? ?J

D'lSajn D'^Ml

D'lDian D'^Mi.

Dorfzwiebeln ?" [tCt-cva


KD31
^tJ>

D'D'iDn.

'a

Maas,

g j 52*30 131^^ IVl iJtpiyr ^3 oder:

pr

^3

Dl" 1^ Tos. 3j^.


D'D'-lDn '3

Schebiit 2,

34 rir 'n3P ^T S"1B13 K"^3:i3. Ar.

b)t2

Tossaf. R. h. 14: 'KiDlp. Also

Dorf"zwiebeln die

keinen

Samen

tragen.
D'JlJt'pn
'3

TSchebiit

2g.

Schebiit

5^

36 srJ3"p C8il5"p)

Sommerzwiebeln.

55.
.^
!)

5:

^ 3
^3:3 j:

Kil.

I3

nchstverwandt mit

nbMhbsi, Ar.

u.
1)

Orzarua:
an das
ar.

n^n^JB,
^y^

der

Form nach

wahrscheinlicher. Ar. denkt


2)

N^JiB Rettig,

was nicht angeht;


^5:3"

ny

blff

b^2 wilde Zwiebel

Maim.: "isnon
Ly]

wilde Zwiebel,

[nicht:

die in der

Wste
die

wchst"

vielleicht Deminutiv,

^_^Ju^

von

^^3".

Fr

Form

ist

das gewiss richtig;

auch Fleischer Ly
n^lJ^B,

I 279 erklrt sie

fr Deminut.

Lonsano Ma'ar.

56.

PSm
berichtigt.

575 aus Versehen sv yC\Jijo was Lag. Symmicta 118


Bei

BB

steht der Art.

vor t^ V^-.

Jeschu Bocht

er-

whnt

sie

unter den Mitteln fr die Harnblase') und sagt:

<.>>n

')

rC'o^-oCV

'\\r .

Lag.

verweist
sciicTi;).

dafr

auf Geop

105jj

tO-A<\.\t.
Z.
1

(ij^29,

<p>.uy.Ta:vai) III3 (t;13,

S noch
hs3.

PSm

378 Z 19 vu. 702

Uli.

Aaf

6a

n'nitibv iyin

invn mipo

niipo ^3i K'na> n'nithv

76

50 [K'a.s:
II]

^58
.z>.>acv.aa cnr\n. '^.cy

^<'^Ai3

T<:i<\cnc\

sic\

iCanA^aL^

Gegen xutsw;
empfohlen,

Staxomo

wird

540

iitTcoupi;

Schachtelhalm

auch Gal.

XI

889.

Doch

passt die Beschreibung nicht.

Auch

giebt es gerade fr Krankheiten der Harnblase viele Mittel.

57.

bar Serapion

PSm

606. Vielleicht mit Novar. zu

1.

Ki<\T.a

s.

Kicv:^ ?

58.

^Artemisia L.

Die verschiedenen Arten der Artemisia sollen hier zusammengestellt


1.

werden. Vgl. Boissier III 360


Artemisia Dracunculus L.

ff.

Kaisersalat,

Estragon.

<ljj.=.^

Sonth. Verz. 281. Berggr. 847

Dracunculus esculentus, Estragon

Dietz 14: Golgol im Verzeichnisse der bei

fehlenden Heilmittel.

Meyer
Pflanze

8355

bemerkt zu xap/pv aus Simeon Seth, dass Rauwolf die

unter

dem Namen

tarcon

in

den Grten von Aleppo an-

gebaut fand. Daraus ohne Anfhrungszeichen Langk 73. Mow. 169.

Avic 182 Bt II 156. Vull: C>f^J


\jfy>-

Oj^Js

- ^.^l Falsch ist


pov?"
!

gr.

Ojs>^,

f>y'

Arum")

dracunculus"

bei

Vull.
p3"it3

Gemeint sind Haurn und Trachonitis

Kaleb Afendopulo sv

no^D''), ein

Bastard aus Zwiebeln und Flachs. lieber tarhun


11, 521.

noch Wetzstein

DMG

Talm. und

syr.

nicht

vorhanden.

Auch deutsch Dragun.


D'Dn
Talm.
s.

Ar. sv. Die talm. Identification von nTIlET'tt' .nPIBItS

und DM mchte

ich nicht vertreten.


')

iC&<\^.

2)

pilatro, piretro ist

T<iV*>
sie ist

in

S.

= ^J^ ^f^J^ ^'- 2*0. Die


77

Verwechslung mit

^>^ rgt Bt

aO,

aber nicht selten in med. Schriften.

58
2.

Artemnia judaica L. Hartmann,

Nillndei-

73 as^,
11

^^-'

=
877

Sonth. Verz. 279 Robinson Pal. I 138. Sprengel

506 Meyer

aus

JAww. (Nach Lane


Syr.

1628''

auch Absinthium Ponticum

=
184

Artem. ponfica L.)


[so
1.
f.

^a^-t- C
ist

898 <u.*Aa 606 aus Nov


Lexicogrr. gelufig,
-,'24

T<Lli.ia].

^^

den

syr.

wird aber

fr

mehrere Arten

gebraucht.
<._^Ai.

369
n'i

^spi-pov

Artemisia mari-

tima

BB

632

^lll

Bibl.

Job

30^

nach
Hitzig
ist.

Wetzstein
z.

Reiseber. 41

=
man

^-.

Vgl.

DMG

24 (1870) 234.
-t

St.

will

darum
72

pi'B^

sieht aber aus


v'y/.

i/vi,

dass

c>

richtig

Langk.

DCge

ar,y,

Goy,

^C;^..jtia

steht

PSm

602 sv puwvtx aus BS.

Ich kann

nicht glauben, dass

BS

ouwvia mit poTovov verwechselt habe,

und

vermute, dass in

p'jwviy.

eine alte Corruption aus

r^dva^a
was dafr
ist.

vorliegt.
spricht,

BS

wird

unter

diesem Worte nicht angefhrt,


an die unrechte Stelle
wie

dass sein Artikel

geraten

Doch kann
argumenta e

man

bei

der Art und Weise,

BB

arbeitete, auf

silentio kein
3.

Gewicht legen.
zarter Beifu?]

Artemisia [aJrofonuwi L. Stabwurz'),


appev

370

y26 poTovov

BB

10:

^^dvava oaj.^TAa
<.Voj)n

wt^

vcu*A'*^T-=l<'

^^,^

^J^s-

Jlj

^ooji: >cnn

[Lag

gA

34:

corr.

<A>si:i,

Lag.

M ^c\..iin] py^\ ^_yj^^jy^_:> PSm s^eui^i" das cod. H wirklich hat.


^^AsurCin
man

948 nach cod. M: male


Lag. hat brigens nicht
iL>j:,

wie

PSm

angiebt J^uin, sondern J^:!!

pers., hergestellt,

das auch in

^ t^^^^ PSm
PSm
<k.3S=

944 stecken wird.

Galen, den

sich bei

an zwei Stellen holen muss


== y<\^^ oa^Xfv\=>T<^
d-flXit

20. 615. poT. ppsv

^\cLjn

tC^vzloJ. Also wie


kx,J\

BB aus
rCAjuOa

Sergios angiebt.

BB 2

iC^^ajn K'v^i^

^
')

rC\cLj)n

cn

62

poTovivov

Rabban: <>kx>a

pH

Katar abrotanum Cod Leyd Seal 15 p

2'

(14. od. 15tes Jh.).

78

68
t<'^js%i>n Oel auB

.^^.

Honein giebt
por. mit

also,

wenn

die arabische

Erklrung von ihm herrhrt,

kaism wieder. Doch meint


von

BB

nicht

diese

Stelle,

sondern die entsprechende des arab.,

Iloncin revidirten, Dioscorides.

Geop
('.;9J.

108i7 r^^vs^^s

mlw-/ 110^^ 111

,)',

p^Tovov lOOjo

Auch Aaf

hat

beide Erklrungen
gr.

47*'^''>

Kn3n3

DV^ID,

172''Dr^1D

51''Nn5n3= pJOnDK. Das

Wort
10.

allein 57 alle Spra>tsxau;jiivov

chen". Steinschn.

Donn

IS^,.

BB

noch

211 poTOvov

T^ioio

rC^JoCV-^an

tC^usH,

J^si. ^i,,

.y^.

Eine Probe Karmist

sedinajschen

Sprachgefhls
plur. T<'av^

und PSm'scher Aufmerksamkeit


.^ ->

590

rfiva "vs

ry^
i<t*

Genau
. .

so gut wie das bei


.=

ihm von Lag. nachgewiesene T<'^tA


fr
T<'tO-=>\=

0= fr t<'^ua i
%.=

oder t^icvs

%s

dh.

K'tcx.sSj

und
825
1.

594

(kacuniX^T)

porphyra.

fy^

Bcrggr.

(Artemisia)

abrotonum

.y^

[so

Gezzr Steinschn. aOj

,^^

.^-a*9

angefhrt Baudissin zur arab.


steht s Field,
1.

Ueber8.desJob20i3
St.

LXX

woesfr

(jTp'j;(vov

Hexapl.
1.

z.

Meyer
il>ljU

3^^

aus

JAww. Qazwint

293

Z.

.yuas
I

(^-a*i

pers.

jiy

Avic 248.

[Vullers \jSi

jy,

.Ua;!.

syr.

arab.

;)ly,]
mit

BB

855
Erkl.,

.^

.yAi ^evj-fc^.

BA BR PSm
79
Vjpt;
')

177 oatOa-k^

ders.

wohl dasselbe.

PSm

nach Schamli:

T^>><\.Aia yJ verschrieben oder verwechselt.

')

Das. die DUebers. aus


dass
die
syr.

621

ea^'Uj^CiyC PSm
Uebersetziing
ist!

fhrt

an,

ohne
sei

zu

bemerken,

Stelle

ihre

sagt

es

9p'JYaviov

|j.>.av

Rabban: ^L3C\i<i\ itV-ik-n


T^aC^-i
i>

AUT^
et

yCsC\.SLjt
nigra".

PSm:

sec.

preeceptorem nostrum

est

autem parva

Col, 1170 wird

auf diese Stelle fr l^!s<V">

^p'jyavov verwiesen.

Wo

blieb das peccavi?

Lane

sv

|L*^.3) ^y'^i-f>~

Common

artemisia

or

mugwort

(ju^Ls^l oder

o>-<Ls|^l

oLlsipi

Bt

125

j-jUuy

[so,

nicht

jL- ]

'%yij

^wlJ
79

58
[Berggr.

875 Santolina, Garderobe

<j'l

.^_i Forsk

LXXIII

Kaejsum == Santolina fragrantissima


4.

Forsk.]

Artemisia [vulgaris L]

Beifu

[campestris

Feldbeifu]
1.]

463 Y 117

PSm
i<K

377

tCTj.cli!S.

Nov. 126 oL.lJ,; |so


Nr. 167
f.

Geop

1042 rC'ij.'Vy
-Uill

^h) ipTsawia
[1.

BB

941:

rCiycCzrCoicu
5~ajjiilj

oLUiJiiil

i<1^_c\tj;
\jysai}\

cod.

Tjic\]

t<i^c\Tj)e\

JvJj" llxLo- (so) >-^\f^ Js.

^-^

Jlsj ^.iwlsJJl K'Tj.CUx-

Uebers.

932.

BB

PSm'<.oa<\%=.;>3T<'sagt: Tdw<\^j ^^oicu K'Tj^cxjl.


it'Tj.cvjt-

PSm

bersetzt:
et j>-li?

quae

pallidi

subflavique
orpu?
t:

coloris
6
oc

est
oX-/)

^UwJJl
tx7i)^iv/]

Es

ist

aber aus

465

sutiv

...

7ro>.Xa? IjpudT. [Aauj^aXa;,

to Ss

<i7kp[j.a

6>>0'.;

Toti;

)(.>vWvot;

TuspiTOcpu/is.

Die Uebersetzung
K'dVA.Su.r^^.&a

BB

427

vyjT<'[l.

&ac\%\f<v.^] aA'v^^^

tvj:v-<*

cn.ik.'im

_,.,..^^c\

K^<\t^ cxdur^
i^w*].
M//>ivr,

^->/>^ v
ist

^^^

cndvaOAa:!
nicht
(jyjuc)

t<'a<vi.:>3

vc\cn\.'>,\

[1.

p-Uj

natrlich

Name

der Pflanze.
citirt

BB PSm

465

spricht
nicht,

ber oTpu;

apoffta,

DyllO und bemerkt


dazu
giebt.

dass

selbst

das Synon.
apTepcrix,
ist

oTpu?

pTsaifftx

Botrys, auch apoaia

und

Chenopodium Botrys L Traubenkraut,

apoaia hlt

man

fr

Ambrosia maritima L. Die Syrer verstehen darunter eine


s.

Artemisia
5.

u.

Artemisia absinthium L, schwerlich von Art. pontica unter-

schieden,

Wermut. Beide fehlen

in Syrien Boiss. aO.

Berggr 831 Artemisia

^,^

etc.

BB PSm

534

oa_a^^

BB

(C

707)

T<'Tj.CVjt-

BB

[t<Tj.C\C\.x*

rCij.CVjt- Fcrrar.]

SlltlW

talm. so

ist

zu punct. nach Bt II 113

\^^ =

517 sv

,^1 ji~. [^>\y

Druckf.]

Bt sagt dort

niclit

wie bei Sontli. steht 4jji=-. sei j^^l^,


.

was falsch wre,

sondern Letzteres heie auch ,js^ jL-.

MiskOlii"

= A. annua Boiss. III 371.

80

58

D
K
bei

aG7

i'^iv-iov

^^u-oa^rC

Galen.

BA BB PSm
JJal.
z.

348

wo

alles Bittere beibringt,

<l2i.<Vx^,

T<'^'iT.>a,

j.::..,ii|^),

den Arabern auch

iaIjLl

Gavl. sv u. Sachau

St.

Geop

lO^g

44,

^^< .AI
ll^s-

"HK" 472J 484

58 Wein damit

angesetzt,

QT^j 99jj

102^8

Der pharmaceutische Name herba Absinthii"


T<lCl_^

BB

688

BS: ^\yj ^yU3t\ oUi ^dM,aa^1<n


Talm. priJ'DCK Ab.
Ab.
z
lat.

zar. 30*. j Ter.

VIII

ib^., pj'riDD

1.

nach

j.

II

41\^

pitsnJ'DB vJ/iv&iTVi; olvo;

DaO und

724.

Aaf nKTirOBK
bibl.

ixrrs Steinschn. Donn. 1445^.

"Wermut,

mvb'

targ.

STJ rCn:v^

PSm

652

u.

Ly WBB. Antonius Rhetor

p 122 TtTi^

6.

Artemisia

maritima

Scebeifu,
"Willd. in
-rivs;

in

Syrien

nicht

nach-

gewiesen,

wohl aber A. fragrans

Cappadocien Boiss. III


xai
epiipov

366

369
v

<j(ivdtov

daXocffdiov,

y^xloci,

Sreep

z>.st(jTov

Toi

-sp{

KaiuTvaSoxiav (Taupw) opsi y^^"'*'^*' -B-^


SO,

654 Gabriel
a.,
.

-Ju,

TMtoov ycyxi^A.oa vcvxajToa,

davon sagt

.J

j^j

aj|

A-Sjjlls

JLs-

^-ij

i4''^'

0-~*'''

7.

Artemisia arhorescens

Sonth Verz. 279 Kt,

Artemisia.

Forsk.

LXXIII

In Palstina Boiss. 373.


sspt^pov

Vielleicht gehren zu

folgende Glossen:

BB PSm

319

<\cn

K'Sxx^-

<\T-aa%=.

v^rC ,J..^\A :BB 757 .<.>i

n \n

rcT^^T^

^^cu<v

<\TAiT=

wtC

v*^.aAa

:668

|?|

Av>iCu.\,

^n ^n^^:

<.>a-u-ln

T^^j^n^ o-V ^>nc\ cnA ^^J^ <ki<u ^^. C 615


,8.

,-^^
')

(falsch),

^^l-^a-a"

Bt

59

=^^^ nicht

v-i; I 354,

Vull sv der
Q

726 noch

tXsi*"

hat

Low, Aram. Pflanzennftmeii.

31

58-59
8.

Zu

4.-

T^Tji<\.x^

Art.
12''

vulg.
pl.

in

Mesopotamien
[neben
72

Boiss,

371 talm.
'13:18>

Nn^iW

Sukk.

naiw

sn
p
77

qv]

Ar.

(ms
zu

Hochschule) Alfasi

'iaitt>

Aaf

KiaiiB>,

Raschi

Sukk.

aus

R.

Machir:

i'p^B aus

|niptt>

21 eine Ersagt:

klrung, die hchst wahrscheinlich


i3:iitt>,

Aaf stammt. Dieser


riecht

griech.
schlecht],

DiB'Jiia,
hilft

wchst

an

Flssen,

gut

[talm.:

riecht

gegen

alle

Krankheiten des Kopfes,

wenn

sein Saft in die

Nase getropft wird und ebenso angewendet gegen

ibs

d.

h.

griechisch Paralysie.

Auch

die Flhe tdtet es,

und heit

darum herba

pulicaria {ip'i?lB 3T),


;

DID'Jna finde ich nicht


leicht pscpovix

ob es wohl aus ^Tpu? crrpt


policaria

ist ?

Viel-

Synon. zu

;iQvij'(a

(D 468) (Langk 68 der

hinzufgt

pppt^oGya Diese",

bei

dem

aber 469

4/5 (ps-pi^oOy

steht! Pulicaria

563 spa

7rou>.ixapia.

Der gelehrte Nachweis ber


n'np'^1B, ms. ns'IKp'^D
:

pulicaria b. Langk.

stammt aus Meyer


45*'',
lat.

2297.)

Maimonides, Pirke Mosche

Uebers.
dass

eupatorium?

Zu

j^B

=
ist,

n*D'^iB
[irrig

bemerke
?

ich,

es in medic. Schriften
fj

sehr hufig

dafr ri:n

Hebr. Bibliogr. XIII 134

=
ed.

T<.^\.A NoY. bei

C 705

Paralysis. Apoplexie

Hebr. Chron.

eccl.

III 22I3. 3OI12. 327^2 lii

der Araber
erklrt.

wird

von

Gavaliki

Sachau mit Recht aus

syr. Ulli

PSm

tC.^.arnjK'

TuapiXucri?

JU i^^tu^x
y?B nach Ar.

viancXYiYia.

C
':{n

706
3S3.

vOAi^L^. Schon
Doch wohl
nichts,

talmudisch
als 7:lrt^{ix

mj

irin

mit willkommener Anlehnung an Teil, Hlfte

tC^-

ftiLi-Kkri'^ix.

Ar.

meint

-/lar/tpocvia.

(PSm tCJK'in

rra-trC

KtjT dncv^^^.)

59.
'

Zypresse.
Bibl. e>n3, fina.
ist

Targ. ma,

t<n)'\^

y^h\c\'\st, ITj^

des Saadja

nicht arab. mit

aram. Endung"

Gesen**. sv

sondern das aram.

82

5961
"Wort
selbst.

T<^c\\r>

PSm

607

ber dessen Artikel

man
das
7.

bei

Lag. Symmicta 89 das Ntige findet.

Die

Syrer:
s

J^p!,

auch

GA
Es

d Geon. Berlin 42 a
ist

dafr

steht.

Jyj\

Lag gA

Phoen.

gewiss

nicht
[1.

rtlich
|'3ii]

auf die bei


^O-^^icvx.,

Gesen*.
assyr.

ausgesprochene
sei

Vermutung,
Metath.

pn8>
tt>n3

survan
hat

durch

aus

entstanden,

einzugehen.

Man

an ^CJjCvV*-

jj^
wort

vergessen,
ist
s.

das [neben

^^_^, welches allerdings aram. LehnVerschiedenheit


des
jt.

Nr.

333]

die

zur

Genge

beweist.
V^\3

Tanchuma Teruma

9,

284
I

Stettin erklrt: ptS^K

sXTvi,

Muafia richtig Fichte, pinus.

Ly

83'

ganz

verfehlt:

Palme.
bedeutet

Auf KV.^t<'
CS

darf
i-^Sl

man

sich aber nicht

berufen,
2)
^

denn

1)

PSm

204

t^A>-.t

Weide,
da

ist

es

zweifelsohne aus

iCtCX^^^

iiix,

verschrieben,

i*'*'-'']

nicht pinus

und

eXdcTV)

nicht Salix bedeutet.

^^CAcn,

ilii-ri

PSm

1011

s.

K'icu.

60.

hat kein Erklrer fr

eine Pflanze

gehalten

Ly

293* IZ

Name
(?)
b.

einer Pflanze. Schabb. 110* s^'j K'3J

nach aschi: Dl^K, Alaun


keine Pflanze

Menach.
K'3JD.

42''u

n^j K'3Jd"

Alaun

ist

und Aruch
k<3JD

von

Ly

bersehen, hat

auch
F|1i:

Schabb.

aO

und

erkl.

'Ol^N 3^!? -^

wvi Alaun wie


crTUTirnpia
[1.

sv.

[<Tj. Novar. ._^

PSm
N^J

801

Z6.

Oeop

49i

((,d,)

lOO,.,]
42''

Ly

324''

sv

Name

einer Pflanze. Ber.

Men.]

nach Raschi Aloe

od.

Alaun (?)

Uebrigens

ist

die

LA

an beiden Stellen unsicher.

61.

[AsXwdotpuXXov

PSm

648

Galen. DUebers.

sv

fiaXXunr;.

BB

83

63
lUniil

tOi^dh.
Melisse

iiuP^l Gabriel: asT.wuotpu^.'Xov

^J^-'i

i_^ic.

BB PSm
KV^x-i^,

A^:))

= BA Nr. 2706

aI^I

A^^IiUl.

Was

hat,

t<la-oa.Jiw USW.,

gehrt zu i<.V\j

<A.,W^.

62.
Oi13
Ar.
pi.

aus

Horaj

IS",

[Var. 'a'^J

Agg.]

sagt:

Aramisch
von

nenne man '031J eine


Hlsenfrchten.

ausgeartete,

harte,
,

ungeniebare Art

Ly denkt an ^-^VA
nicht zweifeln
sein.

aber an der Richtigkeit der


die Bedtg.
so

LA

sjij

kann man

und

muss aramisch

vorhanden gewesen

(i<L:>aci^ passt

wenig wie iCrwcuai


L_jl ?

Geop

llijo xuocaoi, crrpt?)

WohlYull. jL^jlj phaseolus

63.

a.

pers.

j,

arab.

j^

rcTicv^

bibl.

n'JK

armen engoyz,

babli auch tuON Juglans regia L, Wallnussbaum. Bibl. s

Winer

sv.

Robinson III 294, 427, 539,


Mischn. nj Nuss. [der
I5.

Lag gA

25.
r.

Baum

Schir ha-Schir.
j?JtB

51] ntUS

Peah

Ma'as.

I3.

T.lj.

Aufbrechen, knacken

Schabb. 17^ T.lSjj


:

u. sonst.

Nachtisch,

besonders Kindern als Leckerei


i^^

Sangen

(ge-

rstete

Aehren) und Nsse onUKI nr^p B. mez.


bll9''

nv^pl D'nn/l D'TU

TPesach. 10

pn^i pnjs

Pes. X37''

vorl.

Z bl09 Kns
i<'taA<\ i<lcVs\.

Chresth. syr. 49 verspricht

man den Kindern ^rC^c\


den Rmern,
50''

Wie

anderwrts,

auch

bei

vor

der Braut gestreut

Semach. 8 TSchabb. 8 b Ber.

und

sonst.

Im Uebrigen: LLw

Graph. Requ. 187. Symbol. Bedeutung') in o'hnn nDl3 Hai. gedol.

')

Auch der Nussgarten


den

des

HL

wurde symbolisch auf dasselbe bezogen,


deutete.

worauf man

verschlossenen Garten"

MR Buck,

Medicinischer

84

63
Ketub.
:

'131

D'poyn

nivw pv pa
auch
die

ti3K

ie>K n'o n

nn

"ina

Die
7^

uere Schale
Schabb. 9^
in

(Leifel),
^^.

Bltter, Frbemittel

Schebiit
3,

Eduj.

Die Schale Brennmaterial TBeza


23

Nussl

Medien das einzige TSchabb.


Arten
1.

b26.

-jid

mJS Orlah

3^

Pesikta de RKah.
"iib,

XI

Graph.

aO, aber schwerlich Ortsname, vielmehr von

leicht zu zermal-

mende

Schalen. jJ^'l von Nsse, die sich durch Reiben im Gegensatz


:

zum Knacken aufmachen lassen


wiesen
digitis fragile

hat Fleischer zu

Ly TW II 5 74 nachge-

putamen* der PiniolePlintslOg. Also Butternuss.


a9paxTa Ausland
sagt -jib^
nJt

(Neugr. leicht zerbrechliche Mandeln:


11 p 204.)
2) D'jij3

1878 Nr.

Maim, zu Peah

4j

D'tiJ

ybn
52

J^l J_j..

Nsse von mittlerer Hrte. 3) pjnup?


22,
23,3.,5
:

^icv^ Geop
x.pua pxaili-Ax

49,,

66,

73,,

90,^

158

BB

821 Rabban

,_*Acn vjvcnjdur^n

t^Ia^: t<i<\^

jj^\ t<'icv^^T-ov:>3u<.V'J'^^^6rschrieben8l4 KKcxniCo, r^iitxn^

=
Bt

rCrrtviTCo 821

jj^ }/f^TtTift-A^

ttriuKtwJcn
II 544.

BB

618

BS

l*^^j', J-^jl'",

\^-

^J
gr.

J^U

Zfd

K V

82 und C. Muller Prolegg. zu Geogr.

min. CVIII. Cocosnuss.

^1^\

j^. Nux indica

ist

meist Cocosnuss,

doch manchmal auch Muscatnuss.


b.

to^twi- Lag
bei Lag.

gA

25

BB BS

j/U, Florent J^U.


:

BB

964

BS lo^vt.
alle

oacv^ni, dieses

PSm

sv.

und 1162
83.

aacwAit,

aus skr. gtiko^a

nach Lag.

Pott
jy

ZfdK V,
Jy vulg.
3'rs^N

Frucht

von

Myristica moschata L, Muscatnuss, arab.

.^Jall
fij.

J_^ Hai
er-

zu

Ukz.

3^

zu D'D3 'KT :ni2 tu


,.

Maim:

Die Syr.

klren

^_^1

Dies kehrt wieder

BB811

i^jjS\

[?]

ttaOocvnn Khij.

Volksglauben und Volksaberglauben aus


,Nu88
ist

Schwaben,

Ravensburg 1865

S.

35

symbolisch so

viel als vulva,


ist

woher zu verstehen was Nussaufschlageu


vielleicht

bedeutet".

Die Nuss der Eulogie


16

vom Nussgarten

des

HL

unab-

hngig.

Vgl. Plin.

24.

86

64
<Lol*-JL
T-n;

Exe. Flor, sv
Tuo^avdo;
:

a/,p

D HO:
t<'\Tj

aixsp

'p>,oi6;

s^ti Mlu(Ji[^s^oc, 1%

apdcpo'j

....')

cnjdUT^n A.

^^

u t^jst^;

T^^cnn T^>an<\

T^drt0.i3.>at\,wi \

iC^^n

[T^dvj%.3T^|

y^^

-. -.

[NT^rf] j ,^H

<u=>T<riT<^

cn.^

^Tjsn
Maim.

CO i<i<^va

^^TL^jt^n

rr^iv^ wi
I

a\,<^

>ci3<\dUT<'

Ukz.

85
S.

nDK2D3. wL-j Bt

137

409

A^^jb
im
2. d.

Avic

162

JLJ>~

jb

Nr.

295 Plemp.
[1.

Darkesia. Gezzr
macis".
llJ

Grad nDN3D3
einf.

ms

K'3nK*T pers.

KD'31K"I]
:

Anon. Verz.

Heilm.
Jjj.

des

Herrn Dr. Stern

jb

-iLoLJl

iJaSl

ijj

Langk. 46 ~zn~ii usw.

64.

'Caucus 'Carola, L. M6})Te


pers.

S
BB

arab. _^r^^)
"pjItaKt

Hartman Nillnder

177.

Hai. Gedol. Ber.


159.

VI Rand:

Ipa] stinaca Perles Monatschr. 8


T^Lu.jt-n

(jlLj ^j^

iuA
als

cn t^n

Tc\.:>a.

STKipuVuvo; == XaO/.o;

war

^Va\,iT<'
[

PSm

301 Gal. Geop.

auf aram.

Gebiete,

weniger auf arabischem

-Jiiiiol

Bt

55

ist

= jJa.

im Dialekt von

Syrien;

Sontheimer sinnlos Nu8s''J.],

eingebrgert, wie das Talm. beweist.

BB 643 erklrt Rabban ffTaipoXtvo?


:

geradezu mit ^^..a^jOaK* und fgt hinzu


hat daher
ob., dieses

^^iL-^Hj

^Ji\

^^\

ii^.

K
s.

PSm aO

mit Recht dazu ^CxxCL^a iCoa^icLjt.

Jenes

PSm
Nr.

1382 Gal. BA.

brigens hat

BB

cod.

354

')

S.

,37

i.

*)

VuU

sisor pastinaca. I

933

^^^^^

Sxx-O? der

Same

die

Wurzel

^j> J> J^^

^t, JiUi PSm

1,4U6

A.x

86

64
ebenfalls K't-=^ '^'A.-T-iM' Keta^hcx^, bei cod.
fehlt die Glosse.

M, daher bei PSm.,

PSm

850 SV

SaOxo;,

der

Same,
:

wie

Viill aO,

K'Siin
fr des

Vw\

<od-=>ici^ aber 802 sv oacxjstxK"^

lOkincvu. So wird

BS

^ij^ncui in der Bedtg. zu lesen sein,


i^ai<ji') nicht

da

c r

T<ai_aicu, die

Anderen

kennen.
Pimpinella Saxifraga

281

xwjxaXti;

Bibernell,

ot

Ss SaOjtov

ypwv Rabban
<4r^'

BB
Fy

816

xCoa-=i\c\ui ^:>an '^;v^>3

tCx^^t^ ^l^i^oA^Co

4^'

Cr*

t<'T='^n [Das, nicht yoYyuXy) ist Vull.

^'^^
^js-

=V'-]

717 unter p: papalis, wie natrlich: Gabriel:


yjjJl

^yJU>^

Jj^*o-

JU

^ ^liU
XI
Aegin.

l ^^^j,i-jj

^^j
Ss

ao<\n ^y~i
Sx.ov

Uy

ol ^j^j>5

Galen.

15 K.:
J^

xaux.aXi;. eviot

toOto

yptov vot/.^ou5tv

Paulus

733

Caucalin

alii

daucum

silvestrem appellant.

Freilich hat

bei uns dasselbe.


in Palstina
j

'ricrSDK wchst
'rJDriD'Kj

Demai

22=

Challah

60%
hat
soll

Druckfehler Knir3t2D'K El.

Fulda

richtig: 'BtaD*.
ist.

Ly
Es
:

daraus einen besondern Art. gemacht, der zu streichen

Bastard von pjir Weinrebe


dachte an dTxipuXivoj-ffTa^uXTi.

und

riB^

Rbe

sein

ob. S. 8^

man

281

YtYytStov

Daucus Gingidium L, Gingidium ?


zu
nsofl, Pes. 2e,

s.

ob. Nr. 5

}'TJ3J j Pesach. 297 Erkl.

das in Babylon als aram.


II*

n3Dn vorhanden war. Clement-Mullct zu JAww.


damit ein zweifelhaftes
sctzer richtig eine
lijkJk

251 vergleicht

jlr'.

Maim. ms.

ar.

D'ID^K ^r^,^^ ^r Ueber-

Art

ptr^ij?,

die aber

in

Grten wchst";
S. 36]

aspt;

JAww

II*

146. Raschi

marrubo [wie zu ?ijk

Ar. cardo,

Andere i'mo marobbio.

')

Fleischer

Ly

II 208

vermutet fr

mion

junge Saat Metathese aus

nenn
Halme

von <-^^. Zur Gewissheit wird dies durch T^i**") Oras, das noch keine
hat: i<.\j.t>^\ iOJl.s

V-o N->nN

<-^^ PSm

1380.

87

65

65.

Haitis

vinifera,

'Weinstock.

Bibl. fBj Ai-ab.

y^,

gowhnlicli

.^PSm

764.

Geop fur

y.wco; 44^i

<vi/vn.o

1<:t^J^d\.::>3n

^d\_a^n K!tX- Der Weinstock auch t^ai


aa7:E)^o;.

Geop

17^5

38ij.

IS^j

23g 42j3.ij. 57,7:


19ii

'^^

^^- "

r^du&i

ttr^ivA^. 2KI83, Hex. Ez.


1441
III
1.9 inf.

Hex. C 627
glossar.

DMG

27, 621.

PSm

und

die

Belege C Nisib

auch

uva

aus Ephr.

607".

BB i<k^
ist

und 627 x<^rCc^


jJLi,

= Lf
uva.

Beide

Formen

unten. Dasselbe

VuU.

aIw,

= jj5o1
104,1

^>3T^
stock.
IS^g.

bibl. D13,

Weinberg, Weingarten, Weinrebe, WeinTC>a'v3^ iC^- aaTcsXo;

bei

PSm aO

und Geop
ist

Auch im Bundehesch

LS

der

Weinstock p
.

64, ^

Justi.

pl ni'^l TT^I mischn. bibl. nur ^ T T


syr.

rC^A^
auf

nicht n Jb. Mischn. u,


-

der

Teil

des Weinstockes

der

Bumen

emporluft.

BS

PSm
die

905 sagt dies ausdrcklich: Zweige des Weinstockes T<l>a.a


auf

Bume

steigen"

.>^V a^

und nicht beschnitten werden.


Hifil

iC^n nhl Kai: heraufziehen, schpfen talm.

hinaufleiten
4i.j

vom
Lib
4

Weinstock
heien
die-

u.

dgl.

Im Gegensatze zu
vineae

n'bl Maim, zu Peah

kurz gehaltenen,
vinea?

humi

projectse Col. de arb.

Varro a8

humiles et sine

ridicis ut in
f.

pan ia

n1^Ji

od. ni'.^Jll sing,

n'^anj Peah VII


7^.

20'=57 (so ist

denpl. nr^jn zu lesen


bezieht sich Maim,
arbustivse
^S^g.^g

mit RSchimsch.)
zur Stelle
32ai
3525.
:

Auf den spanischen Brauch

Geop. nennt jene K'ai.^cn rCaioa


opp.
iCSi^jL.^)

SvSptTtSs;,

363

i<l:3V

xaaa?^r,Xo;

(2,4)

X*!^-^"^''

13,0 (yl)-

BB

ob. S.

19 aus

dem Buch

der Landwirthschaft
wahrsch.

des

Junius

unserem Geop
steht aber

T^duJau-^Sdn i^l_ac\.A
nicht.

T^dvuduAn. Es

im Geop.

')

Geop

eTj

T^dvAJt.. ^rV'ul^n /av-xiSwr,.

88

64

Weinstckc auf Pfhlen,

die

oben verbunden sein konnten,


D'lj?

Varro aO jugatce vinefc bilden den

Peah

7g

T. Peahj Ende.

KU.

61

fl.

Eduj. 2^ Maim.:

J^,^-

triy

ULI,,, erklrt sich aus den

JjLc Lauben aus Baumzweigen,


lstinas

die in

mehreren Gegenden Pain

auf den

Dchern

stehen

und

denen

whrend der 6

heien Monate
6,

die

Leute schlafen
z.

Wetzstein Zeltlager 89

DMG

215. S. Delitzsch
Teile.

St.

Sche

<(kL;^ Job
(123,
pi^ai)

14^

ISjo

Ps

SOijj

(npjr) Ezech.

17,

(mD) Geop 75,

BB

702:

J^^

js^

<ri\ n-

%^\

<Jo

-MKiv Damit gehrt zusammen ni^plpjy


zarte

pl 'Orlah lg

j. z.

St

unreif gebliebene Beeren. Scheeltot:

Ranken der Weinstcke

r\)ipMp S. Ar. SV.

Flchtig seien erwhnt n2l3nK Peah 7^ Kil


34i3 wjAo; f|n3
4^
u.
s.

7j

r^^v^iva Geop
z.

an der Traube mischn. b'31D Ukz.


vitis

I3

TTem. IV Ab.

v^jDii radix

Lag.

gA

81 raz
!?i3tt>K

bun. pjir Rebe, Ranke,


K^iJD
s.

Fleischer

Ly
38i,
pl.

564.

s.

Traube
nj'DD

u.

<-lv^Aa Geop
sei targ.

Hjj

I823

IOO07 u.

TPeah

3ii

Erwhnt

Kn'^BlB nur

Knii^BlB

Ly

sv jedenfalls

r^^x^aV

syr. hm'^uXkii.

DMG
22j
u.

13 58

Land IV

433 Aphraates' letzte Homilie heit so mit


r<^^~i>- (w-Uc 231? bibl.)
T<'i,/vi->

Bezug auf
8.

Jes. Sg

PSm. Beere
der Reife

Geop

17jjg
s.

Stadien

lon

PSm. Geop.

38i, pa^

unter Nr. 78.

K^

\t\v -.

unter Nr. 335. Blte

noD

Gitt. 38.
oiviv&r)

Novar.
Gesen.

291 i^v^iAi')

BB .^\

^\is

^^=lL=icn.

PSm

iuJciK"

deBABBII

22.

Kerne Kjx^dus BB

^y^^ [=

Juu9>] Geop. 23^ 37^3

')

xX'/itAXTa

Geop

18,3.

HL2,3,5 vTiV>i.A.>3

T-AC\^ Symm.:
-> t^'-*

^_ik.-ua>a.

Ein

Nomen BB

666

Ka-scnn )cn^

TC^<\i'v>'> .^

-<cnd\>an rCa\.=^ (0 v<vAnc\_a.Aa

88

64
38,0 57,, 94,6 70,0 114. piD5:Bikk.33

jNed.4l* v^V[{aiD]

w^jll

Sptlinge
zar.

BB ^^

Jiviino
2^
j:

TBer.

4j
j

b 38* Geop. 59 tCi^^t^oa t^-' v


Bikk. I
63<',3

rvjanai Ab.
Ma'arich,

nrJDim
die
:

nvii^a^ Lonsano,

sagt: Beeren,

von Trauben

fallen

und wie Rosinen


cerasi

aussehen,
^jill

heien arab.

polai.

Stellen Ly.

Aruch versucht

.-c
Most

unterzubringen.
targ.

m'O

V m' ^J

tt>T

wo C 388

richtig T^AuiiC:*
od.

"hat.

Jesaja IQ^j
b'hli

PSm

1309 T^duiTtl: rf^^u

^.j^iiC:.

Klarer Wein

opp. nsj;^)

Novar t^tA,^
j

,^ opp- K^^j"^** *JuU>


i3y.
'?^5r j

[= JuL.?] hh^i opp. I3y TNidda 3


45''7o-

50\, j Ket. 25^i Druckf.

Ter.

KXAyiJa

T*^^^^^

PSm
:>ji

1309.

DnatS

Hefe

8it28>

K'tV^^

Nisib gloss.

BA

K'lin
Nr.

Ly. Gemischt Jim <.^i:>3 ungemischt


[1.

n t<:.j

roh"

4940

<.j] t<11j

AwsevK' rC^evi:

<A

Tgl.

3841 3942.

Zusammensetzungen mit t^J-oa


a.

''AjATCsXo;

Xsuy.-o

2 puovix
. .

cpioijTa'p'jlov

5 p-/^td5Ti;

i|/tX(i)&pov

6 aYpwcTt;

7 xepwTTi;

673.

1.

^iCLj.

<i_a<v\^

BA
-

Nr.

2808 yLl

PSm
627

765.

BB

676

yif

^T vV t/
2

<\cnn va*^Al^=wil<'t<'^^<Vu*^<'^rva3

[=

Oo
in

jjpb]')

==

rC'^T.n.

^ijcxrC^

i<'TJt^i<'

|_^l

.^ ,^ j]>
iCaAn
des.

Tt'^ieu K*^!:^ bei


T^-VJt- zerlegt,

Lag gA 38
pers.

Nr. 96 der

nrx^TiT

dem

Namen, j^U aber aus Weglassung

vermeintlichen Artikels erklrt.


greift

PSm

hat Lag's Artikel bersehen,

daher mit rhrender Ausdauer zu Ibn Bait. II 242", ndert

auch beharrlich CiX^


L"l_j_y

Olij- j^^ls wird

auch Vull.

sv.

vgl. I

229

fr syr. erklrt.

^^AKh'va PSm

602. Beibehalten auch

608

Axv.ylix

Monatschr.

7,

452 ly^wp

')

Suche man

in des Apulej.

Cap. 67 Bryonia

Syri Hugadessi.

90

64
(pij>.Xa

ipepst

>.s'jxa,

sasYedv),

x,uX; Ss e^

aTiv

asfjo;,

pdo;

dtvdo;

e)(^wv

01X0?

puc))

?!

iXaiK

Lac. und Sarac:

fipuwvt.

BB

821:

cTXjriC\.>cv

^-.sicxncx

^n<\^ rOcnn u'v^ ^^i vyK*

Ki.^(\.si<o

3.

steckt

wohl

in vcvcuaa^(\T<^ 4. unter

dem Vorhergehenden

und
5.
Y>

BB
t

760 vcv\\,oaXA. <.jc\TCS=n


(i.

Kbii^-x- ^>,

]^1

^liS^

V <vic\\^jit<

nriiV^acvS^K' Lag aO Ueber den mislun-

gcnen Artikel agrostis des

PSm

s.

man

Nr. 141.

676

dtiATTs'Xo;

^eXaiva.

<:r-3e\K'

tClcv^

BA

2808 ^Jli ^li.

PSm

764.

242 sv...
j^wl

oa<v^cn^:>3r^ BB.

T<aOij3<\i^ y<a\yCaa

=
II

^dvx. xA
^A^

.5^

TtT^-tni <iJK%\^.

j^Ii

^Ij Vull:

syr." OIjj

^^1

ij^
ms.

jjb

iUw; jenes

s.

Lag aO: ObLl^ Bt


1.

243 crrpt

jl.v*.1>:,

j\X.^, und ^jJkw^lj

^;/Ii,.

Aaf 18 p 67 der Reihenfolge nach


chend
jita^
:

D 20 p

36

puov entspre-

ynv

[1.

t]

"^vth

non nd^

ll

t] nre. p

105''

pn ib
p^n

aD|rK IVO*- dasselbe

O''b BJ'Dp's.

Doch 40 p

72''

|BJn.

rf^ann <i-av.^
K.

BA BB

Gal

-ATOXo? dcypix

Galen

XI 826

672.

PSm

764.

K'^Tsn ttT^iA^
5TX91?.
5'^
T^'P'^

mi> }BJ.

K'^Lt^'
(^33^
<7TX'puV/i?)

(o-^ai,)

Galen

PSm

353

Geop

11,8

23,0

('

<jTa<piSoTCoil'a?

t^tfvx^Kix

i<JLi.3.

IOO3

BB

646 zu .,^j<^CL^to,521BSt<itli-='<^icun<'^Lai<'
K'^uaaiK'].

[Flor.

tt'^uaacvAiCv

BA

5871:

^^wtitT

yCx^-^n

^iT<h

T<'diua^<Uk>. Ebenso ar. ^w^..

t^icK^n

K'vx.aT^ Frucht von

Vitis

viniftra

var. silvestris

(Labrusca) Galen
Nr. 1330

PSm

353 x^plx
1.

ura^i;.

Geop

>j'i:x(fii

T^jty BA^

C 495 ^uicu.>
J-fLl
.-^-.ij

^u<w:.

Vull. UlUl [lies: Uliil] syr.

-i^iiy^

Vull SV ;j^^
I

PSm 2Uca^<^x<\(^< Bt

517 J.il

^=

convolvulus P

Lag gA
I

684

^l^l .^^

281,

91

6466

pcrs. p-^iy-o so ma. u. ar. Text, [nicht

p-^jjj|

und
878

II 542. Avic.

209.

Mow.

258. Falsch Frtg


2.

sv

und
>-^o'

Berggr.
J?ai'D
1.

Staphisagria

-^J>^.

Gezzar im

Grad

^_j^\)\

Jt'1'0.

Aus Erste rem


32, der nur

wurde yapoQpa; DCge.


yjx.^oLp,

(x.-^fio'jzy.(fi()c,

fehlt

bei

Lang K.

aus demselben Worte crrpt, hat.

65.

'Qossypium,

Baumwolle.
lO^.

Mischn.

|BJ iQjt,

KU

7^

TSchabb.

Von

der

Form

der

Bltter benannt. T<li_aa^ ^x.s^

BA

4768

^ PSm
^U3u=>
18.

765 und wie

PSm
von

870 erkannt hat


.-Jas
/lall

und jL.
dh.

BB falsch zu Stiasxov BB 700 ..^\,S nV^n

durch Verwechslung

<9<V3 i>a_:w

ij^

panbah npers. Baumwolle Windischmann Zor. Stud.


ngr. ;j.a),

109 daher ^aa^


y^\
ist.

bombyx, Langk

C 522

aus

^<v\

%r>x.^.

zusammengezogen iCi-CVA >3

wenn
137

es richtig

Angefhrt von Fleischer zu Sachau Gavliki

zur

Erkl-

rung von 1^5^


<=cvja
[^.TOij-liu?

KL:^

%:>a_iw').

V..^

BB

441

unter k:
iLt^i.

jL rCisO^V--

761

T>a..^_ jscum

La-j

c\^V'0a%2

vvtC aaoXjaCX

*>>>> .^

Der Samen

enthlt
ep.

fettes

Oel,

nach
Targ.

Ar.

(KtKp)

srpl
s:i2

na

Schabb 21* [Koreisch


(arab.)

de

stud.

ed

Barges:

Tp

oder ^-]

66.

^ruca
Mischn.

sativa iimk.

V\auke.
^..*;ja. (Hart-

TJU,

talm.

ntjtj, K^'JTJ. N^'i^J.

')

Den Widerwillen gegen Zusammensetzung

htte das "Wort berwunden,

92

6667
mann
Nil).

177

Lano

sv

|JU~j

j^>.j^;.)

Maim.

z.

Mischnah und
vcv,:>3i<\cn,

Syrer zu

T<'^^^S^PSm
Gal.
u.

59 va:>atc\K'5G v<^><\^<\t< 990


92, 98^
u^wu.ov

775
aviii

aus

Geop

9I5.,,

282 Aaf 65 p 75
Krnern,

hebr.

aram.,
I

pair.

Name von den runden

Fleischer

zu

Ly

436'',

vielleicht,

doch minder wahrscheinlich,

davon,

dass
in

man den Samen

zur

Aufbewahrung mit Essig oder


formte,

Milch

Kgelchen,
gargir,

Tpo-^w-cou?,

DaO.

Bibl.

rihiK

hielt
IS**

man

fr

weil

es

die

Augen
19.)

erhellt

(mTa)
lOe*-.

Joma
Plin.

(rirka de

ha Kadosch 30 41
si

Schabb

a 49

putant subtrita eruca


die

foveantur oculi, claritatem restitui.


.12*10)

Ueber

talm.

sonst

angegebene Wirkung (vim

DaO
VI

Plin t^ 44
Col.
t

concitatrix Veneris, hnlich a 49. Salax

Ovid Rem. am. 799

372
Gitt.

109: Incitet ut Veneri tardos eruca maritos. Galen


69''

777.

gegen irn N^TS, einen Magenwurm, empfohlen. Plin. aO bestio-

las

omnes innascentes corpori


4,

arcet.

Man

a Bltter und
ist

Samen

Ma'aa

wie von der Kresse.


geschieden, nur

'i''i'^^

nicht ijij")
9,
ist,

zu schreiben.
nicht ein

Ly

richtig

das Schebiit

ics

bv UlJ

Senfkorn
89'',

{?),

das auf der


ar.
u.

Wiese wchst"

sondern wie Sukkah


falsch
:

Maim. ms.

A.

Tju Wiesenrauke,

j.

(nnnjaiJ TJ13

iDN

hv aus dem Vorhergehenden


^a>.

wiederholt.

Maim, ^^s^l ^^^^^^


[eruca auch J1TK.J
longirostris

oanD) Uebers.: naio

Raschi insa n^nan


^^^

wni
E.

Wahrscheinlich

^^1

u'^-^X/^
sv.

Araber,

Uechtr.

JAww.
^/fr-j^
[1.

II

301
I

Lane
277

Auch

erwhnt die wilde Art.


I

Kazw.

W.^1
I

'^"ll-

153 Frtg. zu

,y>^j>-\

Bt arab. Text.

71.

II

^^j=^

wio pD132> Elfenbein Fleischer

zu

Ly

TW

579a und das

entsprechende

')

Unj

Beere, Korn.
7^ Tahar.

H^D
83! 0,

MM
"inS

Menach. l,Teb. jom


'j

1,.^

TSchabb.

2,

n"n'

n:-lj

Peah

Ukz.

1,

wo

alle 3

Ms Maim

ar. nj13.

Schabb

63

Ms Maim,

ar: 1|"1|31.

Hai zu Ukz

2, aus

TTahar.

93

67

67.

CMdilotus, SiLsz-

od.

'Moni^-'Kjce und X^yo^^^c- specc.

600

)iWTd; -/iaspo; eine

Art Melilotus die


ist,

Syr.

u.

Ar.

..IsJjlL.

das nach Gavl. nabatisch

arabis.
I

JJij.!.,

aus

dem
sehe.

aram.
Vull.

Myjli,.,

JX-s-

Fleischer

Ly
Ji^y^-"-

431''
^^'=^

den man
I

jsy

iJkil

i^^l^j!)

cA*i^)

612

(?)

Honein hat bei

fr

>vWT;:

T<Lijicv^^..^

Jy-^--*-

^^

oaO^tvl

PSm

774.

i<oCv.otpcn nur einmal bei BB. Eine zweifelhafte

Form tCAaAICVA
weil
74''

BA BB PSm
J^sJuLs.. (?)

690.

765

zu t^icu

i<'k^

BA

dies mit

erklrt.

1159 ^j^Vv^a. Aaf 62 p


102 p
82''

aram. pipijn,

alle

Sprachen

DiOl^'^'O.
TpiipuTiTiOv

Kpipjn

DilSi^'^B.
xvix.iov

D
eine

458

2 ^u'puXlov Sy.vivuave? 4 ^ipa^iTtov 5

Kleeart.

Uebers.

PSm

1520.

Honein behlt das Wort

bei,

whrend

BA BB
gr.

auch

dieses

K-ijicCA

JyJ-- wiedergeben.

Gabriel hat die


oxytriphyllon

Synon. 2 v<\.ievjaaAi-a, v<0>Ojc\uvia [Berggr. 867


lyjila^]

Oji^ij^L^,

BB

764

(p)

ya.nV

ft.

Aus

Galen

PSm

yalAcx./v^.aTC,

v<^^c\.Ait4i

vv<in\

n,

vJuV^iCAaK"

(185.311)

<i.ic^nAc
Honein
vor, er

Bt
nicht

wirft

habe

)iwt6; in seinen
ist

Bedeutungen
da

gehrig

geschieden I

337.
,

Das

nicht gut mglich,

Honein Xwto; Klee idjicx^^v^A

den

Baum

aber rC'^U-a wiedergiebt

Nr. 229 und sie ausdrcklich unterscheidet.


b.

[Mischn.] r\Vil31i

Erub. III 20^^

Peah 21%, b Erub.

28,

beide Talmude halten es fr 'pipnjn, zweifellos mit Recht, n steht

durchaus

fest.

Ber. 57"

Kallah
als

16ir
b.

Cor one

1.

Pirka de R. hakad.

28 Schcenblum. Agg. 'luiu


arab. "Wort,

Erub.

Aruch verweist auf das

und giebt

zweite Erklrung n'Wr'^ip culiandro,

Raschi:

ny^N wegen

13

Coriander

man

las also

"7

d.

Lonsano,

94

67
Ma'arich
verweist

auf Matthioli
offic.)

[s.

Sprengel

II 622],

der loto

d'Egypto (Melilotus

fr

handakk

erklre, nicht trifolium, Klee.

Auch
giebt,

er fhrt die Erklrung tt'r'TV cerises an, die aschi Ber.

aO

der also

das

Wort

in

zwei Bedeutungen nimmt.


nicht' [Fleischer

Aendern
will

darf

man

das

franz.

Wort

Ly

432* Zj

cierges"] da die

Bedeutung Kirschen

(Nr. 105 d)

fr nrjlJIJ bei

den Casuisten
iivjljnu, die

feststeht.

Ich will nur anfhren: Kirschkerne, 'rynj

man

in

Deutschland a, weil es sich darauf gut trank,

GA r

n'in 38 p 12

und Alphabet des benSiraNr. 28,


ist.

ob. S. 3,

wo

es

durch cerasi wiedergegeben

Ob

diese

Annahme berechtigt ist, bleibe,


zweifle, einstweilen dahintrotz

obwohl ich sehr an der Bedtg. Kirschen


gestellt.

Hingegen behaupte

ich,

dass

der

Autoritt

aller

handschriftlichen Ueberlieferung

auf die Varr. des b Sira wird

man

kein Gewicht legen

das syrische "Wort, an

dem man

nicht

zweifeln kann,

uns berechtigt anstatt ni'iTjTj berall


Eine durchgngige Verschlechterung
ist

m'JUTJ
von
r in d

herzustellen.
und umgekehrt

nicht beispiellos

').

Der medische handakk


barer galt, wird
ayiSi/cr,

Kio 'pipljn pl

Erub aO der
L.,

fr geniesein,

286,
steht.

Medicago sativa

Luzerne

wofr

syr.

K'AukiAAaK'
iJsj.

BB

oxiAjtv^: iJsJ\

=
8.

491

^i^At^:>3

<wiLaJ

f<A\.aa_a>,adi<'

Tpi9u>,>.ov

XJ e

b er

PSm

')

Am

bekanntesten

ist

ah
(s.

Beispiel hiefflr ina'j:, das uns in dieser auch

von Massoreten gebrauchten


lufig
ist,

Frensdorffs Ausgaben),

crrpten
ist

Form

so ge-

dass Frankel

zum

"in3'^ in

nderte.

Richtig

ina'S Ar. ms.


Qr. 270

Luzzatto,

Pinsker bab. Punkt.

174 Targ.

HL

3^

Lag. Noeldeke Ns
"I

mand. 117. 1 Pesikta 93 Anm. 228 Buber. Midraschim durchaus


Echarn'"i:

zB. viermal

Vn

Ulj

Lpz.

Im

kann man

die

Verschlechterung verfolgen:
43<ir
6<,g

d hat Krotosch.

Dem.

24<!j,^,,

Ket. SOd^j
ed.

Joma

Beza eS,, Ta'an

66i>,

5, a

14-

'e^-

'2dj,. r fr
2<i^j

d der
Sanh.

Vened. Schabb.
bis.

Erub 25.. r Krot:

Ber.

3\

Peah
:

bii

200,

Aehnlich

ist

l^V

richtig

Ges.

Thes. SV D'jn

KlIT, falsch Ly sv einer ganz schlechten Etym. zu Gefallen. Vgl.

95

67-68
1529 Z 11
f.

Geop

IO230

Ly

8,)

u.-n^vA.-^

110,

(t^ 9,).

Ebenso Aaf

60p

74* sriD'DDD'p^lB'lIS.

Doch auch allgemein


I

fr Grnfutter

J^,..,l

Vull 8v Fleischer

129

mv.
f.

Asp-ast"

Ross-

nahrung Nld.
3^0

DMG

32,

408 Lag. Semit. 46


Melilotus

^'^3 iCa.^>

\An
496

Geop

48j7 (^24, ^ulikixtzoi)


vv^itr

BB 439 = JJdl JJiSl D 388. Araber ebenso.


Langk
2.

<sA> lAj

^i

v<^4<^i>-^cnia
arab. "Wortes

Griechische Umschreibungen

d.

Aaf 53p

73''

R3^on
[l.

s!?'^3
lOenStt

zr Jdil JJiTl

iransr
ili

= 'Dia-lK = IDDN
j^

ipTsawb? GezKnigskrone,

nsit,

zusammengesetzt aus

u.^^T]

^^^\

wie Aaf?

S3^a ^'^3 Ketub. 77\


533.

Ly

II 339 falsch nach

Landau;

richtig

68.

den

Aal

will

ich

besprechen,

um

zu zeigen,
nicht

dass

BB

mit der

Sorgfalt,

die
er,

ihm

PSm

zuwendet,

verwertet

werden kann
eine

und dass
specielle

um

nach allen Seiten hin erschpft zu werden,


erheischt.

Behandlung

BB PSm 785 erklrt K'^nS.^A-i^n


:

<.i,TVa
j

rCVo^^cv J^^A'
805,
oft,

Nr. 145. In Gefahr war *1D1p


44'
(i)

Ber.

'j^.jj j

Ter. 46,,

Bm

und
weil

sonst, Ber.

Hai. ged. Ber. VI. Or zarua I 182 p 57b und sonst


164''3

Buber zur
herinaceuB,

Pesikta
gpinosus;

fr

Midraschstellen beibringt.

C 787 tCCXjs

frustum carnis Nov."


1192
SV.

gehrt

zu

KVCX.^

1) Igel Peseh.

lIBp

Juu9
2)

PSm

iCodL^Vd

OaCVJubaacn dh. /wo;


8)
'x^'\Jbti.=i'\

BB

zu yChcvua: rC-\^C\ua

arbor ingens et

procera?

.b Fleischstck.
41,

Das erwhnte

"

T<l<U3 heit nur') Affe [Pcsch


nicht

C]p,

Geop

PSm

634 Sergios

^{%K%

:>J>

jji

so

1.

f.

jji

PSm

634Z5].
talm.

')

Balken
S1U>3.

targ.

KCIp

Berach. eb

Sp'T

Cp

ausdrckl.

ep 96

68
Forte
sit

G9
legendum i^icrun i<'tfujic\.o" mit
misbraiichten Ihn Bait. II 504, der
(s.

origanum

fluviatile et
viel

einem Seitenblicke auf den


unglcklicher AVeise
ein

j^l^
von

Nr. 193)
Artikel

an die

Hand

giebt.

PSm
kannt

zeigt

hier,

dass

er

seinem

K'^i'wA

659

nriiNtiT^ ^
ist

f^yZ;-'

keine Kenntnis hat; dass ihm noch nichts be(1125) ^U;-.,


nicht versteht

von <,va.it

>^r)

^o 273 av^laJT<
:

wo

er das pers.

Wort

und oa-A^Jcn 1029

i-;/thjc,

[Frtg. SV jj-lT).

Da man

nicht
ist

des

BB

1000 Folioseiteu im Geihn herausgeben oder

dchtnis behalten kann,

mau,

will

man

bearbeiten, verpflichtet, arab.-pers. Register zu

ihm anzulegen. Solche


an denen
>Lj..

htten

PSm

in

den Stand

gesetzt,

die

Stellen,

vorkommt, bereit zu haben.


"Was nun r^Ajn^A
,

rC^i^A

betrifft,

so sind es Verschrei-

bungenaus
I

tCtfui^^, das nach demtalm.

nmJ Aruch,
dem
401''

Fleischer

Ly

432''

und

dem

nach
^jc>,

Fleischer
=-.

aus

Aram,
404"=

entlehnten
ein

(^,J) >^,j>- [auch


ohne Schuppen,
sein muss.

JkLjU Laue

Fisch

den die Juden nicht essen"] vorhanden gewesen


ist

Dasselbe

t<'^uJi^ mit

dissimil. r oder

eine ltere

Form, von

vA<\_'''

<tnA.lt

T<:iTa>lt ist

j^^

Syn. von Aal, oder,


ist,

da der Artikel

BB's doch
m:hl, Ar.

in
8V.

Unordnung geraten

crrpt aus *

<>i^t

talm.

Hai. gedol. Dagim, Aal. Phalangium" was nach


ist

BB

T<>n^t bedeutet
%jj auch

zu lesen: <fcJan.li

BB

715 zu

<v*-\, .

\ NK^

v*^<-Ka

Rabban,

<v^<.l<A

BS.

69.
[<Bn]
ulmus"

PSm

810

alter Fehler,

schon bei

BA
jJl

[richtig 3047],
i^se-

von

aufgenommen, aus

<tx= rd\t}<
:

=
7

also

t<m

[n u r

Novar. <txs, j, entsprechend, talm. pa Fleischer


Low,

Ly

I 287''8]

Auch
97

Aram. PflanzeDDamen.

6971
811 i<LoCCsn
2) u.

iCcxs<\n 2) sind zu streichen. fCcxcA^

850

PSm

conj. iCcxs<\n ist zweifelhaft.

Ulme

s.

Nr. 71.

YO.

SsjcStov

Kienfackel Geop lljg. 119,^ r^ni<


743

^^i ^nn

rCoa^^ SaSia
:

TTEUMva (tsB) 73^

K-i-'^^^^^ t^/vh

n ^:3 ^nn.

69g

^ia ^in

<\*>3LJt..

^liK*

PSm

824.

^ni^n

801.

Arab: ^j>b

(so) ngr. SaSi,

aus
j.

d.

Fihrist

Chwolson Ssabier II 249. Die talm. Form suche ich in pjin

Ehasch. II 58*
[Krot:

=
'Tr]

id
ist

'JJJ?

ein

pi.

zu

pTr

Schabb.

A'^^

jn'n Ar.

danach zu lesen pjolT


griech.;

[Erklrung
3ia>

zu

3^ (rjl^) Ar.:
T^ni< ^-^^

.e>a^

nicht

20''

Kn1

meint:

^:>n].

Gewiss nicht

Spuivov,

wie

man

sonst meint.

Ulme.

Geop berwiegend
aus
Sp;, Spuvvo;

statt ballt

lO^jj,

besonders als T^i:n

25,

38^9 39^.12 45,o 49^ 52i2. Gl^, 69,8 75 (84,,).

Zu sprechen

ist

K'inn

BA

r^^^\^^

3047

pers.

j\:>j.>

Ulme, des
So

Gleichklangs halber im Geop fr Sp; gesetzt,

sonst

tctsaex.

Galen

PSm

824
des

eine bemerkenswerte

Abweichung vom SprachKtn^caV-

gebrauche

Geop.

Honein

110

j'-^-^j

K''^'

jj

i^f^

BB

743.

744 t.zsIw;:
y>^
jJ'

cn^JKirrAAaiVA j- Ja<v^ iCl^-V-


^'l

ijUjJl.

,_jvt~Jj

j'-l)-^^

Sjf^

J-i^jf?"

J^'

T<l:^<U>a<\ T<'T>i'>

T*'V-V

Hier steht die volle Form dard[]r, oben wird


sein
ni^'ni:.

fr dard

zu

lesen

Persisch

u.

arab. finde ich nur jhj:, doch

kennen

die syr. Lexicogrr.

auch jb.i
St.

BA

3047,

welchem
jlJoi.i

die

syr.

Form

entspricht.

[Angelus a

Jos.

Gazoph. 258

verschrie-

benes jb.>? Nld.]

98

71

jbj^ wrtlich

j*Jl

i^

Ulmo

Soiitli

Verz. 276 Berggr. 882


derdra.J

[851 Fraxinus excelsior L., auch nach

Munby

Mow. 160

Avic 159 261


Tierchen
iCcxsn

lit 1

416. Die Gallen der

Ulmen enthalten mckenartige

d-opix xtovo7:oaS/i

110
s.

die den pers. arab., in'a Syrische als

<J.^T^ bertragenen
wie das

Nr. 69

Namen

lieferten.

Es

ist

sehr

zu verwundern,
Ges.'schen

persische
semitischen

dardar in

der

8.

Aufl. des

HWB neben

dem

im

stehen bleiben konnte.

Schon Celsius II 136 hatte die Sache

richtiggestellt.

BB, daher K, auch


fhrt

i^nin, wie oben aus

BB

|IIoneiu| ange-

worden

ist

und r^iin;
fatal die

fr beide wird t^inin


u. i,

oder dardar zu
n und i
ist,

lesen sein.

Wie

Aehulichkeit von t

sieht

man

aus

PSm

825 <o<\in: adolescentuli" das

in

dem Thesaurus

denn doch

nicht,

wenigstens nicht ohne Verweisung auf das richtige


sollte.

<oc\mn 946 stehen

Mit Ausnahme des


rCinn nur die Bedeutung

SpO;

im Gcop., erkenne ich


au.

fr i<inin

und

Ulme

BB
a)

spricht

PSm

825 Z 5

f viel

ber das Wort.


lies

Es

soll

bedeuten

K'ia jJl

i^ [BA

3047 j

mit

BA
ist.

u.

i*J,

das aber unfraglich nur

Schreibfehler')
und

fr ji

Nur darauf beruht des PSm


Mhe,
fr
:

3) zizyphus lotus"

es ist verlorene

diese

Bedeutung eine besondere Punk-

tation zu suchen.

BB

853

jJl

l^

TCirCnl^o C 808 arbor


r>

culi-

caria"
jcitur

also

Jj

Perrar. richtig K'iqi

arbor ex qua viscus confi-

jijj!

Diese Verwechslung veranlasste K, der seinen

BB

ehr-

lich

durchgearbeitet hat,
die

uns fr dardar eine


s.

neue Bedeutung zu
6!)

geben,

er

auch unter <ixan

ob.

Nr.

mit

K&a
BB

durch-

einanderwirft.
. .
.

Auch das Synon. iCa<\^ stammt aus

(C 953)
jj<\^ j.

j<\ =<\tf

^1 4^
ferner

dafr

hat cod II: iCcxsn

iCl^T^

in
ist

einem
es mit
)

cod.

...

."

Stammt <3<\^ aus

dieser Stelle, so

ihm schlecht
UJuL

bestellt.

Vull.

4Juu

jbjJ I 41
und ^-*.

Ai)

Jlci lotus arbor Meninski's

kommt von

verwechselten

99

71

BB
der
als

schliet

den Satz mit dem arabisch


ris 'b,

geschriebenen jbj

ab und fahrt fort: Andere erklren


erster

ein

Baum

[P^Caa^-o]
gepflanzt,

im Baumgarten pardes oder am Flusse


alle

[bewirkt,
treiben".
in cod

dass]

um

ihn gepflanzten hat

Bume [iCl^T^]

ppiger

Aus

dieser

Stelle

PSm, da das oberwhnte daddr


ist,

mit syrischen Buchstaben geschrieben


bei

ein Ver-

sehen,

dem man

dem Umstnde,
ist,

dass er aus einem karinischen

Codex abgeschrieben
geschriebenen
copirt

der seinerseits wieder aus einem in Neskhi


fter

wurde,

begegnet,

einen
dass

besondern
der Anfang

Artikel gemacht (824 ii<'nn) ohne

zu bedenken,

der Erklrung

Andere "mt^

erklren" bei ihm keinen Sinn giebt.

BB
ist

will gar nicht jb.J [ir^n'] sondern K'inn

und seine Erklrung


Ist die

Reminiscenz aus der oben Nr. 9


tiTinKn der

bezeichneten Stelle.

LA
Z

BOr

richtig

[BA:

ttTinin

tC-^ s. vx^i

PSm

946

3 vu] und hat nicht t^inn

gestanden

[od.

um dem

y^ gerecht
gezogen.

zu werc^en TfirCni

n] so ist Genitiv n irrig


:

zum Stamme

BB

noch

Andere

ein Holz das

man

anstatt

Wachs tOcu^js

ohne Oel brennt.

PSm

verweist hiefr auf ^n^.


trgt bei, dass yrn, bibl.

Zur Yerwirrung des Artikels dardr

und mischn., K'inin auch arabisch

ist.

gebraucht j|^.>

PSm

947

2 in diesem Sinne, und Petermann Reisen I 74 berichtet aus-

drcklich jj;j lebe in dieser Bedeutung noch. Es wchst in Galila


hufig

und dient Bauern


als

als

Nahrungsmittel, (Schwarz d heil

Land
3j8.

317) zu mehr

buchstblicher

Erfllung

des Fluches

Gen

K6s und dardar


Cardonen,

ersetzte

man

talmudisch

durch Artischocken und

iind die sptere

Kabbalah hat es nicht unterlassen Carbesonders fr die Trauerzeit vor


:

donen
9tcn

(oder Artischocken)

dem

Ab

angelegentlich zu empfehlen

denn

es bestehe ein

Nexus

zwischen

dem

Sdenfall,

seiner Dornenstrafe
chaj

und der Zerstrung


28)

des Tempels. (Palaggi,

Moed l^ol

IX,

Kos und dardar

100

7172
sind ncmlich sowohl

nach jdischer

als

nach

christlicher
s.

Ansicht

nach

dem

Sndenfall erschaffen.

Dornnamcn

tCV

jKaA-'i*^--

116

77aX(oupo;

Paliurus australis Grtn.


K'nnin S. Nr.

BB

716 Rabban Qacvneu.AiCA


7,

^^1
talm.

j* i_^

Futter Schebiit

D'nnni

O'mnn

xmn

Ly.

72.

^anicum,
Bibl. rrn Ezech. 4,

'Mirse.

^^^

Es

liegt

kein Grund vor, des Ezech.

dchan fr Sorghum vulgare Pers., Mohrhirse zu halten'), der nachltalien


erst

zu Plinius' Zeit kam.


fr die
ist

Etymologisch
Hirse

lsst

sich die

Benennung
auch
diese

auch

gemeine
[miglio

rechtfertigen,

indem

meist braun

nero, rosso, bianco]


[xs>.tv7)

also recht gut rauch-

farben" heien kann.

Auch

ist

nicht Mohrhirse.

Die Syrer geben folgende Uebersetzungen.

Panicum italicum L

Kolbenhirse

elu^u-o;

Galen

&a<\.^3C\^K'

PSm

199.

241

ol

ii^dvry

PSm

1016 aac\i-lcn, y^oAm, .\.\.>>

BA

i<liji<\n

j!>.j
1.

nur

K
L

auch

tC^ju.
>isYXp(;>

PSm

834

BB

t<1i-<<\':

nio^vl

^>n

cicvA aus D:

^M-'''''-

^^- ^^-

^"^n

f-

^5?'*

Panicum miliaceum

gemeine Hirse. ^C^i-.


-/csY/io?"

Jes. 28^5

Hex.

Geop

5i5

283

lUjg

BB

827

rr'"'*^ cr'O^J^^
y6vSpo?

^^-^"^

J^

rwr^^-si Das. auch


j_^jlo-.

^j\y>^-

660 nicht
.2^.

tCvv^

Aacuisvi-o
ist

,_si oacvietA. Dasselbe aus

^,

der alte Codex

nicht

immer der
i)j.\\

bessere, unter aaCuinJu&o. 774:

i^"

^_^j^\e>~

_^^

rCvv-Sk

(vi^oavs vvT<'^a<\iA_o _j_^

^\j

,j.^=>-

)Y/ptio;. Hoffentlich erjOacx'vlja

liisst

uns der Thesaurus die Artikel ,oa<\,\Aim^ ,^i(U'iiU.^>

D
')

472

/cpxTaioYovov

cpuXXa iy&i

oiJLOta

Toti;

toO

as>.ai;,TC'jpou

So entscheidet

sich

auch Hehn 452,

101

72
y.ap-v
f^j

oaoiov/iY/.P'.'

^^7. 855 ,_si

vyT^

so v^ttiA'txK'cTi^T^Vo

^j

la:<l

Jjj

J.:U

Asjj

oUJ y. vCUCV^tuJ^T^T-
folia

[1-

tC\"vA]
et

^jj\J-\

Jl. C 828 cuius

iC^j^nA mespilis

[?]

similia

fructus

avium
ist

'
pullis."!

^^^^W

berall

zu

schreiben

Lag gA 27

pcrs. ^r^oJ^

js^ Neswan bei Wetzstein Dreschtafel 281.

Panicum miaceum

bezeugen die Lexica Lane,

Vull.,

doch nicht ohne Schwanken nach


11*77

den nchstverwandten Arten.


;.>

JAwwam

Anm.

^=

i;j

vulg.

[=

jjl Lorsb.

Arch

II

37 Wetzst. aO wohl mit Hirsen dasTapoO osttrk. taru

selbe Wort"].
i).>,

Langk 123 Holcus sorghum L


4_SJ4ll

T^aap TcryyivTi

^j^j^^

"''-^'iV.P"?

wSsxoj.

Sorghum

in

Aegyp-

ten

Dura

bclcdi, in Syrien

Durra magri.
steht

Milium, hcrba milii"

(aus Ferr.]

C 738

zu

<3^V
Atom.

BB

791: jJk^

^^

^^.^o.'.

cni^a nc\_:^m dvAn

t^du.;

|T<i>c\^^

Krume Nld

ns

Gr 101

ns t^(\^V&.|

Der gute

Ferrar. hat aus i^avl^ ein r^dxjcx^

herausgelesen.
1^

[Verschieden

davon
SQ

ist

<s^ic\_& ropi Sachau Ined


Wright
Catal.

Anton. Rhetor ms. f

dubitatio.

876\ Ebed Jcshu Ktaba de Pardesa

ms. Berol. p 20"

^ta^>
:

<..^^iaAn <ii-ncx-:\

<Sa

cn

^a^ncu

<3dnia.Ss A-aj

xj ^LijK'n otJT^ A-^j

i<lic\ y.rcr^si.

Dazu
I

w^.^Tf

BH Chron.

eccles. III ,^ Abbcl. u.


in

Lamy. Ephr.
die

73c j.

Talmudisch steht |nn stndig


Getreide und

einer

Reihe,

eine

zwischen

Hlsenfrchten
'
'

stehende Gruppe bildet:


2,
'

Vrfnr\\

nisn
1. 4

'O>OWni D-JlBHl Reis, Hirse,? und Sesam. Schcbiit :i-:-t:-i


Mechilta

Challah
45".

Bo

8 p 9%^
95''

8'>,

Friedm. 2" Wei. Sifre


rdjiAncv
,1"^'B
K'icvi

146 p

110

31*. II

105 p

und

sonst.

nebeneinander

PSm
Ob

834. jnn

J^^

Maim., Andere ^'o

miglio, Kt^TH Hirse').

')

Dies Isaac Tyrnau in seinen Minhagim;

er sagt aber, es

knne auch

tatdrka SpItJSB. Buchweizen, darunter verstanden werden.

102

die

Mischnah unter }nn Sorghum, Mohrhirse


die

nicht Meerhirse
d.

h.

versteht oder

gemeine Hirse oder Holctis Dochna Forsk.


sich

Penicillaria spicata "Willd. lsst


lufig

schwerlich entscheiden.
ist

Vor-

kann man bei der Mohrhirse


die

bleiben. Schwieriger

(D)p jib,

syrisch

gemeine Hirse.
:

Talmudisch erklrt

es die Tradition

einhellig fr

Mohn.
in Palstina

Mohn wird

wenig gebaut,

mehr

in Syrien,
s.

hat

aber aramisch keinen einheimischen

Namen (tOcua*;
er
in

Nr. 151).

Es wre nicht
Schriften

allzu

auffallend,

wenn

den

talmudischon
wre,

bergegangen wre,
in

wie

andererseits

erklrlich

dass

man

dem Nachbar

des lhaltigen Sesams, in Ermangelung

genauerer Kenntnis der Hirsearten, den

Mohn

gesucht htte.
;

Es
will ich
a)

ist

gewagt hier der Tradition zu widersprechen

darum

noch Folgendes hervorheben:


So sehr Mohn und Sesam zu einander gehren, so hat doch

auch die Aufeinanderfolge von Hirse und Sesam nichts Auffallendes.


Behandelt doch Dioscorides die vier mischnisch verbundenen Pflanzen fast

genau

in

derselben Reihenfolge.
xs'iypo;
!

239

117ff:

opu^a [118 j^ovSpo;]

119

120 Xupi; 121

aricaaov.

Gewiss ein

interessantes Zusammentreffen
b)

Wenn

Pesach.

35",

wo von einem Teige

die

Rede

ist,

pjiD und Sesam fehlen, so liegt darin nicht etwa der Beweis, dass

man

Mohn

unter

'o

verstand, sondern nur eine schadhafte Ueber-

lieferung der Baraitha die nach Mechilta


bietet

aO

zu ergnzen

ist.

Sesam

keine Schwierigkeit,

denn er wird ein wenig gerstet mit

Zucker und Reismehl zu Kuchen gebacken.


B'Jno ist also mit Hirse zu bersetzen,

wie das entsprechende

syrische Wort.
TT

Triticum Spelta

Spelz,

Dinkel

"(,1%,

X,tix

288 [Bt II 207


aJUw)
aJU-JI

^Jit

\\^

515

span. aUUwI espelta

so

1.

fr

103

72

I
(ijj,

PSm

1071 <cni') 1086,

1116.

r<r^ie\^') ^^:>

^jj^
4644

Oljj) Gabriel OU.^^

Schamli

ijjJI,

cod

M:

._Jl53l

BA

T<*\\f>-><\

v^coiAjK' K^^rC'Ai: i^enn

i<jl.^t<' ^:>3

m t^oucls

^jjll!

.|jLLpirr 4;iHj w,isLl ,^JS^\

iCryajkA v<vcnA.>i.

BB t<'^o^

Abgedruckt Lag

gA 24,
ist u.

nur dass

^n^A cnA

karsunisch ist, da

mit

Punkt geschrieben
verweist

codM

wirklich .X=t^ hat wie


sv v^^iCftAV-

BA auf den Lag.

und

BB PSm

1510

cod

zu t<tfu<\^:

Ilonein ^sii

t^^Oa D

488

piXapi;

B-B

,_=i vyjT^

oi^^ArC^

>CrX\^\\fC\ )CT3C\^C\.o ^:>an(\ ^^xl^-Jsn Kj><te -^Aa CvAuT^ li'-KVl N.

Ilonein

gebraucht

rCa\Jt\^ auch fr

Graupe. D 239
Dies wird

lsst

yovSpo;, alica, aus

zweikrnigem Spelt bereiten.

RDime

sagen wollen, wenn er p^"n durch (t^^cvjs) sn313 erklrt; schwerlich hat

man

dieses

Wort auch
Targ.

fr

Graupe gebraucht. M.

kat.

IS*.

rCiuaa
Abulwalid

snji3

Pesch.

D"ap3
ders.

.nop? Arab.

BA

^Ji"

JU.J^' nicht

^^f

BB, ^j5'

PSm
oder

1014 Z 3 ._^f
s.

Bt

II

404 Prtg IV 62"

lupx eine Speltart

BA

Nr. 328

r^icvA Nr. 5159. i<'iaA<\<

itriucLa,

;j,

^j

oder J-aJT

PSm

66 T^neaevK' aus D, 67 aus Gal. 68 K'Atxt^:


XvSpo? Getreideart

omiS

Kusari

64 p 170 Cassel.
I

= ^jjXs>Meyer
3,,

Avic

275.

Mow

144

j,jj .JulC Bt

396.

JAww

jj>5'Lip..

Ferrar.

T<NievjtL3

C 440

Zea.?

Graupe,

/,ov5po?

PSm

VOa^^TC 1014 v<o^cn


CjUs.
soll

cilil.

p^*n talm.

Gabriel fr

^zii gesetzt

haben. Das

ist,

da gilbn

')

Gan

schlecht

ist

was Ly

390 aus

seinem

TW

wiederholt
ist

vgl.

Kfcnt

hochaufschieen
t

und Kini milium".

Hochaufschieen"
ist

des

misverstandones e x
*)

1 i t

und das zweite Wort


s.

griechisch.

Verlesen aus

.^^

Nr.

2.'?3.

104

72
Laihyrus sativus

[nach

Dclile

Dcscr.

dc I'Egypto H. N. II 70

und Aschora.J bedeutet, unmglich.

mnes

.vi,

das ich nur

noch aus

BA bietet dafr ein JAwwam Meyer 3g^


sein,

willkom-

Ua (wohl
in

pers. ?)

eine spelthnliche Spelt

Getreideart" kenne.

Es muss aber
da auch
wird.

der
disch

Bedeutung
pt2Dl3

vorhanden gewesen
pl

talmu-

durch

t<3^n

wiedergegeben

Niemals

Talmudist unter pDD13, das stets unter den Getreidearten, nie unter Hlsenfrchten genannt wird, eine Hlsenfrucht verstehen.
aber

konnte

ein

Was

ich

hier

behaupte
dass

ist

unumstlich

sicher

und

wird

dadurch

besttigt,

das

hebrische,

nachbiblische
ist

Aequivalent des arab. lS nicht paDl3


in

sondern

der

rcgelrechtcsto n
od.

Form

der
dies

Lautontspreweil

chung
stein,

njB>i3

ni'T3.

Ich hebe

hervor,

Wetz-

Lagardc und Fleischer die Verwechslung befrwortet haben.


gefehlt,

Levy aber hat sehr

wenn
ist

er zu N3^1J. das pBD13 erklrt, als

gleichbedeutend ii3^'J [Ki'3^lJ


bestande nach ganz genau
SV ^1D dafr setzen, steht
frucht:

falsch] setzt. Dies

Wort, dem LautIj

OLi=-j

das Maim, zu Kil


als

und Ar.

j Kil.

27\

Erklrung zu einer Hlsen-

ppnicNr. 127

c.

lieber nyt>l3 spreche ich zu Nr. 170.

Ueber

naDi3

sei hier

das Ntige gesagt. [Ich bekenne mich durch die hier

gelieferten

Beweise von der Verschiedenheit der beiden Gewchse

vollstndig berzeugt.

Fleischer.]

Es

giebt keine talmudische Tradition, die poDS

i^^

setzt,

und kann keine geben. Ich muss zunchst Maimonides gegen den
fr einen

Talmudisten schwerwiegenden Vorwurf, er habe die beiden


verwechselt,
in Schutz

sehr verschiedenen Pflanzen

nehmen,

und

freue mich, dies tun zu knnen.

In seinem Commentar zu Schabb.


rechter

2O3 steht nemlich zu geist

Verwunderung
ist

karsinin d. h. arabisch kirsanna,


1^

hebr. kus-

semct und

ein Vichfuttcr. Aehnlich Schabb.

wo man

die ver-

105

72
zweifelte

Anstrengung der Tossafot des Jomtob Lipmann

Heller

nachlesen kann, des Maimonides Ehre zu retten.

Im arabischen
aber
naD13
zur Last.

Texte
nicht;

des
die

Mischnahcommentar s
fallt

steht

Verwechslung

also

dem Uebersetzer

Spelt, kussemin,
ist

Challah 4^ als eine Art Weizen bezeichnet,


die

eine der fnf Getreidearten,

immer beisammen erscheinen

ja

wo man

es nur auf die hufigen,

gangbaren Getreidearten abgel,

sehen hat, nennt

man Weizen,

Gerste und Spelt paDl3 (Challah


oft.)

Pesach. 2^ Schebuot Sg
wird,
es
sei

und

Ich hoffe, dass

man

einsehen

einfach

verboten,

hier

vom durchaus

feststehenden
bisher nicht

mischnischen Sprachgebrauch abzuweichen, zumal


beachtet die Mglichkeit von pD12

pB>"i2,

= il^j
ist

ausschliet.

D
sagt

239

Tpiyo??

^^^

yovSpo;

hnlich,

Graupe,
die

abban
dh.

darber

PSm

1509:

Es

^iA<,

Griechen,
es xki^.

nicht D, bei

dem das Wort noch

nicht

vorkommt, nennen

An

einer andern Stelle sagt

Rabban:

es ist eine

Art T<'^l3 [Graupe].


erkannt,

Ferner sagt er Tpyo;

543.

PSm

hat TpdcYo;"

wusste

aber weder hier noch 1510


V<\iCrL^T4
>,)vo

v<v<i^\^ von
und 1509

der Bedeutung Graupe.

rClixjA

PSm aO
An

richtig Tpaytov

und

Tpiyiov

542 aus der Uebers.

erster Stelle noch:

BS

pcvtvlAicnV
erkannt.

fX^-irT
Vull.

rCaats^ y<^tuc\^{?).

Talm. D'JIB

ist

lngst

^_^\^
Unklar

verzeichne ich, weil er es nicht erkannte und weil es

das

der zweiten Silbe besttigt.


ist

<i*a^4

oder

<i*ai^ PSm

399

K =

K'^tvAi^
17jg fiiD'in,

= ^li-oaiK")
um

tCu^t4

rCx^ci\

und verweist ohne 2 Sam

das in T<'c\>it<' vorliegt, anzufhren auf die betreffenden Artikel

1524 zu rd.*^\^ wieder zurckzuverweisen.

Es
ajlVx'CV
1)

steht

bei

BB

in

folgender

Stelle:

vyiK^

jU^ Kllx-tvi

<s^o.^3
NJDiy.

A\i->-><\') JJi^W

<.l2,cn ^rC^aiiV a^aj

talm.

')

talm.

N^Knn, be>1N

PSm

1056

tdx-eia

<.\t a

CS^Ji 1404.

106

7275

rCz^cvn sc\dnc\ dudx^cx cxdvs t^


:

->ia>

r"^^

xV<\

jXi-^

auyC^X

^<i4 J^J
[
:

vy3ta

e\cnn

lOoair^ en

T<''v-otfv:a

Letzteres, yCx^csri
I

steht bei

uns 2 Sam. aO. bei

Wiseman Hor

syr.

254 mit de

Glosse

rCT.:^^

<At4

"

73.

^latanus
wJ.> Bibelberss.

orientalis

L. j^laiane.

=
S.

paij?

sXxt-/;

PSm

907

s.

Lag. Semitica 60,

ebenso talmudisch oben

60

iT>,Tavo;.

Auch

Galen.

BB

755. 758.

807

Jj^'>

y^
.

a<ut<lV<-^-a ^.i <aAc\n


. .

^iA^jts [^]cu<4<^-*^
wJjJl

^
:

TJj.
.

^.i
. .

JX-o
:

i'vJj.
.-U-il

:aoeuT<!4<-^ JU^L

^\

Ol

iCzL^An

OdOV^^ ^jJl
\^, Bt
Lag gA
II

Die Erklrung Platane gehrt nur

zu Jj.
pcrs.

=
[s

139. I

422

=
skr.

JUp

nicht

'c

aus]
II 171,

jlla-.

31]

Laue 902, Petermann Reisen


^=

nicht auch zu n:w>j.,

Jx^

^Xo.

candana Pott Z

fd

KV

80.

Sandelholz.

Weies sv*AAai<'

PSm 313

Y^ncLd ntvl'^i t*^t" v

^CAixL&at, (iaul Jjil3


linus

Santalum album L. und Pterocarpus santa-

L.

fil.

Sandelholz.

PSm

726 i^Jj wei und rot KVrtAiXi\A

KcLtnciXA <4,A*^^^ KnivioX^j


jiDip -^

K3^n wurden

fter fr Kastanie gehalten.

BSira

12.

74.
(mischn.)
j

Ber VI

lO",, j

Kil.

VII

SO''^,

a>T

paP

75.
Uebersetzung von

teTvo'jpi;

PSm
ajr.

925

J^l

-Jj aa^i<\ '\'\K'


^avaj^

^J^\. Aaf 49 D'niC'K


rouXyaT,
(jvay
ro'j'f/a'i

Dion

Langk 126 Equisetum

lies ^ivair oXyaiX.

107

76-77

76.

925

D 683 (jjcopxtoupov Syn. zu -/iXwTpoTktov (to oTispii-aTa D 685 axopTuwstSs? oTaviov


. .

[aey
fix^^^

und pxpov)
oOpat;

PSm

jxopiriou

eij-cpspvi,

oYi^-si

Se

x.aTTC'Xa(T'76[;.eva cy-op-tOTrXvi/tToi;

BB
K*

i<-i/vi

lO-Bin

^ ^n
:

en

^^n

vv>t^

aacT3ipK%\.<u^<Uxai3

iCaT n ^.n T<'*j.-=*^'^ i^W^tJaCV Kann *^n T^aJA^w^ CTl-i-il T<l>ann CVtfu
Nicht hieher gehrt
T<.:>anA <\cn i^-/^

[so]

yt^T - ^<\

v ivaJ<\n

K^aA nn^
Stelle nicht.

V i\>iq ^ic\jt= Aus der DUebers.,

ich finde aber die

77.
.T<LAtnn
-Geteracl) officinarum

Willd.
s.

i^eteracl}.

Eigentlich das Tier scolopendra

unter <.^.a i ^^.^^ Nr. 207.


or-XrWwv [jWrl
..,. .'>.

480

a'jTC'Xr,vov

T^oloT^EvSpiov

Bt

309 Yull

I 99]

OdCU-AAAarC.
setzt.

BB PSm BB 669:

925 j\ij vftjnTvJ_ea<UiAi 3 1 5 <lTVJn


sv T/.oT.orsvSpiov"

J,U-,1

=
.

iCAtpn.
.

Nicht bervtr.criv

Galen,

Honein

491

^.oyx'ti;

sTspa

cpXXa

oaota

(jxoloTCsvSpio.)

BB

463 ^:>3n r^^wm ctu^'xX i^a\j\jii< OAt\t\'%<i^

V<ui:U~a<vJ^>JiA'vA [Bt 11 441

^1

^..k^]. Aaf 121 p 86


hebr. 74

alle

Sprachen jvrljBD'K
C>\)JlJ\)

jJ^J^liiyu.

Mow. 151 Av 223

(Rand:

Bt

II 31

in

Spanien:

o^'^i^ II 302. Bergr.


C>^^jijti\
<)uixlt>~

839 Ceterach,
[Bt
ii^.!-.

Vraie
AjiJ>jJ.S1

Scolopendre C>jij-i^J^y^\
Ai-is

und

309

jf^J^

jjI

.\

wie

PSm
ojAOtov

aO] LjjjJl
pay.ovTSWi)

481

yiatovfTi;

crXrWtov,

<puX>,ov
-/.KuXov,

viTiUtv

iCC\^
steht

OUTE Ss xapTTov, OUTE

OUTE av&o;

(pspsi.

Die Uebers.

ohne

Verweisung auf

D PSm

156 oriiVi.icu>a-it< Galen

<ii\|iiict<fca3cn

PSm
II

SV.

Scolopendrium Hemionitis.
vulgare
viriijtv

D
456
9UXX1T1;

Bcolopendrium

Sm

Hirschzunge

Bt

272 (vJaL

ifXkx

oaot

Xawa^w

oute

Se xauXdv ktX

BB

108

nj'ljt
nilJl.
tirt

Scliebiit
:j.

7,

neben

nCJim

f]1^.

Var

SJlJl,

falsch

j.

Maim

Aruch

wird nur ia der

XJebersetzung

ci-

(era),

nicht

vonMaimonides, der ausschlielich


arabischen Handschriften steht nirgends
nicht.

arabisch erklrt. In den


ein spanisches Wort.

Die Erklrung menta, Minze befriedigt


ist

Als Vermutung

vielleicht

Folgendes beachtenswert.
sein,

noirn v^b knnte Ilemionitis


<.&c\^ sind
:

dessen Bltter nach


:

wie

das daneben genannte nnJT dann


j.

<.^:vJn, das darauf-

folgende }'33Tpr auch Erub. 2^


Oliyiff

|'32pnv Ar.

p^'siy wird ohnehin

Ceterach
Pes.

off.

hier

vielleicht

Scolopendrium vulg., erklrt.


26''
ist.

Auch

39%

wo

aber

die

Erub.

gegebene Erklrung:
Ilai

hpni [Nn'mn]

rrnJi zu

nj'nmn geraten

G. Ar.:

Eine

sehr dicke Pflanze, an der wie Nadelkpfe sitzen; arabisch {B(?)''

Eine

am Fue

der
in

Palme wachsende,

sie

tdtende

Distelart

heit
Bull.

^^^.
soc.

[Akriss
bot.

Algerien Festuca csespitosa Desf.


Nachtigal
hrte

Munby
ein

Fr.

1866.

Akresch

fr

Stachelgras, wahrsch.

Vtlfa spicata P. B. Ascherson.]

78.

^}}cenix dact^lifera L. Dattelpalme.

Mischn.
literar.

^ijjT
(

Jij)

bibl. lan.

JiC.

Biblische Nachrichten und

Nachweise Winer
297.

RWB.

Schenkel Bibellex. oscnmller

Bibl.

Naturgesch

Talmudische Nachrichten gesammelt


Allgemeines:

LLw

Graph, equ. 178.

Hehn

180.

Die

Mischnah

unterscheidet

mehrere
,ajjn
j.
[j.

Arten
lj:n

von

Datteln.

RMeir nennt Ab.


D3^p'j

zar. 1^ drei:

ao ^pT

oder

ijtn Sg-ijj.jj]

[vielfach verschrieben;

Ar. u.

meist Dn^p'j].

Schon die
109

78
babylonische
die

Gemara

klagt,

wie
U".

man sehen

wird,

mit Recht ber


Datteln.

Dunkelheit

der Stelle

ao bpi

gute

Nicht

Palmbume.

3m
ms
^^^-9
lita,

-wenn

'3

richtig

ist,

wohl iuli.
erklrt

pl.

.^Jii-, ^UacL.

Ka869

bei

Lane palm-trees, b

S32>p

= Ka^^ BB

T<J.siT<' cn rCajcxi dUk3<\T^

.^Ji rCsjt^

C 837 arundomel-

dactylus siccus,

Novaria.

BB

993 vvt^ t^ivoAT-i

rC:^

u-ws

K-iTn

cx^i^oa^s

herbe

')

Datteln. Die Erklrung arbne beruht

auf Identificirung

von ^vJ
Stolle sich

und ^^i,
zu Schulden

die

auch

Aruch sv und
lassen

Maimonides zur
der die

kommen

und auf

Nachricht
fut.

von

der

Erwhnung
ist

des Zuckerrohres in der


s

Mischnah
St.

Talmudisch

N3B>p Dattel
ob. ist nicht
als
sie
iS

Ar. und Tossafot z

An

<.lx>n ^aiit"
hat

PSm

367

zu denken.
des

D3^p'J

Buxtorf erkannt

die

Dattelart

Nikolaos

aus
er

Damascus:
sie

Augustus

hat

nach

Nikolaos,

von

dem
sv

erhielt,
3,

benannt. Athen.
ly

652

Pauly, Realencycl.
nicolai,

Nicolaus

Plin

45 Sicciores ex hoc genere

sed

amplitudinis
Sie

prajcipuse,

quaterni

cubitorum longitudinem

efficiunt.

werden auch im Edict Diocletian's erwhnt.


p.

Waddington Ed.
angefhrte De-

de Diocl.
scriptio

17

verweist auf die

von

Mommsen

totius

orbis

cap

18.:

Nikolaum vero palmulam invenies


simi-

habundare
liter

in Palestina regione in loco qui dicitur Hiericho;


utiles.

et

Damasci minores palmulas sed


das Wort.

Auch

Isidorus Orig.

XVII

7 hat

Der

j.

Gemara

sind sie wohlbekannt.

In
s.

einem Mittel

gegen

eine

Mundkrankheit
j.

[kohd babl. Kjncs:

Perles Monatschr. 24 362 der


zafar

bersah und widj: mit einem pers.


vergleicht]
sind

vgl.
st.

K'Vi

PSm
'u.
z.

Dattelkerne fry^J

j'lDim Par.

'am
Ab.

nach der genaueren Tradition Nicolaus"II 40''33


j

Kerne

fD3^pa j

Schabb.

XIV

1A%^ D3^p'J.

Sie

t_^j

=; ^jiUl|

_iil

De Sacy Abd.

p 118 la datte seche.

110

78

waren
pon^pj,

als

vorzgliche Sorte zu Geschenken geeignet


j

Ber VI

lO",,

wurden gezchtet

Dem.

1122"], und bildeten einen


K'Di^p'J.

HanBa-

delsartikel j Ma'as. scheni

IV M^^^

Erwhnt

sind sie

midb.

r.

3p371Lpz.
gesteht,

dafr M. Ps. 92 irrig pD7ipD.


die
nicolai
bei,

Babli

nicht

zu

kennen und bringt ein

palstinensisches

Zeugnis

nach
|

welchem D^p3
ipoivi?

= 'B'mp')
t;

ist.

Nun

ist

aber sicher,

dass letztere,

jcapijtTo;

des Strabo

2^i

xapuTc; des
[rr 1

140J,
:

von rmischen
scitis

Schriftstellern zuerst bei

Varro

p 164 Bip.
Italia

neu

palmulas caryotas in Syria parere in


s

Judsea iu
44,

non posse] erwhnt

Hehn
und
es

189,
ist

bei Plin ly 9
klar,

von den

nicolai verschieden sind

dass

der

Berichterstatter,
Caryotffi sind

R Dirne,

die fremdartigen
j

Namen

verwechselt hat.
39*|;3.

nach demselben Bericht im


nitn

aitn

Die An-

gabe wird bestritten, indem


bezeichnet wird.

als besondere,

nan

genannte Art

Der Verkauf der genannten Arten an Heiden wird


weil die caryotse

untersagt,

wohl auch die andern

an

den Saturnalien
der

und besonders an den Kaienden ein

beliebtes Festgeschenk

Rmer waren. Pauly


nung einer
die
Sorte,
in

sv.

Man

vermisst in der Mischnah die

Erwh-

die den chydaeis

des Plinius

entsprche,
Plin.

wenn
findet,

nicht

ijcn stecken.

Das Etymon das


sein,
:

darin

/uSato;,

wird wohl eigene Erfindung

willkommen, weil daran


i-(

das geistreiche Apercu sich knpfen lie

9^^

Quos ex

his honori

deorum

damus chydaeos appellavit Judsea,


insignis.

gens contumelia

numinum
')

Auch

j.

riBVnip nicht '1p. Ebenso Berach. 50b '"nip,

wo

es ein

Ge-

trnk bezeichnet.

Cariotum

ist

der lateinische
cariota,

Name

fr dibs jj~i.>,

whrend

die Dattel aus der es

gemacht wird

caryota heit Apic. 34 ed. Schuch


sv hiehergezogen (zu
gestellt.

Heidclbg.
ist

1874

Anm.
zur

p)hp yon Landau Ar.


93a

D^pj)

von Buber

Pesikta

Anm. 229

richtig

Seine Corr.
h"'\

von

bpi

des Ar. in

^pH in

besttigt die Hschr. Zacuto's

mV

^pn in.
111

78

Es werden

in

Babylon noch persische und aramische Dattel;

palmen unterschieden
trennt sich

jene

ist

wertvoller

als

diese,

ihr Fleisch

vollkommen vom

Steine,

whrend

es bei der aramischen

Dattel
u.

zum

Teil daran haftet. B.

kamma
s

59* Schabb. 29* Ar. N22>p

DiK,

Babli

erwhnt noch s^xn

Ar.

nach Boehmer, [Kezad

ma'arichin Berlin 1855 p 52] des Arrian Ind. VII 3 tUv. skr tla

Borassus flabelliformis L.

Palmyra

=
3;
:

Palme.

Vgl.

Vull.

sv

Jlj

und

jL".

C Mller

zu Arrian

aO verweist auf

Ritter Erdk.
'32i

V 854

Lassen, Ind Alt I 264.

Sukkah

^rian in

eine

Palmart,

ber die Wicsncr Monatschr. 3 281 und Scholien 2 217 Verschiedenes beigebracht hat, das nochmaliger Untersuchung bedarf. sn"J3:

Palmen Ben 31*

Ar.

In der Naturbetrachtung der talmudischen Zeit spielt die Palme


eine

hervorragende Rolle und wenn die Minuticn der Halachah


mit den
einzelnen Teilen

uns

der Palme,
fhrt die

mit ihrer Pflege

und

Verwertung bekannt machen,

Haggadah

eine Reihe von

Bildern vor, die, von biblischen Andeutungen ausgehend, aus eigener

Anschauung belebt und ausgefhrt werden.

Im

Anschlsse

an Ps

92j3

bewegt

sich

die

Haggadah

hier

gern in der Gegenberstellung von Palme und Ceder. Die ursprnglichste

Fassung dieser Ausfhrungen


Isr.

liegt,

wie

ich

von

meinem

Lehrer, Herrn Dr.


des

Lewy

wei,

in der Barajta der

32 Middot
ist

Elieser Nr. 21 vor:


sie,

Der Fromme blht wie

die Palme,

aber nicht wie


nutzbares

die keinen Schatten spendet

und aus der kein

Gert verfertigt wird,

sondern

wie die Ceder auf

dem

Libanon, Schatten spendend und nutzbringend.


ist

Weiter ausgefhrt

die

Parallele
Tehill.
r.

in

Bor.

r.

41

71

Lpz.

Bam.

r.

3 p 371

Lpz.
ist

Midr.

92 Jalk II 11 9'' Tanchuma Bam.

15. Ber. r.

nach Bam.

zu corr.

Was

die alte Barajta

vom

Schatten sagt,

wird so

gefasst, dass

das hoch ber die Erde sich erhebende Laubin

dach der Palme,


112

das seinen Schatten

groe Entfernung wirft,

78
ein Bild des

Lohnes der Frommen


winke.

sei,

der aus der Ferne


liefere

des

Jenseits

Dass die Palme keine Gerte

wird auf
Vgl.

Grund
Plin.

einer Nachricht aus Babylon bestritten

und

berichtigt.
1)

aO

39.

llaggadisch verwertet sind vorzugsweise:

Die

Hhe und

der

schlanke
strebt sie

Wuchs

der Palme;

ohne Krmmungen')

und Auswchse
ist

himmelan. So der Fromme. 2) Ihr Herz'')


gerichtet,

geradeaus nach

dem Himmel

wie das des

Frommen

3)

und wie seines ungeteilt Gott angehrt,

so hat auch sie nur ein


lyrj J'K
.

Herz. 4) Sie treibt abgehauen nicht wieder aus der Wurzel,


ti'^ntJi

whrend der Fromme


5)

sich

verjngt wie die Ceder (Ta'an.

25*u).

Schwer,

wie

die

langsam wachsende Coder und Palme

sich ersetzt, wird der Platz des

Frommen

ausgefllt,

wenn

er aus

dieser

Welt

scheidet.

6)

Die vielbewunderte Liebe

der Palme

ist

ein Vorbild der

Liebe des Frommen zu seinem Gotte, nach


die

dem

er sich sehnt, wie

Palme nach dem fernen Geliebten.


Eine eigene Klasse bilden die Symbolisirungen
des

Palm-

zweigs
insofern
in

(das er
als

heit

der

Bltter

nach

botan.

Sprachgebrauch)

Bestandteil

des

Feststraues

am

Httenfeste
einer bevor-

allen Perioden der

jdischen Kanzelberedsamkeit

zugten Beachtung teilhaft wurde.

Man knnte an den

vier Arten"

des Feststraues die naive Frmmigkeit des Midrasch, die Geschmacklosigkeit

der

spteren Deraschah

und

die

leider

weitverbreitete
eine lange

Flachheit

der modernen Predigt verfolgen

und durch

Reihe von Beispielen belegen.


')

D'DIjjy

Ar. ma. Hochschule

'Opl^ gegen D'poiJ? d


10B>1C
j

Agg d

Ar.

Dip

vom Palmzwcig Sukk.


Dpira opp
9

32 DpIJ?

opp

Erub. 20,p. Mcch. Beschall. Anf.

IWaa

22d,j.

nHlj: Dp^V Tanch. Teze 6 Pes. r. 12


-[in
j

iTSlTrapyO
Sifre
II

Schein,

r.

p 213 Lpz n'Biapy


entsprechend
:

Ab.

z.

40 vorl.

{Dplj?

308 p
S. d.

133''

Friedm.
*)

pj?. Das.
s.

^pipa opp. pi5B.

>n S-.

WBB.
llo

3^ Palmhirn

u.

S.

117.

>

Low, Aram. Pflanzennamen.

78
Teile der Palme.

Es

ist

uns, vorzugsweise aus Babylon, eine


erhalten, die

Reihe

von
soll.

Bezeichnungen

hier

zusammengestellt

werden

xnpBK ,NmpDS Sukkah


schsse, die die

13.

Niddah 24* nach Kaschi Seitentreibt.

Palme zu Anfang
gilt bibl.

Fr Zweig
lich fr

Tp pl.
D'a'tt> j

mD3 Sukka
4*^2 j

32*

lom

'B3.

Schwer-

Zweige

in D'CSaK'

Schabb.

Bezah
in

62*23 eher die 2


sIs

verstmmelten Pruchtfcher, die nach Nachtigal


Dieselben zwei "Wrter TSchebiit
sich feststellen liee.
D-sttt
Tj,.,

Fezzn

heien.

Pes. 53* ohne dass der Sinn


j

wie aus der Stelle

Bezah, auf die mich

Herr Dr. Lewy verwies, hervorgeht, eine Art schlechter Datteln.


In demselben Sirine >T^ pl M. kat.
die
lO*"

j_,.w,

schlechte Datteln,

keinen Stein

haben

^a-o, ^l-w.

Letzteres Vull. II 470''

als arab. ^Jtlt,

das Vull. nicht fand. Sehr.

i.

3^1^ frischer

Zweig berhaupt. Palmzweig

(eig. Blatt)

nnn Sukk.

32*plnnn
snilPl syr.

46 [doch

nichtvom Vertrocknen, Versengen": LyII107'']

t^^c\tj>

K PSm

Zweig der Palme und hnlicher Bume,


Danach, wie Field zur

K'^vt^iu,
bemerkt,

rC'^uaO.Aa'), K'dx^TC, iJuuj.

Stelle

Symm. Gen.

4O15

aiva. fr

nn

[das
ist.

mischn. auch

Gebck bedeutet und


piin, Mischn.

nicht mit
2^

Ly

zu bezweifeln
Sj,]
s

Nur
St.

b.

hat

nn Bezah

Eduj.

Raschi

Ar. 'in.

Biiov midr. p-Kn

Ly

187.

Die Rippen der

Palmbltter

nnn

'it'

eig.

Wirbelsulen.

mnr

Sukk.
ar.

53"^.^

wie Spindel der Aehre

n^i3tt> ^>

nn Ukz

1^

Ms Maim

nut, die beiden

Formen wechseln

oft

TPeah

3ji

Spindel der Traube opp. Bltenstiele pj'DD. Brennmaterial: jSchabb.


III 5%7 nrin
nr'!J>

[wie

sn'nm

-Jp

Rohr und Palmzweige Pes. 82"


'lyv undfrriDJS

und Palmstiele Parah SJ Ly


das.
'3

II 107'' hat daraus


j.

verlesen und lsst den

einen blhenden Unsinn sagen, was

')

<.^CUk> C

595 Nov 289

ist

Druckfehler.

114

ihm
vor

nicht widerfahren wre, htte er die Stolle

im Zusammenhang

Augen

gehabt.

Palmzweige gebraucht
r.

man zum Dachdecken


-jis^d.

[Robins. Pal. 1272] Bor.


,1310

41.

Bam.

r.

MTehill. 92 falsch
eine

mit XJebergehung des dunkeln nnip

nyV ber das man


findet.

Vermutung
oder Sitzen
Blattrippen,

LLw

Graph, equ. 1217 Anm. 325


in

Zum

Liegen

[wie jetzt

Aegyptcn kfigartige Gestelle aus den


[nij8> von "nj abschneiden, auch

^;^] Schabb.

125'' O*"

vom Abschneiden
*nj steht richtig

der Frchte

vom Baume
TMaas.
4^,

j.

Ly

sv aus Ar.:

TSchabb.

lOj, u.

2,^

nach den Berichtigg.


82^]
j

mj wie

die

Agg immer haben TBer.

Bm

Schabb. l\g.^g

yTj. Midr.

Koh. nnyo 150^ Lpz.


eine

Schebiit II 'dS^^ K"^pT ppK>D pin


Stelle.

ninm unin nviOi

dunkle

Vielleicht

ist

folgende

Ueborsetzung die richtige: Man sprengte [im Sabbatjahre,

daman

nicht -wie sonst begieen durfte] die attclbume [junge Dattclbume

mssen begossen werden] mit neuen [Mrmn] Besen und Palmstielen


[ber
die

man

das

Wasser

laufen lie].

t^^mlIa.: Besen

[PSm

sv oa4V..oa<\T<'BHchron. eccl. III 265, K'^uJixIa: Var. rC^ue^J^L^a]

Arab. xjSi,') Jos.

14j3

Maim

zu

Ukz
ist

1^

D'KDKBJ:

L.iS^.

Es

mssto

* KntTiDD heien. KnB>'J3

=
ist

Besen

sonst nicht nachweislich


ditto-

[und kann auch

aO etwas ganz anderes bedeuten und mn

graphirt sein.] aber b>J3


85.

fegen
Ar.

talm. bezeugt

Ly

sv aus

Bmez.

Palmzweig aiU
T<l>w.\^-

(''j)

u.

Ly

sv, nicht blos

abgeschnittene,

wie

Die

am Stamme

sitzenbleibenden

Blattblasen 313

u^O')

-^^r Knoten,

den die gegenberstehenden Einfgungen der

iiiu

ist

das gyptische
Seetzen

Wort
9

fr das syrisclie

AIX. s

Bocthor niW.

Ba

i.

Fleischer,

IV 462 Z
:

vu

Kunftse, Kehricht, Wortspiel zur


5,,.

Beschimpfung der Kenise Kirche


')

Delitzsch Josaj.

Man

sehe

Fleischer
ist.

zu

Ly

557

IZ.,

wo

die

Bedeutung aus
NflDIK
[versch.

dem
von

Arab, zuerst nachgewiesen

Derselbe Teil scheint mit


sein. Ar.
:

<aO-iw]
'C1KT

Sukk. 32 gemeint zu
30>>

'B

hp hv
$

TWiU

ip'V. ChuU. 105

K3nB Bm

Ar.

K3rE

ein

Bund

Palmzweige. Ber. 44b ri"D1D 'D1S.

115

78
Blttchen bilden:

nD"n.

So nach der

richtigen

Erklrung von

Jehudai und Hai Gaon. [Scha'are Simchah RJs. Qiath I 102 Manhig 66] Sukkah 32
n2>p

BKamma
j

96

noi'Ji.

nD"n = Knoten neben


'*^'J'

wird gesichert durch

Schabb. YII lO^g.


i"^"*^-

Palmblttchen ssin t^<x-j4 of*'


61. [Fleischer,

Nld.

Gramm.

wie

S.

115 Anm.

2.]

PSm

sv.

K^cu und <Jjt4

1508

und

1518 [teijn wird von


!]

PSm

ohne Verweisung an zwei

verschiedenen Stellen behandelt


96 und Sukkah
ein Blttchen,

Fr, das talm.

am gengt Bk
der in

32 sin Tna p'^DT


in

^"hh

ein Palmzweig,

nicht

zwei

ausluft"

Hai Gaon Scha'ar Simch.

aO 101 Manhig aO.


s.

Ein angebliches iCx<\i

Palmblttchen

Nr. 72 Ende.

Klip T^io. mischn. Tip der

Gipfeltrieb,

das

Kopfmark oder

Hirn der Palme, Palmkohl, eine weie, fleischige, se und schmackhafte Substanz, gut beschrieben von Maim,

zu

Ukz

3,

dsi
'D-i

in i1p

'^VK jo

:?ap'

[pi]
r\'yS}

pT pa

nij?

im

[i

ms idj^s] nxoj^
:

n^Di^K
11p
''D

Da'^S {3J^

n^Jj^K Hai Gaon

z St

isou

;i"B3l p3T '^3

np

so ist zu lesen.

Die Syrer:

BB
-J

841.

737:

tClxs^^n

rCa^ K'i<UD

ev'vaflTs vhT^' :jUill

J^l

K.^'^n t^^OA

:jU1I

JJl -*=

jUf^i jikj

J^I

fuss"

iCVo^n

T^i<\jj

Es wurde gegessen, doch nimmt


stirbt,

man

es,

da der Baum einmal ausgeschnitten

gewhnlich nur von


ein

wilden

Bumen
in

daher

konnte

man annehmen,

Dattelbaum
ge-

werde nicht
pflanzt.

der Absicht,
j.

dass sein Hirn gegessen werde,

Ber.

36

lO'^j^.

Der Umstand, dass Palmhirn und der


keine Frchte waren, bot der hala-

Bltenstand der Palme

[jii'jes]

chischen, auf Feststellung der richtigen Eulogie bei ihrem Gensse

ausgehenden Klassification

einige

Schwierigkeit.

Man

bestimmte,

dass beide in die Kategorie der Frchte nicht gehren. TMa'as. scheni

Dafr spricht
latter are the

^Usil Laue 777c The palm-branches next below the iJb,

which

branches that grow forth from the heart of the

tree.

116

78
1,<

TUkz. 3 bei RSchimsch. zu

3^ Erub. 28''. nvJ031 lip


j

auch sonst

beisammen erwhnt TSchebiit

2^^

35%

f.

Der

rCsxl

*-J

entsprechende Ausdruck 2^ hat


bot
in

sich, weil er

willkommnen Doppelsinn,
Ber
r

haggadischen

Stellen
r.

erhalten

41 p 71 Lpz. Jalk. II 119* Ps. Nr. 845. Bam.


Stett. vgl.

3 p 372^ Lpz.

Tanch. Bam. 15 p 490


K123 i*"\-**

Sukk.

45''.

Fasergewebe
den Gipfel

am Grunde
des

des Blattstieles, wie grober

Zwilch,

welches

Baumes ganz

bedeckt.
90''

Fr

die

Ausspr.
12i
hat.

Hai G. zu

Ukzin

3^

i3J aus Schabb.

wo Ms M.

PSm
Geop

34 <A<\:>nr

oJ,

auch tCax^i [Nov.


(TTtaprov

oLl

289.

17, Y 5g cTipTo; aber

wohl

Seil,

BA

6150

r^aj

iCiai.

PSm

372 [ohne Verweisung] TCitxit^ mit

ders. Erkl-

rung.

BB hatoJ
ist

zu TCa.^3 und i<lL=i eine Form, die nach


aus Barh. gr.
I

Nl-

deke gesichert

22^ .<Asi')

steckt in

i^e\ii^

und

dem
ist

crrpten iCAcxni^

und

ist

t**t-i

Die Herkunft des

Wortes

mir nicht bekannt. Mit Qnvare zend. Sehne,


;

Darm

darf
Vull.

man
II

es schwerlich combiniren (Justi sv.)

eher kann

man an

885 jl/, Strick aus


62:jlili') Strick aus

jj
ein

[dieselbe Erkl. II 187

zu jjL] Frtg.

IV

Cocosnussfasern nach
dicker
Strick
[s.

Kam. denken, das


vor-

jedenfalls in yt'^-^tft'
liegt,

zum Feldmessen,
sv.

wobei k

!<

auffllt

PSm

wo

(!)

es

Ein Wort vCAjsi steht

PSm

sv.

iC^inr^
:

')

Dozy-Engelmann Olossaire p 245


(lea fibres

, Cairo

pg.,

fr.,

caire, angl. coir,

koir,

kyre

de la noix de cocs, dont on so sert aux Maldives pour en


loquol

tresser

du

fil

avcc

on

coud

les

naviros).

En arabe

ce

mot
;

s'dcrit

jUj,

-Is

ou jLj,
Olossaire

que

l'on

prononce Kimbdr,

cambar ou combr

voyoz M.

Wright,

snr Ibn Djobair p. 29 f et H. Defrdmery, Mmoiros d'hist.

orient, p 295, n. 2."

117

78

TCiVaCWo
da

setzt,

also

an jUl
[?

(s

PSm

T^rjarC u sv KVi<vrC denkt


T<''v=-T<'n [?]

BB

erklrt

rCi^-ii-i

rCvaJt^]

ivA=> r^iTscu

iCV^n

^\a j..

C 773
ein

hat Y<niwa<U3 catena, funis, chorda?] aus

Dass jUli

Strick

Cocosfasern

ist,

erfuhren wir aus

Kams. Erub. 58" wird etwas Aehnliches


Strick

berichtet.
d.

Es wird ein
heie:
^jnj

aus

Na'pDBK [''DBK und op'DBS] erwhnt,

(J-^U Cocosnuss) und dieses,


sei 133

nach anderer Ueberlieferung jenes,


ns3i

im

^pn.

Den Ausdruck

im

K^p'l

gebraucht Abai

Schabb. aO.

Die Bedeutung von si3J geben die


SV folgendermaen
:

GA
das

der

Geonim

bei

Aruch

Zwischen den Blattstielen hat die Palme etwas

einem groben

Stoffe (naj?

Ua)

hnliches,

wie ein Gewebe

ist

und zu Stricken verarbeitet wird. Je nher dem Hirn umso


ist

feiner
zart

es ... es

umgicbt das Palmhirn

und der oberste Teil

ist

wie dieses, heit daher siip 13 N133.

im TSchabb %^
des Netzwerks sind

hpi

mn

ll^, b

90''

Ar. in 9:

Unterhalb
nicht

am Palmhirn Fden
.

[d'TJ ms. so,


ist

WMi

Agg] mit denen man nhen kann

Dies

das

nn"'!

womit R.

Huna
seinen

sich umgrtete [als er

um Wein

zur Sabbatweihe zu kaufen


s

hemjn verpfndet

hatte.

Var: nsn'!

Ar

sv.

Megill.

27^

Ly

I 431''

ohne den Zusammenhang zu kennen: R. Iluna


niJC

band

Reiser".]

Ab

75

u.

nach Raschi

u.

Aruch: Palmzweige.
*_**!

TD Faser berhaupt, auch

y^, Hai zu Ohol. 18j


r.

(aramisch)

=
3'D

Kfa Ar. 3D den man vergleiche. 3-0 Vaj.

22 p 164 Lpz,

Bam

3,

372i2

Lpz

d'3'D Ber.

r.

41 zu Stricken.

Die Blten scheide,

spatha K^nna

Bor

36'',

der Bltenstand,
lg

die Rispen, Datteltraube icia Pes. 52''

rTJD3 mischn. Orlah

Ukz

3^

sg. 'J1D3 Kipt j

Bk

5''7jj

eine einzelne Rute,

von der Rispe

abgeschnitten.
S1C13

K'vcy.^

BA PSm

687

falsch

gufra

(s.

auch

sv

118

78 <A-D:\n

<Acv^) mand.
1

KiKcij Nld. Or.


r

112 die Syr:

j^^

IL

1^
(mit

[Naclitigal 1

24

a u a]

Ilai
1.

G.

ebenso yh> arab., auch


1L> ist die

Chananel zu Pes. aO, wo so zu

fr v^D.

Bltenrispe

dem

essbaren Kolben) oder auch mit der Scheide, (auch die

Scheide allein) Lane.

133a TSchabb.
18*60
(pt-

7^

od.

rnaSD Hai

Ukz

I3

pl.

nnsSQ

Pea

act.

von

133 fegen, kehren Ber. 8^ Ter. 11^ Bozah 2^)


die
vllig
oi-

Die Traube
holzig
ist.

der Palme,
fj^J:

aussieht

wie

ein

Besen und
sv.

Hai: nnn^

^H

und

'mT

K23'n.

Auch Ar

KJD*p iCxAijuOa

punctirt so,

nach dem talm. >jsd*D

richtig.

Bmez. 61^ Schabb. 110*


sich

jkd'D Var. JO'D

Die Bedeutung ergicbt


yC.

aus:

T^*v:ad><\

yCji

^cixs ^<\cnn yOJcn iCVonn

ai

i^vi

Novar 289 ^\^'') == i**'^-^


geradezu fr T<lA<v.^Aa Traube
Dattelrispe
s.

[s

Frtg.]

BB
ist

dies arab.

Wort

ibo

Danach

K\/>rn/vi Rispe,

= .[Trauben]-Kamm,
(p-^Ju,f;)

Traube, obwohl
cirrhus,

t<l.>T-3n

T<iAi*Ai

nach

BB Ranke

sein

soll,

die

man

mit t^dnox^
Bibl
d'jdjd

vergleichen kann,
ist

um

zu sagen,

sie sei

fadenfrmig.
ist

also ebenfalls mit Dattelrispe


yC\.r)n m.a.

zu bersetzen. Es

dasselbe

Wort

wie

Wer

die erstangefhrte

talm. Stelle nachliest wird


passt.
26''

sehen dass diese Bedeutung auch fr


ni3'p
8.

sie

Ar. n3p 4 'rnT

Kiia'p.

Sanh.

Bb

5.

n'tiyp Chull.

78* Ar. (Agg D33)

der Bltenstand mit den Blten oder unreifen

')

Ju<LS

ist

=,y^

lJ"**'

^^^^ ^^

y^

'"

'^'

Dattelpalme,
_)-'

und

=: 3yuC von dem Weinstock. Die beiden Wrter

^-^
so

""d
dass

werden aber
wesentliche

auch selbst wieder schlechthin durch A-jLS

erklrt,

die

Synonymic derselben
')

feststeht.

Fl.

Prosper Alpin, bei de Sacy Abdall.


r

74

Vocant arborem

dauhol
119

(^j)

et

cui appensi sunt dactyli

samarrhlch [^.Sc^ plur.)

78
Frchten. Eigentlich

vom Bltenknuel

gesagt,
nj?pD,

denn

t*'t-' "')

KniTp

Ar. lap 3
arab.

ist

Knuel. [Hai zu Kel. 10^


,1313.

aramisch mi2p
17,2.

so

1.

ll^ np'D

ni'ypE3

fl'nu'p.

Ohol.

7^.]

033 p3i3 Schabb. 67 Chull. 78 (Ar. Km3'p) Makk. 8* DK33

(Ly

II

289 hat die

Stelle mit

dem

crrpten kdij

d.

Agg

fr

Sana

des Ar. ber das er selbst sv berichtet.


K01J noch saij
Holzstange ",

Uebrigens bedeutet weder

sondern Letzteres,
s.

wie ja
s.

der Zu-

sammenhang

erfordert.

Palmzweig

ob.

US^

ob.

BB

zu

KlArtjAa li9i3

Dattelrispe,

Dattelkamm.

Das Befruchten hie n3|in


II.

Pfropfen,

3'3"in

svaii^

>~^j

he

set

it

or fixed

it

in another thing.

Ly
j

494^

In Babylon
j

nicht ntig? 3313

p3'l3i

vhl ^331

'^p'T

Jeb \h\^

Ket 29%^-

Vulg.

ar.

^C
33n Bb
83'' 62''

\y6^'11

Bm

108''

Ar. 331

1.

niO/l

hv

331

TKil

1,0.? Vielleicht ein


ly

auf die Erde gelegter Stamm, der "Wurzel


ipsa quoque

schlgt. Plin

835

in Assyria

arbor strata

in solo

umido

tota radicatur, sed in frutices,

non

in arborcm.]

Die

mnnliche

Blte,
fCJ,

mit ihrem

Kolben,

wird gegessen

Lanc

SV IL

was Ar.

wo

das Verfahren beim Befruchten beheiiSt

schrieben wird,
'JD'i

berichtet.

Die mnnliche Palme oder Blte


:

Agg und

Hai. gedol.

'jriD'J

pl.

Die unreife Frucht hat arabisch fr die verschiedenen Stadien


ihrer Entwicklung eine Reihe von
ipi3

Namen,

s.

d.

WBB

sv.

_j. Dieses

wird aram. (1D13

rf^T-oa-s, rt'n.Ai

->,)

nicht von

der Dattel

gebraucht.

Aram.

ist:

<j<d [= ^%>-^ PSm 1167

X.

BA PSm
zu sisn
reife

1166 falsch tCrd, oben S ll9i


ist

BB<juinder Erklrung
das,

opp. zu rCi.^aa:

Dattelkmme sind

woran un-

und

reife

Datteln hngen, nachdem die reifen abgefallen sind".

')

PSm

SV

<.V.Vs^

7.

ool.

713

S.

Nr. 278.

s.

unten.

120

78
Dies lOrCt
TSchebiit
ist

iOiCa zu sprechen, denn es

ist

das talm. <J^1K

')

pl.

^^^

Pes. 53 [Ly 135* unreife Frucht besonders


irrig

Feige,

wie

er

ia;i fter

wiedergiebt] Hai

G.

bei

Ar. lOD erklrt

n^Jiym

Knmn

.-

Datteln und andere Frchte, die zu reifen beginnen

heien aramisch Kn'Jirn.


'rn f^br

Diese Stelle hat Ar. jn im Sinne mit

]wb2 non
['p'^t>J
-JB),

^3i.

Auch Zemach
Ab.

G.

GA

d Geon ed Berlin

42 erklrt
teln

'p'I^D 'J'nK

zar. SS":

unreife, gerstete Dat-

(man

die

^j^

^^(so-jiaBia lOia) heien. Hai. gedol.Ber.

VI

nin T hv
46''

Mnv
35''

'J'n.

aschi
s.

giebt
ob.

fr

rn

immer onar

Chul.

Sukk.

'rnin in'p
[s.

Die Traube mit der unreifen


''^^

Frucht: 'rnKI nt>33

D33]

Bk VI

Bb V

15''

[Ly

falsch:

Eingemachtes
Druckf.]
j

von Feigen]
I.

Zweifelhaft

ist

rmi33 flvrn

[nrrPlK

Dem
das

22''.

piij,

ist

die besser bezeugte


I 432''

LA
ff.

fr pinu, ist

nach dem
pers.

Nachtrag Fleischer's Ly
unreife

11

ijj.

^^
Saft

eine

Traube, Dattel, Olive. Aaf 46* hat die genau der pers.

entsprechende

Schreibung

inj

und erklrt:

von

unreifen

Trauben:

D'JTiann D'3aj;n d'dj;.

nriM
Lonsano,
n^:)^)-:
.

Ber.

r.

85 Ende,
1,

LLw
Ber.
r

Graph, equ.
r.

I 219,

erklrt

Ma'ar.
,

sv

(n^K3).

43 p

T?,^

Lpz
hat,

hat dafr

D'3n3

whrend Ber.

85 ni3ni3 daneben
I

das Oth

emeth auch

fr D'3n3 herstellt.

Ly

387 verweist auf Midr. Schir

ha-Sch. 013 33c Amst. 65^8 Lpz: xivann und erklrt Swpsa?

Dunkel

bleibt pj3SK

^)

Midr.

Schir

ha-Sch. n^J?K

'maK 60
bar Chisdai

Die Palme trgt mindestens drei pi3^K (pj^'K).


sagt bei
')

Abun

ihm zu Hause nenne man "J3^


Wohin gehrt /yJ^u

K"JDJD also Frucht-

botri constantea dactylis scmimaturis et maturis,


viridis est.

und \i>] Bcapus racemi dactylorum, quam


)

KJ*37K Ly aus
ist

Mcg.

II

73* a gehrt nicht damit zusammen. Bemer-

kenswert

die wunderliehe Etymol. Ly's es sei KJ'3 i?" zur


!

Bezeichnung

des Collectivs" vorgesetzt

121

78
rispen.

Ly

unsinnig: [Die
die

Palme

trgt mindestens] drei

Weih-

rauchbume"! Fr pj2^N
p'3iS (pjnj

Parallelstelle

Bam.

r.

p 372j Lpz

Amst. 180") Midr. Tehill.

92 p^3i3i, Jalk. II US'"


I

17 dafr paui.

LLw

Graph. Requ.

217

Anm

317 verweist

darauf,

dass die Frucht der

Palme

dreifcherig, aber hufig durch

Fehlschlagen einsamigist. Aber der Midrasch bezeichnet 3 als ein Mi-

nimum.

An
ist

fii>.avo;

balanus Plin

9^2.^e

woran mich Herr Dr. Lewy

erinnert,

auch schwerlich zu denken.


ist

PSm
Z
3

531

BA

rCtcnXjo

^\^

Ti

\,<\,\s
!

iT^avo;,

crrpt.,

532

<.^:\

^<v.\a

aber

9otvi5coi>.avo;

Dasselbe t^t.;^ \,a^L=>

J^'^,

^^

(Novar 289)

tCt.:^ -,L^a^>=^^ und


Cast: lii?

BB

869 rC^vssncvi K't.iK'^ T<l\r>.v n


arab.
z

Was

ist j;^iKpNi:p

Hai Ukz.

3^ ?

S^nin Chag.

l""

s.

Rabb.

St.

der Sache nach


^^^aii.

,_)::'

Dat-

teln deren Steine nicht hart


K^n'tt>,

werden

Sprachlich entsprche

das aber

sachlich

nicht
pjia,

passt.

'iSmn

non
3,.

unreife

Datteln

deren Kern

man

aussaugt,

wie Tebul jom

Frische, reife Datteln im Gegensatz zu trocknen


fen:

rei-

man

niaian

TPeah

ly j I le^^s

richtiger
22-)

onan

'2an. Sg. aoi


[''ie

opp

nwy

TChull. I (RSchimsch. zu Ukz.

rC^vaA'i K'-v:^

auch wJaj^v
Teb. jom
3^

-visj

bei Lane. Fl.]: wJaj Nov.

290

d21I5t

D'ian

opp.

r\wy.

Sg. 3tDn nip'i


2^

TKelim
nJ'r^J

Bm

5 (RSchimsch.

27^) jMa'as I 48*61.54.

Ukz.

aan

der Kern [der noch

weich

ist]

der unreifen Dattel [Ly:


reife

feuchte Feigen"].
Tir-v^^^

Die
290.

Frucht

man

(lan)

BB. t^T-vSs^ ^J Nov.

Geop 52.

man Dem.
Dem.
2i

Ij

TPeah

l^^.

man hv
der

lasan Ukz.
I5

I3 u.

pl

o'ian

Ma'as.
bibl.

1^

Teb. jom 3^

Baum: Peah

sonst pl

D'ian Sg

nan

(ebenso mischn? auch)

man

Kel.

16^

Spter

(Midrasch) unterscheidet
u.

man

nan Frucht,

man

den

Baum

wie TU

nru Ber.

41 p 71 Lpz.

122

78
Talm. sior od.
\a^r\

pi

\'^^\.
fiilirt

piain ob. S iiO ausj.

nam
Ende

mand.pl. Nld.m.Gr. 18 und 173

T^-V^a^ aus Geop

prsef.

und

Gitt.

70

(nan) an, die


II

zu

K'^S^^ und mom

Sotah 49*

(jenes

Land Anecd.
ist

106) gehren, also

=
s.

mischn.

man. Denom.
41* b 38*')
die

von lan
nian

nach allgemeiner
li5
j

Annahme nan
gerade

Joma

2^ j

TJoma

40"^
ist

b 28''

aufsteigen

wie

Palme.
Jt-,

[Verschieden davon

K'^^a^xsich

BB

\^i Rauch,

K'dvJCX.a.An

T<'n<u^n
es

j-,

dessen
*uajt-,

.x.

aber

mit n nicht vershnen lsst

kommt von
nania die

wegtreiben.]
Dattel.

getrocknete
ist

Joma

8^

Hj^ TJoma

43

b 79*

44"*

u.

Die Bedeutung
die
in

sicher, die

Etym. dunkel, bhn die Hhdass der Kern,

lung,

der

reifen Dattel

dadurch entsteht,
in ausgereiftem:

anfangs eine weiche Eiweimassc,


artig wird

Zustande hornist

und dann einen kleineren Umfang hat


Plin.
sy
'^33-

er
28.

laxe distans
pl.

vom
Sukk.

Fleische,
2r,.

Aehnlich ^^n Ukz,

IS*

mann

Der
1 u.

Dattelkern:

nrynj

od.

nj'vijJ
77''

Kallah

Coronel:

h sei unsicher,
ist

nicht
s.

wie Schabb.

y und

Besser ver-

treten

b Orlah lg
3,5
j

Rabbinow. Ukz.

2^ pl. D'3'y^J Schebiit 73


j

TTerum.

ms
VIII

lOj

IX

47"

Schabb

4'',

II

4''sj

TSchabb. 9

n\o

b 90" 29*. Der Sg

ist

nry^J [ms.
,nnj;tt> njD

Maim
.non

ar.

meist mvbi] nicht py^j wie ihn

Ly

ansetzt, wie

.nji'a

man
zu 714

,D'n ,DliyK>
e) a)

.anan

s.

Bttcher

715 ^ und die Anm.

1)

wonach das dem

arab. nom. unit, analoge Bildungen sind.

LyhatriJ'ynJ auch noch das Unrecht angetan, es mit ^puov zu combiniren.

Es heit
2951

syr.
lyJl

<it.iX\^

pl-

iCsA!v^

BA
Bei

2970:

<ia<VT^

K't.>3^:. TC:>a<\'VA

Tf-^mTAA <\.\^.
<ttov

PSm

nachzutragen.

i^^3<VAA wie

unten Nr. 279.


76''.

Talni. Kn'e>p_ pl. Rn"K>p

Kern Schabb. 29* Joma

Oliven-

')

Als Kcminiscenz, ausschmckend D'71P1

DnonO

Bcr. r 45 p 81 IZ Lpz.

128

78

kerne
das

nt"i 'p

Ab.

z.

.28

kjdnt

'p

das.
1^'

i<^,Tn BB 897
r>ne\

lyll

<j_aev^ V_w.n r^^tjtjs^l

yC-t

i<'-v>3^n

T<'^.Tn
G-zix

^^^1 k_^,

PSm

300 <^A3<'

K'^uxjb

lies:

i^enXjaayC

vgl. t<lV<^<^T<

vaVAj<\i<:
der Frucht
sitzt,

Der

Teil des Stieles, der an


2^

heit Stempel

Dmn*) Ukzin

[nur hier mit der Yar. ^nin schon bei Hai G.]
lOj. To.
ist

von einer Weinbeere Tahar.


Ukz.

11 bei

Maim

z St.

Hai zu
lesen
D/iinn

Schimsch.

das.

omnn
,nDi3

nach RSchimsch

aO zu

TChul
ntt>3'3

I fr D'/Ttn also:

nj'jna

aona ninm n3'3 koo

minl aona. Frchte, die vom

Baume
40''

gefallen sind:

m^31J
n^aiJ.

pl.

besonders von Datteln Ber 63 b dazu

Orlah

lg

man

Zum

Abschneiden der Frchte

stieg
Seiles,
s.

man, wie noch

jetzt alle Rei-

senden erzhlen, mittels eines


heit auf den
frisch a,

das S'^ain, arab. Jyl_, ,JyU.

Baum

Plin

ty 1^^.

Ar.

Wenn man

die Datteln nicht

wurden
Sonne
j

sie

zum

Ausreifen und Trocknen aufgeschnitten


Solche hieen d'idh ^'yD Schabb.
62''
1

und
Ber

in

die

gelegt.

45''

40,

N"^irD

Bezah

u
:

Ma'as 49^3,
sv

Zusammengepresste Datteln
80*0 Ar.

Aruch

^nn
ist

j:i3'n

Ketub

Bm

gg^ Agg.

nst^an

[Jt'SPi

rC[^..i'.i

falsch bei

Ly

T^.

-I

De Sacy

Abdall. p

107 hat schon das talm.

Wort zu

^_^^i. gestellt. Ausgepresste Datteln Ketub. das. ij'b>


of

=_^the dregs
dried
dates
in

pressed

unripe

dates,

which ar mixed

with

making the beverage


juice

called ju^i, or pressed grapes from


psL

which the

has

run,

and of which the dregs remain.


ar.

(-JJ wie er

schreibt) hat

Maim. ms.

Tahar

10^ die Trstern, die


9^ zu nti

nach dem
:

Auspressen der Weintraube brig bleiben. Kelini


trestern ytj^

Oliven-

y^mischn.
6,

Dattelhonig,

unter Honigarten
4,

im Vordergrund
j

ste-

hend D'lDn

tt'an

Ned.

TBer

Sifre II

297

Bikk

63^ Syr.

')

^>idVj>

Nr.

179

iC:^^

dudxvta.

124

78
tOejsn

,^i.

Die

Unterscheidung

von
sein.

yCna^ Trauben

rCxjoT\

Bienenlionig wird Erfindung des

Dattclwein 13 .D'non IDV

718

9otvi)ciTr,;

BB: i^'xax.JJ'
zu

=
ein

S*J

Man

weichte
Sixsp
8

ausgepresste Datteln,

um Wein

machen
ist

(}'inr).

DCge

sv

und sv

-/wijlli col

1758

nach

Hieron. alles Berauschende, auer Wein.

BB:

:tOT<'^'<\ TC-Ui-Aincx |<'"V>a^'

iCxi^n lOtarC T^^ix^a

_^

ist

Laue

1391'' ein

Getrnk aus Datteln und


sei

^^.
als

Aus den
erwhnt: 'smT
p 20" Kstpl.

vielen

Erzeugnissen der Dattelfaser


n'"i2ta

aram.

bwv 1.

nD'D3 Ar. sv aus Ilal. ged. Schabb. 23


fr :jim ^bb>

so
Strick

Hai zu Kel. 26,


75: Ji~
sv.

Durchschlag,
t*'-

Seiher <.1a.xein

Lag prov
Ar.

aus J-*

Frtg. Kiwtt T<i<xJCAje-.

kleiner

BB
?

950

J.l jjjLJl ^y>jL\

**-

Jjjl

bei

PSm

1225 falsch
ein

t^cu
'3i>nn

I63 D'in
ar.

K-iit>'>

Grtel

= =

T^ietx*^ Hai zu Kelim


pers.

jXi^ Vull I

221''

DStn ]^') wie

mir Dr. Kohut

als richtige

Erklrung und

LA

aus Aruch TT 6 mitteilt.

^ipn

.nipt

Korb

Ly

421'' Fleischer das. 443''.

An
nicht.

diaetetischen
i^ Oj,,

Regeln

fr

den Genuss der Datteln


Datteln so
lange,
bis

fehlt es

Plin.

sagt,

man

esse

Gefahr

droht: ut
in

finis

mandendi non

nisi periculo fiat.

Das hat Ula, dem


Datteln
vorgesetzt

Pumbaditha oder Sora ein

Korb,

(tirjn),

wurde,

dem

aber der anfangs begehrenswert erscheinende Honig"


S.

bel bekam, erfahren.

LLw
lO*"

Graph, equ.
18)

81. Ihr

Wert

als

Nahrungsmittel wird Ket.


als Mittel

(Joma

gewrdigt.

Sie

werden
tut.

gegen Diarrhe empfohlen, was auch Fraas 277


797:

Nachtrag: BB

K'T.>^n

rraii.x-

^^

tm

t<j.l^

')

Von

Gosen.

ist

mit diesem

Worte mo

zusammengestelU worden.

Syr.

r<l:>atji>.

125

79

79.

Uebersctzung von

TpayoTrcoYcov.

D
Bt

284

PSm

940.

1509 vo^oAtVA^itTV ==

^\

J. nach

J-^1

^j

daher hat

PSm

925 zu
1.

t'-7;oupi;

beide arab. Syn.

Bt II 432. 301. 103 wo ^Ijii zu

gr. kistos nicht kissos.

Bt sagt
iA.
82.

Honein habe
bersetzt.

xitto;

119 a 126 Cistus, Cistrschen


steht
fr
Otto-z-wti;.

irrig ^JJl

Dies

Wort

das. a

127

PSm

803. 998

BA
1509

rCui^n <Lot> und

rCala

K't-.^s-

Mesich (^J^*J]>

PSm
cistis.

82.

iu^^V

Avic. 183 Bt II 157 Berggr. 855 Hypofpt .'\'pin IS'tSKlB

841

Cifitus.

J-^JJ^ [t>'m
fol.

Sim.

b.

Zem. Duran

Mag. Abot Livorno 1785


cistus,

p.

SG*"]

^^\

<a1.

Letzteres Ay. 199


ciseos
(cistos)

Mow. 235

Otcoxwti;.

Simon

Januensis:

kissos

taratith gehrt also zu xwto? nicht zu wco;

Hedera

helix
ver-

wo Langk 36

cs hat. Plin.

v]i

4855

hat cissus u. cistus


ist.

nicht

wechselt, was gegen Praas 113 anzumerken


7cwY<v

Das Syn. -rpwYound andere Specc.

(so)

fr

)ti(7T05

120 Cistus creticus

von denen das Ladanum kommt, fhrt wie mir scheint auf die Erklrung des Namens TpaYo^vwY^v
pocistus.
^j~J^\
-aJ

fr Cistus

und Hy-

Ladanum, ehemals

officinell,

jetzt

nur noch zu Rauch-

werk,

lsst

in

Uebereinstimmung mit vielen Anderen so gewin-

nen, dass

man

das Harz von den

Barten

der den Strauch abweidie

denden Ziegen sammelt. Ueber


die

dies Barte,
hielt,

Herodot y 112
der

fr

Hervorbringer des Ladanums


-/.wTo;

geht

Weg

zu z^xyo-

TTWYwv,

und

Cistus.

')

Tarathit bezeichnet wolil Cytinus Hypocistis L.

Tertth

jetzt in ver-

schiedenen Gegenden bald


coccineum L,
liehe

Ilydnora abyssinica
Lk.
et

A. Br., bald Cynotnorium

bald

Cistanche lutea

Hfmg.,
d.

smmtlich Cytinus ahnVer. Brandenbg.

Wurzelparasiten.

Ascherson,

Verhndl.

bot.

XX

(1878) p. L.

126

7!)

- 0
Paulos
Aeg.,

KwTo;
Plin
xS
48^]

schreibt D,
)c;

xw&o; Gal.,
Sprengel

Ilesych

[auch
er
fr

^^149]

II
ist

401

irrt

aber

wenn

T der Araber ia^ anfhrt, denn das

r^dux,c\.x3 tscip

qv Costus,
sieht

whrend

die Ar. -/cwto; mit

^ i-y-*

schreiben.

Daraus

man

auch, dass Verschreibung in ^j^j~i, Avic 247 sehr leicht war.

Auch

die Syrer schreiben

^)

^ BB

854:

cJ ^^
/>^

i^-tvA

a^

TT

854

j^JbJl

1^ ^^1

c^' TCa.Aan
lies

tjt^ iOi s^a a,

^ Ladanum
&3<\<Laixj3

BB
458
1.

753 Gabriel: ea^joa.,^:


vOJtvA
=^

^j^JLi gr.

=
gr.

O^i

872

v^,
1.

tCj^v^

0^^ und

%ftAj:i<^ Gezzr im

Grad
I4I.

syr: nn^
Oj,C 3,Ai
Kcrit.
Ij

il^b,

BB

853 iCl^rC vcuiK": <Ao4,j

0.i>U|

lOtvA

nTcxcn

cnL:w\ Bt II 409 0.>i Av. 198


flschl.

Maim

zu

nJ3^n

Manche

j"i^.

Talm. n:ii^ Ket.

77". Bibl. ti^?

KiTTO?
TOTToi;
A'jvxu-iv

126
.

-/cw&apo?

xwaapo;') davo;
poi;'')

<jtiv

ev itsTpciSEdt

9u6u.vo;

vt>7)

appsvoc tJdTrsp

eul

Se
[1.

toO

dri>,eo;

Xsuxi.

Sz

;(i

(jTu-Ttx-z-v.

BB

854.

e\|^

^^^Ls]

fc-^^--

JaJL,

Aiy^

^1

JJilj') J>jjHr,^C-l
ist

^illj

Aj^I ^^J^

J -^
durch

In
j_j-Jl

diesen Stellen

keine Spur

einer Uebersetzung

Lsl, die also auf hypocistis gegangen sein wird.

80.

BA
')

KrAxjt<^n

BB

i^^ux-iTi

BA
DMG

1)

t^^uVscv^TtT

Oy.^1.

Mit wenig Glck hat Bernstein


TTOi^T)
48j,

4 206 in

xwTapo; T*^T^- "

Jc8.

55,3 Hex. fr
)

gesucht.
folg.

Plin.

xo

rosaceus. Aber im

cap. vorgleicht

die Blte

des hypocistis ebenfalls x'jtivm potx;.

Solche Blten bat C ist us in der Tat.

[Wetzstein hat fr Ciatus


zeichnet. Ascherson.]

villosits

einmal

M^,

einmal iioj.^, kreta, aufge-

127

8081

BB

2)

ijyj^?

3)

T<'^oa.a<\< K'ivx-in

i<ljaL=>icu

4)

KLo

cn^:H^<\

tCssiciran.

5)BB

420: ^ivjt-in oacv^cvcnA V<\i^ari>3<a


:

V<iriicTi>a<a

nT^icij*

[Cbrd

nT^ixstx]

nT^xian r^^icui

[Cbrd: T<r^iijt>i] T<'^TJt>a

^i

rcT^So^evnT r(x.r-in oaCU<Acn>

.<kj<\T<rBB

PSm:

^)KSt*a<\[i<'^3Lac\ H]^) K-^xacv t^^v^-in

354

/cpo/CoSeiXwv*)

fjaoiov

e^Tt

tw

ae>.xvt

y aaatXEOVTi

BB

890

Daraus

ist,

da die Syrer doch bios bersetzen,


T^duz^in das Tier
lj\^
a1

ersichtlich,

dass

T^AZjin

od.

j^aixaiXewv bezeichnete.

Dieses

BB

420 leider
Nr.

blos:
1)

\j^ Acn><a. Arabisch:


gehrt zu
yj^txtK/nx

X^
Nr. 4)

oben

O^jyU

mit der von Bt mehr-

fach gergten Verwechslung.

Nr. 3) Helleborus

verdankt die Er-

whnung nur den analogen Arten:


Bernstein" (Lag

schwarz

und wei.

gA

53)?

81.

|1D>C^

mischn. zu den 5 Getreidearten

gerechnet,

aber wenn

nur die wirklich blichen genannt werden sollen

[Weizen, Gerste

und Spelt] nicht miterwhnt.


35 Men. 10, b 70^).

Kil.

Ij

Tos. 28

Chall. Ij Pes. 2^ b

Man
sifn der

hat",

sagt "Wetzstein,

mit Unrecht

gezweifelt,
;

dass
dass

Hafer

sei,

denn auch im Arabischen heit er sfn


Palstina

er

aber jemals

in

oder

Syrien

als

Getreide

cultivirt

>)

C 440

T^^TXa
Oj

chaseleon.

Daher?

S.

Nr. 168.

S.

Nr. 196.

')

Kelim

gehrt hieher, nicht zu

Fl'iy

pl.

pD'tJ*

wie Hai

irrig

an-

nahm, weil

er so, nicht t1&'t> las. Unrichtig, weil dort kein Plural stehen kann.

128

8184
,

worden

sei,

ist

durchaiis unwahrscheinlich, obschon er im Ostjordan-

landc viel wildwachsend vorkonimt".


50, der berichtet,

Dreschtafel 281.

Vgl. Socin

Hafer

komme
ist

in Syrien nur wild, in


p'o'tt

unbrauch-

baren Sorten vor.

Danach

620

ui-pv

ijMjJi Berggr.

S33 auch jL^ Avena


genannte

nigra.')

Das danel)en

als

vierte Getreideart

hyw H^12
sein.

Menach. aO

s^yn'^'3>
jict>

wird Aegilops

L Walch
nicht

aO

ji^tivtov.

Menach. aO

KlB>n [gewiss
xiYiT.w!}'

Spelt
[PI.

Ar. u.

Ly

T<'i,x-<\^

PSm

26 zu

tOT-<\n

^^ly

wie <l>rxAi^ t<1i^t?1

BA
Bt
in
I

Nr. 153 r<rV-<\^

PSm

255

aiYawi"

i<X*^-!\ i->->

und

BB 424

oaO^Cv\<^T<'^j>-s rCx^r^ \sxja?

PSm

8G()

K'Vt-cx'i,

lO^x-cvn
htte

^^y
man

461 Ar.

159 Berggr. 850


pD'2'
fr Aegilops

Festuca, fetu.

Danach

Babylon

gehalten. Raschi: seigle Roggen,

bvw

n^ntt Hafer.

82.

Targ. fr i'B>
<=>L^<\^ ? Mit K313

.y^p

,mb

s.

Ly

TW

1191 Dornstrauch.? Vgl.

ist

das

Wort

nicht zusammenzustellen Monatschr.

15

153.

83.

PSm

991. Lag.

gA

38. skr.

84.

pers.

aLU.

Mow.

13

^\
K

Pott
:

ZfdK VH

103 Terminalia Che-

bula Rctz. Realien

PSm

falsch

rectius rCaScn.

PSm

1013 <n\Acn

grn und schwarz, von


D'p^'bn

mit yCzxlcn zusammengeworfen. Aaf 31"


u.

41''

pj^anijj. 90"

sonst:

Mn

Steinschn.

Denn. 14568

Hai. gedol. Ber.


')

VI

^ph'bn?
in

Sifin

nannte man mir

der Oase

von Dachel und

in

der kleinen

Oase

Andropogon annulatus
Low, Aram.
Pflanzennamen,

Forsk. Aschevson.
9
]

29

8486
ll
hlica
L.,

Myrobalani Emblici Pruchtschalen von Phyllanthm

Em-

BB

950

lA ^Ji
J^L

j^

,^\^:n

r^'v*.^

1-

.^aTC v-*

pers. aLT.')

Die

dritte Art:

Termtnalia Bellerica Roxb.


Mittelalter

Alle

drei

Myrobolani genannt,
lichsten
vor.

gehrten im

zu

den

unentbehr-

Droguen und kommen einzeln und beisammen unzhligemal


sie

Heutzutage werden

hchstens

als

Gerbematerial

nach

Europa gebracht, im Orient aber noch

viel gebraucht.

85.

[prain -pjJin] Pes. 39* eines der Bitterkruter.


fr
piYavov.

Man

hlt es
7ipuYY''*'

Soll
fr

es

griechisch

sein,

so

ist

sachlich
daselbst

mglicher,
nramn
hlt.

welches die
Kil.
I

Tradition

das

genannte
ist

27*38 'J"J1l[n]

gehrt nicht her,

aber

unerklrt.

86.

Zerium

'Oleander

L.,

und andere Species


wie

iPleander.

PSm
nimmt;

1050
Ji.>

Ijj [aus poSo-Saqiv/)

man

allgemein an-

jetzt

nach Lane auch Laurus

nobilis L,

nach

Sonth.

Verz. in dieser Bedeutung mit

dem Zusatz
schon
Pott

^o]

pers.

vicnrVa

Lag gA

61

yy^L)

Eselsgift,

ZfdKV78. PSm
PSm
nicht

1525

i^cnt'va^

KV
:

aber

cod.

Cmbrdge,

den

anfhrt,

<^cniT3.

Vull ^U*J1 r^.


hat seinen "Weg in's Arab, gefunden
es in
;

'PoSoSdt'pvri

im Syrischen
Form,

und Talmudischen erscheint

der

obenstehenden

im

Punischen nach D's Nothis ganz unverndert [pun. Verz. Nr. 68].
")

Seligmann Liber fundamentorum pharmaoologiae 1830


nicht

p.

23.

^)J>.
Sanh. 98* wie

wie

Ly

II

282b schreibt

jO

ist

auch
ji.

"13

in

^ilM
sich

im

13.

man schon

lngst erkannt hat. 3 (i)


stndig.

mu man

merken,

denn es

ist bei

Juden und Syrern

130

H(j 8
'>

K7Q

.,'^iov

poSoSaipvY)

po(}6SevSpov.

BB

vjw^M-,
24,5

-.-^--1

604 v*v<.vJ, Rabban: A -,T wie auch Sir.


44,,

Lag. schreibt. [Walton:

ncv\<\i]

Geop

(= Land
hat
j:=>

Anecd. iv

100^3)

<i_nni, 45^
in

i<rj-a:\cvni

--

BB
438.

905.

Nopiov

PSm

nicht

erkannt

vOji<= und v5yi<=

BB

619: A.

-^ctrjanv

JiJjLlK.:yaj:> <J_a:n<\i

<.>>^AAin>J? Crrpt 905 oaoiA^^x^i.


giftig,

rim'n Sukk.

32''

daher nicht

zum

Feststraue geeignet.

Nach Raschi: weil


spitz

wie in Wirklichkeit der Fall


sie

die Bltter

zulaufen.

[Ly sv stachelig"; das sind


sein

nicht],

'jcmn

kann nur
Chull 85 b

poSoS^vyi
58''

(und

ist

die

Uebergangsform zu FjnTn)
wie in Mechilta 2
1.

T08. 8 trotz Tosafot z


u.

St.

M
bei

l^g

45''j5

Friedm.')

Targ.

St.

man
u.

Gen. SO^^ J 'icTi


zu
a."

'je TT,

Es

ist

geradezu peinlich, wenn Die Form


ist

dem Fehler
!

'IbTtN

Ly

TW

liest:

wie

'ia

Fraglich
span.
:

ist

blos Pes. 39'


adelfa,

pJCTin ,'mn.
das aus

Lonsano Ma'arich
ist.

1^,

D^n,

JijJl

entstanden
notirt
;

Schweinfurth

hat aus Chartm die

Aussprache Tifleh

so schreibt auch Delile.

87.

j^,

-i

Iris

pseudacorus L.

Wasserschwertlilio.

Lag gA 40
36.
offic.

BA

Nr. 3386.

PSm

1067.

Salmas.

Hyl.

latr.

S.

noch Nr.

44 a.

Berggr.

826

Acorus,

calamus
(I

aromaticus
-Aopov.)

^\^i\ ^J-.PS

^^j^" ^""-

1^^=

hat

allerlei

Formen. Urspr. wohl ware.

88.

Hose (^lte).

Das Wort
')

nicht
23

semitisch
238
L])/.

Curtius*

353
(V)

Hehn 434

Fick,

Sehern,

r.

JUni'

falsch

aus \\y^'^^ Jelamdeiiu

(A.rueh \\r}[').

131

8891
Spracheinheit
punct.
i-l^h'-^

1873

S.

368.

Mischn.

Tii

wie

Ms Maim

>

--' "o

K'ni<\

tfLsV^ Sirach

24, 4

^ut p6Sou

oder wie der urspr.


:

Text gehabt haben mag. Darauf geht

BB

708

^js KHi<\ ^lsv^.

i<':^ie\

Geop

lA, 22^ 44, 65,^8

95

Q^g-ni

p'^Sov.

K'tjiAn
sxiov

<aT>a

109

TDomai

l^^

inn pjr

Schabb.

l^

poStvov

55

PSm
u. sp.

v^ij'^tv'itvcn 999.

Rosenwasser SpoGTov
J.)

PSm

978 vc\4A3<\nncn

int^

aJi<v^

<^^ =
f.

(^Tjulapiumgiulebbeit.julepe
in der corrupten

julep
j

fr.

0^^)

Sachau zu Gawaliki 34. Talm.

Stelle

Schcbiit
6oM[j.zli

VII B7\,
907

BB

va5.'-><\n<\T ,^l>ne\i.

124

poSiSs;, Pastillen,

Rabban ^iv>>^:>3

rf^-icLrs

vcujnc\ii

K'^Aaa.

718

oSitt)? oivo;

BB
T<'S='>

925 BS:
==

:>j^\

jy
ev

r<-v\<\'^
a.

<i-ii

rCnicxn

<cvi,i s. Nr.
rC^icx

62c

tC^iia

fCrvtia

Nr.

151a rCv^^n
Bt
II

i<'ni<\
s

T<l:>a.sic\^

= jW'

PSm

falsch pseonia aus

585

Talm.

Ly.

89.

PSm
Meyer
3^^^.

1070 ^_^, Memecylon tinctorum Willd. nach

Sprengel.

90.

Geop

42,1

=
8jj.

vftjV-uiA TvpoawTciTt;

(s

48<

u.

Nicl. z St.)

Arctium

Lappa

L" Langk. 76

awxpSivr,,

apSiv/;,

Bardana.

Parduna Meyer

91.

Geop
132

67^ ein

Baum: PSm Druckf.

TOi<\:vAi.

92

92.
iCiui

iiolium spec. L.

ijolcJ).

Mischn. pju'), talm. K"Jit


eine syrische

pi.

syr.

aus

dem

Griechischen,

dem

Form lOut zu Grunde


wie Lag. Semitica 63
13,

liegt,

zurckentlehnt. lOui, [die

Form

weist,

zeigt,

auf

V
und
:

\\,]

haben

theol.

Schriften aus Matth.

daher zumeist in

dem
flf

der Parabel entspresonst.


<\cn:>

chenden Sinne.
geben dafr Ojjj
Xtj tOui

PSm

1117 Aphraat. 150,


\^'S)

Die Syr.

(tJljjj

und \j^

BB

949

<.>a\ . T .
1.

p'\\..r...

PSm
126.

y<\.t<r<

rC\m 1048

<.:>3<\\iT> so

C 917
lolii

f.

i<l><x^-x- lind K'titC 167

<.:n.l*i.- (so),

= juXsa farina
xpt"?i
. .

DCge Langk

D
Ss |/.9sp^

538
T^

^otvi^
i'p

Lolium percnne L.
Florent.
:

(puXXa t/ei o[AOta

czkjy^

BB

^-^r^ ^ cn -^Jt^LVa-i^

ii^ <v>n.ij(\-&

tCtrx^i-n. Der Zusatz


Palme.

vi

[ioTivr,

dient zur Unterscheidung von der


ist

PSm

v^*^'J3*V'vJK" ^=

J^i? Eine Lolchart

angeblich auch

^.la^K", oder
8.

Unkraut??

PSm

422. Syr. od. arab. Vull: Ijlcj

Lane

ein

Korn unter Weizen

IjmSy

Bt

499

Etwas wie Lolch.


1,

r<i^^

der

nchste Verwandte

des Weizens Kil.

unter den

gemischt er vorkommt

TTerum

6jd

und

ist

eigentlich blos degene-

')

Dasa ich keine berflsige Arbeit mache, indem ich den Pflanzennamen
in der

eine genaue Untersuchung widme, wird die Ratlosigkeit,

man

sich

den

talmudischen Pflanzennamon gegenber hufig auch da befindet,


leicht zugnglich sind

wo

die Quellen

und gengenden Aufschluss geben, zur Genge dartun.


Beitr. zur
8.

Wnsche, Dr. Aug., Neue

Erluterung der Evangelien aus Talmud


:

und Midrasch, Ottingon 1878

165 zu Mt l,,, sagt ber znin

Nach dem

Aruch bedeutet das Wort


Futter fr die
art,

schwarze Krner, welche nach den Qlossatoren als

Tauben

dienten.

Nach Maimonides
in

ist

es eine geringe

Weizen-

welche wegen ihrer Verwandlung

der Erde zntn, die Treulose, genannt

wird.

Raschi versteht darunter eine Roggenart.*

133

9293
rirter

Weizen,
j

wie
Kil.

man

mit Griechen und


r

Rmern annahm,
durch

Sifra

Kedoschim

Anfang Ber.
Simon

28
b.

Ende, und

den An-

klang an mi begrndete.
vorno

Zem. Duran Magen Abot Ll-

1785

fol.

S^ fhrt

dies

ebenfalls an:

Weizen

artet in

Lolch aus der

D^'e>

[(*^i] heit.

Er

ist

Menschen
als

schdlich, wird

darum
j

nicht

gegessen Ter. 2^ wird aber

Taubenfutter bentzt
Col.

Kil. 26'*5j

Geop

iS

I5

Tauben,

Tg

Hhnern, denen

rA lolium

decoctum geben
Abr.
ital.

lsst.

b.

Dav. zu Sifra hv

prov. juelh, Lonsano Ma'ar. V'iJ

giogllo span. joyo.

Aruch

i^ini viell. ih' Kipj

93.

a.

Bibl.

u.

mischn.

21'fK,

UjJ,

t<1<vi

zp

Joh. 19^^ Harkl.


Z.

Bernstein
rCxj^tj

verweist

auf Barhebr.

gramm. metr. 32

genauer
dlm-Kot;,

TC<\t.

Die unglckselige semitische Schrift konnte

Klunker (bammelnde

Kothklmpchen
nicht

in

der Wolle

der

Schafe)

204
es,

Plin.

y.d-

10

von

u-j'tw-o;

unterscheiden,

und

so
Is.j

kam

dass

man

schlielich

auch

ow'j-o;,

Klunker,
iJo-iruTuo;

iCc\t,

nannte, und durch den Zusatz ^^.\'i i-^j von


^_^li
lijj

rCx^^j

yCS<\]

unterscheiden musste').

PSm

hat dies nicht beachtet,

und
wie

bersetzt hyssopus aridus, desiccatus, siccus

virens, recens,

denn auch Sontheimer's Bt

53

vom trockenen Hyssopus

spricht.
ljj

PSm

994: va^.aacv.aac\cn

,vCV.5i.Ataevcn

Kr^ja^ T^<\t

j^j-j^.

und vOAbOaCVT^

79, vc\_sa.aa<\cn: T<'-iiVi

rC&w

^l^j Ijjj

Klunker.

1062 &3C\_cua<uc\
klrung aus
nent ad

T*'-

\j^

f<^<M

nach Rabban mit der arab. Er-

DaO

also nicht
\ft

hyssopus, verba tamen arabica perti-

oI'tutio?",

dafr 312

^f^y^

aridus, desiccatus

1060 l<v_y,
Die Pflanze
offic.

')

Berggr. 866 Oesypus Isopus, Humida" *Jaj ls%j


Sonth.
A'^orz.

j Der

855

Hyssopus 875 Satureja thymbra.

277 Hyssopus

arab.

Name

ist

aus

dem Aram,

entlehnt.

134

93
hyssopus siccus,
vircns,
sehr,

hyssopus aber
Richtig
liest
d.

316

v<^.^-S^'^>t^

hyssopus

rocens

sehr,
1

ccsypus.

Lexicogrr.
I

PSm
so

1110

<<M Geop
der

119,,.

Kon.

433

Ephr.

455

fr
:

tCAol
tCcx^

Pesch., das

die Lexicogrr.

schon so kennen

BB

463

K^yjoayCs a.A.n BS:

i<^\jaay< l-i- yC.^^

'^j'^
3^^

<oi<u'). Ohne

Weiteros

tC<\i zu lesen,

was wegen

aiTS

des Textes dringend geboten

scheint, verhindert blos, dass

JAww. Meyer

und Bt II 449 ein

Sempervivum kennen, das

IsJ heit.
3"i kb'T

Aaf 88p 80* aram.


b.

gr. piyavov, satureia.

Mischn.
11,

Arten:
11
Sifre

jr 3itK ,n'^m3

.Cnrimo
I

,('n)'Di"i

Nega. 14g

Parah

Tos.

124,

43",

129,

46 Mechilta
s.

n\

Friedm. Der griech." Schabb. I43 aber ein "Wort p'3t


/i'^no

u.
tt>'a>3it'8

Hai zu Neg. aO n^n daraus Ar. ^n3 103^23: 12

jVm3
Stehende Reihe bilden
8,

r\'3mpni

3ifKm n'Dn Ma'as. 3 Schebiit

TKil.

3,2
j

Ukz

2^

u.

Tos.

bei

RSchimschon.

TSchabb.

lij

TSchebiit 5,0
1.

VII 37^9:
2. 3ir
-.

HN'D

mna
nra

K3irK

3. n'JIlp "

sn^jup. b Schabb.
=
'f n.

128:

mss

KTi'Jiip

c.

Schabb. 109'' 3nN: Drei Erklrungen 1) JDH 13 m3, |T'3m


ar.
,{v

Ms. Maim.

311

iyn n3

Nm3N)

2)

sivn no qv 3) pit>ai

zu welchem die Bestimmung, die Ysopstengel, die rituell verwendet

werden
ist

sollten,

mssten je 3 Bltenkpfe haben, passe, was richtig

da pnyailf

jj-,

Origanum

majorana

L,

Majoran

rundliche

Bltenhren zu dreien
Sdtaij^uyov
s.

(bis fnfen)

an der Spitze der Zweige trgt.

Nr. 8

c.

Nach der Umgebung


29* neben nnu,

in der

rn3 erscheint,

auch Ab. zara


9 875 wollte

kann

es

nicht wie Bernstein


[s.

DMG

i<aT=i<' sein.
lichen
)

Sachs' abrotonum
nicht.

i^dXAs] geht aus sprach13,

Grnden
8.

Da

Jon n3

und jyn

die Epitheta, jeden-

Nr. 175.

136

93-95
falls

persisch sind [J/S; species frumenti Fl.] wird es auch

ma

sein.

Es

ist jIjI,

Vull

65 thymus, origani spec, satureia; thyme,


vergl.,

wild marjoran".

[Auch Kohut

wie

ich aus

dem

inzwischen

erschienenen Aruchhcfte ersehe, dies persische Wort, wirft es aber


in

einen Topf
?

mit x^poTovov.) jan na und


?

JO'n

[33n

Ms

M., Aruch]

13

Was
b.]

ist

apu (Majoran) Hesych.


s.

Maim,

erklrt [gegen
(so
1.)

nna

des

an durch Itua

Uebers. Nega.

aO

ijj>is

origano.

S. d.

rabb.

Comm.

zu Exod. \2^^.

94.

Lag.
schaffen"

gA

42

PSm

1112. 1146 pers.

ij^T

^^^^*^-

als

Paar ge-

Dozy D.MG

23, 190 fr das Sontheimer'sche der geschorne

Ehegemal" Bt

I 250.

Mow. 82

KTi-Atvl
;

ist

zweifelhaft,

es hat

dieselbe Erklrung

wie das oben Genannte


s.

Ljjj

hat zwar Vull.,

aber in anderer Bedeutung

PSm
95.

1146.

^lca earopea L,
Bibl. irr

'elhaum,

Mischn.,
sich

pl.

D'/lT

[defect,

wie e hufig, besonders


hchst auffallend"

wo Vocalbuchstaben

hufen,
't]

daher nicht

Ly. Tos. ed. Zuck, hat brigens


II

Amm.

Marc, bei Pott Et. Forsch.

234

zaita, arab.

kl)yjj,

das Oel J^_j-

Stellen

PSm

1119.

Auch
14,8

die Frucht,
19^?

Olive, 20,

heit hebr.

und

aram.
5O3

so.

Geop

praef 28.

^^n 1^

67 ^ 68^g'n yCaa.^.o

<..> 10,, Tr^i -.: prspf 28. 4^ 9,, 35,, 448.^6 48,, 503.,,

69, u. sonst, xapyr,, amurca.


nr'v=>'>

K"^! NT.
832 ^Tt>a

BA BB
^-.t^ v

Oy.oi^-

Geop

84,^ IXaia ypia (IO^).


Od<\XLV<x.jo

KoTtvo;

BB

<\dUT^

ATOni^ vhK'

136

95
rCXcvncLjoii^

=
fori,

l<ium

T<'ivj^<\n
sit

PSm

400:

401

cxVoiK*
ist

Credo

i<T<4\i esse

sed quid
1.

cvxsii^ nescio".

Das Ganze
-r?i;

zweifellos: 5i)ipuov od. pi.


ilxix;

t<tC<vVo'>

135 to Saxpuov

aiOioTTwc-^?

PSin 933
ist

Iloneiii

^jtjJ~\

yij\ **3 iCkSuCV^

T^^n
Py'.

K'^x-^-cvn

AiOioTTixr,

vielleicht

995 tti^on^<\cn, Oy^jll

^>

Wahrsch.

aber

SpuTcsTv-;.

Plin. isl.
S.

Der Oelbaum stammt aus Palstina und Syrien Hehn


Der Oelbaum
Vorderasien,
ist,

44:

wie der Feigenbaum, ein Gewchs des sdlichen


in

das

seiner

eigentlichen

Heimat unter den dort

wohnenden semitischen Volkastmmen frhe veredelt und durch


Kultur zu lohnendem Pruchtertrage gebracht wurde. In allen Teilen
des Alten Testaments finden wir das Oel zu Speisen, bei den Opfern,

zum Brennen

in der

Lampe und zum Salben

des Haares und des

ganzen Krpers in allgemeinem Gebrauch."

Im

talmudischen Schrift-

tum wird der Oelbaum,


sehe

die Olive
I

und

ihr Oel hufig erwhnt.

Man

LLw

Graph, llcqu.

82.
.
|

Genannt werden die Oelbume von


y-- Beth sen]
:

Netof, Sifkhon und

B^sn

PiDlBJ 'JISEK

'3W3

Es

ist

ganz unzweifelhaft, dass das Ortsnamen


n'3
ist

sind.

Netof

ist bibl.

HDIBJ

im
n-2,

Midrasch

vielfach
"isib n'3

verschrieben,

und

wird

als

nein

r\-2.

nciB

bib

'3,

von

Neubauer 128 und Ly

var. locc. zur

Bereicherung der Geographie Palstina's verwendet.

Oliven, die

man
:

zu Oel verwendet, heien

jOK^ '/IT, solche die

gegessen werden

pODi^p.

Diese sind wertvoller und grer

Ar

sv

Colum

sS

omnisque olea major fere ad escam, minor oleo

est aptior.

pDCi^p
j

TTer

4^

['j

falsch]

Ar.

[pcljip

Druckf.] der aus

41,a D'DC1^3 citirt,


Sj^

mein ms Zacut's

('031^3, j

Agg

pD3i^3

1.

pD3i^3.

TTer.

neben essbaren n^'3K^ D'nu


zu Oel DTt Ter.
1^

Oliven

auch
'n't

ptt>n33')
2^),

gepresste

werden

im Gegensatze zu eingelegten,

(tt>33

p333

genannt.

Man

')

K*fl3 fr (las

Auspresaen der Oliveu

ScliobJit

4,j

TMenach. 9 und

8.

137

95-96
legte Oliven ein Ter.
lOjr,.

Plin
die

isSi^,

Auch

in

Aegypten geben

die

fleischigsten

wenig Oel;

uerst

kleinen aber in Decapolis in

Syrien

vielleicht

gerade die aus Beth Sean der Mischnah

nicht

grer als eine Kapper (nee cappari maiores), empfehlen sich durch ihr
Fleisch.

Es werden daher zum Essen


ist,

die berseeischen, obschon ihr


;

Oelgehalt geringer

den italienischen vorgezogen

in Italien selbst

aber die picenischen und sidicinischen. Sie werden vorzugsweise in


Salz oder, wie die andern, in amurca (Gsescht, Oelschaum) oder sapa

(Mostmu) eingelegt manche, colymbades, schwimmen auch im eigenen


;

Oele; diese werden auch zerquetscht (franguntur)') und mit frischen

wohlschmeckenden Krutern eingemacht." Dies colymbas, xoXuai?


(auch
5co>.ua?,
x.o>u;x7:ai;)

ist

DBlVp.

Uebrigens widersprechen sich

aaO Mischnah
pDBl^p fr t>33

u.

Tos.

jedenfalls

kann man nicht sagen


was Ly
I

es stehe

'n't

der Mischnah,

338

tut,

wenn man

sich die Texte nicht erst dazu zurechtlegt,

was hieher nicht gehrt.

Ueber nWN Aguron oleum Meyer


21, 369.

3^^^

Perles Monatschr. 3, 426

Ly

I 25" ist der Artikel

misglckt. 'iijs -na wird 11 55*

zurckgenommen.
Hier
Jos

erwhne ich
:

jar

{>J?

bibl, talm.

amDS?

ob.

59

1.

z.

41 Sym.

^ulov

sT^atou
:>^c.

<jLX>an

rCoa-tja H^BT

pj? targ. jjp

^ljV Saadja ^j.\\


gr. xuTCapwTo?

Sir.
1

24i3 50jo
633

<ujt>n <j.1jt< dafr


:

Tanchum zu
LA.]

Kn
es

ed.

Haarbr.

Terebinthe

Ja*,

in der Medizin J^jaiJl


ist

da

neben dem

Oelbaum genannt
liefert.

und

in Palstina

auer diesem nur die Terebinthe Oel

96.

Zingiber officinale Rose. Dngwer.

y^j
')

ZfdK. VII

127 Sachau zu Gawliki.

Aus dem

Gr.

sind umgeschrieben

Va^i,

^s^^^i, v*^t-=^'/ '100^1,^1 und


Ma'as 4; Orlah 3^ J'^tEW.

BB

VO Schebt

4 "SVlti Ter. 10,

138

9699
637
v<xvcv>A eucx^^j =^ v*\vaAJi
ii.

Talm.

Ly,

aber

Zimmt"

z.

streichen,

S2't3l

'1

Pes.

42'"

nicht

feuchter Ingwer"

sondern

conditum zingiberis",

frischer,
.

mit Zucker eingemachter Ingwer

301.

C 80S

in..

T->\

r^

cinnabaris nicht zingiber.

787 Ki^jd

zingiber??
gebil

[BB 853
zu

U,.j>> J.a11??]

C306
fr
dass.

t^nicxv^.* hat Ferr. zens.

gelesen
hlt

haben

geglaubt
fr

j-of^^

PSm.

i2i'J

('ij)

Ar. SV

man

mit Recht

Formen

fr

zingiber

Langk. 102.

97.

Lag.

gA

17.

PSm

1114. 1156 ohne Verweisung. Langk. 101

Zingiber Zerumbet Rose. jUmJ.

98.

JjitJ^ospermum.

Aaf 66 p 75' aram.,

DitSKDlD i-spaxTo;, rm.

saxifraga

das

Meyer 8533

in

4 Bdtgen nachweist, deren Eine Milium solis d. h. Lithosper-

mum

officinale

ist.

BB

472?

Ji

Avlo^cv ^Acvs yar^aicn ft/vicygu^

488

XiOocTTspaov.

99.

^erheris spec. L.

"jBerheritze.

Lag gA 47
^j^J^^'i\ olj^

BB

853

BS

^\=i.:>3rCn yCoa.^

:stjJ\n\ iCao-^s so

PSm

224

aaj'w=>i.:l<':

<.>Oj

jill

<^j

^J
BS
425

<jVi

[1.

iCsCLs]

PSm

meint Jiiyj;

falsch.

231 oacvVeA^^K"?
r.T.ii
]

4^J

derselbe

zu

QaaV*^>rr

1162
:

J^j BB
6;ui)iavda

<^V
wie
I)

<=<Va
erfuhr:

oaji<sVa.:>3K' [M

CAa\s

=
jit

und

er

jJlJI ^'.

'O^uxicxvda

116.

combinirt wie

117 zu

,c'jv6?[iTov

Syn: ^uixavi^a, in welchem die Araber nach

139

99100
ngr. Sprachgebrauche Berberis suchten

Bt

I 70.

II 398. Sim. Jan.

bei

Langk

35.
oft:

Vull: jliyj, ^\j, jii^, ^^jlj^'l, ^_^jb^^l, sehr


verschr. so Berggr.
s

^_^_,l,^\

Pott

dKV77.
100.

S.

Nr. 197.

BA
1181.

8620

<>^1j. Auch <a.lrx^^ ?


<\-<\->
.
rt

Daraus arab.

^:^ ^^U
v_.3UJl
-1

(Vull. sv) a) T<si

/.WTO;

Hedera Helix L.

Epheu PSm
vcua^s PSm

BB

850
In

aa<\/v. /^

n 765 aaeuaa-A Gabriel:


fter so:

^_^1

^il
516

ybj.

der

Uebcrs.

vaje\.B<v_i<

y,ytov,

(7t^-iXaE,

Ttspix.'Xasvov.

Beibehalten
Sg

nn/vnn Geop.

t<'ivAA
8,
j

qv Mischn. DiDp
Kil.

Kil.

Sukk.

1,

Sifre II

140, 102'' Ohol.

30%5

NDlD'p.

Nach

Boissier Flora or. II 1090 wchst H. Helix im Libanon (und


s

heit trk.

masch

k).

Nach Hai zu Ohol.


t*'\-.\-.
..

in

den

GA

d Geonim

rabbinisch:

K3K3^'n wohl

Maim.

^^

Uebers: coriola

(=

corrigiola) ebenso
SV.
1.

^imp

Steinschn. Catal. Berlin p 138 auch


II 412.
jju

iiyj Vull

i\y_J

=
4;ju;

Bt

Roman NiTK ,Kns


span, edera, ellera
it.

.STrN ,l^' (so Ar.) "iV


Vull.
'p.

Bt yedra
111*

Aaf 175*

OlD'p

TTK

13Dn yv 106 p

83''

did'D

1:

BB

854:

^LJl J^^ =
^iU

^^\
Vull
I

^^1.

Jenes Kazw.

I 296.

Berggren 848 Elatine

118 zu J^L^l, neben aLlc.

Dieses und i_^3U bedeuten bei den pers. Lexicogrr. Schlingpflanzen

berhaupt, stehen daher zu

iy_y~

^^, '^, ^Lff, ^j\, j, ^j^\


s.

<="y- <~^y^ jetzt Dolichos Lablab L.

X'3l^.

bertragen wie

^at'Xo^.

Epheu
erklren.

als

Gartenpflanze Kil.
ist

aO

will Mussafia

durch DiDp'nJ
bleibt,

Doch
und

DlDp richtig,

obwohl auffallend

wie es

neben
140

Iris

Lilie,

in einer Kategorie mit diesen, stehen kann.

Man zog

Eplieii

gern

in

Parks und Grten


I
t

s.

Gnther, die Zier-

gewchse und ihre Cultur bei den Alten


progr.
Sic. 8.

Bornburg 1861 Gymn.


46. Propert.
s

14:

In Grotten Theoer. ^ ^4.

4^ Died.

x4l., auf Grbern Virg. Cul. 404, als Bekleidung auf Baiim-

stmnie
l'lin.

und

zur guirlandenfrmigen

Verbindung hherer Bume


(?

Ep.

s 63J.

Epheukrnze Plin

nNis4

35^^ der [jd.] Priester

Tac. Ilist e5.

Wegen

yCai rC\-\\-\

>

fge ich ein

BB

518 (unter

m)

oaCx^iC^^a

cn

iCl^t<t4

t^i<l^>

odC\_3<.lAda: so veucnryao^fijnon-a^

cv^-vV=><\

^>a^

Y<a>aa:vA

T<r\n\-^ jn^
:

^^ra^f

>cn<v-a-v\,A

cncv.tn-o'i
Stx.iXx^

<vcT3

vyjt^

KJ.ljt<'
. .
.

yCsT l^lrxl^a^jii :Flor]


.

D
Tx

621

zpxyitx

-spixXuf/ivo)

[ixTO;

eXtcTTxi T
floTputiSr,
.
.

TTifl

f^svijpa

(j; avoi /.xl

x-ztc vsu.oasvYi^).

xap'TTOv

Ss

cpspsi

7TS7:avx>svTa

5s epudpov.

Smilax aspera
z\i

auch

uJ.lxc, bei Dichtern


i;

neben Epheu Gnther aO 15


>.ia
[1.

Krnzen Plin

35,55.
.

'1

^22

Su-iXa^

iCAjT<vi] ov.oia /.wiKo t 9uXXa iyzi


r,

eXiT'JSTai

TTpl

Ta

f^svf)px

<o? ep

TrpOTJpa.

Convolvulus

sepmm

L.

Zaunwinde.

BB

725

-spwXiAsvov

i^ic\_4_t

cxAuK' aca.^T<
nty^

=i

vy<i^

eni^ ArC <J_3cn<v i^i i^\->\->


[

^>3nc\
:

[>cn\-a-vV]

^ncx^n
!

Ji,/=^] J^
.
.

**"

vaL*>c\,^-ii^ :754
.
.

Kj.l^K'l.iw v\^^^:>3<\
'J7:Xsu<ta

Dl5

dxy.vw)io; sttIv

sywv (puXXipia
I

xwjostS-?;.

Auch Arab, y^j^jl Bt C 710 Kltn^^A^ convolvulus?


')

120.

Vull. T 212

^^^yy?

PSm

12:iO

aus Oalcii

|<'aiCLj*

0a.ST^AtC:>3 wahrscheinlich zu

'tzwi.bn, u. sXwTiTat P

<l^.'ii< A.^^ ^.x^n

Laml Anecd. IV

69,4.

.x^i

Ai-n)

Bar Hebr. Ms Berol. Peterm. giobt dafr j>-j.

ZDMO

14, 683.

141

lOO
Als Epheuart wird bezeichnet
,^.,^c-.!v= pers.

Lag gA 20 aus
aber

Av. 150 Ol^lj wie er

fr

o^

will:

hebr.
J.

Plemp
sv.

u.

ms

Berlin. oli-J (g) Bt I 125 iJ oder


Boissier, Flora or. Yl
cXs^.

Auch Vull

c pers.

V Nach

1090 heit Hedera Helix L. persisch

Pitschck,

b. 'i<r\\,nt<av^3

tC\->\-

rt

584

el^ivv)

Convolvulus'^) arvensis

L, durcheinandergeraten mit
-Tupix
[7usp^t<ov]
s.

Nr. 271

D 582 X?ivo-rfxpdviov-'7i3yip^Ti;-r,px.XEtaPSm BB K^ lAin^r^, rdiicxjo dcT'jpiaPP


oaj4c\nj)T< <.\->\-
i>,

s^^rfn oa^cx^jrC BA
iTiS--/iptTi;?

oaj.\,e\TJTC,

^^
720:

cv^r-^^SwJDPSm

535

sXsiTi???

1016 _kl*Aa^cn

VO.xaaienA
>

7:pSi/.wv,

ax<.V'^jnjbaa, T^ii^SjaVT^,

= i<i^i<dv>3 tC\->\-i =
vO^cn^^rC
77jpSi>ov

BB

tCt^t^

A_i^ und v<vjajnion..a

-lA^Aiacn^
[ju-

aus Gabriel:

v^youiiCScx vCU-^V^
^JJl

u. wap-sviov

und

660:

J.S^i

^3U!l

It-*!

j^ cn

so

oa^V^nlAa. 725 yuJ^


iC:^: even r^-\ftnji^

vODj^icn-a

crkl: crua

^_a..Di,:y3Cv

'^vAacnxA

Tu^<UAt.
p-L=.-^l

Galen

XI 874 zum Abreiben von

Glaswerk. Arab.
officinalis

iijiio^

Av. 178. Bt 308 Berggr. 868 Parietaria

L.

'EXEiv/i

wurde
liseron,

^^1
wie

Berggr.
zkci.wi.z\i

843.
JU,!

Sonth. Verz.
[=

269 ConvolVull.]

vulus,

petit

J^Usi

aquameli"

und

vieles Andere.

Sergius nannte zhHrr,

r^a\Cix^ Nr.

171

i<L\a\aj hat

PSm

aus Gal. fr:

XtvJ^toTTs;.

T**V->V-

und

^^L.] bezeichneten gewiss

allerhand Schlingt_/3U

pflanzen
ist

von

\/

A.zajj

^an

J-s- benannt.

Wie

aus

(.X-lo^

iaUa* aus i<L\,s\,AJt

geworden Nr. 2 Ende.


L.,

An

Convolvulaceen wre noch zu erwhnen C. Scammonia

Purgirwinde,

deren

verhrteter

Milchsaft

aus

Einschnitten

der

')

Convolaoeeii
ff.

der in Frage stehenden Flora findet

man
1

bei

Boissier,
ff.

Flora Or. IV 84

Diagnoses plantaruni orientalium nova series

Xr. 11 p 81

142

100103
Wurzel Hicend
das orientalische Purgirliarz

oder Scammonium,

ein seit Hippocrates bcihmtcs, neuerdings


Iieftigcs Purgirmittel.

im Ansehen gesunkenes,

Lijjiw. Cressa crettca

[nach Forsk.

u.

Delile
1

JjU]

482

v*uX)^t;.

PSm

286

fla--i<\i\Ji<'

aus Gal., das

aus

der D- Uebers.

101.
[.T^dV^jl]

Spreu,
aquatica
tile"

drres

Reisig')

nicht

PSm

1171

planta

qusedam

.1!=.

arundo epigeios Bait I 375" Nov. nasturtium aquaUi. gilt bei den syr. Lexicogrr. genau soviel
S.

C 274 sondern

als l:^,

-^,

jiXJ

Nr. 121.

102.

BA BB
Chull.
52'>.

i^acvA Lyl Kscn besser bezeugt


,xj:cj?

als 'en Ar.'s,

muss
sein.

gegen Aruch, den acK

verleitete,

eine Hlsenfrucht
^

103.

^pfclart.
rC*^c\,=Lji

PSm

1187 1) planta ex cuius radice caules

et

rami
..

multi succrescunt Quatr."


klren,
es

Das

klingt,

als wollte

man ^-.a ->

er-

wird

darum A.

gestattet sein,

vorlufig an

dem Wort zu

zweifeln. 2) pl -.U;-

BB

pers.

>^^

iCje>a,\^ rCicvu [Nsyr.

<x-cvrx4> Apfel].
<x-cua-rt
Ij45''3

BB

524 ^T^i>.><\ ^U;


1^^

TtTicvu

.^

J-=
1.

i<t<11>
pB>3ij>.
':{pii?

=c\^ TTer
'D'aaj; P]

rv:poDni ptrain Var. po2iy


l

D"r3ii

TUkz.

bei

Schimschon

\^

D'raiyn

')

BB

818 BS: "(-",

F^ K'ivaa.<i^

^tC1A<o

y.x>,a;j.r,.

ilan solle Nr. 111.

143

103
Sfian zu
talm. Ket.
60'^

Beza 26" aschi,


p8>nB Quitten
;

Ar.,

Maim's Uebers.

Kil., er selbst nicht,

mit Recht von Lonsano,

Ma'arich, abgewiesen. Sie werden,


ist,

was bei Quitten nicht der Fall


eine Apfelart. Plin.
j
is

roh gegessen. Es

ist,

wie

syr.,

Qgg

kennt

eine Quittenart, die roh gegossen wird,

fhrt pir'IB

pl.,

das er fr

Quitte erklrt, geradezu etymologisch auf m'lp^

VIS

nur fr den

Kochtopf bestimmt')" zurck, was, obwohl


gekocht wurden.

Spiel, zeigt, dass Quitten

Quitten, Cydonia vulgari Willd. heien iCVxi.AA>T<' j'^JlOD'S

Mischn.

i2>'ie

(an pirus zu
I4

denken
1

ist

kindisch) TSukk. 2jo

b 31" pl pB>'io Kil.

Ma'as.

I3

Ukz.

jKil.

21\^ jMa'as.

48<>es

(nrip^ trne)
[Villi
aj,

p^JioD' Hai Maim.


Quitte].

J=^jj>~^

Kaleb nach a"K arab.


BSira 5
pl.

Pers.
ital.

^T

D'^JiED

|"i>nD

BSira
,"lTp

Yar.

Provenc.

codoing,

cotogna
/tjf^wvta.

s'jnip

,r'jn"ip

t>"inip ,rjnip

Kaleb ngr. nS'JITp


[jir^'iao'D

Span. Lonsano bei Asulai,

Kikkar leadn

im Ma'arich] iNn20*a ,*Vr^'na'D == Kaleb


von

membrillo pg marmelo
latein.

melimelum,
u.aT^oasXt

[).z\i[i:rXvt

Geop

20,

im

melimelum

fiel

damit

zusammen, daher Quitte und


42'^

Quittenmu. Aaf 30" D'^JIBDN

p'JlTp gr.

'eD-N

"Jttip. u.

'Or zr'a II 13" pe>'i2 Druckfehler fr


slav.
'''2^^'^

'b.

Harkavy, Jud.

Spr. S. 58 hat das nicht


die

bemerkt und sucht

fr das erklrende

Bedeutung
kdule,
also

Lauch".
vielleicht

Im bhm.
^bT\^

WB

finde

ich

Quitte
also

kdoule,
viell.

zu

1.

Bhm, auch kutna

'Jlip,

Kaleb erklrt

o'i'JlBD seien

verschieden von pa'nB und D*imn,


(an

denn

diese

sind

=
. .

nvtJ^'OP!

anderer

Stelle

nrwon)

=
Ge-

')

Plin. ts 17

vino ot aqua

coquuntur

et

atque pulmentari

mse

*)

viceni inplent,

quod non

alia prteter
le

cotonea et strnthea.

Cn-p. E>si''n'D Zedah

devech 114b. Steinschn. Catal. Berlin p 139

144

103-104
in
8

a.

Dies

rrtt^on

kenne

ich nur noch aus

dem

Alfabet des
.
. .

BSira Nr.

20

als

nr Je Bin
Es
steht

mit

der

ital.

Erklrung mespoli

'^K"ynp
C'S'ian
liaftes

"l'iCD'a.

bei

Kaleb

zweimal,

und zwar neben und


ist

aus

dem

es also nicht verschrieben sein kann,


vgl.

ein rtsel-

Wort;
24,

Nr. 229c.

<V^xai<
D

J=^>w PSm 316

Gal.

Geop
zu

0.28) 67^

76 115^
[1.

/.wW/ix. Bli: cTpoOOix.

D148BB518

<0'\i<Xjo
Ort

<.^:>a
.

iCon<Va|

715

xuSwviTr,;

BB

830

^scucxK*

V
:

i<\'\<Vo

iCV\^.aAT^
t<1^.a i <\An
aXiu.r,>,x
s.

TW^an rC\yiu>

714

i^rikiiiski

HU
j

Florent

tClst\c\

tv^uzan

rC'nr.
1.

^Acn:>a<\Xi.da.

Ma'as. I 49\|, n^'D'^'O

ob. so

auch

T Ma'as

1,

fr

104.

a. pl. (falsch:

tC^)

<^ BA Nr. 3642


zu

~.U.>,

O^.').
talm.

-ii^t,

3654

K'iv.Vi

= tCv!?! B's T<VAC\j entspricht ^y>^-,


pl.

Kj'n
V^

nj'n:

(mand.
rings

H':ar\)

<^=^

Fleischer

Ly

556''

von

Jin,

^r^
ge-

einschlieen,"

weil

zur

Einfriedigung

von

Saatfeldern

braucht.
SV. tut,

Neben
ist

dieses

Wort axavOa" zu
berflssig.

stellen,

wie Kohut Aruch

zum Mindesten

^\-^

gilt fr

Iledysarum
g.]

al-

hagi [hagi
Jylc-, d
i

=
s 8

p^U, gi schrieben die

Latinobarbaren fr

Bt

Iledys. alh. Forsk. 136. Ilartmann


or.

173 und Andere.


{A.

Boissier Flora

II

558 Alhayi Maurorum

DC

manntferum

Desv.)
Bedeutung. t<"Ax^ a) Galen,
u.

Hex.
(i-o

/.ov-j^x
|

j^istpj

Targ. Est.
I.

27

nrn Ly TW.] das Geop

111^^

2J,,

KKxo
lO^,,

Kuclo
([i27,,)

[115,,
itvtj"(x

t^

17,

M^j^oL??]
ist.

nicht

bersetzt,

da

yC)^

zweifelhaft

BB

832

r<rv^

jl.

rCicucuol

rCncucv^

')

S.

Sergius

tCa^^j.Sjs

Nr. 301.

Dc>r nv.

I)

f.

xovuj^a Salm.

liyl.

112.

Saadj. Jes.

7 D'77n3 C>yl}. Paulus

,cultn arbor" falsch.

Low, Aram. Pflflnzonnflmen.

10

145

10-i

8.

ob.

und
b.

BB

707

BS

c,ylM

J^\

<^n
Jylp
Nr.

t^ton

sar'n <.:aucn sar' <.:3Ut<' [Perles

will: pors.

.yA
Elias

Holz Monatschr. 16, 297??] fem.


Nisib.

=
(s.

alle

Syr.

BA BB

Erstere

noch

^'o.>,

Cyl>

3) Alharji

Maurorum Dc.

ein Kameelfutter, daher T<Hrrk..A n <=><Va

BB

426, dieser

Jylc.

Gr. OfluL\,in-><\>a
fllt.

PSm

wjxxavdo,;'' ??,

worauf

in

Chorasan das Manna

PSm

1003 <:>3ucn

= ^Jitusw (Nr. 227) Jylc,


und tx.Xa zu sondern.

^U-, j,^ Var.


drfte

^y.

BA

Nr. 4609 neben anderen

Dornnamen K-^wut^. Es

nicht gelingen yC^rauas

Etym.

Talmudisch

stellt sich

die Sache folgendermaen:


^.^

T
Auf

Kil

1,1

Kar0
rntJ>3

ein Kraut,

iH ein

Baum

d.

h.

Strauch.

beide

kann

Nr.

171

gepfropft

werden.

Danach

GA
um-

d Geonim ed Lyck p 18 KnafM ein Kraut

(3tt>j?)j

Ki^JH ein Strauch.

Aruch 'HTM
zukehren

nJD,

:i'n

ciaip ist

unbestimmt,

drfte aber

sein.

8nitt>3

Cuscuta wchst Erub.

28''

auf snat'n und


107"' u.

stirbt,

wenn

die
'J'ni

Mutterpflanze
'arn.

abgehauen wird.

Schabb.

wchst es auf

Eine

il,jS Art die auf p^U. wchst

pcrs:

J^

Vull.

vgl. 0.

Bier" istf mit I^y

erwhnt Lane; Ketiib.


wie

77''

wird aus
nitt>3

natM ein Bier" gebraut


darauf wchst.

man annimmt

aus den

der

Ly

falsch Lupinen, die in

Dornstruchern wachsen".
Als solcher auch

Mischn. mr] () fem. ein Dorn str auch.

TKil.

3,5 bezeichnet.
j

jnt3m

lliini

pjnm

^^D'Jpn

= TW

Erub

34''

pn

ms M. yyn
1.

Kil.
j

30%6 pj
37''.^4]

Schebiit 5, wjjn ip'j^vimin

np'j?

[imn

fr 3Tin

nach

nj'n

Targ. y^^Vi

Ly

(n'J'n -KWn).

')

Agg

ciTpt

SatXDfS schon von El Wilna


aus

corr.,

von Ly aber, mit einer

dornenvollen Erklrg.
ist

dem

gr.

Wrterbuch, aufgenommen.

Auch SHBtTI

gr.
')

I 461b.

Ly

17b

Stangen" wie immer falsch fr Rohr.

146

104
'J'ni

105
ist bis 3'

'orn

k 81*

n.

sonst

Ly. Dcv Strauch

hoch, busch-

artig,

daher konnte

man

sagen,
j

Palmen sehen ans groer Entfernung


Rh. 58"^!

aus wie hag-Strucher "jn


r.

Ly

sv.

Daraus wurden Ber.

38 p G6jg Lpz
c.

o'33n 1^X3
llO''o

nach 4

Schabb.

n*on

M 13^^. nyn'i jmn

(Ar.

'n)

Bb

83''

'rn

n"an

K^tJatvi*

<^

BB PSm
I

1190 rmische hag Strncher.

Nheres orgiebt sich

nicht.

Romitha" sagt Ly

495" nach Raschi, aber der meint nicht


viell.

Romitha" sondern die Rmische"

Griechische

[Alh. Grae-

corum

Boiss. ?]

.KJUnn wird

J^
Nr.

sein,

das auf

nJM

p~W.

wchst

und

ist

nicht gr.

Man
ist:

vgl.

171.

Etwa

* jijjn?

Eine Dornart
d.

pin

bibl.

u.

niischn.
ist

talm. u. targ.

spnn

aus

dem

bibl.

sin.

Sprachlich

identisch

das

von

Celsius
j-

verglichene
prunelle
ist

JJ=>
d'oeil"

|Nr.
I

142

a]

Solanum cordntnm Forsk 47

As.

1870

XVI

299.

Ein

komischer Irrtum

y^Sst^

i^^^cu^n Tar.
etc."

K^"- =
lj

JJ-

PSm

445

forte

sit

melongena
Col.

Es

ist

Micha

mc^ n'M Posch:

rC'^Acv.^n

K^xs]

493

PSm

selbst aus

BB: Stdtename".

105.

Ich schicke voran:


a)

Amygdalus persica

L.,

Pfirsichbaum

D
ff.

150

]i:t\\ix

Tzspiri/ivi,

die Frucht a-^lov -spw/cov.


allein Apic.

Galen,

Geop

13

ttsotdcov.

Persicum
2247.

167 Schuch, duracina persica 26 aus Meyer besondere Pfirsichsorte


Niclas

Awpaxtvy.

als

ad Geop.

Ic.

woraus

poSxtv ngr

pof}x-/ivs

j'pmi Kaleb, Fraas 68 Druckf.

/.zv..

[rUp'Tsx,

ein

noch nicht ermittelter Baum, Lag Anal

iSj^

<ci\^.]

s.

Nr. 121.
ist

Ilsp/Tizov

syr.

nicht

aufgenommen,
10*

dafr

talm.

hufig.

147

105
ppDID, ppDICN
sg.

pDic .p-DIC

Peah 20%,

').

niischn.

D'poiD

nach

Kil.

I4

nah verwandt mit dem Mandelbaxim, aber doch, was


heterogen.
|i

die Botanik bestreitet,'')

Man

pfropft Pfirsich

und Manso,
1.

delhaum aufeinander
.ji>H

Col.

15 Geop aO.
span.,

Maim

zu Kil. nic^s,

Uebers.

tfja^Tc persigo

prov. persegas.

Maim, sagt

Pfirsiche sehen, so lange sie klein sind, zu

Anfang
j'NlpJ

ihres

Wachstums,
\^'rW2^

wie Mandeln

aus.

Text der Uebers, corrpt:

jdD {naJ3

S^iV aiva wie auch Kaleb falsch hat. Es liegt ein Uebersetzungsfehler
vor
;

3KJi>

gehrt

zum unmittelbar folgenden


s.

pert.

Kaleb noch

vulgr i^BB8>
rUpTwv
KtpriiY.-/)

u. ^Aw = Jl^ BB 726 BS >-ji>^\ i|d*j3-ic\n


:

so ygp^^/vicn^.

M/iXea

518:
T^LlA.e'i<\n c\'voa''v=

T^

Aai..a

yjyrC

Art

,t

,iv>icn-a

cn ^3^t\i>a
Flor.]

^i
PSm
1323

w.<cx

1^1

Fl.J

J^\

y.j ^yxll

[\]^<^r.

H^a--

1239 t<:iaa-v
(yli)

tC'-kvu

p^-^*!^^

<L*.oic\:i,
66,2,,

859 Galen. Geop

117i4
JUi,

14)

76,.,,

<Q*A.va

BB

Tr,^*^

Pers-

ob. aus

Kaleb

Syr.
nicht,

war

also owpixtvov blich


od.
gr.
ist;

geworden

Oavaliki wei schon

ob

^\j:> syr.
pcrs.

bei Vull. ^I;j>

sy-" Bt

417.

Arab,

und

Lexicogrr.

^y^

wie die Syrer. Lautlich

ydf\^ [H einmal

<jcvjj das aber nicht Pfirsich bedeutet,

und bei

keinem der
zhle
ich

syr.

Lexicogrr. mit i<Lij^ic\n wiedergegeben wird. [K

nicht

unter die Zeugen,


v=>-,

die zu

vornehmen

sind].

Nur
blos

BB,
aus
hat.

nicht

BA
ist

giebt dafr p^

das

der Arab.
niP!,

2 Kn.

14,

dem

Syrer herbernimmt, der seinerseits

hebr., beibehalten

iCtOj

Pflaumenbaum,

in der

angef. Bibelstelle

aber wie

gesagt nur das beibehaltene hebr. nin Dornstrauch. Dies


')

bibl.

mn

j*c\j>

Das.,, u

Sotah 17bj, 2^b5.

pD'TpJC -pDTpjB
LobensaUei- 260.
Hrndho-

schwerlich Pfirsich

oder gar
')

pD"lBp
Ascherson

Kappor. Vgl.
VorliiKll.
il.

LLw

bot. Yer.

XX, LH.

148

105

und das

f-y>^

iCicu)

Pflaume halte ich


ist

fr
I

durchaus verschieden.

Prunus spinosa L. chlclie


ohne Beweis angesetzt,
Ncusyr.
t<!4CUi
ist

von Celsius

478

fr das Arabische

um Dorn und
aus

Pflaume zu vermitteln.

dem Arab, neu aufgenommen, wenn

es Pfirsich bedeutet.
~.ji.
cuni,
ist

1)

jj^U^l
820''.

Prunum

Berggr.

871

2)

Malum Per-

peche 861. Laue


b.

In Aegypt. choch Pfirsich, barkk Pflaume.

<d\j> Pflaumenbaum, <ilji (sing.?) die Pflaume

BA

Nr. 3701

Tdiij

falsch, pl

<L. PSm

1243 ^\.-^\. Dies arab. Wort

PSm

1386

BS: zu

TClt--i<\u*r'':'

Galen.

PSm
BS

1244.

BB
:

841 Rabban

= D

153 xoxxuaToXsa

K-'

tCJ-^tC

v.rjy,vJj>j:rXy.

xCo^Ck

K'^cUk^ PSm:

l<'dcui_a richtig.

Pflaume: k^cul^j BB.


K'dx-ocuiui

BA

3819

<u^

^^1,

-u^^iJl,

=
899

f<^nc\.iij>i.

Arab. aJ^ nur K.


25,.

K'tfv*j<\jij

Geop

13,,

Sw-aTy-rvi

(yli f t39)

66,^
affine

76,.,,

BB

unter

^I.1

i<\'.non>aK'i
=^

868
tCj,

Bohem.

Russkowie"

1.

Hx'j.'x.TATiwx

PSm

920

schwarze Pflaumen". 803 Galen:

Ueber

die Verbreitung

der Pflaume
rpoavr,,

s.

Ilehn
als

275

ff".:

Rom
usw

und was von ihm abhngt hat


beibehalten
<ix>j.7.'j/.r,voL,
;

7rpouy.vov

prunus

Byzantinern und Neugriechen diente die edelste Sorte,

aus

dem auch Zwetschke

entstellt

sein

soll,

zur Be-

zeichnung der Culturpflaume berhaupt, Erwhnt Col


Plin
IS

404
b.

154

12.

Nichts als t^AvaJCI^lj

ist:

Nirnns

Bor.

HH,

39* hat

dafr: pjpoDin Agg. ppDDin


wie die Syrer geben.
steht
S. B.

also in

Ueboreinstinunung mit
116''.

(Jaaacjt-r.va,

kamnia

Ganz merkwrdigerweise
Einer Handschr: {'pD'Din

auch beu Sira Nr. 24 fr ni'JWK

in

prugna". Hoff'entlich wird

man

die verkehrten
:

Angaben der LexiJl v>c Beide


1,

cographen hiernach berichtigen. ppoDin Ar.


Bt II

,_^W,

227
j

16

Lane 2215" /irjpooin TDemai


4''4g

TTer.

T,,.

J'pDon

Schabb.

Beza

62,,,

jpoDin,

149

105

Waddington Edit de

Diocl.

p 17

zu

damascena

sicca

des

Edicts: Des pruneaux; la prune de


Italic,

Damas

ctait aussi cultive

en

o on

la

faisait

secher au soleil (Pallad. Novbr. ^ 16).


la figue,
i

Le

mot damascenura, conime carica pour


prune quelconque. Athen,
fi

designait aussi une


est

33. Geop.

73.

Le nom

conserve en

Angleterre, o les prunes appelees

damsons

sont fort estimees".

mn
auch
Ulsll

Schebiit 7,

mn

talm.

^^ciuo
[1.

BA

Nr.

3701
1211

PSm
^l^cut

1219

J^i^.
JJI

1222
[1.

BB <jtu.

tOu]

BB,

ej^iysll

^Ojj] PSm

druckt lOjcut, Ku<\^, iC<u ab,

ohne zu merken, dass er dasselbe "Wort vor sich hati


haft
ist

Unzweifel-

i<dC\^ richtig

=
und

mn, die Bedeutung aber bedenklich. JLi^. auf


die
8

ginge
J-j

noch
s

mit

Rcksicht

Stacheln
yCk\jt

der

Artischocke.

i<l^..aj
ist

Ul.
blos

Gras,
geraten.

Gestruch

<!uL^

i,^'

vielleicht

fr die Bibelstelle

K
ein.

trgt

unter

K^cvkT wegen

rC^<\^

auch die Bdtg. JJt\ U.U.

Die

Durcheinanderwerfung von KsOj und <dC\^ rhrt von Merwzi


her.

hat zu ersterem das Syn. i<'Vi.j gesetzt, weil er diese Bein


lil.,

deutung

J..?

fand.

Targ, nin :n1^d


Stachel,

Ly

TW
S^w,

Fleischer zur St. II 570: ^'jL


:

Dorn,

Haken. Auch vom Dornstrauch. Mand

KH'^'D Dorn, Angel.

BB: i^cAai
ich

i<r=ic\^,

a^L aramisch".

Die Glosse habe

DMG
c.

31 537 mitgeteilt.

Prunus Armenmca

Aprikose, vulgrarab. miimis.

Mfily. pasviy.-/.a

150 die Frchte.


lies:

PSm

1238 yC^tr^hr^ ^icvu

iCkfCLc^,

^Ju

iCJ.>ii<' wie Galen hat

und

PSm

392

^CL^rCnn)
.

i<jxi.:>3irC \Cd<\j3\=,-:\

<j.>3cvi,
!]

^_,1^
ry t\

=
>^t

Jbjj

[BA

rCy^Aa =t ^C^ gehrt zu


ri

ipwaa-rwov

BB
^^-

911: ^.

:>

tO.:>3vi

v^cLiTtrnii

^.^

TrJ^-bJ

^^S S^

Kaleb

e>'ii^m?

= n^^-i'^

Fr Mismis hat Vull. app. zend. ein aram.


Ma'll t<Ax:.x>3. Sonst nicht aram.
Bsp()co/.)ia

LUi.,,

der

Dialekt von

(aus prtecocia

s.

Langkav.

5)

Geop

IS^j

t^xi^^aiT^

150

105106

PSm

620 i<^j>c\^\=> aus


in

<k>ii<' rCicvuz

(1.

rCitviJi).

Falsch

iCi^cv^oo^
^','Ji\

Kkocus

zerlegt

PSm

595

BB

841

yCt.oC\.a\s
D'pipns.

t<'^XaJ<Uiji.A

^"woa

vy*K'l- K'^ulJcuijl^.

Aaf 31"

Maim. jSy zu
d.

djn.

Prunus Cerasm L. Kirschbaum.

Kpa<Tx, vspxaioL
rC^jaa\x>.

Geop

IS^g

14^5

l^aT-ag-

^^js ^^us
aJ^
. .

'^a

'^is

ff-

147

xspa^rta

BB

Rabban 828 jjJl

iCkOar^icnLe

K'tilaA ^>nc\

(1.

KMa^)
<.wLi)l

856 Gabr. aaecoitT'uxs Lw]^


(?)

BS 828

Aacv,oaT^ncnA. das

K'no^ j.. iC>./^i^cTiA.


1

Arab, auch
atYsipo;.

L^. Maim ms
Wie
ein

ar.

Ukz.

2^

^^

ms: ^v.

TCi<\j

gehrt zu
seine

Baum ohne
wie
die

semitischen nabatische
112,
ist

Namen am Jordan
Landwirtschaft

Heimat

haben

soll,

meint,

Chwolson
nrJlJIU
s.

altbabyl.

Lit.

64

Anm.

schwer abzusehen.

Nr. 67

b.

106.

'Ccimum ^asilicum L.

PSm
1.

1221
sonst:

aus

BH. und

Elias

Nisib.

zufallig

angefhrt
El.

PSm
Nisib:

54 Z

tCsCUi,

wogegen
I

j)^ spricht.

BA BB

^jjiL

==

J^

auch Bt

110

Forsk.

LXVIIL

Sonth Verz. 276 Lane


j)^.

= sv =

oU^j

DMG

,23

195

.yLJbli,.

Jetzt spricht

man: Rihn. Vull:


I

TrjJ-*^

Oj*ijl

14

j^y\
tixiaivov

0U_

162.

D
gelesen

283 WXW.OV Ilabban

PSm

1067 <3<Ut,

D 62

<iutds

T^cutn Des

BA

vtU->>>i
bei

dA

hat Mich.

C 238
ber

die

zu j^ev hinauftenebrse

und klagt

der

Gelegenheit

der

Glossographen.
'<.:>an

PSm

88 sv

(jcwov"

Rabban: ^>3nn <\aur^ r^stjoa.^,


iCac\^iv^
.

iQcx 1 -1 T .tyAty ^i^<\i< cru^iKV


o'jXXx

KnevA-w^ aus
Nicht

527

ii>y.'.'j.rjzJikc

asv

iysi

t/Cia<o

asXavx)-!).

Ilonein

spricht also

minus adcurate, sondern PSm. Das

BA BB

Vc^^XkACVi^

151

106

Die
::u)4v6xo[j.ov

D
..

Uebersetzung hat

)-,4w.ov

y^cua

PSm

360

2;

PSm

1006

sv.

yg^

tag.

D682

Xivo^w^j-rt;

^tapi^sviov

sysi

Tx

(puXXa
[j.cLtjy

6|j,ota (icw.(o,

wpo? tx
.
.

ty;; sX^{vt,c,
-/.rjCkhy

sTiiT-rova Ss. y.Xtvix Si(a)-

YOvaTx,

xkxc,

ttoXTvX?

x-ivoOti

Bli 470.
s()

^:>a7\n cvduK" i^-tort N.n

^turC ^^^

wr^

nn \ rtrtcn<\n<U-i^

(^Jwj
MJ

LlJ

:1.)

aaCV^AaCvnOfx^ :469 .yCoa'vs


Aj^-j.
j_;-lJj

.Xjiryacv v<\a3d\t,Ai

n.^a
(^1

voxsiiCfit

^-^^j:^^

[^^1

oniC]

^.J

,_;^^^l

BxTiX-av

war unschwer zu erkennen


.

PSm
Der

548
syr.

in v<\n\.<vi

syr.

^TVj..Aat<'

"^

pars.

.^^

<C.

Name

ist

zu

1.

^_>ui nach Uii;, der pers. ist schon


vielleicht
r^nc\-v.,aia.

erwhnt worden; ^tw^AAiK*

.^-jbli

OUci;
^a=>.

OL*-i> auch .y^\ ib

/>__y^

jljXjfli

"Vull.

Lane:

,_^^ix^\
:

oder i^Ua-JI iCj-mt^

,y.^

iVi,

basilroyal.

BB 928 ^^i-oaiCx-

.^,jLJ>li (?)

.sncn-x^^s
Cstpl.

^i i\/viic\.-> t^
nK2>.

^^ <^e\
gA

^x>.
^
j-^-^l

Ilal.

gedol. Ber.

VI

8*^

msD'

Zu .^w

gehrt KpOlSDS
u.

<!ca.:>3i.AaT<'

Riechkraut Lag.

65 p-mcD. Kai.

Damnag

77^,

Kciaa^ 'S/viK') auch yCs

110

PSm
106

1110 Z

vu <ci>VaAa schon Lag. aO.


mitteilt

DMG

30 768 31 538.
Sidr

Mand. wie mir Hr. Prof. Noeldoke


I

3DiDDi<n

Rabba

und

das.:

SDDSiDENiij;
ist

Norberg

PSm

425 <3^>ai,Ai

A^K*

asparagus". Die Bdtg.

Norberg'sche Erfindung.

^y\j

rC^f^-Ji

ist

verschrieben aus y^^j-i^

390

y.;voc,

eine Art

Ocimum

Uebers.

PSm

360 oaCU->_o<
317
ist

^T^>c\ KbOjkA

tC::: ^:v:3 K-i/vi n..

Nach

PSm

auch

TCcvAAaK'ein Art Ocimum. In Wahrheit: wohlriechende Pflanze ber-

haupt

BB

668.

Of*-kj TC'iA^vAiso

BA

Nr. 4474 rCcvoA-aTtr ^^.x

/vi

..

T<a>cu.i.in
TO>.iov

K^x'vAjK' [Teticrium polium

grauer Gamander?]

PSm
PSm

das.

BB

unter

-6>.tov

Xjuo

^icn. Rabban aus

459.

962 vermutet

tusiltToa.

152

106107
ijLo^

Folium moiitanum Bcrggr. 870.


a5
13t

OyJy

Vull.

Av. 153

Mow. 80 JAww.

249.

cn^u.\A semen ocimi C 710 aus

BB PSm
Cichorea"

11

5 rn\\

^i

BA: cnJ^lA
C 281
Nisib.

aa

jji

P8m

corr.

t^

Bait. II

261"

'r-

aus

Nov 281 Kacu.


nicht hat,

{J^\^)

Da

Elias

es

bei

PSm

wird es nur aus iCsvt verschrie-

ben

sein.

BB
j^H

966

vCUra-k^Jt-'

K'K^VO-AjK' <\^-ai^CV

.5_

^_= aaCV^^VX-

yj Lies: ^nAAcn-x...

107.

^dopulus, Rappel.
Asiixr,

(nJ3^) Hos. 4i3

(imn)

Jes. 41,9
2,)

Hex.
1228

jy>,

Arab. Geop

19
[dort

54,8 67,., (riT'j; i3?)


1.

99

(is

PSm

BA j^
W.

BB

fr

<l>i

iC:^!]
u. d.

jy>.

alle

Pappeln Sonth Verz. 274 Bocthor

Peuplier

und Wetzstein

DMG
ist

11

478 Anm. 5": Fleischer zu Ly

TW I 422",

daher tautologisch ^^jao\jy^ Populus alba L. Forsk.


870.
j^t>.

LXXVII. Berggr.

wei

arabisch nicht gelufig, aber doch vorhanden.


s

Axpx
S.

Steip.

Byz. syr. u. arab."

Krehl Relig.

d.

vorislam. Arab.

52 und die Zusammenstellung ber Aapa C. Mller zu Arrian


19 Geogr. gr. min. 1272.
1)

Peripl. c

XI 58 K. Wenn
dessen Uebersetzung aus

Fr rcKtut

PSm

aus Galen. Xvj-m-, Galen

man schon

citirt,

so soll

man

lieber Galen.,
'/lr,i^?r,

man

cxcorpirt, als

D 450

anfhren. 2)

Lag Anal

156,^.

T^tfL^ncu) xiyjiao;

^j^ji^V PSm 1232

t^tfv*.S3evi

T<'d\Aji<Ui.

27 oac\\i^K', auch Geop., 55 jXA<\t<',

137 aus

K:

oa<\Tji^T<',

aevvVK*
-/i-j-iiio:

rCtcViiA

vide

an

sit

r,

/.7.sjx".

Es

ist

aber nichts als


ist

und ein aus

^^

verlesenes: j^ |II6r

ri'imi

die Wei-,

153

107
frisi

108
aOj
das

die

Schwarzpappel.

Wetzet.

dann syrisch umI

schreibt.

Ebenso

falsch

316

sv

r^vAai^ und Vullers


^j>^j jj>~
^c^Ysipo;,

108
aus

i_^j^|

= ^jj j^a>
Avic.

jtipuov"; lies:

der

Baum

dem Ij^J gewonnen


153

wird,

wie auch unter


unter

^^j

j,i.

richtig steht.

steht

-jjj^
her,

gim,

doch

rhrt die

Ver-

wechslung nicht von Avic.

da noch Gerard von Cremona es

unter jy>. hat, wie Plempius sagt.

K'Av^icu Galen fr

As/cr,.

'EXoct/)

ist

nach Junius im

Qeoponicon eine Art K'tfuJieui


ist

PSm

1011

BB

ji^tCAoo. Gemeint
fi

Geop.

[i

8^

AsOjiki

>ial

sXaTai.

[Unser

syr.

Text fngt

9 an.].

Gabriel sagt
jjL\

BB

666 zu iCfc>i^AAa oder r^^ O^

'^f^ es sei:

l^ =

gr. ^i^joCkA Xsxr, ?

C 753 Tj.

populus nigra"?? Geop. 283 iCA<u>fl

(S 15, atyetpo;

=)

97,, O 41).

loa
A
als
i

/ r>

ZPlecI}te,

Hautausschlag
xa^^oO^i.

')

und Pflanze.
469
^<!=^1
n,^

Iziyr,^

sttI

twv

Tzzxpav,

ol

Ss
1.

flpuov
jtp^

BB
i

lj\^
T<'duiui

sttI

<<an

.t^^iu

^.rv^A

|?

[470: vytK" iCI^^clk. \

cn v<v^Vcn^ va^^-&cnft\it.\
twv -STpv
ist

jji.^\

Jl^

Dasselbe Iziyry

auch

BB

468

K&T^tj

rtiuiu vJv^JTtTcv vOAjfCi^- Dasselbe gilt von v^vv^^Jt^


ist.

PSm

268, das also nicht vTip'jov"

1239 aus Galen:*) T<dutui

')

Asty-flvs;

tTCTCwv

184

Rabban BB 469:
ist

yil

ltsT

rC'AjtU)

C 285
Stolle.

1^tftCV.aaCCaa T^tfulut"

Hein eigenes Syrisch aus der angefhrten

BB
*)

470

J^\

Jjp
Krankheit Liehen (t^ouIIj
u_j5)

Sergius

nennt die
779
:

T^aUjtWA

(l^^^^) BB PSm
[auch 964 Z 14
dort
fr
ftrt

und gebraucht T^tfUllj

1)

fr 1^:: ^\'WkA.t<'
;

vu

zu

iK/w-tiwric sugillatio, sanguinis sub cute effusio

wie
20]

<ViC^>aCLi3CI3

zu

lesen

nach

Field

Otiuni
921.

Norricense

II

2) fr

rC^CXKSCV^ BB 838

3) fr

T<'^--i BB

PSm

1239.

154

108
iClAiCa

109
1.]

1^

lOcxcnn >co

BA
?

[^i^H

y^\

Js^ ^JJi

j\jl\.

13B

PSm Mow

691 pB<\A^i<V^

i^<an

Tt'^it^

*J^

j^
wre],

r-^jj
Haut-

78 Av. 152 Bt I 274


ri'nPi

[od.

n'tm -wenn

TCduiui
ist

besaer

bezeugt

flechtc [Hautpustel"

Ly

sv

zu streichen] nn'ttn nicht die Pflanze,


28''

auch Sukka
meinen,
7''

nicht,

vm Erub

neben r\W2 knnte die Pflanze

gilt

aber sonst von zartem Gras und Hai. gcdol. Ber.

VI

Cstpl

bersetzt auch die angefhrte Stelle 'niDPi a


crrpt
ist,

Ly

sv u sv

pn,

das

obwohl

auch

Hai.

ged.

es

hat.

Junges

Weidegras, von

aufblhendem
um
Ly
II 202''

Getreide" bersetzt

Ly

falsch

und ohne Sinn


zu
ist

seine unzulssige Etym. zu sttzen.

Es gehrt
bibl.
^>in

y/

J.

Fleischer zu

fF

und auch das

nicht

der
:

glnzende,

sondern

der

durchbohrende Strahl,

zu

y/

J^

gehrig

Gesen^. sv.

109.

jPinw J^lus L. tApfd


i^n
figere
[niT'n .'n

(^rucT)t).

halte

ich fr

irriges

Umschlagen

in die gelu-

Pi"lform

vgl. tisb
irfiXov

und

tis'b].

PSm
Galen.

1238

Pesch.

u.

Hex. Geop U,. 20^.

223. 23,8.

24.i,.. 47,,.

50.

59,,.,.

Ib,,. 99,. 11 g. MviXsx

rC'iAwn

KUl.rC

r<\si iAui
s.

u.

mtn

s:

K'iiuik-.

idv^

r^itM-*

s.

sjnias. rCjaar\A
I

<dev^. Kl\jaj:i

K'itiiJi s. <ikc\'-v:xi.

C 270

K'icx^d aus Ephr

84

1.

n^eri .iL' sind nicht aram.,

obwohl Vull. app. zend. Uy

hat.

Das hebr. Wort bezeichnet


erfahren
Apfel.

trotz der

verschiedenen Deutungen, die es

Tristram 334 versteigt sich bis zur Aprikose

den
in

Hchstens kann

man

zugeben, dass

bibl.,

vielleicht

nur

poetischer Sprache, auch die Quitte mitinbegriffen war. Mischnisch

155

109
heit tappach

110
1^

nur

Aijfcl,

Kil
t>nB

TTer
[s.

8^

und
ir,n

sonst,
i<\iji

Quitte mit
ist

einem gewiss hebr. Namen

162].

zunchst

etwas kugelfrmiges, sphserula, globus,


kleiner
4^
. .

K^'icu^.t T<'^:aT-a.. ein


2^.^.

runder

Haufen, genau wie niDn Tamid


36''

Abazar.
Parallst

und Fersenrundung, Ballen, Pesikta

Buber und

I3'pj7

men,

von ncn anschwellen,


j

sich
itxui*,

dadurch runden opp


j:.cv=j,

pDa einschrumpfen

Ter. II

41;!

u.

cjc.

men') sind

Jj^

wie

V-^

V^^a-a; trns

eigentl.
z.

jj^

(Vgl.

Jus J^l^)
sonst. kb"D

Apfelwein
Hai. ged. Ber.

T Ber.
VI

4^

T Ab.

5 D'mcn p'

und

Kien

^^

Apfel (Pcrles Monatschr.

8, 159).

110.
.XI?' n isn^n

Dornzweige, die

man

zwischen Rohr durchflicht

um

Felder
:

einzuhegen. So die traditionelle Erklrung. Hai G. bei Aruch


Dornart, die in Babylon
hufig
ist

eine
liest

und nrn^s

^
.^

heit.

Das

Ly
b,

II 34

falsch

\)J^-

Denn

1) schreibt

Hai

ausnahmslos

3. 2) schreibt er fKiit'D, fr das er natrlich nicht ]^/f^, fr eine Dornart" hlt, sondern dafr, was es ist.

in

Drucken

{it'D, richtig bei

RIsGiath Scha'are Simchah


10,.
:

54, unrichtig

{K1113

Hai zu Kcl.

22i.

{Siir3

14^.

Er hat

es zu Dye>

Var

aO
D'^3

u.

Jma
1JDD

78''

Sukk.
Iffy

20''

denom. D3>?
i3ne>o irxi

Kel. 22i.
-ji

Zu

10^: pa3
jKiit'3

p^iyi

p3 n^ p3

sim sin pp

htte

man
sagen

auf Kork beziehen knnen, nur dass ich nicht weiss wie konnte:
zu

Hai

oy,

Kork,

sei

dem

Bambusrohr

hnlich.

l^/f^ Fleischer

Ly
Bt

II 202''f eine
I

Art Rohr, zu der


12 Arundo

auch das
farta,
fle-

Bambusrohr
xilis.

gehrt.

404 Golgol Dietz

Sonth Verz. 275 Canne d'Inde. Berggr. 833 Bambou, canne,

roseau des Indes.

airn fr

j^J,-,

])J^ zu halten wre erlaubt,


sein musste.

wenn

nicht

^p. des Hai Gaon doch vorhanden gewesen


.y; Nr. 2V nyipe 278.

')

^<U^

156

110111
Sprachlich

und

sachlich

gehrt

hicher
s.

BB
229.

(501

T^d\nii.;ii_:

_^1

jj,. lieber liry, das es nicht giebt,

Etwas wie Rohr, arundo, oder


1168 nach Qatr. zu
sein.

jiincus scheint

auch t^itC

PSm

Die Stellen sind zu unsicher,


i)

um

hier ein

sonst unbekanntes syr. itn {r^ fr

zu suchen.

111. .xntsn
'Jriticum,

i<'^j
'Weizen.
')

Bibl.
ri)t,

mischn.

n^n

zu

tJJPI

i^:.

Fleischer

zu

Ly

11

203":

rtlich, braunrot,

rotbraun werden
-jpo;.
cl-ro;

Arab

LJ. [gew. J],

K'^vV*
s,

PSm

12.")1

Posch.

Gal. uA.

Geop

2^

8,5

10,j.j5,.^ 223,,

41, H 70,7 108,f, 116,,,

BB

746

BS

zu oacvicwA 678
749.

.Uall

^3l iksii K'^o-a-iw.


l'Sni 231 rCix^-^

Pers.

.j,:r

>e\,vl,4^

PSm

Ka-^ iajAov das


in

PSm

in
=-^

vaiaryaK" va^>TC
.j.^

nicht erkennt,
fast

wohl aber
'

va^a:>3C\t< 69.

y^
LiJ

[Milch",

wrtlich:

^iv^jji

<Li;>a<\-x-.

Deut
I)

32,,]

und

Berggr.

S28

Amylum
Mischn.

Av. 215 Bt II 554 aus

242. talni. p^'oy.


nTiantp')
17",,.,
fj

nm
Bb

heller
84''

nj3^

und

rtlicher
55'' j

opp

'lijs

Bb5,
44"
j

j: r-natJ^.
41",,.

Bk

96 Chull

Poah

M. scheni

Ter.

')

Ein 'v^a-^^a-^

triticuni

giebt

nicht.

Was

Michcelis

C 4U8

bei-

bringt, gehrt zu den lcherlichsten Irrtmern dieses

im Syrischen nicht allzusagt

stark

beschlagenen Mannes. BA. Ooth. des Hoffm.


Infiii.

t^itln N, >>x>atA
!

und meint den

von i.^a. Wnizon zu kaufen":

Alal*!\ jU*.!!

Die Conist

jectur Michaelis":

T^wl^i

^,

unter 'Ain

als

besonders

Wort

aufgefhrt,

folglich zu streichen

und htto nicht

sollen Middoldpf irreleiten, der zur Hex.


h-1. et Jes. 6,^.

Job

8,, sagt:

/iOTdcvr, yr.

Tf^:A.

Michaelis p 46

V^^rxA

soripsit,

sed

corrcxit

^Ox^a_^. Cf

p ST.

Syrus hcxapl. ubiquo simplici


.Vnm.

(ganz richtig) exaravit!"


)

Zu K'V_2>_

Xr. 141

/u

\/

>.tk.x..

onr

^
157

Ill

Erwhnenswert
statt

ist

wiia

mit Bezug auf Job


statt

31^,,

so mchte

Weizen Gedrn aufgehn und


919

der Gerste Unkraut", Jalk.

Job

Ilosaja

sagt:

Die Schrift giebt hier eine praktische

Lehre (ps
zu Weizen,
regel
lautet

"[TT

min

"jmo^):

Ein Feld, das

voll

Dornen

ist,

taugt

eines

voll

Unkraut, zu Gerste.
sibrik

Die syrische Bauern(Dorn)-Boden glnzt

dem entsprechend: Im
h.

das Gold"

d.

es ist vorzgliches

Ackerland Wetzst. Dreschtafel

286. Dass der jdische

Landmann

sehr wohl auf die Beschaffenheit


;

seines Ackers zu achten wussto'), lehrt Schabb. 85*

zu Gen. Sj,
t>nn '3>'

Dies sind die Shne des

Se'ir niPin die

im Lande wohnen
gefragt:

wrtlich die auf der Erde


die ganze
sie sind

wohnen" wird

Wohnt denn

Welt"

(alle

Welt") im Himmel?" Es will aber sagen,

mit

der Bodencultur y^iin bvf

mw]

vertraut gewesen und


dieses zu

wussten zu sagen: dieses Joch taugt zur Oelpflanzung,

Wein, jenes zu Feigen:


Erde,
'in

'iipin

anspielend auf pin:

sie

rochen die
ihre

sie

kosteten

sie,

wie die Schlange (s'Vn),

um

Gte

zu beurteilen.

')

Moses giebt den Kundschaftern Jelamd. b Ar. fl'Din Tanch. Schelach,


r.

6.

Baniidb.

16

p 469 Lpz den Auftrag Num.


zu erfahren ob er
fett

IS^,,

den Boden Palstina's zu


Sind die Steine
(

untersuchen

um

oder mager

sei.

so

Bam.

r.

Jelamd: die Steine und Schollen) hart SDJI^


die Frchte fett,
figularis creta

so ist der

Boden

fruchtbar,

sind

sie

aber thonhaltig n'Din

bv

[xspaaiTt; fri
l<'aVjic\u4

Geop j

oder py'^^'^^'l? 'bd. und 13

(syr. 26,,)

X2U/CxpYiXXo;
{att>

26, (syr. 38,) kein guter Boden]

so trgt der

Boden magere

opp.

Num. aO. Ebenso {Or opp hp

Sifro

39 p 78,

Frucht.

Zu KDJIJ:

BB

801

vyT^

iC^raJCVj.
1,1

,]^\ ,/^

^1 <JAj,
cn^Ts
CvioaT

-0^1

^all

^y^\

JJL. [Job. 41

i_>jj1

J^

jsCUK'i

^i
Z
3,3 16,

y^\t\jc^ CO

T^l^aJ<\j

harter Stein,

Feuerstein, auch

Y^^^l f^J- iIi'mor (auch Alabaster) ]y^ Kiesel und Granit, Fleischer Seetzen IV 452
Thonerde M. Hcheni
sv.

i-Ji-^ Wetzstein, ;i<D^n unfruchtbare

5,

Bkfifl.

TBeza

b 34.

^La<\i

syr. als

Fremdwort PSm 91

opy^wv.

158

Ill

Die Aehro
oben
S. 114.
ar.

:\b)3V. K^3itt> (Nr.

316); Spindel,

rhacliis,

mw,

nil
L.;,

Spelze,

gluma

m^,

Granne, arista pi yvb Ukz.


richtig
sg.

Ms Maim.
u.

573

jp^tj,

574 j^ya mit Var. py^o, 572


1.

pySn

TUkz.

bei

RSchimschon zu
'),

Chull.

119''

pK^o

'^a Ilai

arab. ncD U-,

die

Syrer

zu

</v^\/v^ij> Granne
cU^t,

[DMG

27
sv.

619 PSni 286 zu


:\faim.:

x^iHaixn

J^Jl
:y.^l

,JjJ\ vJJ^l]
[Yslt.

PSm

J^l

^T,

^ill

j;^ii

^1 J.
yCxjt,

ajUV] AiUJ^
sv,

Das schwarze, rauhe Haar an dor Achrchenspitze. Auch OKD Ar.


und
xtsr

Granne |Ly

507 ungenau: Spitze dor Aehre", Aehre

eines Halmes".]

PSm

1285

<\.^T.n

BA. Geop %n PSm

654 Z

1.

T^<* >- Bickell,


II 325.

CNisib. gloss, arista aus Ephr.

Arab.

L-

Vull.

Schale des Korns ns'^p Chull. 11 9" Men. 70"

Schale
Ma'as.

der Frucht,
Ij

Schale
Orlah

berhaupt TSchabb.
lg

123.14

Schebi. 73
oft.

M.scheni

1,

3,_^ Schabb. ^^

9-^

21, und sonst

Halmknoten: K'^aacui
u.

DMG

27

619.

K'^jo

623.

lUp

iB>p

BB

886

<^in

[oic

=? *

t^vx-s^I

rf/i^ ^^V-"

Fr

t^l^.im t*'T"
et

^ des

BB

wre zu vergleichen

^^

nach Frtg.
d. h.

radices

rcliquia;

arborum aut palmarum [J^^al"


welche

nicht

Wurzeln, sondern
Fllen der
spricht

Wurzelstcke, Stammenden,
in

nach

den

Bume
in als

der Erde stecken bleiben.

Dem

T^Tj- ent-

^^i]

den bei Freytag vorhergehenden Anwendnungen.


gemeinsprachlich: Grosse paille
jJLc
-j

Cuchc gicbt

-^.

Fl.]

Vgl,

unten Nr. 200 b

Wetzst. Del. Jesaja 710.

K'^V-B

steht fr

Halmknoten

BB

fOCy^T^ AuT<h ^JLixs


f<'dva-d<\ i<'H'^'a-2>-

r^-ifin \,A

vJ^cTxi 'va v^vcnA?! >iv:3r^

aur^
h-3^

ycvcTiA wIj'Vb

^iwcn

^na..iiAda(\

-'>-

')

PSm

930:

<aan 3-

perg. dh.

^^b

= ,J-1
!

ji- Granne. l'Sm

v er-

weist auf Bait.:

''liaim .Tatamansi

159

111

112

Stroh trp

^_jis

<rjs Kxx>.

targ.

KB>p_.

<tj9

(so punct.)

Geop

97^0

<pf'>,'xva (t^

4I2) 54,^

Lag gA
41
2,

53^3-

Aeltere Fein.
(w.tXaE)
v\C\?w=>\

Form K'^vza C 836 Mich:


7,

Jes. 33,,

^^vxxx

Nah.

Hex. C 773 <t-<d. BB:


oaJ-A
A-a^
t^t*Sx.2> iS^tj Ava.r>

J3.^J^dxSaT

Kc^

.^ill^.i-1^ SJI

.111

l^j':* Fl.J

Itr-j

J.C ^*u. ^jJl ^l<i)l


(?)

PSm

992

steht ans

dem ^A^ Ls zu dem Worte i<'^>a<\cn

eine hnliche Erklrung: es werde jedes Tv*>s<\cn:


t>p
bibl.
u.

lto genannt?
:

mischn.

Stroh,

auch Spreu. Mischn.


die

auch Stroh

und

reifer

Halm

an

dem noch

Aehre

sitzt

und

in der

Aehre

das Korn, ^'s, Fleischer de glossis habicht. 37, in Syrien: de culmis

nonduni demessis" opp. ^jJ

pn iCi.=^
s.

[ayjjpa

PSm

177 Geop.

2,g.^o.

Physiol, p 4 Tychs. Jes. lly 65^^ u

Middeld. zu Hiob 21 jg Hex.]


(???)

Lag. aO hlt wunderlicher Weise vp fr pers. 4O

[Etymo4U gewiss

logisch

hat

das

echtsomitische

Wort

mit

dem

pers.

nichts zu schaffen. Fl.]

K'i^-Vsn T^^J

ausdrcklich als Bezeichnung des

332 fr
/.s>^iSvtov

^U
und

PSm
rj!,

1251, der aber blos Bt II 487 anfhrt. D:


{)z

TO aixoov,

TTupv

aypiov i-AxXzix^.

PSm

434

jrsXiSov.ov

iCaL>Jc\7v>i<!3

dgl. Verschrr.

112.

Ueberse

-a.ig
^ioop.

>\.\ \ von "owv,


t'
521
4^

Sempervivum.
10,,

PSm
160

1253 Gal.

9l8. S\J\

^, Jk^
vATcrev:v.<
I

= v^uKK

BA.

\'B

(Flor:

icrLa..^r*>

112
jI^XJUa,

Juli

a^

^\^\

.<Lj

cx^^oaSa \tyr^ icn->f>T>a.

Davon wei

PSm

1254 Z 2 noch Nicht, tappt darum im llegister des Baitar

herum.

Lag gA 63: pers. mes-i bahar VuU.


A.'i...

sv.

[Ursprnglich

persisch jl^j

oder mit lterer


ist

Form jLj<

^'^

*-.*,

Immerblhend.
Fl.]

Eine andere Benennung

C>\y>- ji^tj^^,

Immorjung.

Das groe, kleine und


v<ki<i\'wcni<'

ein drittes
ii-iya.,

VAKhuK'K BB PSm
aixpov

3.

46

584

ff:

isi^wov to

und

TpiTov siSo;.

[ital.

Aaf Hbvb K"n 52 p 73''. 47'' pt"K a'^iDCO. Sempervtvum tectorum L.] sopravvivolo

OS""

s^i3'2'iBop

DUebers.

BB

vetVT<''<v< v<^ .,i_acn <\<,_sjt

vv<-4.<^t4'^

cn:>3d>_i-T<'

1<''^cn.l\,:>a<^

K'va.^

n-^Ajo

^tCL

t.>i

_:>a

1^\
<-i.->cia

AK* ,ji

w<

^cu-Vt^oW ^^2^1

*r-A'"

Ji,;f:-

Jl

^icc^i c\.aJ:^\

tC\\-vA!j

<a^
tv

i-a-vV

^:>3nn

TtTicvi^t

KAut^

393

STpaTitoTr,;

S7;l

Of^axiov
^-/jv.

'flvoiAaGTai
i-j(si

Xs

St t
O[z.otov.

in;ivy,yi7'ai

TOt; iixci xxl ywpi;

ptj^vi;

I>uXXov Hz

st^tiou

STpaTitoTT,; ytXtocpuXXo; e^Ti daavicKo; aiJtpo;


veoTTO'j
TpOTCOV.

sytov

tx f'jWv. oaoia
.
.

TTsp

avr,

Xsu^t

v.'.xpi

av).

to

c^cia^iov

avvioou

Wegen
Hebers.
Galen,
wird.

des

Syn. Ast^wov

aypiov

erwhne ich
1420

Tv-j/i^iov

337

Rabban,

PSm
statt

1459

v*v<^3cTiAaa:^

veu.^<A<V
aO verwiesen
164.

wo wieder
die

auf Galen XII 140 K. auf

D
I

Auch

Araber

o^^U?

(so)

Avic 186 Bt

An

Crassulaccen wird noch erwhnt:

Sedum Cepma L

495

scr-xiy.

bj.zitfr,^

s^TTtv

ivSpxyvr,

BB
f\\

^i
I>

\fr,r^ T<li-i-u_S-vA^
u w,

K.iu:>aTtn

;pTv> Kdvt-i^
\\

|1:

^|

rCKcn

n.

Aram, rflanzenndnu-ii.

161

112113
Umbilicus erectus
V/lSwv
,
.

DC

u.

andere Arten Nabelblatt


.

rri'jXko^i

tfzi

w<7-p ^u[ia'{/ov') TTspi-pspi;

x.ot}.ov

D 586 KoruBB unter 8.

T^tfunccst

vyK"

fctrv*.:ya..^-<\

;cnc\j&-v\,

^\Aa'> D
BB

5<S7 KoTuXr,S(()v

eva

y.(70v

TCspiYpi^povTa,

oicTTSp

to

astj^ov ajf^toov

r^NK* v*V'V*^*^<*-o

KVxW
T<si

cncv-n^

^:>ann v^'v^AaVojo

,_p3

^ji< rCx^i\ tC ^_=i

wt^
~.ji

^^-1^
'A

-itj:

vftJcn:
SIT
y,

Villi.

OjjJji^jii

iUll

o-

^,^

-/t--o;

(p

;,

acetabulum Veneris.

113.

Vrtica. Brennessel.

Geop

llS^g

xviSri 1^22^.

Sonst

ij^tipa

Gal., Lexicogrr.

fem KdVdu*
ist

PSm

1265 J^xC und dieses 1072 scabies 1377

Kaav. Es

also dieselbe

Uebertragung, wie wenn Aaf 118 p 85* "KtSSf ztje

steht als aram. fr

NTjp == rm. xpnn^


Jiys^

[I'Drtica

!j

u. hebr.

^nn

s.

Nr.

\21^.

= ^joj^ =
PSm
:

pmp,

p"nn.
jj>

Nesseln
od.

auch:

t<ioj dU.
zu
1.

jl oLj.
S.

592 K'icu^a: li.\

J^|? Etwa
Schabb.

Ji^
Chul.

noch

rCdVhSjtA
hlt
23''

unt. Nr. 304.

Raschi
62''

b^'H fr

Nesseln orties"

152*

110

Bm

Sanh. 44*.

Warum?

4^j\

Sonth Verz 269 Frtg


y-vif^r,

I 117''

Z 14

= ^J^' Urtica urens L ^yuj Druckf. C 808 Nov:


j\JL, SJT"

T<'^n*l.*-o

Vull

Jullll

-lUl]

J^ jUi oUj, J^^,

^^^.i\

1.1.

4^*J1].

')

OEuacpOV apetiibuluiu bestimmt die Bdtgen von 1^aic^st


1) Jspfclion, 2)
u.

die

PSm

1079 hat, vgl. 1360 K'^CVTj

Ma, XOtT, (sonst

T^A.^t:

DMG
ri'II^T

25 675 Geop. lOS^^

lOSjt,

K-\,/i^

r>

Geop. 17^ 37,8 39,) Mikw. 10;


Gefen, nach aussen eoncav.

schalenfrmige Vertiefung
S. 155.

am Boden von

S.

Hyrtl

162

114-115
114.

Uebers.?
die Uebers. aus

von

Ya^w

Y^f lov

590.

PSm

634 vuAtC\^;

D.

115.

"Clalbanum von 'erula alhaniflua Boiss. et

Buhse^.

PSm
2)

1275.
*!i!l

^iuOA,

^uL^l^ BA 3886? 1) K'^^i./vi-. i^\ jj_;li^) D 437 x.>fiav/i BB, Gabriel T<At*i^^ ^<a^<3
:

otto;

soti

vpO-rjjto;

ev

ISupia

-'svvcoasvo'j

r.v

evioi

asTciwiov

xaXoOdt.

Dies

uxTtoTT'-ov

cod

des

BB aO

gar: CVjUals geworden auf der


;

Rckkehr

in arab. Schrift (kn 1.0 aus :)

dasselbe

ist

v<\.k.aaj:vJcnm

PSm

aO,

und

BB
:

742

i:i

^^^jcn^^cuS,

747

aus

Gabriel:

V^y-c^^-ft [Vullers
Freipltze!

O^i^LLj. Solche Dinge erhalten im Thesaurus

BB

<j.ijK'' crijduK'

')

K'^ev.anA t<'^<-*V>

axitfurC?

tCia^

Gcop

42, rC^ruXaJicLji 44,


III24. A^

tCiaIa

[nicht

<Vi\,n Land
Donn. 142^^
Storax, Flei-

IV

102iu].

syr. jjjU Gezzr Steinschn.


ist

Maim. Gifte 104eg. Das wohlriechende Galbanum


scher zu

Ly

TT 205* IZ ==

j^^..

Die

syr. Lexicogrr. unter


ist

i<AicvVodK

und

K VnV,AaT^;

das belriechende

Galbanum, das einen eigen-

tmlich widerlichen Geruch hat, jetzt

^^- Bibl. nja^n, Targ: n'Ja^n


535

oder '3^n.

"Was

ist

KeiAs PSm

U
das

Ferula communis"

')

Boissier Flora or. II


ist

988 wird angegeben es


oder

lioifle

vulgo

Kassnih

[?

Kasni

pers.

Cichorie]
i>\j-^-

Boridscheh,

ist

Jyli

und .i^i.k3

des BB. pers. JJ-i od.


)

T<'Ax.2>.<\nc\ V

Kl.

u*

163

116119
116.

'rnit})0alum, l^ogdmilc})?
^_^aJsU,

BA

Nr.

3885 u K.

^yx...aAi^,

das zu tCJj.v* Alle


identificirt t*^

haben

PSm

1382. 99 sv pvi{)'6YaV//" tO^'-v-

--^'

und

<Jj.ji>.

Mit Recht?

Mischn.
j

pa^n

Schebiit

7^

piJ'a^n so

Ms Maim

ar fr p:J2^n
in

^T^j pa'a^n fr a^n

'X'3

Wurzeln (Knollen?) der

der vorist

hergehenden Mischnah erwhnten Pflanze a^nn vi, VV^bn


TSchebiit 5, TKiiaj.
3^^,

auch auch

fr pj:3^"n zu schreiben,

shnn

y?.

Ukz.

3^

Maim, .^jjjjij'l Petersilie"

Kaleb:

'iP'JiTpD oder

nJomp

(jLaxsSovwt

oder aatSavoC?) Praas 147.


:

Kaleb hat die Syn. zu einer


Artischocke?
s.

Ueberschrift

an

(?)

Hai G. zu Ukz.

oLi^

Nr. 167 h.

117.

pm^n^n
TPeah
1,?

Vgl. S. 173,6?

118.

BA K

griechische

Gerste

^jj

^^w Bt

396

yovSpoc

Mow. 114 jjj .X^.

Vgl. Nr. 4.

119.

oder T<Ll*^

=
A
>

spudw-ov

297 jlJ
J:j->j^

PSm
i^.J^y-

K.u\a

Paulos, aber

Rabban

i^'

272 u Bt 373
ljl.)s>.

217

= =

^^iijcvV

Letzteres Sonth. Verz.

Erysimum. Galen: aaorFiAjcvirC unbers.


\i[^c^

PSm
[lies

BB PSm

1282 Gabriel: i<^\ji


jl.L

(vgl.

Nr. 195, 2)

also tj\j>]

vV.Sa_.aevicn.

164

119-120
Hier
ipTw.ov
liegt
p|j.tvov

Verwechslung
vor,

oder

falsche

Identification

von

und

denn zu

letzterem
es sei
siz-^spyi?

giebt

Rabban

Vii:i<\^

und die Hebers, aus

476

TTpa-rio)

toi? ^uXXoi;,

VjUuK'^AiA

1.

ycu-aat^^Ai USW., was weder Lag gA


:

48, der die

Stelle deutsch bersetzt (falsch

Lauch,

Tipiuov)

noch

PSm

98 der an

serapias denkt, bemerkt hat. Gabriel's Stelle wird unter .vnnc\4 wie-

derholt

PSm

1440

^JJ:>J

gr:

opaivov

v^iv*:3'ic\i<"'

aus

cy-jjl

dem

TTpx'Tiov

hnlich usw.
aram.,

Aaf 64 p 75 mnin

gr.

yn'i^^,

120.

tA.nc})U5a.
a.

[tinctoria

= Alkanna

tinct.

Tausch.] Ochsenzunge. Rabban behlt


bersetzt aber sonst
yCoaC\.o^y^.

einmal das

gr. xyx.o'jia bei,

PSm sv v<v.*..3cn,

immer

TMxrr.^

523 x^ffowjx

voxXsia

PSm

r^a\-^n\ji

j^,

jlr-l ,_r>,

man
sv

sagt,

auch ^JacL. Ebenso 272 <Aa<uau>rC, 260


u.

tCaoJCXJrC

und

TWx.ba.Vi>

TCAatucxrC und

Gabriel

crrpt:
u.

tCA^cu<\K'
I

nicht v6(pu>.Xo;" wie PSm.,

auch iCAaclojt^

Vull

133 LliJl

PSm

1325 ^^xj at^

= J^\

^jj^ meint nicht: son-

chus

oleraceus') Bt I

367 sed althaea

ficifolia

BB

sub

t^^t^V^

1284" sondern anchusa.

D 524
Auch
108
f.

x'c/ounx i-:ipx Ktf>ijit<

KdOa.^
als

= j^s^ =
fr

oaev,^.*^<\K'

die

Araber

geben LJU.
I

[nicht

U.] == Vull
SV

646.
dh.

syr.

Anchusa Bt II

(dh. jlili

Mow. 161)

=
492

\j^
i.l<^l

[auch Vull
Js^j. Avic

^^^

voy^siX?]

)^\ ^^^
mrn

133

}^\ j_^

hebr. iionn

unter LJa>
s.

Berlin

noch richtig: LjiJl obwohl die Lcxicogrr.

Vull.

y\ ms. Ui. _yjl

unter Ljsc^i geben.

) Aach 1284

falsch so.

Das l^^v^aijtn tCiAA

1.

iC^lj.

165

120121
b.

Es

soll

auch J^'^ dh Althaea bedeuten.

Warum

ich das nicht

glaube, werde ich zu K'axA.yj Nr. 308'' sagen, das neben

t^^^:
^^^ Syrer:

= T^tfOa.^ gesetzt wird. Allerdings hat auch Berggr.


jl^l
[1.

829: Anchusa:
^'^

j_,~-] j-J^

o^f^

'-/^^^^^'

^r^
Lane,

'^''^ ^- ^-

ks}\

^.

.l^^-

Althsea,

s.

S.
I,

768, Sp.

Seligmann,
:

Liber

fundamentorum pharmacologiae,
^i'^t^

S.

73

Bocthor

Althea,

Guimauve,
c.

l^-^

u.

A. Fl.]

Gesen.

HWB"

wird gesagt

i^dxmXjt

bedeute

Portulak.

Das

ist

nicht wahr.

d.

r^Aoa.^

= c^^ ^^* -^^ nicht. Dieses

heit K^-^^c^tnu.

Sollte

Verwechslung vorliegen? VuU.


e.

y-^^ Wurzel vonyl ^^Ur


Das
ist

Ly

II

61 behauptet es bedeute Melde.


ist

nicht der

Fall.

Am
I,

allerwenigsten aber
S.

es a>.w.o;

[s.

meine Anmerkung
salz

zu

Ly

280,

Sp. 2 unten.
Kil.
lg

Fleischer]

ein

hnliches"
Anchusa,

[Levy] Gewchs, n'a^n Ochsenzunge,


no'^PI
ist

Tos.

3^.^

ist

=
j

T<'<^rv:n.^
10''5g

davon verschieden

Ber.

j Kil. BO'gg,

und schwerlich
f.

otlvxoc.

(PSm

1342) hat unter

<ao-a^

[aus BB's

..U-^^

rCkJ^?]

folgende schne Synonymik

zusammen
f,_s^*>Jl

notirt:

kAox^ji, T^^<\X>a,
(.r^
"^^'-

kAj-^VJ,

lCAaC\.aLJT<

^U-

j*-<3

y^l

^ ^^^

[aus Ferr]
g.

t*'*^^ ^ ciccr.

BB

947

jUsJwi,

c\^T<' oj cn vcu^'OaH.s wT^ i^'vV-x-

lOcvcn

K^ii

t<Hj<v i.:>aaAi<\:

')

T<Vj<VjJi

^C^^A^

lOcn <AaJ-^

121.

a.

iCAcu Schilfrohr Geop prsef 24

i^AlcLt

^^cv rCLo

^^

?|

aTou.

Niclas'

Emendation

vi

XwtoO fr tcXwtoO wird durch den

')

Saum, Wurzel

DMG

27, 623

ns.

cincinnus Hoffmann gloss.

166

121
Syr. besttigt. i<Al<u> entspricht /.iXmo; wie
I2jg.^f,

(y IO7) 13^

Hiob

40,7(jj)

Ilex,

^i-vo;

(n-^3).

Die Lexicogrr. fuhren diese Bdtg.

nicht auf, aber

hat yCSut

=
ist

rC^^r^ =^

iJ^.'

u^.J'

'^*^

^'^o

aus

BB
ist

zu yCxs^K.

Zu

lesen

wolil i<A1cvj {ji);

l'Sm <A<\^.

Es

Aiis^ in Acgypt. Forsk.

LXI Arundo

epigdos Forsk. non

L, [Fl. zu

Ly

TW
istj.

425

wo

die

doppelte Funktion

der

v^n

nachgewiesen

Poa cynomroides, Retz

Leptochloa hipinnata

Hchst. Hartmann Nillnder 172. Hiob Uebers. 8 [Pesch. id-=ii^]


ed. Baudissin UJb^. Edrisi,

Meyer

B^op.

Ui.,

worauf schon hinge,iJb


u.

wiesen wurde, steht

syr.

geradezu
S.

neben

JJ

dgl. in

der

Bdtg. 9puYxva, Spreu, Kaff.


b.

Nr. 101.

Talmudische Pflanzennamen, die hieher gehren, hat

Ly

[I

62 schlecht gesondert.

Zu

1]=.

-K^^

od.

iC^cXui gehrt als


Pj^n

Schilf,

Riedgras: Kelim IT,, eine Matte aus D'jp oder


1.

Hai G,
20*

daher Ar., Maim. Ul>., D^n, Maim.


I

f]^'n.

TSukka

1^ fj^n b.

Ar.

fi^'pt

Sotah

49''

Agg.

n'^n, n'^in, eine

schwer zu beseitigende
pcis'nn natt>.

LA. Hieher gehrt TBkamma


Sukkah
34",

II

3% pTn lOBTpi
K^'j KD^'n

eine

Weidenart
wie

und ^unthn [gehrt

licht zu Schilf

UJ.,

man

aus der Stelle leicht ersehen kann]


Kn2"ij? als

<ki^ Xi. BB

[wie

Sukkah aO

besondere Art]

i^dvsv^ und

t**^^ ' [pors. ^ji


ist:

ms

II,

PSm

cv^ws

dh.

iju

= u^]
(tj^'n)

Zweifelhaft

'D^'m s^'^3 Schabb. 152" Jalk.


also
fest

Koh. 189%.

Schabb.

77'' 'D^'n.

Wir haben

zu

halten 1) r|^n

KI^ <Ao>i4 "liL. Schilf, Riedgras 2)<Aij iCA^u!?) nthn (kS'J) D^'H
J>%. Weide.
Zu
(_>ili.

sagt
ist

BA: ohne
chillf

tesdid" weil
;

man wegen

des syr.

chellfa geneigt

zu sprechen

die der arab. entsprechende

Form wre <A\.a.


c.

Die Unklarheit vermehrt

K^Nrt

T^'ixJ

qv ^j-^^,

K PSm 1288 r-cspi;, Farnkraut: 947 SpuoTSTipi; i_>.)U. und BB PSm


167

121122
yCA\ a, .)!^.

Chull.
die

110* wachsen 'd^TI auf weggeworfenen

Traiibentrestern,

und

Bedeutungen Schilf und Weide gehen


syrisch gesichert, ginge eher,

nicht an. Farnkraut,


d.

wenn

BB

644

vy^ttTcv

(^3U-)

J3U
?

i<l&\a

\.^

^^cv^a.

,_^1 11X411
(jTucpst.

aJLj

T<av*i,AT-.:>3

^v: Ktf* si ^_=i

514

Gzoipi)

Poterium spinosum. L.
Klarer
j.

e.

ist

san

B^'n

lOja^n

<^
^^\

t/o^vo?

= ^il

auch A und
K'T.ssn

BB

655 ,^

-.a i<L>vtn
^SJ^^\
-^Ij^

cvcnn ^atvavij n./wi

K \nin
iC&^

i<ri^cn<\

BB:

vcu^kSL^oon

Kr^^cn

^
d.

tCaojn
i.

also die Blten

von Juncus odoratus, SchcEnanthum:

Andropogon Schoananthus
Sprengel

Syoivou v&o;

^^(^oivscv&o;

[schon Galen

8.

II 354] bersetze

man, da

<7/o';vo;

i<L>ijn i^^rxj

hie, mit

rC\z>.,^
Gitt.

<=>,r>cn

Ttlira^n

i<l>jn

<1j4

San

sci?'n

Ber.

43''

68''.

Diese sind also Schcenanthum zu bersetzen.

Rosmarin verdankt die Ehre,


marin"

hergezogen worden zu
Levy's Auskunftsmittel
:

sein,

seinem

kb\ Unerlaubt

ist

Rosmarin

Weide,

salix rosmarinifolia".

So etwas darf man nicht drucken

lassen.
f.

tCIcxAj
S.

PSm

1288 aus

Galen

aa^a
bt

-zoaix

Gal.

XI

97 K.??

ob. Nr. 105.

BB
^^.,^3^

hat

aus

165 -z^nh.

SsvSpov sttIv

Aiy^ittw:

iCaicn

j5o

^11 iCtlAsS^
1.

^t
Bt
II

wjK'cv

JJl <\TaS.a vv*T< Lies ^^


Freytag zweimal unrichtig
'

Sprengel ad
vocalisirt,
1.

Frtg

sv.

412

[bei

^ und d. FL]
122.

[auch

BB

so,

nicht <=L>a<Vji] <**-? od. J..

[1.

jX,-?]

Bume ohne

Frucht, schattig, in Edessa hufig.

PSm

1303.

168

123125
123.
T

-I

tAmomum.
Mischn. nan neben Costus Ukz.
96**

3,

(Nidd.

5]'')

Sifrc II 107,

DiD^n.

Hai,

Ms Maim.

ar.

Agg

ddH, jErub.

2'\

D3nni ntti3n

1.

DDH.

<:4>a^

UU- PSm
64''

1298. 226 va>ev:3T<'

<:4j^,

69: vcvs3a:>ae\i<Aaf 12,


(arab.).

can

paiBK aus

a 14 auch Kasan

Es drfte
LI'-

fr sicher gelten, dass hebr. Dan, syr. <L>x:>a_ij, ar.

nicht erst aus griechischer

Hand zurckgewandert

sind.

Wie

es mit der Lagarde'schen Ableitung aus


tige

hamahaoma
steht,

der leibhaf-

Haoma,
;

so gut wie

haoma" gA iTTj^

kann

ich nicht besie

urteilen

den Eindruck groer Wahrscheinlichkeit macht

nicht.

Maim.

J^w;b

Hai irsixn

=- pajp

Zimmt

Nr. 292.

Hai

fhrt noch die Erklrung: K^'3JJt an

Kni^aK nach: sn^a'n Ber.

36^ die aus Indien kommt".

Man

wusste nichts Bestimmtes ber


Sicheres.

Amomum;

ebenso wenig wissen wir etwas


sind wie
ist

Costus

und

Amomum
handelt

in

der Mischna bei Diese,


S. 1393

nebeneinander be-

Kn^a'n

das oben

erwhnte conditum zingiberis.

124.

C 304

[aus Perr.] lilium silvestre. Nicht bei


?

PSm;

vielleicht

aus rCiv^a-aJi

125.

Kamex, tmpfer,
KPain Aaf,
4.50

^l

hebr.

wre

* vian

punisch

aaoOr

Verz.

BB 454 ^_ya.la.

K'^n.^coa-d

^evAu<l I.

^W

pl.

T^^u-2>.cuya-

169

125126
[K's Sing. KrAv^^-SwOrju
ist

zu verwerfen] PSin

806

>.7ta^ov

aus Galen.
r^.- -'^^ > S.

BANr.3926 ^U'&-

ll,. Ual,-. woraus bei

PSm falsch

sy r.
pl.
s.

237 >a-aov

in der

Uebers. immer

rC^^-^co-aj

62^,.

PSm
sichtlich,
ist.

164 oa<\^<aAcv_aj|<' aus Galen; aus 1306


dass

ist

aber er-

das

Wort

mit

rCuxoa K^v-s^cuklj

bersetzt

Ist

man schon

der vorkehrten Ansicht, dass jedes mit syrischen


ein

Buchstaben geschriebene Wort

Anrecht auf ein

Grab im
so

Thesaurus habe, denn es wird nie darin gesucht werden,

muss

man zum Mindesten auch man


nicht irrefhren will.

die syr. Uebersetzung dazustellen,

wenn

Aaf

55''

Kj?ain

aram.,

ksjd^ gr. li-x'X.

^U&-, Lane: ^U>-, ^~e=- Hartmann


acetosa L. Sauerampfer.

Nillndcr 178

Rumex

In Aegypten cultivirt Forsk.

LXV.

126.

3\7^eum, \})alarher.

^J^
i^lljj.,
TtTitXu*
. >v

J^jb pers.

rewand

tC^Ijj,

vOii

=
>

EB
^
r,
.

899 vftr^i
^ > ^ y<\i

915 vOjT

=
[l-

Twio^i Gabriel:
TCknT.^]

AJjUl

911:

\,.a

vyiTtT

<3i!v>') rCJheti^icxK'

BB

noch 899
L.

T<'d\j<Oajn

K'in

N,

670.

.Lag gA 82

Rheum palmatum

und Rhaponticum L. Rhabarber ber den man Pott


sehe.

ZfdKV
:

68
s.

Langk.

jSaavTt

t'(wy)

?^apa|ixvTi

t!^iv/)

ist

^a falsch

jJ,l;j

Nr. 225.

Ob PSm 926
ist? lieber

i<lijj.tp^
la

=
s.

Ia-?

jJ ^ wirklich croton tiglium"


ff

dend de

Chine"

de Sacy Abdall. 75

Kern von

Jatropha Curcas

oder Croton Ttglium L.

BB

853

aaC\:vJn tCoa.t.r>

')

So, falsch,
er

auch

BB

[C 486], doch auch richtig


\/

<3n\i3. PSm

951,

obwohl
zu

j\11j^ kennt, unter


Jij^, T<an>a

vvin Das.
Talm.

J^, <^\^ BA
Lag gA
64.

Nr. 4500

T^Vj

=. BB

N3mo

170

126127

K^j-O'a-ij

Rhenm

Ribes Gran, dorniger Rhabarber.

BA
Namen

Nr.

4480

jetk^i

^W^l- UiJJ

kennt Bt II 603

als syr.

fr

^V,_j Vull sv C 845 M^r<^.

PSm

99 fCiy\c\x^ [crrpt aus


Uajuij

lC^^

V*vK'i]

T^.v \i

,_^loj.

Bt hat nicht

[Sonth.]

wie auch Vull. sv falsch hat

<,n.a.i

C 558 Rhabarbarum. Ebed


in

Jeschu sagt im K'tb de Pardes in einem Gedichte, das

jedem

Wort

ein ain hat (ms. er. Berol. Peterm. 14

fol. 81'')

an-^ <Laj

^^-><vi >-2^ und

erklrt in

seiner Erluterung zu dieser Stelle:


:

nJcvrCii cucvcn K'i'vjtocv i<'n%>

t<\ Ai. Er meint

jujl,,

fr das er

irrtmlich joj!;j schrieb.

BB

613 ,_^., ^jaJ\

^j.jj^_ will

impf,

von
or.

JS^

conterere,

Nisib. gloss.
:

=^ja3 rsD sein


.i^-

^cwj. BHebr. ms.

Berol. Peterm. 19

i<:^ji_a

^> A-OAi

^^ Joj. C 967 .^.a^^i^

^^-

127.

"Gicer

anetinum

T^icljer.

a.

^y^ mand: N5:an Nocld. Gr. 120. Ky>u spsivdoc PSm 14 Gal.Geop. 3,8 4, 35 36, 48,^ (Pallad.
Ar.
52.j 97. 102. 107^

cicer.) 49,,.
(c;

K^K' K^i^n

<-^j, lllg
weder

14,): spsyaoi;. t<^j.>xji

allein bedeutet nicht


den PSm. 369 anfhrt:
<\T<'
t<^j.^rLj>

spsYf^.6?,

Geop aO noch
T^--a<VT<'
spsYy-o;

bei Galen,

KI^
^:3

^rCq

QaC\^>vAit^
ist

d.

h.

aus

[1.

oder:

n]

Kichern.

Erklrt

es

1050
zu

jA^' jl Ji\^\
streichen. ^^iir^

J^i

aaCL^x^cnioa. Die

Bdtg.

ist

bei

PSm

Kicher und Eniesa" haben

zu Falle gebracht:

PSm

1049 hat er die Stadt zu oacv^u-^aicn, was

PSm

wunderbar

findet,

ohne sich dessen zu erinnern, dass er 367 dem

C den

Fehler
171

127
OdCXdvlAs^r^ mit

Emesa

bersetzt

zu

haben

nachgewiesen

hat.
^.^yxj*

1307 druckt er ohne Bemerkung aus

ab: t<iujtv:>3

^>-

Galen.

XI 876

jcptoi

iC-vsua

^LsojacvrC i<^^n^,

877

spstvdo; aypio;
b.

r^vonn

i<^.>3lji

Talm.

pl.

'o'n Ly.
pl.

Aaf

56'' D'nntJ>n

DUiBsn

'stD'n

gr.

pniOiK Mischn. D'JIDK


Maim.
falsch:
das.

Ly

138
I5

Ms

Maira ar pjics Schabb. 2I3

und Peah

83

Teb.

j.

^J^e^
^?.

Aruch,

Richer.

Ly
oder

Bohne.

Kaleb:

mm

[pors.

j^sC;

trkisch
iojsC

wie

.W

5'.

la^,

nohud oder nohut ausgesprochen


Dialekt: nochut, Kichererbse.

PL]

Blau aus einem

trk.-arab.
psfiivdo;.

PSm

367

^cn<u

??

Arab, jetzt ^j^tc^ Hartmann

Nill.

178 Forsk.

LXX

Maarich,

pain, span. DlDJSnj garbanzos Dietz^ II 135


p"BS ist lautlich

Ol!

Frtg

144''

ein Kameelfutter ?
^_^.-53l

Kil.

3jj

D'Jl^OJn D'iiDN

groe Kichern Maim.


alles

j_^<3c*-l

denn HK^BJ bezeichnet aram.


glatte Kichern.
0.

Groe" [Ar.

sv]

das.

pcwn'K

Maim. ^^^^I ^^^^^ Uebers. wpbn.


X^

Dialektisch, [nach Avic u Bt in Irak] V v

^C3ls\=> heien

T^I^j
yCji\js

auch:

<Li.>a\,j>

od.

iCl^a^^o; Manche iCwn,


<.ix^.=> tCTjo

BB

BB
d.
i.

890

^_,^jr=-

l^n
570
in

Ns. yCA>iX\jt

pea-nuts"

Oli^
296

Bt. II

O^

j]}^] t. II

= U*. Irak = oLi.


Gu
i

Avic

163

[Druckf.

Latkyrus saitvus
dessen

(Hartmann

178). Dies meint,

wie

s,

Commentar
Mischna
lg

zu Zeraim bei
ist,
z.

Weitem

das Beste

in der Surenhus'schen
6,

St.

sagt,
:

Maim., wenn er Peah g

Kil.

1,

Teb. jom

nD

tJ

durch

poiBHp wiedergiebt. [Nicht


oder L^',

/.apfJjxwy.ov

wie Sprengel
dasselbe
piBlB

Gd Bot 1178
IA.
hat.
S.

wie

Ly.]

Hai.

giebt

fr

fM^U, das Maim,


106

fr das nchstverwandte
t)UlMi> [J]

ppUD

der Mischna
sich.

Man

sieht

und Uj?- kreuzen

Ich

172

121
glaube,
jL.)^

am Ehesten

drften richtig sein:


L,

pp nie
nc^JS

KJ13^'3

[j-

Lathyrus sativus
'

gemeine
(?)

Platterbse,
ervilia dh.

O^

K ni

a od-

K JT ^ ' D

I
':*

Ar. 1^131P
ist

Lathyrus cicera

rote Platterbsc. Sicher


sind.

blos, dass

zwei Lathyrus-Arten

gemeint

Zu Lathyrus gehrt
d.

<^i<V abs. 1<\Hj)


18

bibl.

^npi

Spr 243, Targ. nur


116,,
(iS 1,)

das.

K^nn

Geop J^^?, Jbl.


wie Lag.
I^LAicx^,
ijiT(;j

/,ii>upo;
f.

(-^lOJ
'po|io?,

fr dasselbe, nicht
Xa&ijfot;

prov.
pQ|i(,)

78
x<^\

wollte:
T.CLa,

denn dort entspricht


ft?

TTjAst

KoV^'N

~ini>i

(0),

'^ax'^

Kii-^,

<L\h>>-

Danach hat Ferrar.


Die Lexicogrr
.

cicerculae"
113

Recht

gegen

PSm
455:
w/?oc

e r V u
in

m,

ervilia.

(?), ^c^j- w%*lali,

tw^A,"'*^"*'
1^1^

Aegypt OLU.
y,

BS:

t<[j.<v^-^

U%>, K:
vai<^^TC_i
' ^*''

t<''wx-<v^

:ijj\

^^s. K^nJcvK*

<t'ft\V

l'Bm

62

Lathyrus cicera L, ycxaCvK


<li<Vjd

t*^.*"

Bl^noch rf^fvJ^icvx OlJa.


hnlich

365 payo;

eine

Art

Wicke,

den

iCAneu"

991
zu

va>o^<\cn
;

i<u4io-x-,

Oli^
sein.

ivAiaii,

sed

BB

avena"

str.

*Xuao;

kann nicht gemeint


Dasselbe
==

\L. die
ist

Arab.
Jj,^.,

Jy

od.

Oli^
dem

od.

^U.

Wort wie <.Aicu


1211

Vnll. II

1450
nicht

jjlU

hnlich

Jd

=
in,

OU..
sondern

^nn
eine

bibl.

ist

Brennessel
Nld.

und gehrt nicht zu V

Lathyrus- kvt
bibl.

mand

Gr. 55. Talmudisch nicht vorhanden;

als

Remi-

niscenz spt midraschisch zB. Pirke de REliezcr

XXX

p 52ia der

unpaginirten ed

Lmbg

1867

naion '^nn,

oU.
1270.

Lathyrus hat

BA

zu

iC^^

lathyrus, nicht pisa


:

PSm

giebr dazu

was er

fr

Lathyrus gesammelt hat

t^Tv.x-<v^,

(Nr. 253)

T<j.<^^

T:Av4,Va^.

itSvJt-cLa

BB

740 oli^.

PSm

607
trotz

oacv.^acx'va [ipoao;
flp6;;.o;

OLL^A.

Rabban T<H-^0-a oU- ^jli^; ob


Ua,? und

Lathyrus?
lesen
ist,

\^^
poao;

U^

wie Bt

362

fr

Jllj^ zu

173

127129
Avena.

oUlj^

ist

die

von Syrern aufgenommene Form. Des Thomas


(Nr. 258)
ist

a Novaria 277

Fcenum grsecum

aJ. fr

Ux..

128.

"6olc])icv.m

spec.

Jlerhstzeitlose.

Bibl.

nh^^n

BB

834 vftn..-v^<Vo Rabban

581

-Mk/vM^
392. 1052

^lill

Ols^i^Jl ,-^-ieukj ^iv^Aj.^^. 'EpaoSa-/.T'jXo?

PSm

die Blte vgl. 33 sv

tAt^
ist

rC^vsi^ K'lkA^aA
200
fr

lies t**^ -

dh

jy^l

-lll,

so

Avic.

^^\ mit Plempius zu lesen.

Im Uebrigen
knnen,
ot

PSm

1308 der Gesen. den Gefallen htte erweisen


ibd.

^ita

f ron" nicht mehr zu erwhnen. D.

Syn.

ecpraepov,

Se Iptv ypiav

PSm

1033

bis

<AaijK')

tjj>

^y^jy^- Sonth. Verz.


842
,>Jl5JI

Berggr. 853 Hermodactylus ^j-^^


275. Iris tuberosa, l'hermodacte
j^.*^-

?jU>I,

Berggr.
Aj

Jp^ ?

Herbstzeitlose, jetzt pers. Neujabrsrose

J.jJ

,_)j

Petermann Rei-

sen II 252.

PSm
T<l:LAi

als

zweite

Bdtg aus K:
TC^viJicni.
ist,

fei

reptilium

venenosum"
Gift".

tCxJy\ tAt.>

Falsch.

Es heit:

K
zu

wusste, dass Colchicum giftig


rCicni, das

und wiederholt blos was


ist,

BA
ist

Lehnwort aus dem Pers.


zu

sagt.

PSm

1091 Lag.

gA
Gift

41,

Fleischer
Galle.

Ly

561

fr

talm.

inn.

T<'^T.>a

und

129.

tAconitum,

'jEiisenl^ut.

^jJl

jjy.-

BA

>.wo/.t6vo;

PSm

1323.

BB

837

v4hO<*^
s.

Land Anecd. IV
358.
.

82,5 vMr'-i-o<'-

575

i/.oviTov

d. Stelle

PSm

BB

446

rCuea-\>.

^i.>aT<' ^larCn

IV v^tC

acucx^cuoct^
ij-aHIo.

\.Ata /vi T<

^^ i^sK^i Ajj^n

iCk^a^<\ .XtriAiT^ cu\a3n.

Zu

PSm

174

129130
318 <=)Krn lXj3<.\.nnn
acuT<:.^T<ri<
JaJL,! jUll

J^a.

574

7:*pHxkix'-/ii

BB
847

^1
-r^.-iJ'

j;li>

ttr^u

ii PSm

1323.

BB

rCsKT^ IV-B
pers.

J>^, und
Av.
147,

Kala IV ^r^l
das

J^"^ Nr.
^JLj,

279
la-y

Aconitum

^jLi,

Gegenmittel ^_^^

Antithora, napclli mus Plemp. Pott Zfdk

79.

PSm

522 -'-'

vvx..coa gegen xwvstov, das der Verwechslung mit axoviTov auch sonst
nicht entging

Lag gA 176

130.

Laduca,
yC^^jocL^

hes.

sativa L,

Latticl),

'(^artensalat.^)
pl

BA

Nr. 3998

PSm

Galen

<ax^ Geop
-iCaou.

923 98

11524 dfiSa;
^j-^L|

Jj>,

BB
}[<-\ria\

674 Rabban
lies
:

i_aT<V.T-<k>

1000:
richtig]

yCba-Ajckx^

oa^KiviA

^Cai^ [Ferrar.

Aus dem Schreibfehler

T<H*'i^

machte Cast. 971

mit Hlfe des


ist

mischnischen piin blitum, beta


streichen.

fatua". Das

zu

Man
I

sieht, es waltet b-er der

arampnn
an

ischen Lexicographie kein gnstiges Geschick.


Sachs Beitr.
i>piSa^

107 spinnt den Faden weiter

und knpt

anl

Aaf
'^nonp'O
K"13 NDH.
^'}.IV',

%'6'^

100" on == p^no
aapoOlt,

y.apou^iov

[Kaleb:
1.

mm =

'^no

u.
:

ngr

7:t)cpoy.apoOXi.]

48 Dp'TTC

opTiD aram.

pl-

C'irn
Maim.

so

richtig

ms.
2,;

Maim
IO3
pl

ar Kil

1^

das.

'hi JJ~\
')

^^\

Pes.

Uk/,

1,

2,

mtn Ab.zar %

Boissier, Flora or. Ill

05 Lactuca erotica Dcsf. in Syrien und Pa1.

Btina.

806

L. tuberosa L.

fi

in Syrien
,

809 L. Scariola L. Syrien, Meopo-

nien,

bei Aleppo,

Damaskus

Sinai-Halbinsel

am

Sanct Katharinenkloster.

sativa Damaskus, Aogypten, forsan a plantis


lei 88. in Syrien bei

cultis clapsa.

829: L. Orientalin
Sinai,

Damaskus, so auf dem Libanon, bei Jerusalem, am


:

ehr verbreitet P. 810


legypton.

L. saligna L. in Syrien, Mesopotamion, Babylon, Porsien,

175

130132

TJoma
ritaner

43

TTer

4:^')

Pes. 39

on Als Bitterkraut.

Die Samaeine

benutzen

als

Bitterkraut

mo

zu

ihrem
ist.

Pesachopfer

Lactuca-A.rt, die unsrer Lactuca virosa hnlich

Petermann, Rei-

sen 1239. 11470.

Zu Kon

s.

Ly und

Nr. 137.
ist

Es macht
befrdernd.

blass,

mehrt Wrmer und Samen und


29,
73''

schlaf-

P.deRhakk.

^J>. Hartmann 177 Khazz, Sonth.


S^q.

Verz. 275 ^^a^ Lact.

sat.

In Mesopotamien ^jj>. Salat Meyer

Auch Maim, ms

arab. yb, gewhnlicher Db.

131.

Nnnon
j

Schebiit 37^8 ? ?

132.
.xn=nn <sc^\a

TT

^ercUonia ilicjua L. ^oJ;annishrodbaum.


Misch,

ann,

>^yj^. KspiTia Luc. l^g

PSm

1365

147 Rab-

ban

BB

828

v_>.j^sjJl

y>j ^LiJl

v_;'j^11

TtliicvAan

i<i)C\Tj

<4,T<'icnjj

^-.lill

855 Gabriel iCXi<-\j^.

828:

v^l<'icnx)C\ ^.^^icrLo
OjJ>
ic-1

TC=<vvjn
Tcvta

iCl^i^
<->yJ>:

J.-3

iCiJ<\4KicTix3
'-'ilr^-

i_;jj^l

das.: )pa-

^^\\

W^

^^S

'LW^^^W- [Luc. 15^ Cureton

hat fr

T<is(v-vj

iC:>%in

<=v-m.J
1

Talm.
Schebiit
4i(,

LLw

Graph Requ.
I3.5

86

Peah
lg

l^

2, 65

Dem.

2i

75.7

Ter. 11^ Ma'as

3^

Ukz.

BBathr.

27.13

neben

noptr nicht unter die Pruchtbiime gerechnet

Lewy

Progr. 35.

Er
335,

muss geimpft werden,


der ihn darum als

soll

er

essbare Frchte tragen

Hehn

Produkt menschlicher
4g.g

insbesondere semitischer

Kunst und Mhe bezeichnet. Bbathr.

Man
drei

unterschied nach den Ortschaften, an denen sie wuchsen,


1)
ni2'2>

Arten.
')

'3Tin

Sifre

II

105, 95\i

Ma'as. 48%^

TaST

Lies nacii ed wiina

^vD 'SiTwrh ]3nn2^ DTimi ncSni

ccnsm Dnmn

176

132-134
zu Sifra, liSchimsch. ibd.

und zu Ma'as.

Ij.

Jalk. msup.

Sifra

Be-

chukk.

iJp

115"

Wei nupT.
,mna ,mnj ,miTj
Buber
1)

2) nro^it ^) niTJ

ibd. tn-ni

Ber.

r.

79p 147

Lpz Ar.
Bt

Kn<ij (-nj) Ma'ar. inj.


I

z.

Pes.

SS**.

354 f erwhnt 3 Arten

^ijj<^ 2) JjjL. ms.: ^Jyb.


wird.
17''uo j

3) die dickste, aus der Honigsaft

gewonnen
j

Der Baum Kn'pnn mischn. jrann


20%e Midr. Sam. XIII. XXVII. Bam.
Kil.
fhrt.
Ij
j
r.

Sota I

Peah VII
r.

9p 406 Lpz. Pes.

IV.

neben

'ijjan ^ID

qv

als

nchstverwandte Art aufge-

Nach

B St hier nicht

Johannisbrod, sondern eine persische

Art der gyptischen Bohne, deren Schoten


sind, (in 'DIB 'ij:D[n] ^1C poa.

dem Johannisbrod

hnlich

Ein eigentmliches semitisches Spracher daraus macht: Eine Art der gyp-

gefhl bekundet Levy,

wenn

tisch-persischen Bohne".)

133.

PSm
S.

1366 JJi,

Jili)^

.-^ Mow

94. Av. 179

Bt

I 282. II 312.

S.

180.

134.

inapis, Senf.

Mischn. ^-Jinn J.>^. kIA^jHj


SV,

NT

vam; Galen

vxru.

BA BB
nicht mit

dieser

476

kT^xAI x^\o

t<lAnij

3^
BA

<vl^^Al,

der Galen-Uebcrsetzung bereinstimmend.

4041 schreibt Hoff1.]

mann c\^<.^x_A

lies:

cv.<i [n fr
iivr.Trew;

auch 4518 in r^AvjL.%Aj zu

BB

651

zu oa-acvi*A
.s.\.,ft(i

J.i^, Rabban,

293w7|i;i

=v7w:

ev.A<j
rCi\cn

=- <Jinji

BB

587 (u<i, auch Gabriel; das.:


l'

<i

^i^ <^nv

^T<'n -^^j-

"Siiirtn]

^_AiC\_<]

Low, Aram, l'flanzennamen.

12

177

134

661 B8: ycx A-i iAlaj


roter (brauner)

<LAn\j

d.

h.

vXtcu

<siYr,-\.,

weier und

Senf und eine

dritte

Art T<'ivlA%3
t_i>

PSm

585

BB

ebenfalls
98jg

Jj^,
(/.2]

doch steht auch dort


TivwTTtSo;).

(Nr. 339) daneben.

Geop

117]

T<V>oa
TtvAn^j

siiiapis

alba

C 612

[aus Ferrar.]

ist

pers. ja.^.

BA BB
==

Jj^UiH

[^^

IS ist Schreibfehler].

Das

arab.

Wort PSm 471


und 309. 319
setzt
ist.

[iouvix;"

neben
zu

J^Juff [das. ^o-jvti; t<'S'>

kAuA]

KnAJCX^
i]jj

aT/.'Xr.TTiac",

das bei Galen nicht ber-

BB

707

oaoAcu v^i< oauiii^lAAixoaK'n

K'in

n.

J^Lc

^^Li Bt

II 238. 318.

Nach Berggren 847 Draba

JJL i.J^ harf mouscharfi.

Schuch, Gemse und Salate, 64:


ij;xvvi,

Dem

Senfe hnlich

ist

km.-

lapsana,
liefert,
ist.

auch rapistrum, welche ein Gemse


das aber nahrreicher und

aus Blatt und


dienlicher als
x.

Stengel

dem Magen
Plin tO .71

Ampfer

D 259

Varro y 16. Col

i[i

7,

96.

Junge

Triebe in Salzlake eingemacht Col.


oder besser Hederich,

u. Plin.

aO. Entweder Ackersenf

Ackerrettig,

oder

grauer Senf,
Namen

dessen

blhende Stengel noch heute unter dem

Xi'|ava toO (Uouvou

zu Gemse abgebrht werden, der in Apulien noch lampsana heit

und

ebenfalls ein

Gemsekraut

ist.

D's

laiij.'^oLTfi,

Sinapis incana L, grauer Senf

BB

.^r^jr>e\

.^lyaiCA

h'\^n 8

Ly. Peah 3^ Kil.

1^

auch gyptischer,

1^

jDD^
9j

entfernter
15

mit

Senf verwandt.
20^
s.

Lil,
'n

OLJ

28

Schobiit

TSchabb

Schabb.

Kel.

14^

bv n:JDO

Sieb

[davon NT

^ivii^w].

Uebrigens

man den

Artikel Senf in Schenkel's Bibellexicon.

178

15

135.

Pes. 2^

b.

39 Bitterkraut. TSchebiit 5^ ebenfalls neben nsan.

Die Bltter esebar. Alfasi u


ma.

Maim nach ihm


fol.

I^!

')

[Agg

nj'jjis^H]

Maim.

hebr. Berlin 567

und ms. arab. 567 quarto


II 109* beibringt

."ur^np^K

= R Ascher.

[Mit Ji^, das

Ly

und

Flei-

scher II 208 458'' bespricht, hat es aus sachlichen

und sprachlichen
ii,

Grnden nichts zu tun] Bt II 287. 289


Ai.i^. II

ij^l

S^

114

^\^\

iSyi.

Abulfadli" bei Celsius 1 167.


yjpuY^/iov,

= Vull sv

<i^.

Im

arab.

363 steht fr

Eryngium,

Mannstreu:

ilo^
Salzlake

lo^,

deren Bltter roh und gekocht und zudem in


gegessen

eingemacht

werden.

Blau

hat

das
s

arabische

Wort
84
5.

glcklich

wiedererkannt im punischen /spSiv.

pun. Verz.


ff

Von Eryngium- KrtQxi wchst nach

Boissier Flora or. II

820

in Syrien: E. Barrelieri

Boiss., daselbst und bei

Jerusa-

lem

E. glomeratum Lam. (arabisch: 'IJd el Kuzm). E.

In Syrien, im E.

Libanon und Antilibanon:


Heldreichii,

falcatum Laroch.
:

Im Libanon:

im Libanon und Antilibanon

E. Billardieri Laroch.

In

Syrien, Palstina,
:

Mesopotamien, Aegypten:
E. campestrc L.
IG!)

E.

creticum Lam. In Aegypten


Syr.
1.

PSm

962 Galen vtv^cxinTcn


BxV

iCsrcTn ^U-x- [(?) so

mit

1051]

lo^

'J'*^

*^y

^^

^^''

*^

"'^^^

^'^

LAicrv^vK' und 159 v^ctx.vi:wt^ ^Lx^i.

S. unten.

Der Beiname jdisch kommt geradezu von dem Gebrauche,


Bn die

Juden am Pesachabcnde von diesem Kraute machten. Auch

ichus [oleraceuslil?)], hnlich verwendet, heit so, wie nach Schilte


-gibbr. 90 der

Ethrog

in

Deutschland Judenapfel" hie,


Laubhttenfeste

vom

lebrauche der Juden, ihn

am

zum

Feststraue zu

')

Ein

syr.

iCl^^^Xoi

Nr. 804. 12

179

135136
nehmen. Die Benennung
ist

jedenfalls unschuldiger als die

einiger

Pflanzen, die deutsch den Juden" enthalten. Judenkirsche (Physalis

Alkekengi L.)
Nuss,
die

ist

eine Kirsche, die keine Kirsche,


ist;

Judennu eine
(Boletus

keine Nuss

Judenpilz und

Judenschwamm

luridus)

und Judenhut (Impatiens Noli me tangere L) verewigen das


mittelalterlichen jdischen Spitzhte,

Andenken der
(Zizyphus
Christdorn

und Judendorn
fr

vulgaris
ist

Lam.,

aber

auch Z. Spina

Christi Wild.)

schwerlich eine volkstmliche Beherzigung dessen, dass


ist".

auch der Heiland ein Jude gewesen

Judenpappel

von der

Hutform?

und Judenrute
Tendenz benannt

(Sarothamus scoparius Koch) wird auch


sein, ich

nicht ohne

kenne aber den Grund


fil.)

nicht.

Judenbart (Saxifraga sarmentosa L.


h.ngenden fadenfrmigen Auslufer
ni'arnn selbst wird

heit

wegen der herab-

so.

Vgl. Nr. 319.

man

in

Ermangelung einer verlsslicheren


als

Erklrung fr Mannstreu halten knnen, die jedenfalls


kraut
benutzt

Bitter-

wurde.

<r>\-i\tt

steht

syr.

PSm
.

139.

169.

fr

xpuYY'ov,

und

ist

vielleicht

doch nicht

t^\->\-i

Nr. 147.

136.

'2iellelorus, ^iesswurz..

Jj^i., doch wohl

Fremdwort wie Nr.


175' unter

133,

nicht mit

Hoff-

mann

gloss,

zu Arist. herm.

v\Tj*

,-1^ J^'*"

J^""

zusetzen. Pott

ZfdKV79. PSm
Elias Nisib.

1366 Galen
I 24, 6.

eXXsopo;

KliAsievu.

Geop.

BA BB
Geop
4i

BHgr
SS*

^. Aaf 120,

piDJin
83io.

DU^'D DnC'^, v'VTiK'

Geop

44^5 453

Land Anecd IV

BB
selbe zu

444

BS Jj^l
(mit:

<iAz.i<\Mi
k.)

<Lcua

(mit k.) 8S3

BS

daa-

Kx^cu^

K PSm

1366 <cvza kasf danachj

zu berichtigen.
albo et nigro,

PSm
soll

195

BB <^c\^n. C

429 rCx^c^^

distinctus]

heien: helleborus albus et niger.

180

137

138

137.
T

bl..

=
!

tcl Galen
d

*uu.o;

PSm

1391 und 867

wo PSm
unter
d

ein Genit.

verkennend das "Wort

als

yCxjin

einreihte

BB

981

.jyillj

^yll

y.j l*,Ls!l

rCtlt^

K^rxtikk.
2)

Die arab.

Syn. sind dunkel 1)

^^, ^^, ^^J, ^^^, .^^


,_;~.y, I

^y,

^y

^^ PSm

vermutet ^j-^y^ Vull.


^j-^y-

611 liU- eine Art Aijy

,j-^'

1.

Mehr

ist

auch

439 Z

^_,lJ;J"

^^J

nicht dspixo;

schwerlich.

709 duao^iXa?)

BB

981

xcnti

^:-lTCa<x.3a:>3<\^

Sergius
idLc\
99,7
('S

nennt

d;j.o;

i<'n<wa.>i

BB aO

0(acv.:>3cv^
(is

Rabban:
duu,pa?)

iCijs-h

wohl:

i<ncLrsi?

Geop

K'ictst 98i3

2,

2,8 du[;.o?)
'Stt>n

lOOo

101,,

Sergius!

Talm.
8, I

[Ktt>n?J
pIjj'I

=
^>.

r'Jnip
>>j

qv Schabb. 128 Maim. Schebiit,

fi'jmp:

olfCJyiJl

LiU^..

Auch

Mussafia u

Celsius

423 haben das talm. Wort

richtig mit liU. identificirt.

Ly

11

122 hat

sehr zur Unzeit Lust


^^jj>.

versprt von der

Tradition abzuweichen und verglich


ist

Laktuke". Sein Irrtum


:

umso grber,

als er

das talm. Aequivalent von ^^^o-

non vor-

her behandelt hat.

138.

.<L.<\.V

BI^

lies

--ciJ^,

denn es steht dabei die Uebersetzung

Rabban's aus

D467

TU971, Typhae spec, Rohrkolben,

was

PSm

1446

entgangen
einer
1.

ist,

der darum

Kkkev^ damit zusammenwirft und zu


ist

Pflanze

macht.

In der Uebersetzung
Nr. 221.

fr i^-\ ^ ^^^ ^ zu

K'v^uekaiv^

nach

/.jTrepCSt

181

139-140

139.

Lag gA 50

^IL

Mow. 170 Bt

II 147. Gfezzar

im

2.

Grad.

140.
T
:

^
iiinse.

iicns esculenta
t*'

Mnch.
1

>

\V
,

Bibeliiberss. Gal.
,

Gep 4^4

16g

und Andere

(pax6;.

Dem

neiisyr.

<it A\ \ hnlich zeigen


rCorC^

die Syrer

Neigung <ii_lV zu punctiren.


tC^til

So

BB zu

^^-

Das. ^jJulo-

^J^

<.A^

iCbtCA

Daraus
gelesen.

Perr.,

686, <>

\\Vclo<A

T'jTT09x.r," irrig

zusammen-

K^VyPSm
173i^.

1496 745

BB

unter

^ivVrCund BB 455 vi^<l


.i

oben

S.

BB

Qa<x.<^c\^V^

Lr

aacujseiuV^
daavCov
sutI

Jj^ yj^-^
(7-ii>aaiarov

K''ic\J^j|

^t> ^\\,.
cpay-osiSyj
:

621

T^rtiJr^'ikw

s/ov

(T;ij>.>.x

c^durf K=^Aa_^. a voAtCvo^cwA

Bibl.

De>Ty.

Mischn. VW'Vi
4,

^yc
bm
u.

besonders als Mabezeich3 TErub. Ende. Tahar. 10,

nung und Gef. TSchabb


mrn:>.

TKel.

D'B'iy

TTahar. 11 Ende

KSchimsch. aO. Hai zu Kelim

15 fhrt schon das analoge


Rcensch, Itala u Vulgata

gr. DijJD an.

Belege fr lens und lenticula


so bertragen

2A

316.
g.

Auch snoi^ wird


Plin
tr,

Ar. SV.

Aegyptische Ma'as.

31 hat zweierlei gypI.

tische Linsen.

Zum

Todtenmal Brll, Jahrb.

Bb 16^

Ber.

6*2^.

Daher nahm man


Todestag gewesen
T<''w'-i>

an,
sei.

Jakob habe Linsen gekocht, weil Abraham's

de REliezer

XXXV

p 64.

t-^ BB

J^ ^ys.

ijjs^.

PSm

724

U^

Kija^^^^

= jU.Jl

,_^jc.

BB

^jXt^ Or'^^' -^^


182

^^ aua*.l*A

')

i<^jnA ^^aii

140141
cn.:>3ivx><\
t^tj*v:>3
if'tt

^Vy.

era

aacxx^jscnAco^

')

V<VT-a<\njT^

<\ HiA
.

cn.i>-it<\ T^^jjsojuvi
a1

^:y3i)

^V auT^

oacvi:>3T<'^ K'V'v:
-s>vx.iVO;

.wJ*

Jlii .XilA 1)

477

viSudapov

1)

d'iavo;
-).r,csi

sgtI

(puX^dtpiy.

}^wv sps^ivdw Saoi

to iTTcspaa xuppdv oaoiov


xai
rupoic-

a^t-

cToaw.

2) 'I>usTat 4)

Ss

sv

jtptOa:?

3)

Gehrt zu

TO^uoufAO?

PSm.

Daraus

PSm

583

i<'icL=)

S.

Gal.

Galen 974 v^<a<\:<cn

unbers.

l<'\snn
trennt,

Tt'i ft

^VY

sXsXi(7<paxo;

BB

falsch in (paxo; ge-

wie

PSm

richtig.

V<vxiAiJki<'

PSm

205.

Geop

OS^o {vs.%)
Z. 7.

112,0

^ioAr

(ffllSj

opao;)
s.

PSm
Nr

van,A/>^.\cnAcn und 73

<l:3n <ieui.-a^4
KT-vsnt
lens,

175.

Was

ist

PSm

658: t<''V'w\^

liorba

^:>s^

cuiC^j \:3< BA.

BA

Nr.

2724

K'^wvin t^Tj^wa

arab.t^Ac-

141.

'{^ynodon '^adylon

Rich.

_ycffi.

"Hiimmelsscf/waden.

abs. A-ru puniach isJiiX s pun. Verz. 51. Falsch:

<\n PSm
i

16,3.

<\^ genauer
D
528
zYp)(7T'.c

<\xa^t|
:

<^^ BA
ftAirtni<A

283 4372

j3l

od.

JJD
^in

BB
oy

[^]

Vcn ^K"
<xjn
:

a<u4Ai<vv\i<'

J^i <-^

^
Jlsj

^1
Ar-1

oaOAj-oTOrCi^As
<kicu4-Aic\T^K'
Ji^r?-

<.lrx.

JaIH <.^jau

<^aAa<Jt<'i<<s 0^5o
-y^O
"W-j
^
'

X^jU^Jli

JJl

(Ol)
Ac-*!

J^j
Ir'

f*^^

V^V\.'^

:rv<ta]

'^]^\

^J>.\

oaA-*^V\,'^

[^ij wK"
JJl

tC oa^Aac\'v^l<'
cji

^ ^1
')

[PSm :i^jj K^u'l ^T=-KVi iCnui <.^iA*xM9 <a-n <la. K' n V n PSm 82
.
.

BB immer

,_>..

183

141

druckt die Stelle nicht ab, excerpirt sie aber auf

hchst unge-

schickte Weise. Fr den

Parnasses

"

verweist er auf

129

Parnassia palustris" ohne zu merken, dass er es mit Bruchstcken


der

D Uebersetzung
Gemeint
1^

zu tun

hat.

Er kommt zu dem
yp'^'"'?sv

falschen Schlsse

Latius tarnen apud Syros patere videtur


Fall.
ist

^^^

ist

nicht der
Ysvvw;x^r

528 YpwcTt;, 529


Gabriel
Xsw/j,

tw napvaijwo
Yptoirrt;

530

KikiMx

Ysvvw|7.sv7).
[A7:s>.o;

erwhnt
nach

noch einmal

unter

den Syn. von

673 worber

PSm

bei

Lag.

gA

39 Belehrung gefunden htte.

Jj
22] Bt I

und

^Oj

J-f^ [^ulg-

^/^

^= yerva
L.,

Dozy Engelmann p
gemeiner Himmels-

234 II 550 Panicum Dactylon

schwaden
Cyn.

Sonth Verz 287

^ji^ Digitaria Dactylon Pers. dh.


Dasselbe
ist xYpoJTTt;

Dad.

Rich.

= Forsk LX negil.
L
officinelle

Fraas 302,

nicht Trittcum repens

Queckengras, an dessen Stelle jenes im sdGraswurzel,

lichen

Europa

die
ist

Radix Graminis,

liefert.

Danach
zeichnet, der

r^^-*-,

bT, wo es eine bestimmte Pflanze


[so bei

be-

Himmelsschwaden

Galen und den Lexicogrr.],

wo

es in verallgemeinerter

Bedeutung

steht. Gras,

Quecke

[so

Geop

n^a-io l^a '^0 s neben

TftfUyV^
act';^(.)v

steht].

529

/.xXaij-iYpwrTi;

jttI /.tk Triv-ra Tr,; iYioWTsoj;

Rabban

dh. grer als die vorhergehende agrostis.

Talmudisch bedeutet s^3' dasselbe.


entspricht dieser Bestimmung.
).siy.,

Was

davon gesagt wird,

D 529

lsst die

Wurzel

zerquetscht,

auf

Wunden

legen; nach Plin S 118 dient der Wurzelabsud


;

ad vulnera conglutinanda

das Kraut selbst

leiste zerquetscht, tusa,

denselben Dienst und schtze Verletzungen vor Entzndung.


Galen.

Vgl.

XI 810 K. Ab.

zarah 28* verharschen

Wunden

{Knj?1fi sg.)

wenn man byi

K'nTO ['Tljj Zerquetschtes,

wrtlich Abgeschabtes
sie legt.

von der Wurzel des Himmclsschwadens, auf


)

Der Ausdruck

PSm

27 Z 7

K'^UTa.J

184

141
kehrt in einem babylonischen Sprichwortc wieder,
68

welches besagt,

msse Jeder nach seiner "Weise bedient werden.

Dem Weintrinker
'Dp so Barn,

setze
r.

man Wein, dem Ackersmann aber

K^a**!
:

ITJ NplV)

IX

406j Lpz 58'',Wilna aus Sotah 10

hlil N'TiJ, eine zweifel-

los

schlechte

LA, von Ly

372 unbogreiHichcrweiso
von n^'a^.
S^^'5'|'

vorgezogen
zu

und mit der auf Rechnung


setzenden,

Feigenkuchen
:

rein aus der Luft gegriffenen Uebersetzung

schlechte,
ist

unreif abgefallene Feige,


streichen.

versehen.
ist

Der Artikel K^an

also zu

Auch

Sot.

aO

*^an [vu] von 'En Ja'kob und Za-

cuto bezeugt. Letzterer giebt als Varr. zu des Ar. *B^ni svna

D'T 'K^nj" [nicht

'B>nj,

'C^j]

noch '!?am kinj.

Essbar

ist

nach

Galen die Wurzel von


oder

agrostis, die

dem Ackersmann beim Ackern

Umgraben

hufig genug zu schaffen machten

quas aratrum

frequenter evellit, wie Vcgetius, ars vetcrin. 56 p 283 Bip., von

graminum
machen.
sein

radices

sagt

um

uns

das

Sprichwort erklrlich zu

Es kann der Sache nach nur von der Wurzel die Rede
ist

und STiJ

vielleicht so zu

nehmen. Ar. nj 3 aus Erub.

IQ**

'ipT Kn^nniJ

[Agg.

"nu] Rhizom

Wurzel

von

Schilfrohr,

aus

dem

viele

Rohre entspringen". Raschi: Rohre,

die aus

einem

Wurzelstock an der Erde

wachsen und oben auseinandergehen*)".

Vom Rhizom

des Ilimmelsschwadens liee sich der Ausdruck

ebensogut gebrauchen, wie von einer Arundo, nur dass UTij in der
erstangefhrten Stelle nicht das bedeuten kann.

Gitt. 68'"

gegen

Wil
Ithy)

KDT:

Ein Riedgras,

Schoenanthum

und Himmelsschwaden:
contra dolores

D'T dSti D^'n. Plin.

aO

efficacissime capiti

lalligatur.

'

Ar. pen

Ta'an 2S p'm
'B83

ist

Diuckf.

Zacuto fgt hinzu


:

Bm

76b

pClS Men. 87 Npfi'l


')

[H'a nicht] .tS p'BTI

Graben.

Das

giebt

Ly

I 357l> falsch^

wieder mit:

Der Stamm einer Stange,


sind, die

welchem nSmlich nach unten zu mehrere Stangen verbunden


nseinandcrgchen."

oben

185

141

Zur Not konnte man aus den niederliegenden Stengeln ein


Aushilfsgeflecht
'^3.'"^3,

zu

Vershnungstag-Sandalen machen, Joma

78'':

wie die Construction dringend erfordert nach


;

'Sin'ia, 'JB'iTia

ist

zu lesen

daraus crrpt

'^ma

(Hai. gedol.) '-Ipia .'^lp'13 .'lipna.

Rabbinow.

z St.

Kelim

Sj

n'^2'

zum Verschmieren von Thonbtten und ande-

ren Thongefen (pDtSDH nr p^D1!3B> TKel.


z

k 3 auch RSchimsch.
griech.,

St

naTK3i

JT-^a'a

yhnm'Of

'h^'^in

D'JUpn.

Schon Ar. poD J

Weingefe, welche durchlassen


schlgt]
. . .

['^ri^,

durch die der

Wein

durch-

^pip ist lnglich,

md-o; rund).

Manche

halten r\'by fr

eine Lchmart, Andere, auch

Hai Gaon,

fr eine Pflanze.

Hai

er-

klrt sie heie aramisch fihy, hebrisch 3ian (Kelim aO., Ar. ^2'

aan

3.

ti;i

.)

arab. ^"n lies

b'"r\

Jj. Man kann es verwendet haben,


filiformis
tut,

wie
in

man etwa

nach Oken den runden Stengel von Cassyta

Wasser

zerreibt bis er zu Brei wird, gesiebten

Kalk dazu

dass er zh werde,

um zum

Bestreichen und Verpichen von Schiffen

zu dienen.
aiStn [a^n Ar.,

Maim. Comm. u ms.


sind

ar.] Kil. lg;

Feigenzweig
Kraut.

[Ableger]

und

3i>:n

heterogen
u.

jener

Baum,
Ber.
r.

dieses

TKil. 3ie asn. TSchabb. log


Gazellenfutter.
j

Parallst. u.

31 Ende maisrn

Zur Einfassung von Acckern oder zur Abgrenzung


56", verhindert

Peah 1Q\^ Bb

Grenzverrckung Beza
DiDp. Ich halte

25"".

Aruch

s.

Epheu geht

nicht an,

denn Epheu heit

mich an des
viel-

Hai G. Erklrung: Himmelsschwaden oder etwas hnliches,


leicht des

calamagrostis, in Babylon an
ist,

Wegen wachsend". Der

Wurzelstock

einmal vorhanden, schwer auszurotten, und wchst


so wird er,

er einmal auf der Ackerscheide,

wenn man ber

ihn

wegackert, neutreibend im Getreide die alte Grenze bezeichnen.

Sprengel

Gd Bot

181 hat auf Calystegia


ist
s.

septum RBrown
(jou^itt,!;,

geraten und
186

von da aus

es mit

einem keltischen

Epheu, verglichen worden

Pott

Z fd

KV

64.

Im Geop.

steht fr

141
ivpto-TTi;

K-iuyS^
(i^20,)

8,,

(21,)

12,.,

(ylO,) fl7,
3,,^,
]

(yS,)

St.

17,,

18,

52,0 104,0

115,5

Ednsf, Moycr

Garasthos
Hieron. z

J^".

LXX Hos.
die Pflanze.

IO4 YpwijTt; [Ilex. ^-/>^ v

beschreibt

rCyxJH yCHLskj

T/oivo?.
(i;18jj)

Galen,

Sachau Ined. 95,


c\dUT<'n

r,

unbera.
T^itkX^s

^aOl^g fn.
TC>vn
I'jv

Geop
sXa;)

110,o

^^.a^

v*y.AAsn
119i5

rr/jMiyoi

syr.

sinnlos:
t/oivou

ryoivivw;

tCiajscn

^icu-i-auflan

wahrsch.
s

<jyiw\t

fr

gelesen

und daher

nicht

bersetzt

Niclas zu ??,.
rr/6twq

D 30

BB

654 ^_3T vyT^ TCAvkJArjacxicn odCuc\j3baa


vcu.4 r>
.

^ji
^/>-J\,

i<l>i_in

<\-iC\

/vi

Vull.

^_rJix<e,

^y^

(syr.")
u.

Lijjr

PSm

690 cnjL^icx^

yai.AAj, -= enjiOA 692

BB

706

^^ii

J<l

en^icvvn

r^'ua-:^

daraus C 367 cnk\i<v^


<.^-rj

gramen
Ja1}\

marinum.

BA

Nr.

4374 ^j>i Kj^x^^


rCJ^^ <lra
-.a

BB

408

yCyia^

< N.NT.JLa ^A
BB
BB

BA

Nr. 4373

<-1*

tC;n-.:\
S.

t<'v \ T.. Syo'vo;

637 ^^.>\

yt^i iAAi

&3<\^<\.Xka.

175e.

D 544
schrift
:

cj^o^vo; sXeia

654 Genitiv, wie

sonst, aus d.

Ueber-

KiJ.:xA K* cn

aacucxrvAa ,_ri

vyt^ ^irCt^cn

(A3)c\j<x.ouOa

'()X6<7yoivo;

PSm 99
aus

aeicu<\j3uaac\^<\cn Gal.

669

BA VOA^Aarrtv^
zusammengesetzt.
[cvrf].

j^JI nach
das

PSm
Wort

txa und
aus

t/o'vo; hybrid

^ch halte

fr crrpt

v at

./%

a,q-\

Auch

die

ideren Beispiele fr eine Composition mit

tva beweisen

Nichts.

Aaf DirpD'N 97 p

82.
65''

^jl
|6''

Aaf 14 p

i'3l,

alle

Sprachen oinjypD'K

[=

47*

etc.]

Schoenanthum, Squinantum, Sqwinanti,

in allerlei Schrei-

pngen

bei den mittelalterlichen Pharmacologen,

kam von Andro-

')

Danach

ist

Sprengel
ist

II

355 zu ontschcidun

^W-i kommt wii-klich

j^on

arundinctum, denn oh

blos Uebors. aus

dem

Or.

187

141-142
pogon laniger Desf. und Andropogon Schoenanthus L,
ist

aus unseren

Pharmacopoeen verschwunden.

BB
jabl
ist

hat 408 noch: c\cnT<'Tja_^


[in

iTJt: rC^ja^

d.

h.

wohl:

der

vorher

angegebenen Bdtg.J
radicis, syringa
>

besttigt".
i?)'-'-

C 365

ii-a.: i'V-" genus

quoddam

Zum

Schlsse

sei

erwhnt: <L\-i

^/otvo;
crrpt,

PSm

sv aus Cyr.
(ryotvo;

Jer. Sg

i^jLo

nicht

etwa aus iC^.a^

sondern

in

der Bedeutung Strick genommen.

142.

p-5 -o, das die


a.

Araber

fr syr. erklren').

BA

4379: T^^'vi Olf^SUl ^i.T.n <dcv'-;^

BB

408 433
ist

Nov. 278 Melanzani.


hat LsjL>
erkannt,

BB

<dcvscv <ic\i scru


nicht.

V^C^iKs PSm
Ols^Jli

i^dcx^v-aj

Das erklrende
178 der
jJt^,

Solanum melongena h. Lane

1 45''

= Hartmann

j^j^il Olf^.J^

hat {jC^\- S. lycopersicum). Synn. Bt I 116 wJl,


bei

js-j

Kam.
104 d

Lane. JJ.b.

296 Lane 532' Solanum cordatum

ob. Nr.

Mandragora officinarum L. (=

vernalis Bert.) Alraunwurzel.

<dcv\aj Posch. Hex. Targ.

D'X'in axvSpxyop' Land Anecd.

IV

83j3.

Die erotische Wirkung kennt auch das Elefantenweibchen,

das. 44^5

im Physiologus.
aavSpaY6pa?

D570
534

BB

481 Rabban
mit

-.lil <*e\^vsj

?-Jj^-

dass. zu t<'icvA
')

r^^t^i.^3

dem

Zusatz

i^/^^.-. a, voan. 628:


die

Jos.

bell.

'(^25

erwhnt die Wunderpflanze Baarae,

man

allge-

mein
ist,

fr

Mandr.
es

hlt.

Da Baipx; neben dem Ortsnamen Baxpa; genannt


erklrt werden.

kann

kaum aus jabruch

Zonaras (Ann. VI p 308) und

Plycas (Ann. III p 278) kannte ebenfalls die Pflanze


TapiTt;
y]

Biap oder
379.

die pi?j

Ba-

(p^oyosiSvi; (flamma;
11)2,

similis)"

Scetzen
b.

IV

Man

denkt fr den

Ortsnamen an

also fliyia.

Nach Simon

Zemach Durao Mgen 'Abot

p 3bb geht jabruch (m"l3S' arab.") im Wasser unter. Boissier IV 291 Mandr.
arabisch
:

Rabouhe."

188

142-144
^Uill W-"!
8V.

j^

T>Aii-i/>rt

Lag gA 67
richtige

-^J^^

arabis-

p^^jL Vull

Bt II 3

Talm.

i)2'2D

LA

pD'3D

D'KlH Sanh.
Ephr.
I

99".

BB

408 ^UJJl

KSan

^Vcxu. K.\l=^^

tCcv^.

84

lsst sie

mit Recht ebenfalls apfelilhnlich 8uin.

BA

4380

<l>k<\-Uaj

KVnaq
y-^j^\

i<n<\iji.

BB

453 tfu.9 Aaev^v^i^cxiCA jl oaevAii^<\T^


[1.

>--

K'Jj.'wA tCkx-vsu
J.-U1

Au].

Berggr. 862 Mandra-

gora

j-j^.,

lough'h
s.

1.

^i.

Aaf 100 p 82 D'nn

pnna'

KiunJD.

Im

Allg.
fF.

man

Fl zu Seetzen

IV 284 Wetzstein zu
3,

HL
Jos.

und Koh. 439

Unger, Botan. Streifzge


Gl.

10
ff.

ff

in

Wiener
St.

Akad. Ber. mathem. naturw.


211 Mandragora:
jL'lLls

1858,

XXXIII 310

[Ang. a

>-^U. (so)

ili^

Liebestrank",

der bliclie Name. Nld.]

143.

Slasminum,

Jasmin,

j^i. BA
Verz 288. Meyer
S.

4474

.^1
Avic

ju^\ ybj

^x-Ul

K'e\S.aAJt<' ^-Cn/>r>^

yK^\y Vull.: ^l, ^\j.i huzv. poDK' Arab. Golgol Dietz 12 Sonth
S^g

188 Bt II
SO*".

591.

Sachau zu Gavaliki
sntto

69.

Talm.

yac

Schabb.

Jasminl,
I 106,,

poon

Hai.

ged.

Bezim.

Mand. paDN' Sidr Kabb


Im
cod. Berol.

Ebed Jeschu

PSm

162

neben Lilien und Myrten <>xaxjT<'


jasminum".

[DMG

29 529. 536. Nld.]

Petermann 14 des K'tab d'pardes lautet

die Stelle p 33" K->><viiC\ ^CaK'^x iCi-x-oLi-n

^>a cnjui ^. A^-.f\


p^o'D

[Cardalis p. 62 Nld.]

Hai. gedol. Ber.

VI

pao.

144.

^litum virjatum L. ^rdlcerspinat, ^ecrmelde.


Mischn. nai.! j^i^ (pers.) i<'iaaii

PSm

1164 (5355

1) 'fi'^i-''^^

Galen.

BB:

Jlc^l

iih JAs. 1870 Janv

p.

50

blfete,

arrochefraise, Blitum

189

144145
virgatum
jy.y. ^^-

L
^^'-

= jy^_
l^iosc.

JAww

II

151 Bt

154 II 600 ^jyy^

ma.

Paris hat zu }yy_ nach de Sacy Abdall. 41 die


in Afrika so, aber in Syrien jyj>'. Ms. Bait
/v^fv\^.\.-'

Randnote
Paris hat
t<'i<\^ii.

es heie

nach de Sacy das. die Randnote v^oi^iu^n


ist

Es
^
in

der Uebergang von anlautendem Jod in p- einerandrerseits.

seits,

von

PSm

535 yt^YA-T
[S.
')

'^If.io^

260

PSm

583 K'tcvjs^ getrennt


crrptes

in t<'ic\
d,
j

79 Z. 13

1.

K'tCLa.ii]

wahrsch.

jyy_ nar Schebiit


j

pcsiE'n

pmrn

Maim.

^.^1
j

jy^\
52%,

JjjW srnr

Kil. 30''3o

Orlah

Ql\,

prnr

Ma'as.

RSchimsch. zu g pjm? crrpt

trotz syr.

zarbz Fl. zu

Ly

II 445''.

BUtum

virg.

Boiss.

lY 905 im Libanon und

in Kurdistan.

145.

3'erala spec.
-IXTt'

aus

(f)

pers.jjlT j^U. Vull. II 947

BA

4511 ^\i\\,, ein

Baum, dessen Milchsaft, Opopanax^ medicinisch verwertet wird


^OrjU.) rCitvV,

= V.

Wurzel

T<'i<\vn

ttTins..

BB

417. 715. 716:

i<lji]^jUll
^1*=

t<'-i\T.

Ij

a.j.>^1 ^..')

J^\

y<\<\\jn

K'a-^

vJ^V

oac\^<iiC''

vauL^^^.ixck>i<h.sKi<2k''

|PSm T^icvvn

T<i^-l^<'

tCx-it^ va*je\^a

[.

.]

wirC oacnjaiOKlSi .<C

^1

c^ y.

Ulj

[PSm 349
')

^jU. ^j^JLIAjJ
LA

Oaan>S.a>K']

-^jUJl

i^ QaCCn\A.A<
(V).

Nach anderer

pCIKTll eine besondere Pflanze


^)

')

Ku&j-tijyi j^jys>^.

C 386

prinoipia inedicinse!"

190

145146

ea'pEpri
.

399 a
.

T.OL'iv.vxt

'A(TitXr,7Twv

7:.

Xsipcviov

i^dXkx

iaxpi*
396.

it.

ilpixlstov

..e^ oO 7:o7:iva^ ijuXXeYSTai

rSm
lies

438

T<'i<vii03

BA,

die

Wurzel nach Gabriel t^tviK


^'^"^ '^* ^"
'

lyjl;"

t<'i<\"W.

Aber K'iis ?ri?^

^"''^ '^^

iJB unter v<^\V-ai<'(?)


TaYaTTT.vov"

PSm

339

luJLi,

^^

und

BB
aus

625 sv

630
jiTt

<r^,

luiL,

i<n<iT=.

Gabriel

434

cxyaiTr.vv -o;

-6x;

vapt>r,)iotSoO:.

-UilL
{>pi;.6;:

4^
jAip.

4^="

^r^l;

und aus Galen XII

117

to? e^xt

^ijsr

ist

p-Ul ist crrpt aus: ~..>lc^

KA>i\n. Umbel40,

Sagapenum
lifcre,

das

Gummiharz

einer

orientalischen
fehlt

wahrscheinlich einer Ferula.

DCge

aixfJiviTi^a

Langk

der andere Verschreibungen anfhrt. Sein

(jepaiviwv,

(Tspiiv

=
s

Sera-

phinum. Dies steht nach Flckiger noch


gica
schn.

in der

Pharm. Witenber-

von 1741 fr Sagapenum. prciD Donnolo, Aaf u

Stein-

Donn. 147^^ Maim. Gifte

104(.g.

Aaf 55 p

73'*

iwvj (^^U.), daraus

oipreiE.

51''

ppj'DiC
T<''i<\vaj

Steinschn. Don. 136^i T^a^ouc'/^p, ysuutp,

^suijip, ^suu-op

Langk. 40.

C 386 gummi modicum

arboris cuiusdam".

"Woher ?

i<ic\Tj ?

Wie
K'i<\>.?

verhlt

sich K'i'VTj zu

dem Tiernamen nlT


(? s

S.

95

1.

Z.

Land Anecd. IV 43
\\\=>.

= Sirenen

dag. T<'iAi<\

PSm
n

1068)

PSm
PSm

589 rfiATj

Wright, Pragm. of Kalilah


-= rCj-ia >\

we Dimnah

Z 25

und 9 Anm. 4

r^itx-v --Jl=

a = ^naV
^^\

Va. Sirenen
. . .

1138 V<\S:ai

BB

653 oaV^oa

,oaCX^^^waia ein Tier


lies

nach Bar
II 446.

Chatim eine Meerptlanze

^loLo

aber

cXj- Vgl.

Ly

Mischn. ikit ein Bitterkraut, neben ntsi DiiDV von RMeir

genannt;

nach RJose sind snts und


;

DiiDj;

identisch (in in)

und

gleich: isiT

nach Anderen:

ist

id

"iKiT H ?

146.
VII Wasch62

TSchebiit
toffe

5,;

37''^g

{'jyT-M unter Pflanzen

die

liefern [fliD'33 'ro]

El

Fuld

pyi".

Schabb. 90" Nidd.

191

146-147
piiy^
8.

unter

|mTi,

weniger

gut

bezeugt

und

wahrsch.

Ver-

wechslung.

Anklingend
wird.
8.

ist

X_y_

Cyprus,
II 600.

eine

Pflanze

mit

der
sv

gefrbt

'1B13.

==

iL Bt

VuU. .

Ij^

und

C>]}\.

147.

'!Eup})orliae specc.

'Wolfsmilcl).

=
viele

c^i

'),

eine Pflanze mit

adstringirendem Milchsaft, die


-

Arten

hat"

BA

Nr. 4538.
rcTcxcn

BB

418

^'v--.-

<i^<\iu
rCcrisa-x-

<a.\j ji^\

^)^

O^jjlll

KaLnK' <n-it.<\ cnA ^iC"

wie]
<=ti

w^Lisil
siVrt

l'-'j^^

I^]

^-o^-^^
:

oaceua v^K" <ii_iu:>


sJ\L^\

'va^>rA<\^

[:

984]

c^l

<^<\^ [vorher

^Uwl

^.0

|f--l

aJI

^_j.uJu;j^aj^

^^
[:

J^..r=r-

J^
"v^^l

ooCu.^T<'i<a [:718]

vaa*Au<ev
^.,
Jj__,,^

v<>-^^K'i<

720]
)

JU^l.
^^ill

cyJl

j..

jM\
Jj__^

c^Jl

vhKT i<1:tx-.^
.-<=.^

[739]
vy.rc'

aJI

J^

y.j aJIj^U

OKiv'icv-iaAxjti

oaajn^cvr^.! [:451]

^)cjLJUU^1

fia^ncx^T^ [:455]:

o^\

c.]y\

ix>u ^_^Ull Ji>tt>^ JlijJl)

[ai^T.n?]

[AJU\>kL Mj.

PSm 1274 <^t\^n <=Xi und 1273 >_>jj... D 651 Ti&uiy-xXwv TvapaXio; 657 ^
s'iSri
. .

rCs^

^,
.

nur

^y^

Xadupt;

xxTaptO'jjioOvTai

Tivs;

xal aTr,v sv toi; tiujxocXoi;-

')

a1^
IV
108.

heien

in

Syrien

alle

Wolfsmilcharten" Kosen bei Fleischer,

Seetzen
')

Asclepias gigantea Seetzen

IV 108

(Fleischer) w. das. 358.

Ms. bis

P^^l

192

147

<:>3iu C 391
8v

1.

<iw<\k.. Die

Arten

JAww

II

375 Vull

c^,

der die vierte i^i in


ist

aI

sv

oJ.

Al^i nicht erkennt. Sein

Li

J wJo^l SV
(_.j)o>.

ohne Zweifel

Lj

T^=n a.^.

wird durch Aaf 49 p 73', der uns den aramischen


hat,

Namen

erhalten

gesichert: onos, aram. ai^a^Pl


1424g],

DI^Diri'r

Diam^S

[Steinschn. Donn.
1

deutlich

zu

VaXj

(Milch)

gehrig.

PSm

78

BB cnAu A^r^
:

eipopio?-

<iw<\^

Tt*aa>.Xo;

Geop

99^

(ts

21^) 992o

HO^^

117jjj

(i

51,).

Aiby.L. heit Xadrjpt;

im

arab. Diosc.

Berggren 857 Lathyris, Epurge.


I

Mow
pers.

249. Av. 210

Bt II 459 Kazw.

298

j)^ll

w,^ das

heptagl i!by>b, heit.

.j!i, jJIX

Mow.

159
yai/.

Av.

229.

Bt
420

Euphorbia
aber

II

79.

655

/tuTTapwijia;

x^TtiTu;

BB
-^^

yaaaiXcuxr,

k^jijj^'

p]y^

Cy iJ-^ f.^'j
610
/xu.xt.\z(f/.ri

C^
a.
:

'^^

-kaAcn.>3<3.

Dagegen

gehrt zu

Spr. ad loc. xotst roo; Tipuo; Chffr


;?v^3

aaTx

SaTt XsCa

ttivoixsvo

BBibd

TCiv-i>j
T^tf> a-i/vi

..BCXcnAcTi^aT^
->

:i<'ni>

T. H-a iCd)dv.z..dt iCi.>a

Fr
lg

^ sx^a\ ttnt^n pl K<Vrt m n =


BA
ist

t^a
TCpu;

.stColA iO>.Xjn

Middeldpf zur Hex. 2 Kn.


(so)

pag403

Nr. 3733.

C 393 ^iC^Jia-a^

quinque ex vertebris
jetzt

dorsi

BB"

falsch exccrpirt
vgl. i<z:>3cui

und verschrieben aus BB,

PSm
an

1311 rC^acx^i
I

1313, t^jmi 1350],

wo

gesagt wird,

der Hfte {y^a\jaaueia^) lgen 5 von den Wirbeln des Rckgrats.

Berberisch
j^\l bietet
dcT.

^f\; Euphorbia

Vull.

Bt
zu

201 Frtg.

182.
voou

vielleicht den

Schlssel

dem punischen

S.

pun. Verz. 65.

Low, Aram. PSanzennamen.

13

193

148

148.

'3)om.

w^.

KsCLa neben t^tJ^ [^^

Gesen.]

Bt
.

4484 eine Art


j|j^\j
. .

0,Ji
[?1.

Arab. Syn.

UU

jiS

,w.i|

,J.J^ 4609.

j^^jJl^

<:>3u<] <>3ui
rCi^iincv

^T<rc\

Jylff

^Ullj =e\^

l^'u^ ^Krc\
Jijill

J-il.

iCioa.

Fast

dasselbe
. .

hat

BB

415

Ki vi
vi

jyji

jxiii

j: >.ii,

^^1

^i] ~
'')

^i]J.\

Hos

10,

(ypwffTi;)

<T.:_i Geop. prsef. 14 cpp'JYavx [sonst tC**.*. zB. B^g]

Iz-Kzi.

Nov. 282 Ji-j. Pesch D'Jirop

und

ri'E^l I'Ctt

r^V^cx <=cv^
trotz

Targ.

Kir:

Dorngestruch,
das hebr.

nicht Walddickicht", Ly TW,


beibehalten
ist

2 Chr 9ig

wo

Wort

<=><L3 Pesch.
(s

pp

raa';

axav&a Geop
itvitev

pra^f

13

(|i

lj

8628

29^)

lljg

(iS

22.,)

wo zwar um

r two;
die

xivdr;

^:>3

r^AOut

^J^

T^A<\

tCsOa, doch gehrt, durch


-/.viS-/)

andern Stellen
wie Lag

gesichert,

a-ztavy-y.

zu '<sc\^
fr

zu
in

y^a-Ajt, nicht

gA

54i5 sagt: ^^scx^ stehe

xviS-/;

den Geopp."

Es
i<sc\^n

ist

das allgemeinste Wort fr Dornstrauch, daher: T^x-nr^iCV

[arab.

gebrauchen

die

Syrer O^Jj ,-iJ^


/.av-ojSr,?

(bibl. jjp,

nsw)

als gleichwertig]

und tCJ-sCU
r.lsJl

Nr. 154. 182.

BB

425:

Jl :M]

JyUl
.
.

y.j

x>r^^

rcT-inincv

Ksxxa

J-c Jy, <=>iL

<=a
Jji.
1528.

^Jl
398.

J>^11 [J>,\ J\ij


.^^ft.-i
-i:i

M] JLJlj

Jy.ll
}>ix

[^lU-axx.

In der Erklrung

<^i<

^33

BA

Nr. 4578.

PSm
C 782

BB

423 steht <=,o^


1.

C*J1 -I.

<zaCLe, spina

a.

i^scva Wasserbehlter
fr
skr.

DMG

27

623

ist

das

<9C\j3

(K)

das

Lag gA 54

kumba,

x-ju-lbr,

')

Prosopis Slejihaniana Spr. Boiss. II 634.

2)

tJ>lSP

kimms

nicht

hat Br Jes. 34,,


sv.

Hos
war

9j aus guten

Hss und

Daran Magen Abot


Mand. Gr.
S. 169.

3 f 58b.

Bin Sg pti'Dp Ges.

nicht vorhanden. Kld.

194

148

Humpen"
K3'3

erklrt,

arab. (_^kiib,

talm. 313

Ly

II 301''.

Talm.

Sanh 70" auf bestimmte Weise zubereitetes Fleisch <^\^ Frtg


IS.

und

Dagegen

33, syr. phir. i**---*

Geop
[M:
t

44,r,

til,

82^^

zu

VlS^ daher

X Auskehricht. EB i^j
37''

'-^- ]

Bei
es von

popnio

KyiKT 313 Ber.

einem Gebck,
SV

ist

Bdtg und Abltg zweifel-

haft;

lOoru K PSm

<acv>i4 beweist, dass


benannt
ist.

V J^
ist

kommt und von

der Kugelform

333

brennen,

in

Ableitgn nicht vertreten.

CX Fleischer
ist

zu

Ly

H 282'' DMG
r
s.

3 95

Lane. 313 hebr. Dorn

aus

der zu

einen Stelle Ber.


halten.
|'313
s.

49, 48'' Amst. 90, ^

Lpz nicht

fr

gesichert

Pesikta

93* Buber

Anm

225 neben

'mi.

Im

L'ebrigen

Ly.
:

Arten von i^aCV-3


a) rC'icu

i^scl
:

BB

425

^\

iJjb^

^\

ili J)jlJl[i] ^\

Jyl
')

^^
-

wiK" T<a\.*jrCDC\cnl
CT3T

c-lSli

rCicu <sc\>3

v<^^<o<x3<\cn^
rt^cx^
1.]

[:459]
^^

n s

n<\

Kac\^n

;^tv^3

T^x-nK"

(0)

T^i<\j
'^)

cn

[!]vcut<'^<^ [:453] .jutj^:


^f>-\

<\cn<\ [i<H.N-aTtl
4lSj

t*S ^
i^\

^n ^ iCtJan
Siyf^

-w-jj

^jujjyu-jj js^j'j^-'^

cUlJl
j_^\:aJ1

Ic-"!

j.,

J^
')

Jljj

o,5^i

[^Iw^I

.1]

*)

j^lj

so

^Jis\i^)^

U.! dS3l

Ui

'j

^
)c

a;I

J.;^t>.

^j vtj^cu^) |:731|
[Paulus Aeg.
X,

J.M11
p-

^\

361

')

)>

/.

V i>

*")

TzokKi'(-ioL'xw

745 polygo-

natum]
fl

^j^j^XXov

*)tTX,ix?

[Paulus: ischias]

[PSm

726ji] TaT/,?

ft^ u.oix

') y.uTTstpd).

Bt

II

445 loliJ Langk 78


,^^1,

(T0u>i--4ai'

^iCi, das

auch Matthioli mit Suchaha meint, [nicht


b) "Ax.avi}a
<ictj,
Isur,

II 497] Av. 258.

J>_ij'JL(

daher schwankt
als

BB

bei i<s<\^

das

sowohl

dos

I)

Xswixxva^

sein

a/cxv9>x Xsuxr, sein

konnte. Ersteres bersetzt wrtlich i<scva T^icu", letzteres

PSm
^
195

356 Ji:^y\

-l)yiil

JjjiUl

rCicu rC=t<\^ ^i-ocxcnA


13*

rC^JiCoK^

148

jj^jb

Moww
PSm

40 Av 140 Bt

110

70. II

114:

J^

\::i\

hat

in syrischer Umschrift

dem Lexicographen Karmsedinj und seinem


Mit leicht begreiflichem Irrtum
dritte

Bearbeiter

Unheil gebracht.

hat ein Abschreiber aus


haltend, >,j

ni<\K'n<a, die

Silbe fr

arabisch

tCitC herausgelesen.

Darin hat der gute Maronite

Georgios unser

Wort

nicht erkannt

und sein Artikel t^'itCs


seine

wirft

ein

sehr bedenkliches Licht auf


erklrt

Urteilsfhigkeit.

BA
^jj

PSm

433 i<\Ti<9
:>jj

fr

K'ieu

<saa und

das

fatale

rCiKs:

,_^^Uyl ,J^\
<scv3].

[K noch

<=i4'i<-o t-sxAcui ,<=X<\ji

blos

wegen

PSm

ist,

da er seinen Quellen

zum

Opfer

fiel,

zu berichtigen; er dachte in seiner Verlegenheit an {to;, das aber

AdC^^TCa geschrieben wird.


dass sub 2)
die'

An dem

Artikel

ist

noch auszusetzen,

Verweisung auf rCns

12 fehlt

und sub

4) an-

gefhrt wird: Laud.


in

CXXIII 88

v"

wo <'<=

sensu incerto stehe

dem

Satze

ttoAtC ^sA.aa.:>a i<^<9 vyK" Deus in mente con-

cipitur ut

rAtCs", das wird aber heien: Gott wird begriffen wie

in einer Idee [KKswtCs]! [Oder itTitOa Nld.]

Hierher gehrt noch


T^**;

BB

yCsCX^a

rC^x<^rC

[1.

tdaCLa]
-^j'-^^

<ao<\^
rCicu

J^
.>,.

i^j

J^}
^;yi,j

i^i

'^T'

'^V

^J
1.

^-J^l

-"^

j*.c\

^s,

^jlSL

^st'v^ <=>xs^
.^ijUl

cbl

a*w1

Dl

^^J^\

und

PSm
c.

991 oatvVocnA c\co


s.

Xeuxx/txv&a.

<>%^<acxj3

Nr. 99.
ri<:!:>^<\cnjl

d.

BB

iCoV

cvdvjK'n

idncntu

[1.

^^^scua]

^--> ft-> T

Ljj4Jl aS^I

PSm

356 kaA^i^orC

i^ncu
D

KaCLa Honein K"!^^


359
xx-avOa

tC*jt-n, Gabriel
(puXXov-TiaiSepw;

vAActA<.^>>

aatxiTv*^

asXiu.-

und
;;.

das. aypiA x.av^a.

Vor i<1tX wird

^j<\t<' ein-

zusetzen sein:
e.

sXu. cpuXXov.
a)

j^^jwaJl

S^I

Jlii Ij^l

^ir--

Jlsj

i>^

KiTj..> iCsCta

ii^J

^l

i?r*^l_j

(J^'
^^^a

^-al|

y>j
LjI

^^
^^~i

Ifu

7v*ij i=^l i/^ i^^i


^^

,j

^-g M

Jju

j>jM)i|

lyill

-^M^

*-i>*'-'^j

*r*^ tj?^

196

148

PSm

62 xavft ^^(vrC: yC^j.>i <=>c\^, Frucht jUt, t^^^vo

[1.

<4i-o]; genauer 434 sv aXaGTiov und


^JJ^^x, j\:\sf^,

BB

718 <3C\^n

t<'i<a
s.

j^
1

<iT^^
Gal.

allerdings nicht fructus mali punicae"


die Frucht

Nr. 310.
jUla.

PSm
.M-ff

356

KA^cv^^ K'Au-oK;
South,

BB UA<va

iai-

.4caaa nilotica Del. Forsk.


Sunth,

LXXVII.

Ilartmann, Nillnder

167

^anth;

auch Sontheimer
"hj.

Verz. 280
tisch
d.
8.

JaL Bt II 291 Forsk. JU:^

,JoJ

1.

Sant

egyp-

Gesen Thes.

=
r.

nBB>. Ins
r.

Aram,
p.

nicht gedrungen, targ. aus

Bibl.

SchirhaSchir
';tSB>

"[^Dne>

"W

18,5

Lpz w^V]

pi;

und an-

geblich

Schem.

Ende 21 Ij, Lpz, Jelamdenu

bei Aruch.
fliet

^J,

die

Frucht vom Sant.

Das arabische Gummi

aus

mehreren i4cacia- Arten. Talm.


Tmte,^,. i<\s^i
JDD
tat

Diip -KDip S.

Graph. Requ. 1 161. In die


in

man nach Maim. Gummi;


s.

seinem Recepte
33J5

,^, wie BB.

Graph. Requ.

O. Meyer

behauptet
Del. nicht

mit Recht, die Araber haben Acacia vera Willd.

u. nilotica

unterschieden und beide mit sant bezeichnet.


dies bezeichnet

Ac. vera

xxa;

auch den Saft der unreifen Schote


ist.

ber

den Pott

ZfdK

77 zu vcrgl.

Dieser Saft: t<lV-U'

^\t^

^^^- ^^^
UUl,

ii^l Zjj

PSm

356 rC^rCoxC

934

<4^n
308
:

i^^v^^cin,

')

Braun, Zeitschrift

f.

Ethnologie 1877

S.

Die Nil-Akazio (Acacia


der
griechischen

nilotica

Del., xav&Ti

iyjTtTia und

Spina

segyptia

und

rmischen Autoren), welche in Aegypten noch heute den altgyptischen Qant fhrt, war im Altertume nicht minder verbreitet, als heute.

Namen

Ihr festes

und zhes

hellrotes

Holz nimmt eine schne Politur an und

ist

in

Aegypten

das einzige einheimische

zum

Schiffbau geeignete, obwohl seine auerordentlich

krummfascrige Textur, die hchstens 3 H. lange Stcke zu schneiden gestattet,


line ganz eigentmliche,
risirte

von Hcrodot, 96, mit gewohnter Schrfe charakte-

Technik erfordert.

Die Rinde und die porlsohnurfrmigon Hlsen sind

sehr reich an

Gerbstoff und letztere werden unter

dem Namen Qarrad

zur

Ledorbcrcitung, wie auch zu arznoilichcn Zwecken benutzt."


nilotica

Acacia vera und


Ascher.

werden auch von Bcutbam

als

synonym

betrachtet.

197

148
nicht gumnii acacise
arboris" Nov. Berggr. 825 lsii\ (_y
kL-.

Ulsl

von

L^

soubouth

1.

Talm.
Schote

-ipp Gitt. 69''

Muafia:

Saccus

acacise verae
flsse.

[Ly

falsch:

des Akazienbaumes], gegen Blutaber, wie

Aiich

zum Schwarzfarben; zum Gerben

BB

ob.

erwhnt, nimmt

man

die unreifen

Hlsen von Acacia

nilotica.
icv:7a-o

BB

icums

^jsicv

oa..^Aa cnA ^^t^^

r^-y^^<\r<

rCtxnx<
lilsil

der

Baum
rCiiC.

selbst

PSm

Galen.,

BB

718 Paulos
ist

^
g.

iCt.ia.ArCt

"Axavda

nicht

x/coocty.

zu

1.

fr

TCu<aK'PSm

3295.
x-avi^iov

Zu iCscx^ gehrt noch:


tOdvs
^ji^
:

Gal.

vOiUiCorC PSm
der

356.

BABB

359,

ocj^-a/coeiS/i?,

daraus Honein,

auch fr

tO^
BB

richtig

i<a_a<VA

:-:!^ (S. 92) hat.


79).

Mittel gegen

rC^CLOa.ua> oTTwdoTovta (PSm 356.


h.

BA

122. 6575.

iCaCLs i^.i^nv
S. S.

TCTiri.^_n

tC^^Jin

iCsO^

Distel fr

den

fcJljJ

Krmpler.

92j8.
p.

i.

KT:7D S313 Aaf 108

84* aram.
in

hebr. nxip, origanon

pWIlK. 106 TV3ip

p'J'"iN,

der angebundenen

Hs

tj; D3ip

pjms Eryngium?
j.

iCa.io^ (l-aAcu) Jyl

PSm

1275.

auch sv

<^
BB

und

tCmCsi.
k. Asux.a!txvda

457 Syn. von


xv-r,

9'XYYiov

fpa'XaYyiTtov,
;4otv(d

jtXwvi;

swt

S'.iTTTs;

octt'

XXviXwv

"kzuvA,

TCapxTrX'ATia

715

^^ ^ja^vcv
. .

rCivllin rCacLan ^:v>


rCAu_r-c\jtl
>n

rCtfit s. .sc\^

vcw^tCAtC
r^t\

^ya~
{'ip

JlJj

iC.:3nn

rCi<u rCa^jcncx

n rCn^M

&i<UJiCoiCoC\^
1.

^iC.J>tCA.

Aus

arab. Schrift, corrupt.


rip/ip

bibl.
2.)

mischn.
D^Jtip

Dorn allgemein (denom.


5^ in

Schebiit
j

4^

Ar. pp

pl.

Kil.

Arabien Kameelfutter
ein trauerndes

30^4
die

26''57

b Schabb.

144''.

Daher verhhnt

Kameel

Juden, die im Brachjahre ihm seine Disteln (cmn) aufgegessen haben. 198

148149
Gegen k'iH
Kallah
1
'),

Diarrhe, wird empfohlen

D'Jtip ^tr

OV Mass.

Coronel. p 3^
Geflechte
h.

Agg:

o'^ip hvf

ypiK sicher nicht Riemen


I 174. Gitt. 70* fr

oder mildernd
D'ip:
h.

von Dornen" Ly
:

mi

d.

nach Abaj

'mm pma

SaflorP

von Disteln

d.

von dem Distelgewchs Carthamus

tinctorus.

Etwas Aehnliches

will

wohl

D'3:ip

bn^

pT

sagen.

149.

'C}}eirant?)us

spec.

L.

'(loldlach.

Wohl auch
arabis.
^^jf*"

Matihiola mehrere Species Levkoie.


^^''

Pers.

jj-&-

I"

Uebers. fr
ist

>,u/.6iov

BB

459 aus

471,

doch nur die erste Art,


unter
l/.X'j

Isjjtv,

excerpirt: rCicx^i <=i.3cn.

D 395
Stelle

neben

tov

i<V>Ttl>a
ist

und

614

unter

vTipptvov

V*UjiW-'T<' PSm.

Aus Gabriel

die zu

aO gehrige M)
nicht

PSm

145,

doch schreibt

PSm ^*ua
zum

(aus cod.

^<\v-3

wie Lag.
sind.

gA

60^4

wo

die Stellen

ersten

Male nachgewiesen
Nr. 308.

Auffallend bleibt nur


s.

^cvi^^

tLii-cii^)

Auch

Anagallis
des cod.

Nr. 8

soll

i^T*^) P^in 251

8 vu aus

dem

karsnt

ffyf>-

bedeuten,

Lag aO. ?

PSm
ist

805 ,^*i-iT<r:>

^^ >V3 (BB), 801 BA ,_^T.^n<^


l<\:a-o

nicht wie

PSm

will OUljL^^b, s

Nr. 193 b

und

290.

')

Ly

410
1,

Xnm

428 Diarrhe, wie die


u.

ZuBamraonstellung KD1J

XnSlI
HDIJ
ist

Sifro II

641>

Anm. 26 LAd ms. Fricdm.


I

Pesikta 131 Bubor zeigt.


D13

Erbrechen, nicht Oliodcrlhmung" Ly

313 zu

==

V^tC^vA ^.
verschrieben

')

Es

ist

als pers.

bezeichnet und kann nicht aus

tjjjl-"

sein,

wie

man meinen

knnte, da die Verschreibung sehr leicht

ist

und wie

es

scheint auch

vorkommt.

PSm

1005

aaCVn <Vi ^icn aus D 492


^Sj**"

IiffXO;

JU.
Das-

tT>>

^jS,

1045 Qa<^n<vi nco

wahrsch. zu l.jL?

t^iixo;-

selbe

Wort bedeutet auch

^jjXw

Sandarax

l^o? geht nicht.

199

149151

,j^
arab.

MowafF. 110 JA-ww.


:

IP 256

CI.-Mullet: Cheiranthus in
87,

genere, der gelbe

Gh. cheiri.

Ebenso Meyer

aus

JAww.

Im

fr

Xsuy-oilov a-z-ltvov

Prtg aus Gol. und Bt

403 [Forsk.

LXIX
j^,

Mnithiola
die

incana E.

Br.

j^]
sv,

Berggr. 858 Leucoium ^5;^,


sv
,_;~ji.

auch JAww., Lane

Vull

gleichgesetzt
inc.

sind.

j^ Sonth Verz 286 Cheiranthus incanus (= Matihiola


Leucoium luteum Fleischer de
stlich
gloss. I 46.

K. Br), jJl

Cheir. cheiri

kommt

nur bis zum griechischen Archipelagus vor.


ist

Aus der DUebers.

noch zu erwhnen
-'vV

BB
^j'=^
(pu>>Xa

^_:>3

cndvcLaaCX

i^^^^ ^>an
[.
.

^aa./v-i

An . nai^aT^j
yocaxi/ttsTo; Tv
ty;';
. .

ist-

^Sa.s:vA

^iian
[T;upol;

.J^C^-il^

610
.

e/ei oaoioc x.wjol;


v'/)

cod
x.S

u.

Plin] xXwvia
viola.
Iz'j-Aoi'M,

-,'Yi;

Lcke

IzwAuz
.

o;;,oia

Plin.

84 alba
iaoiov

450 Xuyyi^

zvdo;
[1.

ettIv

sa'TTOpcpupov

Ss

Au)^vl? ypi

T<.iann ytr^^A

r^-\->m] iC^ancn

^^i w*t^ oaCUA^o^

_^ll p-]^ Bt
Leuchte.

II 14

Av. 220. sirag

ol

Kotrub

Kotrub-

Berggren 860 Lychnis, Flammula, Passefleur, Passerose

150.

ist

ein Fisch

Ly

II 336,
ist

keine Pflanze, wie Schnhak wollte, denn


j

Tp^D des ElFuld


20"'jg.

falsch
j

Peah

21*3

Knp^3

Kin!?3

Erub.

Am

Rand
ist

des

aO wird angegeben
rCio-^-Aa ^ilo-jpo;"

siip^D sei syrisch ein

Fisch; das

aus

601

180 verlesen!

151.

wrtlich
a.

Brutchen, demin. von K'oxAa.

328

vji7.o)v/i,

Anemone, Windrschen, zunchst wohl A.

200

151
coronariah. Kranz Windrschen.
hat

D 1 466 yepivtov PSm 665 v*yJT^iaxA


BB
438 i<^xlAac\\AC\
440:

Ilonein
jTlit.

K'AujaN.t sing?

T^'iuJoXa
t<'t-o

OUJl
[1.

T^snn

K'mcv

^_jjcnn

K"^!^

=<\^
256

vO^xOtC] vO^^t^ ^^^


und noch
yLl,

<>T-a T^Tnc\^.

Ebenso

PSm

.j<\.>iCTUrC

n. unit, zu ,^-ii"

[nicht sg."],

963 zu
T<'^i<\,

K^^l^n <a.=cn
tCAx^ wo

(Klflxl-lcvjs)

156 va^jsji^" 1. vA^tut^: K'^i^oa


ist.

das Fem. falsch

1068 rCTsn

t<^'i<\

und 270 Gabriel

.jcoa.iJK'mit den crrpten Synn. v,aAjcv>aj^'r<', vjyjcx^ruT^r.veaiov?

Vull
^y.L.

133 Ciyu]

j*-;}

gl"-

rosa foetens

ist

auch

0_jv1

Bt

II

585

.>j_j

= 0jJ1

(so)

I 91.

j^]

Jxiw

1.

OUJl ^^iw Berggr. 829

neben J;^Ip)\ Anemone coronaria


100 ==

et pusilla S.

Lane 1578" Bt

II

^
|3I

103.
iorz'jAyr,

D
BB
cod

325

-OCv.>T<Ai<'

PSm
^jS\

367 wo die Stelle Rabban's


C>UJl

200

fehlt:

^i
asv

vy.rC'cv

J^Ui .JC\.>oaAiT^
';73:v:>3

t^Av!b><\\a

^
d.

iCicx^a^^an
i.

)cn ay\ t-t


iijTtv

coidui^

t^^-

lies

K'dVaJCxX^n-^
s/E'.

1)

)vOv

;7.oiov

'/pi? [A-/i/.wvTi-

t6 S ipuXXov

vsacdvvj v.otov.

Papaver Argemone

i4_^^;i Bt I 28 Berggr.

830 Argemone, Papaver spinosum.

Aaf 67 p
Augenleiden.
D'iaDC.

75''

KfipD'D KflOI^S. Same


DiJp'tJ

DIOp'D.

Blte

rot,

gegen

Daraus Opium

p'Cl.

54

'jj"i

Knj'^3

gr.

48* mibo
101

piNiiDB

=
als

mraWK.
a ram.,

Aaf hat
oup^a

also

hier

xnjl^;, aber

82'' tt>3tt>3

n3ED; die

Syrer

Ka^jcv^a Anemone, von den Alten


also
syr.

zu den Mohnarten gezhlt. zu

Es wird

wilden

Mohn

bezeichnet haben,
TuaTrxpoOva

dem man

Anemone

rechnete,
arijcciviov

die ngr.
hat.
1,

^pia

heit

und schon bei

das Syn.
b.

TTlp TChallah
Ann'omn
etc.,

TPesach
aus

],,,

b.

35

29\^

Chall.

57%s

')

ist arabigirt

vsjjLCVY)

Dozy Engelmann,
II 57.

01o8saire de
utn-

ots

esp.,

p 373,
gr.

nach Slane,
ein

Ibn KhallicAn

Lagardo sieht

kekehrt in
88.

dem

Worte

Lehnwort aus dem arabischen c>UJi.

Semitica

201

151
ist

dunkel, b erklrt n'Jrtt, genauer: Kn'J^D

J'n

snsnran

n'JS'tt',
(so

eine Pflanze [Kn'Jl> angeblich


1.

tOut??] die unter n"J^13

Ar.) wchst.

Ar. sn"j'?i3
ist

papaver T3KDD eine Pflanze,


Orzaru'a I 65
.

die

rund und kugelfrmig


die

(mos

215 Challah) und


'^pia"

Samen

enthlt":

d.

h.

Mohnkopf.

Andere:

ms:

'^ipjo

Easchi pD

Zacut,

ms

Ar.,

Mohn.
die wir

Aruch und Raschi geben dieselbe Erklrung,


Aaf erfahren.
sr'J^p
xn'iJt'
np*T ist. lies
'3
:

aus
zu

Zemach Gaon

bei

Zacut

ms

sv

''J5'2>

sagt die

nc

iK^onJ ^2^ D'Dn, eine Erklrung,

zu

gehren wird, das nach der zweiten Erklrung Ar. sv non

Das "Wort hngt wohl mit


(S.

^.*.

p'tj>

schlechte,

kernlose

Datteln

114)^)

zusammen.
z St

Mit n'Dlp wusste schon RChananel


anzufangen, als die Erub.
('mip).
y^^

Pesach. nichts weiter


'oip zu combiniren

22% erwhnten xojsi


s.

Eine Pflanze .^, die im Meere wchst


'ijil^

Bt

II 296,
I

wo

fr

nach ms.

II

405 zu

1.

j^, II

114

= j\j^\

46; nach
fr die
offici-

Kam. Frtg

II 463''

jj^. Beide Namen hat Forsk CV. 37


Gattung, die aber

neue, Sceura marina benannte


nalis L.
ist,

Avicennia

deren Frchte ungeniebar sind, deren Kerne aber auf


der

den

Tisch

Eingcbornen

kommen, nachdem man ihnen

die

Bitterkeit durch Einweichen


die NaJ"I
""aip

und Kochen genommen. Das knnten


bei Frtg.

sein.

Kam.
deren

Ben

Sira's Alfab. Nr. 18

D'anp

pl.,

eine Frucht,

Inneres

(kann auch auf den Kern


,,

gehn) gegessen werden kann.


c.

Vielleicht
').

i-

r^dvxjcv.^
lieber Papaver

ist

nicht

Mohn

Dieser
s.

ist

unter

dem

griech.
ff.,

')

in

Syrien und Palstina

Boissier Flora or. I 110

besonders

110

P.

hyoacianiifolium

Boiss.

et

Hausk.,

111

P.

Libanoiicum
112 P. cla-

Boiss., P. umbonatum Boiss., 113: P. Rhoeas L., drei Varietten,

valum Boiss.
Tchermelik
in

et

Hauskn. und

116 P. glaucum Boiss. et Hauskn., beide bei

Syrien.

117 P. hybridum L. nnd 118 P. Argemone

L,

beide in

Syrien und Palstina.

202

151

Namen

ac/.tuv

iO<v&*.:>3 bekannt.

Geop OSg
520:

lOj,

'p'n

r^-\\a (Land

IV 82 83)
rd^jT^^
(1

IIO30

(i;

20,).

BB

iCic\,n.:a

wisn w>i^ v^o^.:


('S
:

^I^.

Kjcx^o^^ys

ijUff- yt.j

*^^^^ y<UJC\jxi.>a
[1.

i4^l_j

,JU-Jl

^liJUvll
(4
:

T^=nn<\ (2

^1

^li^i^

lJTjaJ

')

<dVo

<)<Uxi.^3

:>j^i\

^[i>J^\

c^; cn N.ii

^?i.3<\i<'<\

Ki T^d\\.\Aq (-Kojicux. wT^cniK


:

Ji> j_^I. vft-A^vr^ va^^*3(5


:[829].

>-vil

.>^l

i^l

ja

^IJI

oijncxva^ v<^cu->
[:

a^ ,-=i wK" [PSm


[:

171 vJ^Vo^K']

lO^tUs
AacxrCnvrtCx 11.3

830]

T^t\ri'>a ^'i ^jsincx ooL^^'Vaan yev^K'cxjs (6

<ic\.n.> _jL= veu3<.>i

482]

iCicx^i^ro cvcni

j_^li!JLi.

wK*

<L:^cvTtrc\ rCiOj

<n(7

[:912]

j_yi,liijJl

<.\\.T.n

TL:acvi<\

PSm
oacvT^incn
1)

934

t<rjcx..:n

K^^An =
'

^\ 1274
Ki;>3<\t

!>;> <s.1j 977

1206
Ypiac

oei<\T<''i^:M

tC\ V t .n
nicht

554:

Mvi-cwv
. .

%xao; 2)

557. 3)

ijiirixwvstov

OyJl 558. 4)
toi
t-?;;

JcepaTixt;
SO-jv

xapxv

[/_i]

xaaxXov,
. .

wiirsp
Se

jcspa;,

oaotov
.

TAiW;-

x.al

eTU(i)v6aaTTai

mzipu.x

txwpov

559.

5)

fiptiSy,;

=
')

^Ufi/ksix

[Galen XII 74

K PSm
pota;

350 ox^nciVaK-

K'^.i^evi

Bt

870

^juj ^U.tg>. 552


')

acxK'incn j<\T<'iiJ:

')K.\ vT>n i<ia<\i

Gabriel

PSm

sv

tCiA^|<':

^i\

jji/Uv lU C>^-.
257 /
pl.
-4

')

Fr
:

O^j>-i-/.iov

480 Ucbcrs l'Sm

vu sv Oa-fcT^iaCVi'WT^
(i^'iO).

\.

vSpogax;
')

iC(3jiC\.x. Dies

Goop

104,,,

srryipai

S.

noch Nr. 310.


'
ft

Aqii. Hos.

10, ()^|3) i~Z,Zll.X.

Eh gehrt zu
;

\/

^j^<\^-i^j, puma
:

lactia

i9ao'7i>.r,vo;

PSm

351

^^1 ijS-j = Juj

cppovirpov

<Jtfv.2>.<\'i T^'iVJ

das. cppidSri; iC>J^x-:^<\n. t^'^u'k-Ai 159 sv ivSiicov.


8.

K.:7x>n i 67
142,.

= X)Cu6viov.
Pick z St
:

Nr. 175.
4)

T<'^<U^Ui-<\i to 9pS; Lag. An.

\ V >-

Jl
:

husten, "jlP't? Ar. sv


SiP'K>

Ki wo

"jJ-'IK

steht, Jos.
<' t .^.^

von Tischbi

corrigirt

und das bedeute Husten.

T Jl. PSm

203

151

C 867
pers.

[Feirar.]

Opium.

J\^\

C>Cj eine

Mohnart Bt

I 503.

369

\^ jUl (Nr. 8) Husten-Granatapfcl.

Von

der Aehnlichkeit des

Mohnkopfes und des Granatapfels, die auch Aruch hervorhebt, oder


aus

dem Gleichklang von


/twSia, ob. 6,

poix;

und

poii.

Der Mohnkopf

heit xwSsia,

xwSua, /twSuov,

C 788

[Ferr.] T<TCi\icLi3 falsch,

782 |<i<i\ncce

papaver.

Man machte
555 Z
2,

daraus, wie noch jetzt, ein Schlafmittel gegen

Husten D
Sia xwSuwv.

Galen XIII 37ff K, besonders 45 Z 15:


Kho>oi<in, l^ybj
ist

rt

Das

ist
ist.

vcu^ctoi^iin,

PSm

872,

dem

Galen entgangen
Lbil
i^j-jj

Nach Galen

in T^iV-->'''T*t
vi

r^iV'-^T^ trotz
seil, pnrjpiax'fl

pT7ipiax.-i^

zu vermuten, denn
die

Sia /.toSucov

gehrt unter die Heilmittel,


pTY)piax-fl

Galen im angefhrten Buche als

bezeichnet.

Opium

DMG

23 280 vuA<\Ttr

PSm

83,

wo

K
od.

eich

durch

Verwechslung von Opium und Mohn


^ttivt

der

allerdings
Oj-l
\

ngriech.
Saft des

heit

hervortut

und

339

v*u_ai<

schwarzen,

gyptischen Mohnes

BA

und Laue

sv.

Aegypten hat

das Opiummonopol fr den Orient.


erklrte

Kommt
219
ff,

doch schon das vieldas

homerische

vyitcv-s;

Od. S

man

auf

Opium

bezieht, aus Aegypten.

Die jdische Tradition hlt pjno oben

S.

103 fr Mohn.
f.

Maim. Challah
nach ms.

1^

J'Jii^J^ xitfi, sol. zu Schebiit 2,


')
:

r'2tt>
^)

Aruch, der noch slavisch


I SS"

[jyj3 |itr^3 DIpa'^D] IpD


n:'3ipo

Schimschon, Or zaru'a

216 Challah:
die
2,

makowica
slavischen

poln.,

mokowice bhm., Harkavy


S.

Juden und
Mohn.

die

Sprachen

54 Nr. 20,

S.

43 Nr.

872 SV TCne\..D<in, 378

zu.
Jt-<.

Hai. gedol.

Tcref.

b^. Daher
f^^l'^^v

r,y_tov

PSjn

Va<.^AA: yC.\\\r,
104,0 (1^21))

\.^T. Geop

110,8 ('?11)

tdOjJt.
Anm.

Dionys. 116,.
)3?W
riQtt'

Nachweise ber
II

Steinschn.
p.

Catal.

Mnch.

162

2.

Jeachurun deutsch,
")

128 Anm. Kohut, Aruch

VII.

IpO Raschi Rhasch. 13b.

204

151

jAb.

zar.

40''ji

jVDI.

iCii ob. 7) BS.

Mohn. Ich kenne nur tCaii Sommersprossen

859,

K PSm

1479 sv

<-uH
ist

iCh

vgl.

Galen

PSm

1161 <aii
?]

und die Lexicogrr.


Vervirandt

[<An

sandalia*
viell.:

K PSm

1475 sv T<''Va-=.^
47''

mit

<an

nen BK

Bb
Aijjl

20* Ar,,

Agg. nncK dissimilirende Correctur wegen

t<'^-riT<'
giftig.

N^Dm nicht

Hammer.

Pes.

39" SD'nn

bitter,

aber

nicht

Ist

aprisium" Schierling.
E>

Brll Jahrb. I 206.


trotz der sehr natrlichen,

ist

nicht Mohn[kopf]

schon

homerischen Uebertragung von


()

jcwSeta

auf Menschenhaupt

II.

499

306.

Zum

Schlsse
steifer

sei

erwhnt:
ij,y^j\

isysauivT)

nach Sprengel Papaver

Argemone L,
(? ?

Mohn
^ll..l.

^uU
-w sv

sv
ll.,',.

ll.U

und sv LliL
s

dasselbe ==)

^^^

od.

pi.

uiLil fr

r.

erklrt

Glaucium.

Dies geben die Syr.


behlt

PSm vcwccvVa
bei.

mit ll*L _>Lw

wieder.

Galen

das

gr.

Wort

722

vty-oi^V\^

BA

K'iw^jO BB:

(Carm. Nisib. 20
'{kx\j-M.w

490. 477.) y<^\^=n.->i oder


T<'^t-k:'3.>3n

K'...>3T^> BS, Paulus, Rabb.


heit, d.
h.

dessen Saft

K>t t.
nicht,

des

^[Kim-mw 441

die

Pflanze selbst nennt

sondern sagt,

sie

wachse

in Hierapolis in

Syrien und habe


man

Bltter

wie der Hornmohn, bei

dem

559

sagt,

halte ihn irrig fr die

Pflanze, aus der glaucium

gewonnen

wird.

Nach

Boissier Flora or.

1119

wchst in

Syrien

auer Glaucium corniculatum


luteum S c o
p.,

noch
i

Gl.

Aleppicum

Bo

s s.,

GL

Gl. letocarpum
L.,

Bo
S

s s.

Glaucium kommt von Glaucium corniculatum


Crantz
;

phoeniceum
c o p.

indess bezeichnet

11..1,

auch

Glaucium
des

luteum

Chelidonium glaucium
Schllkraut.

=
Sg,

a/.jcwv

/paTiTi?

das grobltige

So Meyer
jjJLjl,,

aus

JAww

Berggren 852 Glaucium,

Pavot cornu j\
I)

11..L.

Aaf 51" Alle Sprachen n'a.


P|1B>

<<\.T.

JU,

(B;) Salbe von

ACCx-

uili

oULil PSm

65, 139,,.

205

105

152.
wis? TOctSa^
"Guminum cyminum L,
a.

rmiscJ)er
|1a|

limmel, auch

^fefferkmmel.

Bibl.

und mischn.

^S

punisch yaaxv.

Etym. dunkel.

^^>a.a salivit,

sale condivit"

ist

nicht gesichert genug,

um

darauf

eine

etym. Erklrung zu
in der punischen
fehlt
in

grnden,

wie

es

bei Gesen.

geschieht.

Wie
ist

Form

soweit
das

die Schreibweise verlsslich


/cjijmvov,

der westwrts

gewanderten,

cuminum

die

Verdoppelung des m.

So

kam

Wort

zu den

Germanen

[ahd.

chumin, chumil, mhd. komel, kommel, kommil, kuemmel mit secundrer Verdoppelung, die
ist]

dem betonten kurzen u


das im Ungarischen,

(o)

zu verdanken

und Slaven [kmin,

das den doppelcon-

sonantischen Anlaut nicht vertrgt,

kemeny (kmenyj wurde, mit


hart].

Umbildung nach dem Adj. kemeny,


menias, port, alcamonia
lOcvrrx^
Jes.

Span, alcamonias, alcop.

JvXSl

Dozy
23,3

et

Engelmann Glossaire
Geop.
II30

425.

2825.2^

M*

18^

98,

llls-io
[:

tCSI a
[:835]

44;, /.uatvov ayptov.

BB

^^<u>

vvT^ T^k*-C\j

tO<Ov3

440]

.1U11

iilL

[;_._^U

:Mj D^^l lLJ 0,^ <JCOa.a

Jl^ ^i"

<J.>To tOosoa
JLO^
(XYptou-

^>tf)>.T,rC ^<Li.>a^J^
:

[:

893]

^1 ^S^\ jyP'^''

Py

^t
E1S05

yS

407

xatvov viaspov,

attorrwov,

408, STspov

TCkJtUTxa

PSm

879^ (J_>^

PSm

800

ociC\-V'<>^T<
iOc\.:7a.A

ooanxAVAaTC
fter 3]
1.

[1.

ai&i07Ttx6c]

^X*> ^S
'sV^nK'

jL5, T^cv'v.cn

[M wie

t<j<WCT3)
u.

or>il

p-yj, <^i> pars. A^j Vull. II 170 ^J


pers.

= 0^

sv.

Aila:

^y OjS
auf

JJ^*^

.4^J
2,
eiJie

paa Demai

in
iit

Palstina eine besondere

Art

St

Cyprus (ono'p) 206

gekrmmtem Samen.

Ciminum siriacum

152

erwhnt picius 33 und 105 cd.


libyschem.
Chilluf
:io3 Schabb. IIO^.
J.

Schuch

neben thiopischem und


b.

pa3 Ter. 10< Schabb. 19,

134"

Minhagim von
S.

Mller

Wien 1877/8 (Sonderabdruck

aus

Haschachar)
b.

41 Nr. 46: zur Beschneidung.


"^j^P

xmo

iCiCx^va

Carum Carvi L,
<\i<o

d.

gemeineKmmel.
<iii
\.^\J

406 kipo;
1.

BB

821

BS

u.

Gabr.

Nov. 277 so
SV.

: auetum".
Lane
sv:

lijJ/=

pera. jLj^

ezzr; Vull

ij^", 4^"[?

Xjju], iljiCU [dieses,

Ammi

Nr. 200, schon

nach
D3lp,

D409
wie
li_j

mit cum. sethiopic. verwechselt]. Maim. L, i'zu Kil. 2^ zu


er
fr

D3:p

liest.

Carvi

frz.

nprov.

nach Dietz

vom

arab.

X becinflusst.
(;

Geop. 5I7 <.<\a

I4i ^Mn'i^)

116

(ji

2^ 4j).

Serapion

PSm

606 rC<\\=> Nr. 57

viell.

<.<\v?

- BB

483 cv^a >^n<>. 651


f.^>-,]

VtU-i-a == L.jl^ schwerlich


Viel,
44''

271

dov Avic. 223 J,^^ so

awuv

405

Sison

Amomum
;

=?

talm. j'D'D

Gitt

69''

Ber

Ab.

zar. 29" Ar.

v^ie

^IN'^ID Raschi.

"113 Ab. zar. ibd.

lllaTOJcixtvo;,

(-v)

Langk. 41. Aaf 117 p

85''

p'^'D'D

alle

Sprachen":
c.

gr.

DiJ'D'piON^c 115" proipio^c

<i=^:> T<'^cv:9a

BB

820.

stxT

^cn ^ic\ jy

cy^_lH

Ji\

^L-JLsll

cLa vyiK%\

^^xj^:

cnij3cn<\ T<'otsl<X^ak^

T^>ann <\cn<a.oa_;>_ TCAucoa_a <ki<U-i<s

:j^ yS
4,;

^m
yJ

^<^s^^ T<i.na>^5a [:562]


1<ij1<\.>T.S3 ^\.^(\r^
01

jiy.

|?|

^U^i
[:

^\

T<'*V=5'

aacm*^<c<\<o

846J

U
Jouo;

599 KaTrvo;

Sc xxtvvo; ev txii; y.at'ai;


. .

nicht bei

Paulus Acgineta

ol

8e [xxpu-api-rr,;
x,xl

^orivtov stti daavosiSe;, xopiw

T3C

Ss fjKkx XeuxTEpa

Te'ppostSvi

av&o;

TTopfivjpoOv.

Es 207

152153
ist

Fumaria

offic.

L, Erdrauch

und andere Spec. Diese heit sonst

')

9^b ^^CTUc- Lag. gA 82 dh. y" ili = lOcusv >At3 = JJil


Lane
236' Forsk.

il'.

LXX.

Berggr. 851.

Kaw-a^iSs?

? ?

153.

^irus communis L. Birnbaum.

"9,
"9.

Mischn.

D|N ^t>-l

^^^1

^_;-'Wil

im

Dialekt
syr.
1,

von

Syrien
:

Birne
Pflaume
Tos.
Kil.

Fleischer zu
S. 149.

Ly

I 22*,

Lane
j

sv.

Bei den

Lexicogrr.

Sg: der

Baum

Kil I 27%g TKil.

OilV wie die

immer
1^

schreibt.

PL Baum
c)

u.
1^

Frucht. Stehende Reihe bilden a)


d) T. Schebiit
7^^

b)

Ma'as.

I3

Ukz.

[o'DJiyn]

die

folgenden

Obstarten:

pnnvni

pmoa

J'^'JSlBDnpm

n'DJn.
:

Daher

TUkz. 3

bei RSchimsch. zu 3^ fr

|'2>f)iy

zu lesen

D'DJIJ?.

Zu
Maim: a

DJN Hai

mnoip

ijjS, cj^)
pip"i2

Hartmann

Nill.
:

176 Kumitrah
moriegas,
sehr.

|>njk ^_;i>'^\

vulg.

(Uebersetzer

DJ'niD

enparsigas),

whrend er Birne a

b c:

nna3 vulgr tyJK hat;


Ij ist

mit ms.

j>sjJK.

Maim, zu Teb. jom

,5^ mit

d'DJ wieder({'KJS)

gegeben, gegen Maim. 's Erklrung, und daher vkjjn


gelassen. DJ

weg-

Birne

ist

gesichert,

da

als

nehstverwandt crustu-

mina pira erwhnt


itr^'iiiia

sind.

BSira Nr. 4 pera.


rto?)

Geop. 14- (y 3g

223

24
'

59,, .^^

67.,

7^^,.

BB 441
PSm
iyjici!;

Honein T^'i^:^ ^J~S

= BA Ki<l:rji4

t<'ii>.><va, t^i^o^lj

339

va*Ar< 34o oacuA^.


<jD
itTn^CTia.

191 Galen: oa<\nl<'^at< aa\T<\^i<


. .

BB

782 BS: ^.^i<'i^>cus


esculenta

KLsnAv
ein

C 727 Pyrus BB.


(Nr. 244) verlesen ?

tubera

F" aus ^J'S

In <.>u\,,

T<l>xA^^
j^yT,

scheint pers.

Oj^l

J>j^l Vull. I 121.

124 j^'l, Zenker


Vgl. Nr.

.>j^1 Birne zu stecken. Bait II 388

^yS,

5.

208

153155
als

ausgezeichnete Art :>j^l iL- Kaiserbirnen".


iapouT, iy.po.

Langk

neben

i'P'jca.x'x (^_^l.|)

Kalcb zu DJ: vulgr aiDiK

= peras

iTitSii

n'TDX.

ob. S. 3,.
nicht.

"Wo das fremde r^i^'y^^ ,_5P^hingehre wei ich


Die 70 haben
x-io? fr

d'K33 2 Sam.

5.,.^..^^.

Chr. 14j3..

pi?'aiBDnp') ^"aioonp Crustuminum pirum nach Sprengel


GdBot.
208,,.
I

180 Col.

l0,8. ifilO,

mia Virg Georg

|i88.

Stellen S.
1,.

Auf Birnbume
IST''

gepfropft

aO
lies

u.

j Kil.

27''38.

TKil.
sjki

Pesikta

Euber: b)n cnpu

ybino^y?? Das.

poD??

154.

Uebcrsetzung von

358

-ozr.pioy

aavo;

xavO-toSr,;

BB

729 Rabban

y>-\::n

^>a

odCU-dartT^

^"T <vi>

vcyivV<^-a

155.

^'wr'umdrum sativum. L. 'K^oriander.


(r^a^'vsiaa^) ^^ij^ Vull. app. zend, mischn. 13D13
ngr.
/.owliap;.

^T,

vj^

Posch.

=
syr.

ij,
I

Geop 88^ 109g


127 der die
A.3 weil es

117,3

i^opixvov

Ephr.

I 256".

Wiseman Kor

St. anfhrt,

glaubt Ephr.

zerlege das "Wort in


sei.

T<'ff>'v^a-i-a

ihm unbekannt gewesen

Es

ist

aber lediglich "Wortspiel, fr die talmudische Haggadah,

die

dem Manna

ij

13013

die

Eigenschaft beilegt,

nach
lj

jeder

beliebigen Speise zu schmecken, zurechtgemacht.


nnjH, die das

(Auch

wurde auf

Herz des Menschen

erquickt^), gedeutet).

')

BSira Nr. 30.

Oben Nr.
DIXpT

Voi".

')

rhnpTi
13.'-,b

Mecliiltu IJuschall.
:

HO Wei.

Clmg. 11
l'?.

u.

l'ur.

Vgl.

silV 11 ;iI7

Fricilm.

]"3 DIN 3^ ni3rie

nnJH
14

w, Ar. PflHnzcnnanmn.

209

155

BB:

rCohl
[-i-J

[:417]

l^ij/

l^
a,-_5J1

l^S rCSiT-a^Oa

[:

430]

Tfi\\a,ac\^
vOJi^liicvo
[:

v*yr^^Vjo

830

^^cx^t \^y< r^Jn^ia-acvaTi

843] ycy'Uy^ \,\ A so veu<jic\_o

y^un^T^^-

^^

'V
lyj)

T^^Va.AaaaCycnnsO vCUT^:>0_p^^j3VC\^>> V\

a,

750 :i^^Cj\ Ir^i ^:>a

acxo) v<\i.:ja.]^^

M 682
-'^
\ "

^y^\

^y

xC)s\'\=i.jc>af\sri

^:iJ\\

en

aj^o

C 176:

,).

[ans

vyix^
d.

crrpt.]

Coriandrum" stammt

aus dieser Stelle


Stelle nicht

[im

Append,

lloptagl.

iC^lxA

PSm

hat die

gefunden und hat darum das Wort nicht aufgenommen.

Es

ist

pers. gisniz, kisnig, das

Lag gA 52 erwhnt, DCge Langk. 42

410

y.opiov

?,

/.optxvvov.

Dafr

K'tft^.-i/viCV^

BB

973:

ii^JaiCki
di^-cxTpov

j__^j^ij_j_jj

S'..j^ A'^'^j
y.opic;)

<i-i?vi-A

cnjax>c\.
7rrr[!xyiwj

591

cfiuDvX

-apa->.r,i7ix

ifv.

vm

y.x'Aiw
.

iri/o?.

Gal.

i)a>.(-/ixTpov,

Plin.

/j^

112

Thalictrum
943.

caulem

papaveris.

^H: =

mtc vcntilabrum
Y^iS

PSm

Punisch
zurckfhren
ginz
:

li

hebr.

Lag.

aO

will

es

auf armen, ginz


:

auf dasselbe wird von ihm auch iddi; zurckgefhrt


koriandertragend.

aber

Fr
gith

die

von Hehn

135

ange-

nommene

Identitt

von

ij

und

Schwarzkmmel wird man

sich schwerlich

erwrmen.
Kil. 1^

napis

Ms Maim. ar. 1303

neben nntrnaDO wildem Koriander.

[Bifora testiculata

DCJ Aschers.] Tristram 440 hat Koriander im Jordannach Boissier Flora


or. II

tale wild gefunden,

920 wchst Cor. sativum


:

in Galila. Schobiit 9i A,

onna

'3

Ms Maim.
j

ar.

nnn
f.

hv?

'=.

Ma'as. 3^

Dem.

Ij

Maim.

^J^i

12D13

Dem.

21'',

Zerlegt

ma Di3

210

155-156
A. zur.
10''.

Den Augen

schildlich Pos. 42". Schabb.


ob.

10!).

Ei'ld.:

romanische =- culiandro
Kaleb, der gr.:
ist

Nr. 67,

Bertinor,,

s-n3"^i ,mJ'^Tj;

mj^ip

culantro sp. icoXixvSpov.

fr r (coriandr.)

im

Mittelalter fast allgemein, nach

Meyer

8303

zuerst bei

Simon

Seth

um

1075.

156.
.xCaS.'>y
i,\tk\'i

BB

443

<L\Xft,

\cru\\,-^

<.^^.>a.>a

wt<

und 933
u.

^^ncrut,
15t

LaggA.82
-

<iJ|jJbli

Knigskorn: Ilaufsame nach Avic.

II

79

wo =
Ilal.

Bcrggr. 837 Cannabis. Gavaliki f~\-H^ ==


gedolot Ber.
jjinst:

arab. .^'.
'JKD'S

VI p
5;;

5"

Zlk:

np'm pan ^ivh


TBer.
4^.

cnarp pri
Erub.
29''

das.

30ina>.

5,.

pjD'3

Ar.

-JXD'S Ber. 41'"'

Hai G.

bei

Aruch

ein

Gebck

etwa

wie Cakcs.

Aaf 116 p
Ein Kraut mit

85''

JIDS

aram.,

gr.

sT^3D'p

rm. ^IDU

KST

runden Blttern,

einer dicken Wurzel,

gegen H-

morrhoiden und Diarrhe.


Verschieden

davon
Ju-j

ist

Ka./w^->

(talm.

sn'DS)

BB

443

ol^\

vU-l<\xi

Atj <lu

cod

tC\-x- v> CO <-^-_3

oW^l

JuJl a
dh.

darauf: l--a.
x"_i

829v<u^c\%^

tCLLs, persisch
Essai sur la

ATVi-AMs"

oW-^

Coralle Clement-Mullet,

mineralogie Ar. JAs 1868 Sondcrabdr. S. 173.

BB
Rabbau
i

447

BS <AcuiA<\v
lius

rCu^^

J-i?

841

/.opiW^iov

t<ri/wia

Ki/Ua und
duiC^a'vo

843: ^i.rysK'tx <nje\.iy< rC^rC^


i<ri

<'

T.na\,:>3

^Tpcncx

1*^-

>^
1.
1

vv'K'^-

PSm

oracxn

Ki^Ai^JT^

ivTirxdi?.

^C:^\l<'
1

<i.,<vi.-a

.a].

p^np jSchabb.

10*

Kn

lOj,.,^
I

(cjio^s)

rCWAuan </ka.Aaa
*

Urmia; Lee: K'^tv^ci.^ ^^ Ephr.

466. Sachs I 141

r^^aaa
211

wegen

talm. Nn>D3

gewagt.
14*

157-159

157.

Aaf 85 p

79''

aram. niBT "D3,

gr.
in'^j?

pjsna

Zf,x'[o;,

zpi'fw?

D'j'yn lins ntsri irans


,t3'^3'

mr

ra'o n3t ny

nsv c niEn "D3


oni ts'i ap'rty

mn

i2nia'2> dd hob

uao npfn
.'101

dsi ,{2i^n td'i


i^ic'i

{2n

|nrn

naij?^i

nr^3^

^'yri

158.

BB PSm
ist

1033 Z 6 vu zu

s-w./;Siov,

Gabriel:

^^1
Aus
65.

L.j>..

Die

Erklrung

aus

520 oder Gal. XI 876 K.


1.)

Gal.

PSm

VOjTCV^Xi^r^.

Avic. 139 OjJJl^I (so

Bt

Berggr. 848

Epimcdiura ^)_uij! Schreibfehler.

159.

iiawsonia alba
Bibl. "1C3 4^i

Lam.
l'Eg. Ilist. nat.II.60noc]i in

nachDelilcDescr. de
-o;

Nubicn,

dasselbe /.uTrp

cyprus.

Wchst

jetzt

noch

in

Engedi

Tristram 339 Robins. II 441. 536.


Posch, wie hebr.
654'^

Boissicr Flora or. II 744.

BA

4657

BB

430 ifi-ao^
[so]

iUsll

nach Lane

auch

o^-

Scua

iCAjcn^

^^1

^j

X.'-

rCi-aoa

,_=i vyiK'v<Vl_.%x> T^T-CX^ ^^Aa^<\Usllj.^aae\T_a<\j3:810

Sc

X<\

^i^:>

T<'.CL3:

i<je.>3.

1)

117

/cj-po:

und
629

/.jTrpivov

O.y.iw.

iBlsn ^T3B>
^'a.

HL

Iji T<'^.acvan

r:licv.^

BB

= jic

7-1^-

neusyr.
"*

xCla.,

mand. Nld. Gr.

XXXII

srn.

Hai. gedol.

Bar.

VI

8" Cstpl

Zolk: nosn ^3

N3'Bi 'rn.

Vgl. Nr. 146.

212

159
liibl.

161
7,,

neiD

mischn. Scliebiit
girofle

loia ,nc3

Maim.

iL.,

Manche
Caryo-

Jju,s auch

Arucli:

^diu,

ein

Anachronismus,

da

l>hyUus aromaticus

L. in dor Bibel nicht

vorkommen kann.
njun. ,p3n'.

Trotz
iir.

Ci^

li.

bleibt es sehr
54"',

gewagt
mit

Ms. Maim.

niiMTT Schabb. 5< b

nJlJn j

7",

Xo. zu combiniren Ly

II SS"*

Fleischer dazu 207*. Talmudisch wird berichtet:

Man nimmt

ein Zweigelchen [Span

c-^ oD'p] von


es

dem Baume
die

pan, tut es

dem

Schafe

in

die

Nase damit

niese .und
bietet

Kopfwrmer damit
BChananja
si

aligclien."

Sachliche
Nr.
9

Parallele
col.

nach
^

"Wiesner,

l'orschungen
l)ituita luti

140

Colum

p 803: at

molesta

est,

cunela; bubulse vel nepettc silvestris surculi lana invo-

naribus inseruntur,
irrt

versanturque,
in

donec sternutet ovis."


cunela" sucht.

Na-

trlich

Wiesner, wenn er nJUn'

BB

721

BS:

UUH

.'Uli

iC^.

160.

Kerith. 6*
odorata, cuius

will

eine

Pflanze

sein.

^*\,t

-^

^v^ herba
^gJ-

radix thus redolet Ferr."

430. j'vV-^-''?)

{man ncs

TDemai Lg?
161.

Brassica oleracea L,
Kpia|ir,

^{^oljl.

<=.^3 Oeop.
s.

35.i,8
1.

{z

11,) il^^ (^24,) x^ayi; Pallad.:


v.^w.^^r,:;.

gumen, comam
tC=>\^

Niclas ad [:893]

Syrer:

91 98^

103.

BB:

<V^:>3Vo

j.,^^^

i^^

^J

<i,V [445]

rCaJy<'u> j.<v K'Sisnn iC=>\j3 .^iaJK'ijs

[:8S7|

^y wJ5^

K'sn:

213

Ifil

Jj^,x> Jls

^^

>^>J,

-K^-y^-sr^

<=t\A

-Kri^x
f:

v^tC

--Lo.^jaK'J

[:

888]

_^<V

T^^rijn
:

<sV <i-Oa.i^ua.>aTo

^ssvs

^j^l
262

893] <4'T<liT<'^ -.^iJtCT-o 445]

iC^ajT

fCsr^

') [:

Klll^attr^^

-Ksr^

D
451
:

xpi-j.-/!

viaspo;,

263
:

aYpi,

264

llyA-y.^Tia-

Fraglich

PSm

v*^tfu.^jTW3 ,v*^d\\j:v=

r^S^nn
oft

T^=T_a.

Mischn.

ans

wechselt

mit

2n:s.

Die

mss. Arab, des


j

Mainionides schreiben fast durchgehends ans, wie

Bezah

68',

Aaf 90 p
y<\=>-!\

80''

und 33" hebr. anas. 92 p


Kil.
s.

80''

'Ji5'nn

ana

[dh.:

Ks'wa] paanpmjs

I3

Schebiit 9,

Ter. 10,,

^w

!?S'

K-p hv.

Nedar.

6,0
1^
1

ob. Nr.

26. Ukz. 2..

Orlah

3.'

Ukz.

aiian 'D^ip "ens' mss.

Maim, ana "D^p nach


also nicht xivo;

RChanan'el Ar, DCJ


Fl zu

Kohlstengcl,

nicht

Kpfe,

Ly

TW

11 576" sondern /.auAo;,

caulis, das

ja auch in den
liefert:

romanischen Sprachen die Bezeichnung fr Kohl"


it.,

cavolo
n^p.

col span., caul prov.,

chou

franz.

Schabb. 85 ana()
Ji^
[s

hv

Kaleb ana
:

.-^

ia^, D^p

VuU.

sv.

und

w.^

.^\

'^ip

coli.

Hier

ist

zu

erwhnen

la-J^ xapva[itTi neugr. Forsk.

XXIX.

Brassica oUracea bolryh's,

Blumenkohl Forsk LXIX. Sonth. Verz.


Vull.

283
..jj

chou-fleur,

Hartmann 177 Sachau zu Gavliki k-J

=
170

1^ Etym.

dunkel; xpxaiSiov? Fleischer bei Sachau aO:

y.px<j.<^r..

^l^.

Mischn.

nnann

j.

p'pi

ana:

Kusari

II

64

S.

Gas sei nnaia wohl


'TBUip
xcvoTTiSta

falsch.

Aruch

tJ'arp^, Kaleb:

'arp, neugr.

Fraas 121 Blumenkohl.

S.

Nr. 253c.

214

162

162.
!

T T

"Crocus sativus,

L.

Safran.
:

Sk. kunkumn, pers.


a.

karkum Lag gA 58

D1310

s.

BB

844

y.po/.o::

^= 890 vjjcv^o, aaCV^<v-o. '-pJ Rabban.


i<!>lx>i

Das*.

Ajmj ^j^**^^ sj^^ t^rya-aicx^n

,_=i v^r^

v<U->^c\^
j^^j

^j

Kr^vVn

<djt>3

')

[1.

ju;!!]

jL^l

^j>^

k^Jall jUlil

0]^j >.3ic\^

<X-oe\T_D

<\cnn

K.*Lai<\^

[=431]

LUI

jk.:i

jlxhi)

*-

j,>cj TC^i<v en.

D
>,iov
. .

39
.

Kp6-,4o;,

dor beste
vx>,OYst
^s

-/ctop-cto;

in

Cilicicn.

67

>cp6/.ivov

Schluss:

aoToi

/Cxl

to Xsyoasvov o'JTupivov

x,xi

ovuyivov

')

y.al

i7T'jpay.'-vov.

iC:Ta..3ia.3

PSniOj inf.Geop.
0pp.

483.5 109i, llQjj 65^, xpoxo;


tCicXji Weinfarbe

(i

I3)

T<i;a..3iaa K'T.^a.j 50jg (^21).

iC>

it

zwischen rot

und T^Lsa_aicva
ms. Berol. p.
D'^HK u. DD13.
h.

PSm

1154.

Ebed

Jeschii

Ktaba d pardesa d'eden


ii.

34"^ .x>.>ctaa

^^^r_3n<\^

= <a
Aaf
1,^

Pesch. und Targ.

Targ

Lev

15,

jicyr.

22. 67'' D1313

]'^pl'ip-

Mischn. 01313 TMa'as. Scheni

er hat bios Farbe [Tanja


hatte ganze

18],

keinen Geschmack".

Er wurde gebaut, man


15 jNasir

Saffranfelder
vgl.

Bb

81 jBer.

5\ jBb
r

5G\ po3T3 HK'^O


Lpz Midr. Sam.
Hai

m
20.

jSanh.
2

20-'io

Midr. Rut

Anf. p 78^j

Niddah

D1313

pp3 rtlich, verschieden


:

erklrt.

gedol.: die

hornfrniige
15^

Kurkuma- "Wurzel

arab. 013113.
153.^

Denom. 0313 Kelim


D3l3rJ von der

22g

03113D

(Tanch. wajjechi 10 p

Stett.)

')

PSni 71 aCT1.3<\J<\T^ ov'jyc^ falsch


intelligens

^viisa

quibua coiiservabantur
unyuea odorali."'

ungucnta w.Jal1 jlil) quod vix


Bernstein hat aber Recht.

Bernst.

reddidit

215

162

Sonne gebrunt Schir ha


vor Scham
35%r,
j

Scliir.

r.

JKin ^x 13^^ Lpz, eigentlich nur:


j

saffrangelb"
19*5j

werden
Schir.

Peah
r.

l^^^ j

K-

^^*'sg

Ketub.

Sanh.

Schha

nJttl2>D

21 Lpz

Jalk.

Kn.

Nr. 176 Jalk. Sam. 162, nnd sonst. T^^<\>a.aieva

PSm

082 sv VJVA.

cspm K03ll5od. pr-m


Blte
(T<':iic\?),

'3

<njt-nn <-:Ti.ai<VBS. oben 21 5,


Frtg. aus

Safran

^_^ Crocus
die

Kam.') [NB aus dem


5-

fehlervollen

Calc.

Kamus;

richtige

Form

ist

Jti

von den

haar frmigen
dient
vielleicht
T<'ni<\n

Staubfden so genannt.
urspnglich

Fl.]

Der dunkle Beiname


von

zur Unterscheidung

Kurkuma.
N^ni3:
sv
-jib

BB
s.

BS:

<nT.i
38

^jj]

jy^)

Bb

16'-

Ar.:

Tosafotz.

St.

Bm

lOT" Scliabb. 110

Hai

zu Kelim 15,
'n'^a]

aramisch heit D1313


]^cj.

KpE^I Sa31i3 [so RSchimsch. nicht


pt!>i

Targ
SV.:

HL
xpe^'l

4,^

so citirt Ar\ich xp^iia


fr
lii,
n-iij.

und Tosafot aO.

Aruch
sind
syr.

13

\''pVl

Kje^t und pv\


der allein uns das

nicht

mit

Sicherheit zu bestimmen.

B S,

"Wort erhalten hat, giebt es einmal mit T^ni<\,


jl)

einmal scheindie
erste

bar mit

wieder.

Man

ist

versucht,
:

anzunehmen,

Glosse, ob. S. 215jo habe gelautet

[fr T<'ni<\| ^jj my^a..i^ir\'tC>i.^i<\^

Lc^I?
mata).

Safranblte,

der

eigentliche

Safran,

die

Narben

(stig-

Dass

^da-x-in

K-!rxai<\-3

Safran

bedeutete,

knnen wir

BS und Hai Gaon


\Mj
).ti^^l

ohne Weiteres glauben.

Tcrieuaa

BA

4864

BB
der

448
/cpo-to;

BS:

[M. TtTv]

K'noaVa

iC>x.ai<l.a.

Vielleicht

jcupr/.to;

des

D?? Aaf

70, 76 a
c

ram.

ilBJCiy

gr.

\'<p'\fp

pp*"il3

Crocum corycium Solinus

38 p 49 D.
d.

tCs<xjls Cnrfhamus fmctorius

L ^)

Saflor.

BB

45 1

')

Borggr. 845 Crocus

sat.

^^t

scliawi ? ?

[Entstellung von

^^,i,

FI.]

')

C 878

falsch

cnnicw. Sein ^riT.i jaculntio


:

BB

Jjwj

ybj p^Ji

^.

Boissier Flora or. III 709 f: C. tinct. L.

Habitat in Aegypto, Assyria,

Persia, Zacyntho ubi colitur, hinc inde inquilinus factus, ex India? Abyssinia?

216

162

xS-OaV

^cn<\

2s)J>

T^aObXj

..a ^3<VxiaV^
:

[:

869]

T^U1CV.:3 oris

^-3 Ad<\T(^if r^ 0i(V/^iOc\_o |:836]


|1.

so &3C\.oXkB Li>l ^t'=- ^-j

Lo]
.Jkil
I)
.

OaCX.n.'Sn
.

[:

808]

^1

Lj^I

Jr^l

^<,

rCva^n <=><\JtA
:

^j\\
xvL)to;

\sjs\

<i*^n<\ T^xsnn <=iJLx^

BA

4889

)^\

680

445

Tpa/.T'j>.i;

icviy.o;

xy?'''

Carthamus lanatus L.
22 yp(x
xvxo;

Fraas 206
cript.

PSm

134 Galen.
-it

BA BB
1.

y<\=>^

<=>VJt:ii

C 438 ^-> ^ -ft

Orobus

iO.jl.cva.

yCscvza Carthamum.
^^,iuac

die

Nov. 277
lesen.

^..ac,

Jc3;.

Gall a

Forrar. aus

i^/^J^

ver-

PSm

40

r^dujni^
ist

lO^rxjccuz^n
')

tCrscxjca?

Auch

arab.

Erklrung

dunkel. iuJl

^>

,4., J.:^'=^

(Ilartm. 177

Gan-

gal, convolvulus, spec,

mit essbaren Knollen.

Bt. I

205 hamulus

lupulus [???]) ,^^^ni.> ^^.A-iy3.-?Berggren 832 Atractylis

^.

\a>J>

Bt

II 293.

S.

De Sacy

Chrest. I 269.

In der
tfzi
i^dXk'x.

Uebersetzung tCsCijiA
jspiSt

/.vUo;

520:

iVIt,Siov

oaota

[nicht

ipiSt]

kvti

TroptpopostS-?}

xapiro;

soixw;

jcvixto

pi^a cirtftaaiata [ixxT/ipta; zyounx

xi/o;

BB

516: ycy^k^a

V^T<

I*-!

S A VvjTtC
<\cncv

|<it>il vyiT<' CT3T

N.C\ T<jaCV.xr>\

iC>i

cn_i-ii<\

jkZjdv:>3

T^drujna^s.

Die Blumenkronen des Saflors enthalten einen doppelten Farbstoff.

Ksojun

<iai>cn

PSm

963

^^,iU<ac ,-L?;ill

^j = iCa^c\ajn <^if
="

[nicht

iCii-ATj'

PSm

1378]

und

<^i^ ^-^'

^cuiai.

oriundua."
L.,

Er weist aus Syrien 8.707


S.

C. flarescens

L und

S.

710 C. cceruleu

aus Syrien und Palstina

707 C. glaucus Syriacus MB.,

tenuis

MB

und 708 C. nitidus Boiss, nach.


')

BB

zu

^(U<^

0>1*Ca)1

ybj I^H .a^

B.

Nr. 2G7.

217

162
iCcxjc^q iCa-acn
(so,

i*^^

daraus

C 336

^^duoaCLaj cnicus

nicht crocus)

^_^\
Kil.
1.

<^j> PSm 1367


;

BA
139

4046:

<^y*-

j?nn talm. erklrt

28*3^
so fr

spni'o

Gavliki

Z 15 Jj^JI
wird damit
(Var.

^^,,i-oc.

Bt II 512
Crocus
Gitt.

yy. .pma

targ. fr D313

nach

nicht

sondern
70"

Saflor

bedeuten,
ist.

der

jedenfalls

'nim p'lia

gemeint
II lOS''

Das.

nm

'aunp

mn
usw.

,'nn) ist

zweifelhaft

Ly

Z4

vu Krokusteile

[lies: Saflor]

Saflor Kp'lia Schabb. 110'' Chull. 47''.


Ijj

Gewrz: Bezah
Var. Kj?nn,
j

14.

Mischn. :^in Kil. 2g TMa'as. scheni


Saflorkerne,
II 107 p

rin

niJ3

pnn r^bn auch Ukz.


n^n
.

3^ j

Chag. l^\^

Pes. 29*^7 Sifre

Qe*"!!

sg.

Hai G. irai Kp'na pb^(Dit3np).Ar.svD!3D:


D'tsilp,

yin ni^n Blte von

Saflor,

aramisch sp'iiD, arabisch^yLac.


zerstampften
!

Nicht (Ly) Kuchen, die


bckt,"
si

man

aus

(Saflor)

Pflanzen

eine
Kil.

wunderliche Uebersetzung
gezeigt hat, die
y.o:i:Tapix,

sondern,

wie

G niman

us zu

aO

kleine Kuchen, die

aus Saflorsaraen mit verschiedenen Ingredienzien vermischt, machte,

681,

um

sie

vor der Mahlzeit zu essen, da sie erweichend wirkten.


'n

Maim, zu

XJkz.

r\'hn

^Sj*^''\

.J

Saflor s a

men
d.

(der in

Aegypten ge-

gessen wird) y'in

allein

die Pflanze,

yuac.Achnlich wird das rpiaaa


i.

sein das Ber. 28 aus 'stSllp bereitet wird:

aus Saflorsamen.
ist

KtSTip (Ja^ Langk


nicht

79

-/.oupSoua)

Pes.

42''

Saflorsame,

cardamum

DMG

17 680 Delitzsch, <.:n.V^a.o

C 829

aus

BB

Carthamum,
Noeld.

cnicus.

Nur aus J-v? 7^1:^icV


1

Dornen

belegt

mand. Gr. 89 Z

aus Barh

gr.

II

117 unter Vergleichung

mit iCa^icx.A.

Dem

i^'nn

A^Vd
I

steht

^_J>jjj^.,

gegenber.
jjjijy.

Doch

kennen
183

die

Araber: ^ij=.~\ Bt
II 195.

18

0^^

=
I
d.

^,jLae

Vull. ^^_j>~\
,iJM

>.^,
*

6yJ\^ i^yJi^ [audi


also
2>-'m

Kazw.
aus

292

Joi

^J>-<ac^:

danach

ist

yin

.^

Aram,

entlehnt,

wie

J,^,

und Joy>,

p"

anzusetzen?

218

102

Fr

-iuac erklrt

Maim, nach einer Ansicht


9r,

n:1p

Schebiit

7,

neben yin geht das nicht gut. Sciiabb.


auch TMa'as. Ende zu ergnzen aus
Pos. 56''
j.

10^ nKicl

n::ipi D-ID'K,

52''3

Nidd. 50

Bk

lOl"

TPara

8 bei Schimsch.
^^^JuaJI

9j.

rConii

BB

429

U [ms. tCsw^ji]

i<l^->i^T|

tC^;

oaaAcu^

Jj^l 433

J:,jj\

oacvAc\.k3
jjj

PSni

1155

BA

ie\^j.c\..iwn
ist

<otjii

yuac

Saflorgelb.

J3;j pors. gelb.

^^,ju<ac

einmal in jyuac

verschrieben,

und
:

PSm

macht daraus
avis

nach

Lag.

gA

47

zurd,

name

of a

bird"

passer

quae

forte flaveola,

Angl. yellow-

hammer; quod magis

probo."-

Gewiss sehr ungeschickt.

Dass ein
der

Syrer einmal icx^acui^ sagen konnte, geht aus Aaf hervor,


llCJtl37

als

aramisch bezeichnet, und dass die Syrer mit


ist

Jjy

Saflor

bezeichneten zeigt die erstangefhrte Glosse. Danach

iCoiii 1086
NJtcv

zu berichtigen und
gehalten. Aa<\A<u^

C 667

i<v>jtaji>- galla,

der es falsch fr

ist

-^uW^jpers.

(w'l.>)j

Saflorsaft.

iC^aLaia.

T"

V ^J^^ Curcuma longa L, Jji/^'


i^'\a
'\.

Gilbwurz.
[:

BB

tCi^oo'v- i<l:n^ic\^:\

T-aS^s

wrC

i<lJ<\n^V3

438J

Tiii:Ti.3icL3

rC'T-n

'S..

t^iJcvtv^

I-437J 0^-U

^<\i^
p-jj.

^jij3i<\^

^n

iCai

vci..j<\!^.AcTL3

[:425] Oj^^l l^cvin

M]

^^icva

<u<\cnn

i_^j
Ai\

A-f-ij

Jjj

tjiJ^lkiLl C>Lj (st

Ja)

ji.

Glj oULlLjll

^
oW-l

O^j
j_;-iUl|

^j.,jyL^.i

^
[:

S'.y=^

^^

iCida^cija [:845]

L^

kls

<\cn?i

oacujioljs

858] iwjJl <>ij^^i >,/^' y'J


[:

Oj^l

\%A%i> vy.'K' ^xH^icx-oitX-D


^;j:>jH j.-=

844

Ajuall
l^,

Ojy^-Ul'

y>j <lJ<u.\.->
.i-iail

T^-^x^icx^

in

S- [:706|

^-<a>

^ll

J^^^'

219

162

Aaf 54 KQ3in np'y aram.

D1313
vtov

yv

ttl1.

44''

D1313

p.iy.pv

Ss TTupov

ViW 'Vy Ypwv PSm


ys).iS6viov

= =

gr.

jrjlT^.

43''

{VJlT^'t>
7_s7,iS6-

p'ilT^tr.

332
crrpt.

434 iCo^cvvK
ui*,'*

1251.

xCa\jr\sn K'avV'LJyS

330
C.

to

-/.pxzxix

\Ji daraus

^tCta\C^~o

789

i<!iACV.o

Chelidonium

minus

BB"

Die etym. Erklrung von

ys>,iS6viov

Ol^l Chelidonium majus


(Bt I 346. Av. 275) ^ilLsll A^i

D 331. JAww IP

114 Vull.

iJy-jisjJl-

jj^:-^.

^ly

^IslLiJl ili

Bt II 188 ^i-L^l J.j^^


jenes A)^&.j^
Aj=^^j
als
d.
(I^'"tg.

*^*^

groe und
[entschieden

kleine Chelidonion

pers.

^J-'f-^jj

falsch; v_*^o..>^, persisch

h.

Gelbholz. Ebenso der trk.


an.
Fl.|)

Kms
II

unter j^|,

giebt

Bedeutung
auch

_/^-,>j;J

570 SS. Mmirn aus

China

Bt,

der

wie

BB

Honein

sagt,

die

Meisten

nennen das kleine Ch. mmirn.


Syrer und Araber verstehen unter Chelidonion to
[y-sya

nicht

Chelidonium majus, sondern Curcuma


des Paulus Aegineta
ebenfalls

longa.,

fr

welche

mamiras
2,

gehalten wird:

vgl.

Meyer

420.

5S

.jjA

Bt II 370

nach

Gfeki des
indische

chelid.

majus Golgol,

Dietz

15:

SS

eine aromatische,

Wurzel von den Syrern


longa.

Hord genannt.
Chelid.

Sonth Yerz.

284

^curcuma

Langk. 29
gehrt

maj.

y-oupy-ouy,,

^aTXTJ^ao'j oi-LjUa,

u-iaTjosv,

u.3tu.y;fs

also nicht dahin.

Auch

des

HL

D131D

kann

fglich

nur

die

indische

Pflanze sein,

nicht Crocus.

Gesen." sv: Curcuma, Gelb wrz,


ist

indischer Safran (Crocus sativus)"

falsch; sehr.

Curcuma

[longa]

Gilbwurz

oder Crocus

sativus, Saffran.

220

163164
163.

Uebersetzung von

519

>.yw~'j'-';

yus"*'

ty

xpscnat;

BB

443 Rabban:

Bt II 411 ^jJ^i Bcrggr. 856 ^j'i\ J.j, ^y^^i laouin

lies

^j^'i wie Bt ms
1)

hat.

Geop
rivulet,

893
or

-HL

6,

Sym.

Aqu.

I5w* The

higher,

or

highest

small

channel for irrigation,

from which the

other rivulets or small channels are supplied with water. Lane. Die Bdtg

Beet

Bett engl, bed, ungar. agy, Beides] geht nicht auf ^-.L-

jLw

"]EC>

sondern

auf

33tt>

^"^^-r-

zurck und

ist

aram. Lehn-

wort,

das

nach

BB dem
XI.
JjUl.
::\b.

Dialekte

Syriens,
97,

dem

die

Araber mit

Recht Aramaismen vorwerfen,

Gavliki
,lil!

angehrt.

BB

568

^l
l)\t^

[')

LC
IJS^.

1.?]

Oy|ji;

J-klj

cjJ\J[t^

Ttr^-t^TSo
iid

^j^Jjj^ jj\

Fr

Beet JAww. II 58, talm.

BB

458

T<'iv^A. Talm.

164.

Uebersetzung von
Ti
avi)-/)

/.).ivo:T6f^iov

446

{>y.aviov

e-tti

<fp'j-;7yM^zi

aosa

(;

/.)ivr,;

-otiv

BB

860 wsi

wK" vOj^OtU^^

TtT^cnlVrwex <AaT-i>_n

<.V\A nncn ^>3nn idLsOra^ oaOirjarC^

')

Gewiss; Curhe, Dictionnairc arabo-fran(;ai8,


gemeinsprachlich Semig

S.

260, untor
Fl.

dem Stamme

<---i^, als

woLw

pl.

/lX-.,"

221

165167

165.
.l<^irxjD A.'Va
ji^sll

Jo^j

PSm
Meyer

1157
2^15.

iaj-it

.-^jj

1560 crrpt ^ii.

^yj

ist

zweifelhaft.

166.

Uebersetzung von

/topwvoTro'j;

273

Tupoaviy^;

fioTi:vtov

-^XTy.

toO

iUt=>.

JT-*!

^'1

Jj.^r=r

wX^

[o^y^j^y-J
1

oacVoc\Jh<\-icv
^1

[:

737]

0(i.j...^Sxa

vv^rC v-.^<xAcu<\T_D

889]

a&^

jiH Js>^

ui^

Die
ipuXXa
lAviXou
tl>c

Uebersetzung
.

PSm
. .

67

und

614
. .

x.aTavi-v-/;

-/.opwvoTioSoc

x.s'py.Xac

/.7.p7;;

oaoto; opo'io)

To hi

z-zz^r,-/

i^sYsdo;
dU-aitfi

Vd^ T^jL'^K'

cTijvjr^ r^A.>_^j r-^^ yt^r^

^aJrC\irCxi

cm<c\
^:>3q
.[.

>cnaxjie\

<jc\Vd A-tstvA <aT.V


rCitV-i^i
t<''i<Mj>

^-.tsan

^^
Vot^

v*^ctii:>3

cL&'i^<\
.

<\dur^

wrC

in

t^^Lx-cLa^vi

CO;

spS'itvDov]

i<-OajA

i<L;3^<\ .X3.:>3C\..aa
spsfiivdov

craiT^CV t^dulsvA

Das Asulan.
Syrer: a.>sCVA3.

(potvf/.ov

das auf

folgt las also

auch der

167.

tApium taveolens
Mischn. D C
l

Sclleri,

'^ppicff.

3 ^.^-JJ

Lag.

gA

61.

')

PSm

743 sv TCtfVaaCU.A
Z.

citirt

aus Sanct.

Vit.

198

v.

T^dCaCU^
der
sie

lCa_a^.an und 750


VjJ^'^'V^Ai'J tCav*
'k

19

inf.

dieselbe Stelle

aus BA,

aus

T .a>, gewiss

nicht Serapion", anfhrt.

222

167
a.

Geop l7,a(Y
450

66)'ts^'wv924 98^<aa-^a:^<i-^l48iJ3 III3

PSm

1151)

BE

Ilonein

^J"

yCaa.^\^

[aus

Ferr.]

v^vi^K'/ka

411
h.

TJ^v'.vQv

/,r,7:7.Xo^.

412

eXeio^tsXivov

BB

rC^^n^

kTaiAoj ^^i\

^^ ill

vOliAaj
c.

i^j^

u^-

Aivo^wTTt; geht nicht.

D 415 (laijpviov Smyrnium pei'foliatum Mill, kleiner Pferdseppich

Jlsj

|_^.jjlJ.w

j^j=>-l

'*-'-~ij

k-^1

*i_5->*i

?-*'

^'

^j

(j~^y^'|

Cf

cT^

D:
Tspov,

^apj^.a/ox^r,.

Gal XII 128

TjAupvtov

nzkiwj

[j.h

ia/'jpo-

-iTpoiiXivoj Se (Ti^EV5Tspov.

Ilicher

BB

658

BS v^XACV^xa

[Cast 303 jjj\]


d.

^>).

414

IzTTOTEXivfjv

PSm

280 vaLkicnAacuajK":

i^jai

<A-ai^

c.

412

opEOTEXcvov

PSm

99 JJLl

^_,J,^1

.Vl j.
Le>,

Vull. I 140
^j^J>-

O^JLbjI. Berggr. 866 Oreoselininii

La-

,_j~JjJuu,

Ucber apium,

teXivov,

s.

die

reiche

Zusammenstellung

bei

Gnther, Ziergewchse
f.

23.
SV

271

Tiov

Saiiv

Sium lancifolium MB, WasserAll

merk.

BB: vyK vcwk.

[:648]

^^ _^

v<v<-<i>a

1;647|

y.j

Ij.

Ot*^^

[drber t^ y^ =<\a

vcu...,aa]

v(U&i<\ ,j^\ i^ K.:


:801
1

t<i\ji_x., even:

v<y-A^ oa*A

T.A rt^^o T<''Tj.<\j.

\<'|
I

Ic ^^-^1

^j^l

Boiss. II 889.
81*"

Aaf 95 p

}VD,

rm. 'Sipro, aram. k'QT KDC13.

167
Vull. DyJLw Bltter wie
I'

aber grer, =^->.j>,


uiov

X}\ ^j^f,
Dieses
ist

Ul

,^>i|

i^ meint

272 iwapiov das auf


7ww.(iptov s-rspov

folgt.

in der

Uebcrsetzung zu

mit tC>.^3 .l.^.n yCotx^x^


Ljl

j-)l

^)

wiedergegeben.

^j^\ I

^j^y Berggr. 876

Sium

berle [865

=
II

Ul

J>liy

Nasturtium aquaticum, Cresson], Avic


Veronica Anagallis", welche

249 Sium

Bt

283 nicht:

gewiss nicht meint und welche auch die Syrer und Araber nicht
unter
atov

verstehen.

Sium

ist

dem

syr.

arab.

Namen

entsprechend

ngr. vspoffsXiva-

^J^, 2ll^ Rost BB PSm 1104


zu
Qa<\-vx3.Aai<'

zu K'^^<\l

BA PSm

320

Oa^TnAiK" 319
io;
r7iS-/ip&u

aaCV^W-ciX^ T^

<Llrv^

K'dViltX.x-.

142 Z 5 zu
Noeld.

neben K'v^tMsni2>

K'tfujajc-

Rost belegt
finde

mand Gr

63,

mand

Vau.*- rosten.

T^^vjki-

ich sonst nicht.

Im
kann
es

Geop. steht i^Tj,<\j,


nicht

fr

ioTsawir.

S.

ob

806

Sergius

gut fr

Rost gebraucht haben, vo.<^&a wv?, da er

diesen nach
^)

BB

937

')

,_=>ic\

aj.^T-a yf^f< <xJiJn

rC^cvx^

r^'PTA cn
ob.

jlJ

i^'o^i anders nennt. y^a\^x^ drfte daher aus


Artemisia
entstanden
:

l^At-r..

78^

sein

und
')

BB

htte

nach

Tt'tfijiCUL.

die arab.

Uebersetzung

Rost gegeben.

')

Lane 2215
vai|(UJ^i;,

wodurcli

ilas

Auge abgekhlt,
Riisch

erfrischt wird Ai *^^-^


Itala
u.

^^j^\

=:=

refrigoratio,

rofrigerium
T<i

Vulgata

'

321

Talm.

nn nmp
')

-B'OJ
tov

nnp

Ber.

vu. <dC\-i
rasilis

^ic\^

C822.Curct.Spicil.435.48,.

754

E'J'jTv ajrugo

Pm

777 fhlt

u.

BB aO

an, nur

dass er nicht htte

T^o'^'WA

zu

dem masc.

tCoVjiCVjl setzen nis.sen.

Doch

wurde o von Syrern schon


')

irrig fr

Fem. -zeichen gehalten. Nld. mand Or 161.

Ich glaube, dass die Sache sich so verhlt, wie ich im Texte behauptet
1<^n

habe

dann muss man sich aber die Verwechslung von

t . und KaVjiCkj*

fr die

Wrdigung der Zuverlssigkeit BB's merken.


den BB's Arbeit hat,
ist

Bei

dem groen Umdass


er

fange,

es

nicht zu verwundern,

Einzelnes

224

167

i
iljc-i

g.D413
^\^'i\

TrsTooTs^tvov"

Petroselinum hortense IIofFm., Petersilie.

BB

o\

J)y\j

^^,s^\

^J <^cuL.it

fCnn \v>

[:

724]

Aaf 118 p
CS so]

SS**

'nam nddt3

aram. [BB: die Araber nennen

pi'^'Dni2D .p'JTOT'S. 56'' N"JiarN-pj'!?'DnMO


TrsTpoisXivov

=
45''

uaupviov,

das

in Cilicien
ist

heit
ist

415.

Aaf ns

pJi'DT'K

aber irapva; dasselbe


Mill.

aos, bei

Langk 42

irrig

unter Smyr-

nium perfoliatum

Steinschn. Doun. 146^8.


sv MaicsSovta:

D
LXIV.

sagt von der Petersilie: pusTai

Aaf 119 p

So*:

pp-:n'po pr^'cntac

Ngr.

aaxs^ovwt

Arab.

^jJi .^^jJ^

Forsk.

Berggr. 868, Delile 58 genauer ^^jJL. BtII527. Fraas 147.

K PSm
selinum.
h.

1226

zu

<j^>
TKil
j^^
1,

Sr'M

Cr>^>?? PSm: petro-

DCi: Schebiit

9j

DDI^m laoisn

(so) j

Schabb. lO^^.

Maim ^J) Kaleb: nsip


Ab.
zar.

ras

apio, ij'^e> gr. .jsXtvov.


39'') SS*"

28" s^n2 NDD1D Raschi dn (Sukk.


II

NDDIS-^ N1.13

Ly

209^j

154",,

TW

391^8

falsch

Carbasus. Ketub. 61

SDC13 Aruch Landau falsch riDBlD.


1

hTpoTsXtvov war,

wie llonein ob. Zeile 4 berichtet, ins Syrische


j [s.

aufgenommen.
es soll
Selleri,

Auch im

S.

8J

ist

pj'b'on'B

beibehalten:

Bastard aus Selleri und Fenchel sein, ddidi 13i.

ddi3

ist

Apinm

go-aveolens,

m'injar DD13

Schebiit
j z

9,,

dem Namen

nach

^\\\

^j

Slum

latifoliuvi,

nach dem

St 38'\y

= rsTpoTsXivov.
zu 3:n(?)

L'kz. 3^ Schebiit 7.

a^nn pj Maim. ^jJJill Kaleb

bersah, namentlich bei "Worten, die

er,

wie t^ij*\, nur aus Iloneins Lexicon,

kannte

das ihm fr Sorgius' Sprachgebrauch als Quelle diente. 25

Low, Aram. Pflanzennamen.

-225

167
arab.

169
Jiw/*.

nnjD

^tt>"iB

persil, gr. 'E^'jiTpa .noO'tip [^-ooieSoviTt, xxiSavo tiirk.


S.

,^y jjt.

ma'danos. Petersilie ? Fraas l47.HaiGaoii

Nr. 116.

168.

BA
fr Jo\l\.

4881 dem
Dieses
.^j

^Jn^^

hnlich,

^\S

8.

Nr. 174. So

1.

BB

450

(Vull.

jjj

C>\jxsC])

Sonth Verz.
offic.

285 Seseli
>jj JVT

Berggren 858

Jt.lS'Ligusticum, Seseli
XiY'JTTixov
*)

Mow. 150

^jJl

Bt II 336

nach Fraas 145 Laserpitium

Slier L, Laserkraut.

BB: jj^W rCy^a^


Ligusticum.

rC^ <\^
Ji,lS^

C 949 nach Avic 194

PSm

1441 VcL\ji:^c\4,

(so) TopSuXiov, nicht erkannt.

D 404

Eabban: rt'^sn rCxaSa,


richtig.

cod H,

nicht

bei

PSm

rCxJui,

Auch

Vull. hat Ojlj^i nicht erkannt; die

Erklrung will
off.

heien:

[^^j\ OlJi^l des

D aO

cirizki.

stpviTHiov.

Tordylium

L.

rCxa\a

auch Nr. 80.

169:
_

tAllium

^orram L,
Fleischer

iiaucT).

^J/'

^\y n'i3
pun.
Verz.

nach

zu

Ly

TW

428'>

auch
c?

TCpiuov" (A^j^ tiirk.),

dem

die gr.

Etymologen ausweichen. Vgl. das


r^inv
fem.
II5

fr

kis

76.

Sing,

Geop.

98,

ein

Porree.
92,^

= Kopf.
985

Plur. Pesch. u. Targ.


llO^

Num

ynn pidov Geop

97,2

PSm
j^To,

242

aTC^ioTipa^ov

aus Gal. u.

289

J3\

^^
')

<>^
469

PSm
J^./f^
sein

>i^v

falsch.

BA

Nr.

4884

BB

y^y^

J^

Vftnt\,/ViC\..,W.
das

')

Man kann berzeugt


war
;

davon,

dass

Aramisch der Juden


r sich sperrte,

hebraisirt

aber dass

man gegen

Dinge, wie Doppelung des

glaube ich nicht.

'/IIS hat schwerlich je ein

Mensch gesprochen

fr 'ri^3"

226

169

BB

451

:l.\J^\

K-^'ia

774:

^^i
Ji,\'

K^'ia

^i

v^Tt"

lOk.K'^A

717:

^:v*^^^

CX'wfi.a'VsCX

^s <.-VOfl <!<& 891


rijuljl tl^l^

<4'-vb

ij^ A^j^-j ,/-^*j f^l

^'"'tg-

''11'*

Kam.' Jo^

287

^rpdcTOv

ot

jcs^aJ^wrov

BB

828 BS: <4<xA<cnx rC^'v


cia

^
^

<.\<\\LD

[:

883]

^JuLill

y,^ ^bJ| ^jXit'Au^ixJ-i

Auch Bt

JajLis

=
ff.

J^
i,y\i

il;pj^
ist

aus

d.

nabat. Landwirtschaft
sv.,

vgl.

den Artikel .1.^11 368


UjliTs.

Dnickf. Ebenso Vull

der noch
:

BS ob. Zeile 3.
. .

K9aXwT6v Nagel, der einen Kopf hat" BB ibd


und 890 zu
K[j.<\T-o

^L..

i<!4ct \Si-)

wird gesagt:

^i

.si

nrn|i der Form nach Demin., Schabb. 8^ punct.Ms. Maim.


Machschir.
lg

ar. jG^^u

u.Tos. 1 pl D'irns Schebiit

7^ 83.

Frdert die Verdauung

Ber. 44''vgl.Erub. 56PirkadeR. hakadoschp. 18" Schnblum.


Kil.
1,,

Bb

2^^.
'3

mt>

'B>n3i
(das.

D'tt>n2

ms. Maim.

ar.
j

'>tt*^^

JL,\f

Ukz.

3^

^jo^\
mtr
69

^^
=
mit.

mr

;npT

^_^1

Jyu).

Kil.

27\, D'wn3

'fli3,

'irn3

pol^op schwerlich mit Recht, da die Mischnah


j

Ned,
auch

poi^Dp nennt. Tos. 3

39<'ig

ntt>'n3

umfasste nicht berall


"Di^cp.

I'iSi^Dp

Num. U^ Onk. 'n2, aO h)XW


{>iK3r

jer.

Maim.:

Jj^\

^\^

Uebers. Ned.
Li
:

pm3n

Dt>,

mit Palstina bersetzt er

01 ^cp also wie


[so

BB und Bt:

syrischer Lauch.

M. scheni

2i

mai^Dp

^Ll)| ^L^y

bersetzt

cod. C. des

Diosc.
ist

am Rande
Ukz.
Ij.j

repiuov]

=
die

'3XT

piK3 ntwn

T::nn,

ungeschickt

j^ii\ sl,\^

^li)lj mit D'DDiiEan

'ms

on moi^Bpn bers.

Fr nNi3 des Maim,


seh.

Uebers.

immer 'm3. Sg oi^Dp TMa'as.


Parallst.

1 nicht
Koi^cp

Ter.

47%4 und

b.

Chull.

97''.

aram.
15

iC^cvXA
227

169170
j

Schebi.

37%
s.

Ber. 10i

[dafr b 34 3113]

J'tSl^Sp

Dem.

22^^^

"tJi^Bp

ob.

Targ.
,tJ>"nD porees pi, altfranz.
afr.

Kaschi tt>mD
reau.

neben porree

por-

Hippeau im

Glossar.
z.

;n3
drei

ob.S. 227i b Ab. ^'

lO''Gitt.69'' ms"^ sii!' /i"cic: rbF\

"t-:tt-.-tt::t:
auch aO

Tropfen Lauchsaft
I
j

t*^t..

KiltJ?

wie Ar.

liest.

Ly

154''

Z 4 vu

falsch: drei Tropfen

von ausgepresstem Lauch.

pin3

Schabb. lO^^.
1,

fni3 Ber.

Sukk.

3^.

frm3

Ji"~ j

Sukk. 53%9 Ar. aus Jelamd.

iy.x^a\a\\a
bildet

i<Aj<\ grne

Vorhnge

BH
Bm

carm
l^:

72^

schlecht ge-

nach

Tjpaiivov

plur. J*Jrii3 Targ. Est.

Lauchfarben.

Bibl. y-an.

auch Kelim 176 TKel.

6 y3J van. Neub. Geogr.

264 wei

nichts

von der Tos.-Stelle, die er spter selbst anfhrt!


j>33

Die Tos. sagt ausdrcklich

sei

eine samaritanische Ortschaft.

170.

'Viciae

spec.

hes.

jErpia^) Lk.,

"Linsenwiclie,

"^Erve.

^J)
Geop.

nJ'e>"i3
fr

pers.
i^.l

x^
x.Oa
104,1

Lag.
35^i

gA
[so

59 der nachzulesen
lies

ist.

opoo;

i<La t.cv.n.,

llj]

49
115^,

11,

91,

102
47,8

3,)

105,

106,,

107,^
ta

lOS^^.,,

110,

116,0.

<i-*-CLan

rCi.'yiLja

Pallad.

14

p 182,,

Bip.

ordeaceum. Zu opoo;
lies

PSm
1.

106S oa<\^i<\. 90 ae\^i<\|<'

Kajt^cva

K.iT.Oa, auch C 438


f.

so fr dass. S. Nr. IIa. Schrceter

279

BA

4675 <ii-La

DMG

24

BB j^, J^,
pjij>i3

i>L^_f

=
ist

Nov. 139;

aber vorher U^,.


32* 52*
^^j^\
D'J2>13.

Aaf 93 p 81*

pni gr. {'31118 ar. KJD13.

Aus aIw^

span. Alcarcena. "Opo[io;

fi'K rt>'TK

=
*)

ptt'lS bei

Steinsch.

Maim. Gifte 104 Anm.

65.
ist
f.

Die in Syrien heutzutage kursennah genannte Leguminose

nach

den von Dr. Kersten mitgebrachten Proben Vioia Ervilia Lk. Ztschr.
logie

Ethno-

IX

(1877) 304

Anm.

Boissier, Flora or.

II 595.

228

170

nrri? Bechor
pjlfi? (so)

Gj

D'J'n3 Schabb
17,

l^

2O3 ms.
2^.3

Maim.
Eduj

arab.
Ig

pwia

arab.

a:-^ Ohol

M. scheni

ms.

Maim. hebr.

'jk>13

ms. Maim. ar. M. scheni


n3tt]i3 ist

aO

Challa 4,.

fU'B>13 ist in h

und j

allein bezeugt,

arabisirende Schreib-

weise des Maim. Das Wortspiel K3a>i3


nicht
in

n. pr. u.

nj'n3 kommt dafr


Sie bilden das vor83

Betracht Ester

r.

3npni 211,,
fr

Lpz.

zglichste Futter

Geop.

102^

Hornvieh TTer.
1

und waren
j

das

gewhnlichste Futter TMeila


II

TAb.

zar.

TUkz. 3
(Tos.

Chall.
fnf2246

60" Sifre

318

Bm

90.

Meila 3,

Ter. 11 ^
(pnts)

10^)
\^^
j

mal, Maim, dreimal

'3tt>i3.

Mehl daraus

TDemai

TTer. IO5 Geop. 110,,


Kljn?

47,8.

Becher. 37" nri3


s.

=
s.

KTJ'n

Ar.

Zur Flschung von

Pfeffer

zu Nr. 258.

lieber die Verwechslung von pDD3

und aI^X

ob. Nr. 72.

KP*3 yCojLs
dington Edit

iJui

ix.iov,

bicise

im Edict des Diocletian WadVicia sativa L,

de Diocl.

p.

9 Wicke, zunchst wohl

gemeine Wicke.

Nach Wetzstein, Dreschtafel 280, werden


Wickenarten gezogen
selben
sind
in
:

in

Syrien
bikia.
.

zwei Die.

kursenna,

Vtcia Ervilia,
Stelle
j

und

einer fehlerhaften
')

Challah

60''^,

K'p'3

nTiJD3^a

Dnoy r\T p''bvin

beisammen genannt.

Beide, wie

in Syrien noch jetzt,

nach AVetzstein aO 283, Viehfutter TUkz. 3

TMa'as 3 Ende
'Aipxviv

52^3.
sv

Quadrupedum causa seruntur

Plin.

tv)

50.

xal

[ii)ov

Xii^w sirdiousiv avdpwTuot

Oribas Ooll. Med. I 34.

Waddington aO

'A-pixr,

Galen unbersetzt yCorC&i<

PSm

329

BA

BB ^odKtC
In

1<rn-> 521

<&kS
jetzt

iL-j^l AJLj

>_-..

Mesopotamien

wird

nach

Ainsworth

vorzugsweise
3^3.

Vicia Nissoliana" cultivirt und heit kursenna.

Meyer

Nach

Aschcrson
senna
ist

ist

dies keine orientalische Pflanze.


syr. identisch.

Die mesopot. Kur-

wohl doch mit der

')

Zum Ausdruck

Schabb.

XIX

16%^.

220

171

171.

pers. i^yl^ daraus K'^cxjto arabis. ^^^^^

J^,

I^j^mischn.
. .

m3.
896:

BB

^^ Yir^cvzA
...^acv
T^dvj)<\.x^n.

854

BS ^^if <^evxa
1^^3:1

yaV/vi
gva>j

jb.

^3T^ wAcn.:
r^dtcvzjs:

iCksoXA
Nah.
Ik,

^%n

tCaclx^o
Bern-

Hex. T^d^TTn

TjAiXa^ will
ist

stein

DMG

4 212 dieses

K'^cxjt^ setzen. Das "Wort


vyAcn.>2
\,:

dunkel;

den

Schluss der Glosse verstehe ich nicht.

-vAaj heit:

es rankt weithin", [nitrp Nr. 278 hat aram.

rf^tvV-o]b.

Sergius

gebrauchte

K'^cvjc^
sv.

fr

X^iv/i

oben Nr. 100

Der Same von tl^^ nach Vull.


Mischn. nwii talm.
s;iuj>3
s.

syr.

^Uj.>.

wchst auf verschiedenen dornigen


vgl. das. c,

Gewchsen
wird

am

KJN (Jn)
kultivirt,

oben Nr. 104 b und

ja

auf diesen

wie aus

dem Verbote

des Pfropfens"

auf den Einen und der Erlaubniss desselben auf den Andern hervorgeht.

Man

tat

den r\W2 an den Palmwein und zchtete ihn

in

Babylon

doch auch in Palstina

zu diesem Behufe
des

^).

Die

talmudische Nachricht besttigt die folgende Notiz

Plinius

')

Kurdisch heit

nach der Etiquette


:

in Kotschy's Iter cilic.

Kurdicum

1859 Nr. 289 Citscuta planiflora Ten.


')

kozkou.
:

Anmerkung von
ist

Prof. Ascherson

Von

der Kultur einer SchmarotzerProf.

pflanze

gegenwrtig weder im Orient noch sonstwo etwas bekannt.


:

Haussknecht schreibt ber Cuscuta


nichts bekannt.

Von Weinbereitung
Ctiscuta,

aus Cuscuia

ist

mir

Cultivirt wird nirgends eine

da dieselben berall so
In Assyrien und Ba-

gemein

sind,

dass

man

sie

fr cultivirt halten knnte.


oft

bylon habe ich dieselben

weite

Strecken

berziehen

gesehen

z.

B. auf

Alhagi, Olycyrrhiza, Echinops, Cenlaurea, Convolmdus, Vitex Agnus castus

und An-

deren besonders Rosa Eglanleria

L und Rubus

sanclu Schreb.

230

171
ly 46,

an deren Richtigkeit

man

mit Unrecht gezweifelt hat.


Stelle.

Der
sagt:

Uebereinstimmung wegen gebe ich die ganze


,

Plinius

Nicht zu bergehen

ist

eine Pflanze, die in Babylon


s

auf Dornstrucher gest wird (seritur in

pints), weil sie

nur da gedeiht, wie


wchst]

die Mistel (viscum) nur auf

Bumen;

[sie

aber nur auf dem Knigsdornstrauch


Es
ist

(sjiina
sie

regia).

wunderbar, dass
est),

sie

an dem Tage, an dem

darauf gest wird (iniectum

sprosat

sie

wird zu Aufgang des

Hundssterns gest
KJn ein
eo vina

d.

und uerst
h.

schnell
s.

den

Baum

(arborem,

Baum"

perennirend!

oben) berzieht.

Condiunt

(l3tt>)

et ideo serunt."

Gemeint ist unzweifelhaft eine CMcu<ay, nach


:

Prof.

Haussknecht

und Ascherson Cuscuta monogyna Vahl. die nach Haussknecht so massenhaft auftritt, dassmansie wagenweise

sammeln knnte", oderdie


Cuscuta
ciliaris

weniger verbreitete

Cuscuta chinensis Lmk. (=

Hohenacker), worber Boissier, Diagnoses

plantarum orientalium
p.

novarum, Series secunda Nr. 3 (Lips. 1856)


eens,

129 sagt:

flavesflores

caulibus tenuiter filiformibus, floribus in umbellulas

3-7

basi

?quam alba

triangulari suffultas dispositis etc. etc. Habitat

ad

ramos Alhagi
or.

sp. parasitica circa

Mos soul.

Nach

Boissier, Flora
:

IV

flf.

finden sich in den Euphratlndern noch

C. planiflora
sie

Ten., C. hrevistyla A. Br.

Hai G. Ar. sv beschreibt

als

eine

Pflanze wie gelbliche


die aber

Fden aussehend, deren Wurzel


pl.

in der

Erde

auf hizme

genannten Dornstruchern leben, oder


die

Iist,

eine

goldhnliche

Pflanze,

fadenfrmig

Dornen berzieht."
in
p.

Die

Farbe wird neben Saflorfarbe und Eigelb genannt,


des
(? ?

den
26

Schlachtvorschriften
falsch

Jonah ed Coronel Wien 1871

nirp

= Ol^D

Nr. 190).

Es wurde zum Palmwein i3tt> benutzt,

')

Das Wort Cuscata

ist

wie Cassyta aus

<l/y-^ entlehnt.

231

171172
was auch
die

Araber

taten.

Hopfen war zu Raschi's Zeit schon

zu allgemein beim Bierbrauen (i3) verwendet,

um

nicht

im

tal-

mudischcn Kmi5>3 gefunden zu werden.


r\Wi immer durch p^ain.
Das.
'D3
soll

Raschi erklrt denn auch


lO?*"

Mk

12''

Schabb.

und

sonst,

Bm

42''.

nach Sar Schalom Gaon nicht gehrig von fremden


sein,

Krutern gereinigte cnscuta


wein nicht gut wird.
Raschi hlt folgerecht
frmige

durch deren Zusatz der Dattel-

Gitt.

69*

nW3T
die

K/noiPl fr die kugel-

Hopfenbltc

doch

sind

auch

Blten

von Cuscuta

k n u e 1 frmig

(capitato

glomeratus).
ist nitt>3:

LyII78'' falsch: Blumengelbliche Fdchen,

kelch des Kostus. Uebcrtragen


haare, m'p
b'e?

Flaum-

nW3 Flaum
2j

der Gurke", deren Kelch und

Blume
Schon

behaart

ist

Ukz.

Maim
so
1.

aL Xs-

^yuiW ^Ic
428
u.

^Jj\\
1.

u-^1.
Z.)

Hai G:

jUsLi

^j

(gegen
3Jir

Ly

II

459 a
9^

im Comm.

fr "iK'a^K air Ar. iij^

Hai zu Mikw.
jap
bt?

zu {p

h^ nWD.
pulli

Ar. erklrt
et infntis

mc

nach

dem

falschen Jiy.

mtt>3 ist i_^J

lanugo et crines apparentes.

172.

iiinum (iLsitatissimum L)
Pesch.
nni>B,
>.ivov

'lac})s.

Geop.

Sj^

5^6

6^

(fi

40)

t\

i<'iui^i<\T^

47^7 50i4 525 53g 111,

92,2.2 tj

Kijscxn lOOi, an <,2^ii ItvoTTrepa

llOgsO^^l
(>.tvo)ta>.iaYi)

ly

PSm

1159 Galen

>.iv6(T;Tep;j.ov.

Jos. 2g pyn 'nt>D

i<'\ -A-it..

[Ex.

BB

oft

auch

verschr.

^
[452]

^l*A
^tJxN.
1

[:470] jjj
1.

JIL

93,]v^ <j)L,
I

Jc^

lO^

oi3CU<^.^

M. <kic\u3a^ AaaAi .acuuA V^.^

iCLicu i^Liaa

232

'

172
oils'

jy ^^VA ^11
<wl

^ "^
-ii.'in

yajyai

^ttn

. 1

.^^i cnii-rvy*T<'

^ll
[:428]
[:

jS^lJl

<Jtfv^
Ttlx-Tx-

>cn

en <\^.aaTs

^^<*^

[M

<jkaT,

ttAvlila]

Of
ist,

jl

^^1

If TtT^UAa

442]

Atviptov, Xivoxow?,

gemeint

wie so hufig mit den graeco19,,

syrischen" Eindringlingen
16j

LXX,

Jes.

lOdus

vgl.

Kelim
439

fnfC
v_^Iji1

'irii?;

>.iv6(jTCp;j!.ov.

XuXpiov von

Leinsamen wie BS
foeni grseci

BB

aJlUI

T<\.\^^..n

^\a

mucilago
Xivov

C 417
1220.

i^\,aj*

tCJdLan in astronomischem Sinne:


iC]dv.sn linteum

l^^\

PSm

t^

1225 und mit irrig


t*^

Prsefix rOtfx^n

"

von PSra
ms

zum Stamm gezogenen aus BA ohne Arg aufgenommen.


lOdvsn rCja\^ Lein27824.
20''
^'^-j

Ebed Jeschu

Kt. dPavdes

Berol. IS'

wandstck. Zu perk

DMG
|ri'3

27^23

PSm

sjn'3 targ. nnrc. Talm.


j

Nodar 48^ Schabb


u. j

Chull. 51'' u,
Chull. 85''f

Sanh.

20''73

u.

sonst.

targ.,

scheni

Bibl. nrie>E pl D'ntt>D pun.


sg.
jrie'B

cf/oi5T

st fiB hebr. nc^B Mischn.


23 pl Kil. 9,. Wortspiel

pl.

TWt
r.

Kil. 22.7.

i3ntt>B

Kat

mit
pl.

fWB
|nrD

Ber.
'J5in

16 p 27^ Lpz.
j::in

Flachs so wie

er

gerauft wird,

Ar.

Maim,
4ig

'jsjn

Peah

65

O^^l oUaJ
Var.
'ittin
'n.

Uebers.

D'ntt>B 'Jp.
'n

Auch TSchebiit pjnn

schwankt

'n u. 'n

Tal m.
dem
;

besser bezeugt,
Ji:in

d.

Tos.

erscheint
;

Sukk.
os
ist

12''

neben
s

richtig
j

und verursacht Schwierigkeit


richtig nur:

Variante

Sukk

52''54

{niTD

'JSSin

jn'

'l'J.

Sprachlich

ist

'Jltin

dunkel, aber ganz verfehlt

ist

es

Ly

459''

zu ain

Palm-

blatt

gestellt mit eingeschaltetem j" dh. ein Plural wie ^Cy^^'y^joa,

t<l>i/vi-i usw.,

was man nicht annehmen kann,


herzustellen
bei
ist.

da
St.

.sachlich
:

kein

Zusammenhang
und
|3{n,

Ouis. vermutet

z.

fitn

Ps. 129^

80 viel als
'cj

dem Ausraufen auf einmal


Ned
I.

umfasst wird.
'jt'jj;

Flachsbunde

'rJK

7,,

TSchabb
t'::p.

15^

Var.

Bm

2-^.

Kel.

Bk 4

jnt>D

hv

r'jp so

fr

yny.

233

173

173.

BB LJ

716
en
J

iC,i.=tCyA

U^lJI= a^ito<. D 285 uaiXa^ xviTiai


r;ij.i\xc,

658
r,;

Rabban aa<\^rC\y^jaa
xapTkO;
"Ko'^it..

251

(fxaiolo^.

l-j

=
ist

auch Bt II 444 Berggr. 869 Phaseolus,

Haricot. Jetzt
lichos

lbieh')

Same von Vtgna

nilotica

Hook.

Do-

nilotica

Del.

Hartm. 178 Dol. Lubia


:

Forsk.

LXX.

Sonth

Verz. 285 Span, alubias. <ic\va3 <J!=>ci^

BB
^\

658

<i^jT<' ^iuK'cv i<i<\:ua3 <t^c\.A


:v3

:OjS-\s

oaCLoi^A^m^Cd
)cnc\-vV

rC\irC
<)u'l

^n-

'^

>cn<\n<c\

j4ri^-^cn'v^

^>ann

lo^

i^J

Mf-D cn^^V^I

T^a^^is'Vi^tV

iC=9^cv.>3<\

vA^^TCtfU

Sij^ S=^
(?)

[^-

v*^] v<v^K.:3e\^<\ vc\\a:>3c\^


Xai\

:(so)

voailsiCs
iJLj3

^^jI L^y^ ^*^ on -i^C^t^yxj^i

^i j^f^

''^jI

jjjJ.j

/^

Gabriel ibn Bocht Jeschu" giebt den Anfang des Art. Ti^o;

D577
oi

PSm

1420

ycx/vi ->tCV,

was dort nicht vermerkt

ist.

S[ai^3c^

Ss

ftujiaXov,
cpu>,>.oi?

Pcoaatoi Se tk^ov xaXoQsi.


[xsys^s'i
^*',/-^

AevSpov sstI TrapaxXviffiov eXi-nj toi?


sv
''VxoCklx

xai

/ Gabr.,

(puoasvov

Hhner,
v Hlfe

die sie essen -viysTai suffocantur, conj. TuiaivsTat. [t<ji^


leisten

DMG

27 495i2
sitzt

PSm
oder

sv.]

Wer im
wird
! !
. .

Schatten [der in Narbo.

nien wachsenden]

schlft,

getdtet."

Bogen"
fhrte

geht auf vermeintliches to^ov fr ra^o;


das gemeinsame
c]jXKc^.

Auf lubia

wohl

Taxus

ist

Eibe.

')

Lubi

ist

der allgem. Ausdruck fr


cultivirte,

Bohne.

Dolichos Lubia Forsk

ist

die in

Aegypten am hufigsten

VigTia nil. eine seltene wilde Art.

234

174175

174.

'WeiJjraiic};.

Bibl. n2l3^
XifJavtTo;.

>.i[ixvoc.
u.

Geop

109,9.

i;

5,

K'ikjari^
ist

aacu^A^a-'A
wie

Posch

Targ.

Nov 139

JilS'?

[Es

bei Nov. hier,

auch anderswo,

eine

Verschiebung eingetreten,

wodurch das zu
-ili"
:

o\}jX^" gehrende K'oxJci->\ zu Laserpitium

s.

Nr.

168
... 6

gekommen
TacXsuT; 8v

ist.

FL]

<

85 A^avo; mehrere Sorten


/cal

iruo^^'po;

viot >co7:t(7x.ov
<VA
\,ft \ev

xaloO^t, ai/ipoTspov
r

xijpoTspov vTa.

Gabriel
<>.

PSm

1004

/^ .nn

^ki-^

j^<--aH,

Manche

rt^tt/t^.t.
<v\

6 (jaiXeuTO?

xottw/.o?.

BB 475

jSS^\ ^\ yb Jj^/=^ J^

V,cut</vi \

^ii-il

l-.^<l

,^.-i-3il

[x,OTCtijxo; !]

j_^^-lijj

j_;-'Ij1

AjC'J

^jJl ij^y^yj
^_;IaAjl

*>

jCiaaPlf Uaj
[:632]
[1.

JJi^

li>lj ')

Oaau4>>^^K' ^^_
^j^-c^l

^1

Cjjj

^Jhii\ oacw^evaa
*)

^y^\ J^_ i^ jXl


^*
<bl

,^__j

Uas kij ^ill

y.j

jXS^\

-\c^\

Jj^^

^^

OaCV^CXAj

D.

')

n-z^o-pfiko^

*) [/.i)[AiTTi;

sv

tc5 aaX<7<r'79'ai svStSo'j;


pT,T^vyi
. . .

w;

aaiTTCj^y;.

AoXoTat Ss TC; XCavo; t^


JTOv i;
a7voXa[ioi

ttituiv/j

Vorher

*)

TspivovTe;

y*P

zfzoi^^tMv.

ayr/ijjxx'x.

xal iXXovTs;
XP'*'<',>

ei;

xspaaeta, xvtXiouctv ew; av

TO CTpoY'i'uXov syRa,

^^ toioOto; ^avdoTat.
6*.

nji3^ mischn.

Ab.

zar. lg Kerit.

KrJ13^ wird Schabb.

50''

Aruch iDV

richtiger sein als

sm'a^

Ziegel.

175.

a.
wJsfe>ll

Jes.

19,

BH

Schol z StTullbg p 14

T<'i^^.Ai

BA

5155
auch

Koicu

ttr^lik. At^v

<.

l.iwn

<Lca BB

464

wJiJ?,

235

175
tCx^-c [masc.
T<dv.2^(\i

BH.

gr. 1

21822]

BS: T<i.>\.swn
t<J*>
>

rCL.c\.h
/v<

<icu. lieber

Schaum

ob. Nr. 151

BB 657
f<'(d\.^..aa

^-

/>.,

t^^

T<'d\.^^

[:

7]

^^ rCL.c\A

<\cnn j^^

Lih] cnl

^vo ^cn i<uicii.&i<\


K

rCt^-i

tCI T<fk> A_2>_n

^oL<\^ ^duK^i iClba

\.>k.'\

nKV

^t

v^yC

vnTiT^jpcvi

_^t\

.-Jis^

__^ odtUeOA

[:736]

A^

^^s JU^

wJl^I

:.Ul

J^ o/i
cTaffitAWv

D
OSktwv,

583 'Pao;
pov
ov
.

8;
.
.

stcI

twv

T)>aaTtov

gpt(j)isTai

7:1

twv

Lemna,

Wasserlinse.

Vgl. Nr. 330.

K'dv^.^aa

Geop
ty

44j3

= vc\idv.^a.a-
annot.
5.

psilothrum Pallad.
eine

a 35g

bei

NicI.

Geop

15

ij;t)iW&pov

Salbe

zum Haar-

vertilgen.

Berggren 857 Lenticula


lina,

palustris i_4?> Ai\


-JlsP

^^^. 843
'^'

Coral-

Brion,

Mousse marine
''^i^'

}^jy

10"^^/^^

Lane:

wi^') ,^i]^ =u^^'

Jp'' ^^^11

115 J\ }j. Ein Pflanzen-

name cJ kommt Forsk CXXI


b.

vor: Turia leloja?

PSm

1479 <jcui^l\, Galen.

BA

t<i->a

vtUi-AlV

t<W<Jt-

i^:>3n

i-JissJa

Knoch:

rC^n.SLAcn,

^dsicu, i<lk.CLA.

Ebenso 1015

zu K'duBLAcn, das
c.

BA BB

nicht kennen.

iCoiOj^)

BA. BS.

mischnisch D'On

'JD

bvvf

HplT

i^iis^l

*)

Mow.

171.

Av

183 Bt II 152 (aus

583). 186. 190.

')

Ueber den
CS

Unterschied
Jkjadrvx:^

zwischen iCs1<\a

wildwachsendes
vyT^
T<'dU)'je^

[so

steht

BB:

rCoitu

<\\j^i\^

[d. heit

^^ksl

K^>i ^CV<h,^A3 ^>3


Eine Erklrung,

yCt.:n^
die sehr

i<J<.>c\ yCAc\j3
an die
ist

i^^jt

jVfi.)

J*

Jl

*_ij3w\].

b.

talm. Erklrung

fr

nplT

streift.

Man

vgl. fr

das "Wort: rn8>.


15,j

Kdt^CLo
55,.,.^

ein GefiS xspiijiiov

Geop

224.,

(talSg)

vgl.

(763)

Klg

Dmg

vgl.

Nr. 93.

Honein,

236

175
AJI

J^')
b

BB PSm
20'*

605

wdsi^ Schabb
(las

2,

j:

"on

(n'3 Wasser1.

flachs,

'a'lm fiD3iK
ist

Schwarze

(Ar. s;iiiD3l

KmD3iK)

in

"Wassergrben

es nicht, sondern

saixT n3l das Schwarze,

das sich an Schiffe oder Trge ansetzt"


oder Pilz
d.
?

irgend ein llolzschwamm

iCl:^ rCiv^A*.

C 902

ulva
all

BA
diese

oben. ?

Man

wird

am

Besten tun,
weit

Ausdrcke mit Wasser-

linse

zu bersetzen.

Wie

man

Algen, Tange und Lemnaceen

unterschied, wissen wir doch nicht mehr.

Auch

die

flora

classlca

hat die Algen

und Tange

nicht in's Klare gebracht, weil den Alten,

wie jetzt noch

dem

nichtbotanischen Sprachgebrauche,

hier Vieles

durcheinanderfloss,

was getrennt bleiben msste.


ist

^POxo;

hat

die

D Uebersetzung

oben 236

mit oaO^ci.^

9x-/,6;

gemeint.

tCi>a.:nj <^claC\^ ^_=t vyitC" v^y-aiC^l^a <kaCUo<V

BB

736

D Uebers.:
das.

aYpwv >,i/avov

T^^sn rCo'u

ob. S. 16

Anm.

b.

iG-V^ lO^^*

Anm. c] und (pT) xCo\t im Garton wachsendes Kraut


steht nur

Nocld. DJIGr 30 771.


Pliilox.

Fr Xij^avov

Luc \i yCo^CU, Curet. lOcijoV,


8G3: <.1*j.>
801

rCo\j.

BB

454

BS J^L <jax>-V> <J<3TCi.


[1.

<oiCU <\ . ci\.o


hat
irrtmlich

Ajuib

i^a.] Lkesi.

T**.

. -

^X

C.

ramus,

baculus
ist

K'i^Out
BB
975:

im

Sinne

fr

^^.o^.

Allgemeiner

lOai^Vj,
era

Gras.

So

Kk-irC

,-~>3

iCLi^

<J-.rC

Koi<u

t^rC'^i

.')

Simon

b.

Zemach Duran M&g^n 'Abt Livorno

1785

fol. p.

36

er-

klrt: ^'tn iT3Tntt Dton jd ^j?


)

npn' in SK^ne^K

Daraus C 605.

237

175176
[:742]

\^]

[ms aJ]^]

aJI^I

y.^

Ji>^<*-

J^j <.-a.:>3^> ')

D 592
(TYlTTTov.

(pO)4o;

dotXidffiov

cpuoasvov

-po;

T'ij

y"?'

s'ixvtJ'S?

ayav

y,i

Honein hat Sergius' Uebersetzung

sich nicht angeeignet;

wahrscheinlich fand er die Uebersetzung nicht berechtigt.

Sergius

gebrauchte
mischn.

sie

wegen
sein

9ij/.o;

rote

Schminke,
zeigen,

die

im Orient wie

Dip'D

und

Denom. Dpa
hatte.

unter

dem fremden

Namen Eingang gefunden


tang,

Die Erzeugnisse des Meeres, See-

Schwamm

(jidd

denom. jbd) Koralle und Perle, haben mehr-

fach fremde Namen.'


e.

Geop.

71 IQ

Y,6jlxy.zz

yCyx* ^Sa
der

t^>^

^ >-

[cf.

Job.

Sjy

Hex.]

T<!.:njT|

idt-A-^-x^

Lexicogrr.
:

zu

i<L:ajn
T-?i

rC\.ia^

haben oben Nr. 141.


(i<L^.su)
f.

Theophr. hpl S6j

pOxo;

oaotov

iYpwcTS^

zeigt

vielleicht

den Zusammenhang der

Bezeichnungen.

Geop

71j7.^3

rC^i^^i

t^*"

*"

pu-zciot;

toi? iro da^iuT/i; ejcpas-

(SOl>.iwiq

(1293).

176.
T

Posch.

8.

oben

Nr.

93.

PSm

v<vi<i<

94

v^cxK"

J^l Ul
J^l,
das.

858 vo4.a.oi<\n 943 v4r-J-oT<'i'-

BB

463

jl*!1

<ca

kJ\ J^l

KlX^-x^ <<xl und n^an


<\cnn.

^
a)b

y^i< <acL^
lf.

[ytrC] oaeviAttT iv^cxttT t<lcvl

749 jt.cc.^l*- Syn. von


77''

Uebers. fr Spax.ovTia oben Nr. 77. Aaf 75 p

=
41,

|VI3:ipiT

')
^)

idx>a.:>a

Rabban BB

652

(jri^j/

Vli ^ilVi.

Geop

f^^

Kam. Frtg

ein Heilmittel bes. auf

Wunden.

238

176

(=

48''54''53''49)

PSm

954 aus Galea und Sachau Ined.

97,,

un-

iibcrsctzt vcy^jCLein.

D310:

"Apov, Syrer

>,oijc()a,

auch

SpavcovTia,

Cypern:

x.oXoxiTiov.

Galen. Sachau Ined 97i, aacxn'Oar^ apov

PSm

aus Galen

v^K"

372
II

unbers.
446.

BA BB t<ViT. <ca LJi J^ PSm:


ist

k>J\ J>) Bt

Es

aber

lal*.

Berggren

Arum
,

arisarum od. Dracunculus

major dh. i^racuncu^MS vu/gra'ts Schott. wie des Bt In- (richtig?)


'Apwxpov

811

PSm

381 Gal. vaiiCaajiK"


463: J>^\ y.^

.382

BB rCn^nnnn^

<<\^

fgt

jusv!l

J^l BB
^yJl
l^il

hinzu:
iixic^

<3<u

oiA
^yll
f.

^^5^ K^n<v.nN <ca BB ^^ <ii'c\^tC B 593: Jjsl t^cu


^_^__j

JjW\
I Atar

jLj

JL^

I4I,

J.,

J-V^ ^4^

Mosul

PSm

420

Ti^y-i T.

la^

schlicht,

vom Haar, non

crispus [nicht K-V-^t..

[^Fr y- - eXonjvw

von Metall: verwandt mit


opp.

treiben, strecken Jes. 41^


lawj

Hex Mid-

leldpf z St.

t33i2>

tasroVxA] [denom. von K-V^^ **


kraus
[so
1.

jStab"

Nld.]

^/<^

^^^^
I

669

fr

jV^
ron

fj-'f^,

Kazw

297

>-V.

Vull
,>JJ

sv.

^j^^^^, Wurzel

o^. Berggr. 831 i4ruOTi4maruniL


denn
sie schreit

la-o

,<>^LJnie8 ,1^1.^1

lie Schreiende,

zu Pfingsten,

wer

sie

hrt stirbt

*im selben Jahre


culus minor

JAww
JjS,

II

306 Bt II 446. Berggren 847 Dracun-

s^

Dr. maior

J^

,\a'i\

J^

lajj^l

^^
dr.,

,1a-.

(Dr.
W Jji
,

esculentus 8 ob. Nr. 58.) Bt: SpaxovTtx


i.|,.o; xpov andalus. aIU
lies

\iJsr{iX-t[

Arum,
II

4,U>

^^^^1

JjjlH

120

Yull. sv

AjU?

andalus.

Berggr. 831 O^jl

J-^i

OW, Arum

= Bt
in

23

Arum

Colocasia

^U

^1

j,^l.

Sergius,

der wie

oben angefhrt,

der

Galenbersetzung

dracontion und aron unbersetzt beibehielt, tat dies, weil er

<A<^
239

176
nach

BB
u.

463 fr t<'^^u>Jl.
Hex.) gebrauchte
:

(n'riE>

a^cpiTov,

oft,

zB.

Rut

2,^

Pesch

r^^o t^^^xjucA

T^^ vyi^

i<c\J^

Nun

hat zwar die Galenbersetzung fr rCXl^i^'- K'T-S'-Ain rOiy^^o

PSm

217 also nicht BB's Angabe entsprechend,


a)i9'.Ta.

doch das
iA,^^

Geop.
^^3

hat Kv1 -wirklich fr


0y5,) 45,
P]i^

41^2 (sllj

{'-'{^i)

<V^^t<'104,

0^20.) 105,4 0^29,)

115,,

116, 117,.

mischn. Fl. zu

Ly

II 533, eine
Orientale.

Arum-Art, Zehrwurz,

am

Ehesten maculatum L. oder


Tos. 4, Schabb. ISj.
j

Ter. 9^

Peah

6,^
5

Schebiit 5,

Schebiit 35*55 D'^i^S


fr

'ii ^li^ "'T

Fr Zwie-

beln

gilt

dieselbe

Bestimmung wie

Zehrwurz".
luf

Maim, hat
mit

das

misverstanden,
gehalten.

erklrt

aaOO

Bezug auf

den Jeruschalmi fr eine Zwiebelart und hat


den von
432.
J,^

es offenbar fr verschie-

Die Wurzel

ist

ausdauernd Scheb. aO Tos.

Kil. 2,

TMa'as 3^ Dphpni
f]i^

P|1^n j

Erub
j

20'=.
j

Der Same
emend.

nicht essbar p'^j^n


f]l^

ynr Ma'as.

bg

(=

48\j)

52*5e

^> p'l?'Dn yir

richtig

Maim,

z St: p'^j;n,

Aruch p'^D auch aus

TMa'as.

R Schimsch.

p^i^on?

Eingelegt wurden Zehrwurz, Senf und "Wolfsbohnen TSchabb.


9j
ist

TMscheni

1,3

und Bltter von


hat

niaitt>n

filV).

Hai zu Ukz.

3^

Lf
ni3it>

der Colocasia hnlich und


breitere. Raschi Ned.
48''

breite Bltter;

der wilde
sv. f]i^

noch

sroi^ lupine?? Ar.

weist die
hielt,

Erklrung seines Bruders,


zurck.
"N

der luf
in

und kolks
den

fr identisch

R Daniel

citirt

aber:

palstinensischen
so.

Bchern,

bv DnD02,
stecken.

stehe sss^,

arabisch Dsp^p,

Darin scheint U-Jl

zu

Dp 71p
K/vi
:

i^xlils

Colocasia untiquoi-um

Schott. K PSm 529

zu

z>.AcL=

:aa<VDCvA-o
jsL
ij

BB

862:

Ol

^ ^j

[dh. ^_;-I19] oarCriVr

jUl J^l

ijsi^_:

Auch

Josef ha

Koben der Karer berichtete


viel in

demKaleb Afendopulo kolks wachse [wie noch jetzt]

Aegypten,

')

S. die

gewagte Vermutung Nr.

77.

240

176177
habe Bltter wie Mangold KpS'D und werde in Aegypten
kocht
alle

Tage geoder

wie

bei

uns"

in

Constantinopel

Mangold

Rben

(ncS).
:

riin. xx 51

Die Aegypter freuen sich der Geschenke ihres


sie

Nil

so sehr,

dass

aus

den zu

verschicdcngestalteten

Gefen

geflochtenen Blttern der Colocasia sehr gern trinken.

VonNelumbium
j

spcciosum-Blttcm berichtet Strabo


j

i>^

lj5

dasselbe,

Schebiit 34''3

Ned.

40''63

man

darf Colocasia-Bltter "Dp^lp "hv im Sabbatjahr

nicht

zu Trinkgefen
I

verwenden,
misverstanden

denn

sie

sind

Gazellenfutter.

Ly

hat

339" d

St.

und

d'D }n2 niOJ^

nOK

die

Pflanzen Wasser einsaugen lassen" bersetzt, obwohl schon Bxtfsv


'

tch'i^

auf Plin verweist.

Ned. aO wird es zu den S"^oiD>5(?)'yD

gezhlt
'

neben ny2J .n^noD ,n*ih^B??


37''<,

Sg. op^ip

Peah

16"=j7

jSchabb.

,T'Diip

=?K"Dpnp

'^ip.

177.

Brassica Kapa

L.

Hiile.

Geop. vorrX(; 35, 36, 91, Galen Sachau


Ined.

0[i 7,)

92

93,.,5

0?22,.,) 98,.

96^

hat

ebenfalls

';o'^"^Ai;

T^d>_&A,

whrend
Sergius
8

nach

BB

Sergius dieses

fr K-^nij

vXtcu

gebrauchte.

Ob

vxTTj in

der Bedeutung von


Xi(j/oc

napus

kannte? Lag

gA 238 Anm.

fhrt aus Hesycli.

"/o'p^Vi; llspY^'-ot
r\Cih
ist.

an und erwhnt syr. <Al)


rif^

emph. t^aaI". Aber


dass es masc,
V^

pl.

mncS
476

denom.

und

JXil,

zeigen,

nch

BB

JUil, ji-';

Ebenso Land Anecd.


rapa.

IV

102,.

Aaf 69 p 76 hebr. neb, syrisch: pTJJI^J, rm.

Auch

talm. ein

vom Accus,

gebildetes T^JilJ Ber. 56 39 'T^jnj


'tti.

nfh

=
JXil,

Ber. 10 ^\^nb

nach Ascherson jetzt:

Brassica

Rapa Sonth Verz

277. JJiic

DMG

11

520 Hai. gedol. Ber VI

djW

J^t. :=

J^

-p^rr^Xr,

Vull. Kaleb: ntb Jlw od. J:^ napus ri2J.


Low,
Ar. Pflanzennamen,

}g

241

177179
rCTin K'AA

BB

iC^.^^

vXjT

^^ J^, 924
1.

ebenso zu

tCV^^
[iouviai;

orji.

C 841 zu diesem aus


471 oa<ijcvs, r^^s^

Ferr. i^l^x
rt'ix.A

K'^vA.

D
ist

255

PSm

500

ocic\tvj^c\.s d. h.

^jjuy 461
ouvix;

^_5jj

JsiJ

DUebers aus

608

ouvtov

PSm

471

von

zu trennen. Ebenso

D609

(j/s'J^oo'jvwv

BB

764 <kae\n\aiAa_

Galen:

vCWJOs.

1)608 [w'mw

ap/.Tsov

PSm
syr.

v^<.4-Tr^

also so zu lesen, nicht p/.Ttxv, fr welches

die

Uebers. auch
^So.jvt;

bei Galen py-Tiov

liest.

Erst bei Gabriel


ap/.Ttov
ist,

ist

joovtov

und

ver-

wechselt; er sagt daher

sei jt,)

J^i).

Des
dasselbe
px.Twv

BB

v*^<.4*^->'iT^

was

PSm
des

nicht bemerkt,

obwohl er

Wort aus Galen


des

anfhrt,

597

pvcTtov.

Das

dritte

BB

stammt jedenfalls auch aus der

Uebersctzung:

ckiuK'n rCi\jir^

^^

vo^^x- %tau

cncNduK* i^'t*^^, t^^T"

T<iO<\.o vis major in ea cuius color cyaneus" soll heien: Sie hat

grere Kraft als die blaue".

Wenn PSm

472 zu i^ou'^xkum 1<\s^ i<^\~^

steht, so
--'i.

beruht

das auf Verwechslung von

^CVVi3j

'^

und t^Vv^^

nth mischn.

Kil.

Ig.g.

Ma'as.

5jj

Chul. 74 Kel. 9^ Ukz.

1^.

178.

Kil 3,,

Schob. 5^

37% n'^wbv

179.

jdlantago,

'We^eric?;.

Nur Uebersetzung von


doch steht lessn 'emr
fast

pvoyXwiTcrov ?
oft,

Der

syr.

Name

ist

Ki^t^

zu

um

es als blose
J.c*-1

Uebersetzung begesttzt, das [mit

trachten zu knnen, und wird durch

OU)

')

JAww.

IIa 311

Forsk. LXII. P/au(. major

Sonth Verz. 286, Borggr.

242

179-180
dem
pers. LJ^o Nr. 182] aber ebenfalls
als

Ucbersetzung angesehen

werden kann.

BB

478:

^i

[1

i^AA^i]

<3^Ar^ OA.<^xoa
.Jx*^|

|II

cn!^)

K'i.x

^cn<\

^Jl.*}1

l<'^ T<A--^<\

MJ

OU
j-=
.

t<'^>aK'

cn iCajki [:467] i<'^>T<r

U.. J-^l
rCcniTa-x-

oU ^du
^>j ?M

T<rrnii\

|:473| [rrC^iT^ ,-xA oa..^\Aa cni


1

\t<'

Kv -> t.

930

:^yl'&-

J.r-'

A>

i<':3T<'

^An
PSm

D
372

268

pvoyXwidov

Plantago asiatica,

groer Wegerich
-^

vJvnoAiiex^cxTT^ 303

v^y^'i-aaVv^JiK'
[Bt II 570

t^rmN,

Kf>>N

<iiv^
145

^1 \ \rC <\-iT.
oaCvm.V'K'

sTCTrt^supov

^,

Joik" pers.!]

oac\.>a.4-'t<'

BA J^l OU? C
xauAov
yir,ni

457 aus Perr.


TTpaYO)vov,

<aL^
t<o

BB
ToCi

^rx

si;

514

K7,'javov

oaoiov

-/.uiiAOu,

ipXXx 77p? TSC ToO pvoY^wT'JO'j, uTVi (fimbria) Sc Syst szt

Toj

-Aa'jXoO

aX>.rAa

vsuovtx.

BB

858 ^.si

vyiT^

V*^cn.>sa\^

K'Aa)iv->>
7,,

T^a>*va_d ^crijdviT^ i<L>3(\tfui<\


Jes. 49.^3
(s.

vyjj^

IKI838 Micha
Nld.
die
ns.

Ps

72,,

BH
pt.

schol. ad.

1.

Tullbg.)

aaA

Gr.

35. -[n^

^J. Davon

<r>.>'\ der

Leckende

Zunge? und
Schlund.

ipvoYXtorjijov?

Wie y^^ tvVU

der

Verschlingende

180.
_

= BB 836 aus nuvoYXwaaov" wJlCII jU. t<a\-^\,-i = aac\i(\T^ 114i3 = aai<\T<' (tS7g)
8on hrte lisn el-kelb in der kleinen Oase
870 noch ^Jsi\

Geop
S.

114,o

a'pa

oben Nr. 92. Ascher-

fr Plantago viajor L.
\ij.

jljl Bt
r

II e
1
!

435

327

.;.

Yull. i^

Aus

lisan al-hamal

wurde

in

Spanien c a

Dozy Engelmann
Zunge
konnten.

glossaire 250.

[Der Vergleich

des Plantago-Blatte mit einer


elbststndig darauf

liegt so nahe, dass

Semiten und Griechen

kommen

Aschers.]

16*

243

181182
181.

BB

^iLall jjLl Laud Anocd.

IV

102i5

>*>a_* t^^Aj rf^

hei im

3.

feucht im

3.

Grad.

Lingua avis, nicht capri.

182.

Aus
Gabriel
arab.

dem

Griechischen
[1-

bers.

BB
aus

478

j,A\

OU,

978
von
-llj

v^-aC\.VA<Vd

und

t.].

"Wo

y BB

entstanden
sagt

Verwechslung

A'->?-j

^^
1.)

^x^

C'X'^J^y. ^'

'^'^

FSm

463 vcukaLAs<\.V^<v-a
f.

(so

676 v^r^KV^^
r^JtA.

j\
ist

^\J
nicht

vox
crrpt,

corrupta

v^KTiOA" 690
jljjjlT

rCiev^

Es

sondern

Bt II 339 nach Vull sv

pers.

Kazw

294
Cod.

^jljjjO

Av. 194

auch

Jj^^l

j.

C.

des Diosc.

am Rand

zu ^ouyX.

T<ri^At

Jl'S^

T<'i<\^

^PSm

1164? pr^.

Aaf 51

nn

}li>'^

pDl^Jl2.

155":

'N13 1i3r^

litt

Land Anecd. IV

102i4

Gabriel's

verschriebenes

tuglossum

hat

C 951

gedankenlos
oder

aufgenommen,

obwohl der tashif hier schon fr


war.
Vielleicht
entschliet

BB
sich

einen

Abschreiber zu grob

PSm

doch

noch, soweit es tunlich, uns in den folgenden Buchstaben mit Din-

gen dieses Kalibers zu verschonen und die griechischen, blos


scribirten

trans-

Wrter zu den

entsprechenden Syrischen zu sammeln.

Jedermann wird auf Gabriel'sche Fehler

ebensogern

verzichten,

wie auf die besondere Auffhrung von griechischen "Wrtern aus den
70, die zu

den betreffenden syrischen gestellt werden mssen.

S. ob. 8. 13.

BouY^wdffov

D611 Bt 1190 j^iy.


Borago
officinalis L.

Forsk.

LXII Sonth Verz

285

^tll

OU =

244

182183
Aus der

Uebers.

BB

891:

^.^OATT^
Ktpciov

)CT3U.>i<\nC\

v<^CT1a^CVA
las

^i

-)CVaC\

i<a><X'i<^-^
.

D
.

604
.

Var:

/.piamw

so

wohl Honeiii:

yci ai.^vuVp

tk

)t

9 Xt

/cpoi:6pcpupa

183.

BA
VI

5343

eine

essbare Hlsenfrucht

(Nov

C 481 legumen

quoddam =^_/.l.)
5:.

BB ^L <^>
neben
'^'pn

<iij3t vyjK' oa<VA._a. 'JD Hai. gedol.

Zolk.
/.L.

JL

als

Hlsenfrucht.
[^J^\

Bt.
in

II

490

465

Phaseolus

Mungo

=171

aktin

Jemen

ms.]

j^\

in Syrien m.
3g

Berggren 863 Mungo


Phaseolus
J^U

mschr. Meyer

aus

JAww
Vull.

^L Druckf:^L Mungo = 295 Dolichos


radiatus,

Mungo. JAww. II'67

Phaseolus
119.

Phaseolus
<t

Max":

^L

Rssel bei

De

Sacy Abd.
oder
.

K,^ =
Sj,
ist

^U.

Zakarja hlt es fr
a.

mamq

ttwo;.

Geop

dies C^Vd^)

nicht bersetzt ^y^ a^. of Tudela p. ao

^^/^ a

^rwrioiov
iia.

Langk.

4.

Benjamin

und
li

137 schreibt:

TBD(?)

Kil

nchstverwandt mit ^1d Bohne; jer: S3i'B

Maim. ^_^U Meerbohne, Phaseolus


spricht

Mungo.

SJics

^jX^

ent-

dem

aus Zakarja augefhrten, tdd

oixpiov ist sehr schlecht

und bliebe besser ungesagt.

Aruch piiDX angeblich


die Stelle

tbo aus TMachschir,


die

3,

hat

also
6^

schon corrupt

gelesen,

R Schimschon
Sepphoris

Machsch.

richtig gibt.

Es

ist

der

Stadtname
^v

'iioit.

Die Tos.
fort:

spricht

von den Einwohnern von Sepphoris und fhrt dann


^1
j

'jo Kot3 [jnij:

^^i\

mo'Jt

noio

^tri ^ic hv}

onj
o'oa
30"*jj,

n'^n

njiiTNia
piiirt?

|3 pij> 1.T h'c? "iidj:

'rJK

D.T^j? i^ap

im ponuip nywa
'-iiEa 'p113 j

im

Graupeuberoiter von

Sepphoris

Pes

jMkSPgj.
245

183185
DllJ weist

auf Kai

DiJ graupeln in unserer Stelle


2, ^

und TTebul jom

2 bei

R Schimsch.

nmj. T :t

184.

C 488
aus

arbor

qusedam

[Ferr.]

oder

Weinheber.

Der Baum
o

ist

ij\sif

l^

erwachsen.

BB

Exe

Flor.: tt!^

<.Aa::>3

^Cv:>3:W9

>cr3<Vdui<i\
T<''i<u>wi

rC^^

^^
swaSV

x^\irxji

chls

n <v> >>^
^^:>3

Kran
r^icLa

cnA duT<%\
l^=C\.9T^

tOav.i.->

cndvjcK' Ka.>J3j(\
I^VAiTT^

Obi^ OLJtC

A.^^

|<'tf\.=t\.=l<

CTIXjVs

[karsni cnniCa^oa]

ijLs:^

185.
T

Gummiharz von ^aUamodendron


Pesch Targ
46-14

3^^rTl)a Ehrenb.
458 Spr 7,7

niD

w-upva

Ex. 30^3 Ps

HL

Ij^

3,

52.6.i4^E8t 2i2
(iE

Mt

2i,

Mc

15jj3

Joh I939
117j.

[f.

Geop
w.Opva

483. 49^8.

99^8

2,0)

103,, OCI55) 109ia.2e. 1105

D78

BB

658

l^icOiAa
Tftt:

^in j.-:d

v^.iv:-Oa
:

-j^

K'icV.:

j^

tC] lOnCUTaa^a

\T<'

oacuiici.:

[504J

vjUjieeriAi
[Flor.

K\->t.
vv.t<
:

iCi-nK'

^>nn lOcnA duK"


As;^

<jDe\

tC-VV

,_=t

lOia^a]

"i^j

is^l

.-a

aLoI

oLJ
!j,;4~=>
jy-yppl;

t^iv,S3C\
<t>.Uij

ota^jicv:

T<'<vicnj.'vA

^jiji^^j^j

J^.,r^
ist

J^

^-"

hat 7 Arten Myrrhe.


0',

Das Folgende
SOf/.S

aus

D 603
dass

Kerbel, Scandix,

Ss aOppav

x.wvstw.

Zu bemerken
des

ist,

man
hat.

n^j?

ia

auch Sprengel

z St,

mil

DYatpsK

irrig combinirt
z. St.

Arrian periplus c24 Geogr. grJ

min. 1275. Mller

[flsipaivaia
t

nach

gendert] hlt dies fl


(so)
ia

einen Ortsnamen.

Des Plin

35 Myrrhensorte Dusiritis

.246

185180
mit dorn arab. Gtternamen Dusares
Relig. d. vorisl. Ar. 53.

combinirt worden von Krehl,

186.

Aaf 48 p
v<v.ii> Oy.jjl.

72''

aram.

jnio

(lies

jvnra)

gr.

Dns'DD'^

BB:
jcn:')

vordl^xa

;441 O^jjU s^iti^l^ :479


T<'<-^.>-a

:420
T^Tr<

.vcuii>i

rC\=^

t^^kx

O^uJ^' ^^

706 vcyii:>a i<on_lai>3T<!3 ^snc\

yjjU yCNcnAcn^T^
<\tai\=> wi<' <.-in-^:i

868 Ojj jj^l S^\ Jyl vJ^K'CTi-icn^aiCa

^ic\

<^y.jj^^

'^^

Cr

'cnc>^"V^ T^^--x-1

OyjjWl
346

_^>

663

ipjzk'nt.
ya;j.ai>.swv

Daphm
und

oleoides,

Bergseidelbast.
in
sei
(so).

Bt

LU. sagt

yxf/zkcdx

werden

Folge der Aehnlichkeit ihrer

Namen

ver-

wechselt;

letzteres

y_jj^

II

460.

Berggr.

840 Chamelaea
liegt

^ji\
in

Oj^. ji

jj^-

Die von Bt erwhnte Verwechslung

BB's Glossen vor; auch Vull ^U>

iLo vjy^-

Landau

conj. Pes.

107' fr jvnt

'a

schlecht OyjjL.
Es
steht

OUt. Vull.
fr dujjLsXaia

SV.

syr.,

iJljuX=

Oy.jj^--

Bt II 488
icvifJsco;

664 Daphne Gnidium L, dessen Frucht

xo)cx.o;

pers. Ailju^ KviSsiovistZ 10 vCV.T'j.e (so). Oivo;

w-slafr/;;

PSm

74

t<baAai:>3<\^

BB

981

Gabriel

aus
^

Paulus:

iCA^rncv^ nennen

Manche <l^^aiCa (Paulus Aeg.


thymelseae,
yft\^A.fcj9
.

737

Coccos cnidios semen est


sunt),

non

chamelffia;, ut
TT'jp; [ajrv/i],

quidam opinati

Andere

^acxicx.

D;

x^UTpov,
:

v*vi<\tfu.o aus
,Ji\2S3\j <uJ!,.

kl>jjy.ji

= xvsw-

pov,

TW

(TTcapTt Xivtd

7tp6[;,oiov

Cj^ ^jj|

')

So

1.

PSm

893 Z 5 fr

T^^sl

T^Au:).

247

187

187.

d'raxinus
M&kioL. I'^'D sg. nb^a,

'),

^scJ^e.
s

nicht
j

')

n^'O Midd. 3, Erub. 3"


SS'^ji

Rabbi{O'D

now.

z St.

TSchebiit Tu
D'i^nj!?

IX

b Pes. 13:

p^'a

onn^
ist
ist

D'apE> nhcti^h [O'D D'ip

jd'D 'hpi a^pavb jo^d.

Das

eine
ein

gutbeobachtete

Zusammenstellung.

Die Esche,
zieht
I
104''

Fraxinus
einen

Gebirgsbaum.
stofF,

Aus

der

Eschenrinde
Graph.
hat:

man
159
Gitt.

Schreib-

den
'2

mein

Vater

Requ.

im

talmudischen
j

p^'D

nachgewiesen
j

Schabb. Falsch

19*

Schabb.

XII
wuchs
auch

IS^ac

Gitt.

II

44^.
hat

Ly

III

102.

Die
es
sei

Esche
scheint,

also
syr.

in

Palstina,

aber

dennoch^
ij.z\ix

wie

keinen Namen.

Ilonein

sagt,

108

ihm un-

bekannt

BB

496 Jik.Tp^K' l*^vi>- iC^n tO-^K*


des Junius
s.

^i

v^K* T<^cn>
Geop. erwhnt
steht die Stelle

w Im Gcop.
ij^lix

waren
Index

sie

erwhnt
in

mehrmals

Niclas'

sv,

unserem

nicht.

BB

497

^Csl

<vi.\ tt^cu Flor.]

oj-jjcuK' wiK* <^ctiS3

.LJl i_~^9

T<ji.^3<\i

vcvcTii.:.

Vull.

hat das

Wort

in

arbor

tenuis et procera ex cuius ligno hastas et sagittas conficiunt "nicht

erkannt.
so dass

Esche zu Lanzenschaften homerisch


<j.zli-n

715

ixsiXiva

SoOp,

allein

Lanze heit Bt
II

11

143.
]^.,

D
nach Bt

108

[j^Kiy.

bei

496 unter

behandelt, obgleich dies

xpavtx

ist,

Cornus^)

mas

Kornelle,

Plemp. zu

Av 210

')

Fraxinus oxyphylla M. B. und Fr. Ornus L. wachsen auf dem Libanon.


or.

Boissier Flora
2)

IV

40.

l'SaiBT

pSa TOhol.
'i

17

boi

RSchimsch.

zu

18^

Bume?

Was

aind

rh-' 'Sv TSchobiit 03


')

C'orm

Arten gibt Boissier,

Flora

or. II

1092 aus Syrien,

Palstina

und Babylon

niclit an.

248

187

188
D
153 steht Bt II 287 UJ^

Oj^

I.

murrn cornus.

Der Artikel

BB

887:

j_P-5

jiU. A.itL
1 i

ij

^;:<aj

bl

,^*;

pj

C 832 bersetzt die Stelle

eine o

v e

n hnliche Trucht, anfangs


ist

grn, zur Zeit der Reife rot; ihr

Geschmack

s und adstringircnd.

Geop

7O5 <(Xkl

ckaCU.U^wo (1873) vtpxvsx;. ?

Auch

die Kornclle dient zu Lanzenschaften. Virg


vT'i''i^>)

Georg

(3447

bona hello cornus.


;

wie die Schreibweise

zeigt, arabisches

Fremdwort doch war


n'JnlB aus Kornelle
[)iaTa9ovt>tr, ? ?]

sicher *

vio^ vorhanden. Davon KdXjiJ'ia:

gemacht" dh. Speer


KiSuJicL:
heit
(so)

BB

816 zu

Kn

}Ct^yCXrCo
Speer.
.

Sergius

Mj>.,

J\jJ^

kurzer
eccl.

Der
u.

priesterliche Hirtenstab

so

BHebr. Chron.
steht

Abbel.

Lamy
437

III

138^

Slj

331ij

(3873

dafr

kT^o^x..).

PSm

fiaxTr.piK

i^tfujici^a

jj^

beweist, dass t^dui-iicv: Kn'Jlia

falsch ist; ed

Urmia
"imn

punct. denn auch richtig rtA^nci.:


7^i
,

2K

lljo

(ran)

= B Hebr. Gr. 1 24.3 und BB cod Flor, oben 2


Targ.
f.

wo es fr [iaxTYi-

pix') steht.

pl.

{"3il3

Hai

Neg.

2, {na. f'JniD

Maim. ?
I bei

Ebenso RSchimsch., doch Ar.

J?^^tt'S

und po 2 hat ppMO,

od.

Ven.

Ly

TW

pJnio,

was den

sg.

jilo fr den

Baum
ist

ergbe,

whrend

Kfl'JTiD

-Ji^: das Erzeugnis wre.

Doch

pjilQ nicht sicher

genug. Fleischer
[>.tvi

Ly
die

TW
ist

II 569'' verweist auf xpavsta Speer wie


:

und giebt

Ableitung

^,

zh, hart

und zugleich

elastisch sein".

po

hebr. aram. nicht nachweisbar.

188.
Norberg zea majzum". Nicht mglich. [Ich wei
Norberg meint.
')

nicht,

was

Nld.]
Jer.

Fr

[iaJtTVlptx

48 Psalm.

2v!^

Hex.

249

189190
189.

"Geltis,

Zrgelbaum.
mit Frchten wie Myrtenbeeren.
l-.aicj

BA
^j^.

5868 ein groer


521
:

Baum

BB

rCiuicXj!

^^aK'cv

IL^L J^sC

i^
.

<JL..>a

i^

\^\

^;~^

Jlsj

J^'sr'l

aJjb

i3i_jp

J^ill l

J^j

T->i>aC\

^_^^1.

KPSm
>

54 Z 4 neben

<4al=n
29''
r.

T<Li.ljT< ar.

nur
'^^h.

la^Ul

i^

"

TMenach. 9 Tamid
m-riD?] Ber.

Brennholz neben

[Tos. noch

ein berzhliges
^..wu.

72 Anf. fr D'N^^.

steht- fr

XwT;'den

Baum D152 Celt is


Meyer
g^

australis

Zrgelbaum
20.
s.

(Nesselbaum)

aus

JAww.

Celsius I
Celtis

DMG

16,

588 und Rosen,

DMG

14

637

^^^ mes

Orientalis.

Lag gA

642 Koptisch mes.

Ktfuicv^!

i^ PSm 1115
tinctilis
/.ox./.o;

wird aber von Quercus coccifera


jiacpixvi

gesammelt. Coccus
i.>j.>

541

BB Gabriel:

Xi^l

so oaCVo-^jaiCs aaev_ac\_a

^\
J.iil
:>j^

^'jy
. .

C769

t<::cuTj.

= J^J
:

BB

812,

der noch:

BS:

u.:>3%on i^dcv..Tj..

C 766

i^c\.=Tj, t<!oc\.=Tj,.

trefle

^.^ Ali zier,


II 93

Eisbeere Sonth Verz. und Bocthor bei Dietz^


span, almez.

Engelmann 53 zu

Berggr. 859 Lotus,


s.

sauvage

JyJ^

/^j*"^

Verwechslung der verschiedenen Lotus,

S. 94.

190.

'orcl}orus

oUtorius L,

^ielucljia.
aoXo^^r,

L^jL Hartmann
Boissier

178.

Forsk.

LXVIII. von

Malve.

Flora

or.

845: In Greta Machlia" (PMaluchia?) Geop.


lOljja

943

ij.alx/-fi

(i[il2).

K'T^^

n.

Naaa

x-{{)ix

[J..

HS^g

(isj)

,_kA^a>n r<\- ^
Ined. 97g

Galen

PSm

155

15 T<:iexlcv>s, Galen Sachau

DMG

30 357

aoXoyiov.

Vor der Verwechslung mit m^D

250

190193
hat schon Rosenmller 115 gewarnt; vgl. Fleischer

Ly

TW

II 568'

U.^ Mow
binirt

250 Av 212

Bt

II 532.

Falsch

bei Berggr.

854 zu

Halimus, Portulaca marina neben ^^s ii ,^^Jjb. Muafia comdamit Y^oh


berall.

Agg

'2h

Schabb VI 8\^.
Corchorus
ist

Es wchst

in
in

den Tropen

Boiss. aO.

im Oriente und
/cop-^opo;
y.a

Aegypten beliebtes Gemse und wird der Alten


sein.

corchorus

Theophr. hpl r
cibi

7^

Nicand. Ther. 626. 864 Plin

89 alexan-

drini

herba

Bernhardy ad Said. II 351.

coli.
1.

221".
Z.

Man

sehe

De Sacy

Abdall. p 40f.

K'ji^a ob. S.

231

191.

'Viola,

'Veilcf)en.

DMG 29510 D Uebers.


gA22:pers.Al*Jj,arabi8.
St.

tov,

Geop 87i3

(^ 21^ l'wou)^??)

BB vy Lag
s.

_jLj

JAww

II"

270 Gavl. sv

u.

Sachau

z.

Armen. Lag. manovsak, Moses aus Chorcn's Manouschag" Meyer


ist

8335

dasselbe.

BB
l'ov

738
ist

^^j\ ^^J^

<fcjft.AirC A3Cuio>aic\_.
AJtil.

Der Beiname von


Walach., Alban.,

xop^upoOv

D
s.

607. [Trkisch
Rssler,
die

und aIj

Neugr. mit M,
Nld.]

griech. Bestandt.

im Rumnischen 599.

192.

jry

rhv;ti

Eine Pflanze, die zum Rucherwerk genommen wurde und


das

Aufsteigen

des Rauches

befrderte.
Sifra achare

Kcrit

6"

TJoma

1^

2^.^

b53 88" j41 jSchekal. 49

mot SV' Wei.

193.

iPricianum
j_^,

Maru und
Sidra

andere Arten.
I

mand.

xnKa

Rabb

106. 347.

BB

559:

251

193194
A.daii
K'TJstfti'an
T<'iji ^ even

K>VT<*\

VA:M<'u.>sn

*=

<jtjt<'<\

yj

J^' y* ^' Jy'


'

f-J

^
:.j

[^-

']

nrtvco^:^^
^l;i^l a)

<i\jirC

lOJU^j
falsch zu

j^.

^-j

^j* J^\

j^:^^^!;)

C 853 hat die Stelle

den vorhergehenden ^^cni.: gelesen, und hat falsch


:woi>in
^'>
. .

V<viT<u.:>3i,

kehrt

BB

sv
;

nicht wieder,
ich suche es in

whrend

die

anderen
Nr. 149

alle

noch einmal behandelt sind

^^S^T.ir^n

=
PSm

^jf-?

Vull.

j^^jl eine Art ^^^. Bt j\i^:>j\? so ms.

Sonth. i;i Nov. 280: Kh^:;


")

^];1 Ol;-^!
zu
1.

918 wo fr
TtTtv
.

rCicv.:?

t<'<vt.>'.

Bt Ojjb j^-

**'

T<'iVj

iniin TT*

Kno
T
:

Sabb.

eine

der Erkl. fr 21T

Raschi

Salbey,

Salvia.

Das weie Maru, Eigentum der Sonne,


zor.
St.

Bundehesch, Windischmann
Vull.

109.

PSm

953 :!:
77*'

^1^
aram.

jL;b

Jai- j^.0

[= ^J].
Nr. 140

Bt Cjb.

Aaf 77 p
lOg""

'nO' gr. DIpBD'^l^


also

S ob.

"a^D.

S"3^DD

= DipcD'^'^,

marv,

denn

das

meint

marj Salvia,

wie Raschi. Ob

aus Aaf?
*'

lcvcn.:>aT.:a
r!x<j.<\io\Jyoy

J^L^

[cod.

C. des

D am

Rand zu

|;.ipov]

BB 659 PSm 997

yC^y^Aa.^'yz.Aa

so.

BS dass. zu

v*^a-Q.>a-a und

zu ^ac\%\,/vi Ac\cn, aae\4.Ad..<\cn, Aa<\4<v:>a<\cn.

Mand.
tiij

Sidr Rabb I 106.


'n~~, viell.

347 nnsaiXD

Gitt.

69'>

2 pnanoi

Agg.

t~ zu

lesen.

jja^U^ nicht i. Bt II 504.

'^

Vull. Prtg.

J^ic

j^l ^.

s.

J;:i.

das

weie
u. a.

Marum
Arten.

Bt. I

365 nach Sonth Verz. 275

<iul 'i>

Lavendula spica
noch 296.

j^

s.

noch Nr. 106

nTcvi.^

194.

j.

Ma'as. I 48'' ?
'
)

Bt

II

502

f.

j^

'-\,

'"
J--

JAww.

IIa

285 f'y~i\

Lane

503

auch

p-yJl jjl-s^^ Marum.

252

195

195.

:564.

j3<uajt3T4,

K'ts'^

<i^w>>

J^^
-.o

K'Auicvi.^

BB
632

560

1.

^Ojscn

LjiJb

\,>a3<\

0iCv^c\-Sn

fio^ncriAa

''

^y

^jj>.

v^K"
j^

rfiTWitVa

''

:429

t^ji^W JUjj

jC\.nr.o.\V
OaJ.^iTVJV-3

^:
:

<TJ

TtT^vAj

Cy

T^Tsn T^^M' ^'Vi T<^^T^

dV^CLs ^CVJCj

oaoacucuki

'

:637

[J^^L

H] jy^i^UI

^^^

cy

i^\

Jj._^.=-

Jl

.^b-CX^'Oa

Aia.i'icvV^T^^^^-^

'

644

.,J_^\

\>X^\ ^ia -wl OatVaJOA

yc\jic\^j_on T^T-_^- tC=vj> d>^cv= A.clxj vyiT< vOiicxjaLi^D

869 LX^I

275

''

pi; j_^-i^

liJ^^

JAww.
UjilA.

11"

146

(wtxpi;,

xr/wpiov)
**

Cichorium Intyhns und C. Kndivia:


/tovSpiXX-/)

'KstM -ptvnT.i.V

1^276
TSptSo;

Chondrilli

juncea

Knorpelsalat,

Manche:
cspi;

etSo;

Ypta;
^<'^=T^
'

auch

BA

4643 zu .^jisno^, also:


*

T-^^ix:

^yit^Ja

<=>iM bers.

274

u6|7o;

PSm

1054 Z

7 oacxjaLjCUka so
*

axjcvO'wSsTTspov

Sonchus olfxacms,

arvensis.

Kiytopiov

auch

PSm
J=Ji

1202
-w^l.

fr rCnOza-k.

Zu

50-70?

BB:
1054

^.n vyjt<

oi3C\.aL^a.a<i

J^

Kx^cCS^m?

PSm

<x-<v.lx.icn.

Vull.

2.

rCduicN^a

')

(rt/.pi;),

ri'lia sind also

etwas wie Cichorie,

Sonchus, Chondrilla und verwandte Gattungen, vielleicht .bcusjcsV


')

fSo

1.

HA

6660 fr l<'iuc\T.>. Vgl. das. 6739. Nld.]

PSm

591 aus

Galon K'ot^a

lathyrig

s.

Nr. 293.

253

195

wie Lag. und Clement

= Mulletzu JAww. 11" 357 vermuten Leontodon


I'JLJIj.

taraxacum" Lwenzahn. Berggr. 876 Sonchus.


ist

.sCVax^V
-^S^
Jj"

karsuni.

jyij^ls von Lag gA 52


,

fr pers. erklrt

Jj5^ i^ ,jevnxAH
ist
(s.

J^ ^
P^m

Vull. I 547

J^lS' ^x^M,.

Nur

ob.)

jBCVoJt^^ eine wirkliche Form,


53

die da erscheint,

wo

BB

syrisch erklren will. So

vfti<j3\t<',

[BB neben

v<VT.:>ai<

wofr

PSm

247 nur Bernstein's unbrauchbare Vermutung,

es

sei

KIID (talmudisch) beizubringen wei.


-Add

Es

ist

lAupov,

DCange

aaupov

^sSpo;

vi

TpaxTuXt;

ber welches Dozy-Engelmann

Glossaire

166 sagt:

Almiron span.
:

Chicoree

sauvage:

Os,-^!

Nach Mostmi heie hindib ban i


Ibn
al Ilass

mirn,

das auch Bait. hat.

bezeichnet es als maghrebinischen

Namen
Auch
des

des hindib
vviec=<\i<

barri.
ist

Dozy

hat das griech.

Wort

darin erkannt.
ist

aus v^vicvatC corrupt. Dasselbe


354,

^^

,-^^1

Ibn

Awwm
in

II"

das

Clement-Mullet unbersetzt lsst und Banqueri


will.]

isopyron ndern
Nr. 119) und
gius

1529 sv jectojc^
'i

Jj^^

^^

T<'i>j^

(vgl.

BB

725 sv lOcu^i K- ^
^.

bei den Persern nach Ser-

und Honein jocui^V.

Nr. 4643

und

PSm

1202 BA,
nicht,

zu iCsfM-

Wenn PSm aO

sagt

^Jj^

stehe in der
er von

WBB

so gibt

er einen

neuen Beweis dafr,

dass

den spteren
einen beson-

Buchstaben keine Kenntnis hat: wenn Jemand unter


dern Artikel
dass
er

jacvn^^^
ji

hat, so ist es schwerlich

zu viel verlangt,

unter

von ihm schon Kenntnis habe.


rCiiryx-oa-j
u.

Auch

rJLliltj

PSm

1328 unter

BA

Nr. 3992 muss

man

nicht in

rJ^b
c.

ndern wollen.
iCa.\,/^^ auch

PSm

53 K^\i/w^.*\ ? Das. noch


:

T<'i^v5^A^

a,

i^cvirC,
l?Ua^"

^xtjvS .^u-lcmV,

-,-^Ji^,

p-jul^W,

t^aAj.

Dieses
Cichorie.

steckt vielleicht in syr." li-iU Vull sv.


als

= ^l^

Nichts

Cichorie

ist

auch

die

der

Kornblume

hnliche

254

195
blaue Blume",
die
guli

kasni

l^li

J.^

heit

bei
ist

Peter-

mann Reisen
form von

II 227. 249.

253 Pseudo-Kornblume".

[J^

Neben-

lIL

^JL> herb, bitter" Nld.]

Aijj^ Bt II 512
3.

JUic,

juJa G03.

Auf

i^n.ji

oder

tCs'm geht das talm.


zurck.
Vull.
\tj\

und

arab.

salin
also

\jXJ>

und das
aus

griech.

VT'j[iia

[^Jhl\ lies
ist

nicht

t6-,70i;[!]

crrpt.

App. zend

schwerlich mehr.

Man nimmt
tur entstandene

an, Cichorium Endivia L, das fr die

durch Kul-

Abart des bei Jerusalem und in Syrien') wildwachwird,

senden C. divaricatum Seh. gehalten

stamme aus Indien.

Lagarde hlt Semitica 61

u^jilib

fr

eine echt semitische (Lagarde


^^JJl>,

psalterium Hieronymi 158) Weiterbildung von

wie bei Avi-

cenna

die

Augenwimpern heien". Die


entgangen
mir
aber,
ist,

syrische

Form t^vi

welche

Lagarde
der

spricht

fr

semitischen Ursprung

des Wortes,

von Lagarde's Ableitung abgesehen,

nicht gesichert zu sein scheint.


Tp)^t|7.ov,

Tpw^iaa Salm. Exercit. Plin. 898 y.^n

/vi ->i.V

PSm

1521 K: K'iq-i n [a^^\ ^cio^JtBA <.:^*-aa-=%V) <A3i*>V ^""

PSm

1510 nicht erkannt, 1521 vergessen, 262 zu iC^cv^J^ (G^eop

98) yC^n AI .n\, yC>i.ir)n


das. <r)n-*,
l)J. ,_~-Lii

ai^
h.

'

vido num

sit

dptSa^"! Synonn.
IwlT

(d.

j^lT Lag.

aO.,] pers.

BB

705

BS.

[iX^i]

ijLac-

rC>y
Bt.

i/vi

-ai^n t<T.. s..

^Mc
pl.

/.ovSpiX-/)

aO Vull
Kil.

j\,<:^
1^

^^

iH^\b^V mischn. pir^iy


7,

Mb.
b.

Maim

ar
j

yvbV'

Schebiit

Pes.

2,

TSchabb.

Ii2

102"

Kil. I 27*23 j Pesach. II 29'^7 ptr^iy

=p' Dp n ,
griechischen

mvf

'B>^iy

pn^ij?.

yvblV aber auch pain 3 (griechisches Fremdaus

wort!) [b 89 '31J'n (die vielleicht nicht erst

dem

')

Beide wachsen

in

Aegypten

wild.

Ascherson hrte dafQr

in

Acg.

i7i

(d. i.ijspi;),

mggede, ahn rukbb, kindib. SilU heit auch Urospermum picroide Desf.

255

195

197
ein

zurckgewanderte Form des Wortes)] und '^n'D''),

dunkles

Wort.

Tpw?w.ov po'Dpncs .'31B

Ly

II 192''

n^iy vgl. Ar sv nivf


rs>!?iy.

u.

'tr^lj? ist

also

wohl Cichoriuvi divaricatum, Cichorie,


'^H'D'

pa'DDlID,

paiKOK.

aiJ'n,

Cich. Endivia, Endivie.

196.

oaCvV,*Acn><3
Jls

420 oaC^^^rCyy^
iLJb^Jlij

^ <<a
D
Uebers.

)n\\->y

BB

564

\S

^?-l

,]^

^^^li'[<^iT<r :HJ <ki<3 ^V^a

D 500

fjt.[j.%m<.zx>c.

Beibehalten

PSm 286

Z^. S. Nr. 80.

197.

Lycium, Saft und Extrakt von Berberitzen und


T{}}amnus infectorius L.

^jLi KC^Cil :^j^ J^'^L

Ail

Jls"

V^^ BB

565

^dv*.:>3n <\cn TCitfu-J^dXV


:

.cvrvJcn

^^

i^^dv^:

T^jiKh

a.r.iT
i<'i<\4

^j liuU

[1.

nojjncxj] ioj ioj

rC^ivr^acx <,<.<.)jn
ii,:.

^^ ^^

^Jas^
licher

<\.aai.9 vy.K'j.-s

<.\4 ^

Dieselbe Stelle ausfhr-

PSm

1162 unter

_x..it.

r^ ^-

*^

^i:a

ist

Uebersetzung

von y^j J^s Elefantengalle


')

[-gift]

VuU

sv u

Oy^^

syr-"

= pv'lA-*
Sonst
ist

Nicht '7"n*D' nach

Pes.

aO u
2,

Asulai kikkar leadan


Ber. 51 bis
j

St.

'^ ^

no

richtige Redeweise.
j

T Joma

b 39

Sota 19 m Erub. 21b

Schok. 49

'^ n'DH Mechilta 45, 1^


PID
ist

pn'^S

7235 Friedm. u. sonst.

in'Dn Midr. Sam. Auf.


128 'fl''*^'

inischn., nicht blos talm. Vgl. Delitzsch zu Job.

Fr Cichorie kennt Delile


ist.

p.

72 cMkurieh, das aus

d.

Franz. Chi-

coree entlehnt

256

197

198
Daraus gewinnt man JaJas^
X^^^'-*'

Bt

II 450. 272.

Av. 238 Kazw.

I 261.

Bcrggr. 860 Lyciuni, Oxyacantha neben -.y.^ )0^y>-

/,*'^^^v,

(paa<a/xpiT

Lngk.

13 Pott

ZfdK

76 ij>- Av. 172. Bt. 1400

311 Saft des ^^.^a.


Syr. unter Wxiov
S.

Rhammis infectorius. Das Prparat verstehen die

id.A

^i^a
,

Ja^^as^.

Es gibt 3 Arten

[tut"

PSm

aO?]
;

1.

Aus .^.ii

.aa

xJn.

Lycium, der Strauch, ==

Oxyacantha
2.

^ui/cavda

Berberis jvx..ii Nr. 99.

Das indische Lycium

126, auch Arrian

im

Periplus.

Noch
28g

jetzt in Indien aus verschiedenen Berberitzen

gewonnen. Meyer

Mow.

188. JX-jJJa ^_,kis..,


3.

?ry^
der

^^
Araber
Bei
gebrachte"

Das
d.

vom Berge
h.

Lycium,

das

chudcliud

hudud

^_,iaJa.

heit.

PSm

steht fr T<'Adv>a<v:

T<^^iv:3n

und

PSm
BB's

verstand:

vom Berge der Araber,

der

chudchud
haft

heit".

Sein bser Geist hie ihn gerade hier gewissen-

die Glosse

verwerten und so bereichert er


einen :icu>^CLa
sc.

1218 Ara-

bien's Geographie

um

1)

Nomen

mentis

Arabum

BB
BB,

sub jx.ii". 2) id quod ^a^'cs,^


8

,^^1.0-^ nncui j.-= n<Ljinc\ui


Ja.Jia.->^

e d ,_/Jw3. vjy-o*^X\*^ n<\ncv


. .

BA. Valet
I

pea montis,

sed ^r-t^

rhamnus
des

infcctorius

Bt

311."
ist

Die Stelle gehrt


nncx^i

zu

den Perlen

Thesaurus.
ist

'^.'^^-^

fr

(=

5<c\jncu)

.^ i-r-^

zu lesen, ycu-otvVv

>,'>/.iov,

in

yT^aictov

verschrieben,

wie
f

oben,

durch

BB

beanstandet,

\LJi,

glaucium zu lycium ge-

stellt ist.

198.

Bt II 39 ms.
Aj

fr U^a...,

r.

A^....]^

,A<y.s" lies nach

ras.

j-L*:^ iy.LSL,

aus der nabat. Landwirtschaft.


o,

Meyer

3^5

rt auf

, o ,0 ,

.Pfeffer (??)

Mow. 155

aj^a-sJ-^.

[Persische

Form

ungefhr i^ySl^

w, Ar. rflADzennamca.

17

257

198199
Steinkrug"?
Sollte das syr.

Wort icuot>a Kleine SalSe

sein?

Nld.] Vgl. T<Lftn.T> Nr. 326.

199.

\anunculus^

'lEaf)nenfu.ss.

BB

598

BS

XiS' XjS'

XS'

KT^i'cu
(^o

PSm
')

434 K-^ioj zu

Vj^l^iA-Ks
VCV^iAaKiVA

arpaytov
lies

514 veuaV'S'
aj^JI

4;^'

rC^icu

669

y.Tpa/_iov

nicht calx viva tva^ oiToaxov"

640 v^a\,a3<=-.\^

T^^iaJ

,T<lV.^cn

[PSm

sv

auch rdiV-^"]
flos,

BB

ein: yuaa.

K PSm

649 Z 2 K'Jiiico Gras C 542 rC^icu


ijJ

foenum, stipula [vermeintliches

od. jLj]

herba pec. ranunculus


Nld.]
ist

JJ^\

[Nrt Barh.

gr.

I 33,

Ka^cn

Viell. K'^ieu des

BB
ijy

zu trennen von r^^icu, doch


punct.

dies

Ijy Blte (?) bei


-

BB

wahrscheinlich

richtiger

nach

talm. Nfl'TiJ, T
yf>-\J^_

Vull.

I 249.

Bt

I 151

II 85

c.>UJali

343

XT =

Berggr. 343 ranunculus.


:]tiT\

PSm

1092 ^.^Vi-icni
3^

=
j

-jClTl.

^?
]^

neben n^nhn Ukz


ar.

Sifre

11107 p 96\ Teb-jom

Mss. Maim.

n"n, H'n

Chag. l^%^ ,T'n


Teb.
j.

Erub.

25'',.

n-n

Ar. SV n'n!?n' ntcn sv m^.


C>\xd\.

Maim

Wurzel von
u.

JUJt.,
SS**

Ukz.:

TChul. 3 ns'n zwischen 'jDiin


:

nT\bn h
'j;

(ny'n)

=
:

Kmno

np'V nicht

'Tic

Hai zu Teb.

Kn^'on

1.

jnnm. Aruch
dh.

Tl'n:T KTp'J^

(nrit),

Wurzel einer

Giftpflanze",

T<'^i<u
groe

Ranunculus, Hahnenfu, dessen Arten, bes.

sceleratus, sich durch

Schrfe, teilweise durch heftiges, tzend scharfes Gift auszeichnen.

In Syrien und Palstina


vertreten. So
z.

ist

Ranunculus durch mehrere Arten


r d.

B. R. calthcefolius J o
-ff.

in Syrien,

auch bei JeruR. Hierosoly-

salem,

ebenso

Asiaiicus

L.

Auf dem Oelberg:

258

199200
mitanus

B o i s s.
\i.

In Syrien

R. Cassius

Bo

s s.

und R. Damascenus
124.31. 36. 30.48.

Boiss.

sceleratus.

Man

vgl. Boissier

Flora

or.

200.
TtiLj X;rj

^mmi

und rCLsJ yjj MentT)a.


\

.\ctXLAU <\am <iA^<\

I; <.\.i

S^

jjs

t\

i ^^o*c\

jJ^U')

T<il*J

<iJ

^^ oacvKl.: -^ j^

BB

479
:482
Ijiiilj

anT<l:>3

Schwerlich richtig vocalisirt PSm 223 sv oacviCrnrC:

K^Lj und 229 lin. 8


KDJD,
LIaJ

iClUJ

nach

BB. Gezzr im

3.

Grad

liJU,
d.

griechisch
h.

die

alte lat.

Uebers. richtig: ammi, syrisch J3D

L-j

lies

das

Vull. SV. als syr. hat

l^'U II 1287

= 1^ l^,

il^iJl;,

a^L^^jU

ammi, anisum aliudve semen :J.^| ^IL, nicht ^Jl Bt II 543,


IjiJlI

Av 216 Mow 260 Berggr 828 Ammi, semen Ameos.


Namen
45''

Ninj

geht wohl auf den pers.

zurck.
n'J'JBf
1.

I
D

Aaf 95
32" "'JD
1.

K'J'J

DTBK,

N'J'J

nS133J'

DTt3K.

K'i'J

nNii3Jj

so D1K*DN

1.

ameos.

DCge

mi-vavoOxaixswi;.

409 "Aimi Ammi, bei den Droguisten Ameos, von semen


b.

r^\\

Mt

23^3

Luc

ll^^j

viSuoTixov

Geop 98^ Mentha, Minze.

BB608

^j. 519 Honein >k3u:a

PSm
,,

138

Rab-

b a n Suo'iaov" <.J.j 989 va:7a.An\cn, fC^jancn, <.\.\

^n<USjt^(V.a

1051

t<l>3ricn

Ebed Jeschu y^xXJ, Galen

S'joirfy-ov

iC^<\ncn

= BA
Ii

<.>c\na3,

<.:>ancn,

<.>a(\ncn Vull. sv Ljljjb syr.


aus

lies

UlJ^

<L>ncn.

Ob
1.

dem

griechischen

r,SuoTaov

entstellt?

PSm

918 iki^>sn

<jhH.
!

jSchabb VII 10%^ pjpi Ar. sv und sv nJO


yjyj

DD13

pmo

13013

j'DWS pD'OpntS

1[']51J, [j

poiE^s

Landau

falsch prii3].

Die volle

')

C 549

tCXjJ

1)

funiculus

canuabinus

[Roedigor,

Chrest.

Oloes.]

Geop. 24 2) Semen quoddatn esui aptum.


17*

259

200

Form;
j

sonst

nj?Ji

j.

Ma'as.
j.

b2^.^^

(Var.

nyia)

Ned.

'61^^^

nyj3

Schebuot nVJ3

34*4^.

berichtet, sie

habe einen vierkantigen Sten-

gel

wie ja

alle Labiaten.

Sie
es

macht aber darum keine Ausnichts Viereckiges


in

nahme von der Regel,


gebe", denn sie
ist

dass

der Natur

voll

Knoten", pnisp K^a, dh. Stellen an denen


pitSp

die Bltter sitzen.

Chananel erklrt

an einer andern
an
j

Stelle,

zu Pes. 74 mit Bezug auf

Bume

der Ort,
S.

dem Aeste und

Zweige wachsen. Vgl. oben Nr. 111


Zweifelhaft
c.

159,5

^^^ ^l^o yjj rCi^i^.

ist

n'JlJ j
')

Ned. 39%^.
lj^
,3^

sri'SK

TSchabb

nri'SKn [Zuckermandl, n/i'Dn, hat

durchweg Kames verkannt und


schrr. kennt,

fr

Patach gehalten; werhebr. Handb.

wird wissen warum.]

128* srj

140* K"j'j-) zu

xn'OS der Tos.


fehlt]
liest
:

aO^

[und

^ wo

es bei uns in der Tos. mit

Recht
[so

in einen .Kressensalat getan. Gitt. O*"


u.

gegen sa'^T Km':

auch Ar. sv
(pD3)

N'jj

Druckf.
zar.

snT2{] esse

man

K'i'J,

Pfeffer-

kmmel

und Sesam. Ab.


(S'no), ninj

29* gegen yhn 3D1BD' Pfeffer-

kmmel, Kmmel
eine

Teufelsdreck, Satureia capitata und


nicht

Thymus Art (ma). Es


das
ist.

ist

Minze

sondern Ainmi geauffallend


ist

meint,

neben Pfefferkmmel genannt weniger

als

Minze

Dass Nn'N

S'J'3

nicht Minze sondern


:

Amnii

wird

man

zugeben, wenn

man Folgendes bedenkt

1)

ninj ist

niemals

Minze,

')

Was
Gitt.

ist

nn^en
?

tk

3,,

Var

ns:'en

[=

TSciiabb aO??].

Was

'nein

TIC

'3

69

Aruch TlCin

pilatro.

[^.VAAqjCVrC

-a.:!^

1.

X'J.\J.\

TO

XOTCTIXOV.
')

Nld.]

Wnsche,

Neue Beitrge zur Erluterung


S.

d.

Evangg. aus Talm. und

Midr. Gttingen 1878


Stelle:

291

oitirt

(zu
[1.

Matth.

23,3 -oSuosaov) die angefhrte

Unter die Kruter (QTIW)

Kresse,
Oel,

whiW], welche man am

Feier-

tage zerrieben hat, darf

man am Sabbath
ist

Essig und auch Minze ("n'tS)

tun und

sie

mischen.

Was

nn'ttSV Antwort: N'TJ''.


di,e

Kaeh der im Text


y3J'3,

gi-

gebenen Errterung wird man knftighin


ber
ntnjft

Stellen ber

nicht

aber die

zu der neutestanientlichen Stelle anzufhren haben.

260

200
sondern ausnahmslos
auf

Ammi

LisJU.

2)

D 409
es

sagt

vom Ammi,

das

Kmmel,

Dill,

Pfefferkmmel

folgt,

werde von Manchem


in

irrig fr

thiopischen

Kmmel

gehalten.

Die Nachbarschaft

den

talm. Stollen weist also auf

Ammi.

3) nn' ist mit ntnj

auch von

manchen
verwandt
semitische
ist.

Syrern
sind.

verwechselt
4)

worden, obwohl
ist

die
,

Wrter nicht
sondern
die

sri'a
aus
der

nicht

^aiv^r,

Form,
Var.
zu

das

griechische
zeigt

"Aaai"

entlehnt

Die

Tos.

aO:

ri'aPt

uns die

echte

Form
der

des Wortes, worunter babli, nach

dem einstimmigen Zeugnisse

Syrer ber ninj nicht Minze, sondern ganz richtig

Ammi

verstand,

wenn

er es mit K'j'i erklrte. Dieses sn'cnn steht als Variante bei


1^ fr xriJ^an

Kai G. zu Ukz

(neben

i-c)-

n'BK aus Schabb. hat


ist,

R Schimschon

St.

neben NnJ-DK (Ar.) das Correctur


steht
(s.

wie on'D

wo das nun an

falscher Stelle

Tosaf. Jomtob) ebenfalls.

Dem. 22^7 nny


d.

drfte
y.

mentha meinen.

Ammi DaO

Plin

SScuminosimillimum, auf das alexandri-

nische Brot gestreut (daher:

ilyssJL)

und unter die condimenta getan.

Apicius lsst zu einem sal conditum 29 ed. Schuch (a 27) nehmen: Salz,

Ammoniak, weien
Apium.

Pfeffer,

Ingwer,

Ammi, Thymus,
522:

(Satur. cap.)

Ammi

ist,

nach Sprengel

Dil

Ammi

copticum

J'lychotis

coptica

DC

Fenchelmerke.

Man

wird vielleicht auch


haben,
II

dieses

unter K/i'on (s)

u. K'j'j

zu verstehen

vorzugsweise

aber

Ammi

majus

L.,

das nach Boissier

Flor. or.

891 in

Sy-

rien,
wchst.

Palstina,

Mesopotamien,

Babylon,

Aegypten
Meso-

Auch Ammi copticum

weist Boissier aus Aegypten,

potamien, Assyrien nach.


e.

BB

923 gibt noch einen Namen

fr die Minze.

Die Stelle

hat

Abbe Martin aus dem


JAs. 1872

BB

cod.

der Propaganda in

Rom

mit-

t^eteilt

XIX

475:
[jya-

T<lH>a.>

[H wtC]

WT<'<\

H] iijk- j-s tC^ccot


261

200-201

lil|

^
(?)

IJjjI;

[^Ii1|

-wl

il>l

>-w.

nur H]

Raqoutha, dans
signifie

la sainte Ecriture" [falsch:

^^ = in einer Hs]

une chose

vile.

Dans

le dialecte

de Mossoul on appelle

ainsi la

menthe. Messih Sahlab

a dit que raqoutha signifiait la


ist

menthe."i_J.A, fehlt in cod. H.,

und

mir sonst nicht vorgekom-

men.

Uyl;

und

falsch

X>y>\^

Vullers

Jjjj,

IJ.

Vgl. Knopi.

201.

"^apparis spinosa L.'), gem. T{_apperstraucf}.

tal

P]

j:

:^i^\ .

Knie

<i*T-a

'

e p ,i-^ ,^S' ,jC

aIS^j

^^1
*

i-ko
:

^i
"^1

wTf oaajn<A< * BB
<>

820 mischn. nasJ


^

^<'^Al-o

^1
'

<fl<v\,<= Qdcu<v>
^>.

843

uLj

^.j^r>.
'--*

vctV-aAevr^

:30

:^^1

\c^\

j_^JuijyL-jj

Ji.,rfr

J^

V^U^V^lCo

820

Ld|

i_JCj

iLsil

j^ e

iJ\fXi\

-t^Uj d

Aiy>~ii

^J>-\y

Alle Syn. des Gabriel


Varr.
"

PSm
318
aus

1518

"

oatUrxAji^- Ich schalte die


ol

des cod

ein:

wspi * aTTTripsw;,
(^y_j)\

Ss

'*

xuvojxTo;
^wfTxopSov,
s.

KaTTpia

vOjtwoi^A

v^ViOs
nach
! '

^ y.opJCo; ;xy5Xov *

9u>.Xo(jTa9uXov lies

und

Plin. ty

44 ophiostaphylen,

S. 263ij

daXXi''TrTpaL7. LL-s

6X690x07 auch

PSm 260,

doch mit Otwwtixov zu-

')

Boissier Flora or. I 420 fhrt mehrere Varietten auf. In Syrien


C.

und

Mesopotamien

spinosa
:

canescens, in
Aegyptia.

Damascus:

parviflora,

am

todten

Meere, auf dem Sinai

262

2{)\

samniengeworfen

TI
''

o3a\,i-^^<XT<'
ok^^'{6/'>.(apo^

towt-r/;;

PSni

260

oaaV,JcuT^
i,iu<ai\

H:
'

&3C\.^.i.sc\.=T^

lies

siyXupov
"

nach:

jIjJI

xovtTov?

"

iTCTTO^u-avj;

oacy^yC^^c^^M^

Tpi/oaavs;.

Die Synonn.

der Propiieten",

Rmer und Punier kennt

Gabriel nicht.

BB

setzt

hinzu, er habe alle Synon. auch als besondere Schlagwrter behandelt

fUSJI

lJb

Ij^!^
also,

i 145^9

jLSj.

Leider tut

PSm

das auch.

Honein gebraucht
Ertrag, t
lich

das

ist

der

langen Stelle geringer

^"

iciwzapi;,

durch das Fehlen der Determination deut-

das

Fremdwort
U.

kennzeichnend.

BB
Namen

862

hat

es

ebenfalls:

^\
wort

J^l
ist

AsoAcv^ WiK" T-^n TCxx^n t^^I'). Das Fremdder Kapper: Koh. 128
49""

der gebruchlichste unter den


^j.^,

Pesch. Hex. Geop

llOj^

(i;

18^)

Aaf

aram. icKp so

n:v2H .Dncp. 47 p 72'': njr^K

51" nop.

BS
>

hat es als Erklrung

zu

dem aramischen Namen. BB 615 i


v*^CT3:>

^^aos

vyrC'

i^-J

J^lj ^Cll Jjj ^5J| i-js

^-^J*^

VT-Oa

vyiT^"

<J>T-:781

f^^
.

ybj

^Ol

^J.

Dazu

BB
cn

884:

Hl

r>

T .q

K>^1
:

iC2k.n-&

T*''^ ft

"

'^

"

i<-i<vi

iJ&js
'^

iCiiva JOS dv.^cnc\.cx=3 ^Vll jj^ -S^jan t**!"


soviel, dass -uo

^Sa

Daraus verstehe ich


bezeichnet [ob

Kohel.

aO Kapperblte
i<'t-S

Jjj

des

BS

richtig

ist?]

C 819:
?
t^^

verres

(Nov. 236,

/ti^rpo;)

2) citrinus
^Xi-iT-zjax

cucumis [Perr.]

t^"

germen [aus

tCsAT T^ib-aA

Sachau Ined.
auftritt
!]

95,.2.4

Galen, das aber


s.

hier nicht als Bdtg. von


[irrig

kappr

Uva
]

lupina

Solanum

nach

Ais^\

wvX

vgl.

<,clja
[lies

-^' ^
iCACUo].

tCt-o^ pix Judaica

[gewhnlich K'Acv^] Simla

As
JiiTCTCapti;

Kapperstrauch

und Blte

hat,

wie

das

ebenfalls

aus

entlehnte

,jL^ vulga>r jLs

Gavliki

132b u Sachau zSt.,

')

Die Schale der Kapperwurzel

ist

ein drastisches Purgativ.

203

201
Wetzstein, Delitzsch

HL

u.

Koh. 451

die

einheimischen Bezeichdass

nungen
Cast,

so

sehr in

den Hintergrund gedrngt,

wir die (von

bergangenen) "Wrter rCk^i und

id%

nur von

BS

erfah-

ren, der sie mit

oben Zeile 12

Ao wiedergibt. Fr <d%^ gibt BB keinen Gewhrsmann


Dem.
Ij
j

an der zweiten Stelle


an.

iCjtJ mischn. nsaj oUal


strauch. Dieses Schabb. 150" (30''

transpon. aus n^i: Kapper-

u)

Schabb. 15\ dafr

nB3:J.

Be-

nannt von
springen

V^

-^^

spalten,

vom

Klaffen der

Samen oder vom Auf-

der reifen Frucht wie ^f- nach Wetzst. von J? die auf-

springende,
p'a"]n

berstende

Frucht,

wie

')

ebenf.

nach

Wetzst.

437

n^B der Spalt des in vllig reifem Zustande seine dicke Schale

sprengenden Granatapfels,
Nr. 310.

wofr geradezu KA:>ae\in t^A\j>

steht.

<rtS (Blte"
36" der

s.

Nr. 334

Anm.

2) talm.

mo

die Blte Ber.

Kapp er,
4^ der Strauch:
j
ci^jt ^)

Ma'as
kapseln

Bltenknospen D'lDp, Dicp, Samenn'o'^ Frucht [Blumenkelch"


steht

nW3.

51" Dncp Knospe,

Ly 1198 falsch].
Stiel,

Die

Frucht

auf Dies
die

einem
meint

IV2"
j.

langen
Alle

der ber

die

Blume

hinausragt.
ist

aO:

Hllen wachsen an der Frucht, hier


len

Frucht oben, die HlF|^j:,

unten".

b Ber.

Se"

Strauch (mischn.)

Blten pcnep,

Frchte mJV3, junge Triebe nnan; diese talm. ni von * nmt?

jicv^.,

hebr.

n*fe>,

i^<Ux.. germen,

PSm
Crista

1520
galli

ZU

T<'dVj>c\jt>s

*)

Deutscli:

Klaffer, Rhinanthvs

L von

der

klaffenden

Kapsel (sonst Glitscher).


2)

Maim.

z.

St.

130^

1.

^^1,

die

Frucht "133^

DIpD so ms.
sv

ar. fr

der Agg. 13J 7S DHC, eine falsche LA,


teuerlichen Combinationen verleitete.

die Kohut,

Aruch

m2T3N,

zu abenals

Der Zweifel, ob die Kapper

Baum

oder als Kraut zu behandeln

sei,

rhrt,

wie Hai. gedol. Ber. VI ganz richtig

erklrt wird, daher, dass sie sowohl aus der Wurzel als auch aus

dem Stamme

neu ausschlagt.

264

201202
AiTTr.;? Blte talm. me, Blumenbltter 'mcT Ti, Schote n't5'3

nach

d.

richtigen

LA

Rabbinow.

n'a'3 'im Pes.

mBT

S'J^ n)bpVl.

Sicher fr den Strauch steht


59
ist

ms

Ill'',

viell.

auch Chull.

umgekehrt
die Frucht

fr
ob.,

Kappern
Vull. sv

0*0^3: ('o)

Schabb.

110*.

Auch

ii

(s.

i
denn

(?) )

und der Strauch Petermann


Frucht meist einen

Reisen II

144

Schfella',

wie

Baum und

gemeinsamen Namen haben.


m'Ji'as sg. bibl.

nji3

[Ly
bibl.

9""

will

wissen,

dass

es mischn.

njrss heie: falsch.]


als:

Auch

kann

es nichts

Anderes bedeuten

Kapper.

202.

^Hatcissus, C^arcisse.

BII carm.
yftjcy
<vi fin

ed.

Lengerke Knigsbg. 1836


vii

I,

6.

i-iItO

\^j~'^

n\j ^.-s aac\.A3^js^rCi

BB

587

^-^l ^aCUoiJ <\TA3i.BC\

-.

<kaC\iA-i

r>\j

019

^^^^^l

^^
s.

oa.t.^'\jz\

646 Nipycwio? 66

^xpv.i'j'iiww.

^^j! pera.

ij-V"

Gavliki

u Sachau z St p 66

JAww IP

265. Mand.

^/vkvhatj
346^(,
f.

Norberg,

aber nach Nldeke steht Sidr Rabb I 107,

D'Jik:.

Talm. D'pu Ber.

43''

n-JiiJT

':

(nyi) targ.

n^aan Nr. 128

das lange fr Narcisse gegolten hat, opp. 1311-

jjj

Gattungsname von Lilium" Sonth Verz. 277. Bt


/,*>.>

539

Jasmin. 443: ^Ji\

Jasminl.

Dies

_yjj ist zweifellos:

PSm

680 BS: s^:>3<v..^n y<Ux^fA

^j-^^^
.2k-s<VA

^r*"-^'

^^-

^^'

*5^<v^
^__,.t>^.

und crrpt daraus 671 ausBA:

kaC^Aa-e^J,

265

203

203.

3'

'dices,

3'arnKruier.

ykj

OIj^jJ-J

-iA

"!?>

cr*^^ Air

vyiK* t^'vxj

BB

621

^O^^aClXjOt

987

^\^\

v*ViT<''W.itC\^ K'T-oaX.>3<\ .X.r<\jeia

^_^-J^-/

D
w; Ta
syovT

678

TiXuTtTspt;,

tx

[;iv

ipuXXa WTspiSt in

oaota [o aov6[/.o<r/

Se,

sxstvT);,

xk\%
. .

von Sprengel
Filici
similis

Klammern
Paulus

gesetzt!]

r^nWi^
727.
Spuo-

ito^uffsts

facultate

Aeg.

^ p

Fr

ivTept;

steht

y^\xj

auch

in

der Uebersetzung zu

D
-

680
u.

TVTspi;

')

PSm

947, das. arab.

-J, Gabriel das.

,.-^

aus

575

PSm

358 sv v4*J*-o<'

BB

745

^nc\

i..^Aj:> satxifaV-^

<Aj oder

<\j

TTTspt;?

Oben Nr. 121


{VTrse'
gr.,

c S.

167.
'p'ij'B

Aaf 44 p 73*
aber 56* ki2j

X*]??^'!

aram.

rm.

filix
;

=
D

DlTD'piDl arab. DDlD.

Da

-oscwtI; nicht

gemeint

sein kann, wird Spu67rTpi; beabsichtigt sein.


Tept; des
:

Aspidium

filix mas,

Wurmfarn,

ngr. aber heit

ebenso,

xTEpt;,

insbesondere

der Adlerfarn,

Pteris aquilina,

D.

dTiXuTVTspt?,

ein

Name dem

der syrische nesr, nach

BS

gegen Wr-

mer, Wurmfarn, entspricht.

')

PSm

Gabriel
igt

aatVT^V^CVK'cvin,
g,

Galen

aAjV<(\in.

TlTspi;,

nicht WTEpt?,

zu accentuiren,

Pape

gv.

Nicht Farrnkraut. Ehrhart (1753


z.

bis 1762) schreibt Ftihrenkraut. Heufler E. Botan. Beitr.


S.

deutsch. Sprachgeh.

19.

266

203-204
,T-=-t-^

Berggren 850
Syrern
8.

Filix,

fougfere

(Farnkraut)

Mow. 154

^jJi^j^

den

rrTspt;

VuU.

sv.

jjb

jT

192
;

Lag gA

28 ^ Jj
so lies

jT =
oben
f.

^J^- Avic. 218 = BB ^cvHtuI.*^ aus:

^xiivAa

BB^cxiKTT^l^

v<\irCTWi^<^

^j--j^_

BS

hat diese Gleichung nicht,

sondern

(?) i<'TJtJ

^J^
jijJI

u^\^^

^S'-

jjb

ji BB

853 jJl
l>

^iTtTTVi-o
:

lies:

C 808

arbor

culicaria aus verlesenem


conficitur.

Ferrar.
i,^

i^in^<^ arbor ex qua viscus

Viscuni

rCr>c^.=>^

PSm

aacU-i^VVvV

^50.

271

204.

^ipsacus

Silvester

Mill,

wilde l^arden.

BB

C)yjJ\

,^

If-'

ffi-j

ij'lila!!

j=

Danach Ferr. gummi


Sii{/xxo;

olivarum C571. iLac

iO<\cnj>

ist

Uebersetzung von

D355. ^_^yL-ij Bt

II

198 1466 Vull sv Berggr. 847 j_,JL..j Dichardon


k carder
d. h.

psacus, cardon bonnetier,

Dipsacus fvl-

lonum. Vgl. Nr. 2

b.

PSm
n <vi
12*J

889 oao.orCbo.^t'n dieselbe Erklrung

BA BB

und die

Uebersetzung aus D.
aa<v

BA
es

noch
heie

PSm

871 aacvxi.&/k>K>n, Gabriel das.

^iCii

sagt

syrisch
nirj 103

JJ.H

i;lij'

(so) Abfall" [zu

J.]

iXj

jll,
steht
ist

nicht

^au]
"[B13

vom

Oelbaum".
j

r^Aun TC'i^

Lev. 19i Pesch.

=
D.

iD

targ.

inj.

Der Pflanzenname

mir unerklrlich.
silv.

Boissier Flora or. Ill 115 weist

Mill, nicht in

Syrien

nach, wohl aber die Var.

comosus

Ledeb.

S.

116 D. laciniatus L.

Dipsacus fuUonum
dern" Ascherson.

Mill.,

Weberkarde,

fehlt in

den arabischen Ln-

267

205-207

205.

BB
Mow. 155

625

BS <.cwcT3 <>xAa. Bt
Indische Heilmittel:
(so)

II

76

JJiAt indisch

JLC

PSm

391 A^:>3iitr ,\*T<l:3iT<'

Bt

126

JLjl

PSm

604 jDi<jcnncnSr.

206.

Uehersetzung

von

TzoKxj-jttpiJ.o;

Geop

7O20

(1845)

102,5

vftJCV^cx-a fohlt wahrscheinlich

t^a^^r^'\. <VA-.e\

\(\^ ('^54).

207.

ITebersetzu'ng

von

7:o>.u:t6Siov

Polypodium
^jAjU.')

vulg.

gemeines

Engels.

BB
und
<i

ff'^>
a.1,^

pers. ajL-j

(lter

zusammengesetzt aus
48.

^,
127

viel

,^L,

Fu. Berggr. 870


<i..

Mow

Bt 135,

Av

147 falsch

Frtg aus Gol.

Simon JanuensishisbeigiLangk

Sia7:w<p>i.

Hal. gedol. Schabb. 20 J3DD' JCD'a.

Dem

syr.

Worte

ist

die

Ehre erwiesen worden,

dass es in

arabischen Quellen genannt wurde. Bait II 39 [cod. Sprenger 1898


fol.

152**] sagt:

^cj
JiJl

\^ oder und
ist

Jlp,

iw bedeutet syrisch der VielDaraus


wird
bei

fige jja^jil

das *:'lj.

Sonth.

Viele Leute in Syrien sind der Meinung" usw. Vull. sv


syr. od. gr."

^j

jL<

jXjL^j,

auch %^j

S^.

Schon Gezzr: Syr. K3t*')


3.

vhy^1 pers. ar. j>K2D3 berberisch ikihd


!?JT JD

im

Grad. Aaf 112 p

84''

pniB'^IB

gr.,
y,;

S^p'lT'^-D ,8"NBD3 pers.

119 S^p^r^'C

DiS'IID'^lB. Plin.

37 Polypodium ==

filicula.

')

jjJ fr

^\

auch sonst

in Umschriften. Vgl.

TJ3

JiAj Steinschn.

Polem.

Lit.

369 Anm.

Samarit. 1510 einmal fr 'JD geschrieben Brll, Krit.

Stud. b. sam. Trgm. 1876 S. 39.

268

2U

-21U

Auch
925

das Tier

(7/.oX67:svSpa,

Tauscndfu

iCXa*" -^.^a

I'Sm

<A^n. BB

629

<1^<\

K'Crv.') ^i\

J\L^ <V\i' -..^ C 537


sv.

<.iv> das auch mischuisch vorkommt Arucli

hli S. ob. S. 108

f.

Das Tier
12.

heit

auch SS}] Fleischer Seetzcn IV 517 zu III

500 Z

208.

T^xV^
Nr. 221.

Ferr. juueus, scirpus


jlJ|
T<'^aA^&a.:>a

C 578 auch K punct.


^AaTJs
(?)

so

s.

r^-

^^f^

BB:

e\cn:

w<
mit

rC^lLvaa

=<\^
Targ.j
99'"

T^'V^Aicx.

C rC^^v.^Aa mucor,
Schabb.
50''

detcstatio
43''

hyo Ly

TW:
ber-

Nam

21,,(,3)

'^ro Ber.
nj?D
dh.

wohlriechend, Sanh.
also

C'Knn. Ar. ncy I:

arab.

j^

BB

einstimmend.

209.

d.

h.

p-

JL Laurus Malahathrum.

Aliaf 9 p 63 Jio
167''

1.

JID, alle Spra-

chen p^'D

D21

(jialiadpov

yjXkw. A.

prnxa^a
II

p^'D
1

no

[JID]

p'biD.

BB ^jL

<\a JLa

v^McvA. Bt

Av 218
Ueber

Mow. 153 ^Xib

^.iL,.

Sachau zu Gavl. 43 ZfdK

72

f.

Malabathruni C. Mller zu Arrian Periplus c 65 Geogr gr min I

304 prolegg CVIII.


lies

skr.

tamlapatra.

Maim, zu Ukzin

3^

j'Nsn

nach ms.

j*tkd.

210.

J\iarruhium,

tAndom,
(i'C

Geop
')

23,

50,,

105,

7:piwjv

23J HO,,
Hex.

(i;

II3)

112,,

|<'iw'P Lev. 11,,.

PSm

1279ji. Zach. 5,

')

Wrtlich: Erdamboss.

269

210212
(tYi

15j).

BB

773

0^];* J-=

^^irC v^a

v'vtC-'^K'T-a

.(yU-j

J^

Ki^iitT
so in

V*A>
dem
. .

631
bei

.^\
D456

454

rpidtov.

Arabisch beibehalten;
{)-aavo;

folgenden Art. utx/u;,


JlJI i^-juy Oy--]yill

ea^cpr,; Trpaaiw

BB

643
syr.

^aCX^K-V'^^

A^ y^

i^ai vv*T< aus der


s.

Uebersetzung
II

nur:

oOlirC^ cni t^Vo ^_sic\. Arabisch 0^],9

Av 238 Bt

251

Porsk LXVIII Marrubium plicatum (M. Alysson L.) Berggr. 861 Marru-

bium^jl t^^^lj 833 Bailote, Marrubium:>jw\tJ 838


diaca
wJiill

[Leonurus] Carob. 36,7.

ja-J^. Vgl. jedoch


,

OIj^I Marrubium

C 840:

v^cv-cui^vj prassium".

BB898:^^
Aus dem

V<VO-*ajidxjD

jy)^

CT3

iOc\_Aa_l cn^ia.-> rC'^^'n ..


?

gr.

Worte

ver-

schrieben

"Warum
nicht,

es

Hundskraut wJj3|

ii-Jt.

genannt wird,

wei
jVOID

ich

doch hat auch Aaf 115 p 85* aram. Xn^3'*in

p'rnD rm. Vgl.


S.

K^ K'Tj.>a

ob. 126g.

Aaf hat

Trpiaiov

Mz. s

33.

211.

BB

635

BS:

=ev^ ^,*A^cuAa cnl

^%on

<\r\jiki\=>

w.i<'

212.

arbor

amoena

et

infrugifera [Ferr.]
b.

588. Aehnlich ob. Nr.

122.

<A>au. Vgl. Nr. 58

')

Gehrt zu

lCV\n

..^^! Nr. 207 C 580

falsch:

Euphrasia, Poly-

podium.

270

213

213.

CHentf)a aquatica L. 'Wasserminze

und JH.

silvestris

L.
<wi

BB
Ic'^l

651

[iCkji..&>]

^CtiLoa

inV

<vn/vi ^_si
[oi

wT^

ycu^ya-^aa /v

w=i wr^
f^.f^

T<*N iT<!s

271

(ji'iuij.jipiov

Se epTtuXXov iyptov] das


T.=;ra.Jvaa

verschieden
'^-,\

geschrieben erscheint.
-J

BB

638 ^<vxj wr^

TC%Aa.in.AJ

659.

oUi

.Ic^l

Jjsl i-i^ <vi\ tfn tfU3<\.a

:1j.>

jCl')

^^1

4^

J..
ot

^jJa^ <*.> l-iwn


Se
)capSaiAtvriV,
oi

KAxAV=>n cviurC
Sc
;cal

D 272
xaXoO^tv.

(jwu[/.pwv

erepov,
off.

toOto

(tiov

[Nasturtium
.Ic",

Brunnenkresse].

BB PSm
nennt

,400

NsCLi4.DiT^
es

56

n.T^>> rtn./ki,

in

Mosul

(K..ne\tfT<")

man
1.,

i^^t^&i

yC^-iyCs. 1054 spiruXXo; K'-i'-iKs t<l>A3 ,\aXaa-.>aa so

.If'.

Aaf

NlJIXa TID
griechisch.

aram.

wrtlich

Landschwimraer,
(jwu;7.ptov

n^^ibp AxkxL.,

J/.IV&71

Des Dioscorides
ist

ist

Mentha aquatica

auch eine xaXaatvdT;


Forsk. diese
Ic'

nach

Fraas

eine Minze,

M. gentis; nach

Iju.

nach Forsk.
b.

LXVIII

Ur'

,i,lf',

Lmam,Nmam, eine Mentha.


fol.

[Nach Simon
se*"

Zemach Duran Mgen 'Abot Livorno 1785


dkDJ] in

p.

artet CKJD
.1^'

[lies

mentha nnVD

aus.]

Allerdings Berggr.

876

Serpyllum

=
al

Sonth Verz. 287


:
. ,

Serpolet

und Bt

II

559

meint auch Thymus Serpyllum. Fr


\c\ li
f.tc'

hat Berggr. 877 geradezu

[Ibn

Ilass bei
:

Dozy-Engelmann Glossaire p 339

ammam

= in Maghreb
fr

Jjilo == sisanbar. ] Danach, und nach der

Bestimmung
inze.

halte ich

<.^i<9

<..>i.flo

fr

M. aquat. Wasser-

')

^j^\

l^

s.

ob. S. 224,.

271

213-216
Als Fremdwort
SV
ist

aufgenommen
sv.

t-.< i^

./yi

j,1_w
l'l

Gavliki
.

Sachau

St.

Vull.

.U;

1.

.U Et

II

yL

so

1.

Mand. Sidi RabbllO 1K3KD1D mit

allerlei

Varr. in den Vocalen.

214.

Lavandula

Stoec}}as,

iiavendd.

BB
TCSpl

644 j_^j:>^^law ^-=i vyjt^ kaCVnCUaOVoa Od<3C^.<ka

373

GTotj(^aSoi;,

das als Genitiv von ^toi/x; arabisirt wurde Av. 130


^_y,^iij>~ji^

Bt 133. Berggr. 857


Schabb.
143
p'nrN,

Mow.

17 ^_^jj

Maim, zu
sv an,

Tanchum

Jerusch.

bei

Ges.

Thes.

(_^jj.^lawl In

einem anonymen Verzeichnis der einfachen Heilmittel,


:

ms. des Herrn Dr. Stern in Berlin

IJjb

-p

.c^l

a1

|_^jl1

^.-..jjiawl

Unter diesem

Namen

tritt

es auch in

allen arabischen

und hebr.

mcdicinischen Schriften auf.

215.
.t<'^.,.^^

Land Anecd.

II 24i

ein

Baum, dessen

Bltter ein Asket als

Gemse

a.?

216.

C 593
Schwert.
OTCapyavtov
(Tcpatpix,
.

gladiolus

^icpiov,

nicht
ist

die

Pflanze,

sondern

kleines

Der Pflanzenname
.

beibehalten

BB

665 aus
toO

522
o)(7Ei

ipu^Xa
6

ifti eoixora
:

Eiottd

i-K

xpoo Zi
vy-T^

/.auloO

oi;

/.apTTO?

<\-'vV

^^s'' ^"^^

VCUJT<.^iT^<oa

BB
272

423:

J^. oUi

[C

v<u,^<3 M

v^v^i^^KlaJ v<v^i^^iJL.<3

''

216
'

217

vat*^<\n rCio-acx

O^LS^

o^lU^liu so

521

^i^iov

'

aiaTvxvov
v_(];il]

"lAxyatpwviov. Villi.

.'Oy.jl'i"-^)

Wurzel
i^^*'^

~.ylj
1.

=
iiii^-

Bt

II 546,

o^

379:

o^juX

^'^

^-

,'^j'^->

oij

^-w.

217.
I

^rfa vulqaHs, L. ^ian(jold.


Jes. 5 loo Pescli.

Hex.

siri,

LXX

5sut1iov.

Hieron:

LXX
daraus
n.

Syra lingua opinati sunt Thoreth (Tin) quie dicitur beta.


Geop. 35^3 9330 isOtV.v
98^.^

110^

113ij

(iv)

17,)

PSm

312

falsch:

v^:>3:\cvAiaT^ beta

silvcstris.

Es

steht:

yC^n

r<\=>^ r<!n\Ann <\<' v<v.>>nc\_aAar^n- Identitt wird nicht durch t\rC

sondern
Ined.

durch

durC^ oder
aber
:

\.a^c\T^ bezeichnet
lies

Galen,

Sachau
631

97^

t'jt>.ov;

jj

dafr

i<L^.xxa

'j/.tX>>-o.

BB

<\<aa^s

wK'

t^V^^-A

ji-;

Kn\./w ^^cut vyT^


265
tst^^ov

v>X.\,<\CTi>aa

jJJi

J..0I

<cii>~an

K'nnr^
zu

PSm

1433
Vull.
1

v<~>'V<\cn.V,

Kn\,Ai,
zweite

i:vJ<Vj

=
sv

^ a-V\,e\\,

Das

ist jJi^ji-

SV

jlw
'
:

als
'
'

Erkl.

u.

aIL^^

tsOt).",

nicht erkannt,

581

jAlia-

Petermann Keisen

II 194 rote
Asw-tiviov

Rbe: Schwenderin jjj^.


oi

D Uebers.
aoia
5T>.(;)
. .

D51i)

Si *

vsupostSe?

i^iv

(p'jXX*

t/t'-

icxviXov

l'arov

w;7:sp xpivo'j,

YsaovT xapTtoO spu&poO

BB

690:

^jw3il

Aiy-;

yij

J-,^?

J^ .>3CVA cn_iwiic\.
ileO-rXov

Syrer nach D:

ajo'jiJy. ?

vgl.

Nr. 282

Anm.

dw

ist

Beta vulgaris

cicla,

weilJer Mangold. Forsk.

LXIII. Hartmann 177.


rote Rbe.

i:u<Vj jJ^-ji-

=j^
s.

Beta vulgaris
Dietz
als
'

rapica

Silk

ist

Fremdwort:

Tt/C>,6;

II

84 acelga" (jUl); schon Mahn, Etym. Forsch.


aber
irrig

(^5 f

hat silk

entlehnt,

Theophr.

hpl

?^

als

Quelle der Araber


fr eine

bezeichnet.
L

Ein

aramisch-arabisches Lehnwort

weitvcr-

w, Ar. PflAnzcaniimcn.

273

217-218
breitete Pflanze grndet sich nicht auf eine Stelle des Theophrast,
selbst
tut

wenn

die

Voraussetzung Mahn's zutrfe,

was

sie nicht

dass die Araber den Theophrast sehr fleiig studirt haben".

Silk, selk

geht vielmehr auf die griechische,

von Mahn erwhnte

Form
russ.
1 i

(7ws>-a;

ngr. gzyIo'^ zurck, welche auch die slavischen

Formen,
s
i

swckla usw.,
h

und das ungar. cekla erzeugt


Mangolds,
die
rote

hat.

Die

i-

s c

Art

des

Rbe,

ist

auf diese Weise

dasjenige Kind der Insel, das

dem Namen

der Heimat die weiteste

Verbreitung verschafft hat.


Sp^'D ialm. Ber. 39"
s

Ar

sv.

und

sonst.

Erub.

28''

Mischn.

yi^n^)

Ter.
Tos.

10,1

Tos.
bei

4
r\V^)i

'n jiiD^'n

(mc^n

,niB^n ,niD^in)
5i

Orlah 3^

Ukz
[so
1.

1,

das.

RSchimsch. TTer.

Hai G.

JlJ\ tilil

p!?D^3?X b]

Maim:

jL.l\ kjjli. wiederausschlagende


j

Wurzeln.
Ter.
44''

Ab.

Roh ungeniebar Erub. aO

Schebiit SS'jo eingelegt

lOji.
57''

Purgirt Sanh 64" (mit Palmwein?).


zara
s.

Ketub. ll^u Bor.

29.

Die Uebertragung iin


Mit
13T

Bm

20"'

25"
hat

Verrckter"

Sachs Beitrge I 107.


tun.

dem Namen
S.

^)n'in

p^^n Nichts zu
Kil.
lg

Gegen Roifmann,
als

"ilfS

22.
D*:iy^

D'Jiy^m nmnn

nchstverwandt bezeichnet.

nach Maim.

^Ls

s.

yC&\,jB

Nr.

282 Atriplex hortens;

Garten-

melde, was wegen der Verwandtschaft mit Mangold sehr wahrscheinlich


ist.

218.

:.

j_,-iaj_^J>-w

l^

JUi

iLi->.i=-.

^o-

Jls

oa.A \,jTj^W><oa

BB

yC&MAi

y..^- t^j^

=<\^ ty^^^

r-^

^id yLAa

^i

wt^

O i.. V 'v^v*^a
i

'^ V

'T

^^

'

i;i_f>-'i\

?>

" ^^* J^^


gibt

Fy

Kt'^

vy'T<'

lOiu.^*

')

Dass

es kein syr.

^ipi^

habe ich ob. Xr. 130 gezeigt.

274

218-219
J^.,rf^

J^j ^Ttf >. <vi A

<.:3^n

<-i<v> n,

^i

vy.K'

aaaHAarC

D530

ot^r.ftTi;

oi

Ss 'np/.).ixv,

^.^vK' PSm
:

171;
l.,w?

Hebers.

Oabiid's aus D. Bt II 62 j_^_jjuw, syr.


uiSr.p'Ti;
XX-/;
tiit-/)

U--

ms

531

532

i/iXkzioi;

'ii^-zipT-rt;.

219.

lJ\uhus fruticosm

L und %rr.

'ronibeerstraucf;.

Ex.
^ct.

3^.3.4

nt

33,e Pesch. Targ. fr njtp; iTo;


Sd^g^.

Mc

12^^.

Luc

644

7o.35.

Carm. Nisib.
12,,.

Fr
17,

[uro? Galen

Sachaii Incd.
dcTO?)

95

Geop

(ylO,

rjyo^yoc??)

76,

{zU,

77.,

DUebers. ben 141, 3. PSni


tO^enTwrC
A3C\.\,t^=
a1

aiev.\.<3

433: jJic rCtl^aa ^jc') Das

Himbeerstrauch, Rubus Idaeus.


in *rD Sinai

BB

664 yCXja

^Ol ^^c

JUj^ ?r^- Etymologisirend


)t_c^

gefunden,

PdR.

Eliezer4]p87Lmbg.u. BS:
|T-3D| <iT.>a >JLcn>3dv.r-K' rCiAa
valiki
A-i^<\.

< K::j-aa >ut- JL^ ^*An


BB
651

nTictV
.

PSm

1451 und

BS ^>

wy^
Qapi.

Lag. Onom. 15,

rubus Anders. Lag. aO.,


(iUw) .nJD
I,.

sv

^>^

o-^^ Sacliau p 42 aethiop. sanni

D'KJD aramais. D'^ip Kil. 85


j

Bk
72*'

80
njo

TBk

TTer.

nJDn '3rj;

Ma'as

48''8.

Aaf 42 p
*

DiJ33

rem.

lan rubo, span,

rove, rogo Dietz

II 58. Targ. u. b. auch KJDX (K;irDS? x:D'DK?)

Ly

u Ar. sv. ^^i^a


<;^ll
1.

AlsErkl.

BB677. 694: e\vaS=

vy^i^

<Wkjn KIkL.
Glcop prrof

<iXaa en c\n^oa^s

wrC iC^^n
77,

<.\>^

f^j'^^-

24

<i<2^
syr.

[To;

([ilOJ

(Ui,

Col. t 3) paliurus.
j^,

^Zu

diesem

Wort gehrt

D'^lt

Job 40ji

nach

Saadja

j'U

')

Rubu

fruticos. Forsk.

CXIII doch auch Idwus.


18*

275

219-221
Rhamnus
S. 17.

Lotus

Gesen. Thes.
Nr. 30
f).

sv.

nach

"

.^. Nld.

mand. Gr.

PSm <Ak's.

220.
i<'-iL\-n rCtiuCki

i
Frucht
gr.

BB
^-\-.T<

853

T<r.i.ocn

K'ti

<..:3t>

a.iAi-oa vy^rC v*^ia>a<U-fc

t^ifciAiA

/cuvoixopov,

Hagebutte,

von

)C'jv6;fi*T0i;.

Der

syrische

Name

ist

TJebersetzung dieses
<\

Was
Ktncu
[1.

ist

BB

833: ^t
-^ -.]

Tja^ron
.ey

T<=t<''> >-x-<\-x- T<'i.>^^<Vx>

nn\

-r .fv

m\ ,

V-.-

C 801
li>

Sesami genus,

881

KsrCn

^~x-<\jtS.

jKatfi Druckf.]

AjJj^j

Avic 150 olus Judaicum.

Vgl. ob.

179,1.

Kuv6;[iy.Toc,
j_,.-J.!l

wilde Rose, Rosa canina


^_5
,ji.LJl

Bt

II

206

i_lCJl

1>I&

jAc ,^LJl
sauvage,

^.j-^

Berggr.

846 Cynorrhodos,
Xo>ij

rosier

eglantier

^,.j~'

,^-i<^\ J-lc'

wJil jic.
ist

Lane 2137" Eglantine rjij^


nach Bt Muscate
II

>_JSJ1

J^.

Verschieden davon
.>jj.

585

Gezzr: ^y.r-j
t-J)

jxo

Berggr. 873 Rose

ou de

Damas ^v

und

BA BB PSm

zu

iCkia^A

221.

^yperus
^w.
jLJl
1.

^yper^ras^].

C578Nov.l66 KS,^ t^t^ A' Cyperus. BB 828 atviciiAenLo

KH.J^Aa

^i

vyirC

und 8 39 j^ r^nJL^ v*^cTiAe\js.

Aber

')

Die

Erdmaiidel, Kaffeewurzel,
4.

Cyperus esculenlus L.

JiJ^\ Sectzen IV 460 Z

Sie befindet sich

auch unter den altgyptischen

Pflanzen des Berliner Museums, Braun, in der Ztschrft. fr Ethnologie Band


1877) Seite 296.

IX

276

221222
662
:

^.\*V\

^ji.cL<\

cnaxtA. s.ta^

-<

X,-\ n.

<Li^t^ j.-:

l<V^..ad

C610: i^\^uaa
ten"
[>cn<\.'>i

ein dichtbelaubter
?

Baum

mit kugelfrmigen Bl-

<\].

Aaf 4 p 61 ipiD
Tceipo;, iunci radix"

1.

KT-,

DITC'p yv,

rm. "jcmipr
101*.

13 xu-

DiTB'p

KM

in 38 56"'

PSm
/tuTTEipou

1119 <i^iT<'n K^vliev^t


s)-.tat
7ui;i.yi)4t;

j^J]

K'nJl D:
t'^t y ^>^
1. t*^'^

p(^at

w^TCsp

(PSm)

rCdv^VAa
^x'jyo;,
(iy)

v f^

Geop

2g

KV^-^

aacu.:*

whrend
16,),

xuTrstpo?

<^n,:3n K'tis/vi

v<^T-A-o

heit 113

verschrieben

t<:^>n T<'V-Aa 87j3 v<VT^e\^.

103,8

"ur: vJVT-^cvjan t^Vi-iw.


f<'iu^/ki

K'nN.Ai steht
1.

fter irrig fr das seltenere:

Nr. 138 S. 181


;

Z. Nr.

48

a).

Cyperus ist nach Theophrast eine gyptische Pflanze

ihr

Name
plur.,

nioi, bei

Hesych

sioLv,

capov,

bei Plinius sari,

neugr.

ffipt,

hat mit

dem

ayr.

und

arab.

Namen

eine

auffallende

Aehn148.

lichkeit. jilw

nuTOtpo;

DUebors. Bt

II 21.

Av.
,iJuk

218 Mow.

Berggr.

846 Cyperus,

Souchet plante jiw


S^^

,^ji.

Es
15.

ist

Cyperus rotundus L.
perus Plin. Ax 70
ist

Meyer

Sonth

A''erz.

u Forsk 14

Cy-

rotundus.

222.
T
:

jUordeum,

'({erste.

mgD

ist

falsch, nnirfe'
1

{,^^)

"

Targ u Pesch.

-a^iH (Gen.
3,.,

26,j) Joh. 63.,3


10,

Kor. 15 Apoc. 6
102,
107,^

Geop
110,

2,^.^^

5,

6,^.

22^0

238.,o

52,5

108,,

114,.

Viehfutter
Physiol.

yi<\t.^jsr\

<>./kaic\^ opp

Weizen <xiAi-=i K'ivia^iC

Land IV 74 f. Die symbolische Bedeutung beim Opfer der verdchtigten Frau, Bahr,

Symb.

II

445 Frankel, Monatschr. 14 460.

277

222223

BB
^^'
H

891 s(\A K'du'vecv t^T \.Ai ;dui^ _r^*^ ^ii\ j


ist.

cnduVa
Ob.
S.

Kdu^ULj:^. Ungenau, da K'^^ui.z Gerstenmehl

240i.

mir> Mischn.,

pi.

D'"ii:?tt>

wie

bibl.

TTer.

^^ riTOTiK omj^tt.

Die eigentliche Gerstengegend war der Sden Palstina's.

nmn na TSchabb.
opp. n"pi
mischtes,
r\B,

14. nKTin (Ar.

112)

Pes. 37*.

Ly

1491.

Brot aus reinem Mehl. Es muss also mit Kleie unter-

schlechteres

Mehl bedeuten.

Man

hlt

es fr

horde..

aceus"
holen.

aber fr Gerste brauchte

man

nicht aus

Rom

hordeum zu
sv. \JS.

Es

ist

^T
jjT

PSm

nit<

=
:>j\

rCj^^^n-o
,jJJi>:>

wie Justi Bundehesch

= =
59.

(nop)

Vull II

1287

OU

panis e polline coctus,

iT'pj na,

opp. pani furfureo

jX,

\j NipeiJ Fl.

Ly

TW II 570''
doch
aber zu

verkrzt, jS^-^

BS PSm

K'iiJ

und i^\ax^<la C 439 Lagarde gA


ist

Semitica 41.
als

Das Alter der Entlehnung

bedenklich,
i

weniger
ist

das sachlich unpassende hordeum".


I 160'' in

Ke

ne

s fa

1 1

hordeum mit Ly

Ketub. 67*

snm

'ptt

Ar.

miK

suchen.

223.

tdiantum
<.\
. .
.

capillus 'Veneris, 3'rauen})aar.


i^\t^\^^j._

'x'S_fJ.\jt,

[1.

QbjUjy]

i<\z^\^\iuc^
cn.!

BB

664

T^i.:3T^ ^-iA cn iCoLJiA :467


-i-a
s.

T<f> n \

i<Vo

OUkAi-aaCV [?]

T^VxlA

[1.

^^i
hat

WjK'CV

^_3iCV
I

Qcl.<^\.ad

vyt^ KrutN
das Honein:

tC9^ii.A

Nr. 179

Sergius

fr Frauenhaar,

rC^aXA S\ A
gebrauchen
sie

nennt; fr Wegerich, das


beide K'^aK'

man

sonst

tdnwS nannte,

^xA
\i^Aa ,OLi,jU^. Dies meint
ol-i) iCkX-^js,

PSm
auch

36 vaVJ<^rC

nf'vaJ...^
yC^jeia\sa

BA

in der Glosse: Ol-ij

mit der PSm.

278

223224
617 Nichts anzufangen wei
sv.

rCuOa^s. Galen: ^^'nn

^m\

..

v\

BB: Kl^v.
ban aus

i^

1-^

<j<u>.54,.
rCi.N./vi

rSm

1518 Tpipy.avs; D618, RabsaTO<.:>3<jSV.


"Vull.

t<'ijaJU^ti

Galen:

Mows. 46:

J,[ijx^,

Avic

146 ms Berlin 89
Tpt/oaavs?

fol.

OlijUw^.
').

616 'AStavTOv

TroXuTpiyov
irtJ

x6ptov svjypov

Aaf

47''

13J

p3'ii3'^'B
Nur
gr. 55"

pari. 37 p 71* K13J ny

aram. ps'i'ho
j

l''

71.

56^

rm. i^'Dp

170''.

Schabb.
:

14''33

p3ni3'^ie

fr misclin.

nryr Schabb.

143.

Punisch

lye e>K ni': ?

Punisches Verz. 64.

PSm

655

i<'k.^n <^<\tv^

= J^l

^i ,J_^l|yU^ BS.

asplenium tnchomanes",(?) Haarlocken der Lilith.

224.

BA
. .

103

PSm

SV.

Geop
Iju,]

18^5 (jTOyyo;

^\
D

BB
804

665 oao^cusuka
ijtz6y\'o<;.

afa<\..^icx>aA3

^i

iC^JxAaaK* 1.
vgl.

Es

ist

<^^ ^cu^ PSm


p.

1255

Wright Catal 1156 Z


yY Beer
j

18.

Aphraat.
j

33

1.

12. 15 J1ED piischn. j

DMG
15

18 104]

Schabb.
r.

10^
3l4j

Auf Wunden
Lpz und

gelegt TSchabb. 6,

u Par. Wajj.

15 p

soust.

Maim: ^<Jl <Jj^ Haggadisch Schler damit


Uebrigcns
(j

verglichen Sifre II 48 p 84*3.


logie
syr.
d.

vgl.

man Lewysohn,

Zoo-

Talmud. Scliwammfischorei

Jeb.

XVI

15\,) wird au der

Kste nrdlich von Beirut betrieben.

,^^1

V^

'*^i

allen

Arnbeni bersetzt:
j\A.\

(T12ri

13013 Abr. Mernnda,


ist

Kebuzat Chachamim
daher ^JljUw^,

S.

10)

=
8t!

^^

Bt

11 98.

[Der jI.

Ilspu;
S.

^jijli^, und wie die anderen Entstellungen heien.


u.
s.

Idder^

Untersuchungen

w. S.

90,

Dozy,

8ii|>i)I.,

I,

72.

Fl.]

279

225

225.

tAristolochia,

"sterlnzev.

p-^y=^j.* jjj_;j

t^L^Aa- PSm
II

tvjcvit 1

55

fr

:j:c\ni

KiJdvxja.z..

jjjljij

fr:

jty

382

<i^vic\4'^-''iT<'

^
u.

<.AoA^aj.

Barli. gr. I GSj^.

235j2.
54*.
105''

Aaf 57 p 74 s^i^dd aram.')


SS"*]

N-a'i^itiDns gr

[Ebenso

52''.

^'^BD
^i^j

arab. lannr

[97'>J

zwar D'h^J und D'Sn. 10 1*"


Berlin

Tri?.

Steinschneider,

Catal.

138

^i^bd

C 612 rC^a^.AAa
verwechselt x^]}
C.

[Ferr., falsch], <Av.^.Ai

^)

rhabarbarum,

hiit J^^\jj-

t<ajtK' oa Aristolochia longa


unter
p,

BB

richtig.

685

BB

769

jjj\,j

<la^_a^

falsch.
coooscp.

343

ff:

v.pi(jzoko-/ix

346 Aegj'pter

Apul.

c.

19 So-

phosph, Torinusin marg.

sophoeph. Erinnert sehr an dasaram. "Wort.


[corrpt aus

Vull. append, zend. hat aILj

<L^<\.^.aAa ?]

Jj_yW J^^ly

Bt

122

%.j berberisch.
ist

<<iJdvxi_x.

blos Uebersetznng A'on x>.r,aaT"Ti?, nach Sibthorp


,

nicht Aristolochia clematiti's


sein kann.

sondern boeiica, was uns gleichgiltig

^\ei\
BD im
jer.

<v/>^

gehrt zu

dem aram. schwach


,

vertretenen

Stamme
22 516,

Dial.
.

<.lA^Aa

targ.

j.

N^c>D Nceldeke
ist

DMG

(verwandt mit

^>>^

jbd o**")-

Vielleicht

es

aber gyptisches

Fremdwort.

rCcni-.irC p/jj,

-...x-iT^

^-P//'-

Aaf clielidonion

{V3n'^'tt?i

moloch^

')

[Ein Knig von F^dossa

fhrt Ion Boinnmoii

aO.\.^Ai Dionys.

Telni.

71,.

Nld.]

280

226

226.

3aula
t33^K

Selenium

L. tAlant.

hat cod. Leyd. Scaliger 15 p 1'

N^ir

in

einem VerJh.

zeichnis von Heilmitteln (0'3B'yn niS*) wahrsch.

1415

-ijcv^ra.^

"

:861

iCJ,.^

J.=)<\

^\j

_^sa

<x-vvi- BB 680

U-*!

^
D

Aj'I

Jj^ ^

^j>

oaAiCvK'

s oaCV,>it\.\

''

858

^;^1^1

^j

0-^1

43

j).vtov

airTTTiov

PSm
Cj-"]^^^-

1016

I.

3 va*4-^*W\an
ist

v*y^cn

=
SV.

i<!ij*i3

tCx-v^^

(Jj-^^

AiYuTTT'.ov

auch das von

PSm

29 nicht erkannte i<Aev^v...\j<

41

sXsviov.

= [PSm hatsa<\<.lA'il<'
=
epwuXXo;]

spx'Alo; erkannt
1

vu\jt< dem
1.

es gleichgesetzt ist, ist sXevtov

PSm

242

13

iufr.

u.

248

8 infr. ausdrcklich

PSm

1013 vJ^CTiAcn
auch:

BA <_x-v^^ BB

<*-S.,^ji^, cod.

C <x-*w.^^,

<k.^.i^. 205 vCU_K

<\...^>A.
'Ops^TJio;

= <av^ ,i<1i,^1a Yar. ^\j 211 Galen vJUJ^K^ D: = yAecovtx v<u4Aai<\< PSm 99. = 242. 248 T<:cv^:a<

''

9>.6y.o?

iSxto;,

(?),

T<rVVn:a<\

lOxi^a-rt

iC:^:

i<"U3,

I^j^WC

-iJCOa.^,

ljCUnL>a.je-T_,

v*y-^T< va^-T|<
400

^-Aai,

^^i,

^Jt.T

<;x-VV^

(BB

<aav^)
<)

BB

kjolAiK"

rCaa^,^ 382 v^<\..ii<

Ms. Bt: ^j^\j

hebr. Gnlen cod. Hbg. (Steinschii. Cat. 309) p 123

Vgl.

Dozy-Engelmann Gloasairc p 232


Zongebtl

zu baladi, pan.

von ge-

ringem
schiede

Werte".

samt hie

auch zengebil beledt ^JMs zum Unter-

vom

echten

Ingwer.

Von

der Bezeichnung einheimiBch* ausgehend

nahm nach Dozy


verfSlschte

baladi die Bedeutung

,de minco valour"

an,

indem

es auf

Waaren Oberhaupt bertragen wurde.

281

226227
vaV-iT< v<^a*1t<
iC,\.^-S>aj

,-a3T

BB

666:
t/.

J.^

,jt.i

Acnn

<cn.iA^

PSm

73

vs/wraptTv;;

toj Xevtou

^^t.^v^. :uan

371.

Des

>,vtov

ist

Inula

Hehm'um

L., eine

Bedeutung, die nach

Lane

1086''

^\/)

auch

jetzt hat

^\i
ein

J-i^J')

Vullers sv

^\j

=
C.

Lj^c d. h. <aaS,V2k.

tCx-vV^,

Fremdwort.

634

richtig

tCx-v^i. [Camus, capistnim Ferr." rhrt

daher, dass Ferrar. ^wlj mit


falsch

^j
1.

(hebr. fon) verwechselt hat.]

892

<x-v^.
BB's

869 wai^i

,-Aa)<i

BB

899 ^\j. Geop. 51,,


.

jOo.^

vftCTijduK'n vCuA<Ui<*\
.u^c\.:yxljB nicht,
gr.,

vcvVAa.n (vOi^cUji^")

Was

ist

jOx^?
nthp
giebt
L.,

denn das

ist xXswvta.

Aaf 24 p 68*
or.

Jvr^'K

biy rm.

S.

Boissier

Flora

Ill

186

mehrere Arten der Inula.


J.

187.

Am

Libanon: J. salkina
:

am Amanus:
Urmia:
J.

Germanica

L., bei

Berytus

J. crithmoides L.

bei

SeidUtzn Boiss.,

in Syrien: J. Britanica rupestris

Griseb., u. A.

227.

Mt

2729 i^KX.^.'

iCKAa
Z
9.

5TS9acvov e^

)cavi)-iv,

daraus Jakob
[So Luc. 2835

von Sarug
Cureton
u.

DMG

31 872

Ob. Nr. 104

S.

140.

Apost. apocr. 324i3 Nld.]


Glossar zur
T<:^ici.i^-

Roediger,

Chrest.

sv:

Lexicon Adler. iClJiOL^.


Jyj_j

<ytll
:

Nov. 284

BB

J^\ S^

^j^

iCtcu^
aJ
jl=>._^_j

ii^'lfybj
Stelle

J^\
giebt

lj<V^_,

^\
unter

l^

JUjj

zJ\ l^W

Ji\

i^\

Die

BB

<.Vv>\^ PSm 712

als

Erklrung zu

Psalm 83i^:

T^n.ft.i <ijta.2>.

cnjUT^ K'ncn
yxis

^ rCa'\^aC:f^e\ irCKn

r^i<\-i^t [Var.

:TC<)(\n

K>ux>a t^A<\

cn-^-it ^^^rxjcii dvrnK'

^t

282

229

228.

jSchabb.
lXiorpoiTiov.

XIV

14'

Ab.

z.

II

A0%^

-toptcJoujsov ?

683

229.

a.

13^3

T<'A_3

jO

Kovapo; pers.?") Zizyphus

Spina Christi L,
4^

Christdorn

und lihamnus Lolas L,


p.

Lotos.

BHebr. ms. Peterm.

14 Berol.

21" schreibt: kennr:


vV-qA

T<"Vi-a

rCV-A^

T^-^yaU

^inAia

iCrja-va rwa

BA
iC&icvi

4772 jjw ,jJ.

BB:

t^Tiii^

era

j-lll

^vla.

TSm

1098

T<i_3 jjuo Jj' Verwandtes zusammenwerfend, wie 51

zu iCKcktC.

AojTxpt Nov. 288 <.V<vA- Vgl. oben Nr. 71.

Uebers. fr ).wt6;

BB:

[t^-vi,]')

T^-v^a

^i

w<t^

&aC\.^c\Ji

iuUjJlj

jJl
ist

^s'

^_j

ijjuJi

-ul

Ai'l

J^^r*..

Die Frucht von Rh.

Lotus

kleiner als die des Christdorns.

jAi

llartmann 167 Zizyph.


die Frucht.

sp. ehr.

(= Rhanm.
fr

nabeca Forak
der
Griechen,

LXIII)

jj

Doch

steht jju.

Im-6;

ohne den Zusatz griechisch", den Honein zu iOU-a in dieser Bedeutung


jLj
,

hat.

Bt

II

550.

5.

JAww. Meyer
iS

3-^.^.,.

Vull

jX^

jUscovapo;,
1,

y.6vvapo;

bei Athenseus

17 p 549

auf den Guis.

zu

Demai

verwies.

')

Das

ist

Kenar

Windischm. Zor. Stud. 1863

S.

108.

')

Verschrieben wie Nr. 279.

283

229

C 422
ulmus

scapus

cannabis
gelesen

[?]

caulis cinarse

et

cinara [falsch]
a.

it.

BB

[falsch j,

wie

BA
nK33

Nr. 3047

ob. S. 71,,]

It.

fructus arboris

Sebesten

[Nov. 291].

Talm. K1J3 Pes.

IIP auch

Hal. ged. Ber.


falsch xivipa

t falsch.

Bb

48''

Ly
:

II 131'' sv 3K15 II 146 u.

359

nach Landau.
die s wie

Meg.

mw
ist

heit so

weil es Frchte hervorbringt,

Lotosfrucht
Christdorn

[ist

treffender,

weil

ser als Christdornfrucht,


sind:

aber
Ar.

in Palstina hufig!]
^bp^'')

Kir33 KTB

'p'/lDT so

Agg

falsch

snraT
(s.

durch
j

Verwechslung mit

dem MusikEs scheint

instrument
als

Monatschr. 15 70)
sich

Megill. I 70%5 nnJ-D,

ob in der Aussprache
y.6vvapo? N1J'2

ni'iS

i<tJ>s hier

eingedrngt htte,

jlS^

zeigen ein wohl unberechtigtes Doppel-tl. Awt; heit

homerisch

.xsXi-oSv^?

Od.

t94
sie

Herod. *177. Theophr.

hp S3 Plin.

iy32 nennen

sie s,
ij'S

was

auch wirklich

sind.
Ij,

Ber
Kil. I4

40''

pl.

Erklrung zu mischn. PD'l Dem.

nach

mit

VQW Zizypkus
d.
'"a'1.

vulgaris harn. Judendorn verwandt.

Nach

Kaleb und Schwarz


14* auch

heil.

Land

314, hebr.

Ausg.

toseot ha'ares
njloptJ 'O'i,

arab.

Eine besondere Art und Dem. aO:


197
in

von Neubauer Geogr. p


grenades"
pn:!:^iD,

nicht

ungewohnter Flchtigkeit

(D'JiDl) bersetzt.

Maim. paT j, Aruch u

psnK^iijic.

'plSJ^iO, 'pia^ic

Promanisch.j

Kii.gibtau, Judendorn pcrir


(pa"1).

sei

Bastard

von Oelbaum
Dilp33ks

und Christdorn

Kaleb 16* aus


part, dessen
heit.

Jefet ha Levi:

und
42''

Oelbaum

ergeben:

Frucht nach
DlKnpaJ^
*)

Salmas. hyl.

DCge App. ypuusXa^a


Kaleb:

^jj\ jJl

? ?

Lotos?

arabisch

pa'T

Ein eigentmliches Misgeschick hat der angefhrten Stelle gegenber

ber Herrn Wnsche

(Xoue

Beitr. zur Erluterg. d.

Evangg. aus Talmud und

Midrasch
(das

S.

178)

gewaltet.

Nachdem

er das.

die Stelle aus

Berachoth

6,

falsche Citat stammt aus Hamburger's Realencyclopdie),

angefhrt hat,
bersetzt

fhrt er

auf derselben Seite dieselbe Stelle

richtig aus Meg. 6 an,

aber falsch.

284

229

rpnic^iB

und jJl, das

in

Aegypten hufig

ist.

Dasselbe

unter

pan und

teilweise unter

jidT'T.

b. i^t<\t j'Dt'tt'

Rhamnus Zizyphus
()

Zizyphiis vulg.

Lam.

Judcndorn. Scisefun
ct^uipxia, di^ufpa

hrte

noch Rauwolf und


90''.

dem

entspricht

Salmas- hyl. 91
1^

per TPeah
heit.

Kil.

1^

Maim.- c^c wie Judendorn noch jetzt


873

Bt II 220. Av. 231 Forsk. LXIII. Meyer


Dasselbe
ist

Lane

sv.

<Sic\t

PSm

1098

BA

t_,Uc,

aber nach Honein,

BS und
unnb

Elias

Nisib

i\j^ was nach Lane auch eine Bdtg. von

sein kann. Sorbus domestica

Spierlingsbaum.

In dieser Bedeutung steht es


"Q/i
TO'j
-rd

im

syr.
Otuo

Galen zu XII 87
twv tcoW.v oia

-.

SevSpov,

^? 6 zapTuo; ok xxXs'-rat,
rCcx:

Ss

'j.zzx

'j.

PSm

243:

lies]

K'ta^stCcx

^n

Kr^:*-^

,_p>a

)<\r^

rCAWi ^^jtC'J [K'^x^:.


der Uebcrsetzung den
gr.

Wenn man

zur lexicalischen Verwertung


hat, so

Text vor Augen

macht

die Stolle

keine Schwierigkeit:

>c\t<', y),

von Vielen wird es

i<t\,oua,

genannt".

PSm

hat die Stelle

grblich

misverstanden und ein

Wort t^n:!^

herausgelesen,
nicht

dem

er einen besondern Artikel widmet.


'iu

Man

wird

anstehen

i<Sa^3t^

den denkwrdigsten Leistungen der


zhlen,
die
sich Raritten

syrischen Lexicographic
fr leontopetalon,

zu

wie talon

bada fr badavard, multotics

nimis fr Traganth

wrdig anreiht. Ich


schen

will hier nicht das Sndenregister der

arami-

Lexicographic zusammenstellen:

es

ist

zu

lang und

wird

voraussichtlich

um manches Wunderding

bereichert werden, ehe der

Abschluss, ein gemeinaramisches Wrterbuch, erreicht wird. Misgeburten wie poiJ^ ob. Nr. 22

und Misvcrstudnisse, wie


als

rCx.\j

dominus
ein-

elephanti"

')

verdienten,

Antidotum gegen unsere Lexica,

mal gesammelt zu werden.


C 376 BB 414

')

AutC <J<\ KSla-A


Erwhnenswert
ist

^^
PSm

.i 467:

[<Aj

h] rCtXt

iCiit^ Clilia .^.i^KV cnl.

Orti/Vn %cn.^<\jo

285

229
Eine Randglosse zu

BH
PSm

carm. hat

tC&tcxt

k_;Lc

l'Sm 1111
Stelle
i^iAtcxt.

Z 12

als

Berichtigung zur falschen

LA

i^Atw.

Dieselbe
=^

Quatremere aus cod. Paris

1098 Z 13

1105 K^^oacvi

1160
hlt:

i<lCvil

ist

crrpt wie OjSyJ Vull. II 169,

der Jjij fr crrpt

^jj

hat Berggr. 877

aus Ni'met ullah's pers. trk.

= Sorbus: Auch Blau DMG 31 491 die keine WB eine Art Zizyphus
ijiil,

Frchte trgt"

usw. "Ost

PSm

i<'cvt<

tCtt^ und 547

<St<\i

zu

cv->/viV<vi-? 1098

<Aie\iBA KUnAi^aK'^,
r''-

<% t nc\^j

[T<x>a<\T^
S. ob.

zu lesen]
S.

PSm meint

" tv "i- Die Glosse

ist

zu verwerfen.

149.
c.

PSni 51
i^.icxi

T<V<rcvTcr

BS:

<oil'x>, pers.

^^uoa_a J^. BB
^-=>i

949:

vajcn<\
:i_illjc)1

vajoj:

^|,-*c.

JL j-sstv

(>_iU!l

v^r^

r^r>\

t.
'S

rOiCL ^-^cnn Ai^aoiKS wiT<i\


pl.

nui..&i tc^di. t<


21''

-^j iCodx/vi

Talm. 'pD'K>

Bm

60

Bb

Ilal.

gedol. Ber. VI.


d. h.

Aus
KDUJt-').
^y^jij

BB aO C

881 nTliCx-

<i<m

oj};^^?,

dass.:

C 620 nu^Al
jj,j-j

nicht T<i>T^ wie

DMG

3 125.

Es

ist

pers.

=
Hai.

Mespilus.

Fr rCou^a mchte
'V^'tM)

ich nicht einstehen.

gedol.

aO:

pD'K'Ti

nNJOT iTnt?.

BB

765

BS

J[j^w iCivtn K'tfuui.i-

^^ViAi^a-

946 c\x^3i.s wK"


syjx'l

rftfijtfvjki-

-VA-Ai-Ti^n

CT3

Ji_yJ\

^i

wittTev

Jj]^

Jly^\

-m<(\

significativa

Ko<\
der

N-^><Vxt>a

BA. Vox
461
sv

corrupta.
fioo

Es

ist

aber nichts als die


mitgeteilten

Anfangsworte

von

l'Sm
A-2k.n

CV.SI

aus

BB

Glosse:
c\jb

rCdxs^ T^oxuvjdx^a

K'tf*^

s..nax^ cnjduK':) ts^.f^^S

C 902 panicum
'^A^T'-

[?]

Sorbum, zizyphum. Nicht . pro

^.

Vull. sv II

500* aus C dafr

286

229

Danach htten wir


Judcndorn, i<SK\t Sorbits

pet'tt,-)

Ki<\i

,x<\rCx^

,i<Jnt.T.

pD'

domesfica

Spierlingsbaum.

Dieser heit

noch jranD, <r>c\a, TCr>iVd* K-^initx^?

PSm

1368

= iClc\t
PSm

BHgr.]

BB
Pes.

446

BS
[vgl.

A^\ <^cu^c\
<x-n<u

yCs^m

<r>3<v^.

1370 i<2t>iaj

ob. S. l49io]

BA

<.]^c

BB rC^m.
da

Scn3
nus

IIP ein Wort

Ar. sv; ip'tJ2^D DiDin Bxt daraus Lupi:

silvestris,

Landau aus Lupinus

Wolf.

Ich

halte

DlDiH/

Aruch einen

Bau m

meinen muss,
hat,

fr einen Schreibfehler,

obwohl
fter,

auch ms. Hochschule es

und

lese
pl.

fDilp

,tt>onip

Raschi

RAscher zu Ukz

1,.

jmnj;: cormes

von corme, Spierling.


(s

Neben

i<2t>nc\^

erwhne

ich

nochmals

Nr.

103

S.

144) ein

merkwrdiges Wort, das damit zusammenzugehren


phabet des ben Sira Nr. 26 ob.
mit
der Erklrung
S.

scheint.

Das Al'

3 fhrt in Cod. Ilalberstamra


auf.

tt

n n

mespoli

'^N"p'1"ip (?)

Ka

e b hat

rrtt>

oder:

nrf'on

als

D'E>l3n ,D'tt>'iB

mespila".

Ich habe das

Wort

bisher

in

keiner anderen Quelle als den

beiden genannten, von einander weitabliegenden gefunden. Kaleb's


llauptquelle

war Maimonides,

der aber das

Wort

nicht erwhnt.

Vorlufig kann ich ber das hebrisch aussehende Wort, das Mispel bedeuten soll, gar keine

Vermutung

aufstellen.

<x:>3'1cVji,

mit

dem

ich

es

versuchsweise zusammenstelle, wird wegen i^^3<\T3


sein,

Fremdwort
schied der
die

und

ist

Spierling,

nicht Mispel.

Auf den Unter-

Bedeutung wre kein besonderes Gewicht zu legen, da


hier behandle,
sich leider nicht

ganze Gruppe, die ich


lsst.

genbei

gend sondern

Spielen doch bei

BB

auch die Pistazien,

BA

die Pflaumen hinein!


d.

tC'tfiiii-^

nny

[nicht nnj?,

das gegen Ar. und mss


ausgehendes "Wort
Das.
ist

ist.]

')

Ein Bonst nicht nachwdisliches,

hebr.

ist

D'OXlf
[lo'im

Sifra

cd.

Wei 87b im Comm.


:

d.

T3X1. Crrpt?

fr:

pomi

pn-Tim zu lesen

ITIwm pcmi.

287

229
Kil.
1^
lg

pmnym

ptrncn nicht heterogen.


Schabb.
38;
jnirij;,

TSchebiit
j 5''3i

Tj,

Maas.

I3

Ukz

Dem

Ij

aber

pinn. Maim, ji^^j

=
C

b Ber.
i^i-a

40''

^vb)^, Aruch

^|^

(Jj>tf)

oder j^^j. [TCiiui^

Kn'fi.i lies: Keiiaj Barh. gr. II

100 Nld.]

T^icv-s^.
;

671,

ist

falsch.

Tncv
:497

rC^iii.^

cTijiuT^'n

^i> va\^ A/vit<1:>3 BB


:Flor.]

481

j^^J]

[jjjj>\

Ukaoacx^a^AarCAntx

<Vuaan<^^^A

v\jT^ f\,.'K/^^ra :542 va\....oacn:'3 ^-^i vvT^jv/iJ T<l.^.aAcn.;>3

:627
vy4T<'<\

[?]

^^,x*"l

i/J^j

<.^.Ax:>3
)j^^

^Van ^3^<\ jL=.


:

K'^/kj<<io
\Cii.^jO

tC^i-^
:

^ j,.=
:jJl

j-i K'iii.i^
.

691

'-j^jS-j

rCaa

idjjticvx

943

vy

T.cvnT

rCi-s

cn

^^i<\

ooxA^aj
j^y^H
Arab.

:j_5^cj

K's

i<\u :356.

152

a'77ri>.ov-pcava

(Vull.

185

Ojjl,

nicht erkannt).

D Uebers.,
rolus" (das

Bt
(?

532 j,^'

tC^i-;-

Bwggren 862

Mespilus,

Neflier ^-^c^

K'ivAiTCAa) j_j^11
Wort),
jetzt

^,

Meyer

3^^ Crataegus

AzaII

arab.

welsche

Mispel.

Nach

Boissier

663
ohne

heit

Sarrour"

Crntmgus Sinaica Boiss.,


so.

doch

heit
c5/f

Zweifel

auch

C.

Azarolus L')

Vullcrs

j^^j

7^\
D
152

der
=-

Baum

^_jjJl

l^^

PSm

1033

J77w.7i>.i;

nTs^jn ^iAiJ:

;7.(j7i;t>>ov

Gal.

r/t{ik-i\m

(vOij-a t<A3 )

Mespilus germanica,

gem.

Mispel,

was jj^j auch

jetzt bedeutet. S.

noch

Tpi/.o/./.ov

v<VjjC\jxit.V

PSm
Wie

1520
in der

Man

bersetze also Azarolenbaum, Cratajgus.


288,^

Mischnah

ob. S.

pnny und

J'12>1E

als nicht hete-

rogen bezeichnet werden, so sagt auch Aphraates

p.

187i8 TCiii.i>-

1)

Boiasier

aO

II

662 sagt von


in

C. Azarolus.

Hab.

in

collibus siccis et

montanig Anatoliaj

orientalis

monte Argajo Cappadoci, Mesopotamia! ad


Libaui
ail

Orfa et Diarbekir, totius Syrise


totius Paleestinee etc.

litoralis,

Gebcl Baruck

et Antilibani,

288

229231
(

'latsegus

sehe aus wie K-V^jv-ahtC Quitte,


.Teriischalmi

sei

aber
s.

bitter,

{'nc
144i3.

wird

in

mit p^jiBDN
Stelle des

wiedergegeben

ob. S.

Auf

die

magebende

Aphraates machte mich Herr Prof.

Nldeke aufmerksam.

iKiamlw? 19^8 T<'iuiii.i-

(Y l^

lulix)

23^

K^iiu^

iliz-r,

(5

ISJ

663(1
e.

(i

IO3

ly.ocAsav).

67,

a^Aa.

Tirn (nicht lim), neben


Kil.
j

'mny

genannt, nchstverwandt mit


{Sl?'j?^.

dem Apfelbaume
Tos.
I3

1^

Maim. \jj^\
TiT'H
1.

Dozy Suppl.
ob.

II 125
-iaui

-nm

=
Bm

27

Tinn.

pnnn

287,,.

Zu

inn gehrig, Aruch.


f.

Kfllir

109
h.

Pes.

Ill''

Kidd.

73'

Raschi:

sorbier,

Cormier,

Spierling d.

pnriy,

was aber wegen 1 nicht


3

geht.

pTiT

Pflanzen name
l,,j.

Ukz

TSchabb.

TErub.

11

TMscheni
g.

T-iC Brustbeeren Gitt. 69" nach Aruch.

Vgl Nr. 310

b.

h.
i.

rCik^SiJL.

C923

sorba.
34'".

mrp

pl pirj>

Rohr oder Aehnliches Erub.


3,5

Es stammt in
80%,

letzter Instanz

nur aus TKil.


statt

nn (Var.
ist.

nn)

jKil.

nm

TSchebiit 5,

wo im

ann zu lesen

Ableitung 'jmn

ent-

sprechend D-NJD

Bk

80* Schabb. 67.

Vgl. ob. S. 157,.

230.

aram. Aaf 54*

piaiant alle Sprachen".

Gegen Leberleiden,

231.

TSchebiit 5.
L w,
jLr.

Paanzenn>mii.

19

289

232233

232.

'ljiysantJjanum coronarium L.

'Q^olihlame.

<scT3n

^^ AA

r icui.:>a

cv^^aa

%=

vyirC)

<.^.^^

^i v

jljJl

yb^

VO^Ai^

Tt'^iCNKlatN

\j4-i\

i^\

J-^

(C^j_j

^l^Jl

^>.

^_;->:=- ^jill

D
41 p
J.&1

485

<po<l'l>^7.1'J.o^

PSm

472 >.:Tx^ix^a=
der
Edelstein
2)
I

i^icx^

_*_;..

tCl..^
47*-

^^

1)

Exod. 28ig

die Pflanze.

Aaf

bav i"y

DiD^noia.

Jil

Bt

18

^syr.

Sonth:

das erhabene Aug".

Kalbsaug heit deutsch Chrysanthemum


pers.
Jio.^\S

leucanthemum L. ji^

=
und

= ^1
D

jlc

Kazw.

I 276.

Lane
mit

266*.

J.ik11

^t

Vullers zu Trap&sviov
das

484, das auch Schamli

jljj

,)jil

meint

neben

buphthalmum behandelt.
combinirt

Vull. erkannte

TrapO-eviov

nicht in

OjJL^ und O^Jl^ und


/.y-izxAopi-nxl
S.

etruskisch -/po^^ow.

D547 und

Nr. 271.

233.

wc\wa

^<U>

\:nr^

J-^\

ji.j

^],iil Jjj <J<\^*.^


i
OJis-jj

BB

693

j*-=*^

(_r'l>-^

^tf-'*^^

-il.il

TO<\"U-i>-1

K'in s

Oraa^CX.^

WTC

T^JCV^i-i^:)

T<:kJi.^>j

T^T

S.

7(16

.<k3C\nC\^a.aaT<%\

^\^i\
290

Jlsil

J^.ol

^*J<U vy-t^

<lu^

692

k-^

J:^\

J^\
1.

[<JC\'-Ujiw

?]

233 Aaf
47''

'31'TJ?

DliincD

1.

asphodeloe.
7

'A<jf,6fVAo:

Uebers.

PSm

340 Z

= D 669

ZI

tOcx'uj^.

richtig coriigirt aiif/o^EXo; oaCilcn^cCLAay<'lsa


:

Ojj Acnn

tOcx-y. n.

1^

ill

quodam

codice exponihir spelta,


spcltas,

in alio asphdeliis.

t^<w_^.

enim esse

i<AJ(\^,

testantur

BA

et

et in lex. Preyt.

legimiis o\jj t'i-umenti species tritico similia".

Eine sehr milungene


in

Auseinandersetzung!

BB

will sagen:

Asmudos,
ist

einem Cod. er-

klrt ^tAT
aslodelos".

"^

=
^i.

[Asphodelus] das
*^
j

o^j. Ein Cod.

[schreibt]

t^'At -

das nach Cast. 649 milium heit, wird von


das karsunisch geschrieben und dann
!

BA

sicher mit

erklrt,

frKtfvJCVa Nr. 72 gehalten wurde

yAi und JjJ


es

ist

gewiss nicht
similis
ist,

OUj
aber

von dem man wissen


als Lolch

darf,

dass

wohl

tritico

Nr. 92 nicht durch Spelt wiedergeben kann.

Kleister aus Asphodelus -Wurzel Burckhardt Reisen


^j^_j^. Berggr.
fistulosus

230 Gesen

832 Asphodelus ^\^] 'J^j^-

J'orsk.

LXV

Asph.

Jjy.

J^ =
[auch cod.
Avic.

J\jy

Gezzr

s.

Donn.

135,8 B*

I 132.

Mow. 113

des Diosc.
:

271 Plemp.

am RandJ J. Vnll. sv. syr." = ^.^ Asphodelus. Bt 153 protestirt dagegen, dass
sei

^\^\

aus Asphodelus gemacht wurde; es

auch nicht

Jjlj^.

Geop. III27 QaCKlT\C{j^jai^


(iri

(T(p6Se).o? (vn 25).

113^ fr (pevSajivo;

16,)

6630

veo3iH*_aAH<:
ich,

Zu ^j:^ bemerke

dass es auch androgyn bezeichnet,

s.

PSm

72 und 648 l-a-a^a

^Vx^ und

1519

<,VU>^H89
Anoi.
2

Maim.

')

Aus TOSeXo?

crrpt ist auch


zeigt,

das oben

S.

mitgeteilte
'H>.ufftov

\AATC\_a<oa,
liat

wie die Glosse

welche

BB

auch zu v<\on i^^T^


(Xetaoiv

PSm

154,

wo

er

v^xAncx..oaK'n

K/vi inVS

cipoSeXo?)

erklrt.

19*

291

233-234
zu Bikk. l^: Dirjmj

'n33

1.

3.

BB

724:

iO>xx^ kacv^o^cn^

234.

if^narai^yardunculus, L.

Cardonen oder is^nara Syriaca Boiss^L


[nicht

Mischn. n'33y,
Oft

^s^

^s, Wtzst. Delitzsch Job 360]


die

sah ich

arme Dorfbewohner

IV2 Spanne langen und

Yi

Spanne

breiten,

dicken, fleischigen Bltter einer Distelart

Namen^

'akkub essen.]
r^dni<\jc^d>^)

^^

&3(u^&iiC9Lii(VT<' ^-si

wiTt*

KaOo

BB

r^\yxA^

>CT3ctAxraJ ^atJT^n xctutC* Aji.:

t^u^a<v tfinr

D
oivtp

538

S>c6Xui;.o;
ij.x<r/Htx.i;

[op -/itixo; P ?] pt^a


x.ai

rj?

SOvxai; aoisi 7tp6; Toi?


. .

ijmrx^ T;
)tal

7.oi:rov

(twi/.x

SudSe;
^X)<7<^ri.

dcTreoO-cicx

ev

Ktvouiv/;.

xv^t Ss

4x1

oupa tcoXX xai

BB

a1

juu_5

^;

^^1

ji^ii

Aj^fL

^iSi

^53|

^-1

juj_j

')

Cynara Carduncultia L verzeichnet Boissicr Flora

or. nicht,

wohl aber

111 558 C. syriaca Boiss.


2)

Geop

93,3

94j,

oupov

Uebers.

PSm

Oa-bOaCUK'.

94 v*\i<VT<^

Galen Sachau Ined 94,5 S> .^dVi.>a


^)

f^toupr,Ti)tx.

|<jh 't' T

L^singer

JIou.

Syr.

11

58

v.

207. Xld.] Achselhlilung

iixa/aikl),

targ. R/lSnU'i

mischn.

'Pitt'

"292'

234

n
-<;J8

645

'jO.yov

auch Bt II 203 s^fs-,

Fastenspeisc.
$yi,

Berggr.

Carduus marianus, Artichaut sauvage


:

^jl

.Jltf^l -ily-

Auch Fraaa 206


llacub,
esp.
in

utXuov Card, marianus, Frauendistel.

Berggr. 853

de chardon
Syrien

^^

.O*^-*

[i'^''j[i'-'v|.

Sih)hum Marianum
Flora
or.

L wchst

und

Babylon:

Boissior

Ill 556.

.-

-JD

ttijvM^ 648

.rCaCLa. s. yojcn: evT.AiT= wt<'<\

oacvicuo^T^
Ferr.

3J^*^ ^i'u^a Vtu^'vaaTjacx i_il^l

^-o

iCt^n

rC^-^cxn.

iCt^ BA
auch:

5112 cinara

PSm

934: JiLyl\

i^ <i^n
687
:

nrk^cvn.BA

<i,^
Z

-- K, falsch.

BA 2805 PSm

<^<vo^

---iti^.

Wenn K iC:L<\^
der 733 3 unter

mit

<.lA

bersetzt, so hat er,

ohne dass PSm,

<a.V^

sagt,

erklre es sub T<li_<v.^ Cynara

scolymus, es bemerkt, die Pflanze


dzsar", die bei

^^^ mit der Waffe C^?steht,

Han-

BA

als

Erklrung zu gallb
weil

verwechselt!
ntig halte,

Ich

hebe dies Beispiel hervor,

ich

es fr

nachdrcklich zu betonen.,

wie wenig Georgios Karmse-

dinj

es

verdient, den alten Lexicographen an

die Seite gestellt zu werden.


^^^jB^pers.

>Jii^^
aj^U

Mow. 89 Vull
Meyer
3,;-.

sv.

Cynara scolymus, Ar-

tischocke, in

Andalus

8yr. nach

BB BA tCl^,

KX.CVA sCtA.^). Die andere Art BB's

^acx'ici.jcc^K' ist Trapiv/i (?)

PSm
wJl$J\

352 ^A^Ai< 329


^r^,

.ij_.i<at<' <.lxaa Axa.V^-o


.

^'^aL.^

J^j>',
ob.
f.

J-'Js.

noch
---^

KX^, <a.^

ixVi<Va.

i.;^ [auch

ni.^
s.

zu

l.J

^l]

Av. 192 Bt II 404

Lacryma scolymi
Kivip*

cardui.
j*.j

BB: ^'^\

oi^l \a\.

wtC

aatvitCljo

865
<i^S\

03 T^'iiCu^
')

x^\iCx*^ :852

i^\

o^;^! ^j acviiCi^n

TropsBolum majus heit

um

seines spitzen Spornes willen

^*"

y}

Sonth. Verz.

293

234

Geop. 969 ^aiXkB (oaoljo)


Kn^aiay') Targ. n'2:y
j

(t

39

xtvipa).

Schabb. 8;?,
[j], in

mischn. n'asj?

pi.

nV33

Ukz

3^

Maim,

ia

Andalus Jii^^
109'' Ar.

Maghreb: ii^pn^
Hal. gedol.
Ber.

}K1BK.

1J23

Schabb.

(Agg. 1J33K)

VI

'3;

nicht hantal

wie Aruch
lg

erklrt

und nach ihm Ly II 348. Diyp

neben r\r33y Vkz


oLi,*l^ i-j^ijl Mit
artichaiid sauvage

Maim.:

J^

^jJl

(n)

,_iijl( j*.^

'^.j'-^^

p:.

schreiben das

Wort

Berggr, 877 Spina alba,

i_w^, Forsk

LXXIII
179

Charsjuf Sonth. Verz. 275

Cynara

scolymus

DMG

12

jyi^, und
-;.,

das

spanische

alCarchofa, alCarchofa weist ebenfalls auf

wie

man im Maghreb,

nach

Maim, auch

in
p.

Spanien sprach.
85].

[Vgl.

Dozy, Glossaire des


ist

mots espagnols
Gauhari.

etc.

Die klassische Form

>-*^j^-

So

DU'p
Ber.

Kil

Sg

Tos.

3i2

jBer.

10\

j Kil.

30\g. Hai. gedol.

VI

Anf. TSchebiit 2^^ map, Dnrp.


h.

TBeza
r.

3,9

b34 Hai. ged.

Jrn tob. Oft mit l fr 1:

aO, Ber.
soll

20 p 36^ Lpz: "nmi vm]

nV33r

Diyp,

Die Erde

dir Dornen und Disteln hervor-

bringen,

konnte der Mensch

nur auf Kardonen und Artischocke

beziehen. Vgl. ob. Seite 100. Midr. Est. inisins 2O632


vip (Seite 98)
D''3ip3

Lpz

D*ijp.

ist

noch
r.
1

der
11

Ausdruck:

ein

Dorn im Auge":
r.

Vi

DiTi"j;3

Schm.

Wna

(vgl.

Bam.

20 3 Wilna)

nachzutragen.
')

Das meint daCU^^V: BA PSm 517 _iw^l

.o.

')

n'invy

Bcv.

r.

63 p llSs Lpz

Jalk. Ber.

132" (Auch

sv.,

ms.

r*J133:y.)
'lIDlty
1.

und Tanch. Ki
ri*J132{P>

teze 4 p 661

Stettin erwhnt, dass Myrte (DIH) und

so lange sie klein sind, nicht zu unterscheiden seien.

294

236

235.

tAloc.
Bibl. o'^HK
ist

Aquilaria agallocha Roxb., skr. aghil, agaru,

der Griechen Ya>.>.o/ov


-= ^c\^<\T<
pers.

Da 21

4^1 pers.

Lag gA

11

PSm vOatxX^^K'

p-^jsi^l').

Arabisch
s.

gewhnlich

oder jyJl
diet,
ar.,

^X.^] genannt, aber auch ^^1


Ip. 35,
col. 1.

Dozy, Supplement aux

Bt II 569 jjJl

Aaf 19 p 67* nrp,


E'AaWv;,

i^ zu: i^^i, = cncuicnPSm 1053. aram. DOm KD"p gr. {"i^K ib'Op
in

rm.
(pers.).

kii^k

aloe,

der
1,

Sprache der Bcher,


'^i^ip

o'lBDn",
:

iDi^"8
aloes.

Maim, zu

Kerit.

^x.)>>

j^. Uebers.

Hgna

Im Altertum und

Mittelalter Rucherungsmittel, aber aus

dem

europischen Handel lngst verschwunden.

Verschieden
TScheluit
l^.^

davon
35''5^

ist

Aloe,

ki^k

Gitt.

69*

Ar.

sie

'i^y

jIV

'n^N

wo

wir erfahren, dass


ist
ist

man

auf

Dchern

hatte.

Auf Dchern und Mauern


wirklich.

der Standort

von
;

Alo'e vulgaris

L
IIL

Nur

Ketub.

Sl"*

dm^

= Agallochon

es steht fr D'Jia^K.

[Mand. Sidra R. 1216, 14:

i^j; Nld.J

>ft\N

4,

Geop
193
29''

119,^

(;

iWr,)

BB

503

K\s/y 695
BHobr.

^^

PSm

192

<Ak'

KK^^k:

><\r(L^p:

iW,".

ms

Petcrm. 4 14 Bcrol. p

Kii.iik.Aji_ >\co
31''

A^

.^i-Ax^a aijwi.

>a\.^
'1^.

.i.jk^^<\ Uebers.

^^ ^..o Aaf

v^K

las:

48* und sonst


Tinc
48,^
Ij..^

Arten

1)

Socotorina PSni

r<^\\,<\jsjCkai^

T^^W=j

neben ^.^ und j.^.

Span,

acibar.

2)

hepatica
u.

Geop

(j^

24^)

o&AA^<vcn.

3)

K^L PSm
aldii

1408.-

Amira
ist

K^..o)l iC'iius-

Ketl^
,i^

C 640

iCtO-ik.

IFerr.J.

Das
ijL.

ein

misverstandenes

Geduld:
")

Jls

Nom. act. zu Pael


sv.

8.

Frey tag

295

236237

236.

Geop
1521.

lOSjs 5Tp'j/vov 109, (llO^g


Tpyvov

v'J-J^-a'VWO

s.

Pm

305.
^

vOJCLa^

veuc\^^V*aT<' aus

Galen r^cux

--^<

Neben dem folgenden <,\ s.^


(TTpuyvov

-V ^

PSm
Arab.

1521 odCucvacviJV
LJ~\ ^s..

d. h.

und 888 zu v<v4>T-<ajn.


8.

--

<2wiKr

ob. S.

ISQj.

237.

Solanum nigrum L.

'^acl)tsc})atten.

vhvm

K33J?')

Aaf 96 p

SI"

Di^snno'K

\\^th^o rm. solatrum.

.\

\d>

.-i< s.

700.

ji^

^ji*

wJjril ._~Ip

^^..

c^

kTiIt. n->

'^

"

565 iTpu/vo;

/ir.xa^o; Sol. nigr. jetzt

_J.ill

._slc

Forsk.

LXIII

oder ^j\\ i^Ic Lane SSS*" letzteres Sol. villosum Hartmann 353.

Gezzar im
ff}^}\

2.

Grad
p^^L

pers. irnKTi^K lat. Uebers.

amoubereix

(?)

d. h.

"Vull.

jjtjl

jiw (Hundstraube)

wJjrll

w^ic

II

')

Gitt. TO'o

K^m

'a:y dasselbe?

*>

Uebcrall va*:a*^HVA-

296

237-239
1

J^J

syr-" Frtg.

Jyj. Vull.

01:1'

syr"?

-Vgl.

VuU.svlcJ, Ui,

D D
^'jTx^i;,

567

i7Tpu/_vov

C(7cvwTix6v

568

jxavtxov.

566

(TTpyvov

>,i)t)ixov

PSm

206

v<\.sT^T^!x^r^
-i^jatXj gt.

BA

Physalts

alkekengi.
cr"^-'^*-'

PSm
^-

1311 T<\%>a

XtKixaov

^^'

^U. ^^ PSm 313 v<^:w._aAiK' vco^<\:^AaKr <\i.> >T,t>3^ .^^Ln-on rCiJ, ^101 .-.. Nach Paulos die eine
3732 BB:
Artoae\n*AaAi,
tern
d.i.

^^''

o^J-**^^

^'^^-

9'JiaXtSo?!

wieder:

<ptj7a>.o;,

das auch in den ersten zwei

Wr665:

stecken
^i-1

wird.

PSm.

vermutet:

^vOJ^^oau"

BB

j-=
v^jK*

ff^'^

*r"='

T<.^T.> >T.:3Cu ^-JcJtt* vyirC vOtC^cmvjcx-a

a<a<viv^<LAdu&
or3<v\,'vA-)T<'

765

:<^icua.A
^-eAdv>3:i
:

tti

osiiC

in->

<\cnn

vjvjoan

cni:

xnrCjyijtta
^^^e^

v<u_&.aaa

V<L^Taa=

vyl^T
richtig

^^*^' <,laj 807

^|

<^>
Lane

n^jcui

C772

^nn,

808 falsch ^oa.

1931'^

1^

'ubab"" Frucht
J)
IS^

von Physalis

alkekengi oder die Pflanze selbst


lies

pers.

jS

Gezzr gibt dazu 3jy

Ebenso Bt II

182 fr

238.
n'DDy
pl

nrcDr TSchabb.

4,

jj

jTorII4l

bl8''

Geonim,
II 90

Ar.
i*

sv.

pa-

lstinensische Hlsenfrucht. S. Muafia u.

Ly

KCDH.

239.
T -

"

Erub.

25,^ j

Schabb. 6^.

297

240

240.

^nt})emis ^fretJ)rum
((Anac^rlus j^vret/^ram
'jD'H.)

^ertramwurzd.

y. U>^ ^sUH

iML

^
:

Jlsj lo^s J,\s. rCtrvo 'xexy^


^Ic-

BB
:

706

voi^cvicua 737
voaitx^ Tn-^.
:

ls>j^s

^ j-=>
JUli

v^i^io^a 740

J.^1

^l
js
-.

707 v^ia^<\nc\_a
.la^

T.>aT<' ^-=t jiS^

1=^

ilc c
n,

^^3^ Va^\-Aa 665

Vcnic\.a

no^ rOi^ in

D
mimre"

421
(s.

T:'jp&pov

Anthemis Pyr. L.

^Galen im

10

Buch der

Nr. 5) d.h. im 10. Buche der:


y.aTa tottou;

de compositione medi-

camentorum
Philo^)
:

cap 4 (XIII 268 K) in

dem

ivTiSoTo; des

man nehme
xupsi^pov.

eine

Drachme
1.

l\au7:7.to'j

EOoew;.

Das

erklrt]

Galen fr
voaicv^

Danach
3 Grad

yCiC\.:o}[^

^^ran Or3CU.^^c\j.
\>~Ji

Vgl. icx^

Gezzr,

pers.

(zu

J\s-)

m^K

lat.

Uebers.

curat

(Vull.

^'^\) berberisch nD13J8nUeber8.talgandast(BtII179


fr
<_.

Xa^
I

ms.
j?

gr.

\'[^'\iH2

berisen

1.

^Jy

indisch!

j;

^N
1.

[=

via:a'icua,

Vcniaiio_:!w] Bt 11 37 1 \^_f^ 202

U/'jUp
II 179:

Oli^'C

Manche

= W^'p
ij.|

(Moww.
jijC.

179.

Av.

230)

Bt

nicht -ijps&pov". Dies


,

-,^1
72''

Borggr. 871 Pyrethrum


ipv

^jW
S.

j>y;

\^J> J,\s..

Aaf 46 p

mp

fnn'TD
S.

45".

Steinschn.

Donn.

148gi

Maim
748

Gifte

983,.

noch Nr. 58.

')

Als Piiilonianum
:

BB

BS
*>.

mit

Verwechslung des Arztes

und des

Philosophen

Y^!<\..ada\.\j^ yC^V.
CVcn.

^)XJt ^...

cvi^aais
286

wT^ tCtJ

QaCvVcv^pdUK' ^lAan

'AvTioTO;"

PSm

wo aus dem

nestor.

Patriarchen 298

Isch bar

Nun

yCr\

\ci Y "^

'

>'-x9o7.f/.7:,

univor.=alia

geworden sind!

241

241.

Lauras nolilis

"Lorbeerhaum.
pcrs.

Aaf
\y

53''

11?

aram.

;iDlom

'jdT

gr.
95"'

32 p
nj?

eQ**

jBtr

jisi^ '301
Dipipi:ci,

daphnelaion,
56''

li'isi^

laurino.
ist

no

pip:ci.

97''

ppip'jon.

my

auch talm. Ar. ly 7

Lauro.

Laurus
syrisch

nobtlis Ji..

Das Fremdwort ^i^vnSJDl,

'JDT ist talm.

und

im Gebrauche.
96,g

i^'^Jk-

kann

ich nur aus


1

Aaf belegen. Gcop.


-,4

4l,e

66.,

102,5 103,3

^twiAn.
('.

iC^w^An (Ss^viou
.lAn sehe

2,) 67^

tC^ ftA .n
f.

^:w>i^:i

yy.'j.x'M.wr,

lOJ.

man PSm 985


S.

u.

JU,.x*.>

T^-KH,

tfxxkx:>acnn,

dv.oa<\.>3cnn (wie Aaf).

noch

PSmiCkArC' 8r,>.iaS9vr,.BB841jlll .o. ^tWiJ..Sn

<aCU3
aa-. J

^a^voV.oitita.

453:
tjVill

dv.TOt<'i-a./vi:>a -.j..at<HA

ajcu-JKa

rCi-o

^H aaa^<\n<LA

^,. Ich

finde die Stelle Galen's nicht.

BB

420 ^jLAK'^^en^ai^

(526

y a;;.ai3i'jiv/)

t fJXkx oaoix

'^i'jvr,,

y.aprv

(^:

-jpt^spvi,

ip'j&pov.

Galen Sachau Ined. 9^^^


}1X
bibl.

^.> A*"-', verschrieben.

talm. fr nj?

Lorbeerbaum
Gesen*

erklrt,

ps auch

mischn.

Wunderlich
Babyl. Para

ist

das
8.

Citat

IIWB RTanchum
^ f<a

zu Talmud

III,

Die
/.V/iaaTi;

Uebers.
f

gibt

Siov/i

mit

-t

auch
.

BB

859

zu
8i

509

x.l-?;a

vi/iTtv

TtspuS'pov, >.uY('<)s;

TTiptsXiTTSTai

')

[Wahrschoinlioh

JXl~i

T^dX T a. X...

Kl.|

299

241-242
860
. . .

._Ja)l

..ki^T<'i^ ^:an vcvcnjev.,^c\ \twixyiLA,aarCs<\

Galen XIl 31
Fr""
y.xd'Xfziy.-ri

K
8.

(DaOl

Sa^vosiSs?

rj^up^tvosiSe?

TroXuyovoei^s?.
y.Ar,y.a-ri;.

des

Rabban hat
Kazw.

bei uns bios: sTepa

Fr Jsx*j
--c*'j.
8.

1 254.

jlc-

Gezzar
Ijj,

=
oder

jjj,

pers

Lorbeerbaum heit
S.

jetzt arabisch

auch

^,j

oben

130,3 zu poSoSi'pvr,.
S.

Ueber K'-s^

y-'jpixr,.

Tamariske

8.

<A^r(r oben

65.

242.
^opulus
Salix.

(_^c ist eigentlich Populus Euphratica Oliv, eine Pappel,

die

mit

der

Weide tuschende Aehnlichkeit


s

hat.

Syrisch

bedeutet

t^dvsv^. jeden fall

Weide, Salix.

Wahrscheinlich eignet auch

dem entsprechenden
der: Euphratpappel

hebrischen Worte nanj; diese Bedeutung neben


').

')

Zu n31J>

ist

zunchst zu bemerken, dass


iDIiytt^
inj^ttil u.

man nach Analogie anderer

Pflanzennamen

(ntSn
in

A.)

und nach mischnischem Sprachin

gebrauch den Sing,

der Fcm.-Forra,

nicht

der Masc.-Form 3iy * anzu-

setzen hat. Fr die Bestimmung der Pflanze als Populus Euphratica sehe

man

Wetzstein zu Delitzsch Jesaja und Genesis. Auerdem will ich aus den Sitzungsberichten
des

botanischen Vereins
P.

der Provinz

Brandenburg Nr. 18

8.

94

anfhren, was Herr Prof.


Tersifolia

Ascherson ber die Popiu euphratica Oliv,


in der

(di-

S ch

r e n k),

die er

kleinen Oase

fand,

sagt:

Deber das

morphologische

und archologische Interesse dieses Baumes hat sich Vortr.


Freunde am
.
. .

bereits in der Sitzung der naturforschenden


ber. S. 92
f,

19.

Nov. 1872, Sitzungs-

ausgesprochen. Diese Pappel

ist

durch die auDerordentlich ver-

schiedenartige Gestaltung ihrer Bltter bemerkenswert, die an jungen, strauch-

800

242

^^

rC^x^V^n Ki\j}<
>_^1
rCdvsi-^.

c\\Aa\ac\

J.^ Ka-v-^ BB 708


T^T<rnJ^')

biUajLolL

si

vv>t^

414

.^\^m\\

PSm
. .

t^rcnJUK")
.
.

r<r^v^.
. . .

DUebers. zu
xvOo; TTuppov
yi

D 506.

XumiLiym^)

xauXou;

viTiTt

Xetctou? its;

ypuiroetSe?

BB

464:

rak-vt<\

lOxxlo dul^V-o rC'dw.^-i


.. ^

^^i vyT^

&3<L3iOrxx.aaC\^

->a3^ <\T<' ^-kxa.>ac..^ cnt-i-ioatv

Kavsvx.0 ^:>an
7%
77^^

Pesch. fr naiy,
94,.

t-r= Geop.

48

49^

62^ 69^^ 73^3

PSm
kam

963.

[Plur T<'iu3'-U- statt


29''

iCa^

Hex. ^

136,. Nld.]

naip Erub.
31,
in

Var. 31. Pes. Ill''

war nany Glosse zu


3")

den

Text und zwang Raschi

mit

Schiffe"

zu erklren.

n3iy

bibl.

u.

mischn. Bikk. Sg Sukk. 85


bibl.
s
ist

u.

oft.

noxcs

iJLaiua

Mischnah Sukkah

83 opp.
j

n3ij^.

Ueber

den Unterschied beider


botanische Feststellung

TSukk.

2^.9

b.

34*

z St.

Eine genaue

bisher nicht gelungen. Nicht aramisch.

^%^
s.

<1j>

s.

S.

167

- K''.^

soll
s.

Weide bedeuten; PSm


Nr. 45.
K'n'itx

673 bezweifelt dies wohl mit Recht.


1323.

3"a

dt-sn.^

artigen

Kxemplarcn im Allgemeinen

lanzettlich

big

linealisch,

kurz gestielt,

fast oder vllig

gauzraudig zu sein pflegen, whrend die langgestielten Bltter


in

des

crwacbsonen Baumes

ihrer

rundlichen

Form und buchtig-gozhnten


In der kleinen Oase heit

Bcrandung an
der

die P. tremula L. erinnern."


i

8. 98:

Baum
')

M er s s
h.

s c h.

d.

iTea.

HcbAt ungeschickt vergleicht Kohut Ar.

sv.

jT

mit letz-

terem Worte ein angebliches syrisches


')

cn^1<^

8.

noch Nr. 59.


Bltter wie Pfirsich,

Bt

II

445
(so

^ystrf^
1.).

(Bcrggr. 860

^j^yiX^^)

daher i^j*^i

301

243

243.

[y,J^)

7iryt?}raea centaurium,

Pers. Xauseni^ldenliraut.

0^) jjlols

^1

Oyj^kji

^_=T

vy^K" tC^cti>

c\4
:

vjyiKA-Jaa^
JJ=>>
_,!

867

:j^jJl

Cy.jlkiJl

T^iaji^i

vo-icv\,J<o

820

kli

^i
_^^)|

vyji^ j..=

[1.

vcvVAcqA]

<\4<<9>3cn.^

vOjiaV-Jt^*

820

.<Aa=
its-a>.

i<.^a) -i^Ai-rC^x'waa'vs
VVJt.C\
t<'\,i\,j3

wT<'it='v-2i-

708

.^^jn

^.>x.T<'cn
>-Jj!ll

v*yi^i-o

v^W^-

T*-s'

^<aj>-

Aaf 83 p 79*

Ntraip

aiam., in den brigen Sprachen nKnnOJ'S

=
TO

52''
aijcpov

54''

170'' DTtN
).7i:t6v:

nsiy

pmiBrp ^0^
J' j^
'

349

itsvTaiJptov

xal

Vull.

Oy.j^;
Pers.

244.

Mow.

192.

ovjJ^ = Forsk. LXIV

yj^-

^^^ic

235

Kantariun" Erythraea Cent-

Der Kentaur, deutschnach: cent-aurium"


icevTpiov

Tausendgldenkraut
ist

geworden, wurde in

Txupou zerlegt, das

rCtf)^<\dn

yAuo

[PSm 503

vJ^Ls

bos,

vacca,

Ka>n<\dt

BA

vox corrupt a"]

=
und

iO<Vm^.U9
f.

[nicht

iOcvls

deminut.

von

K'^ls Brust, mamma]

Stich"

Stachel. t**\ ^

^ax.t<'

ist

Confundirung von vjy^Vi-


\

vajic\4,.oa Nr.

36 von BS verbt, yd ->


ist

^j verstehe

ich nicht

wegen

Nr. 45 und 87, es

aber die Quelle des Seite 63^ aus


aus
p-jl|

angefhrten rCx^js J^tvlK"


TO
1/.SY

(so),

entstanden.
Gabriel,
ist

KsvTaupiov

Centaurea Centaurium
PI.

vipxr,
w.^-<ac

BB

598: a3r^i<u

^..^^^^I"

von

ve'jpi

bedeutet

und

ji^^."

302

244

244.

Xuber,

Xruffdn.
USvov
pi

=
lOncxrC
4 Nr.

'i^c.

rC'iVi-

Nov.

283 sCX Fr

Sva

PSm

57

il!^!'

<j:^<\cn,

1060 v?-:>c\.

285.

Bar Hebrwus ms Peterm.

19 Berol. p 31" [jlr^|


l.sK'cx.

TcTnvi^ y<c\m

x<^^
56

TtTvj.

^'Hy

^nvi^
(d.
i.

|ed. Martin II p 117 v.


'ardft

1379 Scholion; <rri^^


1.

^) Nld.J Die Punktation

BB PSm

inf.

PI.

T<rt\^

PSm

Bog.

Rdiger Chrest.
Yar.

p.

120

Talm. sqi
mischn.

sSm

dasselbe. S. Ar. sv.

D'nD3 neben nvnoB Trffeln und Schwmme.


:

Il\S
(Maharil

Likkutim
u.

Schwammen
'nD3
j

und

Pfifferling)
J',-|D5

Ned.
^^^^^

55''.

Schabb.

37!;

sonst.

Ta'an.
Ber.
r.

67%
69

Beza

Anu.

spielung auf n03 Psalm


Ps. 786.
pers.

63j;

Anf.

Jalk.

Ber.
'd^:

119

Neben mnee,. an der

Stelle

von D'nD3, Ukz.

pppioc
^^Ja

PjjW^ Schwamm, genauer

Trffel

VuU. zu l\S Aa und

Bisher verkannt. Maim: eine scharfe Zwiebelart. Zu riinos Maim.

aO

^ill,
Bg.

im Maghreb yspc^

cUiil

Bt II 259,

aus der nab. Landw.,

. Wtzst. zuDel. Hiob. 231.Kimchi


107'' pl.
^laiSl

SV. mj?ipc.

NIB'D Schwamm
283.

Schabb.

mischn.

nnoB

Jer. 1^^

tC^ic^V Nov.

BB

503

r^uity^- oniVi.ncv.>t nt^

^i
97ij

w'T^' v<v^v*e\.S3

Geop.
97,.
(i^

36

fi6>.!iot).

tC^ioVa = <4-^-> PSm 33S K-oV^K"


^-My

90,^ -

(iji

41,

ajx-z-T-/!?)

nr^io^A

icnj^^C?),

Turfas" Vull. sv
tes futr.

arab. jetzt Trffeln

ist

wohl nur transponir-

Ascherson, (Sitzuugsb. der Gesellsch. naturforschender Freunde


16. April

zu Berlin

1878

S.

102)

sagt,

turfds bezeichne die in

303

245
der nrdlichen Sahara weit verbreiteten Trffeln, Leonis
z.

B. Choiromyce

Tulasne,

fr

welche Art

er

sich

sogar

als

Sectionsname
hat."

Terfezia Tul.

Eingang

in die botanische

Nomenclatur verschafft

245.

"Leontice

leontopetalum
lll^.

ii.

iieontopetalam.

Arabisch daraus

Nach

Boissier Flora or. I 99 wchst

es in Syrien, Palstina

und Mesopotamien.
nev^k'
->Jls i^^uJ^f-ik.

>cnn

<n\-i n

ciaA

^%o

BB

710

:468

vai^viArd

C>^J>-\^

\c^\sa^c\r< ' ^j^\j veu'i<usaVJT<'

'

^i

vv<rC<\

^i;^%Ji

K'^^Vi-;>-

V^<A'CTiA<vV'<vcni

'' :

459

PSm
>ewiVn

36 jOsi^K'

CL=ii<\n< (Lag
94:4

gA

10):

Clls^c

PSm

858

<^va.V^-^
1419

aus

Norberg

..x-CLsiAn

(';').

(Lag.:
iT-ll?^

ijyj^y

vjv\<4 ,V*^<4
noch
cncv^nnT^
)A;^j.>i

>-ovtot:

Ta},ov

T<'tfOLl4.i>.
im jiji
,

BB
^

nSyj'^^

nicht

wie

PSm:

ohne Bemerkung.

447

TiSOVTOTtETaAOV,

'

AeOVTOTloStOV,

E'JXTl&pOV,

'

d'opfivi&pov.

Die Syrer und Araber verstehen darunter Leontice Leontopetalum Berggr 858 LTL

lies

nach
ist

ibd.

Leontopetalum
Vull.

ILilL^.

In Mosul ==

\J^i

Trffel

und Bt

II

309 {[f]
Rabban.

PSm
As-

642

<il^^
')

BA

Nr. 2698

ll%c

- BB

aus

Dies wre

Nr. iO vj-Ji

steht aber irrtmlich fr

*iyj.>l

304

245
syrii"

vocant

cf

Larsow 15

t^^^a^o iC^!S.o^.

BB

823

Nach Bt
das,

arab.
in

Text

II

119

bedeutet

llJib,c.

auer ^jj,jjs auch


(so,

was
Jjbl

Syrien jy, nach Manclion A_c


es
jJlj (so, nicht

nicht As)

Ic) heit;

J_^l

nennen

wie Sonth.
:

und waschen
Bt II 534
jei*i
1.

damit wollene Kleider. Bei

leontopetalon

j.Ji\ ^_i.v

x^

eine Art

UJJ,^

in Syrien,

im Osten
^^Uiil

.Is

ms.

li

oder J^p.

Vull. sv ji^, pors.

jijj?-

Man
Flecken
wolf,

benutzt

die

seifenartige

Wurzel zum Ausmachen der

in Kleidern,

besonders Cashemir-Tchcrn, und auch RauSjji^f,

man
=
9

vergleiche Meyer
[1.

von Leontopetalon, arab. aslab


aslagi fgi
.]

berichtet dies ausdrcklich asleg h. X^ des Bait, aslengi,


d.

des Alpago Bellunensis, eine Art

Artanita und

das talmudische i^e^X [so punct.


Og

Ms Maim,

ar.]

Maim. ijyU?: Schabb.


'jTpoudiov

Nidd.

Schabb 12\ nn nniCN: Kohcn de Lara:


der
ich

auf

eine Deutung,

nicht

beistimmen kann,
abliegt.

obwohl ein Wort

wie

T*''*

'

Vi

'^

noch weiter

Ly

I 154''

nimmt
aber

ffTsofl-iov

und verweist auf


stammt und
STpouftiov

PSm

803
[/.ri>.a

^.^cxi^-AaK',
(ob.
S.

das

aus

Galen

fr nxpoudia

145^),

eine Quittenart, steht.

PSm

das. _j^evT,\,Ai<',
als

was aber fr ein wirkliches Vornichts beweist.


offic.

kommen von

TTpo'j&iov

Fremdwort

D
kraut.

302

STpoud'tov

nach Fraas

107 Saponaria
[s.

L.

Seifengr.,

Aaf 94 p 81" XIIX aram.

pun. Verz. 77] irnnD"

K'n:^ K31K herba lanaria" schon

D aO.
wT^

Meyer

2^8 Scribonius

Lar-

gus: struthium, quod est radix lanaria.


|_j*.

j_^j

^j.jjil53l

lOntv-^.

xaa^.^

vjy^tVT^-^^

BB

646

1L5 iLiL^^l

^ib

v<vj^e\T4Aj -.^^1^]

Ujill

ajiw>

jj\\

TjjJi

y> ^1

Low, Aram.

Pfianzennamen,

20

245
_,*.

Jlj

^i J^

LT-r^V

CJ'i

J>-'.jfT

J^J

1^

Jl

Cr Jy

PSm SOS^^cv^;,/^!^^^^^-^ BB
l^ilJSlea

^X^'L.Jg.s <.ivL. BB 865

A,<\!vi-o

745 ^X.VJl Lwl

vAniiT^,-^

302

TTTapaw/i, fr Achil-

Ptarmica
[Villi,

gehalten.

Fr

diese Pflanze erklrt Sonth Yerz. 285

,_^jS

auch

^Xi}

das fr ffrpou&iov steht BtII402.

Hon ein,

von Bait abgewiesen. Berggr. 853

^X.^
^X^-

Herba

lanaria, condisi.

875

Saponaria

jjjj.

881

aber,

wie oben BB,

Veratrum album
4.

[sXXsopo;

Isuxo?]

iJomI] ^J>~, ^j^Xi,

Gezzar im

Grad
J
i

^sS
:

Ym.

Ilelleborus. tJ^nyp aram.

Aaf 41* |rnnnD's


153*. trnjip hl^.

tt>'Bysn
706

tt>

p.

Dma'^'K

BB

K'icu tC'tcu^
nicht tutctiov,

T^icu xC ig>.=ici.j ^jsicv oa-kAT-oa vyiT^

Zu

cTpovl-iov,

gehrt

BB

644:

Nicht bersetzt
oTpoudwo xtX
TCxa-iwCV

ist

TTpo-tov

612

ipuTsuaa,

ij^dXkx

l/zi

'jmx

BB

732 iC-v^n <\cn Kt^vi n


-Vian
:

^^t

vy^T^ TC;>a<\en\,JC\-a

gttnic\

T<l2_ilCV

V^^^VauvA

^::)n
'icv-i>.!<\

<Xd
,^iVrm

jar3<\^T<' yCltJil^ -J^K" .l-^<\


Ar^^lj"

Berggr. 869 Phyteuma, Reseda minor


s.

Bt

II

300 L^^.

Vull

SV.
Ki:w.2k_,

Zu

das

nicht

mit Aaf's snir zusammenhngt,

sei

talm. KTra erwhnt, das einen Stoff zu

grobem Gewebe bezeichnet;


so

hngt
IIS

es

viell.

mit ni:

zusammen,
27".
(tvi

wre

dies

zu ndern.

Bm

51*" Ketub. 8"

MKat.

Ti'diAll^S-^ steht eop. 11338


o^oivov.

20i)

ausdrcklich fr:

^ti-

31ij ?

^)

Aoj

Ja:>

PSm

59

1.

12.

306

245-246
sn'janj?
I lO*"

Aaf 109 p 84" anuu.,


P).

DlDl^D

gr.

9X6;y.o;,

jiBOCipD'K.

DiDl^D

piDDDip (verbascum
Cyclamen,

Zu

(pX6ao? vgl. ob. S.

66 r^jytis

Ich wei mit diesen Bedeutungen nichts anzufangen.

KriBpT

>Jij

Erdscheibe,

Schweinsbrod,
D^JltSii^'a,

Saubrod.

Aaf 80 p

78''

aram.

ncpl, gr. Dirasi^p-p, rm.

Wurzel
torrsc

rund, von auen schwarz

von innen wei.

Ku)iX;jMvo;

303

malum Meyer
jrt^

2^a^

Langk. 64
oiJj,

Berggr. 846 Cyclamen hederwfolium L.


BB
841

jyj,

JiS,j,

wJ;il i\-

BS

v^'TC'

^cu*r<Xo<\^
Kazw.
I

UjL^I yb j^=<\
i/f^

v^
man

ly^

<>:!lj

j^

^yw

c\i.,oaa.

287
:

f.j*

= rl^
unter
f.

Jf^,i
f,

^'^^

Wurzel
sagt
,>j^

lLi>^. Avic 240


j,jsL,

^^^J m
drfte
in

^J^'y^
II

eine Art

li-Ij^.

Auch Bt

260 unter

Vull.

v^.

j^ =

il^l

[Dies

dem

verstmmelten Art.
[jiAAvrrxAt^?]

PSm 211 _k>xAr^ stecken.


-^^^
ii

.\-f^'^\yf t-i/Vi^t^K'
Christus, Mariae natura,
>-,

v^ j^ v^ oA-*"'
j^ sei

MarisB pabulum". Ich glaube

zu lesen;

= ijLiJI

li.

des Vull.PP] lilt^ Bt.:


Arthanitse"

ist

v^ j^, Wurzel von Cyclamen, Radix


3.

D II 478.

Gezzar im

Grad

Uills^ in Africa jjyl jj>,

[DCge
^^-^1

-/oufJ^lsXxoupow,

Langk pu%sX

jcouxoupS

prav/i^s]

v^

jjiC

('31D?) in Syrien

nan^^.
dtpxip,

Si Nr. 200.
dcp-^pi

D
clardia;

hat ein Syn. pjtapi,

Langk.

an derselben Stelle

an der Pseudo Apuleius c 18 ed Ack.


florvia

Langk aO hat:

Syri
flargia.

in

niarg.

Trin".

Bei Torinus steht aber:


Nr, 200.

Ob man

hier kriDpn suchen sollp

246.

"Vlrnc.

Geop.
PTtrivaVi^.

14ju

(y

4J

TTTsXja.

17,5

-^

^>-^

tTCwvae

(y 6)

1.

19

TTTsXsa.

4730 -'tu;?P
20*

807

246247
Frtg hat einen Baumnanien iJ^, der lautlich
bereinstimmt,

und von Lagarde, Proverbien 85 mit rtrAu^^ zusammengestellt


wurde. Hebr.
rjia,

aber

na'"i2: ist

kein Pflanzenname,

und dafr an
Dies ncis ge-

scirpus

zu denken, was
\/

man

getan hat, Unsinn.

hrt brigens nicht zu

^^.

247.

^oeonia, j^onie.

[yj^
_;:=

1-J

jijji^j) ytuhrCX^ja

jr-'^

jSW <.je\< BB 714

V<^^J^

762

[?]

^\^i\

j\

o.

^1 y

^1

J.^^ JU UT

A^:>

<*J<\T<'ai.

723

lUJl^Ull

kLkxtC J_=<\ <c\<n <aa.i^ 853

D 486
Galens]

Ttaiovta

Geop

42jo

^^rC^^
iyx>^

TusvTopoov [die

LA
727

yXiixugiSyi

[iSaiou;] SaxTuXou;.

PSm

688 K''v*asC\.joO^
zu
tcoX-.ov.

otSy)

vO^evnJ^A

[41.].

<..A<V-a

gehrt

bersetzte Sergius

BB

707 00.^.^0.00 v^rCi^^KLitCxin


hat

<\a_^

xCxo
bei

iCbi<\<A\.

Die

Stelle aus Gabriel

BB

unter Y^ao^Ti;

PSm

27, der die Stelle des Diese,

auch hier nicht fand.

Die Wirkung der Pseonie, die man besonders


zu hngen pflegte,
s.

um

den Hals
46'',

Maim. More

3,

50, Pirke

Moscheh

an

beiden Stellen neben Markasit erwhnt. Die Wirkung wird talmudisch

der

riKiD

zugeschrieben

Nr.

251.

w-^1

Pseonia

Sonth
sv.

Verz. 281 Berggr. 867

Li^U.

Bt

II 225.

Av. 235. VuU.

308

248

248.

HapJ^anus sativus L, Hettl^.

Geop

9I5

<\^(?)
96,.

jSacpavi;.

<V\<La

35^8 SG^ 95,

98b

Galen Sachau Ined.

BB
.J.i

727 s<\^ <.V\ci-<\ Ji t<11ao-

^T
:

vyiTtT

vOLoiCK"!

acu<i<'icu vajrC<K'^:899
it.j

iOci->nT.:i

<>ix:>3 J-^l

^:>

Jsi'l ^ibj

tC^^cx-n <>it>

('< ^

->c\ - T.:<

r^^-

256

pa-pxvl;

Var. pi^avo;

PSm

935 v<u_n
Uebers.
<\J^

(i)

K.X\<La.

668 K-to; [Paul. Aeg.

yaLi^m^xa^mai;]

PSm 340
benannt,

aaCViArC zur Unterscheidung von der Birne vol^cu

k:A^cvA,

J^

(^^f^)

>U2.

"Axto; steht bei

Galen

XII 111
63

nicht, sonst htte

man

in

oacu.^?^

PSm

347 aus Galen

der citirten Stelle, denn piavo;

ibd wird
gesucht.

sv <.V\,cn aus 63*

angefhrt,

eher dieses als

pa'pxvl;"

51

jja^dcvivov,

darauf

i^^eXiv-tov.

K^JID

Bb

1733
zar.

Peah

20''8

er. lO^^ v6^yv

1.

K^XES,

Fran-

kel

z.

St.)

Ab.

10" Ber. 36" Erub. 28'' Schabb.

123.

141.

Aaf 32 nuus

=
lr,.9

D'^JID.

^y^

Gavl. 11. Fremdwort.


Ma'as. 5^ Machsch.
4,.

poi: Kil.

Ukz.

1^

neben

didj
1.

nach
K'Pl

Hai G.
Maim.
groe
a'D,

jijjt

die runden, D1D3 die lnglichen Rettige, talm. sa'n

J^
:

Agg. i^ic

Die Wurzel, der Rettig,

k^jid,

wird die

genannt ^nj pjx fllE' im Gegensatze zu den Wurzelzasern


sie

Maim.

sind

den Palmfasern hnlich ouUl ]oy=


v^h'

i-^-

In
!

der Uebcrsetzung falsch

in Tosafot

Jomtob

citirt

jn'om
es

]i^n

Schabb. 2^
Rettigl.

mii35 jat*.

Toss. 2^

in

Alexandrien gibt

nur
Vgl.

Nach

52 kocht man in Aegj^pten

mit Rettigl.

Edit de Diocletien ed. Waddington p 10.


unt. Nr. 320.

')

S.

309

248250
D1DJ (pD))
nher
als

KU

I3.4

Ukz

aO, Maim.
ist

AtW

J.J'))

i^t

mit nsb

mit

pji:

verwandt. Napus

bei den

Rmern Brassica

Napus Napobrassica,
Es
bezeichnet

Kohlrbe. Napus und sein Verhltnis zu

vTCu sind dunkel; ob es im mischnischen did3 vorliegt zweifelhaft.


eine Rettigart
j

Kil. 21^^^

deren Blatt und Frucht


ist.

wie Rettig, jua sind, whrend der Geschmack verschieden


Bltter sind wie die des r\sh
Kilajim.

Die

und

DIBJ bildet

daher mit diesem nicht

Maim, erklrt

DIDJ:

lili

J-as

und von diesem syrischen

Rettig sagt die nabat. Landwirtschaft, er habe Bltter wie die Rbe.

Bt II 247,
KO'n das oben von
ist

Hai

D1B3,

lnglicher Rettig, gesetzt


[1.

wurde

talm.

sonsruch

syr.

iC:^^

<.><i>

= des

Hai: 'n]

249.

Schabb.

144''

Ar. prugna, Raschi

prunes, Pflaumen.

250.
ID
Aaf 8 p
63"' alle

Sprachen, rm. 33^D.

D 20

ooO Bt

II

265

Berggr. 881 Avic 236

Valeriana Phu.

')

Kaleb dasselbe aus Maim. ,_>J

oder
]

>-*_j^

F|nD

Schwarz

d. heil.

Land

315.

[VuU.

u^

1431

J-^

J^L

= Rettig zeigt DCge

Tapw

(arab.,

denn aus dem arabisch-medicinischen Cod. 1843)=

jja^avi?. Punisch.'&opipixd

Nr.

50''.

(_^

t_y

persisch-trlc.,

von den Trkon auch ^->^yO geschrieben, ettig,

Rbe.

FI.]

310

251

251.
T

U\uiia tinetorum L, 'K,rapp.^)

Mischn.
^avov^);=

nsiss

ly>.

BI5

741 iy

j^

rCdiOA D489')

spi^po-

Tsuftptov.

Ersteres

PSm

101. 373.

BB

=
910

ttT^cu PSm. 999


i^)t\c\j^.
ocicu-i<\'i

nach Gabriel

v<yi^<^; 1051
II

^\Lai\ iy

1442

v<vAVvV,

cod.

lichtig

vftji^cx^,.

BB

wie bei

PSm

378. Wahrsch. Spxavo;

DaO.
498:

In der
>cn<V.a-v4^

D Uebcrs. BB
:

w^>i:\^

r^i\ r><V=>^

<\dur^ y^-mn N.
.xvj>dvx>3
.
.

vAv\^K<v:
cTi.^.iic\

K-\J3dv>>

\.\r>

ndvs

^>3

^w

r^<x_T|A

.iCkjvxsn vyT^ T^ncu v<vcn=

n \iv:>a

yCoCK-x t.

.1^

\,

t .a<dx>a<\

D 603

MuKYpo?
.

"i^

9puYotv)(^/i;

(pijX>.a

ijoucy.

vj-ftp-fi

toT^

To epudpoSavou

cTuspaot

yp-^zou x67jtovt;

aTO

Tr(pwY[Aevov,

xal

TTspiTV^.aTTOVTs; piSot? Kai vTi

Xyvou ypwajvoi.

Aaf 53 }T1
sehn.
ty,

aram. niD

55*.

11 7'' nsiD
sniD.

= pm

Stein-

Donn. 152j44 Auch Aruch:


II

aramisch
Talm.

8.

Jy,

pers.

JAww.

122.

Sonth Verz. 282.


ar.,

mo

Schabb.

66^

mischn. niD, Ms. Maim,


Schebiit
5,

Ly
36io

222 falsch

ttok als Heilmittel".

(n^vhx

hv
j

'B

j j

moi Ar.

siisa?

fi'Ty?)

7j

Schabb. 9^ Tos. 10
der

8\^
nj^iD

Erub. 26^8 Beza 4^ TPara

Der Name

Hebamme Puah

von Philo mit


17

nsiD

zusammengestellt.
das
n.

Sachs Beitrge 1150

DMG

679 aber

auch

Onomasticon:
pr. nie .riKiB.

Hieronymus rubra, was bersehen wurde.


HKiD
:

Bibl.

KSJlJ franz. garance

auch n^ip

KXinil, altfrz

warance

guarance, garance: Krapp.

FrberrBto".

311

252253

252.

PSm

8V.

<.<\ipcn 1027.

253.

U'aha vulgaris
a.

Mnch,
(j

^oJ}ne.
j

Bibl. ^iD

Jy

K^ID targ.

Schebuot 34^4

Ned. 37"*

Ma'as 52*55 nblQ ?) Syrisch nicht vorhanden. Ka;xo; und bis Peach,
mit iCiacvA

wird
Q,.,

wiedergegeben
70i,

PSm

680.

Galen,

Geop

2j

5^

22,9 35,1 37,, 39,^

103,, (irib,) 110,,. Lexicogrr.

J')

Jy. BB 829

i<l:>3<VA cn CLrwTCcxjD

^i vy^Kh
S.

^^%\' aaa^irCcus

Isli.

Mit ^Jai-il JiUl wird t<|j.J.^ "wiedergegeben

BA BB PSm
nach

688.

Das "Wort

erinnert

an T^<Vji-2. oben

173,,,

K:

Lathyrus.

Tdinn rC\n-t

[zu

Ijl

od.

Ali ?]

BB

aus Jeschu Bocht

PSm

575 irrtmlich sv yC\rtrt, worauf Lagarde aufmerksam machte.


Mischn. ^ib Peah 83 Kil.
29
1,

TDOni bitn nchstverwandt. Tos.


18*,

Ukz

lg

und

sonst, Sie sind

samenmehrend Joma
verboten.

daher dem
pflegt

Hohenpriester vor

dem Vershnungstage
zsj^sffO-at

Dazu

man

das pythagorische y-umcov

zu halten.

Nach Gttling gA
habe
gern

1308,

der

aus

Gellius
will

NA
aber

S 11

anfhrt,

Pythogoras

Bohnen gegessen,
Bohnen,
sondern:

das

nicht

sagen:

enthalte

dich der

enthalte dich des

Lesens,
biff

das mit Hlfe von

Bohnen geschah.
Machsch.
5g

Graupen
Ij,

^id

ponJ
8,.

Peah aO Nidd.
^1D weie

9^

Teb jom

als

Ma

Nidd.

pbn

Bohnen

Hai. gedol.

Ber. 6: '^'pai
t>"3tf/l II Nr.

nD^I 'ion.
11.

Jajin Nesech

'Jton '^'p3.

Reifmann verweist auf

812

25a
Ma'as. 4 Kil. 7^ (als Ma).

Ij

nchstverwandt mit irpiyij').


El.

pSn

b'lC

z St.

njncis
;

Ar.

nmcD,

Fuld jnons, RSchimsch.


(''nc)

K'lna faba blanca"


Ab. zar
36''

r'j;iJ?> j

=
Ar.

nn^'DD
k'^'db
3",,

ni^'DE.

Maim L^\

nrE*

"'bv,
j

S^B5
?

Toss. Ab. z 5

Ma'as

3^

K'^uon -K'^o-a.

Schabb.

"^nio

Groe Bohnen pji^ojn p^loTSchcbiit


zu

2,0

TTeb. jom. (RSchimsch.

IJ TKil.
b.

2g.

K'njJB K^i'd <<T-.>a rC^AC^^ Ni/mphcua Nelumbo

L.

AV

lumbium speciosum Willd., Nelumbo.

BB
jj-Ulill
\

829 vyK'cv <.Tj^:3 <.:3ec^ en aa.o\\ Atis^^oa


^^i.
von Bt

QaC\.>T<ro>x3

^J,

rSm
I

68 iCT-.>a T^iaOA

^y^

falsclie

Idon-

tification

114 zurckgewiesen. Auch


iCa.>nc\

BB

836: &i<v>3<Vo

^j-^y\ TCiTy>

<.>o^ vcucnn
2^.,
j.

t^^V-S^^^-^tC vftiv>

njton ^1D
[

Schebiit

Tos.
Kil.

2^.^
j

Schabb.
Schabb.
:

%
1^^^

TKil 2 .
'n::Q K^ie

(3j,)

n^

u.

vy

Ned.

7,2

31,2

heit

halbreif (3'B1)
die
2?

'31^
reif

''eif (3'JJ

trocken)
sie

n:JD

ho.

Halbreif sind

Bohnen
j

essbar,
I'lti'p

mssen
'I3tp)

gekocht werden.

TSchebiit
j

34*47
22'"'.

(yif"^^

Schoten.

Wachsen

in

Palstina

Dem.

c.

Nymphcea

lotus,

ccerulea uA., Seerose

\.A<\^Wj

Kalilag
pers.

u.

Damnag
Vull.

20j4.j5.

i 4<\\ r > 80,3 Lag


\icrf

gA

11
er-

skr. nilotpala.

^^^
596:

\jic^,

worin

nymphsea nicht

kannt wurde.
t^^si

BB

<l*>an

rCs\s

<\con

.iL

_^

T<KcnL>s(U

I^j^Jl
Bt
II

j= K^n^^kCU
A}\

:^jluJ! iJ&<\\*j <\Tfl>aS.3 vyi^A.


als

Auch
77

564 wird

^,J

syr.

bezeichnet.

PSm

BA

LA rfVWiV
dS,1

zurecht

gemacht nach der Etym. dos

j:

HX njUflTD

D^JfOn

nx nsSnOl

Aehnl.

^<^^:y3 <V\.NT.
Langk. 4
Vicia

XsiSVTSpiX

PSm iC'vVj^

Woher stammt

Tsvouvt!^, aaouvtj^

faha L.?

313

253-254
'Wi^-fia<\r^

=
BB

^y^\
755:

J-ol pers.

ju-*uj|

BB
A_a,

Sergius:

<\cn

r^i v.
nicht.

<ie\TvJcn

A^<\vJn, nach Manchen

nach Anderen

Dasselbe

l^ev^^n

K\a.^

caA

^iim iuK"

A-A

^v

A_x-

>L.^ cnA S^'V^

vftj-T>oar9<\.

Hartmann 177 Beschi-

nn Nymphsea

lotus cojrulea,

Same und Wurzel, ^yj auch Lane

SV in Aegypten. Bt I 141.

J,y Forsk. LXVII.

II 623.

Als Erklrung steht


die Endsilben von

^^

zu A..a<\r<

1^

(?)

nach Lagarde

^A<A*J,

'v^txxJi.

BB

fhrl sie aus

Simeon

d*

Taibteh an.

Ji
^yjt^

indisch Av.

236 Bt

II 264.

jl

(mit u) Bt II 106

=
J^

Jy->-^yJ^

Mow

162: J.i.
144.
S.

Av.

257.

Jj Cucumis indicus
alle

Bt

68.

Avic.

unt.

Auch Gezzr hat

drei

254.

^lantago psj'lUum L.

'loljsamen.

j, cvA

A.^

lijLs

jy

i<lJ<yV-o

-^^i

v^^^-^-oa-

BB

765

Voa^s WiK* <-i\->


[tCicls^
:

,-xA

478. va<L^>.aaT<'<\

tOl-^^io- [ms \sCi]


.i^ii

M] K'tCLav 488 [oaCU.^AiK' M] j.c\..AatC <JcvVjo


.^im rfnns. cn CVT.A1TS M^y<jLjJu.1

^j^y^Ji\ J-^l <l.iw^i<\-a

PSm
A.ii

1159

tOoVo ^^t

Ij^a

jy

BB. Galen: <J_-^i<ua

=
^

ij/iiXXiov

<*<

547 vcl.A<\,/vi a U^ jy D563 t}'u>'>.iov. BS: J:^j^\ V Xtna.^ ^it ist blos Uebersetzung des gr. 4"J^>.iov, gebruch-

^\

lich ist tCjex-Ve ii, arabisirt U^L

^>

Dozy-Engelmann

Glossaire

des mots espagnoles etportugais derives de l'arabe 2 4d. sv zara-

gatona,
314

zargatona

verweist auf Jong

zu

Tha'lebi,

Latif al-

254-25G
ma'rif p.
ist es

XXXIII. Nach Ibn


Wort U^sjy oder

al-IIaBSii,

Glossairc sur le Man^ouri


nicht
arabisch.

ein

Ijyasjjj

und
sei.

Dozy

hlt dafr, dass es persischen

Ursprungs

^^\
I

,^^-1 Vull.
i:>^yL>

222

vcy-^''Aai< j.a*AAiK', = J^ [Pun. Vorz. 66] UjU


,_jl>w

jj>

248

II

209 j_^^L,

J^i~-I,

auch sv C>yLJ und II

1450
tig,

y.j*'.

Berggr. 871 Psyll. ILLsj y. t^KX^a, so exalphab. rich-

ist

i^S,J>. (Eselsohr) cynoglossum, plantago-Art, nach


L.

Anderen

PI.

itsyll.

hat

xuvo)tip),ov,

Plin. cynoides,
sein.
s

t^a^^

^jtA wird

ein ccliter, kein bersetzter

Name
^'

Aaf 63 p 75*

sjicjp ita

CW^'DB.

Ueber i<iis = K*^


C und

Nld. mand.

Gramm 55.

140.

M^u>.Xtov ist

auch v<y^<LAi_T^=

II^L

>)

nicht semen
(pa^toXo;

leguminum*

PSm
stein

schlecht nach

Sachs Beitr. I 175

auch Bern Bohnen

DM

9 875
(so),

PSm

beweist zur Beruhigung seiner Leser aus


findet, dass

Schaafius

den er bei Prtg sv UL

eine Hlsenfrucht sind!

255.

C 700 rubus ^^c. BB 744

A^ jkj,

^-^Jl 'waai.

C663
K-i

noch <cxaa(V.ii_

^^e. iCojjCl^

PSm

1275

w*^ H-^ aus K zu

s-cvji>.

256.

Ar.

Agg:
lOg""

pjniD <CJy

)^^
Bt

P^'"^- ""^^^J

Mentha puleginm
1.

V6\<ii2

Schabb.
<;:ijj

zu

itpr.

Hai.
Ai'j^^.

ged.

Bezim mjid
II

Jmc

Maim. ms.
das Vull.

i'j

Mow. 184

267 auch
S.

-{kiiyf*,

II

617

-^A-Ji:

und .^ic nicht erkannte.

Nr. 277.

315

257258

257.
9 Xu pa iiindc.
1

Geop.
lies:

23jj,.

62jo

vj^'v^

<vcn

n^Aui^n

K'ntvlj.An

K'^v^Ia

v<Uji(v\<^ ^^^K'n.

258.

llricfonella

ZPcenum graecum
,xLLi,.

L.

=
(i:

Kfl^'^2E> pers.: AXli,


T-nXi;

T<'^\^^.A
61)

Geop

4730

(^24,)

88.i, II69 OSlg) llS^g

Galen zu vi.NkIV PSm.

y>.\.\,

<^\*\_

IL^

BB

759

<uj_o 784
aIsII

A,)isil

J^j T<'^l*-5s-

c\cn:>

<vi.\\,n

<uj_o i- Ji-=

-864

jJj

:<yti\Vti.

C 704 Ervum [Ferr., falsch


601 xutwo;

U^"]Fenum

Gr. Nov.

D
Qocx 4V>

Uebers.

BB

832 _=i

wrC

oacv^a^^Ofx^cvo

Y <vi<i.jc\ ckci<Ui^c\.x3
Trigonella F. gr.
span, alholba,

Jj_^*=^.

Corrupt 762 [Gabriel] a.^jiafCXi-^


Sjg j^ouXtcev

<uiw

Meyer

Langk 2

aAj.

Vull.

II

1464.

Davon

alholva,

alforva, alforriva

Engelm. 43.

Kn^'^a Aaf 61 p
aiyoxspto;,

74''

hebr. hnhn, aram. n^'^3l2>, gr.

nX'TU
und

Ip'UIJD fonugreco. 94'' 103''

bnbn

113'' ipnjIJ'D

32 171 nahn. bnbr\ hat Aaf sechsmal, es


aus

ist

also bei

ihm

nicht

fn^n verschrieben

nur

ist

schwer zu sagen, wo die Neben-

form sich herschreibt, wenn die beiden b von sn^'^ne' nicht Anlass zur

Schreibung hr\bn gegeben haben.

KTi^'bntr

Menach;
Ab.
fr
z.

42''

Raschi

jn^n -SVJJD .nJU'D.


z

fenagrec
N113

Schabb.

110''
ir'2

38''

Gitt 69.

Ab

aO Ar K/r^i^am

Ms

Hochsch.

113

mit der Erklrung es heie arabisch der

Same
316

,,

258259
'an Schiibb.
109" Cliul. 52" Kerit. 6 Ilor. 12 Raschi jnVn;

Ar. "M 9 schwankt zwischen Rebenzweigen und Leinsamen. m'J in

Verbindung mit K-an weist auf \rhn, dessen Same

so

genannt wer-

den konnte, da anderswo berichtet wird, htj') Johannisbrodsamen


diene zur Verflschung von fn^r^).

Mischn. jr^n, punisch titXw Verz. Nr. 80, Kil 2^ Ter


^3

Tos.
jn^'n

IO4

TMachscheni
ntrT ^ki' na

2,

(RSchimsch zu

2^):

nann bv
[no'ntt^

["ITT

n"in]

ps nt> ni

{na

na na ncn

nDsnr]

?mrtt'a myK> [?n333:D n^jyo nj^yo] nojyo ^a

n'm

f]in^.

Plin xS 12 vino et nitro

Farina

[feni

grsDci]

porrigines capitis furfuresque

cum

celeriter

tollit.

Ma'as

I3

4g

Mscheni

22.3.

Nidd.
t 6j

2^

b 19*

'a*0

jn^n.

Fnugrecsaft brauchte

man nach Geop

zum Besprengen

von Samen vor der Aussaat.


2^

Ter. 10^ Schabb. 18^ 'n '^'an


3.

Bb

Sanh.
3.

7,.

Eine Speise TUkz.

Bk

81

jBb

15 {n^n

m:

Orlah

259.

^iper,
Skr.
wETOpt
g.jg.

"Pfeffer.

pippala
llTgo-

^^j!:^})

mischn.

^d ^

D.

iC\ AN A Geop 523


:

BB

760 rC^i^

iC\,^..a.

Ji

i<1\'>\a
sein.

')

ni3 das Gewicht kann auch nur von diesem

Samen benannt

*)

Mechilta Mischp. p 97 Weifi


:

89l>

y,

Friedm. Jalk. Mischp. 343 als Dieb

bezeichnet wer mischt

.pra pinm
Vgl.

^lea ^inni jn^na [mij ,nijl r\yss

TBK

T BB

Sifra 25a

Wei und

B*""! u.

TaXI

z St.

Koh.r 170

nvir^und

187 ntc: Lpz 'D {Dtt>a [iTp^au. 'pa^a] K'p^a 'd j"a d'd

aipan

ana

[s.

Nr. 279 jr :tio


^j>

tio ,oikd :"o .j"o 'o ,|"ja 'd] d'b

p^'ea**) D'icj

[?iiaa

Diaa

^lea

^in*)]

maa

ciaip

^^opa

man a^n

:p^B^Ba [ouna]
*)

a*m3

Tita ipo Ip'Sic]


TTopeYfAaTi
(1.

80 Myrrhe wird vorflsoht

5l6jiy.et

pa^evTi

(jaupVT!;

xai lAiYvyuivw.

*) Ar.

llb^D

(ouXXov

s.

ob. Nr. 209) aus Sifre

Mech.]

317

259

npn

'^d^'d] K'^uviTt'
-.rC^ls^^

<!s^1a v<u^xk.Ta

vyittT

^'1 JAi
[Pes. 42'>

>Va.< 715

>%^<^
725
:

745

Jili

^b Jyl

^i
:598

wiK" J* J- Acn^
JjiUll
[1.

:_;UjJlj

\^1] ^^_j4> Jj^;x>

J i<L11a v<vA*A Jls >i.A>A 758 rcnAcnA


984

^
')

:i<i':3n

<^il JL=

i.:!^

^kol JiJi K^nio^ 354


<)-jcu

<.\<\\\\ au*X\n

T<'-v:3<.>3n ^iLa^s

^<j^1a t^^
159 Bt
I 409.

D 298
C 956
, piper

TOTCpt

SevSpov.

Jjds

jb Av.
57

:!^

aquaticiim".

Aber

PSm
301)

OSpoTOTispi" i<i'>n

idj&^
nicht.

Gabriel
Ata

und

Honein

(aus

kennen

das

Wort

Tptcv ftN ..a.

TCSTOoswv"

PSm

881

ein

Medicament:
toxouc
t

rC^vA^ ^.-.g
XIII 271
6 'I'iXwv

^\

Galen., de compos, med.

/laTJc

4, Ss

Kin
^-/jdv,

der Erklrung des Philonischen Keceptes:


8paj^[7.a;

s'ps^-?

S'

pysvvoto
S.

TuuptdSso;

eixoiji

iXXs,

w;

Xsuxov

TTSTtspt

(i-/i[/.avwv.

ob. Nr. 5.

Die mimre des Galen


:

citirt

BB PSm

822

zu chj^clas

X^n

(Var. cn^cujs)

r<-\:nK-'>^^

^gvj

Qacu-..V\^ K'^

(?)^n^ cn^
^B^B
SO

tC'tj
2)

^'lJn

<i^\nT.
ar.

l-i^ ^n^iA.
36''

Ms Maim.
p. Kit

Schabb. 6^ Ber.
r.

Ukz

3^

Eduj

8,3.

Benjamin of Tudela
allgemein:

Ashe

Der Gebrauch des


und

Pfeffers

war

Wie

die

Welt

nicht ohne Salz

Pfeffer bestehen

kann, so kann

sie nicht

ohne Bibel, Mischnah und Talmud bestehen".

Man

wusste aber sehr gut, dass Pfeffer spt eingewandert war.


piper reperiretur, Plin.
ts

Antequam
beeren,

35, benutzten die Alten Myrten-

auch andere Samen,

wie

Schwarzkmmel, Kmmel und

Koriander, die vor


')

dem
ist

Auftreten des Pfeffers eine grere Rolle


die
syr.

n u

u n "

auch

Kauhbildung
27
8.

des

Namens

g natius

BHebr. ehren,
III, I,

eccl.

141. Sergius bei

PSm

v.

oatU^XV'^und Ass. B. er.


^jli
.

16 not. 4 bei

PSm

28 penult und

PSm

137:
341.

Apoc.

9,,

rcupivo?.
)

Ephr. III 635.

BB

zu

"H^aWTOc PSm

^D^B3.

318

259263
spielten.

Hohn

135.

Die

Alten,

die

keinen

Pfeffer

hatten"

l'^e^O cnh vn

K^f D'JWKin,
28''

benutzton

an seiner Stelle Rauken-

imcn" TJij Erub.


[oh. 65'*

Nr. 66 Spter wuchs er in Palstina Midr.


'DDID. Jalk.

Amst. 152,, Lpz

Koh. 967

in njnJJ, (K^ni::)
'^

Neub.
"n'tt!?

Geogr. 190 auch im Garten


flUJ

Salome's
Auch

Koh. llg, Lpz

(Sukkah 35*
29
i;

u.

Par.).

in Italien

kam

der Pfeffer noch

fort Plin ip

136, erlangte aber nicht die


iS

ntige Schrfe und


Zoll

wurde daher aus Indien importirt


belegt Tanch.
-[^
-j^

58.

Er war mit hohem

5 p 51.
j

Gebrauch
69* Ab.
Plur.
z.

in

oinogaron TBczah 2^^ b 22*


90.

61''

OivoasXt Gitt.

30 Schabb.

Es

ist

talm. wie syr. fem.

Knonn ^D^D.

260.
TDemai
wa-

niJ51DD

lg

neben s'^DB

.K'^'DD das bei Kaftor

Ferach

fehlt.?

261.

BB

775 ^j^'^^ i-i^ r^\n.2>^ cLs vyK!

IlepSiiov?

262.
ja^niD ,|'3^mD

od.

n^'ame TSchebt

5^

jST^g eine aroist,

matische Pflanze, neben niK das hier von zweifelhafter Bedtg.

da Reis"

kaum

angeht.

263.

'Hypericum.

D 499
richtig

avSp6Tait;.ov

Uebersetzung
;

PSm
ist

257

v^:>aCTXAa(\nivJT<',

erkannt von

PSm

aber

498

ivSpoffaif^ov

Syn.

von
319

264
aiT/.iipov,

-MX

TOTO

siSo?

sTTi

uTjepixoO,

dai'auf

bezieht

sich

BB's:

K-^-1-an i<!i-nt<

^>

^j-

Zu

a^/cupov

wild

PSm

318 vl^^^^^o^AarCblos

gesagt, es sei eine Art v<yijT_<\cn.

K-i-'w
Oyjlsy.

ist

verschrieben

aus

KXv BB
hat

787

unter

f:

Ir^l

^
71

<^t,A. 'Ttoswov

496 zu

volipu/j;"

Uebers.

PSm

mit

dem

in

unserem
ein

Dtexte
;

nicht

stehen-

den

Zustze

^-^.\

vyjttT

wie

Backzahn"

cod.

des

an

der Stelle:

7r/.p6v.

PSm

81 vv^s-'V<vt^=
*

D 497

Gabriel: eine Art


-jj

py

= Krbis,
Bt 1409.

geht nicht,

c i finde ich

nicht.

Honein

^^Jb

PSm

995 aus Galen v<VAji<Acn

syr. iCii_i-a;

BB

ein indisches Holz"?? <i>.T.A.i.J.^


chis Avic. 235". 671
Villi.

C 734 <L.tj&

,^^j^

Onobry-

<i_.vi-vi- Onobrychis
ci-^b
[

o^" Woher?
Mow. 126 Meyer
<_^lc

782

^.^ =
0_jj j^^-^

[Av.

158
in

3^76 ?]

^:^p-

Gezzr

u]

Syrien iu^l

Av. 162. Mow. 268 Bait


Coris coerulea,

578.

Borggr.

855 Hypericum 843


Siciliana.

Maritima 829 Androssemum, Herba


iJLJjs^.

Dies

noch liW. _^.^jill

Hypericum olymjncum nach Fraas 111

Tjolsy.wviov

D511

daraus

264.

^orlulaca oleracea L.
arabisch ^^ persisch ^>j>.

^ortulali.

Geop
<u.ji-aa,

vSpi/v/) 22^5

41,1

65,^

109,

115^.

PSm

258 <L3i:vJT<

i^j ^'>^\ aU.

BB
PSm

788

Uc*^! jbj aJI/ k.j 5>-|5.

227

D Uebers.
^pns.

ob.

S.

17

Anm.

d.

Aaf

33''

J^ KU SA ^C\/ia<\.-:nr< = <i*j>^iL. == pnDiD = D^pmj


XxA\
52''
pl.

55''

K^pT73

sSpxpna. rnenD
18

s;rnciE
j

Schebiit
20''5

38%5
j

Rh
.
.

26" Meg.
D':nC"iB

=
of

niJi^Jl^n.

Ebenso

Erub

Peah 21%

Benjamin

Tudela

p.

sp Asher.

320

264
Arab. Elias Nisib. SO^^ Lag. k.j_
-^

iUUs)!

od. Usil Ali,

^,

JAww
Vull.
a1,

11

149.

Bt

155.

II

255

!j
AJ^.

)JL

,i;5C i;

,^^^^.
syr.",
Ilciscn

^j^^

A9^)

siin

hufigsten

II

133

Lj^j

nach Lane auch

lL allein. Vull:
ferfahin,

^yv-

Petennann
bei

II 144 Berbtn,

im Libanon
cine

in Beirut baqla,

den Beduinen buserde

Art

Klce,

aber

essbar.

[Portulak.]

Geographische Verbreitung der Port, olcracea: Regiones temperatte


et calidse totius

orbis. Boissier
'j^n

Flora

or.

757.
Oj.

nm^Ji^n,
talmudischen

[nui^J^ Schreibfehler] Schebiit

Nach dem

Berichte

Stellen S. 320^8

gehrt

das

Wort zu

den letzten Resten alten Sprachgutes, das in der familia des Patriarchenhauses noch
dort
lebte;
vielleicht

auch nur
alte

in

dem Munde

der

erwhnten Magd, die aus einer die

Sprache treuer bewah(so

renden Gegend stammen mochte.

Maim.

)>

in

Aegypten

noch heute) Ui^i


n^'ji
neilSJ /i'3.

liu

(Ak-j) Schebiit

9,5

nrpno wijd

hy^
nin:D

n^'Jiia

p^ai

Man kann

Portulak

im Sabbatjahre

ist

essen, bis die

ni'UD

(''')

im Tale Beth
j.,

N'tf's ausgehen.

die

richtige

LA

des

Ms Maim,
nrniD-

ar.,

der lteren Agg. u

R Schimsch.
nmjo
ist

zu Sifra

B^har.
fehler.

Aruch

daraus die
ist

Agg

corrigirt.

DruckCardon^'JT

Die Bedeutung

unsicher;
die
jetzt

Ar. cardi dome8tic(h)i,

nen

oder

Artischocken,
7,3

cardo domestico
(?)

heien.

TSchebiit

pyor
j3K.

^tt> (?)

-hw iy jr^rn ^'^j 'J31 '"i!2iJ 1^3' iy n^'jia p^3i nvKK i^3'tt>nj? pnnnn ^'^31 n'nn'am pn n's ['nie^l 'oci^

Ukz. 85 Hai G.
Erklrungen.

nui^Ji^n.

Aaf porcacla

Maim. Uebers.

zu Ukz. und

Maim.

Gifte
so
1.

102 Bertinoro K^pplic, Aruch zu


Meg. 18
fr ^pp'D:

K^'Jl
hyl.

=
1"'

Raschi

Rh

26''

Porcacla Salmas.

Langk.

86 fhrt aus Aurelius de acutis passionibus an porcacla, das also


nicht in portulaca zu ndern war.

Nach Salmasius
21

fJoTavov

Low, Aram.

Pflanzcnnamen.

01

264
ngr. Portagla des Plin. Valerianus lie. 28 bei

Meyer

2^^ ist dasselbe.

Raschi

Sukkah

SO*

TD^IB sonst

niel^lB

.T'C^D

,T'cniB

poulpier,

pourpier mlat. pullipes. Salmas.


pied heien
;

aO

sagt, es

msste franzsisch poulverdorben.


:

doch
:

ist

TD^ID blos aus

Spanisch

verdolaga. Maim. Ucbers. plur.

tt>r'^ni'l,

f J^m'i,
auch

Lonsano, Maarich trKJS^mM. Maim. Gifte aO

B>r'^it3li3.

Deutsch Schilte
Portulak

ha Gibborim 87
jetzt heit.

BasijJ^'CiliD

Burtzelkraut,

wie

In

Fesn nach Nachtigal

I 128: berdikalis

nach dem

Spanischen.

K's^n
:aj^

T<^ii,>t.atA

nur pluralisch.

Aic=^ T^Tjan:

T^

>

nAyA

AuLe\T<'

j-s v0^^.^caA BB

TCi\.2^t

dUT^

adCU.:>3rCdn K'i.jsnn yC\.t tvA-yA

^^i wT^

Qacv.\Ain-A

oatv^^cnA

.cvcniOyjDTV^ cn-aAi.\,cv cnnK2><\ K'icut y^^

iC^^an

yC\

1>

V -vA:

jcnc\_&V

^>an

rCicx^

<->\a

e\cn

3ii< K.\:n^

D 659
77oO
TCupcoSr,;

tcstcXi;

xv^pijyrt yP'*

t-^

ttexXiov
/.Tixaia

ddcavo; iAiptXayr,;

tj.zm6g >,EuxoO,
T-ij

(fiXkat.

e/wv oaoia
icr

xvSpiyvr,

xocp-;

ys'J'si-

In

D Ueborsetzung

fter fr vSoiyvr, iyoix.

445

Trapwvuyta

BB

718 aa<U.>aT<'^

^i w^Tf <*a<u<\t<'i<a
oaoioc
)cr,-ai(o,

D 467

>cip)ca{

[/.ev

(pij>.>.a

eyst

(jTpO/vo)

Trapa-

(puSa? Ss Tto^ila?,

av&'/i

y.sXava,

ai/cpa,

7:o>.Xa

BB
' -'
.

855

i<'T<b3SA^

'

..

...
vK^^^>^>

^ncL.^.tcv

n,i>\T^

cn-i-)cn<\

mA< ^ ^

a^<v

^lai

PSm
was

359 zu
nicht

..\,nT^ (Gal. yCi^joi^ xz-tyi

Sambucus nigra)

steht,

PSm

bemerkt, die Uebers.


!

aus

666.

Zum

Schlsse

T<''W3''

iCIji-'vA

id*ji_a-v.

Es

ist

daselbst etwas ausgefallen

oder es sind zwei Glossen durcheinandergeraten.

322

265-267

265.

I^ncic?? liereschith rabba cap. 17 P2835 ed. Lpz 39" ed. Wilna.

266.
uSjr'^D
?? babyl. Schabbat
llO*-

od. n:>dc^d

gegen Gelbsucht.

267.

JieUotropium,
I)

Sonnenwende.

683 r,>,ioTp7ccov to y.i-'x

<Ty.opT:ioupov

PSm 1011= iC:>aU \>j.

|BA 3298 =] rCtyxxl ^u^. 153

aus der

TJebers.

t^:>xxA H^i

<=i n

i3Lj<\n.

BB

628 i<it>iiA H..^^ eine Pflanze die sich

nach der Sonne dreht. 807

:716
*-

i<l:3CU

^>3j. j.
"Vi')
[''

Aic\,.<vmin
]

cn

^-aiti

Jjo

v*^i<\jiCAiC

^ J^;

T-^-j*

^^^^XTtr x'vAis y/^T<


:

vJjioKA

Ls-^] ybj Ljj

C712 voicu^tCa.
/;

Scheint -apiXto; (Tidw.aXo?) zu sein auf den


ist

Aio^/coTTto;

folgt.

Syrisch

nach Bt II 160

f.

Uy

^.cL?

tornasol'' I 75 zu J]J'l
1.

=1214

.s II

118. Vullcrs falsch

Uy

^U
heit.

Ly

wie

nach Sonth. Vcrz.


ist

180 Heliotropium noch

jetzt

fach der arab. Schreibung

gegen BB's %^aj zu punct.


wohl drehen.

'v>a>.

iaj,

targ.

f.

imnD

iDiass also

K'5rT.:>aj.

der

rasserstrudcl Ps. 693.,


')

C
--

Nisib. 52^,

K'^^o^
zar.

V!,-

gurges"")

nniOiaS

mu.
3

9,

noioy

Aba

4d

K'i.iS^aj.

I1^^>J. PSm 1310 Z


111,

inf.

888 Z 8
gr. I

r^Jh^^ij. ja<3 -^ T^ltVAijn

Oeoi

S'JWjpia

(t;

13).

[BHebr.

215.

Martyr.
Nld.].

II

359 uutou

ist

r<\>^
323

Steinkrnnkhcit. Ebenso Job. Eph. 160.

21

267269
Ebed
Jeschu

Ktaba

do

I'ardesa

ins.

Berol.

ful.

12"

tC^^^s

TtT^xA-oi

Bllebr.

ms Pcterm.
vv^c\

4" 14 Berol. p.
:

IT' ^:3 ttTnKj ^:>3

iC^:wi rCin^aj

^^

iCisu bersetzt

Lis-.

Daher rCtnCkj ^:j>

der

am Tage
pyj"

sich dreht"

Tagwende", Sonnenwende.
776

^^aaj^ PSm

= <^^\^-\.
^|jJt,Li.

^= Cannabis sativa:
c\.flK>^a

iLJl

>-<&..

Auch Gavliki

.^7

BB:

v^r<y<U^

J%sii^\ jhj

il^J]

.-o.

m')

vtK'' -JbAxs

T<Ltoj^ .s<\^.

S. ob. S.
Dy..>)l

217D
(so)

684-^>.toi:p67uiov

t awpv

PSm 3 70 die zweite Art von ycy^i r^

153 v*^TJi..:a\,-

268.

C 764

plaqta;

genus

id

quod Ar. J.*;

\^\jj..^

? ?

269.
iicpidlum sativum L.
.''

Aaf 42 p 73" aram.


arab.
35:13;.

idj:,

gr. srjD'piD,

rm. p'Dn. pcrs.


S"*

jitS'S,
K3::ij;

90''

Jiisj't

23:ij?

170"

ajjiy Kin ids:.

aram.(?)

jij"DipnD (pj
i_;L3P

p~

?)

La..1<

tVJ^J Icpidium,
Stelle

nicht

lapathum,

wie

Blau wollte, der die erstangefhrte


fentlichung durch Neubauer

Aaf's nach der Verf-

Benfcy Orient und Occident II 659

in

DMG

27 523 besprach.
(daher

Am

Rande der Handschrift


womit ich

steht zu

'p'an

Rumex"

hat es Neubauer)
4.

nichts anzu-

fangen wei. Gezzr im


Pi3'3
(?).

Grad i^LaJl
S.

J^^

^
3,,

j^ TrJ^> ^^^'

Siehe noch oben

37

f.

')

Arfin

8.

PSm
14,

sv 393. <i-A<lj flXo;

Geop.

ITj,
i.

18 Ezoch. 17,

Hex. Nach
chron. 376,.

DM

680

Anmerk.

bertr.

Erdenklo

d.

Mensch. BHebr.

Der Ausdruck des BS erinnert nn ^Xo;

p^osvtaxo;

802.

324

270

270.

atureia (Xf)}'mhra L, grosser) Saturei*).


^
ist

Elias Nis. 26,^.

Das Verhltnis zu dem


*
p.ru??:

lat.

satureia

nicht

klar;

[etwa

nTnnj.??
?

Nld.]

C 769

K'^Tj.

falsch.

K'i^^y mit e unter dem (Pallad. ta

Geop

47ji5

14 p 183^

satureia) 48.

98^o dufxpa

lOl,.,

0S4J
. .

116,, (/.2J aber 103,,

<k3<\.c\^ (i^l5, dao;).


D'n5t2tt> ait'S

2Hj ocicv:>a<\dt

PSm

57 sv OSpYxpov Aaf 33*


in::,

inv

pa'n.

102

paonn

lOS""

ini:

an-s.

Fr dw.pa

in der D.

Uebers.:
ai.*^ii<\

otvo; ^w.[ipkT,i

PSm

74.

BB

827

^i

wrC \,A3CTi
^-.f^ v

cnjui

^>jcnc\

tCVv^-='v^
:

^^-^san

-a-vV*^ Atfur^

ij^wiuj ....

v*^t4 ^^ "

"^7 1

TCia\j'> rC\-t.r^
\

vyi^ cnjux^on yCrj\a


iiiU^b
.

^1

^j..llc'l

4,-^j vaA'v\,.o<\Va a/v>


cl;i

Ijx*.

^j:~*'_j

C>j<>-^H

^J.^*

AJjj

jsi

^*i^i

t-xiC

_j>j

^iJ^j^j

n . 1C\^d^

A-^jJl,

i3A.ll

^i,

D
7

503 xsTTpov
ff.

^j/u^ixpo^ov [die

Arab.

(j/yypoTpo^ov,

ebenso

PSm
23].

74 Z

DCge

gloss, gr. sv.]

rm.

sTOvfjtyi

[=

Galen XII

Aaf 59 p 74

'pjiB'3 alle

Sprachen. S noch

PSm

v<^T4aenT<

^<cuJ<vVi<=>, v<>T4,Aa<o Galen.

Fr
(?)

v^<v^ S BB
'wa^v^a

981 rCn^j..
i<!iic\cn

-^813 ^to

J!-s. itTi^ji

N^cuAVass cnA
Man
wird
bei

T^iaj,.

Honein wie berall


Bestimmung
erwarten

in

')

Satureia

keine
bei

genaue

und

\&

Schwanken
u,

des Sprachgebrauchs
nicht
:

den nahostohcnden Gattungen Origa-

6nm

Thymus

nuflFallend

finden,

wenn man

wei,

was Gnther Zierim Alter-

jcwchse 27 sagt

Zu den Majoranarten gehrt auch der


namentlich
soll die

Saturei, der

Itnm mit vielen verwandten Pflanzen,

mit der

cunila

und thymbra

lYerwechselt wurde. Nach Plinius id 50


Eeinerlei

thymbra mit satureia geradezu

sein

..'...

Einer
.

Hlinliclien,

vielfachen Verwechslung

waren die

. .

rThymianarten unterworfen

325

270271
seiner Uebersetzung
JJ>^M^\
:

duty.fipa

BB
55i3

981 v^K" iCa.>a<\i^<\ T^Ta-:>a(V^

t^ij. r^'i-

Jes.

K'iAy

ibid

(y.6vu>[a).

J^sL^

Thymus Serpyllum oder verwandte Art Forsk. CXIV.


I 180. 353:
z.

Robinson Pal.

^j

[-^-^

y-o heien mehrere

-wohl-

riechende Labiaten,
vgl. ob. S. 2,

B. nach Ascherson auch

Oeimum
Sg

Basilicum

152,6.]
e>"T

Talm. zu n'C. Dieses Ma'as.


z
St.

TKil. 3,^ Ukz.


j

Tos.

bei

TSchabb.

IS,^

b 128" TSchebiit 5,
crrpt.

37^^

mna

.nns.

Maim. <ijy

jj-rie

jTi'c

jitj:.

271.

Matricaria ^J^amomilla

"l)amiUe

und

^Matricaria

^art^enium
pers.

(jPyretJ)rum ^art?)enium Willd.^ iMuttcrkraut


-pee-

^
J.j_^

Kazwini 1272 zu

Ol^l BB

829: 647] ^^^L t^sCVc"

<\i^CLe 03 v<Wn^<>a^>a-''
iCis^CX^: jui\
C,\yi\

BB M
K'iAj

KamcVAa

i^-^aOf "

[Jiir'=^

**^

^^^

>

..."

iCtiJacm yC\sfi^^

lacuna

i<rt'^s_n

K..VaCLj3
:

**
:

lacuna
J

K>L>sn

^i

wjt^ vOjJT^ii^twK' vaJcn^i<^ 718


K-i/vi s.
'

^
m

f^V^J Olysi^l

^S.sdv^

^iA
/Vi -<

^-sn .scvdt \:>3T^ v^^cn^ni<: 720 .lyij^l

v<u.x3jicTVcv

. \ .

cn^

'^

^^^

<\cn

yCicn

iCtnJc^

0|j*il

VjUi-o"' 869

K'io^-acvK' t<'^'v>a V<\cfiA

^xC^ ^-AiiCA
479

J^>i\ Ay>^\ ^\ Jkj-^

J^

[ajoT<'in<.:>3 Flor] icwoj<'i'><.>


:

]^i\i

' AJ^lj

pers.

im arab.

^^Ij
sv

av-sat;

Matr.
|j*-'

Chamo m.
Santolina

[so

Berggr.

840

und

Lane

(Delile:

326

271273
fragrantissima
nobilis,
Forsk. oiss. Ill 273) Sonth Verz. 271

Anthemis
Parthe-

ChamomillaJ

Ol^l fr apdevtov

Pyrethrum

nium. Doch werden beide, wie in den syr. Glossen, auch gleichgesetzt.

Man wird mehrere Compositen


C774: germen,
ct=a.=>cn
flos".')
A.iX'J-

darunter verstanden haben. (Nr. 332)

Sap. Sal. 2g K^ncvn

<^ct*.

Hex. Pesch.

poSwv

(PSm 1068

citirt
J

aus Severi Rhet. i<hi<\


''

T<'^cu<
""

<.^.>

iC^cvoja)

484

TCxpdsviov

dcaipaicov

PSm

vJ-..-o<\\>3T<'--

<l=c\^,vJ-oi<>K' (Elias Nis.243jcorrpt. PSm


irrig

247 V<VT.><'so wohl


vdsa^c

fem. rC^io^ <.i^e\^ -=


Galen,

t<'ievj

<.ljc\js

PSm

287

ax^r^^rC

BB

,^-vV <*-=-- VJ^ii<.>i

V^irdSi Vo^S^irC, Verwechslung


melma <ei:>a<v.Aci

von

chamaemelum

u.

cha.

<.^0~o Psm
<iJt>

247 zu adcpavTOv

''/aaa^aviXov.

lt.skxyoki-AoX;

ST<l^v..on

*j'Ul

^J

Elia Nisib.

SSj Lag.

Camomillae oleum. Nov. 195.

^illirr,

rxp-fvtov
r.

AJ^l,

'TrspSix. tov

So Nr. 100"

f.

olJ Bt
,

130 nach Vull sv sy


Lojl.

J^ Berggr.

841 Chrysanthemum j[^

<L=ii<' Nr. 30

ist

es nicht.

272.

Geop 112, T<'^n-o

<\(k*i<'n vacx'v^cv^cu (in 3^).?

273.

C 783
sale

rCiC\.i3

lingua Assyriac
Sij;y.9UT0v,

Symphytum confricatum
ist

et

cum

commistum?
PSm

Beinwell

nicht

bersetzt

BB

')

540,, citirt
r.

VVCrX..^-=CUo

^> K'll^ V<\j.\-lW i^WB


327

B. H. Nora. 94

273-276

KLTj-^a.

D Uebersetzung
viyjiTi
.

Galen XII 134 i^ua^uTov to


xoOipov

ar,'

512.
/.svv

xau>.v
.
.

[neugr.

xoiWv] -zxyyv

f6Xkx

TCOay'v.vi,

woo? t toO o'jY^wrrijou.

y.vTiTaov saTrotoOvTa.

BB

\A.an

^^r^

oacu-^aK*^

tCV>

^-=t

vy^t^

vaV*^-^^^-*^

^-11

>i

D
TTpo?
T'ij

512:

S'Ja<puTov TSETpx'ov

-/.Xwvix Ss syst

oaoix ptY^vw,
/.at
s'JcoSsc,

Xs'rrTi

9oX>>a, /.sipaXia w; &aou- to Ss 6>iOv sttI c'j^wSsc')


ysijiTEt

'AuxO ts

vCLV<Vi-&^>aCUOa <\T^ tr^ VVT^ VAT.a.ji.>3 v^t^CVAtJaCVAa

cn!n.j^)^

K-^<v

[oiAjui]

cn^xji .^ct3<\
p.

cn^AoV ^KU^-iex
von
pta'SJ'D.

K'icvJ^n

.,J^\ ^syi^j^ Acaf 98

82"

AVurzel

Araber

jL>>.^

Bt. II 49. Berggr. 877.

274.

Geop. lOlj corrumpirt aus

-/.vswoov

(iz

2).

275.

Plural, jerusch. Ma'aseroth cap.

fol.

52%i

276.
vcy-AaOf
(so)

BB
(so)

838

\^(\n-s

T.^at<i\

^rrxm/vi,- Avscls
5t)'.'jwviov

.^.cxjcj

cnl a^vi

vAj.t.aaaf KT>>.

46

')

KXaa-kB

^uXwSv-; Galen Sachau Ined. SSj.

328

277

277.
Bllebr. gv. I 24^ C^ii kennt
I S?"*

Tanchum

Jerusch. bei Gasen. Thes,

neben anderen

Namen von Origanum.


Land Anccd. IV

Oeop. 43,7 piyavov

V^i.^iT<
K'dv^iOA
ll9,j
p'-Y-

dieselbe Stelle
Physiol.

102, ^u..sc\< VyVViic\T^

Land

ibd 39^ r^dv^Jicvo


(iz

Basiliiis ptYavov.
r^^\^jic\.x>,

Goop
<JjJ

'IlpaxXswTtxov
-l?y]

8).

PSm

95

pi'-yyv/'^

[Elia
Ihlls

26f,3

Paulus

jj^j

io,

pjJ wie Bt. I 552 das


siyavov hat
116,,,

ms eben-

bat

fr

Sontlils

c.y

Fr

Geop 51^ Vcvi^ij^^

!)9

vu^i<\i<
T<'icv.V'>

109,

,_*^.ic\<

vJW^iK:
^Jjill.

PSm
:

379:

Ip voi-^^'K'
Xff~

rC^Jicvx

Ji J_l!

BB

760

^.ali^

<iJj' T<'io4'>

rCaViJnaxsjLs.
S.

Uebers hat K'icvV^

T<'iv.-iix-o

fr opi-avov Nr.

273

828.
jcnicxTlTn

BB. 844 JL=sc\ CJl-^Jl

^Al^ra-ia

wt<' itT^icv^

'-

cffr' ^i'*(iYl2j).

eop. lll.-i<ic\4n rC^voiox)

/.y.Xw.iv&v)

oder

yH/wv

Fr Y>.r,/wv tC^j-icvjs
K^'^nip

D Uebers. PSm
49>"

891 svdictamnus. Aaf

82p 78

Knra^p

gr.

an^iiip

pjms.

36''

m\^p

DirVD^p 98"
87''

Nifl'E'J

r'Jnip [nepeta

ylri/Mv
ar.

y.a)vaav*vi

383]
,r^lB

K'^iB

n'Jiip.

84 p 79

Kni^S n'illp

pjipD'^J gr.

rm. pulogio.
K'ienj:

Steinschn Donn. 1373,.

K'^.^icLA
y.a>.aa(vr,

Geop.

51 j

(;

14,

/.7.'koi>Jh^^r,

-'V/i/wv).

;D Uebers. fr

PSm

74 Z

2.

729

=
^Z=

^^; J^^

und

B
861.

818 ^oacv ^Sy^

^-y r^oun rC^ujicus

.aj^>}<_^<e
^.^<\i<i\

^j^

<iy

oi3Lidu.><.A<e

>^>a<^<o

^i

<vcn IVA <\cn .s(\at


)

Etwa an kr der Pnlmo crimicriul? Oben


Qabriol

S.

llfi.

*)

PSm. 95 origanum montanum K!sT<'n tfU-X* t^-^'^w

?^
329

277278

383

naXau.tvd-/)

pswoxspa

opiY^-^O

-{y-'^r/oiy

hnlich,

ypia '(Hyj^yj, daher

PSm

722

BB v^ev<.V^
Ukz.

t<^aUT\ K'iuJicvj

Vgl noch Nr.

68.
3

Mischn. n'Jllp Ma'as.


Il'3"lp,

2^

Ms Maim.

u.

A.

s.

Rabbinow.

kornith.

Schebiit

37''3

== n-jnp

b Schabb.

128 KJTiiip

==

*Ktt>n

Nr. 137

Thymus? Danach
als in Palstina.

scheint KiTjiip in Babylon

anderes zu bedeuten,

Es

ist

nicht Coronis".

l^dViJio^

Nn'JIlp

nach

yXvi/wv

Mentha

PuUgium
Mnch.

L,

stin-

kender Polei; nach

KaXx<j.ivd7i

Calamintha
C.

officinalis

hoher
bei

Thymian.
welcher

In

Palstina wchst:

incana Boiss.

IV 578

man

fr die

Uebersetzung bleiben mag.


[Fcrr.].
c.

C 832 TCAJiOja

Falsch

i<'i\Xii<v>o,

davon getrennt.

S.

noch ob.

S.

16 Anni.

278.

Cucumis

ip/jate

L und

"ucumis satlvus

i^urke.

Der
Cucumis
in

arabische

und hebraeische

Name

bezeichnet
der

zunchst

Cliate

L, die arabische
sind

Gurke.
f\ti,

Nach

Verwendung
wohl
auch

Zusammensetzung

aber

und

K'^ci^f.o,

nwp

die allgemeine Bezeichnung fr Cucumis, Gurke. Vgl. Journ.

As. 1870
nitS'p

XV
~

92

ff.

Syr.

und mischn.

ist

im Singular nur y<'^<vVo

Torhandon zu dem Ms. Plural yC^ja


D'Ntrp
;

allerdings syr. auch

K'dxvV.B

danach

ist
')

fr targ.

jap

sg. * Nnijjp.

anzusetzen

und auch

biblisch nicht c^p

sondern *
ni^p.

nswp

oder nach der misch-

nischen, wohl aramaisirten

Form

')

Pun. Verz.
f.

56.

Allgemein

vgl.

DM0

11,

522

u.

Magnus, Ztschr.

f.

Ethnol. 1877 8. 303

330

27S
<\a3
SW3 c\cn <1.V<\

T<'in<v4x>:

'^\^

jLa

i<'dt<vVo

BB

847

^^1
^^3)

cr"^' Jy'j

^*^^

<x\t-.

T<lAn

KtttVA cvvaTs
:

vyjK'cx

<=t^

lOci ^\*>a
^ill

T<'a^cvV-B
^iill

^.^

^acuxi^&i G53
Jill

idjjtCVs
,

^%&.r\ dLa.s<\

.JS;.

>il

Je^^ JUj

^^-^^

^^^
ist

JL1>^

Zu i<i^c\.s talin.
Vull. app. zend. das

NJ'jtia a.

Nr. 41 S. 66.

Zu bemerken

noch, dass

Wort

ebenfalls hat als \Lo.yj\

v *ll^y

Melone,

[^y
^-J
.

Juati

Bundehesch 123 sv

U^^-^^i.

'

richtig

^U.

(~^i/<:f)-

Vullera hat es nicht erkannt. Dieaelbe Erklrung


(?)

hat crl 525 zuayr. L'U.


Uiil

und

BB

89G zu <Lj.<\j..

Er sagt:

cn s^iva^UJi

i<^^as

tC3.:3T..

C 831

hat als Schlagwort

lArja'vo".
Jjjj

Schwerlich

Vull. hat ayr." noch UJJL. J>j- iyj^-

jU cucumis longa.

278 Sixu; %po; Gurke


1T1-/.U;

Melone" bei Sprengel


110^.
as.

ist falsch.

Ocop.

T<"\,"

35^3

95,j

98(1

Jl^
J^\
lil

pers. C. sativus

Cl.

Mullet Journ.
das. 92.

aO 95 cornichon"

aus J

Aww. ^jii

^yi

96 eine Art Gurke.

TOaTs wtC
.iCCt -X-o

T<'=n

T<'a>'lT.>3

564

^If^^l

.IS ^jxj !1V-o<v

t^t^i
-X-B

^-CV CX^waa^A

W>1< Qa.jdU..ccO(\.A 835

:idC\^

r^tfvjOACvlajs
:

cv%<aa^ ^cn<\ K'Tstin


<i<u>
^(v\>-o

TCiriT,:>a Jijislj

i<\\A1a

732

J.La:)l

>cw K'duan
-wl
ij\

K'^cvV.o
-cj Ort
t \

tCA tC

:653

.iJUjJlj

J.!iJ.s;il

X>^\

Jjj'S-

.^t\-aaA<vA

')

Singularisch zu lesen.
(tJ.rX'j)
TU e TC
ti)

')

V.

331

278

oVo

^-ai

vvT^

a<\at aaeu^VA T^ OaCLfLbaa


n.

i^JaJl y>.j

AaCUV^^K*
en
^y^-it

^na>a\,^a

v^cn^n K^i

^^(\

i<d\j-W9n

t^clVa

tCV^v: t<'vL= '<\TOa'w=> vvtC<\ J.li=>-

=e\*

K-i>-<Vn- 771

.jU='l

is

J^:

<.eLjin

Ksa'wa') 449 :\,'\:n iu!r> i<lcu

-4^

en

^1=

J-lal!!

G34

cixu?

aypto;

(Cucumis

agrcstis"

Marcellus

Empir.

Langk. 25) 636

sXarviptov.

Ecbalmm Elaterium Rich (Momordica


Spritzgurke,

Elatermm

L)

Spriiiggurl^e,

Eselsgurke.

Geop.

iii/.'j;

aypw; ^>xj4
i<\=>n
diesen

A-" ^^o ( ISjo) lOj^ und iOCWj A^ ^430 408 lio.ss <4rO 43i7 44] 7.30 sg K'vsn m^cvV 43^ 97^ 99iji. Von Namen kommt nur 'v^u j\o nicht auch fr Coloquinte vor.
669
y.o>.o>cuvdi; ot Se utjiav Tixpiv
^ o
.-

meint Gabriel, dh. Crullus


J.\s'.i^\
.ss'

Colocynthi's Schrai. Coloquinte

^Xo.. Mit

Langk 25
709
A3C\.\

craa-

yavTX erklteren die Lexicogrr.

PSm

755 QacvN.A\ a

^^
.

BB

/.oXoxuvdiSs?

t^Tj-v:

duLs^)
also
:

oder

v> auch PSm.


)T

591.

Fr Coloquinte haben
(T<'tfuT.='>

wir

axs

*'v .-

'-)

,tCc\j ^<\J^.o

K'^cxJ^js) (od. K*!.:!) r^\sT\ T^Jn-iT-s

,i<'-vT.i3-

PSm

780aa<i'T^=Vij>-iLV .TCTJsn
wahrscheinlich
[tix'j?]

rfWVo

Us^JUS [l.jUsIl U] meint


nvipE

aypio;.

T<l^>-C\.n \

= targ.
2^,

pyp'B

pl.

Kn

43 j.

Syr. noch Jes 34^ r\b?i (Ephr. III 634)


fr J^kl-.

HL

2,3 n|e.
'')

Die jd. Tradition hlt es

Maim. Schabb.

auch Jlc
i^ a.

[= Bt

II 210].

Fr

die Erklaerung Springgurke*)

wird v

jjpc

aufspringen,

platzen

angefhrt,

aber

auf die richtige Etymologie

')

^OfiodTXfuko'v? Sjn. von


S.

.[J.iztkoi

Xsuxvi-

Ob.

S. 90,5.

*)

DMQ

3,414 Bernstein macht daraus Eier".

,^-

Ob. S. 200,j.

f) *)

C 616
Ephr.

zu T^nCl-rxaa
I 530.

sixu; aus BB.


Elias 2635

:Xj

JX^

J^'

332

278
fhrt
1

Kii. 6,s

7.^^

yC^^ja^,

kiuiiif-

oder knuolfrmige Verzierung,

nppo
'fi

Knuel

mischn.

Kelim

10^

neben

ins

J'D3 hvf nvpt.

17^
s.

^r nrypD

Tos. bei RSchimsch. das. [Chag. 12 Chul. ISS*"


r.

Ar. Seh ha Schir.


15240
^\Tp

2^

Wilna

83

Lpz. Koh.

r.

cap 1 p 8 Wilna

Lpz]
Ab.

Neg.
zara

llg-a

Knuel aus dem Aufzugfaden, talm. dafr


z.

17^
8.

Hai G.
ob. Nr.

d.

Stellen

und bei Ar.


ist

aram.
mit Hai

K/maop Ki- f
zu
halten
np'

78

S.

119.

Fr dasselbe

Kelim

ll

Hj^ Tos. Kel.


13
s

Bm

8.

Kel.

21i

Kugel-

frmig nach

Ohol. A^ Tos.

Bechor. 22. Noga. 10 Para 12g


npipo
die kugelrunde

TUkz. 2

bei v'i

zu

25.

Danach bezeichnet

Frucht der Coloquinte oder der ihr hnlichen Cucumis proj>hetarum L.


Mischn. n
1'

J? 1

p B liefern

brennbares
3^

Oel Schabb.

2^,

werden

durch Einlogen geniebar Ukz.


13 bei RSchimsch
81

und haben

breite Bltter TOhol.

pWD

Schebiit

3^

9^

Maim.

JJls..

hat:

wpaT KPpB

die
z.

Risse der Felder,


St bersehen.

die

im Tale liegen" Ar. ypa von RSchimsch.


in

Das Springen der Erdkruste geschieht


als
[s.

wrmeren

Lndern

in

hherem Mae
oft

bei

uns

der Erdboden klafft in


j

Folge der Hitze


quinten.

weit auf.

DMG

4 329].

meint nicht Colo-

pinon l3"ro

knnte bedeuten: bis das Eingesogene

die in die
ist

Erde eingezogene Feuchtigkeit


hebr.
pjna

trocknet". J3d\,>3

[danach
Catal.

das

bestimmt worden]
18,7

einsaugen "Wright,
not.

450

DMG

27 621

Psalm

Sym. Rhode p 52 u

50

ed. Lag.

IH^g. [Geop 60^, 32^^ Mart.

330 Assem.

I 221. Nld.]

Ohol. 8j iion np.iT (Var. nipT)

Hai G.

D>niDn 'Kirp

jl<*^l

-^

Maim: Dpn^

1.

Jilc.

Violleicht blos aus


151ioj,

dem

Esel" geraten.

Eselsgurken" Donnolo
zige

"^^^'^^

Steinschneider der ein-

Name
nicht

bei

Donnolo,
aus

der auf arabische


einer Quelle

Terminologie

weist,
zeigt.
[d.

wenn

syrische

wie Aaf darin sich


"iion

Aaf 47 Dnicn

'sirp. 112* lU"* n*ir |dj on

hv

'tiwpn

h.

333

278-279
fliyipc

Aruch nan

npn'J.

Vor den Arabern kommt cucumeris


viel

asinini fructus', ein in

den lteren Officinen


'Kitt>p

gebrauchtes Purga-

tivum, nicht vor.

D'lion

kehren berall wieder.

ZB.

in der
in

Phisica des cod

Hmbg.

(Steinschn. Cat 309) fol 3b^ iian

'SWp,

des

Menachem ben Techelet Uebersetzung


Fisclil jetzt Steinschn. fol.

des Cure von Petrocello


oft.

cod

186",

und sonst sehr


Ijj

nia^P (bibl. nur Plur.) mischn. Kil.

nchstverwandt mit
jS^

jlDBl^B,
2^.

aho Cucumis Chatelt.Ma.\m. r\Wp X

]lt!Zi'ih

2,j

3-

Ter.

3,

Bm

7^

Ukz

2g

us.

Ab. zara

11":

befrdern die Verdauung, 29'

Etym.

Spiel: nU"in3

ms ^tt> IBU^ yvfp, Mechilta47 Friedm. CTro^ D'rp.


D'Sirp,

[Arabische] Gurken,

Krbisse D'yi^n,
3i,

Wassermelonen,
in einer

D'n't22N

und Melonen nucci^O werden TKil

und sonst
sv.

Reihe genannt.

nK'pD D'iDS

s.

Seder hadoroth

rn (smts) Schabb. 109" eine Gurkonart (nwp). Ob


lange Gurke?

jl;j jLi>

279.

lArhidas Vnedo

'Jirdlcerlaam.

BA
PSm
:

Nr. 2958
ar.

rCaaJ-^x^
wJ.L25

=
wie

jarC A4-o Frchte wie K'nii.^


i?

T^LJ^-,

das,

(nicht
\^\

o)

zeigt

arabisirtcs

\=>l<

1V

ist

6y\

J-ils".

BB

847

^^^ JU^ oK* H-^

')

Falsch C 791 rubus."

P8m
Jjlj.

210 zu Oae\ic\.^^T<'?

uJJas
Z IG

ist

nach

Bt

II

305 in

Syrien

<!ul

Seetzcu
24,

Reisen IV

13

>-^i'5

arbutus" Fleischernach Rosen.

^V-o DMG
T^rx^Oj

27h^ aa \V -P>Tf Ephr.


6366.

325
in

F Wright
negotii

Civtal.

618 b und

I?A 2036.

C 791

ollicitudo

sind

Abkmmlinge von

/caTa>,a[y.|ivjiv

{/.y.-sxlyJ^zy).

[KutlbjA

BH
834

carm. 42. Nld.]

279
:835:jjPl

/ta^s

vvi<<\

J-Sy"

l^J

W^j

'*-''

J^"^

J^i

i-^

Vj\onA duK^V

[1.

K'^vIjo^I

K'vjslA

^>ann r^n^la cnA iuK"^

tO^jaK*

K'nKa

iCA:>

iCJl<\-acn.>>CTi:>3

''

v^cnA

t<'-r

wa

rriA V

'v^aT^

:(80)

iyiJi,

X^_j

jiapTTOv

154

y-oaxpo;

Sivilpov

sitI

7Cpo|i.owv

xuSMvtq:,
''

XsTiTOipuXXov,
)iK>.ou!y^vov.

s/ov w?

xo)tx.O|r/,Xou

uiy&o;, Ttuprivov,

lAijxaixuX

ArbtUus Unedo L.

BS

erklrt

iCaa.*^^A

(so)

auch

PSm

775 L.

BB

aber:

._J1

Jul

Jj"l

iCmuicvjt^cv

<cuL^H^. 776 KAai^'w^


mit runden,

BA

wie oben und ferner: ein

Baum

sen Frchten,

i_^-Jo>^ d. h. derselbe,

von welchem

BB

sagt: Sergius

nenne zwar

den Erdbeerbaum gargns,


einen

jetzt aber

nennt

man

in
so,

Mesopotamien

Baum, der Frchte wie der Christdorn hat

whrend die
sie
'j.'.'j.xiy.'Ay.

Frchte des Erdbeerbaumes, wie auch Dioscorides, der


nennt, von ihnen sagt, kernlos [iCS3<\'V
aTTup-flvx]

iCln

lies fr

r^iyC^ iCAn
ist,

sind".

Honein,

dem

diese Stelle

sicher

entnommen

meint vielleicht Ai-butus Andrachne

eine nah verwandte Art

Berggren 830 ^j^l


als

La

._J.!aj_

^ji ^jJ^. Sowohl Arbutus Unedo

auch Arb, Andr. wchst, wie es scheint, in Palstina; letzterer


or.

wird auch aus Syrien angegeben Boissier Flora


t<:;^iX\jwA
ist

Ill 966.

nach

BB PSm aO
C905

wirksam gegen Neid und


aus unserer Stelle

bsen Blick. iC^xjXVju BB's hat

sy-

comorus", wie er auch <A(x1a *WA irrig bersetzt.

BB 936

(?)

t<'vclx

335

279-281
Span, Bt
ft-

aO

matronia. Steinschn. Maim. Gifte 98 nJiiBD

V3

Jiin

J)y,

C487
81
skr.

K'ta; [aus Ferr.]

Musa paradtaca Visang

S.

Pott

ZfK

motsh. Vull sv der auf Lassen Ind. Alterth. 1261 verist

weist.

Talmudisch
sv,

er

noch nicht erwhnt;


,riN3
s.

Lonsano hat

ihn,

Ma'arich
In
die
8.

wohl mit Unrecht in Disa

Nr. 258, gesucht.

den Halachot gedolot kommt die Frucht


Gutachten der Geonim
z St.

'fio

schon vor

auch
1.

cd Lyck 45 p 18 erwhnen nno


sie

'no
sie

Buber
ein

Kaleb Afendopulo erwhnt


aus

und

berichtet,

sei

Bastard

Dattelkern

und Colocasia oder Palme und

Zuckerrohr. Ersteres berichten mit geringer

Abweichung auch
z. d.

die

Araber.

JAwwm
Fcrr.

368, 370, 403.


arbor.

S.

Cl.

Mullet

St.

C 487

T<jaJ^

niusa

PSm

v'^i-'^'PT^ 256

BB y. K

280.
.Kala

J=

D 578
BB
797

'A7:6/.'jvov

Cynanchum. Uebersetzung
Je.<Xaj.

PSm

sv

vOJCUocv.aK

^Jil
S.

Jjli

\cnn

<\via=

w<

cVj.jst<j

C 765

CLrj.i<;j.. ?

S.

1703.

281.
D'3CD1p
Ma'as. 58
eine
pl.

Hlsenfrucht.

Bt

kennt

^^^1

Phaseolus

Mungo

s.

Nr. 183.
ist

Es

dasselbe Wort, das die


iTJtjp
pl.
nT'Jiflp.

Benennung

fr

Hlsenfrucht
Ly

geliefert hat:

fhrt

Fleischer

TW
KJO*p

II

575''
Fl.]

[schon der

sei.

Geiger hat mich hierber eines Bessern belehrt

sammt dem dem Aram, entlehnten iuLs auf K^V^-*


ich,

sommer-

von B'p Kiy.


ist,

r>

(pp),

zurck.

Dagegen
da

spricht dass n'Jtsp


die

mischnisch

also entlehnt sein msste,

pp

hebr. Form,

336

281282
des Wortes
ist.

t^'p

ist

mischnisch
p'p,

noch

lebend

und sogar

als

'Jirp') Schebiit S^,

denom.
(i-ilasl),

Kel. 245 26,

und

sonst,

vorhanden.

Auerdem

zeigt

jtsip

eine Hlsenfrucht, dass wir es mit der

jup^)

^jo

zu tun haben,
ist

und dass die Hlsenfrucht hebrisch

von ihrer Kleinheit benannt


bar^)

aramisch

ist n^iisp

nicht nachweis-

i:

wie syrisch

iCbii, nur dass yC*>r\

eher Zerstampftes,

zur

Graupe Gemachtes, wie solches Aussehendes bedeuten wird von


pt wie

im; p

sum zu

pis,

skr p

h zerreiben, zerstampfen

Hehn

141 Curtius* 277.

282.
.i<\r-B

oder

KftVo
'Qartmmelde.

tAtriplex l)ortensis

vyjrC

v^aIajcx^w 447 f^^ pon.s


-- r

r^^u^ <X^ BB

848

...
^^"^ P^^^*
,

Elias

2638

Nov 139 KftVn J.j^

(?fv**'

*V^

ltere

Form Ju^) oi PSm 134


178362. 634 zu

zu Tpacpx^t;"

f-^

Jt^
D'n^i

iCA^jt oJas-

^[oCkir^ii" (?)

<:a<VA K\,x..
33'*

Aaf

45"'

pDiis'p

jiJ3^iDi-i3 'p'^DiiTiK.

onp

D"C1t5'pn. iiJl

D 261 dcTpa^pa^i; j(pu(joX/avov PSm 1815 ^ lacnnn <oj

iLubjJl

=
.

uJili od.

oila

cod. C. des Diosc.

am Rand

hat dieses zu

i-upirp.

Xp'JToXt-^avov (so) Psellus

u Simon Seth Meyer

^^^^ Plinius

Valerianus:

Chrysolaginis (so) semen?


die

Meyer

2j7.

Noch

jetzt heit

auf Kreta

Melde -/pwoXxyavo, Heldreich Nutzpflanzen Griechenlands p 23,


Kaleb
:

ngr

iJ3^wn3 zu d

p^

oJa

=
'

armoles.

')

Dies

Wort b
r klein,

r a

36". (pl D'3i::'p)

' '

p.
16ti

')

- ,){
I
c.

schwach sein

DMG

27 623. Pael klein machen Oeop

Theoph.
)

50 schrfen Wright Catal. 1177 Ethp. Lag. Anal. 140j.

'5^'p des
,

Targum

ist

Hebraismus.

Aram. Pflanzennamen.

22

337

pjD^iDip

ist j

Kil 27'

3.

ob.

S.

8 Bastard von t12T

und

Tlil

Beermelde und Mangold,


wandter Arten. D'Jiy^Kil.

zweier mit der

Gartenmelde nah ver-

Ijob. S.

274 wird

fr

Gartenmelde gehalten,
;

wegen der aO bezeichneten Verwandtschaft mit dem Mangold


mit Recht,
j

wohl

erklrt es durch p'ipon') (Or zar. I 73 vdvDH ?) Beide,

das erklrte wie das erklrende,

sind dunkel.

D'Jij?^

Schabb. 90*

Nidd. 62.
ni^a
bibl.

wird

a>.t|j.o?

wiedergegeben

p-^L,

auch

die

Syrer Malliich"
Meldenstrauch.
s.

Bt

II 531,

^^c^l t-il:

Atriplex

Halimus

T^<\.^.:>a [ed.

Urmia :]

Rieht. 9^5 ist keine Pflanze

Nr. 11. [Ein Kraut Klao^^a Martyr. I 28, of Jcr. 17 Hex. Nld.]

Mischn.

F|

ap
j

(P) ist

Baisambaura

OLUl

i/s^

Maim. (Schabb.

23) Schebiit ?

Orla Gl^Kerit. 6
ist

es

Schebiit ,, ed. Zucker-

mandl. [Fr den Leser der Tosefta


Schreibfehler wie
flCSp^
'3

angenehm, wenn offenbare

tsp^ in die

Anmerkung verwiesen werden, und


steht
18.]
;

des

ms

und der Drucke im Texte

doch

ist

das unwe-

sentlich.

In der
heit

Anm.

das

1.

Zeile 19

f.

Eine
uil=9

BalsamodenBalsamod. Kataf

dron-Art
Kunth.
s.

nach ihrem arab.

Namen

Forsk. 80. Vgl.

LLw

Graph. Requ. I 232.

283.

.<^^\^

\,.ad<\

tCkx-^^ T^ y.-

tCi^t^

I.r><\

C 795

arbor densa frondibus

et

fructibus

onusta

[Ferr.]

BB

<!&n <\T-oaS

wjtC t^o"v\,tCo
^o^- Cooperjedenfalls

.Ij^

^\)\

<iX

Kli^Lr^ cx^sar^ vjt^


tecti.

Kiu.n^'-

culum foraminis

[Ist

in

dieser Bedeutung

*)

Asiy-wviov,

das Bltter hat wie der neben D'Jiy? als nchstverwandt

bezeichnete Mangold, p^'D, heit nach Diese. Syrisch p-so^x Nr. 217.

338

28S-286
xxTapix-rr,;,
Fl.

besttigt

durch die

entsprechende

arab.

Form

JUi>

1$^

C 796 <V\;,^ PSm

1226^,.

Aruch

sv popntJp].

ist

<o^4,^

Kcher Lag gA 80
li7

DMG

27 623. Baum" des

BS

wird aus

HL

Hos.

U,

geraten sein.

C 795 <3Vo, rCA^W^x

xaTapy/).

284.
.tCjcv\i

n
cxcntt'i n
>b.

BB

8.51

TtTuitvA

^>itK\ cL-vV ^:>ann

JLs

285.

Aaf
[^3^1
J

58, 74* gr:

prpuiK, rm. nipK Nr. 87?:


op'iip'tr

nir::p

i^'jjv

f]3n

Ki^D3 onpn nxca npna


yifni

na D<^3m d'th 2X3^ iry


nh'hn h^ in'jn^i

mprn^

i^tt>

dti npiaa inipB>n^i

D'a3i3,i ^id

p^

{a

n'^3^

286.

3'erula
xit*

communis

gemeines Steckenkraut.

^-aJC\^

.3.a(\T<^
.
.

<ti.\\r>

jl=

fikaOAj^niO

BB

584 kacuu^J

<'\

<=>-icu

^Jj!i\ ^jL:iJ]

<a.\>Aj)

:858

J-;C1I

T<r>i\,A\.r>

steht in der zweiten

Bedeutung: trockenes, drres


Nr.

bas, Spreu, Kaff, bei


ibriel gr. ,_^c-^.
lltnis
nst.

BB

in

dor

227 angefhrten

Stelle'),

NapOr,; talm. in der bertr. Bdtg. Bchse,


p-'nv:) a

Be-

p'mj (Var.

Bubcr zur Pesikta

186.

Ber.

O*",

und

Der

syrische
<L*

Name

ist

umgekehrt vom (hohlen) Stengel ge:

Idet

V
')

nhp,

cava arundo. Ngr.

yt-xlxy.

i.

Gabriel schreibt

Bar Hebr. zu Psalm

83,^ ed Lag. sagt zu

<X^:S'nirn
282
22*

H^n^p

'H

^J1J?Q 1K"t N11J?r

Cim whrend BB

oben

8.

es auf giglA desselben

Psalmvcrscs bezieht.

339

286-290
S.

163io I9I7. j.-^si', Syriasm.


ist

K^^V

manipulus manubrium
eccl.

596

ungenau.

[oa^^J BHebr. chron.

I 387, Nld.]

Trotz der lautlichen Schwierigkeit gehrt

hieher.

Es

ist

Ferula comm.
54 p
TB"".

(s.

S.

163).

JAww. IP 259 Bt

II 388. -jba

Aaf

31''

l^an nr? Ammoniakon.

287.
eine Hlsenfrucht Meila 13'.

288.
QaC\a\Aci\
r>

KaXixavdo? Geop 45^

(ly

4J

siehe Niclas zur Stelle.

289.

BB

865 Ueber rO^ia- Heuschrecken, zum Schluss

t<V-*^

.jV^Ii

iU.Jj

oIj

_j^j

v<v:>an.

C 806

pastinaca agrestis"

290.

Aaf 17 p

66''

h'ny^

Dirs^p' der nTp,

Cassia, hnlich,

gegen Mundkrankheiten.
8

199''

200 Din!?CD Wurzel von genistula


I

Donnolo

14782-

aus kindul?
[daraus
i-J^-^]

^ PSm

35 ^Traa&o; [Vull.

103 y%^\)^

S'jpot

Sii? uXov
</vt
1. i

311 oacvivKAJTC
zu
OU.'.,.w)b syr.

O^i^jb

^nJn

r>

Bait II 317

heit es: ^.j^' jiOi

JjXs

JiJ^s.
,

Nach
786

Vull.

ist

Jjjui rm."

Auch

Ol^b so
K^tkL^

Gezzr und Vull

BB
969

853 bers.: ^cv^cn a


:li~I

^^x^uz.;

wK
340

^OxjL..

ij*rjt-

i^

\^^\jt>a\=t

Ol^^b

290291
|5iA*-n] 5^.Jt-n yCf^t

n vcu-a^oava.

Dio

syr.

Umschrift zeigt:

olc

BB
898
?

^r

Joj:;

Jliuj

jjJill

^,

^\

J.>ill

^^'iJ,*.

Pfianzenname

Ueber Oli.j^jb

so

Kamus

Dozy, Gloss, des mots esp.


hyl 116

etc.

371

JjjiJi

Avic. 157 Bt

1408 ZfdK V77. Salmas


ist

Langk 2
DC.

vTspiwiv.

Nach

Fraas

TTTxXa'&o;

Genista

acanthoclada

Stachelginster.

291.

tArunio (^onax L)
Posch
14jj

U\o})r.

Jes.

19e

35;

und Targ.
(tr,

f.

r]i'^^.

Geop ylxao; 4
nrixaaz.K' 109,5

12i

17,5 50,4

SSg

77,
1.

112,,

13^) T<:.J_ot,
(fi

12,

TCTspi; ? ?

Prajf

23

X6(7xoivo?

10 J.

BB

819

fle\.><^<o

fS
1

:-^Ul

k-s^as

Jj^;-a~ J^ij

,<^^l
vyit^"

i-v^l

iC^AvOan

<i]Le en

818

:iC^AAn
ai
T

rCti-D

csr\jOa\s

oo^^^'i^va
^e^'yi\^c\

aa<\.:>a<\n

ji

>

868

^J^ i^

oo^dUi^iCA'Ka

D
Irisi"

111

(ppxYatT'/i;

Arundo phragmites L gemeines Rohr. Arundo Donax meinen, das


jetzt

Das
bz

^persische Rohr" wird wohl


heit.

Wste
bei

Dr. Klunzinger fhrt in seinem Artikel ber die Vegetation


ler

gyptisch-arabischen

Koseir,

am
S.

roten

Meere,
an,

dass

Stschr.

der Ges.

f.

Erdkunde zu Berlin 1878


J.

456

funciis acuttcs
lort

Lmk und

marimus

Lmk (=

J. sptnosus Forsk.)

Kasba

(iiu-<as)

oder Sdmar heien. Ich hrte dafr stets letztern

ich von Forskai p.

LXV

erwhnten Namen." Aschorson.


341

291
tC>a-aJsn
3it2n njp.
KaXau.o?
pu;/.aTiy,6?

iClI

SBDia

'jp

,D'Vi2 n

p.

und

Jer

6^,,

BB

818 i^jJJl i_~^ lOr

ivi -in

yCtija

819

zu
i

x.xl. xpw;;..

J
>

Jxj-^^ >^^ Cl s^j


-i

OUJl
:

Jjff

tOxvi -in
ji /j^->-

T<r\

pvW

-^iL

T^>i<aa_=sn

t^lIjs

868

:a<

-W.

OJsa>.j

JjC

l^jJJl

sJ^X^V ^-Oa^JD

vyjT<'<\

^jjJl

^^-09

OJo-j (Ex.

SO^j)

Aaf
w^.yi
ist
i^^sa

15,

66"

Dtri3

njp

att>3

'Jp

pp'tiion \bp

[2't3t< 32Jp]

D31

/tzlocaoj

pwa.

MjJJl

.-~39.

Das

auch Srir
ob es

im Henoch cap 31,


viell.

von dem Dillmann dahin-

gestellt lsst,

aus -iTOpx; oder


(!)

na

entstellt

ist.

PSm
L

475
das

BA

zu urCicx^

BB

^lurCios

^^^a

od.

5^o_ wohl

oben stehende ^x.V.


Nr. 87.

Culam. arom.

soll

Acorus calamus

sein.

|Nld. erinnert an K'iia Kii^V-s ^>jy]


(U)
lat.

nJp^ bibl.

Ueber
Ai^rr,,

die

Wanderung

des Wortes

s.

Hehn 211

f,

der das

gr.

u.

canna mit ihren mannigfachen Ableitungen

auf das semitische Wort zurckfhrt.


n:p ist

zunchst Arundo donax,

das cultivirt wurde,

wie
j

in

Italien

und

anderswo.
l^
j 33''.

Rohrfeldcr

D'jp rnB>

TDemai

Ende

VI

25

TSchebiit

Eine

solche Rohrpflanzung auf feuchtem

oder

sumpfigem Boden angelegt, heit D'jpn


ist

nvn

od.

nVH.

nvfn

aram. snr'n

iu_k.

nach Fleischer Ly

TW I 425

dichtes Strauch-,

Rohr-, Binsengebsch von ^\i>~ stagniren, faulen". TSchebiit Sjg

Agg. r\Tn, nach


D'3p ne>'K3.

Schebi. 3b^^^ zu berichtigen.

iisn r\ pn'JtD {'K

Man

darf im Sabbatjahre niclit die Rohrpflanzung [dh.

die nach

dem Abschneiden

der

aufgeschossenen Rohre brig bleiist

benden Stcke] anznden'), denn das

die rechte

Art ihrer Be-

'J

Ly

72

hat

'3 tt>K

/Tin T Taan.

4,o (bibsch)

verkannt

Rh

2j.

Ab.

342

291

Handlung

[und die darf nicht in


die

Anwendung gebracht werden].

Damit nemlich
tut

Asche den Boden fr die neuen Triebe dnge


r\vn
(),

man

dies noch jetzt.

in

Babylon wie

es scheint un-

bekannt, wird gern zu


4^ D'apn

nTn und

sogar zu iiit'n.

So, falsch, Bb.

nTn' das

als hufigeres*)

Wort
f.

sich einschob, wie Dr. Isr.

Lewi im Programm der Hochschule


1876, S. 34 Anm., dargetan hat.
j

d.

Wissensch.
fr
rie>'n

d. Jud.,

Berlin

Dort

ist

verwiesen auf
dafr r\Tn.

Schabb

7.^

Abz

41''

fiw

1.

nv

Erub 20\o
r.

b.

nip

bv

wiin

Bb

MS*"
5 p

entsprechend Schem.

195^3

Lpz,
D'tt>"in

dafr

Tanch.

Schem.

164
r

Stettin das bekanntere


1.

Wald.

D'jp r\V"tn

auch Ber.

12 p 19j3 Lpz
'p

n'n oder niin^).

Auch

Koh.

15238 'O'^Bl steht

ritpnn

Seh. ha Schir. r 3^ KB>mn.


I

Mit ne^'n (n''

wird Vull.

148 Hj]

silva nicht
^

ar.

Ur-

sprungs sein?) scheint zusammen zu gehren:


vAncv-.:vc\ fCiLj3r\

r^-r-t^

Jes ]9

Hex

<x^a.^ sXo;. Auch

Ephr. 1191

C 643 angefhrt
:

entspricht die Bedeutung.

Weniger: Geop 84i5 ^.Acn^n iCi^jt^

t^x-c\_k.(d 10,) 0>.oi/.avw, in's

Holz wachsen.

BB 690

K'ouacvn jC^t^CL^^

irc\cn<ajTjT<jt..cne\T<'dv=j..:>3nArundo donax"
23 (fr KBj) sein.
iwilc

soUOJIO Targ.j.Ex

Ich kann leider nichts Besseres beibringen. Arab.

Sonth Verz 282, Llc

arundinetum
<a.j^, hebr.
trotz richtiger

saltus,

westarab.

Baum-

garten

DGMG
23K
DJK3

12 180,
syr.
4"].

syr.

2V, talm.

3 [nicht K3K

wie Kohut Ar. sv

K2V

Ableitung und auch nicht

von
zar.

2K,

Ly

38

"lIKri

flK

fl'Stri,

TJoma

3,,

und bersotzt falsch

Man zndet

nicht das Fouer mit Doingebsch an."


)

Kil 44 Tos
tt>nin

3,., u. .
pl.

Erub

1,(,

2^

ff.

BB

1,

3,

Neg
dos

If,,

Tahar
in

8,

sonst.

Wald

ptt'llPI

[mit

Beibehaltung
^^'l-i

J!J

das Gemein-

arabische bergegangen, ,_;iy-

pl.

^^jp-'-

^bot d
j

R Nat

31

TSchebi
j

S,,

iSb\,
19b
j

Schabb

10, j

Bb

1538 (^

Bk

81).

[Sg:

Sota 24*4,
ist

(fWlIH)

Sanh.

Taan.

65<i,j

Pesikta 154b Bubcr. Zweifelhaft

danach Kr\1'm

13D
343

Oeli. 22,, Turg.

291

Schon

biblisch das

Rohr

ein Bild der Schwachheit


ist

Kn

14,^

Fest wie die Ceder und biegsam wie Rohr

talmudisch beliebt.

Einen Einwand obenhin,

mit

Scheinargumenten beseitigen nennt

man: mit einem Rohre

bei Seite schieben: nJp3

n*m mb
j

Schabb.
j

6\
1

Sanh.
1

19\
3-15-

Sota

19\

Pes. 28<' (icHT)

Erub. 19"

Ber.

Od ^^ 68'747

'^'^

Qa

Die Halme der Arundo donax wurden zu


geschrft

cultelli

arundinacei

um

Gegenstnde zu schneiden, welche durch Eisen schwarz


Plin.

und unappetitlich wrden.


ifi

32 42 secari harundine

/.

2.

Col.

14.

49

Geop
I.

-n

27i

d-

28j.
r.

Solche Rohrmesser

werden
(j

erwhnt

Tos. Chul.

16''

Ber.

56 p 103

rtlp

b^ H'Dnp

Schabb. ll\i

niDl^p) nur scheint

Rohr schale" auf eine andere Rohrart zu gehen.


tauglich

aO wird

als

zum Schlachtmcssor

bezeichnet die Rohrart

Aruch

SV

mni r\iW

in'Diipi ia2> n33u> 'jp 3

sojkt 'jid'd

|ij

"b

D'Jp 1K2>3 nssnriD m'Ni.

Ein Rohr das n

heit.

Ms

der Hoch

schule K3S3 Herr Dr.


rate

Kohut

teilt

mir aus seinem wertvollen Appa-

zum Aruch

mit: S3K3 ed. pr. u. mss Halberstamm und Ley7;

den.

- 3X3 ms Wien

kd3 ms Wien lOj


"[32'

sjk3

ms Kohut."
so heit".

Erst im
K3S3,
so

Aruch hakasor wurde daraus


wird zu lesen sein,
erinnert

welches

an "33 Mark,

die lockere
nicht.

Substanz im Rohre') Kel. 17, 7.


hat S'JID'D
combinirt.

Das meint der Gaon

Bxtf.
;

mit simonianum trifolium Ich erinnere an

acutum

trifolium Col

17

Smn:
Aus

Edrisi bei

Meyer

S^gg.

Bei

der kleinen Stadt Baisn wchst auch die Pflanze, die


nennt, und zwar nur da.
ihr

man Smn

werden die sogenannten Sama-

nijjah-Matten geflochten." Eine Rohr- eher eine Binsenart ? S.

Dozy

Suppl

SV.

OUL.
II

')

Ly

325

windet

sieh

vergeblich

um

JCiiCXO?,

ciccus Fruchthfllse,

Kerngehuse" hier unterzubringen.

344

2t t

Als Pfeilrohr war nicht jedes Rohr zu gebrauchen.

Plinius
i;

hebt das Kretische als besonders zu Pfeilen geeignet hervor

65.

Auf

die

Vorzge Palstina's

stolz,

sagt ein Midraschlehrer: Selbst

Rohr zu Pfeilen
152^0

fehlte in Palstina nicht."

Koh

*rDJ3 75*

Amat

Lpz

'"K

nion b D'an ^t o'jp i^'D


(d.

Ly

II 96'' falsch: Selbst

Stangen zu Pfeilen

h.

schlechte Hlzer, die als Stiele verwen-

det werden) fehlten in Palstina nicht."

Schreibrohr, oia^p, D

D^

p ist in

der talmudischen Literatur

unter

dem fremden Namen


jetzt.

eingebrgert;

der Kalam"
I 74.

lebt

im

Oriente noch

S.

L Low

Graph. Requ.

Zu erwhnen
auch
irrig
^_,\s

ist

noch das Zuckerrohr, Saccharum

offic, ^^^\

>-^_

Forsk.

LX. Sonth Verz. 283, das aber


in

nicht,

wie man
78.

annahm,

schon
I

der Mischnah

vorkmmt,
f

oben Nr.

Sprengel

Od Bot

185.

Mahn, Etym. Forsch. 154

sagt mit mehr-

facher Ungenauigkeit: Bei den Juden wird in der Mischnah Zucker

erwhnt, der aber wohl erst nach der babylonischen Gefangenschaft


^

oder noch spter angepflanzt worden sein mag,


eie

mit dessen Kultur

wahrscheinlich durch die Araber bekannt wurden." Diese Ein-

fhrung des Zuckerrohrs durch die Araber in Syrien und Aegypten


fllt,

wie

Mahn
sie

angiebt,

in's

neunte
tt>

Jahrhundert.

In den Hai.

gedol.

werden

wohl zuerst

als t 3

'

[jijj

pers.]

erwhnt Ber.

VI und von da ab in halachischen Schriften oft,


I
'

weil der Zuckersaft, den

man, wie noch

jetzt,

aus

dem Rohre
war.

sog, in eulogistischer Bezie8.

hung schwer zu
:)jjS3

qualificiren

Maim. H. Ber.
^^isA,

u A. Zucker

Lag

gA

49.

BB

823

.>J^

^jni\-in,

PSm

345

292

292.

Rinde von 'innamomum ze^lanicum Nees


Bibl.

'jEc})ter

Zimmt.

pojp
4i^

Targ. u Pesch. T<l>ueLo Syr

7,7.

Aber v^>cu<\>o

Ex. 3O23

HL

Apoc

18i3

^a *^ft

< .

Physiol.

Land IV

58,2

BB

853 aus

76

x.tvvau.waivov ky.\.w

T^:7aJ<VAn t^i>jc>3

^ai

vyiK*

J;^^

A^

i<L>aJ*<\j3

^sa

va:3e\.>

<\^o

852

l^jljJU j' ^y,^


VytT<%\

A*w9;1jJIj

s^H V*J^*JCV. :837 Aaa:3C\.^3lCXi-0 ^-ai


:

^'-ojb

vaixixj<Uo

Jpilj

(.^n

-4-lc

Aj

,^j

^jA.jJ1

..

U^

Ol^

iCAajT^

rCsuTi

^.<^.-> cn

')

<Lanrtri- i.:>at< T<''^a3

.X

n.<\ t<'a\Tt-ii

a .^i:U-j

803

.iW,

T<'axA\f

J-J;11

s^

dutfu)<\

Tj1^ as^I

D 25

y.wvaaw;j,ov.

Die beste Art:

t^.oauXov

von der Aehnlichkeit


V<vafl<\.j^-^icv.i3

mit aoG'AtTi;

y-a^jiri

BB

500

^^^jj u-jj

^^ iJo'^ iJ^

toevV^<VA<\.>:

J--<3jb

Lag gA 35
Aaf
1 1

Pott Zfdk

V^

65 Schabb 65*
T\QV^ arab.

pjtn Ar. j^, daraus


pcjp Kerit.
6*.

xpcpsa.

p 64 paj'p

Wuchs
r 208,o

in Palstina

und diente

als Ziegenfutter

jPea 20^3 Est

Echa

89^ Lpz. Kaft


(s.

wa Ferach 31" cap

10 bezieht es auf j^^l Schojnanthum


wchst,

S.

187), das in Palstina

nach Theophr. hpl ^7

DU 355.

')

Ex. 2024.

346

293

293.

satis tinctoria

'Waid.

Elia 27j <4,<xjj<'Tran8Scription von wkti;

D335 PSm 160 BB


n
,_jj

rCiAjo ^^LiJl Jxi.


*i>f
(?)

i(7.

xYP'*
n.

'bd r^s y<\\

JJ BB:
^Caiile

<y; T^Tsnn r^w


und ^1^1
^l

Das:

cn
j,^

ac\^ K^jlocv
<kijfcJ-o.

g4^J|

w.<=^i)

jUjj JJl

Uebers.

Tpt7TQ>.wv"

D616 PSm 1520 I22<^cus


1

Var. <i_u.j9
')

wocti?.

<^e\^
bei

himmelfarben, wie BB, Ephr. I


Nld.ns.

18 D, nTtOcvx)

119

B ob. S. 242ib
[hebr. Kjp.]
232j,
:

Gramm. 414

[irrig,Nld.] zu

VjlJ-o tO-dLs
coloris.

C809

l^awxiOja^
(nibhsn).

viriditas,

amoenitas

Prov.

vi0.n,^a

Die Hex.:
pl.

y^jo.

BB

r(r<in<\T(::j'ax

die

Farbe des
xuaveo;"

Wassers.],

t<'^.sJCCo
S.

Land. An. IV 65g.

Schwerlich
vu.

Sachs II 60.
Mischn.
cultivirt
:

noch <ijij.ai3 Wright Catal 1190%


D'BD [Ms
ih': <L-y^

D'KD'K2^,

Maim

ar: D'^p D'nos]


:

oft

DBDK,

Kil.

Maim

Uebers.

'"ij'K [Ar. u.

Bert, ^'j J^J

ipnjK].
7,.

Der Uebers.:
n::ip

naipi D'i3DK 'H'DD ri!?3n

pyaixK' yaatn Schebiit

'p3 rin

ynn d'OD yit

Ma'as Ende

j 52''53.

nia

niiip,

d'Mdk

TSchabb. 10, nsiDi D'D (neben Granatapfelschalen und Nussleifeln

Schabb
89''

d^)

Meg

4,

Maim

j^b

1.

''j

Raschi: j'np Nidd 50* Schabb.

u sonst

der zweiten Erkl. Ar.'s:


nitip.

pmo

^^iuac.

Guesde,

waisde, guede zu
Delitzsch

DMG

17 681 skr.

nil, nili, pers. aL"

,<i^ Indigofera

L. lu Aegypt. u. d. Jordantale wird


Isatis

I.

argentea gebaut. Die Araber geben


II* 125. 297.

durch JjJ wieder


')

vgl.

JAww

Die Mischnah meint


/.

Dio verbreiteisie wilde Art in Syrien nnd Palstina:

alsppica Scop.

')

Lngk

yxknlsi:^.

PSm

89

BB D552

axivdo?" [auch

PSm

988

cn]

,_3-J|

>&., wohl nur die Farbe gemeint. K'o*T-^a tfU-s


y.o/./.o:

PSm

591 aus

Galen zu

x.viSto;

(s.

Nr. 193).

347

293295
Isatia tinct.,

Waid,

die Syrer

wohl auch Indigofera. Doch heit

j; j

Jj

Af^j,

plkc Isatis domestica, glastum, pastel, guede Berggr. 855.


ist

Zu ^ff

zu bemerken, dass

span,

lilac,

franz.

lilas

=
*

Syringa von Dozy (Bngelm. Gloss. 297) zu jUJ gestellt wird, das
dieselbe

Bedeutung hat und das nach Dozy's Vermutung


ist.

i.-^,

^*)dJ

Indigo

294.
.<V.
"Gannabis sativa
wvis

Jianf.
r**^'

D12 Jp mischn. aus


6jj.3

y.ivvxfii;,

wie -jsD'lSp.

" Land

II

237 Gcop
v-^Uii

(40) rC=iA,\ ^44^. Land

IV

102ii Elias 49,8

Kl-o ==

,f~\'y^

semen cannabis [C

falsch capparis]

Aaf KBjparam.

\\'2'i'^

gr. 49''

PSm 1159tCaLoA.il

^'Iji^i.

358 sv lOcusitT: KUan. BB:

wJj <.\.n iCiS^I vyitCA

.-JillT j^lj^Jl

^^-i'4i

Jy-=

<AA.n 869
.^IjtjiJl

oa.ks<)<oi<' TjT^
1<'">\

[1.

oaajjaiO-JTCo]

OdCUjaiCe
r

:820
^^-''4^'

^_si

wT^

[<Vl.t-i\JiCp]

Vlim^i^

.i.^^

iC^A-o
die

^\

.-r.n

Kavvat;,

Ursprung

d.

Wortes unsicher" Curtius* 140,

semit. i<lai.e

i_^ sind aber jedenfalls griechische Lehnwrter.


D3Jp >Di33p Kil.
ar.
D3"ip,

Mischn.
D3Jp

9,.;

Neg

11^

Maim. k_^.

Kil. 2^

ms Maim.

nach Manchen ljij^(s'n3).


eine

Auch Aruch
aus

ms Zacut: S'n3

is pa3,

Erklrung,

die

vielleicht

der

Combination von D31p und

^L^

entsprungen

ist.

^bfi
Cannabis.

8.

Nr. 267

.yi.

Forsk.

LV.

LXXV

irrig

Sjaranek-

295.
.iCirtrt

Cassia,

Rinde einer Form von Cinnamomum zeylanicum Var.


ist

cassia Nees. iCraa-e


heit. rCt/vi

/.xcnix'^

das aram.
(/i35)

[^

--

a^

-.n]

t<axiATaa

Pesch. u.

Geop 523

xtti

BB

820 Rabban

348

295296
AiJu

TC^n\r>A

darber wird gesagt:


r^ividicv

T<'dvA^ rCivjc- yCiL^fC

.^i-CVAiK'

^x;3 iCAn
0*

aacv\,f iCs<\

dvi^ ^'A. ^'v*^''


<\cn<\

<\VJaV3C\

A-Ul

iCk-ao-o

:871

.<.Va^

c\4\,'^<\ tfVkS

.LJ1

^nJ

ax^-TL .n
yi^'p

D
>.a(jT6;

23 KaT'iia mehrere Arten

Arrian
.

yi^stp [nicht ^lY'PJ

Va

r.

[iXaxTo;

(sv\,ja.^-s)

cpuirviawv

Var.

aTUfi/iawv

-._a<VAn< hat Arrian Peripl.

12

^uipv).

Kittw

ist

lngst mit

n^p

zusammengestellt worden.

t^AAn

^'^uSojta'Juta.

K'^.uixtya
gr

ssJ-w

Aaf 10 p 64* ni
45''

cassia fistula, arab. N3'!?B.

VSp aram. nip':ip N'Dp.

KaD31 nn^E'o,

Langk

88

GzKr:/%i

mHjx

usw.

^ixpijaajiep,

-/sadiiAzap.

^ijU.

aus pers. ^^Ja^U>>.

nJ3^

nvp

Kil.

lg

ist

ein

Baum, man darf auf ihn darum keine

Raute propfen.
nbp Bechor 6" Maim. a-L-

^9.

Ar. nosiKT ms.

nD3nNr.

63^.

296.

tAmomam ^ardamomum,
aIsU

"ardamom.

pers.

Aaf 101 105 K^ipp

=
d.

Dn33. 96
aIs.
V/

Dnisp.

45''

= DlNn33. xaxoOXs =
n^lplp
xaxoOXov,
/ciypiov

BB
usw.

818 <c\na<o Paulos:


Pott Zfdk
unter

c\*v3<o Jils

>taj(^puov

DCge

Morgl.

67 Langk. 101
parad.

irrig

Amomum

gran.

PSm

1159

^cuxB

>nv\Aa ^J^^.

Zu Cardamomum

minus, von Elettaria

Cardamomum "White:

:AisU!|

_j4.j

^:5*"t^

J^-

Vull: ,_^yi
^^.J.^1

Card. min.

J.jb^

^yjf^,

^jU^

.Ali.

Bt II 568

JU

(J^)

AU II 580

1^

J., II

108

349

296
hinter .Li

im ms:

^^w =

X/i-^l

a1sL)1,

114 dasselbe zu

^-*y.

BB

943 T^tfuj.:--^*- Bar Serapion == J^.

BB 821 xapSay-waov D
liU^s,

14 Rabban
K'^t<'<\

= lJ;*il
^t^
Jlij.

T^A.>:\icv.

BB
^y

noch

Paulos:

yr
i;-'^

,_pa

^<\na
842

^.^<\

\.^^

p-j

Ail pff|

c^r*"^

J^i^^

BB

zu

ckaatyanncus

Mesich

Uyill

^^ L^.
ist

Ebenso Bt
1.

II 280.

296 ULj^ a1U> b j^


-/.xpSaatoaov

Des Mesich jIj^

zu

jl^

Aaf, der
105''

des

UJKTp
j

wiedergiebt 6 p

61''.

101'' NJJip,

njnp

= poanp.

Erub

20'' j

Peah 21%
jpiDJJD.

pyiByD

=
:

p^lpp

Raschi Erub. 28

aram." ^ipp zu

Cardamom?

"Wegen

>ta-/pu?

schliee ich hieran

vOJcn

^>a

n.jic\

i<LA
:lics|

^n
c\:va

Kioxa^^
K.j\niC

r^i^l

< sV
s-V

vcvcni:>a
t^It^'

[evTst^

cniT<l

tCtoAv^ ^<1

:vcuAc\:vJ<v^<Ad^vv>i<'^^<\T<'<\ K'^-n rCiTCA ^i \

V) tOtjiK'^' Acn

^ (C^j

w)i/=^

'^'

"W-

*^T-T^

818

r^^d\x:>a v

K.LbVA

<ev%:>3[:]<Jm
/)

^>3K'
.

^i
.

vyt<'<\

jj?l

D 422
iO

A(av(i)Tii;

SitijVi,
9pi

asv ti;

/.ap7:i;j.o;

vcapT:!);

/ci/pu?*),

8s

STEpx

TTUjpaa

TiXstT,

aslxv,

c;

t^ovSiov.

Die

erste

Cachrys Libanotis L, die im Orient nicht vorkommt, die zweite eine

Ferula -Art,
>.tavwTli;
.

die

dritte

vi

\fi<}[xh-ft

scxap-o;,
offic.

zweifelhaft.

424

po;aapivoua

Rosmarinus
48,,

Rosmarin, der Absud

gegen

i'/tTspoc,

Gelbsucht. Geop.

^cx^ols

oa^jcua^

'^^-'/J?^^

XtavwTii;.

')^^
")

1.

Auch

die Pflanze selbst heit Mt-fj^M^.

350

296297
Rosmarinus ^jJsy^ OUJLas>.
crggr.
ix

873.

Im
und

Mittelalter
Nicl. z St,

Dcndrolibanum Meyer
auch neugr.
so.

3.^^.^.

Geop

16 ^svSpoXtfiavov

Ueber den Rosmarin Plin xS

59.

60 (Theophr. hpl

ftlljo).

297.

'ucurlita

^epo

l{,rhis.

Geop

20, xoXoxv-/) 35,3 Qg 96,4 98, Kai. u.

Dmng

32,

BB

cyill

KKijs

^i

wrC
102],

rC^cuocvAcx^

847

.Jljjj.

c^ (Jon. 4J

A-^ Land IV
Bllebr gramm. 1206,
Mischn.
r\]}bf

ist

arab. [Die Westsyrer sprachen nach


fr

<2w^o
Kil
1,

nTK'^. Land
u.
nitiDT

11 46,o.

Nld.]

n'iao

n'JV":

Aegyptischer,

Aschenkrbis und der griechische.

Maim.:

c^j [Journ. As 1870


1.

XV
Ij
it.

101 aus Abdall. 128 Melon de Constantinople] pk^t so


f.

Ukz.

TJebcrs.

'J^3.

Kaleb: vulgser jUs (trk.


xo>.oy.iki

u.

ungar. kabak) Kpia

zucca, ngr. 'nui^lp


pl D'ri^'T Kil.

ngr. Krbis. nj>ip

GA d Geon Berl. 41''.


1, 2,o

l^.j

nj?H
Orla

lg

2,1,

3,-7

7, 1,

Schebiit

Ter

Sj

Maas

3,8
sonst.

Schabb

9,

24,

Sukk

Ned

6,

8,

Machsch

6g

Ukz

1,

und
ein

Der griechische nimmt halachisch eine Sonderstellung


1

TKil
j

tr'i

zu
63''.

2,,

Ohol
nJCiDT

8,

TNed

3.

und war die gewhnlichste


(j^ot

Sorte

Orla III

von Asche

^..j

.>i>.>i),

in

Asche

gelegt,

damit er s werde.

Ned. 51 'npip np?

LOL^aTo ??

Nr. 278.

"ipucumis CMelo

Zuckermelone.

tOculta

;r/i>.o-;:fov''

Geop

95io.

Nov. 278

iJa*.

351

297298

BB

725

iJaJi

<ju.V.i

^u^e\T<'

voctl
:

iji vA^cnA

TOcLa!S.> T<ii^T<' ^<Llx^^<\ 744

Rabban

v-Iaj

<aJ^^.
ist

i-f. n'B?
arab. i^^^]
ist

tCa4,^ Pesch. [PSm 509 <a*Vs


doch

aus
all-

besonders "Wassermelone,

auch Melone

gemein

7ttcwv.

n'aa Mischn., (samar.


4g

bibl.

n't23,

bers, n'noa pl.)

Ter

Sj

Tos

Maas

Ij Citrullus

vulgaris Schrad. "Wassermelone, neben

pDCl^D

Zuckermelone,

die
j

man

also

erst

durch griechische Vermittelung


entstehen

kennen

lernte,

Kil. z St

27*52

Wassermelonen aus
wird in ariXo-TOTruv
sei

Gurken, Melonen aus Wassermelonen. psDl^D


zerlegt

und daraus

schliet

man, die Melone

ein Bastard

von

Apfel und Wassermelone.

Die Schreibweise mit einem


pODI^ Kil.
l

P]:

nuiD^D TTer

Ij^

m'Jic^D 4j.

Ter. 2j 3i 8^ Ma'as. \^ Schebiit

%.

298.

U\ieinus communis L.
-
..

^J^cinus.

KtLx^ va\ kntn -Pjj^

r^n'WB ^>^i

w>r^ run
:

BB

855
K'm-o:

^ Jj/f^
t>l

Jl

[1-

oa<u<v4<^'w='] oa<uc\4'w&

776

S-jj-]

^y.J

^j-jJjj^-JJ

^
\

iSij^T
->\,
''

tS^

-i^^-cL^Aa

:652

.ipill

y.^

a^JLj

^JJl

753

[I.

joJ^]

tO-vj*t<*\

->\,/vh<vi |_^U!1

^_/3j

u^-j

9-^J^

[1.

i^^^jjS;*

er^j^^]

a<Vi:>3iiC

Elias Nis. 25^

')

Demin. lOcvn^ C 826 prius simia" meint J^. Vgl. noch

K.^<\^

352

298

D
Tr,v

64!)

wAA

')

<isi7>.i

K'JTipiov

^Gabriel KUTvpioi]

xootwv Sii

too; to ^toov

sy.osps'.av

toO

T'Tvspy.aTo;.

Ktitsw; xxpTTO?.
:>\fi
'^)

PSm

1159

K'n'von A.ii
ricinus

nicht

rCii^o.

tCit

ist

das Tier, (Zecke)


gr.-lat.

vermis,

/cpoTwv

auf die Ptianze bertragen wie die

liezoichnungen.

[Peterm. pcrs. Kersek"?


'

Reisen II 245]

Gabriel bersetzt
(Jf-'')-

oben xpoTwv Js
^^J>-

c^L

\-iV

<.iwC\.=iX

Ricinus

communis, Palma

Christi

Sonth

Verz.

275

Forsk

LXXV.
j

Punisch ceroa". Nach Aruch und Fleischer zu


Ma'as.
48''28,

Ly

1280': j;n3K
cinus

aber zweifelhaft. Langk. 16 unter Ri-

Pentadactilus, cataputia major; durch Pontaphyllon beirrt


/spoa,

aber

//ipoua,

cherua,
7^)!
fot>

kcrua

cataputia

(DCge) unter

Potentilla reptans. S.

Aaf 27 p 69
p'p ;or Schabb.
')

y^'^

pentadaktilos
^j^kj.

a 38 -/i/xm k%vn.

2,

b21* Maim Cj^l


[im

Talmudisch schwankt

liicinus

cnmnumU L wurde

nlton

Aegypton] unter dem

Namen

Kiki [Diosc.] in ebenso ausgedehntem Mastabe,


tivirt.

wie heute, als Oelfrucht culhlt, lassen

Die Abbildungen, welche Unger fr diese Pflanze

auch an-

dere Deutungen zu.

Die Samen sind indessen

fter in

Grbern gefunden worn


t

den und sehen

z.

Teil so wohlerhalten aus,

dass

Ku

h zu einem natrlich
ist

vergeblichen Aussatversuche verleitet wurde.

Das

fette

Oel

in

den antiken

Samen noch von dem Pariser Chemiker


Die
marmorirte Zeichnung
f.

Julia Fontenelle nachgewiesen worden.


ist

der Ricinus-Samen

noch

jetzt sehr deutlich

zu

erkennen." Braun, Ztschr.


')

Ethnologie

IX

(1877) 300.
ein

Daher: j^jjj

^,\

Ardea bubulcus

kleiner

weier Reiher,
frisst,

steter

Begleiter dos weidenden Viehes, dessen schmarotzende Insekten er

daher

der

Kme

Zeckenvater" fr Zeckenvertilger. Dr. Bilharz bei Fleischer, Seetzen

Reise IV 440.
')

Zur Benennung
Isak

Palma

Christi

1!3tt"Tp

SOTD

hebr. Galen fibers, d.

Serachja b

cod Hbg. (Steinschn. Cat 309) p 117b 118.


Rzl in Reiske
j)

Cj^^l

w<.

= tSC'lp
ebr. ed.

KD7KC

et

Fabri Opuscula tnedica ex mon. arab. et

Grner Habe 1776


Araiu. l'flanzennamen.

74.

Low,

2B

300

298299
die Erklrung.

Zum

Yogel py den Samuel nennt


sv
i<''i<\i<\

vgl.

man was
Targ.
Nld.]

Honein bei
Pesch.

BB PSm
nsp^

ber den Vogel


II

mn
/.{/.',

sagt.

<cxo zu

Jy. [Ephr.
ist

347

Land IV 55 56
p-'p

Die

richtige
ist

Erklrung
aus

jedenfalls

=
sv
/.'./.l

[Lngk
to
!

/tixiTo"
>wx.iTO

DCge

gr

Append.
fr

201
to

al[;.a

7:ups-ro0:

XsYou-svov
Jl'p'p

xp6Twv

Druckfehler

t6

Xs^oy..

xp.

!]

njvr

Ricinus.
sieht

Kabbah bar bar Chanah hat ihn gesehen:


aus

Der

kikjon

wie

Ka^l^:{,

wchst

in

Smpfen

('pK^DT od. 'pK>3n),

man

zieht ihn auf die

Eingnge von Kauflden,


alle

presst aus seinen

Krnern Oel und unter seinem Laube ruhen


(Palstina's)."

Kranken des Westens

Dies
bei

3'^i^v

erklren

die

Geonim

bei

Aruch

sv:

Ein

Baum

uns,
;

der Krner

trgt,

aus denen

man Oel und

ein Heilmittel bereitet

Leute, die kalt"

sind, trinken das

Oel; arabisch: c^^t. j^n3, das Oel PjriJl u^-^'*-

Dieser Bericht wird durch folgende,


stndlich incurvatio, genuflexio (yis
tigt.
!)

von Cast.

757 misver-

bersetzte Glosse BB's best-

BB

804:

yC-t

N<x\y ^T.i'arC
ist

T<..>iT<'n TLsj TS-<\

P j_^11

Das

erste

Wort

irrtmlich

in

zwei Wrter getrennt,

wie

wohl auf Grund der Redensart rC\=> <.\j. Kai


529^0

Dmng
n N.

36^ 4lj5

PSm

und

sonst

formgerecht

ist

K=>^^j* aus
rC/^

T^'-iN-tNj,

<4-V-T.,
doch sprach

<.lia.^4>,

KjilaV r,

n/vi

USW. zu Aj*'

man nach BB auch


(a^ij

<aL.>^a4j

talm. 2'^i^a.

Aj kreuzigen
usw.).

<aa\j.

Nr. 302, <-i.\y, nT^cv-aj^j


ich

Wie das Wort mit dem Pflanzennamen zusammenhngt kann

nur vermuten, da ich Palma Christi" nicht weiter verfolgen kann.

299.
Nedar.

TSchebiit 4ij yh)-\pA D"^n>

j 34''i

40''eo

J'^lOip-

"p.

364

300302

300.

C581 Dictamnum,
oinc Art K'^voiojs,

thlaspi BB'' aus

PSm

891 sv

^i/.Txavov''

<^-^

ji^,

^-^-^

J-i-

= rfT-o^^jn tCjs.
BB
992 &3C\.<kaTtLl^
^lATaavo;

<>Td

== Ori.iViAN^

=
A \^

V3c>aT.V v^z^a^a.

vCU.5>.ViCn c\cnn ^x^>3%^ vyx:>3 j-s.


^"y^^i daraus
Bt
11
Oft. <vi,

D 378

= pzloui-M^
JlL.

iid aa.<MA3<.^^.

Mowaff. 249
I

^_^,JL.LL

518

Av 207
Dor

^^s
Galen

UU...

Vull
126''

886 sv

Jyj,^\]^:>

jo-i^yaCt-..

hebr.

127

T'tt'asiise'a,

Langk

;/.'j(jxsapaiA'j(7Tip,

aw/tSTkirapy.w/'^p.

Aaf

bios pjDXp'l

alle

Sprachen

45 p

72''

57''

proNispn.

301.

Jiiys

iii

\sCj

Jii^ vvx-et:x^T^ Jl=

v^^T_o BB

894

Jij^

<.cwcn vyjt-a>x^^ 786 ya^i^ija iO-mtv jllJl


Gewrzngel
nach Meyer
2^Jg

Kxpu6'pu>,>.ov

zuerst bei Paul. Aeg.


b's:i'\p,

PSm vo^TiC

vo^^^'vx.

Aaf 101"

105

p^'EiS'ip.

Jij^ [dies die gewhnliche Aussprache Fl.

Es kommt schon bei

den ltesten arab. Dichtern vor.

Nld.]

Caryophyllas aromaticus,
it.,

Dianthus caryophyllus Sonth Verz. 283 Daraus garofano


sp.,

girofle

frz.

302.

2silbig
ti\4-

Ephr.

II

439 F.
53''

PSm

1516

BB

Tp.:[ioVi;

<=4,i'oj,
hebr.

oL- Aaf

p^nno, aram.

mmip,
Galen

-nn

PSm i<^
3m 1520
1.

=
12

i<ininc\ <a4^**-- Ini syr.


inf.

Tpijioloc

T^-V^n "
or.

Ebod

Jeschu,

Ktba d'Pardes ms
23*

Borol.

355

302304
Peterm. 14
oa-bOdicn
fol.

1
:

70"

iCV^c"^

T^a^'i^^jo erklrt

. .

-i

<=k4-)cv^

[I.

vCaicvn]

iCs<\')<\'i

iCats^

xCXXcn<\

TC.f>AiT^

Pesch. Kicht. S^.^ D'jpi3, Jes.

34i3 2>iop,

Mt

Tj^ Tpt[ioXo;

Hebr.

63.

"Wetzstein Dreschtafel 285 weist Gesenius' * |pi3 Feuerstein,

dann der damit besetzte Dreschschlitten, zurck und


fr die jdische,
D'Jpia
ist

ist

mit Recht

vom

Syrer

und Araber angenommene Erklrung


Tpi[io).o;

Dorn iCaJ^icuo
nicht

.^k. "Wetzstein sagt v_^!a9') sei kein


t<^ Y^q^

also

ganz dasselbe was

"

Gesen.* wird sv auf


dass

Wetzstein aO verwiesen,

nur htte erwhnt werden mssen,

er die Gesen.'sche Etymologie widerlegt hat.


D'Jpia,
D'JtIp

Targ. beibehalten K

"jpi2

talm. in

Verbindung mit

Ly I271\

303.

BB

736

^i
. .

vyiT<i\

tC^^Vc^-xs

^'1a>

vv*!^ v^;>aaiseLfcXse\ft

iCaOj)^ coa^cnn tC^aA V^vA


e^(y.u
. .

^:n ^'>
poip'JplD.

667

TTJ/ivoxoaov

-Aw.ou

Aaf 99 p 82*

304,

Urtica,

^rennncssd"^).
/.viSy)

K'ivrs^^js.

rCi\j^^T.

Job 31io Hex. Hos

9^

Sym.

Ephr. II l4'=frtOul

PSm

361

/iaV/i^/)"

x<^*~S^^\^

,j^,},

*^\

^)

Nov. 289 iCa^fitVo jLs.-

"^^

(so) ed. Lag. 50.

c.

^)

Am
C 808

Gebruchlichsten
-/CViSti

ist

fr

Urtica

in

Aegypten
lies

^.J'^

^-

o^-

Nr. 113.

>:WiJ-e

i.

q.

Ar.

^aj^ BB

^aji^. Forsk.

LXXV

Urtica inluHj'era. Ibd.

LXXIII

i->i >*

Senecio aqualidus.

356

804305
K'icu ks'). 356

My./.o;

KviSw;

<aA<d t< K'^v^sj. Galen. 1 60 t<'Av*js^'-vo ^ii = BB 841 zu oci<\:v^1j3(\^c\.0. 895 yt'Art "jT "
1
:

rCiOjCVnA
vyjTCev

oajk^A

r^Tja

K'tfu^j.vs
CTlA

: .

oL" J-^l

>j) y.^

rt'tfU-Sj.T-

i^TAa

T^To rC'KUCXA :886 .(*tCj_Lj,-v

Einiges

ist

hier dunkel,

si^

\\st ob.

S.

334?

K6vu^ix ==

tClj^j;.'-Io (vgl.

Nr. 135).

Etymologisch gehren tCa^icuo, r^^x^i^i^ zu

V a\o
s.

syn.

= j.j3,
targ.

a^T-o -yi-o NaiJfip

targ. Spr.

15ij,

Dornstrauch.

N^imp
zu

E^iap?
ist

Auch
dcvT^y.pa

T<l:>a4'i<Xj3

Dorn gehrt hieher


Cnidium"

Nr. 162.
irrig

4^1

DCge
S.

app.

Langk 86

Daphne Gnidium.

359 penult.

305.

"ostus speciosus

Smith. l(,ostwurz.
ttrAvjc-cuo

Mischn.

B2>p iaJ!

nB>n ,m2>3').

und

31p

wie

')

Daher C 834 Y<'tf\.=>j>VB granum thymelajas

d.

h.

y_jj\^
">]

BB

868

BS

i<AiijJ.j3n
^Vo
>^!^

K'dt^i-S^^ Nicht

r^tkX.^a

[yCLl^n*^

v^T^Lx
D
51

IviSivov
>j^Ul jP
VtSeXatOV.
')

(j*.*.

BS

sondern liabhan sagt dies au3


cd. Lag.

Ob.

S.

162j4
1.

ist

nach Elia Nis. 2433


IB.

zu lesen Y^AiUl.bS.
>j_yl

OezzAr im

Grad sagt zu
:

doss

Manche

es fr

^J-^, Manche

Ir

das arab, "[1B2 (so) syriscli


f.

ili'Jtlp halten.

Mitgeteilt von Steinschneider,

deutsches Archiv

Gesch.

d.

Medicin
f
i

u. medic.

Geographie II Sonderabdr.

S. 7.

pSQ3

ist

nach Steinschn.
S,

S.

508 ouuviov.
:

Farag hat nach

Stein-

schneider daselbst
')

522 Nr. 15 aus Gezz&r


in

chald. carsihina".

fttr

p im Anlaut wie

Kl51p mand.

8.

Nld. Gr. 89.

367

305306
TCavi-Oj Wahrheit
Nvar. ebenso.
Sl3tt>ip').

K'Avjc^clo

Gcop 81^

ckaa^^dOx).

BB:

:yCAe\j^
pxi)t6;,

^-p>ac\
tvfVx.6;,

t\j^ca

^^<\ T^LsK'irC

^^n D

29

/.o-jto;

wpiax-o;.

Aaf 13 p 65"
Donn. 150.
Ifla>ip

B2>ip

alle

Sprachen. 54 DiDip. Steinschneider

Ukz.

3, (Sifre II

107 p

96''

Kerit. 6)
j

Maim. kJ. Hai G.


j

zSt: talraudisch: KmB>3 Berach. 43\


in der Stelle aus

Erub. 25% f

Chag. 79%^

Ukz.

n2>i3.
s.

Ueber den Costus


ft

Salmasius hyl 88 p 128. Theophr hpl

7 Plin

sp

12.

Elckiger: Die Pflanze, welche die Kostwurzel

liefert

wchst in den Alpen von Kaschmir, gehrt zur Familie der


ist

Compositen und

von Falconer
ist

als

Aucklandia Costus beschrieben

worden. Die Kostwurzel


in

bei uns lngst verschollen

und hchstens
geschtzt.

Sammlungen zu

finden

im Orient wird

sie

immer noch

306.

"Cr^za sativa
KTlls ,tnlN S.
brizi.

U\eis.

Hehn 368 Lag gA

24.

Aus

skr vrihi iranisch

rCtcviTC

hat

PSm

371

aus

einer

Stelle,

fr

syrische

Form

kann aber nach den Lexicographen und dem Sprachgebrauch nur


T^icvi

gelten

Ez.

21^.,

BH
[I.

Chron 144^ [Kai u

Dmng

41i2 102^1.23

lOSg Sindban IO3 24. Nld.]

PSm

93 zu K'Kvicx^ Honein uA.

neben Jj.

1068 i^cvicv

rCuevicv

FL]

pers."

d.

h.

neupers.

')

palst.

.\,

T..tCo Land Anecd. IV


U-i.

104^

der Syrer bezeugt

Vull. SV

Lw^

nSy." lies:

358

306- 308

J.

')

*V>= ^*S aO

I'Sm 609 nicht crrpt aus

T<'K\i<\T<'

wie

PSm

meinte.

ni Mischn. Maim, berall


Palstina gebaut
zu Brod
j.

J]^|

Peah
j

83

Bm3, Tebul jom

Ij.

In

Dem

1,

j 22''.

Gekocht

Ter

41*8 oder mit "Weizen


ist

verbacken Chall. S,,.

Fraglich

ril

TSchebiit 5^

3V',,.

307.

bdellium.
vft-a.ijtrntC:

:479

j^4J|

Jl,

iCiLoaia

<\k.Tr

BB

910

PSm
^IplO

459 zu

^SiXkio^.

Aaf

SS*"

p'^nSN. aram. j)nl Kon, arab.

Steinsclin.

Denn. 137jg

85

fiSsXXiov

[AaSeXitov

[auch:

oX-y^ov

od. >,6/ov

aus muklPJ

308.

Malva,
a.

J\ialpe.

Pesch 2

Kn

43,

mns.

BB

911 darber; ^Li.

<A-s>-c\i"

Kkieu ^e\^A^ duiCfioV


^ViCnr^ Die

ijLiJl

\A3\= wtCcv IjU

c5j^

<-!^'lj

LXX

hat

nm

beibehalten. ^ex^iiK* <1jcu heit:


ni'iK"
ist

LXX
setzt.
bat

pitia-"

nicht

griechisch

wie Lag

gA 60^
Nr.
149.

ber-

PSm

380 ^cuiK:
zu ^i^<\^c\.>3

jLL
jX^
')

falsch.

S.

jOl

C 505

irrig

gelesen und mit pistor bersetzt.


i<li_Levi

BB

500

^.a<.^^c\ jiJl
so

^^

wittT

^.aaAcv>s

<La.A<\.>c\.

Genau

Aaf 79 p 78 nni

aram. j'JVT

"

gr.

Dafr

iat

das von

BB

868 als vcrdHchtif; bezeichnete

Oa^n ^

-Sk-i'

^.si
[

wtC
')

-CJ <fji _i hchst wahrscheinlich crrpt aus:


cod. Flor.

\;S^Vi jj>

Nr. 304.

So

plur.

<J_^CV-.

359

308
.ns'tri^ia
ist

rm. sn^a.
xAxia
. .

260

\j.xki:/-r,

{xr.vz^jxr,).
[--aXi/r,;

Mit K'^sn: <J_2wC\i'

493

siSo;

sttiv

",'?'-*?

wiedergegeben

PSm

<\
vom

N-<\i

gehrt zu ^c\i schumen Nr. 151,

obwohl Schaum
noch

Schleim,

nach dorn die Malven benannt sein knnten,

verschieden

ist.

Eine Nebenform
^^jLui^

ist
ist

nach

BB
399.

y^^

^t*^,

wenn

das richtig mit

wiedergegeben

PSm

PSm BB
'^"'1

hat noch r^i-scvcn

=
aus

j;jU- ?

j-^,

S^-^, cS;^-^ Z^^^

^^1'

Brodform der Frucht

Baudissin zu

dem
8.

arab. Job. 24^4.


ob.
S.

tClaAcv^i Li-jL
\>.o\6y-fi

250 wurde nicht immer gehrig von


fr dieses.

gesondert,
s-txi

und

steht in der Galenbers.

Zu x^\
(s.

[TCi-^-ifC?!

gehrt nach gaonischcr Tradition


'jxis

Ar. u. Raschi)

'iSTH- 'JKT Agg.

Ar. 'Jin od. 'Jn,) Schabb.

35''

eine Pflanze, die auch an trben

Tagen das Nahen des Abends

anzeigt.

Aruch u Raschi:

Eine Pflanze, deren Bltter sich nach

der Sonne wenden und die malva (sa^a. Nll^a) heit.


erklrt Aruch,

Auch

n'B^n

der es also
'jin.

fr

Malve

hlt,

durch aramisches,

ms

Hochsch.

talmudisches

'ain

'JSin

[id-^iK"] Malve,

Ksepappel.
ffnete

Nach Aruch hat

sie runde,

nach einer Seite hin gebei

gespaltene

Bltter,

bckt sich
auf,

Nacht zur Erde,

richtet sich

wenn

die

Sonne scheint

um

nach ihr bis zu ihrem

Untergange geffnet zu bleiben und ihrem Laufe zu folgen, lieber


die

"Wendung der Malve nach der Sonne


b.

ist

sonst nichts bekannt.

K'^il4fj')^McBa, Eibisch.

[kT^^Au Land HI 205,8. Nld.]

')

Dem

bibl. f]t2J fr

TTaKTT; erklrt, entspricht X^Oy ^\^, das Sergius


gebrauchte,
vgl.

fr

l^tfVin.Vs' T^tfV.^.C\:t
II, 11.

Pesch.

Ex

3O34 Ges. de

BA

et

BB

T<'dV^J

stellt

als gleichbedeutend

mit T<'A-^, pollen,

fr

welches Sergius

tCsL^sTA

gebraucht
Vijpi;

unter letzterem

Worte

bei

BA

und

BB

PSm 360

781. Unter

K'iv.i.^ und

vorzeichnen es aber die Lexicograplicn nicht.

308

Geop Xdaix rC^ua^J


althoa

kiK"
i<'n,\a:>a
[1.

17,,,

(y 6)

48 (Palladius
tJ^iv^VJ

hibiscus) 49^.

Galen Sachau Incd.

97^

^t^*

crudViK'' =tfv.oa.>>
/i-?

T^T^n

n Kti] ^-^T^

T^i?

X^aia;,

aypia ti; stvai

rioxit:

[j.xki/r,.

"Iflii/co;"

TSm

1005

^
cy

jj^--

ob. S.

199.

Vgl. Nr. 149


25^5

Anm. PSm
:

sv <T<rkAi<")

^^M-J ^Ja^ Elia

BB 478.
tfdv

455.

Acn^ <^<vl>3

oaA^<A ^11

K'cisAx.A

j_^lai!jl

^^

lies:

yl&xix, aXt^aia;.
officinalis
S.

,j>. n-^ ist

Althwa
oben

L und

ficifolia

Cav. Sonth Verz. 275

Forsk

LXX. und
Sgg] 11

I665 Bt

1373

J|jjl\ ij^ [auch

JAww.

Meyer

585

falsch

ihj\

:,j^,

BB
[1.

706:

\a

<\cnn

)C\..&i.^3Ts

^Ajicu^

..jt

r^Ax-J^J

T" ^

la] PSm 527


Asl'

la BA
dj),[

dasselbe und
J.,

^\
Dozy

J^l?? J,

Nr. 253

Bt

Vull.

yezgo, Frucht
ist

DMG
^)

23 185.

fest.

Die
Sie

Terminologie
sicher
1

fr

rC^v^j ^ia>
L.

nicht ganz

bedeutet

Althma

(offic.)

Doch

steht

JhJ>.
(?)

auch zu

ktAoxIj oben Nr.

20 b

S. 166.

PSm
^jss

1522

BS

KT^virL^^

^>^.
und

LJa-

BB:

^_jj2.ssJl

jl j>S^

rClrx.Saj

<k3<_^CTi>s

527 ^tii' <iac\A>9.


in

Wenn

die Syrer
so wollen

PSm
sie

1284 sagen, rCAv^a.^ an


Stelle

Job.

6|i

sei

rCdv^J,

der von der


Pflanze,

Peschitt

des Gleichklangs

wegen

fr

n'^n

gesetzten

Anchusa, die passende, schleimige Althaia haben.


trgt,

Dies Bestreben

glaube

ich,

Schuld an

dem Mangel

einer strengen Sonderung

des nicht Zusammengehrigen.

')

Vull. Ul,
.n--

Uli

lies

lUll

j]/s^''
sv.

,J^^^^- ?r-^'
C. des

-*=

Bt II 197
:

^" tS/J

und ^^-^aC

s.

Yull.

Der cod.

D am

Rand

u3i.

361

309310

309.

(D'rherpanze.)
Schebiit 1^ TKil. 3j2 nest. Maim.
die
.ii.

Guisius zur Stelle weist

Erklrung mit Recht zurck,

weil

dieses

auslndische
bei
:

Holz

nicht gemeint sein knne,

und bringt aus Gauhari


(so)

v_^ u^

k^\

j^,

Aruch ona

liv si^

j^.

Vgl. S. 307.

310.
TT
,

j^unica '(^ranatum
a.

'{j^ranathaum.
bibl.

Mand. S3on Nld Gr 123,

p'a"i

Ol-y^)

Vull. app
Ilehn
Zeit

zend. L.,j
S.

und
sagt
:

verschrieben
Religiser

IVjjj.

Etymologie
hat
in

dunkel.

155

Verkehr

alter

auch

den herrlichen Granatbaum nach Europa gebracht, dessen purpurne


Blte im
die

glnzenden Laube und rothwangige,


symbolisch

kernreiche Frucht

Phantasie

denkender

Vlker

Vorderasiens

von

Anbeginn lebhaft ergreifen musste. In der Odyssee sind unter den


Frchten im Garten des Phseakenknigs und unter denen, die den
phrygischen Tantalus durch
pfel,
potai,

ihren Anblick
allein

qulen,

auch Granat-

welcher

Name

schon fr die Herkunft des Ge-

wchses aus semitischem Sprach- und Kulturkreise entscheidendes


Zeugnis ablegt."
(nach Benfey)
S. 433.

Das
sehr

des

semitischen

rimmon ging"
in das

durch eine

natrliche

Umwandlung"

*)

Hehn

S.

160.
ist

Der Name des Granatapfels und des Granatbauines bei


heut zu Tage
der
ital.

den Portugiesen

noch

arabische,

roma, romeira;
Kme
der Schnellin

von demselben arabischen Wort stammt der


wago,

und

franz.

romano, romaine,da

das Gegengewicht bei arab.

Wagen

Form

eines Granatapfels gebildet zu sein pflegte."

362

310
griechische

Digamma

ber.

Hcsychius kennt noch fr eine Sorte


piaat.
jjoix

groer Granatpfel den

Namen
psi,

Targ
58,j(

u.

Pesch

Geop

10^8

II3

ITje
ff.

22^ 49ji

59j4.jg
:

64j, 99^ 11 83:

103j,

105<

109^

llOj bes.

70

^Av^oa

<J.:3<\it|
vo;

Fr

xal poix; falsch xap'jz;

i^tOA

14^8 (y42). Kti-

98^a oaCU^CLxi, fr xutwo;, iCiisAi:

<ajaco

102^^ (1^8,) 104,8

112 114i3

116,j. <i.>ic\T x.s'piXia ob. S. 2453- Vgl.


pofTTi?

PSm

1690 penult
Das.

D
poi:

716

olvo;

BB

906 <j.:<\i5 K'^sxj Rabban.


Tt^xi-

L^H

i^tfi-"

OLy

i^^:<V'i

StStov

Schale des Granatapfels

erscheint

mehr oder weniger corrupt

bei

BB

648

.^.o lO^uz
[1.

<i.:>ae\nq (so)
..

^tuicvjt- cxait^ wK'cv ljU)


.

jjyt\

<i.i3<n

J^^]
.

<i:c\nn

iCaLo
:

<.i.Ai'Ta-aa

659

O^j^H j^.i3.
ult

BS PSm

99 auch
zu

<eui'cvxCiJa-ri;.

jiJl Ol^l

^^ PSm
S.

137

BB jl^ <Ajiax
2.

PSm
ij^

99 zu <Qjn<vi<:

ob. S.

203 Anm.

[Hieher gehrt
mit

viell.

Seidonwrmcocon

von

der

Aehnlichkeit

einem
:

duXxiov. ttaCLUcvi ob. S. 311, ist poivo; granatrot, als

Substantivum

Krapp. Gemeinarabisch runns.


b
/IHN

Fl.]

Kern

1)

itT^T^i.^

pl.

K'n'-vA')

(mnc

Sifre

I 108 p 30"

mnc.

Biblisch niTiD

pl.

und das biblische Nom. propr. T1D


1872

od. siiiD.

BB

cod.

Rom JAs

XIX Anhang

11: !.:>_.. K'V'

:U^\

vx-'^^a^
lin.

tC^Ti^
6 == Ol'^l
(j

Ji-s

vAcnA.

PSm

1306:

id^^n-t
Mischn.
S.

[BB PSm 936


1-]S

J^]

<i:c\n ,^^.
u. sonst

TTer.

3,6

TSchebiit ^,

Naz. 54"')

nic

Pe-

')

BB

604

vv>K^ J^-^-^^

^\

w^a- iCt^I vv^Tf ci^ijo<&tJ


565

l<'tfV-i^<Oaj iO.:>aCVii|

K'nva v^j-a^ao^. C

OA^W^iCcaJ

Bei

I
363

310
sikta

3^

Buber
1.

kjdiTT ntSiB der

anfhrt Tanch. KiKi 14


r

Schem

12 p 216
36,0

Z.

maiD

Bam
1.

12 p 4.35,3 Sch h Sch. r nrKS


inf.

Lpz KT^nA

PSm

378

12

2)

<ij.\

BB

rrifuj.%a

Geop

95,5

itr^^Va

(M/./Mj;

18,).

Oben

S.

ISg^.

[BHebr.

gr. I

23^3: it'Auj.. Nld.]

pain n^B des

HL

der Ritz, Spalt des bei vlliger Reife berin

stenden Granatapfels,

dem

die saftgeschwellten,

glnzend roten

Samen zum Vorschein kommen

(Wetzst. zu Delitzsch

HL

u Koh.)

BB
j^^

806 aus Pesch.

HL

43

mit abweichender Versteilung:

dViTC:a:vx3n <\cn

^:>3cvitj rfirCa

AxoaSs wK*

KJ^j

jJj

pl.

I9

ist

pars rei in longum

fissse.

d.

Blte,

L = jU
od.

jf

pers.

[BA PSm 532


syrisch:
431 cn

xXaO-jTtov

jcuTtvo;

^jlLj jU.

^^-SL j^-Js?.,

K'ducaCN.s wahr-

scheinlich verschr

aus

T<'tf-cv.a].

BB
Elia

i.><\i!|

r^dv^cv^

jUlli_,| j^j^lj

L,l\

^
s

t^ivAo^

25,8

PSm
p

1711 Simon
36''

b.

Zemach Duran Mgen 'Abot Livorno 1785

fol.

naion pO'i

e.

Mischn. pai

Graph. Requ. I 89

f;

die Besten,
?

wie dort
:

nachgewiesen, in Badan,

einem Orte

Tale

in

Samaria

p3

*)

Hehn

S.

433.

Von dem Namen der (Granaten-) Blte aXauuTlOV


stammt bekanntlich das
italienische
ist

(wohl auch ein orientalisches Fremdwort)

balaustro, balaustrata usw. und also auch unser Balustrade."

Man

versucht

an

T^A rt
HL

und das Verbum


7,3)

jA^, das vom Blhen der Pflanzen, (vom Granat-

apfel

6|

gebraucht wird, zu denken.

364

310312
(lna od.
8v. j\i\

pKa) Kel. 17^


20 831

TKel Bm
Lngk.
19.

6.

Orla

3,.

Talm. ri

s.

Ar.

DMG
S.

ivp

K'S^nn T.>\T ^ii

PSm

1160

,-^ati-s,

^j^^

Jjii

>>

OU-. Ob.

177.

Nov. 138 Jiis

i<'a:\:)

T<ll>ic\i
w.::^,

Ccntaurium.

PSm

599

^T^'va =
Korallenkorn".

T<'rnn T<ll><vi Jili)!

und

ffiJ-t>

wrtlich

Dasselbe

ist

violl.

PSm

598

,_^Vx-t-=

des BS.

i.>icvi: <i_it Elia 2551.

Iliehcr

gehrt

folgende

Glosse

BB

559

JL ^\:>\^3
t^^t"
<

cni

^Vo
S..t\
Ij.

wjn iCuicx.^
i<><X>^n

^nvt=

T^vodx.;

cn.^_ii<\

^urCn

K'i n
:A*,*l|

yC>i.,a
"jonK"^.

CK\jek3\s

WT^A

Oliil

K'T-snn Td><\T
des Granat-

y^j Olill

Vullers sv

oT jUc Wurzel

baumes.

311.

Uebersetzung voneXx^oJio'jxov D416 PSm 1012 yft n AiCVa<\-aonAcn,


aus Galen
sv.

cLaTCAK*,

BB

iCAcn. Bait, hat syr.

ilij

Lcj Stein-

schneider, Gfiki 538.

312.

l^erhena,

Eisenkraut?

Uebersetzung von TOpwTspewv

548

,\s^\

cj.

BB

920

754

-.iji.]

Sj \c^^yCXxkiiiC= cn
iLi,!

vftT<''icn4,Aa_i-icTiA

leun

rC^.^J\

[sonst syr. geschr.]

Uil

c, rdcun

t^L^i _^ja v^H^V-^T--^


lj~\ j.^
<jj:>

. j.-= v<J-T4AaVa>

788

vOjWAi'u.a
fUsil
t<'i

Ol J^l^r?

J^

:725

.yCVTiV^tViiT-a

j'^*^

^J
i

<fc.^icv

<.l*Jt.T^

^A^n

<\a3K">A-t s. tOcxji

cn T<>T^t

wK*

vj"icn\,/kjicnA

:-p<VnT.T.V K^-O-v ^j^jan e\^>9i<

^^OjaA oo^^i^oo ^cn<\


365

312314

D
rCJcnrt

548

llspwTEpiWv .. ijpx
N..

poTav/)

[PSm

..JTCV<x-=icnjT^

<-t/>rt

gehrt zu

549

7:sfWT. tttio; Bltter

wie iCJ^c^^-a

/CauXoO

aovox.'Xwvo; (i; to tcoX


sv.

/cy.l

aov6ppi?^o;

Opt<;x,TX'..

i<L.jc-TCPSm
p
76''

Tirjiun T<:..^i
gr.,

(cod.

tClx-O-? Aaf

71

KDan

jnnDne

K^nwai^ip
3.

od.

roij rm. columba-

rula,

verbena.

S.

Pun. Verz.

313.

Ketama roeiam
Targ.
arab. hat
y.(XYxaii.ov

Webb.
jj wie

{'Qenista

Hastam

Forsk.)

bibl.

Dm D

ms.

Diosc.
I

Constntpl.

am Rande
21 p 67

zu
aus,

a-ipTo;.

Robinson Pal.
folgt,

386.

Aaf

lsst

das bei

und hat an derselben

Stelle: Dnn-

gr.

paiDD'K, rm. jnao'JJ genista.

Ein aram. Wort hat er ebenso-

wenig wie die Uebers. zu

644

STvapTtov

&iij.vo;

sttIv cpepwv pdcfiSou;

ai;

txc

jATJsXou;

SsTij-sijouffi.

Kimchi WB

am

2 KflE^J" prov. ginesto.

314.
.-lOO

-IT., T<1jCV-i t.
L.

IMjidla saliva

ScJ^warzkmmeP).
2825.^27

t<LaC\-iT. Pesch. u Hex. Jes.


45^3

n^p
IIS^^

asT^iviov
(ir.

Geop
Nr.

[=
')

iCiatv-iT.

Land IV

lOl^,]

lOSig

17,).

BB
iu's

Der Same des Schwarzkmmels wird im Orient


ist

als

Gewrz

Brod
in

gebacken, wie bei uns der Kmmel. Er

auch Arzneimittel, und wird auch

Deutschland hie und da im Groen angebaut.

366

314315
248
aus
der

Uebers.

r^Lacva-x^

oder

^'n\ ->-.>.
:

Bli

928

\" 'K T'


yjy!
y>j

T^'" ->->-!> f<isc^ -IT..


cb^yJl
uUjJli

497 518
:

asXavd-iov"

(P)

^LaCy.-! t.:
v*^ii\^^*.^3

^l J-j^
iic^i

^i->
TOt\

n.

j-a
T .<\

vOjXA^L^a

Jj^*?'

J^^y^y-

1 -I

(P)

t<LaC\-t

Aaf 86 p
nitp

Tg*

nsjp.

aram.:

J2bK'

[1.

W2i3] \vr\iha

49'':

03i2'

ist

pnj^a.

Persisch JJ,^ [Lane I 1605 Berggr.

865. Dasselbe

wohl

oxouvi^ ob. S.

313

1.

Z. Fl.]

(J.;^, Jj^, J>)

lijJl
^li'V?

iusil

Vull.

1278

^y

Ai'biLw Schwarzkorn. Spanisch:


:

agcnuz

Ar.

ms Zacut

sv,

arab.

Kn?p

j.^'.s

,r^i3

n^Jp.

S Wetzst.

Dreschtafel 280. Qezzr hat im 3 Grad: pers.


Jj^i\ jf^\ Schwarzkmmel". Forsk.

1^^ ,b^l L>. und


Ilabba. \^<To<^ct^
hat:

LXIII

Uebers.

PSm

1433

<]c\Aja_x
bei

^r^
Wort
-rix

oaA-iTicntdaT^OLl

K.;3nnjai

Ms H.
^^c-.

PSm

unbercksichtigt,

r^tXsc\.-ir., Gabriel:

PSm

hat das

nicht erkannt.

Es

ist

449

TsOicpiov

[aus
ist

Galen

oacvt^ii^aV]
-. >

paSoetSins

ioixuTa

}^aiJLaiSpu'i.

Danach
n^'p)

zu lesen: r^-^ ^o

nap (targ.

Edaj. 53

Tebul
5^
j

I5

Hai v:w

Maim.,

der noch: Schwarzkorn".

TTer

Dem. 22

in Palstina. Mediz.

"Wirkung Mass. Kallah I p 3* Coronel.


crrpte Stelle.

snjtp j
nielle.

Pea 17^3, eine

Raschi k^"j niele

afrz.

315.

Uebcrsetzung von
yno

rcoTau-oysiTcov,

^^\

jW

Av. 154.

I3t I

238 Berggr 871. BB: vJUa^.><-Vo-

367

315316

VCV4ai,^<V'V

^1

[?J

jli.

Ujl,

^\
oaoiov
syr.

J.^

Ja^^

ilf-

<>

^^\ jW
JittIv

K'icnj a.a.x^
gs'Jt^vW

^'vaa v^i^

592

TTOTKtAOYsiTwv

cpuXXov

x.al

',\v-[w

0irep)4U7rTov

toQ uSxto;.

Der Anfang der


u.

Stelle steht in

dem von

Sprengel aus cod.


ETspoi;
:

abgedruckten Capitel
'/.al

ber noTocaoYstTwv
:

tpsTKi
l

Xstv.toTt

sv'jSpoi;

tottoi?

Var

sv

svSpoi;

cal

)i

(i

ST

TOTiOl?.

IT.

oflcv^''

yii^Sa
iLacl.oc

1. jl=; voJkcviTx.^^''
cj i<l>ae\i

BB

757

a-rvx.. 928
K'^j9dv>ae\

cpl
c.\J\

va^<.^A
JIj

K^^A-^je- r^icnj
S_

oaCV^i^l

kitu^^Ai'^

j-s

|<'icnj

T^icTU AA.x^ <\cnn oacv^ oi.^xoa'' .

^^

yOlcv^yx^^A'' 744
KVi-iy-iT. an
"

:<fc:>3\T

Nach T^icTU -'S.

--

ist

mit

"

''

TcoTaaoYsbwv gemeint.

? ?

Nr. 2

b.

316.

J^
Orient
narada,
u.

Uebers. von GTi/jj;? Bibl. inj vipSo: ^niJ. Nach Fick


III

Occid.

864

skr.

nalad,

woraus bei den

Iraniern

narda werden musste. Dies


pippali

r zeigt

nach Fick, dass Narde

und

Pfeffer, skr

T^OTspi,

ber Persien gewandert sind.

')

K.\jL.l^

feucht,

doch kennt

PSm

1513

sv

lOcvV

T) a"<=h

das

richtige iC^jL^dt.

Ocop

63.

BHebr. schreibt
Nld.]
s.

cod. Peterra. 19

p 67 t^aC\\*ja.

[Ebenso Luc
')

8g

Schaaf

u.

Urmia.

Ueber das span, azumbar

Dozy-Engclmann Glossaire

230.

368

316

Fr JiLs ^c^D

\ ^\,A

trifft

dies nicht zn

eher fr "nj ^'V /y^J

Fr
Joh 123

ni

HL

^r\j.

4,3
vipr^o;

[Hex.

^.Vv] yJwHJ. Mc
Geop

Uj

(vipSiov) xCaxJ\

^^\i

rtiTi-c-/-.

OOg ^n'w), 48b

xs)>Tixyi

119,5 iCc\7vJcn

^noJ

ivStxvi

das.

K^^'Vo

fr i**.\,V>

(-

8).

[^n^
<ic\cn

punctirt auch ed. Urmia. Nld.]

^i^

<*-nT^
av \-i T .

rC'^^-BLT.

^cui

vwTf aavni<J

BB

587
i<'duc\:vJcn

j-s

^^T)

930

wall

JJ-j

T^dVun<UAa<\

W.XJ1 Jll

j.^

a<V3<.V,Aic\ni<j 587

^Ul

J^-u

^^

^.n^VAany

n V Actlp

oacvniiO :wJal| J.^-i rCivjevnJcn

-iTviJ

:618 .JJI ^fcj

oacvniJ
aac\Tii<>

\t\s^ tCAc^
587
:

[ipO>.>.ov]

&3Cl1c\^ <\dui<' <\cnn

n-*

tC^AiK' -^

e<\n^J^Acwu

a>e\.>

<\cnn

i^

JLs tC^V^Xo

AK"

T<'^x)^>l<\ K'icv^i

^n'u oa-i^^Ai

vyirC <iicv4 <^<\n\j :618

JJlI J-I
.
.

t\c"\

j^ I.
.

_^
17

<ki^c\v

776

15: NipSo;
so lies

ivSuv^
,

upiax-o

x>.tixo

19

psivn

J^ =

du>.axi-:i;

vpi;

"?

Die indische Nardo kommt von Nardostachys Jatamansi DC.

(=

Valeriana

Jatamami

Jones), die celtische von Valeriana celtica L,

die Gebirgsnardc von


304 Anm. und
K.'van
af3C\:\^ S.

Valeriana tuberosa L.
1.

.,, Jl

Li, 8.

Nr,

159

Z.

:OjjLl

vft^Aar^.^^
T^avN-i t. 930

K'' ^-ttV
. . .

BB

618

:(l>5jL\

j T^^n
PflAnzenn&men.

^^\t>.
24

Sijff^

J^
369

L, Aram.

316317

D
72
1^'ism,
Ojjtulj

19

'Aijapov

o',

Ss vxpSov yP'*'' xaXoOiji

l'iXXoi ixxap.

PSm
127

YfiovpStTTi?

Y^A^Tsn

T^d\,\->T. n^^n. 292 v<viKaai^


T<"van
:

^n%j
Av
wurden

Kr\si
tebr.

K'^I*- BA,

BB

ist

Schreibf.

sipa ITS Plempius

Asarum und

baccharis

verwechselt, daher der span.


6", targ.

Name:

asarabaccara. Tii nh^2V Kerit.


87.

1721 zu nbnvf

.nnj Schabb.

Ly

TW

irrt

wenn

er

yb^n

[so

Ms Maim

ar] zu

h2W" rechnet
[s.

eigentlich spicae,

Gewrz-

rohr". Dasist: ^3n salzen

A.s^
517

J-i

ob. S. 226,]

im palst. Syr. Aj^

DMG

22,
95

mischn.

^an wrzen Ter. 10^ Tos 9^ ChuU

111 Schabb

TPe8 2j3^2iria
10.

^ani und Wortspiel mit hin Welt:


pl.

n^2iro MMischle

Denom. von p^an


85 9^

(hin)
I 5^

Ter

lO,^

Tos

9^

M. scheni
IO7

2^

Orla 2g
b.

5^ Schabb.

Beza

niJta

'^an TPes.

j 37'>io

116

Sebach.
Nr. 1375
S.

10^ Arach. 2^ u sonst, p-)a;i n'a Kel.

2, 63

von

Jil^lBA

PSm zu i^i^k und


sv

355 zu i<\^<\r<

[Justi

Bundehesch
>

78

^Ijjl Gewrze?]
iraKi

wohl unser tCtj.aK'


j

nicht

Kohut Aruch

obwohl

und

entspr. syr.

bedenklich sind.

317.
TT-

^dyanum ^armala L
v^ltr<\

'^.

Jljr..

OjjCj

jC^j(?)0>

>4

j^

T<r^-r-

BB

930

rCstxja

[\^

'V'!j*^

Flor] %^hjj<\ T^x-vjt=<\ rCiKAia'iK' a cvi^^i^

')

Eine, sehr verbreitete

Pflanze

s.

Boissier,
vor.

Flora

or.

I 917.

[ii.^

kommt

in der Heidenzeit

aU Mannesname

Nld.]

*)

Gemeint

ist

T^i<-x-

Sprung" C 901

PSm

651

K'^i->_Jul]j

Lag.

Anal. 87. BHebr. gram. min. II 120 Schol. zu


S.

l^'x axr .:

Jo^l.

ob. S. 67.

370

ai7

i<= ^-1

wKh <i.^
A^
ioUjJU

i.

^ v<5J<^
cnin

746

J^l

jj,

<U<x>

Jj.^=-

J^^^ <aa> 500

.[721

=]

^^

^..Ijl^

CL^cv:>3

T<'at<\j>-0^-^> jad\^

N-CX tCoJCjJL^a vv>T^

^ tv. ^

D
o;i.ocx

394

Tr/-'Yxvov

ypiov

aw>.u,
. .

apaaXx

(PSm 391
^j(^si

ci^a^a
'aYpwiiTSi

t^^^TtC),
xvO-/)

SOsot
>.uxofoii;

'/;Ti7

395

aXu
Ss :7po;

Ta yiv <puXla
.

Yi<j<70v

tx toO Im
s.

/)

p(^

5ip6Xpa

x'{x^h "?o;

CiiiTEpx;

ivai7ToawTii;.

SiaiP

Nr. 41.

Ueber talm.
Ti'jxTS,

irira

s.

Ar. Sachs

139 II 26.

Die Griechen

die Syrer:

^txs? i^xs
1159,
72''

iCxcvxa, TC*.<\Jts wie es scheint

aus
Aj'b

<TTT-> BA PSm
JjlLo.

Villi.

1238

syP.

LLj

J^^,

pers.

Aaf 50 p
173 Vull.

KiTfa aram. [41

stt>'3] gr.

Dvb^ pers.

ICD, arab. ^onn. 102''

tt>tP3

DV^ia

bin,

154 ^oin

dv^io. pors,
Zu

X.wlLag.
gehrt

gA

91

Jj>.

jj^w, jJw.

T^r

BB

660: J^*il

j^

kTtt.t

-^^^^^ ^niHAa. Dieselbe Erkl.

BS

zu ^<'Av^<v^A..

Ob: (AJbj

JX^?
Peganum Harmala,
tttIyxvov

yCejLs,

T^i - T .,

^1-^;-

x^fiov,

Mcht

TCviYavov

wfa

[^rrareo^ens

und Andere namentlich Chnlepensia L.]


Plin id 37 rutam furtivam

[Raute,

ruta,

Nicand. Ther. 523 pr/;.

intum provenire putant

sicut apes furtivas

pessume. Nachweise

s.

Jnther Ziergewiichse 24.


Palstina
?.

Da Ruta
ist,

graveolens aus Syrien und

nicht

nachgewiesen

wird

man

in

erster

Reihe an

Chalepensis

zu

denken haben, die man


hat.

bei Sidon,
f.]

Samaria

^nnd Jericho gefunden

Boissier Flora or. I 921


24

Ruta wird
371

317
mit

dem

griech. OJ'B

id,^*A ^^^')

bezeichnet, arabisch auch mit

dem

pera. k_^Uiw^).

<A,,.VA Luc

ll^^

Geop

94,jj

(i

25)

HO^j

1 1620-22

119i4

<Jk^
BB

IU13 <\s>^ ^.
beibehalten.
"v,

Lag gA 173:

der Ueber-

setzer hat
tat

i<Ll^A leider
hat

Man

sieht,

der Uebersetzer
* T-/iYvov

wohl daran.

^< v

und eine

gr.

Form
^in^

PSm

1459 oaOU^^, 1517 &3C\x.vi4


als sjj'jj

^^^*^)

Form
'b

die talm.

Ab
ist.

zar 28' auftritt

und

die

gegen Aruch's

aufrecht zu

erhalten

DJ'B Mischn. Kil. lg Schob. Og

Ukz.

Ir,

Maim. p'B^
mal,

asiD^K.
Steinschn.

Sonst ruta (ruda).

Maim.

Pirke Mosche 45*


dJ'D

ms
ntsn

mm

Uebers.
aiD

^ruta".

Aaf 41"

pjJ'B

45''

jJ'B

153'' pers.

Ksan

nra.

viYavov psivov

391

BB

997 T<'io4n

<X^ JJ.\

^\x^ zu

tOl<ki^A ^x'^lx?
TK
ipuXX [;,pidpw
ij-viXivov'),

641 &x^ix
etc'

T-^ oh) (pucsi loixs vpdir))

-^xl

bj.rftp-/i,

axpou Se (DuSia
Spiasta*).
T

v/idw oixota

ecp'

wv

avdo;

pt?|x ^su/C-fl

lAsyiiV/i

^ \a\nA
it

id^aa_ST^d
<.:>an

eTi*cn<\")

K'^-iT.tyA ai^\\,>c\'^) T<':-*-'vA


.=>c\^c\

cn.ik^-i4<\

t^ioV' <-i-..V-

.^jTjjcv i<\ ici-rt


21^)

cn^Qj^tv

.Jk.<\^ Exe. Flor.

Geop. 9920

iCwOo^^

(ts

Thapsie

da({*a.

i)

Gavliki 111.
Gavliki:
in

')

Jemen avab.

t_**i.l

Sachau

z St

verweist auf

ZfdK VIT

142 i,JClo-, JU.. [Sedeb" hrte ich im Garten der Synagoge in Alexandrien
fr die dort cultivirte R. Chalepenais. Ascherson.]
)

S.

ob. S. 80.

*)

S.

Nr. 286.
S.

')

S.

382 Nr. 328.

')

S.

die folgende

Nummer.

372

318

318.

lAnetJ^am raveolens
Mischu. n3tr pers.') jji, JXJ,
sagt
soll

^ill^).

J^

daraus arab.

^Xjt, (JU-Jl Olj^-

Honein

zu

AjK.saiK',
23,,

das ein indisches Arzneimittel sein


90^8 avr,ov
(c

PSm

389)

Mt

Geop

8J

98,.

PSm

254 zu
S.

V<v^<iT<'auch
166^j 372, j.
[Ferr.]

Gal., u.

vcvJUjK" BB 93 1

^^\^^,

joi. Elia 5O33 Ob.

Hier ist ein Misverstndnis zu berichtigen. 0532 T^:>a<vnaJ

BB

588

JUjdl K'^t-ajt.

^Uicx JL

T<n,:>acvq

-t 1

Anethum".
prsef.

Gemeint

ist

wie
;

zeigt y*^A>-. ^. [so Bernstein

Johannes
:

XV
9

nach cod. und BB

aber Amira richtig: T<'.a_x-]

Woche
ist:

eSo[AaSa,

TCT.><WaJt^

PSm

254 wo aber

punctirt

sa&.
55''

PSm

T<''v><\'w=r^
D1J1*JN.

Hai gedol. Ber. VI

natt>

Aaf
Forsk.

hebr",

gr.

J~*i-1

wXw Orithmum pyrenaicura

LXIV.
1^

Mischn.

T\2tf

Peak
z.

3^

Ma'as
-[as

5,

TSchebiit 2^ TKil
l*".

(hnlich

pcu) Ukz

3^

Ab.

1\ In

getan Niddah

hD3 ^iTCpers.

A^lS'Perles Monatschr. 19,

468),

BB
426

676 zu
Frtg

<l^iuk (0 628 ^:>a<3) neben


1 158''

^
j;;ls

d.

h.

^j

Vull I 263

= Kjcl
h.

PSM
talm.

471 vinum hordeaceum.

BB

iCijneu

^\^

d.

^l^

nnn

trk.

[nms

ist

das pers.

i?C

^
:

Cod Leyd.

Seal.

15 p

''i
:

deutsch: NU' (Timme)?

p 15,

'^D^:h ma'JS in -naC^D deutsch


aus
d.

S'' l^^n wllde

Dm

(T). Die Hs. stammt

14

15.

Jahrhundert.

Ungarisch
,

heit Dill:

kapor
der
201,

[nach Dan-

kovsky

vom

slavischen

kopor]

wie

das

Wrterbuch
capparis Nr.

ungarischen
die

Akademie
k a p
r

irrig

annimmt,

nach

Kaper,

ung.
die Be-

n a

heit. Irreleitend ist aber,

wenn das erwhnte Wrterbuch

nennungen der Kaper

in

verschiedenen Sprachen bei

kapor

zusammenstellt,

ohne auf die Verschiedenheit der Bedeutung aufmerksam zu machen.


')

S.

Sachau's Oaval. und Lag

gA

82.

373

318319
umgebildet
Vull.

aus

dem

trkischen Worte;

s.

Ly

II 535,

452.

FL]
68
In

II 707 verweist auf L>" lies <Cjy I

443 Art j;U

PSm

K.:>3<VT^ (und

832 tCa<v) verwechselt nachK:


vermuten, t^iaevr^

^1
ist

mit

,^1

r^A.'>A<\^aa das. ist iC9l>>ci^ zu

talm. koik.

i<0

Vull. II 783'):

c,:,

^^

lac

cum oxygala

ebullitum].

319.

tAm^^dalus communis

J\anddl>aum.

Aus
so in

"lpB>,

k vor d

ostsyrisch g gesprochen;

gemeinaramisch
Gcop.

tyv

Nld.

mand

Gr.

39.

Targ. u. Posch, npt?.


ff

13,3 ('{h)

1927-29

22 25, 6,, bes. 723

i<'^T.:>3

t<H^

^=

47,0

10930

113,,.

BB:

Jja>

Jj i^y^jL,
TC'w.iijt-

^ j^
ybj]

cr

T^'u-yzn
i_A.se

Kvi^ -^
Ailj

j_^

j-=
aJI

t<''U^je-<\

vyiTCh

[1.

<vcn<\

Jil

_j4^

JI.

IJA

T^-uv*- Gen. 43,1 das


ist

C 891

[aus Perr] fr terebinthus ausgiebt

nach

BB

zweifelhaft, doch steht

Geop

105,9 T<''U^Jt,:\

t<'a\-i^<\'

fr

Tspsivdivr,.

[Das i

ist

alter

Schreibfehler, den schon

Ceriani's Ausg. hat. Nld.]


1ptt>

bibl.

mischn. se und bittere


8
j

TMaas
(r^)

I3 j

49%, Maas

1^

reifen in 21

Tagen Bechor

Taan 68^5
:

Fr ein Fremd;|
n5

wort

hielt

schon Gavl. 134

J^,

ri^

bibl. u. mischn.')

')

BB

950 (Flor.

r>._j

jlj_^)

^jj\j^ ACH n^

C\cn yCJyx^Oa .i^<\i:| V-

Lies

^<V5><V
')

i**.?
sich
in

Das arab.Jjl hat

der Uebcrsetzung Amygdalse,

Mandeln

374

319320
T^KVA
^Yie j

Maudel Qen. 3O37 Targ. Pcsch


Taan. aO, fr
ipsr.

hebr.

Targ. auch sonst

kTicx^

Qeop.

llYu
[t<i^

f 118^.

La

Der

OrtstCici-A

name
<=sie\i

BB

461

(v^tC^ '^^s
K-J'itv

wtC

tCaivjch

K'ni^A

\j.\a

ct3 (P)

^coa^lA

i\A

XtrC^^u^

Y-.^^lit. TtT'v^a-iwvyiT^

01.21-

Av^K^. 964 :cvvia'v=c\^3[S. 289s] K'ni-sL1

itHliitTiO-Mi^ J^l ^i^ c\Aai= w^K*

2^]

^cncuxs tC'nje* :J\ j^l

320.

'Vitex
a.
Sti;

lAjnus

castus

'K.aLscJflaum.

"Ayvo; unbers. Galen Sachau Ined. 95,4.

Uobers. Xuyw-

[Xyo;
8.

= apo?]

PSm

337: aOl^^svA

~. PSm 29 aaCU^Ttr =
glans unguentaria

0\j

unten aus Berggr., nicht wie

PSm:

Benennung der Drsen am Bacheneingang


Sprache erhalten.
lend
ist

in der

Anatomie und

in der

deutschen

Hyrtl 253

ff.

Wenn

Hyrtl das.

255 Anm. 3 sagt: Auffal1

die Aehnlichkeit des arabischen


ist

Wortes fOr Mandel,

a u z

mit

dem

hebrischen luz", so

das auffallend,

da Hyrtl sonst den Grad der Ver-

wandtschaft beider Sprachen kennt.

Die
rectionis,

Mandel des Rckgrats"

rmU'

7tf

fh

ist
(s

Os oder Semen

resur-

nach den bekannten midraschischon Stellen

Ly

sv)

und fhrt darum


in

nach dem lehrreichen Artikel Lus bei Hyrtl, das Arabische und Hebrische
der Anatomie
S.

165

f.

bei

alten

deutschen Anatomen

den
:

Namen JudenDie Analomen

knchlein" (vgl. Nr. 135). Hyrtl sagt

zum

Schlsse des Artikels


in fine

konnten den

mandelfrmigen Wundorknochen
finden.

octodecim vertebrarum
Zuerst

nimmermehr

Er wurde also anderswo gesucht.

am Kopfe ....

Zu guter Letzt wurde das untere grere Sesamboin am ersten Gelenk der
groen Zehe,
des S e
s

seiner

wirklichen Hrte

und seiner Gestalt wegen (Samenkorn


des

m u m)

zu Rang und

Wrde

Lus

befrdert. Dasselbe erfreut sich,

375

320321
JJL*f^
,Jtiui)l

^^^)

= i^CLxS. 50^

,T<'ienjn K'^tia

[PSm
ayvo;

rectel.

^vL]

Kieiun

(?) i<i.:3.i^.

iC^cux. auch

D Uebers. ==
BB
707

PSm 252 Z 2 u.
t^icnjn ^'vk.

XuYos

oben Nr. 25

<iC.jcvx,.

J^

iOcin-B iCli^T^ Y^o;

(xpo;

genommen, daher schon nach


castus"

griechischer

Anschauung keuschheitfrdernd,
Keuschl

neben dem

fr lateinisch gehaltenen agnus


b.

amm".
^

Geop. 70g T<'dujiT<' [etwa schon agnus, ydhr^?] das.

K'iOj

T<'-i>-^)
(i

kiCU^K'? 119i2
:

a-^i'vo?:

t<Tn

s. >cncv^T<'n

T^V2>-<1
<|^J

KiCin ^:n

-/vov,

Ispv

[T<'n<ii<? ?]

oTdtv/iv ?)

Pers. JuiXil

Mow. 48

=
ist

i^\iff rCtyxji

PSm

1313.

Langk

7 ^avT^axouaT falsch

untei Potentilla rej)tans wegen pentaphyllon, pentadactylon. iut.,.M^

Lag. 74

karsni und

nicht mit Lag. in ein syrisch nicht vor-

handenes
147

* A.jc..ev^t.at

zu emendiren.

Es

ist

oben

".

JU^tS^*

Av.
Ij-

II 406. Berggr.

827 Agnus
-.=.-

castus, vitex

Z-jS^\ J%~,
855.74

Same:

^i^lUl >^o.
S. d.

.jJLill

Letzteres

Meyer

(corr.

!)

aus

JAwwm.

WBB
ist

zu

jiij.

Verschieden

356

TvevToccfiuXXov

Rabban

BB

724
80

Vv\Acua<VJCTiA

,Vv\A<4*A

,v<J^<a<.\-i-a.

Aaf 89 p

321.
T
t

Sesamum
,

orientate

Sesam.

Mischn.

VW

nur pl pD^DiB

_-f-',

x-"

Fleischer
11 7^

Ly

TW
2^)

II 578":

Etym. dunkel. Ox-x-eui, [Elia

49^^]

Geop

Tr,Tay.ov (/.

aber nur noch in den "Wrterbchern,

des Doppelnamens Albadaram


S.

s.

Luz.
66.

Die Fabel
J

ist

vergessen und die Worte sind verklungen".

HB

1879

S.

PSm
S.

20 hat

BA

u.

BB

diese arab.

Wrter zu: Oaj.>Ji<'VDf<^

Kr. 38.

376

321

PSm

8 8
1

2 vu.

iCxIIx- Kai. Dmng 40j,


*<^

41, j. Oel

* irpiv^a (P)

PSm

145 x<iTaV'T<' 5--^ [pers.


I 21.

= ttj-^
:

^^ ^0 aus Fl. de

gloss. Ilab.

Kaleb zu ptsraiB neben .c^ 3'^i< dasselbe? "Wetzstein DMG


Dasselbe
ist

517 sireg Aprikosenl].


t^\j>
rCaJL-^A.

wohl ast^-w'JiOt^

PSm

256

BB

651 sv

iTriiTa|i.ov"

Honein und Andere

(iJ^AaCN)

Oa-r-iux-,
Uebers.
^\
-y^fx

[ob. S.

217,i u.

PSm
652

1842] -li^.

241.

Aus der
t

gehrt hieher
t^L>i T.cLxA

BB

633

T/iTay-osiSs?^)

jxHcpov".
tjtta.

i<.^n

cn-^.^in

Y<'i<\-^.i

^3xn\trC>i.jnt\

S'/iiaaoEiSe; to jasy" ol Ss vTtx,up()cv gXXepopov /.aXoOdt las

wohl Gabriel

mit cod.

Galen XIII 120 K. Rabban:

Jills'

ijji

(0%

\ J^Jj, oatViL.icuCX^JK' J'^Jl

I^J

jr-;^

t5-iil

U..,n^i

*^M

~ M^n

1''"'

hlt

08

fr

eine Reseda.

Pers.

jJlji4Ji=-.

wilder Sesam, der orient. Sesam

j^*^.

Im Maghreb 03^ Maim Tebul


?r
j

[Lo-

dere, Kachef er roumoz p 97. Nld.] nach


II
S.

I5

JAww.

72 Span,
I9O5

aljonjoli, portug. zirgclim

von %ijde

=J
p.

^^'
49.

^*

265j6

Dozy-Eng.

S.

17 Fleischer

gloss,

auch Kremer Culturgesch. dOr 155. [Vgl.


l'aifDl Schebiit 2, Challah \^
I.

ob. S. 21728.]
6,

Ned.

Machsch.

Tebul

j.

Man

sehe oben 102


t;

f.

Sesamoel in Babylon Schabb


aru>
pl.

2^

Tos.

23

Herod a 193 Strabo

1.

'Slt> so Ar. n'np

ms

Ilochsch.

')

mand Nld Gr
d.

338.

VuU. app. zend. jllr-.

BB

punctirt --c-.

Semsein gehrt nach

Kgyptischcn Nachricht Brugsch bei Seligman Cod. Vindob.


es oll

Mow. p XXIII
V.

zu

den ltesten bekannten Pflanzennamen:

im

15. Jh.

Chr. erwhnt ein. gesama Evang. infantiae cap. 20 Evaug. npocr. Tischend,
190.
*)

p.

Auch

6<jTa

<j-/)TX[;,0tSTi

kommen
Hebr.

bei

Galeu vor

sie

heien

noch

jetzt

Sesamoidea ossa, Hyrtl, Ar.

u.

in d.

Anat. S. 217.

377

321322
zu Sotah
fr der
I
3^.

Auch Ber. 38* Hai.


d.

gedol.

und Aruch

ebenfalls

att>it>

Agg u

Ms

^nitfW-

Ly

bersetzt

immer noch Mohn

353%8. II 190",,.

Eine Speise aus Sesam erwhnt Kaftor wa-Ferach


L...P

arab. pij'na

farina sesami.

SDD13 Ar.

sv:

psD'T

KDD13 Reste von ausgepresstem Sesam,


tut, sie

unter die

man

Jasminblte

zerreibt

und

als Seife benutzt."

IX pers.,

arabisirt

i^p

vgl.

.-o

')

Sesamtrestern. Hai. gedol. Ber.

VI

Cstpl.

5* Zolk.

sBDia

von Sesam und anderen Frchten.


11.

Stephanos Magnetes

(etwa im

Jh.)

spricht

von
^JS.

KouT^o'j|iiov,

Couzoubium;

darin

vermutet Meyer

33^3

unser

KA/viC\^
sv rCs^^cut

aromatis spec."

PSm

313

sv.

vcxxuV,..^>T<', vgl.

PSm

und

col.

78

^nftiOa

sv vftj>T4-a<VT<^

BB

430 J^\J\ X^] j^

322.

"(j^l^cyrrJ^iza,

SssT}olz,

=
s
IV,

^j^y^

[Eine

Vermutung, wonach das Wort ursprnglich


in

persisch wre

und

^,V!, lautete,
s.

der Bedeutung

dem deutschen
x^],..,

entsprechend,
p.

in

Juynboll's
47^1

Lex. geogr. ^%>i\

T.

475-476 Fl] Geop


ta

acux)aX\

=
(?^

<x-Lx,n K'ta-s24^ yXuxuppt^a.


49jj,

(glycyrrhiza Pallad.

14p

182^3 Bip.) 48i7

PSm

1160: i^jt-cux-

.i>.i),

727

Y>.u)tuj3i3i^a"

in verschiedenen Schrei-

bungen

r^" -ft * -

i"

BB

943

^_;."^w

t^x-cvx-

491

.r>c\cn:v:>3

Fleischer

in Seetzen'g
fruits

Reisen

IV 260

aus

Bocthor Diet. fran^.

ar.

Marc, ce qui reste des


dont ont a
tire l'huile,

presses

AS

^jji.

Marc
1.

d'olive,

de

sesame

LJ,

".

Ji;'

s.

PSra 59

lin

Oben

S. 69,5 steht

w.w> fr Y^'i

378

322323
<x.c\.x

Tn

N. <\cnn ><\..Aa^a

T=s ^^.

Vull. sv.

U^^ = ji^
^:
c)-*'-

fe*^?
f.

und 8V ^y^- Avic 221 im Buchst.

nicht

^oyi

falsch

^y> Plemp u ms. LXXI ^Y^\ J^.


Aaf 68 p
chen". 89
gr.:

PSm 37
KtPitPT

vounrC!' ^y^\

^ *^^^DiD

Forsk.

Potermann, Reisen II 144 und sonst


Kipj? aram.,

fter.

TS"*

pmp'^J
43''

alle Spra{vtnip'^j.
syr.

pmu'^j
1.

DID.

92 sjpi
i^f^

pinan

v^wn

Gezzr im
NJDlD

Grad ^yJ\

(lat.

Uebers.

liquiritia)

tCzc\..x.

^\ J^"- Man
rk sus

macht daraus
d.

^J^yJ\

wj [Langk.

potjTO'j;

Span, rabazuz] syr. k:did


srb

VDV
11

h.

iCx^ci.z^

it*-^-

Ueber
portg.

Sholztrank,
alcafuz

DMG

515. Spanisch orozuz,

Dozy Engelm.

Glossaire 325.

Talm. iri
3it>

pl.

'E'iiy

wegen

des

folgenden natiw

verschrieben

in

Alfasi

(u

eine

Hs

bei

Rabbinow.).
decken.

Man kann, da es ziemlich hoch wchst,


in

damit die Laubhtte

Es wird

Babylon
Is.

als

Heizmaterial benutzt und wird

2-3

Ellen hoch. R.

Giath Scha'are Simchah I 76.


;

Glycyr-

rhiza glabra hat viele Varietseten


Stelle

gemeint

ist

in der

talmudischen

zunchst jedenfalls

Glycyrrhiza glabra ^
or.

violacea

Bo

s.,

von welcher Boissier, Flora


ad ripas Euphratis

II
.

202 sagt

Habitat in Babylonia
et

et Tigridis

.,

ubique in Assyria

Babylonia.
:

Boissier, Diagnoses plantar, or. Series 2. Nr. 2

p 23

in

Baby-

lonia frequentissima. Ritter, Asien

XI

1028.

323.

iiilium,

Jjilie.

Bibl. nitfW. ^jwy-

Ueber die

Lilie der Bibel Delitzsch zu

Psalm

45,

wo

das altaegyptische

seschni

Lilie

angefhrt wird.

Er

fhrt an: Jessen in Mohl's Botanischer Zeitung 1861 Nr. 12.

UeberS*"

tragen bedeutet
r.

run den Kopf

des Nagels, Pesikta

r.

3 p

Bam.

14 p

116"*.

Wilna. Targ. Pesch.

hebr.

8.

Ly TW.

Pesch.

379

323324
Luc
12j(7

Mt

6jj8

Diosc. Uebers.
65^8 96i8

oft,

zB. Nr. 148

jcptvov

Geop

14^ (y23) 42, 45^,


:Top9upX
(ta

lOS^.

Kjcv^i^n t<1i^cuxxptvov,

97, xpiva

20i)

Ka^^

id.x<c\.z^ Sir. 89jj Og


"j^an
n3lS>ltt>

^ w'
892

- ,

>

39i3 poSov,

im Text stand:

und

n3liy.

^i

wi^A JjU-^r) ^^^1

K'a3u*-<ux- voijoja

BB

VH^

K'Tsnn

TtllJt-eut-

[Mt

Q^g] ^J]\

^j^^) v<^A^<\<sn K'vs'w

r^jUllI iuw^w OUJ| J^'w CX^OaTs vvjT<%\ JJII

Die
l^an

letzten

Bedeutungen, Anemone und Seerose sind geraten;


hebraeischer,

nww

war

nicht

auch syrischer Name.


psstt>

Kil.
j

Sg

Tos. 3i3
ptSi'Tp

Maim

z St erklrt
xptvov,

wie BS: [kd^^j^s

Anemone,

z St:

wofr man

wohl mit Recht, vorgeschlagen

hat. Lilie

wird die richtige Bdtg.

sein.

^ai3n

r\WW
ist

Sukk
Iris

III

53^

PSm

Der himmelblaue sausan der Araber


1

iX^X, bei Aaf

59''

ipt;

12

jB>lE>.

S.

Nr. 21.

y<%s>'n

K'^U_x-<u- Galen

1783

^icpiov,

welches Honein unbersetzt beibehlt. Nr. 216.

324.

jeruschalmi

Moed katan

80%,

')

Nr. 8

a.

21 a.

PSm

682 steht es fr <>>i,t> VJ^\-

PSm

59

BB 1<Aj<V|^

CrT"'

'^s'"''

^Jt-<\j:-

De Saey

Abdall. p. 45.
)

Fr

die Stelle

Mt

6jg

angenommene allgemeinere Bdtg.

Fr

pliry-

gisch erklrt doGffOV

eine gr. Glosse Fick,

Kuhn

Beitr.

VII 374 Lag gA 227.

380

325326

325.

BB
ob. S.

^jI wo- Flor


205
Tilt.]

~jll| ?

C 900 Granum

hierfe P

[Zu r'^

1324

326.
tOcxtot.
JJyoscyamus, Bilsenkraut.
Pers.^)

Geop

I2j (xwvsTovPP)

Olu

llO^g

(i;

20i

05-cua;j.o;)

Lag gA

83

PSm

51

8v. CioTituaao;

988 Gal.

1160 <-" <j'<\TAi- [Elia

24^41]

= BB951. Aaf 107


u.

p 84

ma

aram.

DiapD''n dioscyamua

auch Ps Apuleius. Pers.


OIBK'pO'

arab.joa. 150 106": DlD'pD'

piDir

9P

m-

|l-i3a>.

]i^ Sonth

Verz.

277
ist

Forsk

LXIII

Hyoscyamus. ],\^ Sonth 279 cicuta virosa

Berggr. 841

Bt
die

11 111 dazu sp.

aLj^, ms:
nicht.

aIs^a. dh. cicuta.


izbiQ

0],^
V

kennen

Syr.

fr

Ilyosc.

usw. Pott ZfdK

80 Lag aO

Vull. 1 269

Ji:,

^.

Josef ibn Saddik olam katon

35 ed Jellinek
ist

beleno, iusquiamo. Jusquiamus hat schon Pallad. u. Veget. es


erst

nicht

durch Macer Ploridus verdorben wie Langk 52 meint.


i''iT *>

^
culatum
(Y IO7).

geben die Syrer fr

- -, und
13^

]^
IV

fr

Conium maK'iK'nay

xwverov

Elia 24^,

Geop

vo^cus

Unbersetzt blieb es Land Anecd.


rC,jc\.n ar:>^

82,4 885 vCUJ<i.xs.

C.

527

[Elia

25e, ^<jiyill

JuJ]

herba;

al.

oleum
S.

herba,

quo

ntuntur tinctorcs

BB"
Uebers.

gehrt
s.

vielleicht

hieher.

258j

wo

Druckf.

In

der

Nr.

185
:

steht

Khicnj,
t<'<\icOj

\j^;4^

Kwveiov,

wie denn Rabban

BB

799

,.31 vy'K'

')

yCi<\\AJU? [Ob das Wort

nicht doch semitisch

ist

von

I3tt>

\n T

in der Bdtg. betuben ? cf unten 382,

Jj^l

Schlafmittel". Nld.] Ephr. 11 488 C.

Ob.

S.

126.

381

326328
y>j \J>^^\ en
K'evncnj.

vcujetxs

:837

:0j^

(?)ic\cnj.

:jj^l

:il)]^yiJl

[t<'c\

Ksicnj. \a\= VHT<i\


H-aT-=

BB
mit

jy^\ J^l

wK"
^

Vct3u<\-o

in

N.

C 670

lentisci

radix, meint
tisch

^^-

Ob.

S.

59

^^

Vull

0]^-i<

,,ryj->

iden-

jj^o Vull 1478 t>jijV Wurzel von ^j^^

^^-

327.

Bibl. schon Celsius II

188

^.

Forsk.

LXV

Juncus

spi-

nosus

'Jf'

Robins. Pal. II 441


II.

L.^ Gauhari: eine Art IL

DMG

27 486. Fleischer zu Ly

328.

'ceniculum capillaceum Gil. ((jlnetf^um 'ceniealum


jlr** jlc-

L)

'encl)el.

in Syrien

und Aegypten

>li

jlj

Bt II 108. Auch
nach de

4^, l^.

Die Nubier

sprechen schemmr
d.

(Ascherson

Pruyssenaere, Sitzungsber.
15.

Ges. naturforschender Freunde, Berlin,


9.)

Mai 1877 Sonderabdr.


aipadpov.

S.

itTi^aO.*- Physiol.

Land IV
LZ-ipadov^).

SOj

Basilios

Geop

48^^

tCV-.-

V^i*

M^^

47^5 fceniculum (Pallad. a 14 p 1883 Bip). DUebers. S.372

Das u der

KovJa?
Sioupv]Ttx.a ?

")

^)

Alapx&ov Lag gA 173 Anm.

Vull.

jj^

und zu

743 axpadipH-ni?

M-A'^rCiK^n PSm 73. Ms C des D, nicht bei Sprengel, D 417 zweimal MAPA0ON daneben von spterer Hand aipxdpov. Die hebr. Beischrift
Honein
des Bildes maratron, die arabische maraton.

882

328
ersten Silbe auch Mischnali u. Aaf. PSni
1

IGO <..>3C\i tCt,:.*'), 1274


rCn.sa-*-

rfSm-x-n K-iVrt, K:

T^^>e\j6^,

natrlich nicht male".

Nov. 131 Elia 2559 und BB, der aber auch K'Sxi- knnt.

BB

957:

Vjvi^rfiiC^a

*=:^ijl>

v<vi^i<'n<.>3

482/3

J-<>.

J^Jb

T<'i<xAr'>

Jljjj^i
ist

j^

<1^\3

T^>a-*- -^ j^= via%>3 :565


,iC>.^i.3

Fenchel

also

i<'%:a<\jL- ,r^^:ra_i-

^^.j\) pcrB.

D ms C

Cljjl;

PSm

587 tCi^ijs ,<rLAcnTs aus dem bei den

Nabata;ern als \li^, [nabatLandw. beiCl.-MulIet zu


^chaldisch"] auftretenden

JAww.

II*

250

K.V a'x^o. Meyer


ist:

3,^

lies

so fr C^Aiy^

K PSm
^l>..

1281 zu ^^A<\i^ es
gr."

Fenchel denkt an
pers."

t<1^Vs und
col.

Vull. Ujh^j

Gezzr:

PSm

kennt <..1ja^
<ie\>j4
i<'nJ<Vj.

270 [AscA^JitT
T rnT .T<?

(vgl.

a<u<iJi<')

v<vi^T.>
nicht

^ii,

Jlijl;,

KAjT^]noch

und bersetzt semisuave.


n.

'IwTroaipxdpov

aap. Yptov

D 418. PSm BB

Gal. t^I**^ t-

rCi^nn

cxrf <i.oac\.^n oder t^ioAr' l<'*C.x so

v<^'^^i<-><Ov.|<

^^
PSm
720],;

und

PSm
Geop.

sv

v\>Av<\K;
nicht
117,
(;t

rf^u^^ij BB:
SV.

Fenchel sondern
2,

Senf

s.

ob.

S.

ITSj.

98, g

ctvwxtSo?).

[Msinger Mon.
6.

syr. II

iCAnj >crjc\AjT^n

K'au.AVo.

Der im

Jh. schreibende

Bearbeiter dieser Localkirchengeschichte fand also diesen Ausdruck


in

dem

alten

Martyrium vom Jahre 446.

Seine Erklrung hat

BB

wrtlich aufgenommen. Nld.]

')

Anisum

PSm v^^Aa^T<

Gal. Oj--Jl
.J\)

Vull. I 138
*!-l

^jj

<lLjl

arab. 4.)=. OezzAr aiiisAn


falva,

=
=
A

^^-^ fr

^^

i.l.

Daraus span, bata-

batafaluga.

Anisum

^jj
wo

ff^-J^J

JAww

II 249 Avio 125.

JanisAn
JassAn

-^ Anis wird in Oborajgyptcn,


contrahirt.

die Pflanzo viel gebaut wird,


ob. S.
12r', ist

oft in

Zu

Rauch

nachzutragen SummArA

PSm
383

1546 und emrAnAjd

PSm

292 sv

iroV/i.

328329
Mischn.

psu

(j'iDU ,pOBJ)

Dem.
j

Ij

TKil.

1,

pJBuni
1.

na

Dill

und Fenchel hnlich aber heterogen,


sano
S.

Dem.

21''2 m'tt*

mit Lons.

Ma'arich niaiB^ Etym. zerlegt in


2.

mo

lOlt^. j Kil.

27*

oben

8, Z.

Aaf 44*
57
87''
ltt

D'lDtt^

hebr. [44''

jnmo],
48''

^a1tt>

aram.

pj'D'JTlB^a.

j
'

jnma [=

121* i^pue]
it.

smir. Foenicnlum, mlat.

fenuclum, fenuclo, finocchio

D 427

T:UJcsSavov

BB <.V^n

...Vki

e\_a yj^i<

veuK'nnae\en-a

[1.

KkSa!^] ;^'v> K'ov*-^- ^-=i

w>t^ .UT^nen^Acn v*yT<n-o\crLan


(so)

tJ^wJl cvHat-=9

v^rC vaij^\jsev.a 736 juejatd\>in


&1

T<'V::--'wi

:^_j\)\ jjf, JL>) ^z^

^Jjji-jj
6'[aoiov.

je. Jj^-=^ Jli jaCUTv*^c\-a

735

xauXv

vir,iTiv

u.apii>pM

Der
aus

Yielfu*

ist

auffallend

und
ist.

zu

7!ro).u-6(^iov" ^)

gehrig
')

dem
250

ttsu/csS.

verschrieben

Viell. ^_lL_i aus

^_^L.

JAww IP

<:L jV, ? ?

Aaf 51 p 73 Di3Tp8'B
Petroseltnum hortense Hoffm.
S. 225i3.

alle
ist

Sprachen. Das vulgrab. bakdnis


nicht aus irsuxsavov entstanden.
S.

329.

r'JlJ8>

Tos. Tebul

j 1

ESchimsch.

1^

d13 pa. ?l-- Forsk. 85:


acutifolia
57).

Die alexandrinischen Sennesbltter kommen von Cassia


Del.
heit

und heien
in

in

Aegypten
die

J^

lil

Mow

155 (Bt II

[So

Aegypten auch
Ascherson.l

dort

wildwachsende

Cassia obovata

Collad.

')

S. Nr. 64

S. S.

86.

")

S. Nr.
S.
8.

207
371,5.

268.

3)

884

330331

330.

CMoos.

K
>'\

BHebr.gr.
^tv:>3

246,e'). Pers.

<!ui,\.

Fr

puov

Uebers.

BB:

<i.>in<\

T<'Aviu.j

^-ai

w>T^ ?r-^^ tC\^

^^

v<\XA(u&

n \cy^c\. Dh.
.
.

1) <puX>.ov

^iL

aa>,aadpov

Nr.

209

2)

473 To
36

(puXXov

c^TTspel

pOov
ti
T(ri

xapirov jjieC^ova
e?Y;vd7ix,utac
li;l;

([/.ixpv)

)?irsp

jay^xwvo?.

Se

i~fv.

aoiv

ipTi

sXata; oTputSs;.
das.

591

pov

Uebers.

PSm

607
Alll

t<'4v1x.
1

Uebers.

puov

da>,i<7itov.

Nov 125

r^dU-r- Nr. 11 ] hat es mit


ist

0^1

verwechselt.

BB

tC^[U_x-

wJ^sb

Sergius' Sprachgebrauch Nr. 175.


:

Nach
pOov.

Mow. 20 nennen
Dasselbe
zu

die Syrer aI

Li C

790: T^d\^.o muscus

PSm

839 zu ^cv:i

= t<'^x>,

K'^^.ai,

rt'^U-z..

und 605

vax>^e\t<'<\T-=.

331.

Spinacia

oleracea

Spinat.

Nov. bei C spinachium; auch

PSm

1525 aus Elias Nisib. Ojg

^UUwl. Vull. iLwl, Golgol Dietz 14 ^LU-1. Jetzt ^L- Forsk. LXXXVIII

Hartm. 177 Berggr. 87 Spinacea oleracea, Spinat Sibanch (Ascherson).


-;.ljUwl

Bt

34

in cod.

Hmbg.

(Dietz)

Avicenna 136 ms

Berl.,

Mgiz

")

[BHebr.

ad

l's.

90^:

32,1

H in 13111 pi

J'^SI }'

HflDS Kn38>

l'r

K"iin

833n

yst

p'p-i

KB^p^ an db>3 pip niDKi

a'i

w ^Jwn
385

Low, Aram.

PflaDzennamen.

25

331332
und hebr.
spince
-j,

gegen Druck:

-.-.

Auf

<liwl

gehn die rom. cspinaca,

zurck,

nicht auf spina

wie Dietz

Etym WB.*)

angiebt.

332.

^icus Sycomorus
Bibl.
1

Maulheer-D'dgeTilaum, ^Tiomore.
Nabatseisch n:opt>
l^^

nop

((TU)iaatvov).

DMG

17 634. Pesch

Kon. 10^7
[w.to]

Jes. On,

Amos

Geop

67g

^-^^ ->T^^crit-tA

^iet>

(so)

aopsa (137). Luc.

19^

cuy.oiAopaia
1

t<^^

man
5^

dachte an awpta Narrheit, das zwar


bersetzt
ist,

Kor.

Ii8.21.jj3

2^ Ephes.

Tt'tfttu^.x

aber

doch

in

der Ableitung awpaivw

Mt 5j3 Luc 14^4

mit caa_a') wiedergegeben wird. Augenscheinlich waren

T<'aon*a,A K'd^A

und Jr^l ^^

Vull.

zu ^j,y,Juij keine wirklichen


.

Benennungen der Sycomorc, obwohl auch Ilonein j^^r^ ^


braucht.
len,

^rf^ge-

BS u.

Elias Nisib. l,, (Nov. 293) richtig :^-f=r-.


d.

Andere Quel-

wie das Buch

Paradieses

waren mit dem nichtsyrischen

Ausdrucke nicht im Klaren.

t>V*

J-*=^

{'

TC^in tk'^ ^au.:n<o<tAa BB


i^a\cruAA

640/1
:

l^\

^-=T

w*l^

i<AA

v<vi\i:>3<\jsc\.Ai

iuJl

:>yA\
')

j^\ y-j
Den

^^1

v_.]^

Tuxoaopdr/i? olvo?

720. S. S. 390,^.

Spinat" brachten erst die Araber nach Spanien, und weil er von
bei den lteren Botanikern olus

da aus weiterwanderte, wurde aus isfanach

hispanicum, atriplex hispantensis. Fr Spinachia hielten Manche ffSUT^oaoXoj^OV


od.
(7UT>.oaa>.Kyiri
S.

Niclas ad

Geop

i I4.

B. Ehrhart, Arzt in

Memmingen,

(Schwaben) schreibt
fr Spinat,

in

der Economischen Pflanzonhistorie" (1753) Binetsch"

den roman.

Namen noch nah


S. 17.

stehend

Heufler, Ein bot. Beitr.

z.

deutschen Sprachschatz.
)

[Die Orientalen
ist

lesen

akma
Nld.J

so ed.

Urmia

u.

BHebr.

I 2Z^^^.

Auch

dies

Wort
')

den Syrern fremd.


8,5

Geop

Ttoxvew (21,) 59, Stairviw (PSsJ.

386

33233:5
rCic\
I

so]

^\t->

Aaj>:v-2>-

yCA'^

tOt^"^

_^.=

<^yinT. 9G3

[ms. AAki] aa^u [Flor. jjii]

,^_

J>

^Jal

j^;^

^t-i.w

v>I^x-<k.

cv'vaa^

vyiT^cX

i^U!!^

^^1 OU-ff

^-1

^^1

^^jfT

CV^AaOa

vyT<h

^L&ac\

^^
:

[dui^4&

Flor.]

^<u4|^

^\Adv:>ai)

^^cn

t^'^cri.rvA

yCjy^nr* <sc\^ T<'acn.VvA tCj|<'in j, t^aK" K'^ann K-Jit*^ n*vAn

i^nKW

.stfL3

^-ocn K'iMsn ^.jt^ iCjr^ot ^..a T^!sdtc^>a


.(1

A .-. -a

Kn. 10) t<a<.N.nKaq <Jrtn,T. v^\<


ist

Die Bedeutung unreife", nicht reifende Feigen usw.


tC^cti
r>

aus

S geraten und auf ^*r>,,.>- bertragen.

S.

noch unten

Nr. 335.
Bibl. naps' weitlufig behandelt

von Warnekros, Neues Repert.


1^

XI 224

ff.

XII 81
27.1J

ff.

Mischn.

Dem.

Kil.

lg d.

6,

Schebiit 4^

Bm
S.

9,

Bb

4^.9

Sj S. Dr. Isr.

Lewy. Progr.

Hochsch. 1876

35. S. ob. S. 248^.


8.

nnptr n^ina noch nicht behauene opp.

pD

der Block. Nidd.


r.

Schebiit 3^^ i^.^


Bresl.

T Bb

3.

Lebt 600 Jahre Ber.

12.

Pesikta

r.

2"

Als Ascher verehrt

Ab.

z.

(Kaft.
:

wa

Fer. Xp26''): [falsch onn] ann ^i' pns3 nntt>K vfbv


nop'i ntrjD ic33iri [dds
:

70133

'JKn3tt>

b"i3]

dmd

-idssu'. _;-=r

^c^

1^ Maim, zu noptt. nvroj Pes. 4^ eine Stelle, deren Sinn sich nach Dr. Lewy aO aus T Men. 13 T Sebach. 11 ergiebt. TTer. 5^.
Lewy
aO.

iT'jriTDJ.

Erinnert sei noch an den Ortsnamen njioprr

Sykaminos Nr. 229' Zunz Ges. Schrr. II 290.

[Man

identificirt
ist.

es

mit Recht mit Haifa, so dass Sykaminon der gr.

Name

Nld.]

333.

KJucvTx-')
37sj4

Pesch. 113
2,

Kn

j^

Kn

19^8

Ps 104i7

Jes.

Hex.

IIL

iCXiCvH^- A\1.t.cva. ist beibehaltenes

;i^::an

')

BB PSm

874 iiwa^i| Baum Gottes" der Inder

d. h.

Pinua

deodara

ist

Shnlich

dem T^Aj<\i.z.
85

387

333

pirn. Geop
103i7.
23jj

1928

T<'i'uA*sncwx-ev yCxl\\,x^

69ij,

x^\s\.-rif>,^.
19^,

TT^o

verschrieben
23^2.

rCivijia.z.
totu;
(ts

67,

<AjCwx,
ttit'j;
(i

xu-/.y)

(SlSJ
l^a,g

98^3

2,).
-.ii\

lOj).

iCAjCvVx

Anal 1562^ das. auch


ob.

< .

y
*^'

Honein giebt

Nr. 32

/iSpo;

<lLcvxx Ot'r-'

^'

^'*'"-

perus Oxycedrus L. Aber


Gabriel besttigt.
r^i

BB

839 xuTiipwro;" Kli-><\\*,


:

--,

von

BB

840

^^

tdjcvn-z oacukaJV&ct^o 965 iCJ-i<\H^^

.-Jl

T<'<\'Wa

cv^^aa^scv

j^aa

und
ob

BS
Nr.
ist,

ebenso

BB

983

zu

T^dk^Jncx^
^-jjij-

iCLtC\xx^ j^w.

BS

32 rCu^-\c\jt^

xiSpo;

Da von Hone in

nicht zu glauben

er habe sowohl

^^
hat
:

als

^^ij
ist

mit tOjCv*- wiedergegeben, glaube ich dass


/iSpo?,

Nr 32 zu

lesen

K'ini'^sia.z^,
, -,

^^^ =
den

B S.
arab

und hier wie

BB

xuTuipiT'Toc

idjcv'vjt-.

was

Wrtern

entspricht.

T<dU.k3'icv.s>

und KLIjCv^vj^ sind auch im Geop verschiedener Beals

deutung und man wird


Kranit!'

Bedeutung festhalten drfen:


ist

(=
da

niB>Kn,

auch im Targ.
80"'

unbedenklich so zu lesen

fr

S33112>,

r Bb
nach

Gitt.

68

Ar

gesichert

ist)

^^
^^^)
aus

^^vl^ancut.. Junip. Oxycedrus. Fleischer


die Arab.

Ly

TW

II

580

/if^po;,

BB

ob. Nr.

32 ein Wort des syrischals offenbar

arabischen Dialektes,

wie denn Fleischer serbin

der entsprechenden
iCij\i.xu.

aram.

Form

entlehnt bezeichnet.

j^w

eine Cypresse, jetzt vulgr

und nach Forsk.

LXXV

Ascherson Cupressus sempervirens L. Etymologisch sind beide annt>

geblich verwandt u. nach Fleischer zu

.^
s.

gehrig, das
ob. S. 83.
ob.
S.

Lag gA
hat uns
nO'^

79 fr pers. Lehnwort

hlt.

Assyrisch survan

BS

noch erhalten:
gleichgesetzt

r^jk^icv^
80''

Cypresse
57"

KrfJllfi

5928

Bb

Gitt

Rh

23 (Bibl. }1n hlt Delitzsch fr

Pinie;

ich

kann dieser Erklrung nicht beistimmen.)

')

Avic 260

X^

1.

^^.

388

334

334.

2^

K'vi^i'X T<i.AJ' ^*^^A?^ c\^AiT=)


rCintUT-x^:a

v^K"

i<^cvSjt,

BB

965 CX^\

<iio-x-A

K'iAT-x.

^aaT v^r^

J^l

C 936
Glosse].

T<'i<\%x-

germen recens ac tenerum

[2

Kn.

43g

Hex
'vTii

KX'Tjan
.
. .

palmes cucurbitee F. [Geop 20^


4') TreTaiiT/)?

(puXXot?

xoXo/cuvdv;;

|.

Jon

BB."

Letzteres

ist

falsch.

BB:

t^'du'KvV.^-

598

irsTaatTvii; [/.dnj^oi;

sttI

SaiCTuXou iy.YXou wij^o;,

Auch
yC^cuL.
ibid.
7,

rCiicut^

Honein
s.

ob.

Nr.

203

iC'icx.Jt..

tmi
16

|xov6ao<T-/o;.

Anfang
107i3
8

ob. S.
"
1.

108^ Sachau

Ined.

ipyvi

Sergius
6,

102,,

lO^ir,

Koh.

7,^

Hex. Hcbr.
fr die

Mich.
Prin-

Hex.

Midd.

ad

Auch

liturgisch
7,^

sog.

cipia.

0pp. <>lecx- Sap. Sal.

Laud IV 52^

PSm 580 Ebed


yC^K.

Jesch

ms

Berol

f.

^cur,

KlAncx neux- id: t<"t*i^

Titus Bostr.

Lag prov 94,j.,j..<:^ C

532. Ez. 17 (-J.Job 40,^ S.

v<^cniu,.^<\.> Hex. Ez. 3I3.5.6.8 Hex. etc


mollis, recens

waJ

s.

Ar.

^J J3i

9~f.

r^vi^T zart tener,

PSm
Nr.

1413
4330.

i^'idv^a

^i^\.
111.

C 870

falsch:

virgultum?
zu Gen.

[BA

Rdiger

Chrest.

TtT^cw^i
u.

BH

l^o-

rCi^^iix: rCArvA Lag. Anal 185i3

sonst.

Nld.]

')

Ephr. II 378
Also

K'iAT-X-n rCuLsLs^cy yCfi^-ol.

Daumen,

nicht

C 437 BB,

der auch zu

l^Tj^

statt

^_^><xj

^-ali. sagt.

PSm

571. Dass n in ^^.-^

oponthetisch
fttr

ist,

Fleischer zu

Ly
von

I 285g, zeigt

T^V

- [Dieses steht
[K"){i33

zunchst

binserA, so dass die

Frage

Ncuom

angeht. Nld.]

au

s schlieiend].

PSm

1889.

389

335

335.

U'icus carica

ZFcigenhaum.

Bibl.

r]'ir\

.-H

n^^JK"^
aOjwv

itr^rtT^
14^5.30

(V^^
IS^g

pi-

<Jk^

Targ Peach

=
I

bibl.

orux-n

und

Geop
1165
(tS

19,8

SSj 24g GO^g 66 i9


25^5 aacvVa-Aa

105,. TtT^T.-i.

tOV^
zu
1.

228 i-J/^Sa;

^yipic.)
li-^^

54

iffx^iSa?,

so

KT^itT^ Sindban

pi.

^Jni^^

I4,j

rCicvJ^n

K'^lt'^

/aanjux-zi

PSm

1751.

Thenath

ficus

Onomasticon

Slj Lag.

K/irsn Pes

111" nach Kabbinow.

Schebiit

38''

u sonst.

BB
olvo;

aA

lK"^ s<\^

,-=n
:

vieT<4\

j^ j-

lOsOAi.

Sjito?

Kabban iClrC^n r<\y^-A

720

au/oaopiT/); ob. S. SSG^.

BB 973
y>^\;y^

j^js^Xi,

<^'-icu

iCiV^? BB 420 r^^^


trt^^^

^i wttT ^^cvAicn>a<9
ooj^t^

i<a.\Ii
:

,_A><\

Ki^iKT \s.

cn*acvin

iacv-^cn^n <At.V-^ ^:>3nc\ T<j.Hn vy^rC cn*^T4<v

D
voue
.

660
wo

/^[/.awuxvi
y.5T0ui;.

ol

Se

cu/C-flv

x.>.cvai;

viViTt
tjet:).

Im
.

"fii?

eppiae-

(j)ij>.>.a

cpaxoetS-fl;

t<~j

oaoia

Zweige,

plur.

D'rKn

'31D

TMa'a8.35(Var. ni3lD?) TBeza 4,j 62^5 Nehem. 8^

<=jT.^' <3C\.a.
K31D,
TtT^aOAa
fern.

masc,

snaiD fem.

Demai 22

Sehen.
nDit>,

5,

rCk^cx-Aa

BA

3114. 3184. bibl.

-|iB

=
:

mischn., gew. nDiD Machsch. I3 Zab. 3i

= Zweig.
o^atl
3.

BB 634 unterscheidet

-^ \oa xCJn Aeste, diese teilen sich in iCacLaa Zweige, diese in rCa\t.*K i

diese in

K^wa. Arab.

1.

UsI

2.

0^
Ukz

Pj_/.

Socchoth-

ramus Onomasticon 8625 Lag.

Fr Feigenschoa
Kel.
1

nm

Kil Ig Orlah 1,

38 Ber. r 31.

Tos

5.

jerus.

syrisch
5^.

icuu

PSm

1591

Stadien

der

Reife:

njD

^nn
')

hm. Nidd.

Der Baum von dessen Frucht Adam a war auch nach dem

r.

Testament Adam's

T<'^^

J.

As. 1853 Decbr. p 447 Z

3.

390

335
n3B [bibl. sg ebenfalls so, trotz
6.

pi.

masc] b Nidd. 47 TosNidd.


3^ Schobiit 4,

Tos. Schabb 6 b 124''

TZabim 4 Ukz
unreife Frucht.
jJjJu.

TSchabb.
721

17 Pes. 2f.

Auch andere

= ^ =
^1

tCXA').

r(r^crL.A^

rC^^

<^

J^ ^Ij ^ ^JJ|

tC^ BB

K'didvA

ja

\Aan

auAxA
in

idjic^,<v^->

.iSrCn )cnA.cvjeAA

Kltun i<^aA
869. 1278

rC^cruD. h

dem StaTSTTipwv das <4^:>a

hie

PSm

stand an der oben S. 385 angefhrten Stelle iCSkA fr

K'^cti^a^ K*^^,

mit

dem man

nicht

im Klaren war.
^nan .^n'3
s

^nn (denom.
l<AA<\.:.a
TTspxi^^stv

Ly

sv),
ist

mit

ii

verwandt,

ist

syr.

PSm
9] 3

559. [yt^Xt^V^-. 524

mir verdchtig] von


Field zu Zach. 11g nicht
S.

Am.

Hex

tCi.^. ^^^ ^
u.

-^

<

in

^T-ii
ni=i33

zu ndern wie Bcrnst.


frhreife Feige bibl.

PSm.

noch

t**

\ v

iy.cpa^.

Ter. 4
j

TUkz.

3.
r

Bikk.

3,.

Drfen nicht berreif werden


Koh.
r

Ber 5% Ber
52ig Lpz.

62 p 113 Lpz

169. Seh. h. schir. r


eptveo?.

iv

''IM

i<9<\t Caprificus
1033,,:

Oeop

Ks^ H^
(i(,

iCIjIt^

eptvsa (Y64).

tO^t tC9<\^
hat

spiveo

Wv&ou;

18).

[Land IV

(latine)

123

<s<\^

Bllcbr.

gr.

I 214i3

2342,

aber i<3<\^

wird richtig

sein. Nld.]

BB

978:

[P^ian

Flor]

t<'t=t|

K*^^ ^^a^vd vyl^


ist

i<i\r

iC^inT. cn
(so) gesetzt.

^^
j_^^|

Auch oben Nr. 332

iC^txa^..

iCscv^

^^

Bcrggr. 837 Caprificus.

Die wilde Feige wird auf den zahmen Feigenbaum gehngt


(Caprification).
1.

TSchebi.

1,^

painn

J'^in {',

Var. pjjinn

j 35''j,

j3in

mit Elias Fuld

Comm z St

pain

= rCsK^. Nach Magabe der volleren


771
:

')

<iwCUa^

s.

ob. S.

332BB

jL

J^

jJl, BS

<2k.euua

^;;Ji

jUl T*"^^ ^>.


391

und mischnisch Tos. aO. vorhandenen Form


[infirmus, inibecillis
20jj

paipin nicht

von KsO-jao

')

Land Anecd.
70,^ 375i

II 127i<

IV

Sljo Kai. u

Damnag
Wright
s.

BHebr Chron
1039''

DMG

13,55 Lag. Anal.

25i2

Catal.
8V.

1138''

und

sonst]

sondern von 2nn^) infigere

Bxtf

Im

Arabischen wre es danach aramisches Lehnwort wie so

viele andere landwirtschaftliche Ausdrcke.

"O^uvdot

Geop

117j,.25

tCAut,^ lV^-

PSm

o4<Ti;,.lcrj (? ?)

Getrocknete Feigen

mjnj

pl.

nn

Fleischer

Ly

I 437"i

ff

jl^
durch

Oliven,

die den

hchsten Grad
haben.

der Reife

erreicht

und dabibl.,

alle Bitterkeit verloren


TCiv^-s5>.

Feigenkuchen

n^'an'),

mischn.
2< j

Arten. Schwarze (blaue) u. weie nJ2^


t

nnntr TTer.

KU. 27* aufeinandergepfropft wie Geop

53.

Vgl. Theophr. 'hpl


'intJ?

Sa

Meyer

2364.

Chull.
b^

136''

mJ3^l niDin Ar.

nw
TPea.
I7

mJ3 Schebiit
Ab.
z I5

reifen

im

dritten Jahre, j das.

ri'Tffi'E ?

niJ3i 'DDOio ('310 .'3a

Ar.)? b 14
iS'ji

smrn

'rsn.

j;3i ni33

Ma'as 23 |mrn
Ij j

pww m3
Tos
4sjo

Bb

/iikdid Scheb.

5j?
j

'^''iv'

Demai
35''49

z St 21"=6o
]T\''t^r\

die unter

den Blttern wachsen,

Schebiit

m^aun

blos m^313 ?
j.

Eine Feigenart; d'D3^ Maas


pD1^3 [Vened.
hlt
:

(2g

d'D13^
49''

Mischn.

wie

50*44

'3]

Aruch pDDib3
1^

Ned.

50''.

Fr dasselbe
j

Maim

zu

Ukz

d'D'^3 (so ms. ar.)


67''

Agg.
[vgl

D'Dl!?3

aO.

RSchimschon verweist auf Raschi Chull


D'D'^33>

TTer

II4

j 45''68]

D'nn'

eine

Hlsenfrucht?

frz.

Tnit-

tt>l"Ta.

Landau
233,

a^^
81jj

Peal [hufig

in alten Schriften. Nld.]

BHebr Chron

155,(,

Land IV
401,

Carm. Nisib.

gloss. Apliel ibd.

T^^CLsCU

BHebr.

Chron

PSm
)

126]j5.
lg

Mischn. Kil.

Schabb.

U^

Fes.

7,

Chull. 9^ Kerit 3, Ohol. Ij 3 16,

Mikw.

lOj
')

Aruch

liest ii!M\-

Deblathaim Onomasticon

17,^

Lag.

392

336
cicori?

Hai

po'^p eine Birnenart {^jJ^


\\^.

d'DJK).

Dieselbe Reihe

wie Ukz

aO Ter
5c.7 j

D'3Tin

D'D'^3

rinjnj

dtkti
ist

Neben

D'ann TTer

Orla 62",

Verschieden davon

D'Di^a

Ukz
pDi^3

(so

Mss Maim) Maim.

w-^JJl e-vlc
:

Ar. Varr: pDCi^2,


pD^i3)]

{'DJi^a,

(pD^O ms), pD3^i3


Unterschied
D'jpr

[sv \Kh

poi^u (ms

eine

Art

;ira3.

zwischen

Cedern-

und

Feigenholz,

Saadjah

Gaon

njn

-npin.

336.
T
,

(Milium sativum

l.'{nohlauc}f

Targ
(jjcopoSov

u.

Pesch

f di2> (.yj

Num
90^5

ll^

Carm. Nisib.
109^ 111
94ij8

eO^^

Geop

42. (s48e) <:3C\t<'^


94^1

lOS,

HS,, 117,
cpiou/topSov.

11 630

10822:

r .n

u.

T<'V3ijicopoSa

1.

v^Ojin

Galen, Sachau Ined. 97^


(TKopSov

<a<\^

K.>>c\^.

PSm

82

<pt6-

291 K'vsnn <^nc\^.

tCjcu ac\.:>3V9 lOcn

^Kh

^i

vy*K

vjy'^'i^^ja-a

BB

670

iCrn^d^

981

.ckdviTC

T<'T^n

i<.>3<\^

'^
.y

vcuaT.A<\nncuxfla

Bibl.

ci2>

pun.

(coua)

s.

Verz.

76

i<l:3e\^,

VuU Ap-

pend. Uy.

Schwerlich
Zwiebelart, in
Salate
S.

ist

mit

unserem Worte

identisch:
S.

du;/.oc,

eine
u.

Athen Nahrung armer Leute.


der
anfhrt
:

Schuch Gemse

67

Aristoph.

Plut.

253. Schol. ad 283 p


1.]

341 cd. Paris 1842. Athen


Aristoph.

x 43

[und Schwel ghseuser ad


8,
1

56

Pac.

1169.

Thcophr. Char.
ist

Sehn.

Der [schlechten
n'mnn Samarit.
I

Nld.] Schreibweise KLrwcxrC^

die [wertlose] Var.

zu

Num.

llj entsprechend, trotzdem ist

verfehlt

wenn Sachs

24
393

336337
8.

Frst

SV., Dntt>
:

Gen.
ist

'ij^

Xix>o? Tipisivo;

dem

hebr.

Dltt>

in die Rechist.

nung

stellt

Tcpiffov

i^^^a

r\V")2,

whrend nif

dopoSov
l,i

KDin Gitt. 69' Schabb.

139''.

Mischn.

Erub

14^

TSchabb

15 u

'33^j>3

aus Ba'albek Ma'as g TMachsch.


17"

3j;.

Medicinische
18 16
Sl

Wirkung Bk 82* Nidd.

Ket. 61

PdRhaKadosch

Schnblum. Am

Freitag gegessen

Bk

81'

Meg

75*.

Teile:

"Wurzelfasern D'a^n, Zwiebelscheibe

sots'D.

Schaft iiD.
11121}

Der Schaft
'pISO
1J'Ktt>

innerhalb der Nhrbltter und darber hinaus NinB'


^3isn

im

pi3a

Kil

I3

neben

cur

n'jDi^

j.

jnn'JDin

eine

Knoblauchart.

337.

iiupinus !lermis, Forsk.

iiupine,

U'eighoJ^ne.

Mischn.

Diann

dspao;"
,

,j-wy,
S.

vulg.

^j^J-,

Turmus"
bei

in

Aegypten

s.

Seetzen
6.

IV

457

Tirmis
ist

Chartum

Ascherson,
vergessen,

Sudan

ngr.
als

XouTuva.

Bspao;

im

Mutterlande
dspy.o;

whrend
11^2

es
13,

^J^
\1,

noch
43i7

lebt.

'<i&3.:>at<\A

Geop

5^5

12,

15,,

2%

^^i

<cx5k_-

44^3

JJ:

^n <a\jt-

11228

K'T-='>

Kfla.>anA^ aYpw; 115ij.

Uebersetzungs!

fehler 114,5 G'Mlj) -spou;^),

vom Sinn dem

gefordert, <oa.:>3-icv^

Der-

selbe Fehler in der arabischen aus

Syrischen geflossenen Ueber-

setzung, die Ibn

Awwm IP

251 anfhrt;

dans

le

paille

ou des

ecorces de lupin."'

BB
988.

977

^-.^:ll

[tCaa J

<a.:>a-ic\^

^^

aaa:^cn^

oda^iicn^

Qcici.:>3ic\^

^n

* ^j^J^\ OUf-l j-=> tOsx>i<v^ -983

Die

Getreide art"

\u^^\

,L*.j^" die

ein

altbabylonischer

Knig" aus dem Lande der Jonier importirte (Chwolson Altbabyl.

^)

<V*p

te<\ncn^ BB.

394

337338
Lit.

87

Anm)
4

ist

auch
j l^

^epixo?.

Mischn. DiDlin,
4 b 26
j

Dimn Kil
j

1,

Tos
1.

lg

Machsch

Tebul

TNidd
7,,

Pes 29"

Ab

z 41''

Z.

Wert gering Ter


Bitterkeit

5^

Tos

Speise der

Armen Schabb
TMscheni
I13

ISj,

Ihre
25''

zu nehmen,

quellt

man

sie
r

ein

Beza

Ber. r 38" Ber. 11 (Tanch Bcr. 7) Est.


105,
95''],

2023^ Lpz, 86 Amst. Sifre II

Rut

7O3Q

Lpz.

Es

bildet

den Hauptbestandteil von


I 437*) einer

KriDfU (fumj

sing.) *

yapwax (Fleischer Ly

Art y^pov

Ber

lO^jj^jjj s.

Lupinen mit Garum und Oxygarum gegessen Galen


ist

VI 534 K. Garum
Kil
nviDTD,
I3

nicht

eine
Tos.
1^

Art
(p'

Caviar Ly
zu
streichen)

358''.

Di^Di^cm DiDlinn
noiDiD,

St.

Or zarua

RSchimsch. nmoiB?

Es

ist

9aiTto>,oi;

in

Form von
hinter
9,

ji^jibn gebracht oder

schon griechisch mit einer Liquida

wie wahrscheinlich

in der lat.

Form, auf welche die roman.


S. Dietz

frisol, frisuelo, frejol

zurckzuweisen scheinen.

WB'

II 133.

-338.

CHorus, Jaulheerhaum.
Mischn.
n^in

Cy

(s.

ob. S. 16 Z. 10).

Verbreitung Ritter Erdk.


bis

XVII 481
gedrungen.
Semitisch

Heimat am Euphrat gesucht. 485 Tut"

nach Indien

DCge

to'jt

/.xl

rix zx
fF.

i/.op

von Langk 92 bersehen.

? ?

Vgl.

Hehn 278

[cf.

Uy

^
V

in

Mesopotamien

und

Palstina. Nld.]

rC^c\^ Luc
rf^cv^, und

17, duxjAivo;

Geop

11 8^

BB

649 BS: &a<VLk)<ocu..aa


arbor
<
.
.

oy

iJy t^^<\^. C 956 morus

conversio

pcenitentia Nov." gehrt zu

t^^c\^') [BHebra;us:

^c\cn t<^*c\^

rC^cv^

s.

Carm. Nisib.

gloss.];

Nov. 293 Elia 5I7, hat rC^cx^ *^y-

')

C953.

K'^CU-.CV^ioa C

ibd.

BHcbr. Ps. 5 Anf. Lag. Rel. 102,


zu Arist. hermon.

Kalilag u. Damiiag 120,.

lloffinann. Olossar

T^ACUCVA
395

PSm

1688.

338339

rC^cv^n

rCij..-^

z^^^'^l

i-y
Six

B^^ v<uVrnj:>
;j.op<3v.

BB v^V^ajn PSm
1.

885 vc\icn.>a<in 870


snin
also
pi K'-nin j

d. h.

Orlah

II 60.

mn

Ma'as
6

halbreif rot,
Q^)

M. nigra L,

die schwarzblauen.

TMikw

(RSchimsch.

TSchabb T^b?*: Ein Span davon befrdert das Garwerden.


144*. Ber.
40'.

Saft b

Reifen in 52 Tagen Bechor

8.

Halten sich gepflckt

kaum
klrt.

einen

Tag,

TTer.

4^.

Bibl. d'33

mehrfach fr c>y er-

Abulw. SV und
ist

Andere. Kimchi tyi^no prov. morier.

dy
11,

Morus alba L

nicht erwhnt.

BSira

Erdbeeren ^ji\
^\jji\

Sonth Verz. 272 Brombeeren

^\
339.

Oy

od.

C>y

DMG

524

"Wetzst. n:D2 D'-^njn D'mil

Tur orach chajim 203.

iicpidiam sativum

{j^artenkresse.

=
;(^Xwp6v (iS

J^l
i?

Elia 2053 der Syr

Geop
:

92^

<iLi^
1

(i

14

(I)x.w.ov??)

98^.

IO3

xapSiawaov

9^

-/tipSaaov.

6j

K^A i
1

T<Ll>a:>icv

/.isSxiJ.ov
(is 8).

22) meint der Syr- xotpSawaov wie

I9j

iCl^anncco

BB

tCIja^

^i

vyjrC

va:3n-i<o

821

va^iT^^jiiCo

-^LI^;,)^

<-j^l

PSm
295

1533 Jysll <\j^:i

Kov D 294

-^ipSaaov.

Darauf

folgt

^XicTTi (&>.icr7:sw;)

BB

:JilLi j_;kj'il

ybj

i)lj

^^s>~

rC^\ -> ->\.

0X5TCSw;

ist

zweifellos auch

PSm

537

Gabriel:

aaan,rtr>\,-

[^..^JjJ

JAi

J>y>.

Mesich

w-<.

p-^jkjl
JjIi

und

PSm
ist

225

zu

i<:i^CLla>i<':
I

<ikii.\aiNV
|_,wjijLjlj

T<'T-a<\t,

uip.

Das

auch Vull

416

^^Jl;

^li

3->/*'

rshrtm T^spTixov, nicht

aus Nasturtium corrpt".

396

339
jliji od. jli^l
^^s..')

Rischad Hartm. 178. Delilc,

Lane

sv.

Lepidium sativum.
Vul'-

.J^

C>\X^ VuU. Kazw.


y!o\jpf,

I 278.

jLl^I w.o..

C/i^J

XsTTiStov.

Langk 28

-/^oup^ava.

Bt

II

526 ^j>, zu

syr. Ulii.

Vull.

A^\ ^^,

C}]x^

^
(Sinapi grsecum
in
alepj}.

Kp8a;j,ov

Fraas:

Erucaria aleppica Gsertn.


or.

Tourn.)
Palstina

nach Boissier Flora

365 bei Aleppo, Laodicea,


puberula

und Arab,

petreea Erucaria

Boisa.
Aleppo;

zwischen Jerusalem und Jericho;


S

latifolia
ibd.

Boiss.
366 E.

bei

pohjsperma
in

Boiss.
pctr.

am

Tigris.

microcarpa

Boiss.

Arab.

an Juda)a grnzcnd und

am

todten Meere.

B'^nu

(Aaf 33 52" 58"


li.

poiip. Kaleb o'^ir

Jp> S^
hu.>Liy,

vulgar
figer

nn

(d.

4^"

Vull. Plur.

=
wio

jlij) nasturzi, ngr.

mnp

icipSa;y,a,

als

-tipSay.ov:

iClV^it

'^nv.

Ma'arich J^,

nasturzi.

Mischn. o'^nt
ialat

pi.

Ma'as.

TSchebiit
15
57''

4i,j

2j

Erub. 28.
ein

Zu

mit Essig

und Oel TSchabb


;t/.o5Td7./ov

140;

ungesundes,

chweres Essen D:
'^n;i pl.
TilIPl

Ber.

44'"

Ab.

z.

29 Joraa 18.

Bm

107 Ab. zar. 28 Ket. 60 Schabb. US'" HO, ^nn


69?)
d.
i.

lOg"- (Gitt.

J^i\

J^

Raschi berall

jwip

cres-

n,

Kresse.

Q"^n') 163 bespricht Neubauer G6ogr. 71 schlecht. Er

citirt

nach Buxtf.

Ma'as ^^^ especc de dattes"

Gitt.

57jTa'an.
j
:

6964 Ma'arich
)rt

D^nn hlt das Wort nicht fr Kresse,


j

Der

heit so "Di^nn p^'K3 \^n<y2 p'3"io pim.

Ab.

zar. 40''^, j

Schabb.

')

So heit
heit.

die

Pflanze

selbst,

gerade

wio

die

Myrte

in

Syrien

M)

_^o-

AgchersoD.
zu Maas.

*)

aus Maim,

aO IK^ 2n

Bcrtinoro

nKtt>^K 3n

lies

an

')

jls!^ Dorf

bei Aakalon.

Nld.

397

339
14*40
Dl^'?.

werden poi^nn
')

in alten

Wein
79''

getan,

gegen eine Krankheit')

Aruch: Kolik? [Aaf

t3DK

=
L

Di^lp?]

')

Ascherson, Sudan

S.

Lepidium sativum

=
sein

Reschd. Die Cultur


;

scheint

2\ ^)

im

gyptischen

Sudan

einheimisch zu

die

Pflanze

dient

weniger

als

Gewrz wie

als Arznei, besonders bei


lAcfi
Ji]

Krankheiten der Kameele".

\ <=<3 PSm vJ^CCon ._.^_ r>c._

1659

^j

jjj|_

^44>jMj8}>S<l^ -

398

ANHANa.
-^=K

Punische Pflanzennamen.

Punische Fflanzennamen.

1.

Dioscorides, besonders cod. Constantinopolitanus der "Wiener

Bibliothek,

wie bei Sprengel,


cod. Neapolitanus

prsef.

ad Diosc. p

XVIII mit C

be-

zeichnet
2.

und

derselben

Bibl. mit

bezeichnet.

Apulelus PlatonlCUS",

ein Schriftsteller,

der vielleicht im

fnfton Jh., wahrscheinlich in Africa,

geschrieben hat.

Meyer Gd

Botanik
3.

23,,

ff.

Pllnius hat einen

panischen Pflanzennamen. 47.

Vielleicht

,uch 46.
4. 5. 6.

HIeronymus hat inen: 55.


Hesychius einen:
2.

Stephanus Byz. 29?

"iHlfsmittel. ')

1.

B: Bochart, Phaleg et Canaan. Fft. aM. 1681


Blau:

4,

2.

Abhandlung

in

DMG

Band

27.

3. 4.

G: Gesenius, Monumenta.
Schrder, die phoenicische Sprache.
Sprengel, Dioscorides
Es sind

5.

Commentar

DIL
die

')

nur diejenigen Erklrungsversuche aafgonommon,


Einflle,

noch

erwhnenswert zu sein schienen.


sich

die

ohne Rcksicht auf die Sache,

lediglich

auf Lauthnlichkoit sttzen wie iMVh Gesenius fr

Xavad
28
f.

=
Die

Ttspix.'Xui/xvov

habe ich nicht wiederholt.

Man
[S.
.

vgl.
.]

brigens ob.

S.

in

eckigen

Klammern stehenden Zahlen

bezeichnen die

Seite,

auf dor

die botreffenden Pflanzen oben behandelt sind.

Lw, Aram. Pflanzennamen.

26

4111

1.
jtptvov.

afltXa|iov,

xJix'.fiXocov,

%<^ot!p\%'^vi

Dy

106 1451

Dasselbe
afiifla^o'j

ajioijiXa.ov

DCge pp
=t=

aXifiafiou

Langk. 111

noch:
sche

v 127

471

-aspojtaXXt;

xpivov aypiov.

Der

puni-

Name

wird auf

x.pivov

hin bertragen sein, da er auf die gelb-

blhende

r,ij.zooy.7X>.ii

schlecht passt.

837

13^ 3'2

bosser

h^

a''2N.

Des C einmal vorkommenund weist auf


hebr.
xfiv.

des gewinnt durch


a'3N

<aL3cn JUJ
12
j^p^

einiges Gewicht

J^- ph

auch

Ax[iov

ist

entsprechend
i[ir[i
).

diK' ah^'

ihB'. j3^

und p^ wie

und

|bp^.

Sehr.:

Man
o'j

er-

wartet (nach
schrieben
2.

=
und
bei

i)

in der

letzten
10.

Silbe
:

doch 6 wird

ge-

5,

vielleicht

rw

Uebers.
iTzx

weie Blte (Blume).


G. 385 vergleicht

aSy.

den Tyriern
S.

Hesych.

mischn.
3.

Nr. 6

39.

azirgozol
exuperam

Apul. 66 Peristereon orthos


[s^ojttsox

Punici

Zimi-

cum,

alii

549 not

10],

alii

Matricalem, Herletzten

culaniam, Azirgozol
^n'j

vocarunt.

846 hat

in

dem

Synon.
ist

Tan erkannt. Bei dem traurigen Texteszustande des Apulejus

es nicht auffallend,

wenn Punici" anderswohin verschlagen wurde.


lassen.
;

Dann kann man aber zimicum fallen


ebenso verfehlt wie des
kraut
ist

Des B ssaw

ist

wenigstens

G mpD

TJtn

vom Taubenschlag zum Tauben-

der

Weg

zu weit, trotz -spwTspEcv. i'^n

azir ist nicht

unbedenklich; nach 14 erwartet


4.
as^',

man

t.

xao'JTta

140 I 257

XaTvacdov

NC

zu 6;uXa7:a*ov to

und
4".

aao'j^sYaps:?-

D ibd
t

nach Sprengel aus cod N.


wie

In

CN

steht es zu ^uXdcTra&ov

[seil,

ai/.pov

N ausdr.

hat] unterschieden

vom
402

Vorigen.

Blau 522:

c'ltion

=
S.

^Js^"^-

Ganz

richtig,

da a das

[=

^
66.

B.

T^A-^coa-d

169] T umschrieben wird, wie


sein, also ipit (od.

14 zeigt.

^sYpa? muBS

aijcpv

ipr V^-i)

Umschrift
y
"'^^i^

wie

LXX
letzte

Zsyiop fr

ij^j:.

Ilebr.

Tpir

=
pl.,

^^JL

daher p
A(-)
('l>)

Das

a-p

ist

schwierig,
trotz

kann aber aus


m,
fem.

entstanden
seine
syr.

sein. *

pion

kann

ja

sein

wie

Schwester.
5.

avuava^, C aX(70uvaX9,

N xkmuvxxf DS 1261611
vgl.

ouYXtoi-

Tov [S.

244]

843

f]^

p^ mit prosthetischem m Schrder


10

90.

Der
aX(p.

nicht

gesteigerten
6.

Form wegen
Langk

ppn Sehr. XooOv

aTioXetouiA

54 nomin.

o;

CN

xTtouXsiouii.

Y 30 I 377

yX-flytov.

844 tcoXeww. pro pulegio" ebenso Blau

526: Fremdwort. Dass es aus


richtig sein.
7.

dem

Lateinischen entlehnt

sei,

wird

apvocXXiitou
:

CN D

S 10 I

512

aua'puxov

aXXo

[S.

327]

Deutsch

Beinheil dh. Knochenheil. Das hat Blau 528 ein Bein gestellt,

so dass er
8.

vom Bein zum Fu gelangte und

'bil

combinirte

ap[/.a?

CN

s.

12.
s.

9.

a dtp ptiot

CN

23.

10.

aiDtaouitaD,
p_E*n.

CN

x<r/.aou)ixou
f]^{j

Dy73

416

eXx'poosjtov

^B 837 lp
11.

Form wie

5.

50uas;

CN D

188

682

XivoJ^cotti;

844 B>ain?

Prucht quasi e binis testiculis conflata, daher testiculata Synon. bei

u Apul. Erinnert an K^/vi


12. a70U|j.<j (Xocfiov)

>t:>a.

CN D

189

683 kwx ^ xuvoxpian


Xaov wie
8.
1,

iBynon:

Xivol^uaTi; dcYpt appnv

mit weilichem Stengel:


ist

1er erste Teil wie 11.


13.

Ein anderes pun. Syn.


ocdoup/)-^
d. h.
i

Nr.
I

a^oupi,

CN

[i

169

282 eu^pv

835
teckt

TJtn

ruc

386 pT Tsn.
"i'JiJ

Allen anderen Beispielen nach

hierin

kein

T^tn.

^^^

'^^Aj*^
26*

^''^^^

^'''^'^

schwer

pombiniren. [8. 29.]

403

14.

xutrtpxKfT,

Y 144 I 483

vW? Syn.
Ttp

/jx.ij.xiu.rXo^

[S.326]

daher

837 nisn

r^tn.

Aber
tz

r)tn

(dcTisp)

ist

7- oder

8mal
xtteio)

bezeugt, daher schwerlich in


a(jT(p

26

z 3, ktt-ap hier

und 15 (C
t

16

zu

suchen.

Lautlich:

inw

(innrj;)

nur

verschieden.

Sonst wre B's Erklrung annehmbar.


15.

acTstp yiXXod

so

nicht wie Sprengel

TtO

-/o'-lo^.

Vulg:

y.7T-/ip

yaioQ, N

aTTtp/oaT.o
ist

S 36 I

532 i/aXEio;

839

D^'n V^n.
16.

aTT-zip s. 14.

Chillot

Fremdwort,

yJ^Xsio;,
[8.

wie Bannahm.

a^TtpKoy.

D
ms
'j

99 1593 TOTxaoyaTwv
aiTtp
s.

367]CN G 386
9. ? ?

ppl

Tltn? Sprengel
17.
OCT

"i'3:n.

14. /.OK

C auch
,

ij

xt

ao

'j

y.
t

Langk 50
[S.

i7t
296.]

p t-

ao-jvLtA
18. 19.

842 Tan

+
7.

Jiaf

<^

71 I 365 cTpuyw;.

aTaSiv

119

114paavo;
/.o/..

B 834
Apul.

D'tcj,

s.

Nr. 15, 8.44.


[

Tisipxov C KTieip
I

artiercon
Tiip

eon?]
y.ov

[i

152

268 pvoYXwudov

834 ppny Tan?

Ticn.

con

()to/4

auch 16j?
20.

xTistp voiyly.'j. C (N
Spot/covTioc [8.

arjip voi/Xaa)

Nicht bei Sprengel.

D
C]

196 I 309
STspa.

238] [C Spaxovrata in marg. ix] [[jm^x

Tan +

voiyXa;/.

lautlich 0^33. 3 == y ^^

21.

Tispfisp^i, C Tiep-sp^osx
das

N
G

arispl'isp^os'X

Y 109 I

455

TCpov,

nach

844

von

386 bersehen, aber


s.

ebenso erklrt,
[8.

beibehalten

ist.

Auch
n3-i2

arab. frsiun

tC^-ir^ v^a

269] Schlecht Spr.


22.

II

542
zu

Tan.
;

aTispiTpis

CN

TuspSixtov

nicht bei Sprengel.

534

[a^ivY)?? [8. 142.]


23.
I

aTispTtiost
[S.

C, nicht bei Sprengel.


[.
.

N:

xTtp cwosi.

fl

209

327 xvY*^^k

40]

(potvtx,oCiv

iyounx scvo;]

Tan

+
885

TiToe^
'r()"i

die rotblhende Anagallis. Diese, 9,

835 'Vi otji

herba veneni.

? ?
1

24. a T t p 1

-T

r, ,

CN a T

TiTT
:

/)

D 157 1 273 x.opo)v67iou; [8. 222]

B 835
404

'iW ^\

<7iTT-/i

Hesych.

ein Vogel.

386 rcr ivn Spren-

gel
nitt>

II

466

i;iD

n Blau 527 will es zu ,cp(&aov stellen


?

und gleich

JU-Jt,

setzen

(? ?).

25. aT'.

OTOTioupt;,

a-rip

To::oup

pt;,

N
G

xTipTo::::oupt;

nicht bei Sprengel.

217 I 337 -rrMt^w [S. 161] Sprengel

II

489 ineo rxn von der Nagelform der Bltter


26.

=
B

386. ?

Atzicurur Apul
651

10 ran

"]-\'\p

J^

762 und Boch.


[S.

llieroz. II

(= G

386): Froschkraut. Apul: ranunculus.


?]

258

danach etwa T-an

+ Kmi3
C
50

27. x/otoTia,
Y'.ov,

x/^y loutiu. unter Tpayo; mit


I

dem

Syn. Tpa-

aber Vulg

543

Tpiyiov

iWo

Syn. Tpiyo; was brigens


IHK.
[S.

auf dasselbe hinausluft.


28.
29.

386

D'ty HM

44.]

in ,'nK?

siehe 27, nicht 86.

vipouTi? Steph. Byz.

PSm

608 sv

nT^cv^s

? ?

[Das

angefhrte

Wort

ist

kein Pflanzenname
bei

sondern heit nach einem


vi

Schriftsteller

Istiaios

den Phniken

w/;,
ist

wird also irgend

ein aram. Abstractum auf


Phffin."

ni

sein.

Danach
liegt:

oben

S.

83 Zeile 3

zu streichen. Nld.
[ioi<i(!t

bei

Nahe

Knn3.]
fi

30.
Ypi

CN CN

nicht

Sprengel

144

260 aa^x

'/tp(70Lix.

[S.

859] erinnert an chubbz.


fiotS'.v
?

31.

^oiSr.v
f.

^ 154 I

614

da^}/ia

843

j'-ns

Schrder: bidin
82.

biddim.

fio'jive(ja
1

CN D
?

S 23 I 523

xx/oucx

[S.

165] (B 757)

388

13K

WJ ?

33.
Juyj^.
(t

[iojo/ouaa* C
388
wie
/iicipn 13S

t fr
?

{^

S 55 I 545 ypuTOxoav)

841

G
T 5

bunt"?

DaO

noch:

So'j[ia{>

841

;i3im

76).

34.
|S.

o'JTvova

382] ;iouYvou7.
ein
35.
pers.

D Y 75 I N o'j-/n/ouv

418

l7ro;xapadpov

unter

aipa&ov:

Blau 527 hebr.

d'JB3.

Verfehlt.

Es

giebt

.Ujlj.

jL^

butzutzira Apul
[S.

129.

Aber Torinus' Text:


388 Schrder 175

Butzru13 P P

Ktim.

Crambe, Brassica.

213]

D'SllC

405

36. [!X^o\)0'^r,ij.
Yaoovw-,

C
11

gel

N zu Yoovivia D 158 466 D^y Tnii G 388


so

TO-f/^oi;

t^xjui;:

'{y.&vj'j'm'j.,

zu

n'j'f/^.

Tpuifi.

274

toy/o; [S. 253] Tpu^epo; Spren? ?

abv

\^^\>^

37.

Y'^^p

CN
[iouv?

Vulg. ?;tYP
collis.

^ 122 I 609

Jlouviov

Blau

532

1J' "I'Vn

wegen

Es

ist

iiA jj^ Nr. 64

S.

86.

38.

Gingan

Apul.

ed Ackerm.
3^38

4 Torin Hyoscyamus
gingaralis
in

762 gin

gam

= *^f.
^

Meyer GdBot

dem
S.

liber

Dynamidiorum
39.
S.

scheint aus Gingan gebildet zu sein".

Nr. 326.

Y^'^

Y 64 I 410

-/.optov

hebr.

nj Targ.

STJ Nr. 155

210.
40.

gudubbal

Apul. 7;

im

liber

Dynamidiorum gudubal

Leontopodion, Pes leonis.


41.
^{uy.
i/.xd-

CN D
und

137 I 619
f)

otiYaw-}.

CN

ebenso aber
csesaries;

auch unter

rr/ilwij/

poao;

138 I 620 Blau 530 at^

'DJ? Ich halte das

Wort fr rCdrLJ<\.a kunnt


ist

^st.

Eine Verwechs-

lung der zwei Getreidearten


42.
43.
spiapTiOuO'

mglich. Nr. 72 S. 103.

Soua* CN

s.

33.

spiaia^j'oua,

C spiapaou'
xdcTCTrapi;

nicht bei

Sprengel

N:

204
[8.

319

835 niJr2K.

Wahrscheinlich.

aou

10?

262.]

44. ^spoccpot?,

CN

^spacpoKjT

125 I 244

Xtvov

r>p ynr

834. Siehe 90 und 47. [S. 232.]


45.

zimicum

s.

azirgozol.

46. '(ouopivffiTTST, C'^ouopptvirotTTST

(Laugk 97

?^ouopivoi st ?)

^ouoppw-ffoisT

a 103 I 103

pitsudo;.

hat mit Minuskeln auch

wie unser Text "(ouopivTtTwST. Sprengel


roi
'

II

386 ICD

"i^

390

47.

zur a

Plin

x.S

71
f.

Paliurus

semen

ejus Afri

zuram

vocant. Zuerst Blau 521


48.
&0L'j.y.
X. \>

ynt

wie 44.
T^apftsviov
. .

DY

1451 484

aipaxov

CN

iv^saic

837 -mavaO Sprengel

11560 aus

/laun? das soweit passt,

406

als es

Pflauzcnname

ist,

aber

etvr&a anderes bezeichnet.

Plin xx

104 nach Sprengel mss

thamnacuni,

838 tamnacum haben die

mss amnacum, daraus Salm.: amaracum.


49. s-jw,

CN

sai^w

H 122 I 609

floviov

s.

37: -,<?

50 {>o?7:a{)-,
[C:
jtTiTCoiia].

tfof'poci>,

Oop^

137 I 256

pacpavl?

50''

opTifiaSy),

CN

{>o?

9a*
174

caSoi.
I

843 Langk 28

DCge
px^pavl;

'opcpiT,
a^p'-x

'op^aTTXt

668

kttioi;

bei

unter

Langk 36 op^ic, -opipaY'^iSiv auch zu Apium?

DCge
zifi:
ist.

aus cod 1843


pa<pxvi;

einem arabischen Heilmittel enthaltenden


^jjh das sicher

d.

i.

auch in ^opTtxi)- zu suchen


s.

Nr. 248 S. 310.


51. iz'fixl

Anmerk. oxH
30 I 528

73

u.

82?

xypwcrTi?

das auch syr. so bersetzt

wird. ^3;

iC\^. B 839
is'yA Var.
lec/t

Nr. 141 S. 183.

52"
yspiviov.

Izi-/.

Das erste aus C und Aid. aber C zu


sTspov.

y 121 I 466 yspav-ov


tE(jx

52''

isTz-s,

CN
?

aber zu

Yepivsov

sTepov

D
I

aO
?

yspavtov

Synon. gruina Ulc


53.

Sprengel

11

546

pjj?

G
S

891 npj'

)ca/.a[ioua,

CN

-Axxxx|iou;jr.

72

566 ^to^vov
?

aXixx/ca^ov, [S.

297]

[so

C, nur dass
ein syr.

Xtx,a;t)ta[io;

steht]

Blau 529 iS ,

Vgl.

Lag gA 50 Anm.

iCaxLA?

[Ich bezweifle sehr, dass

dies "Wort existirt; ich

kenne
als
-.y

blos rCi^LOja. Nld.J

Es

ist

ili

==

otxaov, zunchst wohl


54.
ce
1 1

Fremdwort.
32

Und

dieses?

i s

Plin

Eadem

Africa,

qua vergit ad

nos,

insignem arborem loton gignit, quam vocat


Celtis australis

celthim.

Var. ccltim.

s.

tCxs>a.

S.

250.

55. el

keroa

Hier, zu Jona 4 lingua syra et punica. p-jj^

Syr?

s.

S.

352.
E'(ap

56.

/.o'j'7ffi[7.

cussimezarii
152
I

so

CN

nicht bei Sprengel'

der:

y.ou-jtas^ap
"inc Ktt>p

634

(twj;

xvpio;

Apul. elaterium

843

cucum. peregrinus?

391 vergleicht talm. n::D ry^T

407

Schrder 133
[S.

isjp'^'p^,

Es

ist

unbedenklich

^wcjoj kb>p

zu schreiben

330]
57.

Du
xupa

Apul. sind nicht


199 I 311
ein

zwei

Autoritten

['Ei^ap?

D
von

x'i'poMo?

Blau 524 denkt an

*r\ii

pims >^T3 ^y^?? Es wird


'Kj<\i N. oder

Verwandter von Nr.

233

S.

289

^X^

x^wSsArj; vorliegen.

58.

XaodoXaaa-, C

Ix'jxdI

daXad

(Langk 90

)^aTorj^Bj?

>.aaT?)

NXaua*{>XafiaTD[i2l4
na^ISj?.

334

auo? wt. [S. 40]

835

Schrder 95

A au

konnte aus A AN entstehen und so musste

p wegen

J T geschrieben werden.

Wegen
14 I

>.a[i zweifelhaft.

59. Xavocd,

CN

).aux-

515

TOptxWjAEvov

Vgl.

lablab und lubia S. 234. 140.


60.

>.aoDodv, C Xuwdcv [Langk. 25 Xxo&ev]


a|A7tE>.o;
|j(,s>.ociva

>.aouw8v

S 182 I 676
61.

C: puwvix

|/.s>,atva.

[S.

91]

XetiiSiv,

XsTTiSi Athen Y 88,

119*^34, 385 neben


11484.

xoTTava. Keine Pflanzennamen. Sprengel


62. u.ot[Aotix,

[iota

|7,ota.

Keines bei Sprengel.


:

S 91 I

586

si^wov ETspov [d^J?^ 'n S. 160] Syn. es hat,


s.

dcvSpa/v/i yoia [S.

322] unter

welchem C
schrift

Sprengel zu I 265
u.

Anm. 57

der diese Ueberist

nur aus der Aid.

Asulanus kennt.

Das Capitel

in

diesen neben vSpiyv/i gestellt, gegen die Autoritt von Plin.,


Aeg.,

Paul.

Serapion,

was durch eine wie C alphabetisch geordnete


die das zweite Syn. voransetzte.
sein.

Hs

veranlasst

sein kann,

Doch kann
Langk 21

auch das Umgekehrte der Fall


aus

Die

LA

aow.oia hat
?

DCge

unter Portulaca oleracea dh.

vSpa/v-/;.

63. vocpaT

CN

vapoT

v 146

485 lioO^&aVov

[S.

290]

B 838
Lane

mSJ G 394 mJ
266*
?

od.

mw Syr. T^i<\^ ,_.-^


DC

umgestellt ?? Ar. Jl^

[Asleriscus graveolens
arab.

Buphtalmum graieohns Forsk.

heit in der
64.
ris.

Wste nach Schweinfurth nuggud. Ascherson.]


capillaris^ cap.

nesso esse sade Apul. 47 herba


T<^T -r \

Venezu

Syr:

'x^aa, JlJ.\

jti,

[S.

278]

Danach

fr sade

408

lesen aar: lytp - -

ni*>
t

Haarblume.

Zweifelhaft

ist

n^i

=
ist

ncsso.

[Das klare Sado mchte ich nicht aufgeben.

Vielleicht

nesso:

nyU

L^U

Stirnlocke" (nxn

1^^

raufen,

beiden

Haaren

packen).

Danach wre
65.

es Feldhaar"

Fcldhaarstrang"? Nld.)
S 162
s.

vouxoujia-!:

D D

I
S.

655
193

rXio-rx^Tcto;

(tithymalus)

Blau 530 rapj. Eine Vermutung


66.
loi ? P)

ouxs You^OKu.
842
:

S 70 I

563

ij/'jX>.tov

(Langk 86
na.

ouipYou-

Jy^,

[syr. S.

3l4 <i.:b-^ia3, V^yi,

<J_iwrV]
"^^^ * -^^^

Nicht

..A

cwA 'w wie Sprengel

II

693

wollte. V
"

c y

zweite y

f der fr Verwechslung von y


498''

t auf Salm, in Sol.

708 [Exercitt.

P] verweist.

S.

76.

67. ouSflSovt,
(jtSflpiTt;.

o'jSoSovviv, Langk: ouSvjSovtv

DS 331530

839 }Tin
?

'JiTin von juj. [ein specifisch arabisches

Wort! Nld.]
68.

po5oS9vn CN
poSoSi'i-vy)

S 82

1579
ist

vz-piov.

S.

tiTnn

oben Seite

130 C SV

Fremdwort; aaO
S^v/i

nachzutragen, dass schon

Bochart Hieroz. I 608


69 ^tftiXsa;
69''

im arab.
I

difla

erkannt hat.

Y 65

411

lp-x.'.ov.

atdiXeaaSe

CN

so

auch

fr das

Vorige

so,

nicht tsi^iktx^

Y 66

sidtTvawxSe fr to

\ii'{x,

ai^iXeiaSe fr t6 [Awipov Schr-

der 140

n. b'nv>;

besser

83 JL. Adler? TaSc


v7iov

m.

70. -Ttxxtpi

CN D

Y 60 I 406
hilft;

(Langk.

atnjc-zipia)

Blau

527: 13

(jixepa,

was aber nicht

ibitt S.

372

ist

zu verschie-

den davon.
71.

iiXviva

CN

nicht bei Sprengel


[S.

Dy 67
S

411

iTE>.ivov

xyjrst'Tov.

FDas griechische Wort.


72.
^;

222.]

ctitu-axx,

CN ciTciaxTETTx D

66 I 558

a/iJtwv xepa-

tTti?.

D1tt?B 841 D31K Dtrset Blau 532


73.

.aKa-iAiixuv. P P [S. 201,9.

203.]

TfjTiaxvjE^TxSe CN
mtp
iTK

nicht bei Sprengel.

Dy

100 1447

eovT07:Tx>.ov

[S.

304.]

74. Ti/ap.

und
409

75. (itj^xtptKa aus C.


xipiaa)
x.r,7i<jT;

CN

aty

X^-H-

'''

^^

1 1/

/.
i

'.

a y.

(N

51/.-

iTa'puXivo; [S. 86]

y 52 I 402 Z

1 1

nicht bei Sprengel,


,

der nur zu

iTacpu^itvo;

xypioc i'/^xa,

wofr

ciy y aa

hat
f:}"

D aO
-

401
S.

836
ist

^T.

schwarz,

wegen der Wurzel.


/.iptay.

n'JP

- H
des

78

etwas anderes

Fr

-tYi^rsuTo?

darf

man wegen
?

hufigen mtt>
76.

aypio; vielleicht

an

smp
bei

iOicva denken.
Sprengel
'

i70uaaYS[ia)i

CN

nicht

>,u/.6i7-4opSov

^
^

m:rsXd7tpx<7ov 3r nD2> od. 3N]n D12>

y ^

'*^

^*"

"

^^' ^^-

n S wie 83.
77. jupt;,
ffotpi;

(joipi;,

ff

Olpe von viel


[S.

spterer

Hand

corrigirt

(i

192 I 302

frTpou{>tov

305] Aaf fr dasselbe Kma.


I

78.

Terdum
389.

Apul 60 asterium [D

605]

G der dum,

aus

B cherdun.

79. Tipi/iTa,
[S.

C TtptvTKEt,
ran
?

N TiptvTai D
D

ji

166

281

Y'-YY'^"^''

38] Blau 523 Knip'


80.

titXw C

nicht bei Sprengel

124

243

ir^i; Mischn.

\Thn,

[S. 316.]

81.

Toup'KST, TOupTTiTTv; Laugk 84


steht aber nicht

a>.u7:ov

Sil

ist

zwar arab.

177 I 671 und nicht C.

82. (pu>.XffaS,

CN

tX>.ffaS,

a 127 I 119 O-oxwTt; [S.

126] Sprengel

II

402 VTW

'^e. Schrder 113.

165 ma

tt^K

K^D

mt>

50. 83.
f^r/L'i.f.H

C,

nicht
3

bei

Sprengel

D
z.

y 61 I 407

xaivov

to

/it;.Epov

p"83 hebr. /

=
s

Prankel Vorstud.

Septuag. 110. [S. 206.]

84/5.

/pSav, yiSx
hier hat.
S.

Y 21 I 363 y,puYYw^ Blau: lLoJ> das 56 a und

der arab.

nrjmn.
ist
?

ob. S. 179. p ist allerdings 10.

nicht

Doch

die Identitt trotzdem hchst wahrschein-

lich.

xiSa Blau K^n


86.

[S.

179.]

you Sou a

52 I 544 (y/jnw;

zu 6^\i<symwq an
[S. 44]

letzter Stelle d.

Synon puSoS. Die Yolksnamen sind weggerissen.

410

ausdrcklich
?

"Aippoi /ou<Vjx

757

inx

394

riM in frater Hu[S.

xus

Weder

(tOv.n)

<&1ji noch

^il

geht an.
(Frst

168.|
in
falsch

87. youXouiA,
youXoia)
Qi^in

/ o'j>.ou(;.ot>,oua

WB

8V

youXouu. Xoua
? ?

5 4 I

508

tcoXu^ovov appev [8. 34 J

B 838

=
88.

nv^in

[aaXoua

lateinisch:
S

oppsv? Nld.]

/o'jp^YiTa

CN D

28

547

ypu^iv^caov

B 844

chry-

sitis"

395 richtig: pin


? ?

.Kfi'SJin

golden. Sprengel

11098 La\^

chamsemehim".

89*. yojp;7.a
89''.

y ^6

3^5

Tk/.Y^vov

xr,7:xiov

und
ist

youpaadea aa>tS N

youaaxTsaaa/tsS ["Aqjpot"

im ms
rr'Yavov

weggerissen]

y 161

497

TTspr/cv

aber

richtig

zu

Yptov.

836 J^js- und npo

tt>()

^oin. Schrder S.
[S.

100 Beispiele

fr Wegfall 90.
hat.

von schlieendem
cpotTT
so

1.

370

f.]

/0U9

CN,

nicht

bei Sprengel, der

009901?

DCge you9pot? Langk31

/op'poi;,

im Index

richtig

wie

DCge

207 I 323 vsawvYi (^oivwti) ? cpowT ntt>D wie

44

[S.

200 f]

Uebersicht.
Fr gesichert drfen
3)

gelten:

1)

ph ra

1-

2)

pnoK

18.

T3

39. 4) n3Hn)1 42. 5) yir 47, 44. 6) d'Siopi 4 u. (ivjt) |-"iDn4a

7) Tjcn 14. 8) jMin 55. 9)

6min
66.

89.

lO)

^r

51.

ll) jiaslias] 83. 15)


Stt^p.

12) fi^N |E^^ 5.


16) 2ST

13)

(')?>ip-ic
cits'

14) ;iB>6 44 (90).

56.

nm
69.

od. 3?n

7().

17) ]n[b]n 80.

Dazu kommt

18) nne>

1^

50, 82,

Fr
3) ^Tj 7)

wahrscheinlich:
3.

1)

ms

(D'tp

in)

28.
" '

2)

itj

37.

n^n

4) ip S)

pn

10.
fiial'

5) ein

Wort wie lo^


9)

84. 6) nsiS 41.


rj^oy
[|r]

nlJl'2

43.

(5]i;i)

50.

etwas

wie

58.

10) (i:)

ny

77.

11) pin.
1)

Fr

mglich:

van

-\-

'aio^K
tt

17,

^
4)

26,

+ men
72.

14.

^2)

etwas wie lO^V-i^ 57. 3) iy

nX3 64.

Kon

411

Fr fremd:

l)

/t>.>.io;

15.

2) [Xi] /.i-Mh'ji 53.

3) r.'Ar,w,

21. 4) poSoSiov/i 68. 5) ^aivov

71?

6)
j

<^ 38?

n
(y

Umschrift'): 3
50.

l)

29, 51.
1

{>

7 37, 39, g3.

S n S? 33,42, 76. tj
89. n *.

'(

37, 44, 47.


50''

zu 14.

/_

55.

BT
::

18.

58?
5,

3
=

T ^ a
41?)

S 18, 39,

4
/_

bis, 10.

83.

V f Y 4, 66. c a 44, 64, 55

a.

>;

56.

::

^
y
44,

44
ss

90. e

21. ou? 66.


/.

T 4, und zu 14.

^
^

4 (?r) 1

84? 80
bis,

tP

50

7.

i?

.7

76^). B> 7 5,

p 10, 26, 10, 44 = 90, 56.


64?

n T

14? d

12, 43,

41?

Man
abhngige

wird die handschriftliche Ueberlieferung und die von ihr

Deutung

der

punisehen

Pflanzennamen

fr

ziemlich

befriedigend erklren,
(arab., pers., griech.

wenn man bedenkt,

dass von 65 aus fremden

und rmischen) Quellen stammenden und oben


behandelten Pflanzennamen
sind,

an den betreffenden Stellen


richtig

nur

32

berliefert
trotz

und gedeutet

whrend von

den brigen

33 einzelne

unserer Kenntnis der

syrischen Pflanzennamen

nicht gedeutet werden konnten, andere offenbar falsch berliefert sind,

wieder andere nur irrtmlich


z.'B.

als syrisch

bezeichnet werden. So wird

Oys^

I^'r.

197

S.

256^ j bei Vullers fr syrisch ausgegeben. Ich

lasse hier die Liste der Uebersichtlichkcit halber folgen.

Von

syri-

schen Glossen bei Griechen und Arabern

ist

auer den aufzufhS. 1532i,

renden Pflanzennamen behandelt worden Auxpx ob.


S.

J^'y>^i

42 Anm.

2, (vgl S.

385) Ulli S.

82j,j.

Zu erwhnen wre noch

L^

Schwefel

K'^i-^n

bei Gezzr vgl. S. 70').

')

[Die Schreibweise deutet darauf hin, dass die Glossen ursprnglich in


Nld.]

einem lateinischen Werke gestanden haben.


)

Vgl. Nr. 169

S. 226.

Erwhnt

sei

noch

Xx'fjKX'i (A.then.

'^^

H^o

:ru)

iCtTXjiA Bochart
ibd

Phaleg p 806. (und Schweighuser's Note

zu Athen. aO)

mamphula

807

412

1.

\^\:,\

IBaitiir nabatiiiach" Nr.

S.

40. Es
d.

ist

nach Nldcke
jt,.

genauer ]^l o\ -= Kl3p|l

>
lies

h.

ji

2.
3.
4.
5-

Cll Vullers Nr. 64 S. 91,^

rC^xkaK:
und Andere [6ezzr per:

Ul^

,^i^"

(so) Vullers,
S.

Ibn
i.

Awwm
K^^^^a.

sisch] Xr.
|i-/)ia(7x

328

382

d.

Dioscorides,

LUj Vullcra Nr. 317


i.

S.

371 rCxx.s.

Uj Gezzr im

ersten Grade, d.

iCa^An

(Nr. 73 S. 107).

6. 7.

ji\j^ Gavliki, Vullers Nr.

105

S.

148, T<ll*x)n<\n.

L\jJ^ (so) Vullers Nr. 200 S. 289^,


l"!j

0ricn.

8. 9.

Nr. 11,

S.

42.

L^U.
Uj

IBaitr, Vullers Nr.


(so)

120

S.

105^4

^AvtrAi*.
S.

10.

^^1

Vullers I 71 vox Syriaca" Nr. 147

1983 d.i.

11. La^w^i

IBaitar,

Vullers

Nr. 126

S.

171, d.

i.

K^j^^^vi^ [Elia

25r,a.

Neusyrisch nach

PSm

1606 t<V*>*j|.

12. K'3^K
13. 03113

ezzr Nr. 44 S. 70.

V
W~

Gezzr Nr. 162

S.

215.
S.

14. i\^\
ist

W.J/ IBaitar Nr. 253


nachzutragen
^^_J~i^\
:

313

d.

i.

rCJ>>n yC=>\a.
j:^sC

Daselbst

KhxSrvaOi

BB

wJ,^

,i\^\

^C

Er-

klrung:

PSm

1579: scriptio corruptissima pro

xpiayi.

Es

ist

aber nur aus

v'j7.9{a

verschrieben quod miror Icxico-

graphum non potuisse


^15.
6.

divinari" sagt Bochart in hnlichem Falle.


S.

nnK^ Gezzr Nr. 79

127i,

d.

i.

tCh^.

3^ Gezzr im zweiten Grade ==

jil.

17. Xou^a Dioscorides Nr.


18.
19.

176

S.

2393 <cL^.
S.

^uL

(LiL)

JU

Vullers Nr. 151

205

^iu.iO

L^

Vullers, NJ30 Gezzr Nr.

200

8.

259, <.xJ.

yapy.i

o'jvci

lOcu

^a

li

r.

u.

r.

aus Tzetzes
d.

ibd 829

'^aKX

piXviai^.x

Tt*^^.. 07)

oO? ibd. 832 au

Etym. magn. Syrud sermo

Iliprom. Ononi. 5,o zu _diaoti"

und

Kyruiii est" 7,, zu lauan.

413

20. ffxua,

nxky.

Dioscorides
iroiroc

(toOijov

Lagarde, gesammelte

Abhandsouorta

lungen

227)

Bochart
S.

Phaleg

833

(das.

<^Ai<VA) Nr. 323


21. >b;
S.

379 ,_*-<x*-.
jL.

C<, k!?J1

K3tt>,

^
')

IBaitar,

Gezzar, Vullers Nr. 207

268

<^n

...,^
S.

[Elia 24^^ vgl. Nr.

328

S.

383].

22. K3D1D Gezzr Nr.


23. '^'pSDD

322

378. Daselbst :did

Toy

<z.CLz ij.N-.

Gezzr JiV' IBaitr Nr. 12


S.

S. 44^

<ia.:aO-oa.

24.

Jil o-c IBaitr Nr. 232


und

290.
S.

25. \jtM

^1 ^U
200
S.

Vullers Nr. 64

90^5

91ij

t^xA^kT

26. Uy.

^U

Nr. 267 S. 323


262.

<><u

:3j..

27. Uyl, Nr.


28.

jloUj

IBaitr Nr. 311 S. 364 Kll^K-:! iC-^i.


S.

29. ijLki, IBaitr, Vullers Nr. 2 30. l::^ 31.

35ig <\,:^:ajt^.

Mowaffak Nr. 330 S 385 ^iviJt-.


IBaitr Nr. 58 S.

\^\^

80
217

K'ij.ftjt..
S.

32. Thoreth

Hieronymus Nr.

273 inn, mischnisch, ara-

misch nicht nachgewiesen.


33 Zaita
;i't

Ammianus Marc.

23, 5^ [S. 136].

Schlecht berliefert beziehungsweise gar nicht syrisch sind folgende

Wrter
33. D^J>D1D3N (so)
d.
i.

Gezzr im ersten Grad zu arab. nilTJ sarcocolla

Ji.

34. aSopiou Dioscorides Nr. 5 S. 38^8 etwa rC^nt^?


35. oUi^l Nr. 36.

271

S.

327.

^J>
')

(pers.) Nr.

115

S.

16320-

Daselbst
dass

ist

zur

Anmerkung ber

j3-l53

denen y entspricht nacbzuin

tragen,

auch das Wort t<7J'n fr S73'n Erwhnung verdient. Es wird


(s.

dcnHechalot

JcUinek, Bot ha-Midrasch III

p.

XXIV)

gebraucht, scheint aber


sagt:
''D 7"Jf

blos manirirto Schreibweise zu sein.


"l^flllUD

Aruch

sv

KflTSD

D'Di

'T

"['nmSB 1D3 pc^nno

P]33 ^'3JI Kn^'JlO

n^'3B.

414


37. Ulc-^ Nr.
38.

278

S.

331,,.

AijUk. Gezzar im vierten Grade (Steinschneider S. 19)

=
Nr.

._i,

Euphorbia,

wohl

nichts

Anderes

als

\>j

wJb.

d.

i.

10

dieser Liste [trotz ajjUL S. 364iis].


39. ju. Vullers syr.

=
S.

jY,

jj^.

Vgl. S. 265,,').

Meyer

III

334

j.^^ Vull.
40. Sia^uXov Nr.

290
S.

340.

4l.jlj Nr. 171

230.

42. elardia Nr. 200, 43.

245

S.

307

das. florvia, apstap.

LLiU Nr. 195

S.

254^8.

44. j^k Nr.

162 S. 220.

45. Ilugadessi Apuleius Nr. 64 S. 90 ult.

Etwa b>.

J\^.

46.
47.

\^_j}
l9La>.

Nr. 264 S. 32 13.

Nr. 67

S.

94 wohl corrpt aus

Ij^jii,,

48.

Jik

Nr. 233 S. 291.

49. OUtS^ Gezzr

im ersten Grade zu
'

Ci^Z-^,

Uo* Nr. 43

S. 68.

50. XUocfl'.apia S. 26.


51. u.ouS3t Nr.

217

S.

273 Nr. 282

S.

338.

52. ix.TCapTOu>,a S. 26.

hd.

U.^
o'^
aIjLIi

Nr. 278 S. 331,3. Aehnlich L'UU Nr. 339 S. 396.

^54. jsJL. Nr. [55.


)6.

198

S. S.

257.

Nr. 186

247.

nach Gafeki (Steinschn. Gafeki 546) species Spinae.

')

Meyer Geschichte der Botanik

III

334

bespricht
ist

eine

Gowilrzart
:

Ombergomphit, welche bei Moses von Chorone


rerinncrt

erwhnt

und sagt

Mich

des ersten Wortes

zweite Hlfte [gomphit]


entspricht,

an das syrische Oonbld,

Iwas dem arabischen Szatar


pflegt".

und durch Origanum Obcrsctzt zu werden


(s.

Bekanntlich

wird Origanum syrisch durch KurnitA wiedergegeben

ob. S. 329), 80 dass ich nicht weiss,

woher der Irrtum Meyer's stammt. Uober

Gomphit

findet

man

eine gelehrte Zusammenstellung bei Steinschneider

Donnolo

S. 78 Nr. 35.

415

57.
58.

jLL

Vullers: Nr. 113 S. 162

Urtica.

Wohl: jl

oL

[J^l>\.

j^^JLL

Nr. 4 S. 8622 seXew;.

59. ^^yLiwj Nr. 141 S. 187,] u/otvo;.


60.

U.C-,
vst}}

l^x-, Nr. 218 8. 2755.


I

61.

(nicht

dasselbe

was t<^.AN,

S.

73,o)

Gezzr im zweiten

Grade

= .y^,

oL,li^ abrotonum Nr. 58.

62. iCj^y Nr.

304 Anm.

63. 'jlcj Nr. 92 S. 133,864.

%jl
\X

Nr. 58 S. 79.

65.

Nr. 237

S.

296.

Daselbst

J^j

syr."

416

Nachtrage und Berichtigungen.


2,') Dio jdische Recension ist Sltor als die
nutlich absichtlich alle
:

im BundehiSu, welche ver-

dunkeln Ausdrcke weglRsst.


ist

Wenn Bon

Sira in's

U.

Jahrhundert
aber seltsam
den. Nld.
3Di

gehurt,

so

es

beinahe

so alt als das BnndehiSu.

Es mflsste

zugehen, wenn sich nicht auch noch arabische Recensionen fan-

Kaleb' Auseinandersetzung lautet:


'<non
3<o

hsh
dj'D

m'n

Sj^j

nnn HVOJn ^3
onS
jr

B'

<^mip

oni

cpv o'phn

^i^

opm
i:ipi

rn'oe-a

r.a

ipk

v^yaS

inn inffl^e-i is>n

nioipS n'CKia <d<


iS

rciro

mso t3B

nnn

Ssi

o"n '^an
-id

nji'^yn naian nSynoi o>3i'Sya nSyo^ ^to

ob- '<:)nnna nisoS j'oi

fo

SaSi i'^-o

nSa

aani

aaia

Sai

o"n yiHa n'E"


niinn

ntswo d'D nipn

fiyn<n

nsinnnn naian Sk D<n niKsin


niian njooi B<n<n nnna
Sts'io

riB" H^tp "K^a

moH pS

D'HT

vm

ijddi

q
n'ts"

IB' nSia

mion ^aa imai

n'ifna

nryoa naoi

na'H ni^inn na naronis' o"ns3n


d'jb

P'aon nc
jiQ

on'pm "aaian na
nitro
Hinte-

aiytai

d'd nipn Stsaa

d>j<o a'aion njni nf> jn jn


pji'

Sa na

oy
ixi'd

ntsmonn oto pni

nets >HS03a j'o Sa

ib-k on'Jip

onS

SyieS jnon nin'i

onn

ima: >A onnK

d<j'Di

nina mSiyna

t)'Dio Kinip

mno
>a

intSini

nmn
ij'H

tthrt

innKi
'a

jirm n'nSn p
o:>b

i'TySao pion

Spa nSyn' nSys ao lai

oSiyn Sa
-'Ksrnts*

a:jai oity
D<iSa

nair kS oin

iHn
nipn

(n'iiry) o'tPiy

on nana S "Sana

10U1
'lai

yain

kS

^nana niaipn
J'O pSi.

tk tan

itja

im San

isi'

pSi DJip niiPia

OTam
n'SlJU.

airon "Sa

9,,

Ein

hiehergehriges interessantes Beispiel


17 (von

ist

Aruch

sv Sl3J

und

RGA Scha'are Zedek Nr.


erklrt die linke
:

Kohut zum Aruch


Kn'SlJU und der

aO

angefhrt):

R. Paltai

Oaon
ist

Hand heie
syr.

Gelinkte K'Snau. Das "Wort

nichts Anderes als


ein

H'OTiu ambidexter PSra

691

(BA Nr. 2814 gurdm&n?) nach BB

dem

Dialecte von Tirhan, der auch

sonst

dem Talmudischen nahe

steht,

angehOriges Wort. Vgl. PSra 698 kStu und

hSobd wie Karmsedinftjft das


Kp'nJK-

Wort

erklBrt. Vgl. hebr. onJ.

PSm

287, falsch

,8 maa

ixn Elia Nisib. 10. lO, Ich habe jetzt so viel

Proben vom

Neusyrisch der Juden in Kurdistan, dass ich mit Sicherheit sagen kann, es sei
in

seinen GrundzOgen der Dialect des Landes, den auch die Christen sprechen.
in

Der Hauptunterschied besteht


oi fr .

einigen seltsamen VocalverSnderungen

z.

B.

Der jdische Dialect hBngt mit dem

der jdischen Schriften nicht zu-

sammen. Nld.
12,5

Zu p^Juj noch Elia


od.
ist

Nisib.

90 PSm 686 zu pianDU.


von

Chananjcsu

Bar SerOewai

Sr656i

(vfne) Bischof

Hirta hat

uns viel gutes Syrisch erhalten. Es


pxponit

unrichtig

wenn PSm 569

sagt: quee

enim

BS

pieno omnia sunt graeca vocabula".


beielchnen Seite und Zeile.

Gabriel ibn BochtjoS lebte

um

) Di Zahlen
L
',

Aram. Pflensennamen.

27

41

850.

ISjj Honein ben IsliAk el


das.

und Anm.

142^
bei

I.

KTto.

Aba ^c PTJ^
zu

i"

s.

Steinschneider Alfarabi S. 168


seine

"'"^

Ableitungen

haben die

Lcxicographen
^oi<7t

PSm
S^oSo?.

1007

i^r,^[x^{s,

1008 zu e^cXdoi, e^S7:op'jTO,

und ^^fif^
502
:

14 Anm.

3.

Herr Prof. A. Mller bemerkt hiezu

in
I.

DMG 34,

Ich hebe dies ausdrcklich hervor, weil ich aus

dem

Beispiele

Low's sehe,

dass selbst intelligente Leser dem,

welchen

sie

mit ihrer Aufsagt Aram. Pfl.

merksamkeit beehren, nicht immer ganz gerecht werden.


14
inf.

Lw

Auch ohne
dai'an

die syrische

D.-Uebersetzung zu kennen,
s

durfte Mller
6

nicht

zweifeln,
;

dass Honein die mitgeteilte Erklrung

nicht gegehat,

ben

haben kann

von dem

arabischen Dioscorides,
dass diesem,

den Honein revidirt

kennt

man genug, um zu

wissen,

den de Sacy

(Abdall. p. 52)
ist."

nicht umsonst als oelebre" bezeichnet, nicht Alles zuzutrauen"

Ich will
so we-

mich hier auf eine Discussion ber Honein's griechische Kenntnisse


niger einlassen,
bei
als ich nicht

um

in der

Lage bin zu

beurtheilen,

wie weit

man
von

ihm

in

dieser

Beziehung Selbststndigkeit, wie weit Abhngigkeit

lterer syrischer Ueberlieferung vorauszusetzen hat.

Grade aus diesem Grunde


nichts weiter gethan,
als

aber habe
ein

ich an dor
gestellt,

von

Low angezogenen

Stelle

Dilemma

dessen beide Propositionen

mir gleich unwahrscheinlich

vorkamen, und eine Entscheidung direct abgelehnt,


tung hinzufgte,
lteren

indem ich nur die Andeudie Eichtigkoit

dass

lebhafte

Bedenken gegen

selbst

der

literarhistorischen Uoberlioforungen

auf alle Flle entstehen mssen";

d. h. ich

habe mich, wenn fr einen von beiden Stzen des Dilemmas, fr den

erklrt,

welcher dem Honein gnstig war.

Auch

durfte

L5w meine Aeuerung

mag

in

dem

jLs;^

J'^

i" jWs'i stecken oder etwas anderes" nicht citiren

j\.^\ wie Aug. Mller wollte". In meinem Ausdruck lag grade, dass ich nichts
wollte".
ist,

Das sind Kleinigkeiten; wer sich aber genau zu Oberlegen gewohnt


er
schreibt,

was

wnscht auch bei Kleinigkeiten genau

citirt
z.

zu werden,

selbst
326,,.

wenn

er sich in der Sache gern belehren lsst. ITj, HTV3V

B.

S.

243,

I85 Sergts schreiben

die Syrer fr Sergios wie Oeorgts DUII'Jl fr

Oeorgios

PSm
2.

178.

Vgl.

S.

276^.

Die Glosse
f.

ist

wahrscheinlich von Honein.

18
S.

Anni.
444.

Stcinschn. Deutsches Archiv

O. d. Medic. (Recension von Ledere)


S.

19,

Ygl. Beer,

Lehen Abraham's
708, ein

99 Anra. cns'KD

'D.

BA

Severus
'(Ztitpfi''^

Rhetor erwhnt nach


uninSo,

PSm
'n^

Dlp^TM ans

JOnsJ hy.

YswpY'^?

"i^ ,,

PSm

6!)0.

708, -^zbip-fiw^ 691 xnin^BT niioiKi

705

H13Kn an^lB.
er behauptet:

Hyrtl,

Das Arab.

u.

Hcbr.

in d.

Anatomie

S.

213

irrt,

wenn

Die Araber lernten ihre Anatomie nicht aus den Schriften der

Griechen, sondern aus

hebrischen

Uebersetzungon derselben, welche von

syrischen Juden und Nestorianern schon lange veranstaltet waren.

Auf Befehl

der Chalifon wurden diese Handschriften ber bersetzten,


griffen,

in's

Arabische bertragen". Die Arazu den griechischen


Originalen
grie-

soweit sie

nicht unmittelbar

wolil aus

dem

Syrischen, nicht aber aus

dem Hebrischen. An der

418

chischon Ueborsetzertutigkcit haben syrische Judou" schwerlich teilgenommen.

aO
8.

Anm.

1.

Zu Sorgius Spraihgebrnuch

vgl. S.

154

Anm.

2.
f.

S.

151

j.

8.

360

l)onult. S. 357,.

PSm

743 ruj fr Hn'iap.


in

PSm

336 xntJ'SnOD

Hpn

iroir>.Yi^(a.
:

22 Anm. Weitere Beispiele,


S. 222,,.

denen Sorgius griechische Wrter erklrt, sind

S. 50,5 JCopcovoTToStov

Da^u aus

PSm:

884 H'^^n

S^onm cno
eXaiai

879

'DiBT

inm

StTTTuj^ov

377 H-nyt KT!)

pT/ipt

1016 nn

340

kSSdo Dnin eTCi).OYo;

1014 viXejtTpov aano bd

am
BB

989. a 33 Sspo;

282 K33i3na

sY-/t'jx>.tov

998

(>oiD

la^

tiriroKpaT/ii;

350

i<:'^Jna hS

aTvot-

pXXaxTO;

875 wtSo SiSiT-X>o;. tna bei

zu

DiBi^ifi

265 K'jnivo

MD'D ni'^aipVi vTt{)-iTt;


e^t;

874

wbd

Stao>,o?

1009 kkud

K:a K)poT ni'^aipD

997 xmij?

7ioi;.v-/,[/.aTa

1020

i:'t

nufD viy-wu

634 joibs airwv


at

(Ya>.>.i/Cov)

997 toup TTOTTaTi/Co;

181

999 zu tjpa Die Syrer


sie".

um

nynico n^a.

a:jj3

BA
f.

bemerkt zu o/Xo; {ja)

PSm

stehlen

fortwhrend

Wrter von den Griechen und gebrauchen


Archiv
G. d.

2Sg

Steinschneider, Deutsches

Medicin

S.

446 Anm.

sagt:

Ich

kenne berhaupt

keine

hebr. Uebersetzung aus


^_f-iJ,J\

dem

Syrischen".

HB
cf

1879

S. 37.

34,
1.

I.

aia.

iHi, Pars.

VuU.

SV.

Mow. 150
mit
t(

Nld.

jj

vulgr: hintith.

37
scharf

KJHJlKntS'K I 346.

,3

Die Form

ist

vorzuziehen,

\/
trifft

Jjl

zusammenziehen.
nicht zu".

Elia 26j

77^-i

K^l.

38,, Der Standort

fr Lepid.

lat.

Nach

Boiss. I 359 palustria exsiccata"; ich fand es in Sardinien wild in


bette,

einem Bach-

sowie in vernachlssigten aber periodisch bewsserten QSrten in Cairo.

In Mitteleuropa fter verwildert. Ascherson.

40,
1.

Nr.

1.

149.
,j

jj

1.

Kiapij?.

41, Das

ist

auch WJT'O

HB

1879

S. 118. finiK

paiDKBaKO.

BOr. III
10.3,5
1

1,
(iX,

493b.
IG,)

j4

1.

fjA 48, BA PSm


3.

580

nia
J.1

AjIjJI!.

45, Geop

= Da>n 77, Colum. w


und Nachtrag dazu.
1.

son J^ill
,4

^Oi^

Klia

bO^^.

Anm,

s. 8.

295

Optmtia Ficua indica heit aucli ,c^*^ Cy^:

Citrus

medica
ist

(n.

Cedra Hayne gewhnlicher


corrigiren.

C.
K'aU'

medica
)1J.

Bisse.

^65 47,,
und

WI^o,

danach

JOiO pj das.

PSm 1631 zu 48, PSm 1784.


ist,

,,

Elia Nisib. 93,^

1786.

50,3

Ist leicht

so zu deuten, dass sie

auch

in Syrien nur cultivirt

whrend

sie dort

wild wchst.

Boiss. II 736.

In ama.scus lieit sie stats nur

^^1 oder

noch hufiger

auch die
zweifelhaft.

Pflanze

^ySi\

^..vjs.

[Elia 2434

KSK naaj wie ja auch die Kressenpflanze jLi^l k-^^[Nr.

339]

heit.

Ascherson.

5l8

Aum. Die Verwandtschaft


Die arab. Form
IO4

ist

Nld.
Ill c.

54
40.

Klia Nisib. 26g, jnBB

^jAl^^i.

OKOip Thoophan.
wiaB
i^.'^dl^

55,0 Hex", auch

Ceriaiii.

2, Elia Nisib

oC^'i\

Knae-K

und KacKT NO'a ^Juall 684 Siehe Nr. 243. ,,

Elia Nisib. 30.

,4 Elia

043
-J5J8
1-

Elia Nisib. 5O55.

,5 Aroer myrico OnomaClirost. Ill


(s.
1.

Tectona graiidh
S. S.

fil.

De Sacy

12.

65,

auch Samaritanische Studien


auf Seite 64 Anm.) finde ich

71.

,,

Bei Forbes Watson Index

den Titel

518 die

1^-^

genau entsprechende Schreibung

shisham

als in

Banda, Central -Indien

gebruchlichen

Namen von
27*

Dalbergia

419

Siasoo

Roxb. angefhrt,

einer Loguminose,
in

die ein sehr


cultivirten

schnes und dauer-

haftes Holz besitzt.

Aus demselben
1875
ein

Aegypten
fr

Baume war auf

der

Clner

Ausstellung

KSstchen

die

Kaiserin Augusta

bestimmt.

Ascherson.

Wie

ich brigens nachtrglich sehe, steht die richtige Idontificl-

rung von sasam schon bei Bochart, Hierozoicon


T'IOB span, tamariz.

144!

j^^iKimchiWB
ist

67,,

1.

Nr. 278.

68

1.

Z.

Rosens Bemerkung

wertlos.

Wenn

die Terebinthe

im Alten Testamente n^K

heit, so wird jes in der Bibel-

sprache nicht
Pistazie,

die Terebinthe die

oder deren Frucht sein,

sondern gewiss nur die


der Terebinthe

und wenn
so
ist

Araber Botum und Botm jetzt von


eine Uebertragung
ist

[= jaa ???]

brauchen,

das

des

Namens vom Verwandten aufs

Verwandte.

Ebenso

im A. T. das prachtvolle weie Wildrind (eine


jetzt ist es

sehr groe Antiloponart)


Edelgazelle.

und

der bibl.
u.

ax,

die ganz kleine weie


vergl.

Die Zoologen ziehen

auch Wolf

Vulpes hieher;

auch

chuoh
die

|p^j.j was in Aegypten der Pfirsichbaum (mit Frucht) und in Syrien


ist.

Sonimerpflaume

Und warum
Noch

soll

die

Pistazie 8

kein

^Landespronrdlich

dukt" sein,

wenn

sie sich

noch

in vorzglicher

Qualitt

Stunden

von Damaskus

in 11111014

findet?

heute sind die grten Pistazien eine


in

Lieblingsnscherei der vornehmen

Harems-Damen

Aegypten und Syrien. Daweil

gegen
groen
holen.

ist

die Frucht der Terebinthe

nicht essbar,

Niemand den erbsen-

harten
sie

Kern knacken wird, um den linsengroen Inhalt herauszuin Palstina wertlos;

Die Frchte der Terebinthe sind


auf der Handmhle,

nur die rmsten

Bauern mahlen

um Brennl

gratis zu haben. Wetzstein.

69,5

'

^l'" ^isib. 24^,.

Same

von Moringa araMca Pers.

[In

Aegypten und

am

todten Meere einheimisch, in Obersegypten


in

nach Klunzinger
als

Maj

genannt.

Die Samen werden


Gaertn.

Aegypten mehr gebraucht

die

von M. pterygoiperma

Nach
dor

Figari stud, scient. sopra l'Egitto II 383 Behennsse:


r.

Hab

el

Ben,

Baum Y a s

Ascherson].
ist

Anm. PSm 37
V,,,

D'nK

hvv

S.

^j"*
91 aus

7I4.5

PSm

d.

Bxtf.?"

zu streichen.

Dukes Blumenlese
S. 58.

Literaturblatt
cifera gehrt

Or. 1849,

500.

HB

XIV, 1874

785

Quercug pseudococ-

nach Boiss. zu Qu.

coccifera

L whrend
Boissier

Qu. Pseudosuber nur im west-

lichen Mittelmeergebiet vorkommt.


bei

Nach

IV 1170

ist

die groe

Eiche

Hebron Quercus

cocci/era

L Y

Palstina Boiss.

(=

Qu.

Palstina

Kotschy)

quercus Davidis dicta grandaeva, coma diametro 90 pedali. Ascherson.


in Tintenrecepten

,,

tt!(DK

Wright
24^,
;

Catal. 581a.
lloSnDia

^^

PSm
Man

726.

Fr PSm's Conjectur
75j5 Wstenliebt.

spricht Elias Nisib.

jl^.

sehe Nr. 232.

zwiebel iSjiy^
Wetzstein.

,J-*3j
1.

ztza ist der


3.

felsige

Boden, den die Musezwiebel


in

TNedar
273

Wetzstein: Zwiebelbrut
d'Djk, dmjk,
:

Syrien jLS y.wvxptov.

76 Anm.
miB-om
316
nen.

KnroB^B'

PSm

dtijii;

PSm

868 SV SiaviTr,;:

K^apo

who

KfimoSB'.

PSm
58.

1666

Hnnie^caT MH2. [Salpuhta Ssilbig Ephr. II


ist

Harnblase. Kntl^If Geop 105,, Martyr. II 306


Nld.].

davon zunchst zu trenvon


Artemisia
persica

77

Nr.

Boissier erwhnt

III

374

420

Boi88.,

das diese

sehr wohlriechende Pflanze

unter

dem Namen

Bertalin ge-

sammcU und nach


BoisH.
1.

OHtindien exportirt wird.

Eine andere Art A. IlauaaknechUi


in

c.

holt

Merhawar und wird lmlich wie


Mulellina
Vill.

unsen-n Alpen die EdelYergleicbitobjtct


1.

raute

(Artemisia

Boissior

nennt als

das

Edelwei) hoch geschtzt. A. caucasica Willd. var brachyphyl/a Boiss.

c.

375

wtlcht in rcgione subalpina Oappadociao australis" also ungefhr der bei Dios-

ooridea gemeinten Gegend,

ist

aber

nicht mit

A. maritima verwandt,

sondern

mit

A.

Absinthium.
alle

Artemisia campesiris L, vulijari

L und

.4.

Absinthium
nicht

L
im

wachsen

zunchst

im Hochlande

Armeniens oder

Kleiiiasiens

eigentlichen Syrien und den


stein ist A.

tieferen Euphratlndcrn. A. maritima"' bei


in

WetzSyrien

Herba alba Asso, die verbreiteste aus der Verwandtschaft


Del.,

und Aegypten: Fr A. monosperma


Syrien und Aegypten,

die Vertreterin

der A. campesiris in

fhrt Delile (Descr. Eg. Hist.


an.

Nat. II p 78) den arabi-

schen

Namen

a'doh 4,Xt

yS,, Elia Nisib.

PSm 952. Die Hlfte iUji. 79 wiai - HBU-i'J<a-n --^j S. 190,. 80 PSm 1693 hat botrys nicht erkannt. PSni liest: Tin. Sebah, Art. ar81 ISJ'rK Kimchi WB n:jf^ span.: axenjos. ^JwS^l
^ib. 2e,g.
1.
1.

26,,,.

Kn-ia

fy^>

Elia Ni-

,^

,,

borescens L, so genannt

von der Farbe der Bltter: greisgrau.

88
niJ^B

Zu

kjSd

HB

>70
1021

S.
:

t).).

Hsho

-/ity-WD

PSm

155

hj^B 3K3

PSm

1659
:

np'T

156 r,asTpiTa"o;

seil. Tr'jpjT;

oiKants nu^B

TiIjmIiol

PSm 1659. jinm njf)D, vowi


auf die eine
auf. Nld.]

lan nuSo.

[Vgl. Martyr. I 73 XjSfi hy ^^DJ der Engel wird dich

Hlfte schlagen" dann treten bei ihm die

Symptome der Hemiplexie

8*3
In

niJ'Dlls

PSm
Anm.

649 melissophyllum

86

Nr. 64

s.

Nr. 328. Forsk.


nicht
ist

LXIV.

Aegypten nach Ascherson eine

Sorte

mit

purpurfarbner

gelbroter
es
,,

Wurzel.

87

llBn

PSm
n'^T

422

vgl.

^,-*=-

planta.
s.

Entweder
173.

gleich
n'JDls

miBH oder crrpt aus

Kfilin.

88

Nr.

65 HJBU

Mand. Gr.

PSm

SV.,

397. 705.

PSm

254 zu avaSsvSpiSe;.

Kfi'tsm 13.

Knajj? CTacp'jXw;/.*

PSm

68

ult.

Anm.

89 PSm 2. Siehe
Violl. aus

566,^.

588

291

Anm.
Syn.

91, Da Synon. des


y).ioviov ?

avi^wO-pov

sucht

PSm

730 poWj.
1.

dem

9i6f Lang. K. lies Langk.

Nr. 65.

Gossypium viti/olium
III, 2,

H>DU lOy scheint pluralisch richtig zu sein Assem.

BOr

aO

Sing, hat, wie auch

PSm

783,5

1762j,. Plur.
ist
:

s.

oben 124,

Lmk 901 obwohl BA 198,, und BB in


"lOJJ.

der 92,,

angefahrten

Stelle,

deren Anfang

Kai3 lOy

im

KJB1J

,,

1.

SidcaeTpov.

Kai3 IDJ? Esther 1,

=
D

0B13 Jos. Styl. 45,

:n3 44

ult

wie es

scheint. Nld.

,4

^X|i.|iotxoiS-/i;

359

s.

ob. S. 198.
?

C 849 HJBlJnO ha-

bitator (qui fixam

sedem habet)

in sorte

sua"

)^^
PSm
1689.

h' schon Boch. Hie-

roz. I praif so erklrt.

S.

198 Xr. 148 h.


ist

93

span, oruga.
S.

,j

Ein zusammengesetztes
S.

Wort

nach den Olossographen auch KnitOM.


1784 falsch
Tpi^uW.ov.

Nachtr. zu

274

.Xc.

94 PSm

Hendaquq
und

heien

in

Aegypten und Syrien sowohl wilde Trii/oneWa-

als A/e/iVo<i- Arten

zwar

vorzugsweise Erstere.

Letztere nach Forsk. rekrk.

Von

Melitotus-Xrten

421

igt

die

hufigste
saliva

indica
in

All.,

demnchst measanensia Desf. und ulcata Desf.


sdlichen

Medic,

heit

den

Oasen Abede
:

(wohl

transponirt
(*_<JJ).

aus

A>^).

In der kleinen Oase und in Fesan


fr Medicago falcata"-.

Oadab oder Gedab


heit Luzerne
in

Forsk.
hegdsi

CXVIII Kadb
ist

In Cairo

bersim

aber als Futterpflanze weder in Acgypten noch

Mittel-

und Sd-Syrien von

Wichtigkeit. Ascherson. 95,j Benjamin of Tudela p Kp Asher. OSj,

1.

^Jl.

101,4 Daher tJ>^-i Rauchtabak, vulgr; ungarisch: dohdny.


vTt.

10!l8,j l'Sra

265 zu

1845 SV

K^its-JD.

1043

1.

navno

<:^33i.

[Bei

Hoffmann

BA

steht so mit n,

sonst freilich von Alters her, auch in Ceriani's

Ausgabe und

in ed.

Urmia whi

mit J. Gemeint

ist
j.

Madin. So, Ktesiphon, erklrt es Ephraem und auch

BA

Nr.

4733 wo wieder
hngen.
J-Im/ sei

^^
die

uilCS

PSm

1849.

Scheint mit

,_^.l.

zusammen zu

lOSj
das,

Clement-Mullot fhrt in Journ. As. 18651 197 aus Ibn

Awwm an,

was

Nabater

LIj nannten und aus einer anderen Stelle,

dass

Lii

eine

dem Weizen

hnliche

Art

Gerste

sei

und im Klima von


Erdkunde XI 511
ff.

Babylonien gebaut werde. Nld.].

107
Jjuo

Nr. 73. Ritter,

16

^'^^ ftus

dem Arabischen beibehalten Sindban


16^

22,.

Kimchi

WB

zu

ni^riK

Jjw. PSm 455 nJS.


40 31
sagt,

= Jib. - Daher C 800 pT^jp.


PSm
1616.

iTTTtoupt; in

der Galenbersetzung beibehalten

ll,Q Wag Neubauer


Ortsname Kn"s>s
3

Geogr. Beracb.

gehrt

nicht

hieher.

Wohl
das

aber
in

der

Sota

46

_ (Neubauer

367

wieder

seiner
sv

ungenauen Art)
mit

und

das

Schloss

,^yl^\

bei

Hir,

Jkut

gewiss

Unrecht
Gavliki

,y^-^\

vocalisirt.

Eg

ist

eine andere Pluralform von sinnthd. Nld.

114,

erklrt cUii.-
"S'IP.

fr urspr. persisch.

Sachau

z.

St.

verweist auf das talmudische

,4

^~Aii

lies j_,-.w.

SU

heien nach Nachtigal 1124 die zwei verkm-

merten Fruchtfcher dor Palme. llSi,


Occid.,

BA

Nr. 5912 n^Jao. Elia Nisib. 39^,. KnB'JSD


1258.,.,5.

Orient; KnB'>J3a schwerlich richtig, nrss Kehricht Lag. Rel.

23

1.

Blattbasen.

PSm

687 SV BU.

Anm. Kncao flabcllinu PSm 119^ \^ Ibn Esra zu iBSn hzv.


1.
:

1840. ibd

Kn'JCSa.

116^

Sin

Kimchi

sv.

Falsch bei Ly

III 110 naSO, wie er vocalisirt, von 133

der

dicke, geh were


1.

Ast der Palme"*!


Pesikta
r.

Das Richtige hat schon Kimchi


10 p
IS-^u.

sv 133.

131,

china.

123 Anm.
i-af'lj

Abot de R. Nat.

35.

135,3

Elia Nisib.

^\^ hnv
.\jii\)

Jjjp'-

PSm
1730
1748

1843. 1844. 1839 otpis


N3B'313.

.^1

(n^3B-i3 ibd.
24j.

ir
804.

1831 Kr3n3

Ja
Kn-itTB.

Elia

Nisib.

J<n<n3n
I

Nian

^Jil*>

BB ?^. j^ 188, PSm


442 j^^:>.
seit

D'Ba^3

ia4 Dozy

Suppl.
lies:

,,

Dozy
1.

ibd. I

475

f ^"j-^,

chart
47.

t-Wj-^- Anm. Nr. Hieroz. 608.


I

sifi'in.

130jg
findet

wie
sich

man
nach

Bo-

86.

In
er

Porsien
stlich
Sol.

Boiss.

IV

48

nicht

N.

Oleander

L,

das

nur

bis

Syrien,

Cypern und

Mesopotamien angibt, sondern N. odorum


vielleicht

R Kolschyi Boiss. und das davon


Mascateiise

nicht
lies

hinlnglich

verschiedene

N.

Alph

DC.
Suppl.

AscherI

son.

131 5

Dioma.

13a

BS. _..)L. zu

>i>aTn.

1339 Dozy

615>.

134,

Niclas ad Geop. I 198. Stephan, Thesaur. sv. alpa: denoniinatum a pxt

422

Higiiifieant (pd'Stpw

i.

e.

semen

frumentacoum
'fl

e I'nniiiMiti

coniiiiii.iii.;
.
.

inwilo

veiiion quoil Int. lulium. Suidre cat


abstiii.
vy;i7v.
I

ToO

<TlTO'J

otx'ptk/pi

I'mpliyr.
ai'px;
mil'

30 AV n k e
Nr.
1)3

1"

T'O

TZoXkiMq
gi-.

7:\iprj~j

to Trepaa Ss^xyivr,
""' ''''';
'^

b{e^-

Ilebr.

19,,
j_>-jli

'214,3

Ixn-ulit
i'3

fulaclier

Oiiicisirung. Klias Nisib.

'i^j
:

KBI

Ijjj

Zu

Nr-

1$U -447 una dor

I'ioscoridcs-Uoborsetzung
;ttiii

ncnnno
181t>.

mpjii <Bin (n^ nDiy koit nin' 205? 'oipiDns


1.

popn

wn

545.

PSm
I.

I'Mii

j(j\

Aiigolua

a 8t Jsupho Ouzophyl.
:

p 439 Tlivmus.

I37j

^^*-l

Aus dor D Ucborsctzung


ISH,,
Kl.
.

mKipj?

p
1.

K'JI^'p

Kipno

'JiS'pi

jniyn wn'nSj'oni nioiB I'mi.

133.
1.

14
S.

penult

Con
r k.

volvulncoen.

143 penult ^ji


s.

vulg.

^Jji

144,,

Kaleh noib HS"

Ly

III 102 verwechselt [i.xkvJsXi

und

iA>.w.-/i>.y..

1455

noch

S.

335.

Zu

ITpO'Jt)'!

Nr. 245.

PSra 1842

UB

lop 103 5 paocis


niclit

J fa pnD 213
erklren; was

^JA-S n^ pipi

K^jieom
ist

pn^

Ol

fy

Die Glosse kann ich


Nr. 101:

rSra beibringt

jedenfalls falsch.

r o

na Wort hat Riikkch


vgl.

mn
21,,.

HU

/.u

Job

30,. Jes. 55,3 cd Urinia.

Ucbor p^n n holz.

licclcic

zuiu Kaclief er-

rounioz p 343. Nld.

lUi^

1.

Vocalisation
Nr. 2047.

KOt'n

BHgr
vgl.

Ob Hnorn
8.

ibid. 22,

dazu gehrt

Nld.

147,, BA

1 13

Nr. 229
1.

286.

155

Nr. 109 Thaffue

malum nomasticon

30,3 25, I,a^.

ISO^

Aboda
,g

zarah.

Ebenso sagt man syrisch


Knin

MB mtn
ist

Backen Elia
so weniger
ist
:

Nisib. 8^5.

Der

Zusammenhang von
teres

und

r-=

um

anzunehmen

als letz-

eine

ziemlich

modern

persisclie

Bildung

cliiz

urn stehe auf und

bewege dich". Nld.

jj

Forsk.

LXXIV

Centaiiiea lApp.

I57j
Niny

1.

Nr. 229.

,0

KHOp

hat nur

l'Sm' 820

sv ]UT fr Weizen.

Anm.

c^*^|5

Elia Nisib. 49,, Lag. Pes. de

li.

Kah. p 90bj

misjj po^ pjja wie die

^^H aO angeS.

fhrte Glosse:

tniajf

"100^.

158,, PSm 1666


Gottesname Baruch

KOJISI NB83.

15t>, nap

26O5.

104> Nr.

112. KO^y 'n

als

4j jj.35 syr. D^iyn 'n

Munk, More
p.

Ip321.1.Sjj r^ Jloncin gibt Trepisx mit


.')i.

._

wieder De 8acy AbdiiUatif


S. 5.

AWizzia LebOek Bth.

Lebach Ascherson Sudan

170,, rcwand
Pesikta
145.

=
p.

glnzend, herrlich.

1753

"*^'' '^^^-

^^^<> Diese Neigung haben die Ostayror immer,


sprechen. Nld.

da

sie in

geschlossener Sylbe als a

j^

r.

XII

21 Breslau.

1831.

^ j]^\. IHV^i-^ftrn^welclie
oflicincll

'-i^l
pors.

10 Nr.

PSm

hat

auch die Vocalisation in' jarvr,

dem

Wort

besser entspricht.

103,
sein,
talis

llabb

cl

melk, Knigskrner, knnte wohl aucli

Enj>horbia Lathyria
iler

deren Samen auch bei uns


fehlt,

waren, die aber in

Flora Orien-

doch knnte

sie in

Grten vorkommen oder aus Europa importirt


el

sein.

Gewhnlich versteht man unter Ilabb


C'volon

melk

bei

den Droguisten

in

Cairo

die

Samen von

Tigliitm
1.

L und

Jalropha Curcaa L beides indische Euphor1783,,.

biaeecn. Ascherson.
.14,.

_^^Ij".

194,0 PSni

l5j

Sing.? Kniaa
5.

Ooop

l7, ^ant
G85,

schreibt auch Scliweinfurth, Ascherson Sudan S.


lat.

AOSj HMip
stat.
ist,

I's.

Sym. Land. lY

124. III 249,,j etc. Nld.


es lieber zu

,j

Trotz dos

abs.

Kyn Bll Carm. 150^ ziehe ich

jn ^J. ryiK, was hutig

bo-

423

weist das allerdings nicht. Nld.

S05,

Htrt Anspritzung, Fleck Ephr. Ill 101


TT

Carni. Nisib. 21^5


salivit

so

im Jovianus-Roman, wo berall auch kbp mglich. Nld.

06j pa PSm 1701


dachte.

kennt auch

PSm

nicht.

f.

Neusyrisch

heit

Kmmel nach
gibt,

Kn<n0)3. !407,g Kktcvoi; ist

auch

DiBKp, das

Gezzr zu ^JJ>Xi,

nicht fumus" woran Steinschn.

Archiv

Gesch.
" T

d.

Med.

II Sonderabdr. S. 8

08 Nr.
38a.

158

ist

zu vocalisiren
5.

mnoa PSm
T

sv.

216j Pesikta de R. Ka|<3Bn3

hana p

Aruch 013

217, PSm

1842

ist

der Artikel

zu streichen.

24 lSs Talraudisch
disch
ist

Kp'-no ist

nicht

syr. KipiD

[das brigens auch talmu-

Ly SV

Kipio]

t r

an

p o n., wie
^;^-ll

Ly
S^

III 58i> meint.


S. 266.

81,

Ai\ lies

JUJj

AJl.

aaSi PSm
den.
nits-JT

1813p3<SnD3n3.

aa4j

Auch

als Bchertitel

vorhan-

aa6,
Kny3

Elia Nisib. 2690.

Sj

Sing.

Kn"i3

PSm
i^_j^

1840.

30,j PSm
n
p'D3

567
cf.

<l>y^ jj>,

PSm

1785

*^^"
S.
jj'yir.

tn'JT iniB>3

1841:
TOB)

eX^tvv)?

aSSi

1.

^a^H
K PSm
oyy^Xi;
r.

38,,

313 penult.

PSm

1666 nv-y

dt

^jJL>i\ ^sS-.
67a.
1

1849:
ist

nwj? zu ns lutum. 11,9 D.


D^1J13

Uebersetzung ob.
/..u-AxXi;-

auch BB's
p
116<i
S.

nicht wie

PSm

sv meint

a-45j(,

NTBD Bam.
s.

14

Wilna

irrig fr identisch mit

dem

Pflanzenuamen

TBD-

03103

nuno.

49,3
ein

Elias Nisib. 41 jjHn'JllO:

^y

ijLxll.

LLw Lebensalter 8. 420 Anm. 12. lies: Ich weiO nicht was fr
in

mandisches Wort

Norbcrg meint. Nld. Zea Maya L kann

den

mandischen Schriften kaum vorkommen.

850

Nr. 189. Es gibt ein trkisches

ursprngl. pers. AJL* Eiche". Fl. 9.,,[bis]zu8treichen.5a8EliaNisib.49,jmio:


c>J,jj-jtil_j

^]/^^88j.,j

as

Anm.

'h

no

In den Hechaloth hufig

Jell.

BHamidr.

III p
S.

XLV

oy n-B-a Pes. de

RK

p 109b u. Buber

z.

St.

aSO,,

HB

1879

67 aus Aaf nKi3Jj in '00 piT

lies: K3'3 jit.

a],. Ein

alter Fellah nannte

mir das eben hervorsprieende

Ammi
^?^

majus L: Chilleh Scitni; wahrscheinlich

verstand er unter Chilleh ohne Beisatz


Cairo wchst. Ascherson.

aOj
Nld.

1.

Ammi Visncya Lmk, das ebenfalls bei BB JIjJ und JljuJi PSm 1558 t^M, ha
jlw ^1
.

aber
beta,

auch
de
la

nhlii

TT

^no.

873., iJC- neben

Gazophylacium p 42
Delile

bieta,

poree

(sie)

Silk und ban gar:


vulgaris

H. Nat. II 57:

jenes die weiwurzlige, dieses die rotwurzlige Spielart (unsere rote Rbe). Ich
hrte
silq
ist

auch

die

wilde Beta

nennen,

die

in

Acgypten sehr ge-

whnlich

und eine dnne, nicht essbare Wurzel

hat. Ascherson.
f'^

874

Nr. 218

Da

die Syrer die Gleichung )<in DD

Oi.^*'

*'* ^^'^ setzen, so lsst sich

jenes wohl botanisch bestimmen, da die Bedeutung des arab. Ausdrucks bekannt
ist.

Dieser wird gleichgesetzt ^.JPf

welches die altarabischen Dichter (Hoalv.

lakat des Zuhair 8 cf die Yarr. Moall. d. 'Antara


eines

42 Ham&sa 166) als

Name
einer
u.

Gewchses

setzen,

das einen roten Saft ergiet

und mit dem Blut


A. Schol. zur

frischen

AVunde verglichen wird.


ist

Nach Anderen,

s.

Hamsa

Zuhair,
.>

es

Jt.

^J^
einige

ist

sicher eines der seltenen arabischen Composita:

^^

Blutquell". Nld.
in

875

Nr. 219 Rubtts fruticoaua


geteilt,

wird von den neu-

eren

Specialisten

hundert Arten

indess auch nach w^eniger

424

subtilen
nicht vor.
15,

Angehauungen

kommt

der
in

echte R. frut. in den iirabiHt'hen Lndern

Die verbreitetste Art

Syrien

ist

R. ancttm Schreb.
r.

,,

1.

Onom.
'aJ'V
1.

Hjo

23,, 30,.

Beschreibung des rOD Schemoth


II

2.

Zu n:Dn

vgl. K<:o ajy

Land Anecd.

218 das wohl auf Luc.

6,,

beruht. Nld.
yiavint

7,

Zizypkns Lolu Lmk. ^^ VSjS'J'k Kinulii


AVetzstoin
eine
in

WB
ist

av aipy.

Uurd

lieilit

nach

Daniascua

nur cultivirto,

nicht

wildwucliscndo Kosu.

Der

Name kommt von


vinscena
Jlill.

einer persischen Stadt. Ks


bereitet wird
;

niclit

die, aus der dort Rosen-

wasser und Hosenl

letztere ist
in

die dort

gewhnliche R.
oft

dakleie;-

Ascherson.

,j

8 a'd hrte ich

Aegypton

fr

alle

neren wildwachsenden Cyperus


UnluaJ, die alle kriechende
son.

(C. rolundus, C. lonrjus

und die wilde Form des


Unkruter
sind.

Uhizomo haben und

lstigo

Ascher-

SOjj
Desf

Arhtolochia buelica
in

kommt im

Orient

nicht vor,

wohl aber Ar.


citirt

altimiima

Uriechenland und Syrien. Bei Ar. Maurorum


jAaz;^

Hoiss.

IV

1080 dag SynoD. Jr.


hnlich
ist

aus Uauwolf. Ascherson.

Der Form nach

SaflAl

H^iW Elias Nisib. 27,, PSm sv Kn'JJO^a. Anm. Schreibfehler s fr ch S. 328,,. 88 wnx hat auch Elias Nisib. 25,^. mit Hlfsvocal K^Jtiy, aveznjc. 883^ Zhyplm Lotus Lmk. In Syrien heit die Frucht von Z. Sp.
1.

Chr. gewhnlich

DAm,
I.

welcher

Name Name

in

Aeg. auf die Hyphoene thebaica bertragen

wurde.

Rh.
ist

Z.

86,j

Elia Nisib.

51

HW

<J^\. 287,8

l'

CDt?

/S88 Sarr
in seiner

der allgemeine

fr Cratiegtm.

Die Art, von der Wetzstein


Griechenland's
monotjyna,

Vorrede zu C. Koch's

Bume und Strucher

(1879)

spricht, ist jedenfalls nicht C. sinaica,


sie als sohlechter als die

sondern vermutlich C.

da

er

deutschen Mehlfohon bezeichnet,

was auf

.
1.

Azapajpi.

rolus

wohl nicht passt. Ascherson.


o'JCpdaXaov

%90

1.

niy.

Zu

PSm

1583 JiO^wpi jj^\

(^.

1.

Kn<l)K31.

Deutsch heit Chrytan-

themum Leucanihemum L bei Ehrhart ^Kalbsaug". IS91,j Der Asphodelua, aus dessen Wurzolknollen
aiia

man

Kleister

machen kann

ist

A. microcarpua Viv.

(=

A. ramo-

ex

p.,

in

Syrien Airt bei Alexandrion 'Ansal) eine im ganzen Mittolmecr-

gebiet vorbreitete Art, aus der


.4./</o*!M Forsk.

man

in Algerien

Branntwein brennt. Dagegen

ist

{=

tenitifoliu Cav.,

verschieden \ on A. fatulostia L) eine einIn

jhrige Pflanze

mit dnnen,

unbrauchbaren Wurzeln.

den

Oasen

nannte

man

sie uns Basal nsol od. Basal e-eitiini. Herr Lotourneux schrieb mir aus

Aegypton von Kleister aus einer i'ancro<tum-Zwiebel, der jedenfalls AsphodelutKleister sehr hnlich sein drfte und den wie letztern besonders die Schuster anwenden.
ist

9 Anm.

PSm

997 KmiB-On mpov- C 743.


ich

OS

Silyhum Marianum Oa;rtn.

in

Aegypten gemein,

habe aber

nie

einen

arabischen

Namen
Vt "n

gehrt,

hchstens sowillkOhrlich gemachte, wie6kghaz4l (Oase Dachel). Ascherson. !S94,

Kimchi
"ijnjj.

WB

sv ijnv:

Hipj) ^3KS 'ID D'jDaai finao fip


<

Hin naa>?

"i

ii'oi

Das. ^i^J>

V^ =

lyiJJ.

Krwhnung

verdient die tran^ponirte

Form Chourf,

die Schweinfurth

fr Atraelylia

flava Desf.

und Carduncelliu

eriocephalua Boiss, zwei AVOstendisteln, von aegyptischen Beduinen hrte. Ascher-

425

son.

295

Nr. 2H5

B
S.

695

ei

-im Tn-K
:

mns

'iS

.^Lyiwl ^,0
niasiNti

poio

'i^v

^^1 y.j ^Lj^^l


Zur Anm.
S.

neipD imx'o-iipD

670

pjKa''?^

mti

pnoi

in'i

Knjjn in

45 und

295

Das Wort

j,^

ist

seiner iippellativon

Bedeutung

nacii jeder bittere PHanzensaft

wie der der Aloe,


ist].

des

Wermut, des Oleander,


bittere Pflanze.

des Opiinticncactus [dessen Saft fade In Syrien versteht

i)Lo bezeichnet jede

man

aber unter Sabbara nur den Opuntien-Cactus,


hitulija

welchen

man

anderwrts auch tina frengija, tina

oder eollectiv tin-el-hind indi-

sche Feige, tin-en-Nasr Christenfeigo,

in ilarocco

kermiis-cn-Nasr und

in

Aegypten, wie im Text angegeben,


steht

tin

es-sk Stachelfeigo nennt.


die

Dagegen

ver-

man
das

in

Tunis

unter

Sabbra nur
in

hochstmmige (hundertjhrige)
heit.

Aloe

heit

Agave,

die

Marocco

Karzejn

Oestlich

vom

Jordan heit

die Opuntia

auch Sabra und Sobeira, nicht Sabbara.


syr. S
i

Wetzstein.

Das aus dem arab. bers,


es als
nij?

n d b a n konnte

Jjt

nicht

wiedergeben
Letour-

und behielt

bei Sindban 265. OTf, J3310

PSm

1680.

98

neux, Etude botanique sur la Kabylio du Jurjura Paris 1871 p 51 hat agounlas
als kabylischen

Namen von

Anacyclua Pyrelhrum DC, einer Pflanze die nur im


ist,

nordwestlichen Afrika einheimisch


nonJJNn
lies

offenbar identisch mit

dem berberischen

des Gezzr, das nur

noch den herber. Artikel hat. Ascherson. SOS^g


50^.

TTer. Nov 283 Elia Nisib.


In Cairo spricht

3O65

'Tiy

^>^ Elia
i^'"l.i-.

Nisib. W^^.

307^
aU

iwisj.

man

(i-aJ;)

rakaf nicht

(>_*9;) ra'af

und nennt so

die Knol-

len

von Leontice Leontopetalum L.


1.

Sie dienen

als Arzneimittel
1.

sowie auch

Seifenwurzel. Ascherson. ,216

^_ysu.

,2-15

308,,, ,_r*^''

^OWj,

Ich habe
in

in

Aegypten nicht von

llettigl gclirt. Jetzt cultivirt

man

lrettige

Japan. Ascherson. 314,6 ' 'spaguols.


l''^'^

315^ PSm

1810 wiaia nicht erkaunt.


ipnj>B.

316,0 PS"!
grec.

antepeu.
sv

j,

1.

nK'Tpi:.

j,

otiYO"''-spa?,

2,

1.

feuu-

31728 Aruch

paSj.

318,
Ss-j

Elia
15s.

Nisib.

255J.

tjD

vhtht Sindban 12,4


IOO4,

vhtStn KJ1D ibd. 12,,.

20 Soferim

27

BH
ist

'"

Psalm pag.
'['i^^.

ed Lag.

28

1.

(jjiju.

3<3 Saadja:
:

Ibn

Esra Exod.
Za'tar

Kimchi

alte Edd.,

ebenso,

sonst JIm^^

i'jjn'l.

Der Name

im Orient

so verbreitet, dass

Boissier, Flora Or.


ria nennt.

IV

561, eine zw.


z a't

Thymus und Satureja stehende Gattung Zataist


8.

Dass Satureia von

a r stammt

wohl nicht zu bezweifeln. T/iymiu


1.

capitalus heit bei

Damascus nach Wetzstein


1.

Boiss.

c.

560, Za'tar Farisi

Za'tar

pure

ist

dagegen nach demselben


Schweinfurth S
^j"> jl (so

c.

553 Origanum Marti L. Auch fr Thymut


Ascherson.

J5oDct Benth. hat

a't e r notirt.

37|5

Forsk.

LXXIV

Antliemis

ErJmjan

1.).

34521

"13 syr.

912.

351,

llassalbn

Ros:

marin.

Ascherson.
H^i^i

Hcldreich
ist

Nutzpflanzen Griechenlands 33. Delile ungenau

OLLl 3543
Land IV

wirklich

Polekan.

Ephr. II 374. Tychsen Physiol.

XX.
8. 66.

,,. 56.

Nld. 3}'5

Anm. Die Mandel des Rckgrats


Touareq du Nord
I

HB

1879

377,5 Gelgeln Duvoyrier,


dagegen zeichnete Rohlfs,

^'^^

149: Malola livida R. Br.


II 280,
in

Quer durch Afrika


Forsk.
auf.

Fesn
Nr.

denselben

Namen
426

fr

SCatice

aphylla

Ascherson.

381

326 Sekern

bedeutet

in

Aegypten

bald

Ilyotcyamiu

viuticii

L.

(H.

Dalora Forsk.)

bald

Withania aomniftra Dun., die aber beide auch andere

Namen

haben. Es machte

einen fast komischen Eindruck, von ajgyptischon Bauern den

Kamen Datura

ganz wie der botanische

aussprechen zu hren, bei Alcxandricn fr Datura

Stramoninm L

bei t'iiiro fr tlyoac. muticu. Aschorson. SlHSj^

BB

526 ^3

HPIl^D

K^mn im
lische

najia. [Msingor

Hon.

syr. I 70.

Der Knig 8ihr


MDlJ
13.

zerstrt das rebel-

Susa und busot

es mit

Hn'l 13

I.

Da man

sonst Salz sSet so


PI.
2,

wSre
T

vielleicht Senf zulilssig. NUl.|

-41 KxTTa; Theophr. C


xocSTa;.

17, 3

Supiaxv

oTaviov
S.

x,aXoij,voi;

Daraus Hesychius

xaijTa;.

Nld.

Langk.

133.

Nachtrage
454.5
res ein

und. Berichtigungen
von

Prof. P. Ascherson.
Weder ^i^ noch f-j^
sind speciell
fr
z.

Rhamnaceen, sondern
und
S.

erste-

allgemeiner

Name
auch
in

namentlich

rankende
Berber
wie

kriechende

so-

wohl dornige und


oder

stachlige
als

Gewchse
nicht
erster

B.

139,

Bubiia 8. 275

Boaa

S.
ist

276

stachlige

Convolvulus

Forsk.

CXHI.

Letzteres

mindestens

Linie

Ltjcium europceitm

u. L. arabicum
ist.

Schwf (Forsk. LXIIl)


Jihaninus sp. im Libanon

wofr
:

es

in

Syrien

und Aegypten sehr bekannt

ajram.

Schweinfurth.

50, Kodid,

hufiger

Keddd

heien in Aegypten
l'Wakalii Boiss.,
rien,

die groen

dornigen Aslmoalus- Xrten

Uucacanthua Boias.,
^ll>

auch der nicht dornige Kahiricua DC. Aus noch weniger gehrt wird
sp gehrte
atit

knnte in Sy-

wo

das

als in

Aegypten wohl das von SchweinEine andere Art nennt er kab:

furth
batili.

fr Astrmjattm

werden.

y, Juniperns

excelaa il. B.

im Libanon

o z

li'b.

Schweinfurth.

tf7|3

Verbascum im Libanon holuAn es-ssabbi. Schweinfurth.

73 Namen
hoillt

von Eichon-

Arten im Libanon noch

ssiVi

und

el-afs.

Schweinf.

Letzteres wohl besonders


dort Q.

die Gallapfel liefernde Quercua infecloria Oliv.

Sindian

Hex L.
Eichen-

Thiselton Dyer (Britten's Journ. of botany 1880 p 203)

erwhnt eine

Art
wird.
ist

el-ez'r

oder
ist

ozcr

(arz?)

mit deren Holze

der Latakia-Tabak geruchert

SOjj

zu lesen: ArtemUia Absinthium L. Das Uebrigo, sowie Zeile 23

zu

streichen.

S7,o Daiicus

Giiu/idiicm

nur auf den Inseln Italiens.

9j Fraxiwi

Ddrdar oder 6k
Petermann,
ob.

8?eifi

Ctntaurta Caleilrapa

S.

100,,

erwhnte derdar,

L wchst nicht im Orient sondern am Libanon: derder Schweinfurth. L und verwandte. Das ist das von das biblische im. 101, Paliuriis
427

heiJJt

am Libanon auch
Beduinen
fr

ssidr.

Schweinf.

109i9 Akrisch habe

ich

von segypgehrt.
^"011-

tischen

ein

anderes Stachelgras eluropus

repens Pari,

Ascherson.

lSjj Eine wilde

Avena, bei Baalbek Sufen. Schweinf.

1488
;

volvulua arvenaia

L am Libanon

cUiddeidi und
JL5'it^^

muded (Schweinfurth)

letzterer

Name auch in der Oase Dachel. L Schweinf., in Aegypten /en^/i


Hist. oleng

^s-

am Libanon Ocimum

liasilicum

siheslria L, so hrte ich


;

im Fajum. Nach Delile

Nat.

II

65 habakbak

2ju>~

ebenso die Composite Sphwranthics auaves.

DC

Forsk LXXII. 154. 158^

zu 35Kg. 165:4 ^S^-

^^ Lithospermum
ilalica

caWouni Vahl nach Forsk.

LXII Denselben Namen

hrte ich in Aegypten fr diese

Pflanze, sowie fr Hdiotropium luteum Pers. Ascherson.

Anchusa
^il

Retz

heit

am Libanon

bolghessdri.

Schweinfurth.
i5indeb,

\Tl9^x

zu H3KT n::

Eryngtum
im Text

glomeraium Lamk. im Libanon:

E. creticum: kurthani [d.i. das

erwlinte: kiraanna]. Schweinfuith.

184,(, In Syrien engil

Schweinfurth.

19S
^^Jt.ff

Anni.
i.st

2.

Asclcpias gjantea

Forsk

(non L.) =: Calotropis prccera


fast in allen

Br.

einer der bekanntesten

Panzcnnamca und kommt


etc. oft

Reise-

beschreibungen

aus

den

Nillndein

vor.

193^ Im Libanon
liben. Ascherson.

heien
arteis.

groe Eupliorhia- S-xtun heloibo, bei Baalbek lo'ajeh [=^ ob. 193j] kleine

Schweinfurth

in

Aegypten nennt man mehrere Arten

SO],
841,4

Seke'ik, eigentlich

Anemone hrte Schweinfurth im Libanon


ist

fr Papaver.

Der Name kulks

im Libanon auf die Kartoffel (Solanum tuberosum L) ber-

tragen. Schweinfurth.

Nr. 193

850j ,r~* Celtis auch im Libanon. Schweinfurth. 851 Origanum Maru am Libanon zuba'a. Schweinfurth. 854, Ltontodon

Taraxacum L
riens

= Taraxacum
in der
ai.

officinale

Web. das

allerdings in den Gebirgen SyBoiss. III 789.


s.

vorkommt;

Ebene

T.

gymnnthum Lk.

867,
S.

Viscum

am Libanon
Nr. 234).
rcaVT^pt,

Schweinfurth.

867
^""8*''

Nr.

204 Dipsacus
trkisch
S.

zu

292 (Vgl.
neugr.

Schweinfurth.

873:4

auch

panchar

und

Heldreich

Nutzpflanzen

Griechenlands
in

23.
el

880
atta.

Aristolochia

im

Libanon chiar-ol-ghennem

(Schafgurke)

Baalbek

Schweinfurth.

884j, Die wunderliche Angabe


Oelbaura

des Jeruschalmi,
soll,

das JW!? ein Bastard

von

und Spina Christi sein


Notiz
auf,

klrt sich jetzt ganz befriedigend durch

Schweinfurth's

nach der in Syrien unter Seisafu auch Elaeagniu

hortensis >I. B. v. orientalis Schldl. verstanden wird. Dieser


ijksi Delile

Baum,

in

Aegypten
die

II 54,

mir in Sues
erinnern,

kureis genannt,
die

hat in

der Tat

Bltter,

an

den

Oelbaum

whrend

Frucht

annhernd wie
Griechenlands
T?^lT?^tjcpii.

Zizyphua-

Arten

schmeckt.
:

Nach

von

Heldreich,

Nutzpfl.
:

S.

25

heit

Elaeagnus
nellen

ayp' T^lT^u'pii 57 Zizyphus vulgaris

An

den Darda-

wo

Elaeagnus schon Sibthorp als hufig auffiel heit er blos T^tVT^uaiix.


Loisl. gehrt

Ennebe
Je

= Cerasus proslrata
898
Nr.

wohl nher zu iw'Uc

Ziz. mtlg. als zu

Traube.

Der Name des Zizyphus wird im Libanon auch


notirte sirfts

ennfeb ausge-

sprochen.

891, e Schweinfurth
234

im Libanon

fr eine gelbblhende

Asphodelus-Axi.

Akb

ist

nach Schweinfurth

keine

Dipsacee

428

Bondcrn

eine
L,

abnorme,
wie
auoli

distolnoi.sR.

oder
III

kardenlinliche

Composite,

(hmdelia

Tnurnefortii

421

angibt.

Wotzstein's

Angalie

im

Texte aO und der gnnzo

Artiliol

234

bezieht
u.

sicli

jedenfalls nur auf


Sa/iix gp.

diese Pflanze. 301,,

arbtt (wohl

wXojC) im Libanon

Schwcinf.

ej^

od.

J\i

nach

Forsk.

LXXVI

170 und Delilo

Hist. nat. JI 77
(in Delile's

Salix agypliaca L.

Ich fond jetzt in Cairo Niemand, der die

Her-

bar vorhandene) Pflanze oder auch nur die


fhrt Berggren fr Vitex Agnus castus an

Namen gekannt
ob. S. 376),

htte.

Beide

Namen
lati-

(s.

welche aber in Aegyp-

ton kaf
foliiim

marjam

heit.

307,

Mit Cyclamen hedercefollum


Ait.)

drfte wohl C.
sein,

Sm

fC. hederwfnlimn
ist.

Sm. prodr. non

gemeint

das in Syrien
(vgl.

verbreitet

3S0,,

llyjiericum

crispnm L.

Im Libanon
Die Pflanze

baragiti

oben

31.5^) in Baalbek arron. Schweinfurth.

338,

heit

bei

Baalbek
Caryo-

chiftr-el-homAr.

Schwoinf.

355,, Carynphylbts aromalicus L

Dianlliua

phyllus

L"

ist

so zu verstehen, dass die beiden vorseliiedenen

Dinge

Gewilrz-

ngelein und Oartennelke


heien.

arabisch
Boiss.

nach Sontheimer's Verzeichnis


III
fi02

karanful

3564 BerkAn nach

und nach Schweinfurth' gypt.


scoj>.

Beduinen Phareopappus coparius Boiss. (CentanreA


mit dornigen Kpfen. [Diese
[pi3 sehr zu bercksichtigen.]

Siebor) eine Composite


biblische

Angabe

ist

fr das im Texte behandelte


terrestris

Tribultis

heit n*>ch Schweinf. in

Syrien derels, wobei

man wohl an
oder

die Dreschtafel luh-ed-derA


Trib.
Zerr,
ist

denken knnte.

Forsk.

LXVI

eddracjsi

gatba.

brigens in

dem

Artikel

schwerlich

gemeint.

Von den

bei Wetzstein Dreschtafel p. 286 genannten

Dornarten sind kotrub und hasak mir noch unbekannt.

Sibrik [ob.

8.

158,] ist
ist

durch Schweinfurth

jetzt als Onnnis

antiquonmi L erkannt. In Aegypten

der

Name

auf Cmivoivulus Hyatrix Vahl bertragen.

ult.

^aj

orrets"

im LiL.)

banon fr Urtica Schweinfurth.

373,4 Crithmum pyrenaicum Forsk (non


in

^= Deverra torluosa DC. fr welche ich

der Gegend von Alexandrien (Marit)


(^'"^'T')
notirte,

den auch
dagegen
206b).

in
in

FesAn gebruchlichen Namen gessioh


der Wste stlich von Cairo sagg,

Schweinf.
(^i

Ehrenberg keraui

^y

Nr.

381,3 SukerAn im Libanon Prangos asperula


im Orient.

Boiss. Schweinfurth. CieiUa

virosa fehlt
furth.

388

Im Libanon
Vicia
ist

heit die

Cypresse Serbin. Schwein:

395<)

Im Libanon

heit

canescens Labeil
in

tormis.

Turmus habe

ich nie gehrt.

488] Kabda
L.
Ale,

der

Aegypten allgemein bekannte


d.

Name

von

Lntxis

arabicus

Klunzinger,

Ztschr.

Ges.

f.

Erdkunde,

XIII 444.

484,, Der Name


Visnaga

das aus den Zhnen Ausgestocherte,


jetzt

bezieht sich auf

die in Griechenland
.47717

noch

gewhnliche Anwendung der Frucht-Dolden von

Lmk
fr

als Zahnstocher. Vgl. Ascherson's Sitzungsber. d. naturforsch.

Freunde Berlin April


aus Bchern

1880.

484 penult.
ist

Der Name ^yJ*

den

Forsk.

nur

Kubus kannte,
C.

im Libanon dafr gebruchlich.

Schweinf.

485

Nachtrag zu 288

mcnogyna im Libanon sarr abiad. Schweinfurth.

429

A bktlrzungen.
Ar. Aphr.
. .

Aruch^s. Seite
.

7.

.The homilies

of Aphraates

the

persian

sage

ed.

by

WWright. 1869.

Aaf. .8. Seite 24. .bezeichnet [Ascherson]


.

die

schriftlichen

Mitteilungen

des

Herrn Prof. Paul Ascherson.

Ascherson Sudan.
forschender

.Sitzungsbericht
15.

der Gesellschaft natur1877.


Separatabdr.

Freunde vom

Mai

21

SS. Enthlt einen Vortrag von Prof. Paul Ascherson ber den

botanischen Nachlass
nffire

des Afrikareisenden

Eug.

de Pruyssedes

und

eine

Zusammenstellung

der

Culturpflanzen

gyptischen Sudan bes. der Grten von Chartum.

AV

c(enna)

bezeichnet den

Bd.

I.

der arab.
Uebers.
. .

Ausgabe
des

Rom
:

1593

fol.

Plemp.
.

die

lateinische

Plempius
fol.

Abualj ibn Tsina


Ms. Berlin
. .

Canon medicinal
ms.
or.
fol.

Lovanii 1658
zweite

ist

89,

das

Buch des

Avicenna arabisch.

Mgiz den cyUil j=T-y

^-

-^''

^^^ ^^^ ^^

Huzm

the Kara-

shite ibn el Nufis, Calcutta

1828.
hebr.

A vie.
b
.

hebr.,

die

edirte

Uebersetzung

grtenteils

nach Natan Hamati.


.
.

der babylonische Talmud.


.

BA

Nr.

.Syrisch-arabische Glossen.

Erster Band. Autographic

einer gothaischen Handschrift

enthaltend

Bar

Ali's

Lexikon
Kiel,
ei-

von Alaf

bis

Mim. Herausgegeben von Georg Hoffmann.


4.

Schwers'sche Buchhandlung 1874.


tirt

Wo BA

ohne Nr"

wird,

ist
ist.

die Stelle bei

PSm

gemeint, in der BA's Glosse

mitgeteilt

BB.
430

.Bar Bahlul

S. ob.

S.

12.

Bon Chan.
bis

Ben Chananja (Monatschr.

dann Zeitschr.

und) "Wochenblatt fr jdische Theologie. Szegedin von 1868


1867, herausgegeben von Leop.
.

Low,

Ben Sira.
Berggr.
1844.
. .

.s.

S.

2ff.
,

Borggrcn

Guide

fran^ais-arabe

vulgaire.
col.

Upaal.
flf.

i".

Appendice premier: Droguier Arabe

825

Ber.

r.
ed.

Bereait rabba. Die Midiasch rabbot citire ich nach der


ed.

Amst. und

Leipzig

1864

8.

Whrend

des Druckes

habe ich die neue "Wilnaer Ausgabe erhalten, die bei Wittwe

und Brdern Ronim 1878 erschienen


haltigen

ist

und sowohl der


als

reich-

Commentare und Stellennachweise

auch des trotz

des schnen

und correcten Druckes niedrigen Preises halber und Beachtung verdient.


ed.

die weiteste Verbreitung

Ilebr. chron.
Lps. 1799.

Bar Hebraei chronicon

Bruns

&

Kirsch

4.

B Hebr. chron. gramm.


in
1

eccl.

Gregorii Barhebraei chronicon eccle-

siaaticum syr. et
. .

lat. ed.

Abbeloos

&Lamy 3

voll.

Lovan 187277.

.cd.
,

Abb6
.

Martin,

Paa mos
.

s.

Lag. Prsetermissa.

Boiss.

Boissier, Flora orientalia

Tom.

IV.

r.

Assemani's Bibliotheca
s.

orientalis.

BS.
C.
.

.Bar Scrosewai

S.

12.

Edmundi Castelli Lexicon Syriacum ex


seorsim typis
dcscribi

eins lexico hep-

taglotto

curavit

atque
4".

sua

adnotata

adjecit J. D. Michaelis. Gottingen

1788.

C, bisher das einzige syrische


berall, bitte aber

Wrterbuch,

citire ich nicht

immer anzunehmen, dass

ich ihn eingesehen

habe. Meist berichtige ich ihn stillschweigend.


kurzgefasstes
syrisches
in

Wie

ntig ein

Glossar
ant.

wre,

ersieht

man aus dem


Rmk.

Umstnde, dass C
angesetzt war.

einem

Cataloge jngst mit 45

Neben dem
Thesiiurus
in

teuern, schwer vorwrtsschreitenden

PSmith'schon
beitetes

wrde

sich

ein

gewissenhaft gearsichern

Glossar

usum tironum einen Platz

und

wrde das Studium des Syrischen wesentlich

erleichtern.

431

Carm. Nisib. glosa,


primus
edidit,

S.

Ephraemi

Syri

Carmina

Nisibena

additis prolcgomenis et
vertit,

supplemento
explicavit

lexicorum syriacorum
Bickell.

Dr.

Oiistavus

Lps.

Brocldiaus 186G.

Curtius^.

G. Curtius, Griechische Etymologie,

4.

Auflage.
libri

D.

Pcdanii

Dioscoridis Anazarbei
Curtius

de materia medica

quinque

rcc.

Sprengel [Medicorum
curavit D. Carolus

gra;corum opera
Vol.

qua

exstant. Editionem
I.

Khn

XXV

XXV] Tomus
auf p.

Lps.

1829.

Tom.

II

Lps 1830 enthlt

339 716

den Commentar Sprengel's zu Dioscorides,

Dil

ich bezeichne ihn mit:


.

Dil.

D Uebers.
D Gange.

Die syrische Dioscorides-Uebersetzung des


s.

Honein
Register

ben Ishk,
.

Seite 13

f.

Du

Cange's

griechisches

Glossar,

dessen

der Pflanzennamen die Grundlage des Langkavel'schen Buches


bildet, 8

ob. S. 28.
s.

De Saey Abdallatif,
Dietz
.

ob. S.

27.
libris

Analecta medica ex
1

mss.

primum

edidit Fr. R.

Dietz Fase.

Lps. 1833.

(S.

913

Ihn

Golgol's

Verzeichnis

der von Dioscorides nicht erwhnten Heilmittel.)

DMG.
Dozy

.Zeitschrift der
.

Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft.

Donnolo.
et

.s.

Steinschn. Donnolo.

Engelmann
. .

Glossaire des mots espagnols et portugais


2.

derives de l'arabe,

ed. Leyd. Brill

1869.

Dozy Sup pi.

Supplement aux dictionn. arabes.


Praeterm.

}s. Lag
Fl.
.
.
.

Bezeichnet

die

Berichtigungen

und

Zustze

des

Herrn

Prof. Fleischer. S. noch Ly.

und Seetzen.
MI.

Fleischer.

de

glossis

Habichtianis in 4 priores tomos

noctium Lips. 1836.

Forsk.
quas

Flora Aegyptiaco-Arabica sive deseriptiones plantarum,


per

Aegyptum

inferiorem et
Prof.

Arabiam felicem

detexit,

illustravit Petrus

Forskai

Haan. Post mortem auctoris


4.

edidit Carsten

ISI

iebuhr.

Hauni 1775

CXX VI und 2

9 Seiten.

432

Fraas.

.Synopsis plantarum
der
in

floraj classica.

Uebersichtliche Dar-

stellung

den classischen

Schriften dor Griechen

und

Rmer vorkommenden
im
Florengebiete

Pflanzen nach autoptischer Untersuchung

entworfen
(Titel-)

und

nach Synonimen

geordnet

von C. Fraas. Zweite

Ausgabe, Berlin 1870. Calvary.

Gafiki.

Gafiki's Verzeichnis einfacher Heilmittel Ac^'i] JUw^^i


f.

von Steinschneider, Archiv

pathologische Anatomie

Band

1.

XXVI.

S.

507548 [Abu Gifcr Ahmed ben Muhammed

el

Gafiki lebte vielleicht

um

llOOj.

Galen.

citire ich

nach der Ausgabe


S.

K h n's.

Fr den syrischen

Galen sehe man oben

18.
v.

6aV

1 1

Almuarrab,

nach der Leyd. Hs. hrsg.

E. Sachau

Lpz. 18G7.

Geo p..

Qeoponicon

in

sermonem

syriacum versorum quse

supersunt.

P.

Lagardius

edidirt.

Formis

Teubnorianis

exemplaria facta CL. Lps. Teubner,


gate 1860.

Lond. Williams et Nor-

Die griechischen Geoponiker sind nach Buch und Capitel


citirt.

(Die Bcher sind mit griechischen Buchstaben bezeichnet.


ist

Fr Stigma

Sigma

in

Anwendung

gebracht worden.)
rustica
libri

rEfillONlKA Geoponicorum

sivc de re

XX.

cc. Jo. Nicol. Niclas Lipsiao 1781.

Gesen.*.

W.

Gesenius' hebrisches
alte

und

chaldischcs

Hand-

wrterbuch ber das


arbeitet von F.

Testament.

Achte Auflage neu be-

Mhlau und W. Volck. Lpz. Vogel 1878.


von

Gezzr

._4al|

i .Llfr <w<l^

Abu

Gfer

Achmed

ihn Ibrahim
ist

ibnabiChlidibnelQezziir

(jjy-)

starb

um 1004? Es

eine

Bearbeitung der einfachen Heilmittel nach den 4 Graden geordnet.

Ich benutze die mit hebr. Buchstaben geschriebene Hs.


116,
lat.

Mnchen, cod. hebr.


Steinschneider,

durch

die

Gte des Herrn


lat.

Dr,

und

die

Uebersetzung cod. Mnch.

253

von Stephanus de Cffisaraugusta civis Ilerdensis (aus Lerida)


aus
d.

Jhre 1233.

S. Steinschn.

Virchow Archiv

42,o6 Sera-

peum 1870
dass ls v, Aram.

Nr. 19 S. 297. Steinschn. hat zuerst nachgewiesen,


liber de
28

des Constantinus Africanus


Pflaniennamen.

gradibus quos vo-

433

cant
(in

simplicium

liber

(Opera Basel

1536

fol.

p.

342

387)
cod.

alphabetariscber

Reihenfolge

eingeschaltet
ist.

in

Pantegni)

eine schlechte Uebersetzung


^^ses-ioK

aus Gezzr

Virchow Archiv
auch ber

42i(,5.

Steinschneider

berichtet

Medic. 256, der das


verzeichnet

Werk

in arabischer Schrift enthlt. Irrig

Wstenfeld

(Uebersetzungen

Arabischer

Werke
S.

in das Lateinische seit

dem XI.

Jh. Gttingen

1877

18.):

Des Ishk Liber de gradibus hat Constantinus


gni

in das

Pante-

am Ende

des

2.

Bandes der Practica eingeschoben". Die


ich teils nach den

Terminologie

citire

erwhnten Hss.,
r's,

teils
lib.

nach einem Aufsatze


de gradibus
aus:

Steinschneide
f.

Constantin's

und ibn al-Gezzr's Adminiculum.


Geschichte

Separatabdr.

Deutsches Archiv

der Medicin und medi-

cinische Geographie Bd. II 22 Seiten.

Golgol

...

8.

Dietz.
.

Hartmann.

R,

Naturgeschichtlich

mcdicinische

Skizze

der

Nillnder, Berlin 1865.

HB

.8.
.

Steinschneider

HB.
Italien

Hehn.

.Victor, Kulturpflanzen und Hausthiere in ihrem Ueber-

gang aus Asien nach Griechenland und


brige Europa.
Borntrger.

sowie in das

Historisch-linguistische Skizzen. Berlin 1870,

Hoffm. herm.
tieis

gloss..

.Hoffmann, G. Prof. Dr.

De hermeneuglos-

apud Syros Aristoteleis

scripsit adjectis textibus et

sariis. Lipsiae 1869.

Hnsson
JAb.
. .

s.

Sonth Verz.

.Journal Asiatique.
.

JAww.
IBait.
. .

.Ibn

al

Awwm,
I.

Livre de l'agriculture franzsisch vmi

C16ment-Mullet.

II.

1864

7.

8".

Ihn Baitr,

Uebersetzt von

Southeimer 2 Bde.

1840

bis

1842. Stuttgart. S. oben S. 27.

Dozy

DMG

XXIII. 183

ff.

Steinschneider in der Anzeige


in

von Leclerc, Histoire

de la m^decine arabe

Deutsches

Archiv fr Geschichte der Medicin und medicinische Geographie


I.

S.

357.

434

Jeruschalmi ed. KrotoBchin.

Die Ausgabe verdient vermge

der Reinheit ihres Druckes, ihrer Billigkeit und vermge des

Umstandes,

dass
ed.

sie

nach der mit der


ist,

ed.

Venedig bereinFolio,

stimmenden

Krakau gedruckt

beim Citiren nach

Columne und

Zeile als Grundlage benutzt zu werden.

Diese

Art des Citirens erleichtert die Controle eigener wie fremder


Citate.

Ealeb.
Kai.
u.

.Siehe ob. Seite


.

5.

Dmng.
.

.Kalilag und

Damnag herausgegeben von

G.

Bickell. Leipzig

1879 Brockhaus.

Kazwini.
Lag. Lag.

.El-Cazwini, Kosmographie, herausgegeben von P.

WBtenfeld. Gttg. 1848 1849.

gA

Gesammelte Abhandlungen von

Paul
de

de

Lagarde.
edidit.

Leipzig 1866. Brockhaus.

Onom.
Paul
et

On omastica
.

sacra.

Paulus
libri

Lagarde
e

Lag.

Prseterm.
de

Preetermissorum

duo

recognitione

Lagarde
Abulfarag

Gttingee 1879 [Elise nisibeni interprea


in

Gregorii

librum

Psalmorum

adnotationcs].

Das Buch habe

ich der

Gte des Herrn

Prof. de
als

Lagarde zu

verdanken; ich habe es von ihm erhalten

Bogen 17 mei-

nes Buches bereits gedruckt war und konnte daher nur von

da ab die Citate aus Ifovaria's Glossar daraus ergnzen.

Lag. prov. Lag.

.Anmerkungen zur

griechischen Uebersetzung der

Proverbien von
rel.
.
. .

Paul

do

Lagarde

Lpz. 1863.

Reliquiaj iuris ecclesiastici antiquissimi syriace 1856.


.
. .

Lag. Semitica

Erstes Heft, Gott. 1878.


.1.

Lag. Symmicta.

Gott. 1877.

Land. Langk.

.Anecdota Syriaca, Tom.


,
.

I IV

Lugd. But. 186275.

Langkavel, Dr. Bernhard, Botanik der spteren Griebis

chen vom dritten


1866.

zum

dreizehnten

Jahrhundert.

Berlin

Berggold.
j
J

LLwgraph. Requ.
^

^^^

Lebensalter

Neuhebrisches

und

chaldisches

Wrterbuch

ber

die

Talmudim und Midrasehim von

Prof. Dr.
28*

Jakob Levy, Rab435

biner.

Nebst Beitrgen von


I.

Prof.

Dr.

Heinrich Leberecht

Fleischer. Bd.

1876, IL 1879. Lpz., Brockhaus. Die Nach-

trge Fleischer's bezeichne ich: FI.

zu Ly.
die

Ly TW.,

Chaldilisches

Wrterbuch ber

Targumim und

einen groen Teil des rabbinischen Schriftthums von demselben. Bd.

L
.

1867, IL 1868. Lpz. Baumgrtner.


.

Maimonides.

Mischnah kommentar
. .

s.

M. Maim. ar.

Meyer

G.

d.

Bot..

Geschichte der Botanik. Studien von Ernst

H. F. Meyer.

L IV.

Bnd. Knigsberg 18541857 Borntrger.

Msinger.

Monumentasyr. exromaniscodd. collectaOenip. 1876.


sive medici

Mow.

Abu Mansur Muwafbin Ali Heratensis Libcr Fundamen tor um Pharmacologise ed. Dr. Franciscus omco Soligmann. Pars I.
.
.

Codex Vindobonensis

fak

Prolegomena
ben

et
n.

textum continens. Vindobone 1859. (GeschrieChr.)

um

978
.
.

Ms Maim.

ar.

.Die

arabischen

Handschriften

des Mischnah-

kommentars von Maimonides, welche die Berliner Knigl.


Bibliothek

erworben

hat.

S.

ob. S.

11.

Hebr. Bibliographie

1879. S. 131.

Nachtigal.
jhriger

.Dr. G.

Sahara

und Sudan
Berlin,

I.

Ergebnisse sechsu.

Reisen in Afrika.
u.

Weidmann

Wiegandt,

Hempel

Parey 1879.
. .

Nld. mand. Gr.. Nld.

Nldeke, Theodor, Mandische Grammatik,

Halle Waisenhaus 1875.


ns. Gr..
.

.Grammatik der neusyrischen Sprache am Ur-

miasee und in Kurdistan. Lpz. 18G8.

Nld..

bezeichnet schriftliche
die ich
teils

Bemerkungen des Herrn Prof


brieflichen Mitteilungen,
teils

Nldeke,
seinen
.

seinen

Bemerkungen zu den Correcturbogen verdanke.


. .

Norberg Paul. A e g.
P
1 i

Codex Nasarseus
.

liber

Adami
Opera,

appellatus ed. Norberg.


lat.

Paulus Aegineta,
8".

bers, v. Guinter

Lugd. 1567.
n
i

C.

Plinii

Secundi Naturalis Historia

rec.

D. Det-

lefsen. Berol.

18661873. Weidmann.

486

PSin

Thesaurus Syriacus collegcrunt


G.

St. J.

M.

Quatremre,
C.

O.

II.

Bernstein,
Field,

W.

Lorsbach, A.
Rccdiger,
S.

Arnoldi,
digessit

M. Agrell,

F.

Aemilius

auxit

exposuit edidit
Cathedralis

R.

Payne Smith,
1879.

T. T.

Ecclcsito
I.

Christi

Cantuaricnsia Dccauus.

Tomus

Oxonii o typographeo ClaDieser

lendoniano

(1864

Columnen.)

Band

ist

in

fnf Heften ausgegeben worden,

deren fnftes

ich erst nach

Druck des Bogens 21

erhielt.

Ritter

C.

Die Erdkunde von Asien.


. .

Robinson,
Lnder
v.

Pal.

Palstina

und

die sdlich

angrenzenden
Waisenhaus.

Eduard Robinson, Hallo 1841

1842.

L--IIL

Sachau Inedita syriaca.


Salm. hyl.
S
c
. . .

Halle 1870.

Salmasius, de

homonymis hyles
s.

iatrices.

h e m.

r.

Schemoth rabba

Ber.

r.

Seetzen
tare
. . .

Ulrich Jasper Seetzcn, Reisen.


Sectzcn's Reisen

Band IV. Commen. . .

zu

ausgearbeitet von

Kruse und

Fleischer.
. . .

Sind ban

Sind ban

oder die sieben weisen Meister, syrisch


Doctordia-

und deutsch von Friedrich Baethgen. Lpz. 1878.


sertation.

Sonth Verz.
arabe.

Ilusson,
zu
:

Essai de

sinonymio

botauique

Anhang

Die zusammengesetzten Heilmittel der


fnften

Araber.
aus

Nach dem

Buch des Canons von Ebn Sina


i.

dem

Arab, bers, von Sontheimer, Frbg.


..
.

Br. 1844.

8".

Stein sehn. Const.


chow's Archiv

Steinschneider,

Constantinus Afri-

canus und seine arabischen Quellen. Separatabdruck aus Virfr

pathologische

Anatomie
S.

und Physiologie

und

fr klinische Mcdicin. Bd.

XXXVII.

351410.

Steinschn. Donn. ... Donnolo Pharmacologische Fragmente


aus

dem X. Jahrhundert

nebst Beitrgen

zur Literatur der

Salcrnitaner, hauptschlich nach handschriftlichen hebrischen

Quellen. Separatabdruck aus


bis

r c

h o w's Archiv Bd.


als

XLII. 174

Seiten.
ltesten

Dazu gehrt

Beilage:

XXXVII. Donnolo,
437

Fragment des

medicinischen

Werkes

in hebrischer

Sprche

zum

ersten

Mal herausgegeben von M.

Stein-

schneider. Berlin,
Gifte

Druck von Albert Lewent 1867. VI.

Seiten.

und ihre Heilung von


deutsch
die

Moses Maimonides

zum

ersten Male

von Mor. Steinschneider,


Familie Ibn Zohr.
S.

nebst einem

Anhange ber

Sonderabdr. aus Virdes poisons de

chow's Archiv Bd. LVlI.

61

120. [Traite
le

Maimonide (XIIo

siecle)

avec une table alphabetique des noma


traite
J.

pharmaceutiques arabcs et hebreux, d'apres

des syno-

nymies de M. Clement-Mullet, traduit par Dr.

M.

B.

a b-

binowicz,
Steinschn. HB.
und

Paris Adrien

Delahaye 1865 8" 70 pp.

Eine

unbedeutende, oberflchliche Arbeit.]


.

Hebrische Bibliographie. Bltter fr neuere

ltere Literatur des

Judenthums, nebst einer literarischen

Beilage red. von M. Steinschneider. Band

I XIX

(1879).

Steinsohn, toxic.

Die toxicologischen Schriften der AraEin bibliographischer

ber bis Ende des XII. Jahrhunderts.

Versuch groentheils aus handschriftlichen Quellen.


Steinschneider.

Von M.

Sonderabdr.

aus

Virchow's

Archiv Bd. LH.

73 Seiten. S. noch Gezzr.

Tosefta,

soweit sie

vorlag

nach der Ausgabe von Dr. M.

S.

Zuckermandel.
.
.

Vu

1 1

e r 8

I.
.
.

A. Lexicon persico-latinum. 2 Bde.


bezeichnet schriftliche Mitteilungen, die ich Herrn

Wetzstein

Consul "Wetzstein verdanke.

Wetzstein Dreschtafel
herausgeg.
v.

Zeitschrift

fr
S.

Ethnologie

Bastian und

Hartmann V. 1873.

270 301.

Die syrische Dreschtafel.

Wright

Catal.

Der Catalog der syrischen Hss. des

British-

Museums.

^^afw v^v--

438

Register der systematischen Pflanzennamen und der lateinischen Wrter').


AbHiiitliiiiiii

punticum

78.

Anethum graveolen L.

Acucia nilnlica Dol. 197. vera Willd. 197. , Acetabulum Veneris 162. Achillea Plarmica L. 306. Aconitum L. 174. Acorus 339 Calamus L. 131. 342. Adiaiitnm Capillus Veneris L. 278.
Aeyilops L. 129. Aeluropiis repens Pari. 428. Agave a}nericatia L. 45. Aijrimoiiia Eupatoria L. 33. Albizzia Lebbek Bth. 423. AUiaiji Oraecorum Boiss 147. viantii/erum Desf. 145.
,

56. 207. 373. Aiiisum 383. Anthcmis Erhaejan Forsk. 426 Pyrethrum h. 298. 426. Apium graveolens li. 222. 225.

ApriHium 205.
Aquilaria Agallocha Koxb. 295. Arbutus Andrachne L. 335. nedo h. 334. Arctium Lappa L. 182.

Argemone
Ariata 159.

33. 201.

Maurorum DC.

45.

Aliayiia Plant ago L. 34.

Alkanna tinctoria Tausch Allium Cepa L. 74. rorrum L. 226.

165.

ialivum L. 393. , Aloe 83 vulgaris L. 45. 295. Althaea L. 360. ficifolia L. 165. officinalis L. 361. AmbiJoxter 417 Ambrosia maritima L. 80. Amnti copticum L. 259. 261. majus L. 207. 261. 424. Visnaga Lnik. 424. 429.

Aviomum

Ij.

169.

Cardamotnum L 349. Amygdalus comvtunis L. 374.


persica L. 147. ,, Anacyclus Pyrethrum DC. 298. 426. Anagallis arvensis h. 40. 404.

Anchusa 361.
n

italica

Rctz 428.
165.

tinctoria L.

Andropogon annutatus Forsk 129. laniger Dosf. 188.


Schoenanthus h. 168. 188. muni 320. .Anemone coronoria L. 200. 201. 380. 428. pusilla DC. 201. Anethum Foeniculum L. 382.

.4)iii?oQ

Aristolochia 280. 428. altissima Do8f. 425. baetica L. 280. 425. Clematitis L. 280. Maurorum L. 425. Artanita 305. Artemisia L. 77. 224. Abrolotmm L. 78. 416. Absinthium. L. 80. 421. 427. arborescens L. 81. 421. campestria L. 421. caucasica "Willd. 421. Dracunculus L. 77. fragratis Willd. 81. ,< Haussknechtii Boiss. 421. Iferba alba Asso. 421. judaica L. 78. maritima 78. 81. 421. monosperma Dol. 421. Mulellina Vill. 421. persica Boiss. 420. pontica L. 78. 80. vulgaris L. 80. 82. 421. Arum Ariaarum L. 239. Colocasia L. 239. Dracunculus L. 77. maculatum L. 240. Orientale .M. B. 240. Arundo 156. 166. Donax L. 341. Epigeios L. 143. 167. ,, Phragmite L. 341.

Asa foctidtt 36. Asarabaccara 370.

Aearum

370.

')

Die Zahlen bezeichnen die Seiten.

439

Asclepiaa gigantea Foisk. 192. 428.

Asparagus L. 51. 52. 53. albus L. 53.


Asphodelus 290. 291.

Asphoddus 128 slulosus Forsk. 425.


n
It

Ij*

4<55.

lenuifolius C'av. 425. Aspidium Filix mas Sw. 266.

microcarpus Viv. 425. ramosus L. 425.

Asphnium

L. 279.

Aslerisciis graveolens

DC. 408.

Astragalus 49. 427. Forskalii Boiss. 427. Kahiricns DC 427. leucacanthus Boiss. 427.

Capparis pinosa L. 262. 348. 373. Caprificus 391. Carbasus 225. Cardamomum 349. Carduncellus eriocephalus Boiss. 42.5. Carduus marianus L. 293. Cariota 111. Carthamus lanatus L. 2/7. linclorius L. 199. 216. ., Carum Carvi L. 207. Caryophyllus aromaticus L. 213, 355. 429. Cassia L. 340. 348. acutifolia Del. 384. obovata Col lad. 384,
Cassyta 186. Castanea vesca Gaertn. 20. 70. 73. Cataputia 353. Caulis 214.
Celtliis 407.
Celtis australis L. 260. 428.

107.

Tragacantka L. 50.

Atraclylis flava Dosf. 425. Atriplex Halimus L. 16B. 251. 338. horlensis L. 274. 337.

Atzicurur 405. Aucklandia Castus Falo. 358.

Avellana 45.

Avena

129. 173. 428.

Avicennia officinalis L. 202, Baocharis 370.

Centaurea Calcilrapa L. 427. Cenlaurium L. 302. cyanus L. 254. Lippii L. 423. scop. Siober 429.

Centaurium 365.
71. 73.

Balsamodendron Kataf Kunth


246. 338.

Bdellium 359.

Myrrha Ehrenb.

246.

Berberis L. 139. 257. 427.

Ceutinodia 35. Cerasus prostrata Loisl 428. Ceratonia Siliqua L. 52. 176, Ceterach officinaruni Willd. 108. Cheiranthus L. 199.
Cheiri L. 200.

Beta rubra 71. Cicla L 273. rapacea Koch. 273. silvestris 273.
vulgaris L. 273. 424. Betoiiica 325.

CheHdonium Glaucium L. 205. Chenopodium Botrys L. 80. Choiromyces Leonis Tulasue 304.
Chondrilla juncea L. 253.

Chrysanthemum

327.

Bifora

teslictilata

DC. 210.

Blituni virgatum L. 189. Boletus luridus I'crs. 180.

Bombyx
Borago

92.
officinalis

L. 244. Borasstis flabclliformis L. 112.

Brassica Napus Napobrassica 310. oleracea L. 213. botri/tis L. 214. Rapa h. 241. Bryonia L. 90. Buphthalmum graveolens Forsk 408. Butzutzim 405. Buxus sempervirens L. 63.

Leucanthemum L. 290. Chrysolagiiiis semen 337. Cicer arietinum Ij. 171. Cichorium divaricatum Sch. 255. Endivia L. 253. 255, Intybus L. 153. 163. 253. Cicuta 381. 429. Ciminum syriacum 206. Cinnamomum 169. 345.

coronarium L. 292.

Cinnamomum

zeylanicum

Var.

Cassia

Xees 346. 348.


Cislanche lutea Lk. et Hfnig. 126. Cistus crelicus L. 126.

Cachrys Libanotis L. 350. Calaminlha incana Boiss.


11 I,

ct Heldr. 330.

villosus L. 127.

Citrullus

officiiialis

Slneli. 330.

Co/oeynthis Schrad 33S. vulgaris Schrad 352.

Calotropis procera RBr. 428. Calystegia sepium R. Br. 186. Caraomilla 327. Cannabis 284 sativa L. 211. 324.

Citrus medica

x Cedra Hayne.
liisso 419.

46. 419.

CnicHS 218.

Capparis canescens Coss. 262.


"

Cnidium 357. Coccus cnidios 247.

tiuctilis 250.

<gyplia Boiss. 262.

Colchicum L. 48. 174.


Colocasia antiquorum Schott 240. 336.

parviflora Boiss. 262.

440

C'luiiibarulu 360.

Coniuni macn'atum L. 381. Convolvulus arveitsh L. 142. 427. IlyahU Vnlil 429. Scammonia L. 142. septum L. 141. 427. Conyza Dioscoridis Deut. 66. Conillina 236. Corchorus olUoriua L. 250.

Dap/itie oleoides Sclircb.. 247. Datura Stramonium L. 427.

Daucu* Carola Tj. 86. Gimjidium L. 87. 427. Demirolibanum 351. Veverra tortuoaa DC. 429. Dianthus CaryophyUtu L. 355. 420.

Dictamnum

Vnrdia Mjjxa Ij. 6S. C'oriandrum sativum L. 04. 209. 210.


('oris cooruleii 320.

329. Diyitaria Dactylon Pors. 184. Dioscyamus 381.

Dipsacus fullonum Mill. 35. 267. 428.

laciniatua L. 267.
Silvester Mill. 35. 267.

h. 44. 248. Cnrylus Avellana L. 48. Castus speciosus Smith 127. 169. 233. 357. Crataegus Azarolus L. 288. 425. monogi/na Jacq. 425. 429. sinaica ISoig. 288. 425. Cressa eretica ii. 143.
C'ornu

mas

DoHchos 234. 245. Labiah L. 140.

Luhia Fork. 2.34. miotica Dl. 234.


77. 239.

Draba 17. Dracunculu egculentu


^,

Crithmum maritimum L. 17. pyrenaicum Forsk. 373. 429. Crocus 40 sativns All. 215. Colon Tjlium L. 170. 423. Crustuminum pirum 209. Cucumis srestis 332.
Cucumis Chate h. 330. 334. Melo L. 55/. Prophetarum L. 333.
salivus L. 330. Cucurbita Pepo L. 351. 389. Cuminum Cyminum L. 206. 424. Cuuila 21S. 325. Cupressus aempervirens L. 57. 82. 388. 429. Curcuma 216 lotuja L. 220: Cuscuta 146. 280. brevistyla ABr. 231.

,,

vulgaris SchoU 230. Dusiritis 246. Ecbalium Elalerium Uicli. 332.

Elardia 415.

EUagnus

Elettaria

hortensis M. B. 428. Orientalis Schldl. 428.

Cardamomum White
212.

340.

El-keroa 407.

Epimedium

Equisetum 107. ramoaissimum Desf. 34. Erica arborea h. 36.

Eruca Eruca
Ervilia

lomjirostris Ueohtr. 93.

saliva Link. 92.

Erucaria 394.

Ervum

chinensis Link. 231.


ciliaris

Hollenacker 231.
Valil.

jjlaniora Ten. 230. 231. Cyclamen hederaefoUum L. 307. 429. latifolium Sm. 429. Cydonia vulgaris Pers. 144. 305.

monogyna

231.

173. 228. 173. 316. Eryngium 179. 198. Barrelieri Bois. 179. Billardievi Laroch. 179. campestre L. 179. crelicum Lanik. 179. 428.

(ynia

5/.

I)

falcatum Laroch. 179. glomeratum Lamk. 179. 428. Heldreich Boiss. 179.
164.

Cyiianrlium 336. Cyiiara 284 Carduncuhts \j. 292. Scolymus Ij. 294. ,, syriaca Boiss. 292. ,, Cynodon Dactylon Rich. 183.

Erysimum

Cynoglossum 315. Cynomorium coccineum L. Cynonliodos 276.

Erylhraea Centaurium Vati. 302. Eupatorium 82 cannahinum L. S.t. Euphorbia 192. 428. Lathyris L. 423. Euphrasia 270.

126.

Faba vulgaris Mnch. 312. Fenuclum 384.


Ferula 190. Asa foetida L. 36. communis L. 163. .130. Festuea (129) caspitosa Desf. 109. Ficus Carica L. 300. Sycomorus L. 386.
Filices 266.

Cyperus L. 47. 269. 276. esculenlus L. 276'. 425.


lonyus h. 425. Papyrus L. 54. rotundus L. 277. 425. Cyprus 192. 212. Cytinus L. 126. Hypocistia h 126. Dalbergia Sissoo Koxb. 65. 419.

Filicula 268. Foeniculura 382. 384.

Daphne Onidium

L. 247.

capillaceum OiL 882.

441

Fraximis 248. 427. eaceelsior L. 99.


07)1 L.

Iris 47.

Pseudacorus L. 131.
tnberosa L. 174.

24S.
L. 208.

oxyphyUa MB. 248.

Isatis aleppica Scop. 347.

Fumaria officinalis Galbanum iS.

linctoria L. 346. , Juglans regia L. 84.

Galla 217. 219. Genista 36(>. acanlhoclada DC. 341. Roetam Forsk. 366. Oentiana L. 53,

Junern 47. 54. 55. 269. 277.

acutus

Lamk.

341.
55.

J,

communis L.

Germen

263.

Gingani 406.
Gladiolus 272. Glaus uiiguentaria 69. 376. Glastum 348.

viaritivius Lanik. 341. odoratus 168. spinosus Foisk. 341. 382. Juniperus 63. 72.

excelsa

MB.

57. 427.

Glaucium AlejypicHin Boias. 205.


corniculatwni 205. leiocarpum Boiss. 205. luteum Scop. 205.

Oxycedrus L. 57. 59. 64. 388. Sahina L. 64. _ .Jusquiamu 387. Lactuca cretica, Uesf. 175.
,

orientalis Boiss. 175.

Gluma

159.

Olycyrrhixa 378.
violacea Boiss. 579. Gossypium vitifolium Lamk. 92. 421. Gramen marintim 187.

[>

glabra

saligna L. 175. saliva L. 175. 181. scariola L. /75. tuberosa L. 175. virosa L. 176.
126.

Ladanum

Granum

hierae 381.
406.

Lapsana 178.
Laserpitium 235.

Gudubbal

Gummi

Dracontii SO. Gundelia Tournefortii L. 429.

Siler L. 226.

Lathyrus 312.
Cicera L. 173. a<tf L. 105. 172. 173. Lavandula Spica L 252. Stoechas L. 272.

Hedera Helix L. 126. 140. Hedysarwn Alhagi 145.


Heliotropium 108. 323. luteum Pers. 428.
Helleborus 128. 180. 306. Herba Absinthii 81. Herba lanaria 305. 306. pulicaria 82. Hermodactyliis 174. Hibiscus 361.

Laurus Malabathrum L.
,

2ff9.

jio6i L. 130. 299. Lawsonia alba Lam. 192^. 212.

Lemna

236.

Lens esculenta Mnch. 182. Lenticula 182 palustris 236.


Lentisci radix. Leontice Leontopetalum L. 304. 426. Leontodon Taraxacum L. 254. 428. Leonurus 270. Lepidium lalifolium L. 37. 419. Lepidium sativum L. 324. 396. Leptochloa lipinnata 167. Leucoium 200.

Hordeum

(164) 277. Hugadessi 415.

Humulus Luptdus L. 217. 232. Hydnora ahyssinica ABr. 126.


Ilyoscyamvs L. 3S1. 427.

Hypericum 319. 320.

crispum L. 429. olympicum L. 320.


thebaica Mart. 425.

Hyphaene

Hyssopus 134.

Lichen 154. Ligusticum 226. Lilium L. 379. 189. 265.

Jasminum

189.

silvestre

169.

Jatropha Curcas L. 170. 423.


Ignatius 318. Impatiens Noli me lngere L. 180. Indigo/era L. 347. rgentea L. 347.

Lingua avis 244.

Linum

usitatissimum L. 232.

Lithospermum 139.
callosum Valil 4J8. officinale L. 139. Loliuni perenne L. 131. spec. L. 133. 291.
, ,

Inula Brilanica
,
n

[i

rupestris Grisob. 282.

crithmoides L. 282. germanica L. 282. Heleniuvi L. 282. salicina L. 282. Seidlitxii Boiss. 282.

Lotus arbor

9.9.

arahicus L. 429. Lupinns 240. 394. silvestri 287.

442

Lychnis 200.

Lycium

2!>(i.

Opopanax 190. OpnuHa Ficua indica Haw.


Holiwf. 427.

45. 419. 426,

Lyeium ara/iicum

Orehia 62.

eitroimum L. 427.
tfir>.
.5,'*.

Malum
Malva

423.

Morio L. 62. , Origanum 97.. 130. 198. 329. 415. Majorana h. 41. 135.

Manilrayora officinarum L. 1S8.

Mam

li.

Manubiuni
n
,

fl

veinalis Bert. 188. 33. 36. 87. 260. Alyason L. 270.

muntanum

251. 426. 428. 329.

plicatum 270.

Ornithogalum 164. nutans L. 75. Orohanehe crenata Fork. 61.


y,

Miinim 252.
Matricaria Chanwmilta L. 326. Partheniiim L. 326. , Matthiola incana 199. 200.
livida tt. Br. 426. Medicatjn saliva L. 95. 422. MelilotHs 94. 421. 422.

11

apecioaa

DC.

61.

Orysa aativa

L. 319. 358.

Oxyaciintlia 257. Oxygala 374.

Paconia 132. 308. Paliurua 275 aualralia Gaertn. 101. Palma Christi 353. 354.

427.

Mcliniulum 147.
Meliaaa 46. 84. MclisBophylluDi 46. 83. 421. Memecylon tinclorum W'illd. 132.

Pauicum

101. 286.

Daclylon L. 184. italicum L. 101. miliaeeum L. 101.

Mentha 48
n

109. 259.

aqiiatica h. 271.
gentiliii

271.

Mentha Pulegium 315.


tilveslria h. 271. 428. Mespilus gtrmanica L. 102. 145. 288.

Papavcr 428 Argemone L. 201. 202. clavatum BoIhs. ot UauBskn. 202. glaucum Boibs. et Hausskn. 202. hyhridum L. 202. hyoscyamifolinm'BoiaB. etUauss
kii.

202.

Milium

102. 291.

Momordica Elaterium L. 332. Moringa arahiea I'ers. 69. 420. pterygospertna Oaertn
Morica L. 395. Miisa paradiaiaca 336. Museus 385. Myoaotia 40. Myristica moschala L. 85.

Rhoeaa L. 202. pinosum 201.


libanoticum Boiss. 202. umhonatuvi Boiss. 222.
nilotica ut Aegypt. 54.

69. 420.
,

Papyrus

Myrotmlanua 130. Myrrha 246. Myrtua communia L. NapuH 241. 310.


Narciaaiia 265.

50. 189.

Xardoslachya Jalamanai DC. 369. y^ardua 368.


Naaturliiim 271.

Parietaria officinalia L. 142. Parnaaaia paluatria L. 184. Pastiiiaoa agrestis 86. 340. Peganum Ilarmala i. 67. 370. Penicillaria apicata AVilld. 103. Petroaelinum 164 hortenae lliill'iii. 225. 384. Phaceopajjpua acoparius Boiss. 429. Phaaeolus 84. 234. Mungo L. 245. 336. radiatus L. 245.
Phoeni-Tc dactyli/era

109.

Nasturtium a(|uaticura 143. 224. Neliimhium apecioaum AVilld. 241. 313. Neriuni maacatenae Alph. DC. 422.

Pkyllanthua Emblica L. 130. Phyaalia Alkekengi L. 180. 297.

Nerium odarum
n

Sol. Kotachyi Boiss. 422. Oleander L. 130. 422. 426.

Nigella aativa L. 366. Nux indica 85.

Pliyteuma .?06-. Pimpinella Saxi/raga I.. 87. Pinna 83 C'edrua L. 56. Pinea L. 5*. Piper 257. 317.

caerulea Sav. 313. Lotus L. 313. Nelumbo L. 313. n , Ocimum Baailicnm L. 43. 151. .H26. 428. Olea europea L. I.i6. OluB Judaicum 276'. Onobrychia 320. Ononis antiquortim L. 429.
1,

yymphaea 46

aquaticum 318. , Pirus communia L. 208. Pints Malus h. 143. 155.


\j. 70. 420. Palaeatina Boiss. 68. vera L. 88. Plantago 242. Plantago aaiatica I-. 243. major L. 242. I'ayllium L. 314. IVatanut orientalis L. 107.

Piatacia Lentiacus

Opium

204.

443

Poa cynosuroidea Retz. 107, J'olium moiitanuiii 153. Pollen 360.


Polygoiiatum 195.

Ae/iTO i70.

Rheum palmatuvi
Jie.,.

L.

/70.

Gion. 171.

Polygonum aviculare L. 34.


Polyi/oniim 35.

Rhinantliua Crista (jalli L. 264. Ricinus communis L. 352. 353.

vermis

i'.?.

Polypodium 2G8. 270.

vulijare L. 268,

Rosa 131 canina L. 276. 427. Damascena Mill. 425.


Eglanteria L. 230. foetens 201. Rosmarinus officinalis L. 168. 350, 426. Rhus L. 43. Ruljia tinclortim L. 311. Rtihua 315. 3.34. 427. 429. frulicosua L. 275. 424. sanctus Schreb. 230. 425.
,

Populus 153. 300.


,

alba L. 153.
diKeraifolia Schrenk. .WO. nphratica Oliv. 300.

nigra L. 154.

Porcacla 321.

PoHulaca 251 oleracea L. 166. 320. 408. Poterium spinosum L. 168. Potamogoton .07.
Potenlilla reptans L. 353. 376.

Rumex
,

169.

Acelosa L. 170.
.?7/.

Pramjos nsperiUa Boiss. 429. Prosopis Slephaniana Spr. 104. Prunus 310 armeniaca L. 150.
Cerasus L. 90. 95. 151. spinosa L. 149. Psilothrum 236. Pteria aquilina L. 1G7. 266. Pterocarpua sanlalinua L. 107.

Ruta Chalepensis L.

572.

yraveolens L. 577.
191.

Saccharum officinarum L. 545.

Sagapenum

Salix 51. 83. 1G7. 300. (Bgyptiaca L. 429. Salix rosmarinifolia 168. 300, Salaola 43.

Ptychoiia coplica

DC. 261.

Pulegium

Pulicaria Pullipes 322.

315. 329. 403. 82.

Salvia 252. Samhucus nigra L. 322.

Santalum allium L. 107.


Sanlolina fragranliaaima Forsk. 80. 326. Saponaria officinalis L. 305. 306, Sarcocolla 414. Srira 342. Sarolhamnus acopariua Koch. 180. Satureia 30. 135. Thymbra L. 134. 325.

Punica Granatum L. 107. 284. 362. Pyrelhrum ParChenium Willd. 326.


Querciia 72. 427.
n n n

cocci/era L. 250. 420.


X,

Palaealina Boiss. 420.


427.

Ilex L. 73.

Palaealina Kotschy 420. paeudococcifera Desf. 73. 420. lyaeudoauher anti 73. 420.

Patyrium album 63. Saxifraga 139 sarmentosa L. Scandix 246.

fil.

180.

Kadix gramiuis 184. Ranunculus 258. 405.


n n n
1,

Sohoenanthum 185. Scilla maritima L.


Scir^Jus 260. 308.

187. 346.
75.
Sui. 108.

T,

asialicus L. 258. calthaefolius Jord. 258.

Scotopendrium Hemionitis
'

^
2-^/.

Cassius Boiss. 250. daviascenus Boiss. 259. llierosolymilanus Boiss. 258. sceleratus L. 259.
aativua L. 309.

Rapa

Paphanus

Rapistrum 178. Reseda minor 306. 377. Eetama Roetam "Wobb. 365.

vulgare Sm. 108, Sedum Cepaea L. 161. Semecarpus Anacardium L. 72. Sempervivum 135, 160, tec tor urn L. 161, , Senecio squalidua Forsk. 356. vulgaris L. 41.

Seraphinuni

191.
276".

Rhabarbaium
Rhaehis 159.

171.

Serpyllum 271. Sesam urn orientate L.


Seseli 226'.

575. 57ff.

Rhammis

infectoriiis

L, 256.

Lotus h. 276. 283. Naleca Forgk. 283.


oleoides L. 45.

Silphium 36. Silybum marianum Qaertn. 203. 425. Sinapis 177.


iiicaita L. 178, Siser 86Siaon Amomnm L. 207. Sium lancifolinm MB. 223, latifolium li, 225.

Rhamnus Paliurus
sp. 427.

L. 45.

Zizyphus L. 2*5.
170.

Rhaponticum

444

Smilax Atpern L.

141,
22(',

Trigonella Rpec. 94. 421.

Smymium
Solanum

perfoliatum Mill. 223,

Foeniim Oiafcitm L. 174

2.9.9.

20.1.

316.

cnrdatm Forak. 147. 188.

nUjriim L. 29G. tu/teroaum L. 428. vil/osum Lnilc. 296. , Sonc/i ari'tnsia L. 25.9. oleracem I.'i, 179. 25.9, Sopliooph 280. Sor!,us (tomestica L. 285-289.

Triticum 157. repen L. n Spella L.


Ttdjtr
.90.9.

71. 184.
10.9.

Trnpaeolum majiis L. 293.


Tiibera osculcnta 208. Turia felnja Korsk. 236.

Typka

181.

Spolta

2.'<7.

Ulmus L.

fiphceranthits uaveo/ena

DC.

428.

Spione .'170 Spina /S4. 4/0.


regia 2.91. Spinacia olerocea L. .985, Spongia 279. Statice uphylla Forsk. 426. Struthium ,905.

97. 98. 284. Umbilicus erectus DC. 162. Ungues odorati 215. Urospermum picrnidcs Desf. 25,1. Urtica 162. 194. .956. 416. 429. pilidifera 356.

jirens L. 162.

va

88,

lupina 263.

Suaeda haccala 43.


Stryclinum 297.

Valeriaiia celtica L. 369.

Jalamanai Jones.
310. tnherosa L. 369. album 306.
.907.

159.

369,

Sycomorus 335. 386.

Phu

Symphytum

6S. 327. Syriiiga 188. Tamariscus minor 36.

Veratrum

Verhastum 66.
Verljena 365.

427.

L. 65. uriiculala Yalil. 65, nilntica Elirb. 65, Tiininacum 407.

Tamarix

Taraxacum
>f
>>

nfficinah

Web.

428.

gymnanthum Lk. 428.

Taxus 234.
Tectova yrandis L. fil. 64. Terebintlm 138. 374. 420. Ter/ezia Tulasno 304. Terminalia lieUerica Roxi). 130. chebula Hetz 129. Teucrium Polium L. 152. Thnlirtrum 210. Thoieth 414.

Thymus

136. 181. 42G.

Bovei Benth. 426.

capita/us L. 426. Serpyllum L. 326. .971. Tilia L. 3Ui. Tnrdylium nfficinah I.. 226. TragacanHiiim 50. Trihulus lerrestria L. 35."). 429.

Veronica AnagaUia L. 224, LabcU 429. Ervilia Lk. 228. Faba L. 313. Vicia saliva L. 229. Vigna nilotica Hook. fil. 234. Vilfa spicala 1*. B. 109. Vinum horrteaceum 373. Viola 251. Viscum 231, 267. 428, Vitex Agnus castus L. 575. 429. Vitis aitvestris L. 91. vinifera L. 88. , Withania aomnifera Duu. 427. Zaita 136. 414.' Zataria Bois8. 426. Zea Maya L. 249. 424. Zingiber officinale Koro. 138, Zermnbet Rose. t,99, Zizyphua Lotus Lmk. 99. 276.283. 425.428, Spitia Christi Will.l. 180. 283. vulgaris Lanik. 180. 284. 285. 428, ,
Vicia canescens

-->Jfr>5j$-#|M*>-<fr

445

IL Register der griechischen. Wrter')AatXaov 402. aapu 136.


aeipi/.ivaia

axivo;

52.

xoviTOV

174,

175, 263.

246.

axopov
xTV)

131.

aipaou

402.
402.
78,

322.
26.

atXaov
pTOVov

* Xaa<7Tpov
79,

136.

Xit-aia

361.
297, 407, 411.

poTOVov appev
a.'{Xko/o'^

78.
79.

Xixixaov
aXiy.o;

pTOvov xexaijiAEvov
295.
167,

37, 166, 338.

* xkil
375.
lisu-OL

104.
34.

cYVo;

52,

ayouoraTa

209.
91.

Xxsx
Xor,

360. 203.

aypia sTacp^;
Ypioi;.upix,Yi

* Xxuoviov 295.
40.

64.

ayptov Xa/avov

237.
92.

Xijiv/i

aypio^Taipioa

aXTOuvaXip
187, 194, 371, 407.

403.

aypwTTi;
a-Y/Jiuaa.

90,

184,

165,

405.

aXuTcov 410. * a>>9iT0V 20, 240.

aa

39,

402.

dtaipaxov

191, 327, 406.


23,

* aSvii 69. StavTov 279.


aSoptou
26, 38,

aapavTO;
414.

327.

u-pouta 80. * at; 420.


a,aai

et^wov
cceiyTtwpoi;

160, 161, 408.

259. 136. 402.

263.

aopy/l

a^apiT
atystpoi;

42. 23, 28, 151, 153.

au.ou^EYap'p

aaouTiu.

402. 226, 410.

aiYD.wi|/

129, 406.

a7:sX67:pa<Tov
au-TCsXo;

aiyoitspa?

316,

426.

52, 88, 366.

atjxa TTupETO

354.

alpa
(xxaxia

133, 243, 422.


66.

Xeuxvi

90,

184,

332.

xaxa)vi?

jA^Xaiva
209.
1

91,

408.

198.
.^56.

ajy.pouT

<i)ca>.-/i97i

* au.uXov
.

57.

axavda

45, 145, 194, 195.

aaupov
atULiTT,;

254
53.

Xeuxt^

195. 197.

AtyuTCTia

235.

') Dio mit einem Stern * bezeichneten Wrter sind keine Pflanzennamen. Nichtgriechische Wrter sind durch Weglassung von Spiritus und Accent kenntlich gemacht. Pie Zahlen bezeichnen die Seiten.

446

iMX'(aXkii

40, * vaSsySpiSe;

404.
421.

apTTipta 419. * pTTptaxvi 204.


p/i^oiiTii;
90.

vaxpfitov

72.

avxp

365. 224.
161,

ap/px
pwvix
320, 408.
322.
actppt'TOi

307. 288. 403. 403.


178.

* vi(|Aj-/n

vSpiyvfl

ypia
319.

a<7xaoux.ao'j

!xvXp6'7aiaov
vcjxwv/i

cxV/iziai;
aCT/Cupov

200, 201, 411.


161,

320.

avr,ov
(xv&sai;

372, 373, 409.


406.

acouae;
aiJoupTix,

403.
404.

326, 404,
159.
143.

(JOUtAST^a^OV
403.

* iv&spiKT,
av'u).).;;

c-iXad'o;
<j7rpaYo;
cTvXyjvov

340. 51,
108.
54.

avijava^

403.

52.

357. avT^/ipa * dtVTi 422.


vTifipuov 154. * vTtSoTo; 298.

KTTY.p 'Attix;

/tXXo&
404.

404.

a<TTr,pTi'py!

404.

* vTti)(7i; * avTiTTai^i;
vTippivov

419. 211.
199.

aaTtpxox

xijTipyoik'kod'

404. 404.

acTpsuaouvia
419.
iTupia
142.

* .Tzxpxk'Kxyi.zoi
TCapivYi

293.

Tuf/i

349. 349.
94.

iriSti

209.

dciTu^vijACv

ario;

208,

309, 407.

iiT^iTiov

zoicuvov

336. 403.
22.

arrAsiooa
* arolo'i'ia

T^oSeXo; 23, 291, 408. axaSiv 44, 404.


aTllpX,OV

404. 404.

* iT:o7r7//;;ia 419. * ropta 102.


aTtouXstouix

aTis'.p votyT^au.

aTiepsp^i
aTiep(Tpi axispTtsosi

404.

403.

404.
404. 404.

(xpa/o;

73.

apY^^'/f/tou
pYSy-tavr,

403.
33,
1

OLTiarsiTZTfi

201,
58.

205.

aripTOTCoupi?
-rpajCTuXi;

405.
217.
337.

pYiA'XojSri;

pi'japov

239.

Tpiipa^i;

pwTO>,o/_k
ap(ti>d

280.

359.

* i'ppovtTpov 203. * a9pO'7E>.r,vo; 203. * auapx


ipaxa
'pdtJCY)
1

apxapa
pxsuftt?

307.
58, 406.

53.

413. 229.
85.

apxy0;
apxTtov

63, 406.
67,

242.

paa>,
ap;y.;

371. 403.
23.

* a'ppax.-rx * fpioS-zi;
ipurrV.ixwv

203.

349.

ap;./.viax6v

i/illziOi
ayotOTiu.

275, 404, 412.


405.

apvoYlwcTOV
ipov
77,

242, 243, 404.

239.
307.
80, 96, 224.

iypi;
* i'/y^oL
dt<}^vdtov

208.
1

asTy-VYii'k

60.

apxeat^tx

81.

447

Baap;
*fiatva
*ai:ov
f>a)ip

188.

ouToao;
pS'povt

54,

55.
73,

114.
114.

ou<p{>3c).i/.ov

242, 290,

408.

82. 173, 406-

370. 217,
71.

poao;
249.
p'JOV

a-/iT-/ipia

91,

154,

236, 359, 385. 385.


90,

jia/l/api;

&x\iirjr;W/
26, 78,

palivivov elaiov
(ia>.avo;

69.

puwvtx

91,

408-

72,

122.
69-

>.eux-/i

26.

;j.upij/ix-(i

*>.o;

324.

* jia>.au'7Ttov

197,

364.

^olUmt/i
* al-raaov

83.
73.

Taipsa
198,

246.

YadouGV/ifA
421.
*'{'xl-?i

40G.

(iaa[iax.osiS-/,;

96.

iafJa^
apSav/)
flxTO;

92.

Ya^-toij/t;

387.

132.
52,

yaoovivw,
196,
275.
*Yipt'J'i-'-

406.
395. 395.
290.

166, 258.
22.

(iaTpa/iov

*Ya?ov

fiSax
flSsXT^tov

YapouXsouu.

359.
355.

Ya^ST
YsvTtavvi

33.

psXouajto;

53.

spUo/Oix
pETOVtX'/)

150.

YSpiviov
Ysudip

201,
191.

407.

325. 405.
26,

yjpOUTi

*Yi)pYi

418.
19,

riiasa

371,

413. 280.

*YwpY"'o?
*Y'swpY;

418.

r/iov
ixtov

140, 204,

418.
33.

229.
410.

Y^a^ST
YtYYlSlOV

[iiXkEn^Jiz

38,

87,

410.

(iXaKTo; 349. * (i>>affTri|j.a 263.


T^adTo; (52,) 349
flX'/JTOV
1

Yi^ap
Y'^ip

406. 349.

Y^auxiov
YX-/i/wv
Y^ujcijppt^a

205, 257. 207, 315, 329,


403.

90.

Xkov
ot
oioviv

189,

190.

378.
308.
1

405. 405.
62.
75,

Y^vUXUGtS?)

Y^tTTOcpta
Y0',7ul-^
52,

62.

o>.oeiS-/;

67,

87.

ol[io;

48,

303.

YOY*,'ij)i;

241, 424.
406.

^
oTav/)

aypio; -1
359.
1

48.

YOt

210,

*6>.pv
OTpU

Yuu.ayjd

406.

57.

80,

82,

385.

AaSt
SaSiov

98. 98.
137.
1

*ou

286.
54,

ouoivtov

357.

*oii)tpuov
Saaa(7)f/)va

o'JY^WffTOV
ouiV5a9-

244,

328, 403.

49.

405.
178,

SaaaTWVtov
Sa/.o;
^
^

34. 87. 87.

ouvta;
ouviov

242. 406, 407.


405.

86,

242,

*Yf '0
65,

oupy^ouaa^

Saipv/l

299, 409.
299.

*o;
oUTVOUJJ!.

413. 405.

SaipvoHOjiKOV
SsXipivtov

299.

448

SsvSpiTi;

88.

*ljASTlx6;
351.
234. 299.

75. 24.

SsvXpoXiJixvo;

ivoiov
^VTuflta

*i5svSpov

35,

27, 255.

^Olx Hxfrn
JitioXo?
* Siarr/;; * ("iiasTpov
iUx^'jXov
2fi,

i^ouTCSpa

402. 410.

419-

*e?i;

420.
92.

^oSo;

418.
203. 419. 212.
53,

*CTi?[E;Aa

415.

*TriXoYO?
S'TTW.r.Siov

SiaTTWipa/.

2(i8.

* SiaTECTipwv * SiSdtG/taXo;
Si/.Taavo;
A'.o;

391.

TCW,-/)>.i;

288.

419. 355.
20.

* STCfpuXAi;
E7i:Tiz)i'Jpov

89.

243.
82.

[ii).avo;

Ep[ia 7:oij>,txapia

* ^ioupr,Ti)c * ^(XT'J/OV 4
Siij/aJio?

292.
1

Epptatadouu. spEpivdo;

406.

9.

171, 183, 222.

35, 42.

267.

aypio;
171.

172.

SopuXVtOV

*
40(!.

spsyy.'S;

Soua&
Spdt/iavo;

405,

epE^jcv)

35, 66.

311.

SpiVEO;

391. 174.

'^paxovTaix, 5px)tovTia 238, 239,


'ipax6vTtov
(^oivo;

404

EpaoSanTuloc
eW'A'Xo?

4,

20.

271, 287.
271.

98.
I

avpto;

(^P'jTTTSpt;

(57,

2fi6.

EpuO'poSavov
Ep'J5l|/.0V

311.

'^o'JTts-r/,;

137.
67,

164.

f^pO;

43,

72,

98.

Ifyfa-^o.

203.
93,

* Suuoupia
<^(i)oa)civi
1

323.
47.

eu![<0[AOV

356, 403.
33.

-!i:aTtopcov

0<p6piov
Ejisvivo;
65.
'p-/^aspov

93.

48, 96.

174.

*t/Xwi
*Y-/>vU; * jx-ra^t?
s),aia

97.
22.

Zava-/^ TTOul/aT

107.
170.

91, 277, 385, 419.

^a^y.jiavTt t^ivt,

aypi

13.
137.

J^aTax^aou
J[sx

220.

AtO'torixri

103.

ikxT/i 83, 107, 154, 234, 289. * ila.TTiptov 332i).a<p6fio(7y,ov


s).iio;

^Eyapa-p
J^Eti

403.

103, 104, 406.


29, 406.

365, 403.

J[Epa90('7T

53.

^EUCYip

191.

SAi0i7S)vlVOV

223.
^OUOpiVfft77ST
23, 181.

D.stTi;

142.

406.
183, 259.

>,>.tc9axo?

'HSyow.o;
TiSij^apov
*-^>,iCTpOV
1

)ivtOV

23, 39,

281.

83
419.

* iydiGOaxt D.lijiopo;

141.
24,
180.

^Xioc)c6xto;

323, 409.
108, 283, 323.

vTf/C'jpt),6;

377.

T,XiOTp6-reiOV
*r,>.'J'JWV

'Xeuxo;
40,

306.
152, 230, 327, 424.

291.

eA^IvV)

142,

;/.poxa>.X[?

402.
82.

Skw.Oi
L

101, 103, 173.

r,u.i)tpv(a

w, Aram. Pflanzennamen.

449

*r^^.i6\M
viiAtoviTi;

421.
108.

iira-ri;

347.
(ZYpty-

icdtTi;

347.

* niuiovo; * T,ij.tTCV/iYtoc
*yiati7u

421.
82.

w/a;

390.

419, 421421.

*i5yja? 195. * 15/ u; 405.


iTSa 83, 301, 402. * iTeivov 47.
*

* Yi[itTpiTio;
pa/,^eia
r,pi,Ylpo)v
1

42.

41.

kewv

307.

YipuYY''^

130, 179, 410.

IWVlT'/l?

263.

i'Xix.Tpov

210.

&xkliv.

262.

KiYy-ay-ov * /.aSuTa;
*
-/at}o>.f/.6?

16, 59, 366.

a-aaa/.^ 406. * daavwito; 141, 161.


*t)-[AVo;
8-a<]/La
&p[/.o;

298.

x.ax.a;iov

412.
407.
90.

66.

Axy.y.[iow.
y.a.y.vll'x.

24, 372, 405.

181, 392, 394.

y,o!.y.vAt

349.
24.

*^pO?
^Sij;w

394.
407. 266.

xalaiciv-/)

xa^y-Kvo;

340.
184.

8-V)i07UTpt;

xa>.aaaYp(>)aTi?
/.\(ia7)

dXiffm
dopwar)'

396.
407. 407.

143, 339.

icalaaivthi

271, 329.
166,

\>op7iadijaS-/l
''Opuvi-pOV

xalw.0?

167, 341.

304.

pwaaTf^?
22.

342.

&ptSa^

175.

* xavapi;
203.

* du^a-zCiov

y-awai?
-^aTCVo;

348. 207, 424.

duaaXov
dij[/.^pa

234.
181, 325.
181.

/.aTT-axopvta
y.i-!ZTZXOii
AOLTZfiX

290.

* 'U|j.o^aXy.-fl

262, 263, 406. 262. 263. 271.


396.
172, 350, 396.
1

dao;
fl-upcivT)

181, 325, 328, 393.


6
1

x.a7:po;

*&urj6yix

124.

x.aprta;/.tvvi

/capSa;/.ov

'Iwxo;
tSaiot
it'^vl
tsy/t

199, 361.

/tapSaawaov

SaxTuXot
29, 407.

308.

xapvatTt
/.po?

4.

207.
74.

407. 866.

/.apTCofli'Xcraaov

lepa oTdcv/)
ieiT-/.

/.pua pCilixi
jcapvjov

85.

407. 409.
251.

28, 85, 123, 153.


-JTOVTt/.OV

ispixtov

48, 49.

ivvou^a
i'ov

X.7.pU0'j'jlA0V

355.

199, 224, 251.

xapuoi-rt;

111.

'.TT7vO)ipaTyi;

419.

XxpoS
/Cairria
"/c'7iravov

346. 348.
20. 22.

tTCTCOaavs;

263.

iTT7:o[./.apai)'pov

383, 405.

Itttto^tsIivov
tTTTTOUpi;
i'pi;

223.
107, 126, 422.

* x.a'7Tpr,v(jiav6;

77,

47, 380.

xafTUTa; 427. * xaTdsTt; 22.

ypta

48,

174.

450

* xaTavi-,'-/) * vtaTSCpovDCli
/.xu-Axki;

222.

* XOlTtV
xiixico;

22.

249.

XOXX.6|JI.7)).OV

336.

87, 208.
24.

^a9tx"/i
)ivi3jio;

250. 247, 347.

xi/pu; iypuov
xsy/po;
'

349.
101,
tV(V/t6;
lo;t.
10'.'.

xoxjcouvipta
xoxxu7,yi>.sr
1

60.
49.

x,oXixvSpov

211.
239.

/.sSsoavjXa
/i(5po;

46.

M\wAw,y
/tO>,0)fJVi>-/)

41, 56, .S88. 90.

351.

-/.^SptocTi;

;co>>0)CiJv{>i?

332.
351.
57.
1

XSVTXplOV
*

302.
236.
151.
17.;.

njohmiif.
xo>.o(>)v(x

pW-tOV

/.spar; ja

xo>-'jaa?

38.

xspixta
)tpaTwv(a
vtJCTpov
*-/.9x)>ia

/.okfMi^
x.6u.apo?

48,

174.

* pxt:ti;

203.
176.

335. 283. 253, 255.

y-vapo?

247, 325.
245.

xovSpaXiri

/CS^a^wT;
*x.T,x.i;

227.

x6vu?^a 24, 29, 33, 82, 145, 826, 357. * (COTCITJIO? 235.

73.

x6paK0?
410.
xopiocvov
X.6p'.ov

u.-/iXov

262.

TL-fiTMX

161, 407.

*)topa>.Xiov

211.

*x.yi-ut6?
/JM.

209.
207, 210, 406.

353. 293.

/.ivip

x,6pi;

ii<r(^Oi

279.

xtpxak
-.ttpitov

322.
245.
127.

66.

xopwvOTCoSiov
xoptvoro'j;

419.

icwftapo;

222, 404.

xwo; xwcxpo;
xwio; XWTOC
/.tTpia

127.
127.
88,

XOCTO;
xfSrtvo;

358.
136.

126,

140,

141, 200.

* XOTTXV
xoTuTiflriwv

408.
1

126.

62.

X.t'7'JV71T?[l

210.

xoupfloua
xoup-touv.

2 8.
1

46.

220.

)tt/wpiov

253.

/.ouaxpa;
/.OUIIW-S^Xp
X.O'JT^OutOV

209.
407. 378.

xlstovia
-/.l-/,&pvi

281, 282.
153.
34,

x.lv-aa

89.

*M/lxl
xpi-^Tl

2.38.

xA-/iaaTi;

300.

51, 213, 214, 413.

z).T,aaTtTi; 280. * /.Atvtxo; 38.

xpxaiSiov

214.

xpxvsa
/.pxvix

249248.

iclivo-oSiov

221.

/tWasvov
/cvewpo;

243.
24, 247.

npxTXia 220. npXTXt^Yovo;


xpid'/,
)ipi;jLOV

101.

itvr.'jao;

328.

133, 183, 277.


16, 17, 405.

/.viSr.

162, 194, 247, 356.


94.

)cviz,iov

xpivov
217.
xpi6;

26, 62,

198, 273, 380, 402.

xvwo;
I,

217.

Ypiov
172.

402.

Ypix

)ip((Ti;tOV

245.

")
1

x.p6x,ivov

l^aiov

215.

>.ai];x

241.
1

xpoxoSt>.iov
xpo/co;

128.

a'^KV

78.

215.

Asiawv ffip^XeXo;
216.
>vSw.)Vtov

291.

xwpuy-to?
74.

273, 338.
154.

)lp6[;.[AUOV

XstyrW

/.poTWV
/.^ja;j.o;

353.
84, 243, 312.

XsovTOTTETaXov

304, 409.
304, 406.
oi.

OVTOz6S(ov
XeovTo; [ioTiv/i
XsTTtStv

*xuvsov
JcuScovia

40, 347.

144, 145, 335.

408.
37, 38, 397.
39.
48.

/.ux.laaivo;

307.

>^toSiov

*/.Oaa
*xuiJ.vi

51.

* XsiTpK

194.

XsTTTO/cipuov
Izu-MY-x-^&OL

xuatvov

20G, 410.

195, 198.
158.

xuvia

403.
243. 31

* XsuxipYt^Xo;
Xeuxr,
153.

/.uvo^toTdov
/.'jvo;tC[)>.iov

Xsuxfldpov
Xeuxoiiov

304.
199, 371.

xuvoxpxy.y)

403.
27G.
45, 52,
62.
1

xuvotxopov

>.iavo;
139, 262, 276.

235.
24, 235, 350.

xuv; [iaTo;

XiavwTOj
liyuGXi-AOv
>.l'6<)7USpi7.0V

xuvo;

op;(^t;

226.
139.

xuTTaptTiTix;

93.

xu-apwso;
xTTStpoi;

5(s^

57^

138^ 388.

>.tviiptov

233.
142, 152, 223, 403.

195, 277.

>.lvii^t<7Tt?

xuxspiSt
/.Tipivov

181.
>.aiOV

>,tvoxaXayi
212.

232.

livov

232, 247, 406.

xuTTpo;

212. 408.
22.
76.

).tvo(j7tp_aov

232.

xupa

Wta
>,0U7Ttva

234.
108.

* X'jpio;

Xoy/^LTl?

* xu(TTi;
/jjTwo;
*xco|it6v

394. 239, 413.

24, 816, 363.


16, 17.

>.0U9a

Wyo;
Wxiov

50, 299,

375.

* xwSsia 204. * xwvaptov 420.


xwvsiov
175, 246, 381.

257.
174.

XuxoxTOVo;

XuxoaxopSov
'hjma.iir/j.oy

410.
301.

xwvoTTiSia
xfiivo;

214.

57, 214.

>.vipf;

200.
(XYpta
66.

/Cwpuxto;

215.

200.

>.Uyr_viTi;

AaadoXaxd
T-aytoTrou?
Xa{)-iipt;

408.

>.o)Tipia

283.
54, 166, 250, 283.

221.
192.

XwTO;

-aepo;

94.

X-'upo;

173.
26, 415.
78.

>.a)i>a[itapia
)>aa({(c:v/]
1

Ma"^Sapi; ST^pa
aaSs>,xov
359.
164, 226.

37.

Ix^xd-

401, 408. 408.


62,

aaiSavo
aaxsSovfet

^aouo&sv
la.-^a.d^v

164, 225, 226.

108, 170, 402.

aaxsp
iLxki'/yi

86.

XauocO' SxXa'
loLyiJ-x-J

408.

u.a>.xai)-pov

269, 385.

412.

250, 360, 405.

452

r,

u.xy.6az\<.

144, 423.

[/.TCxpTO'A
ly.zoaflu^

26, 416.

y.avSpxY'^px;

188.

92.

lipadov
[Aotpx&pov

382, 405.

u-Oaypo?

311.
1

372, 382.
207.
75.
1

wjjtxvfto?
a'JX-/)

46.

aapiAxptr/);
_u.3cpoO>.(
1

389. 303.
40, 408.

lAW/lTvi;
a>j6;

ij.xooukiov

75.

WTX

* *

t/.aejTty;/!

235.

ix'jptx-/)

35, 4. 65, 300, 419. 66.


69.

i;.a(yy Xri

292. 273.

jxupio^yXXov
lA'jpoJidtXavo?

ij.x-/jxi^(>mov

as^ap 408. lAeXau-upov


u.Xu.'pu>,>ov

a'jppi;

246.
50.

101. 196.

a'jpijivYi

aypt

50.

lAEXivtov
asXtot
16,

151, 309, 366.

i;,'jpi7ivOitSri<;

300.
34.

248, 289.
96.

u.upT07;TaXov
auc/ttapaiAijiTTtp
jxwX'j

asXtXwTo;
il-Zkiluikw
y-eXtvY)

355.

144, 145, 423.

371.

101.
46, 83, 84.

asXiTTO'pu^ov
aSjAYjpcv

Navo'J/_K

259.

220.
26, 273, 338, 415. 41.

ijLSOuSa

vwj vapax
vdtpXiov

177, 241.

408.

[jiepSo'Jxou?

369.
368.

[MiTTClXov

288.
4 163. 46.
1

vapSo;

USTpUOUiTtV
;/.STfi)~lOV

Ypi

370.
369.

vapSiSerrayu;

jATiSix.
u.Y)Sf/.Vl

xeXpoiAYiXa
95, 96.

vip&Tl^
vpxv)

163, 191, 339, 372.

302.

u-TlSiov

217.

vipxwiTO;
vy.i7!ta9dov

265.
16.

firlxcdv

201, 203, 385, 409.


pi^.via)ii
1

(AYiXa
tA-flXsa

150.

vaT:>iov

298.
141.

55.

* veaoaai
147.

Tcspiw/i
372.
145.

vepodsXiv
vr,:Tv&;
vv-piov'

224.
204.

u.vi>.ivov

* [X71>.6[;.sXi
ij,-ii>.OV

131, 409.

23, 62,

147,

155, 222.

voxouax
VTSpffKTXV
vu[;.i|)a(a

193, 409.

jj.7)>,07r-wv

351.

341.

u-viXw^pov
[xr.vuavds;
[/.".Xa^

421.
94.

413.

141.

El'piov

272, 380.

[iit[jiaixi>Xov
u.tv&-/i

335.

^uXxXdvi

295.
74.

259.
408.

^uXoiXuaaov

ULOtaow.
[>.oX6j^-0

250, 360.
250.

^Xov sXatou 138. * ^uXwSt;; 52.


^'jpU
48.

_u.o>.6}^iov

aov6iJ.Off}(^0?

389.

y.opov

395.
389.

"Oa

285.
40. 89.
134.

it.6rr/0i

ft6vva
oivivY)

lAOup

225.
1

r*

[XwapSivn

32.

*otiiv)iTO;

453

>.tY'5"/.^>wpov
>.6i7j(^oivo;

263.
166, 187, Sil.

Tuivax.E; 'AixIyiTjiov

191.
191.

'HpxXiov
XzipojVlOV
428.

Xo^UTOV

262. 391, 392.

191.

*okuv^Oi
o'XupK
acpat^

ravT^pt
TraTiapoOvx

lO-i.

201.
54.

391.
320.
165.

TTaxupo;

W^fUjii
ovoz'Xsia

Tuapaiio; 1 92. * -xpiXucrt? 82.


:T'/pSaXtxY/^?
TCpi>VlOV
l'iS-

vow'XXoi;

165.
165.

w/sii;
*VU)fLVOV

142, 152, 290, 327, 406.

215.
139,
1

^uaxavd
* o^acpov

257.

Tiapwvuj^lX *
->./.iVO:

322.
22.
183.

TvaTOlJtlO?

62,

^ulaTTadov
^tTfOVJOq

402.

*
1

liXo'^

292.

410.
94.

TTcVTinjuXXoV
TTSVTOpoo?

376.

^U'AXov
*

308.

7v wdOTOVl

198.

TCSTTSpi
TTETr'XtOV
TiSTclii;

318, 368. 322.

TCoi'XijarAOV

28, 74.

TOTvva^
7i6<;

191.
37.

322.

36,

TJETtVjV

390.
352.
22.

psoTS>.tvov
pSOTTStOV

223.

7VTC0)V

281.
130, 135, 328, 329.

-py.;

pr,'avov
'pfAtVOV

7:spSi/.(OV

142, 319, 327, 404.


140, 401, 408.

165.
1

7wpi>t>.W.V0V

opvidoyalov
poayy;/]
po|i^)(^-/)

64.

7TcpiX'/ifX[X3C

413. 365, 402.


168.

61. 61.

TTSpwTepswv
T.zr^rA^

147,

opoo?
puJ^a
6px,t?

*
42,

173, 217, 222, 228.

IspTE;

279.
46.

103, 358.
62.

TTSpit/l
-ztj-KZi;

86.

ETEpo?

62.

TTETa-IlT-/;?

389.
262.

OTTjpiOV

245.
123.

TCSTpaia

* UTSOV

TvSTpoireXivov

223, 225.
384.

owpt?
*i7^?

79.

TTEU/CsSaVOV

193.

-exT)
Trcujcivo?

57, 388. 98.

oy

49, 285.

ouapYouyoui;,

409. 409.

Krc(OlL^W
n n

371, 411.

ouapYou>,o;
ouSviXovt

aypiov
)ir,7ra"ov

371, 411. 411. 372.

409. 292.

opov

psivov
34.

cptO'i/topSov

262, 393.
90, 332.

w/iSXtov
-txpt;

ocpioiTifuXov
*^'l}ac,

253.
1

419.

TktxpoaapouXi
TttiTO?

75.

173, 245, 337.

riaY/tpaTtov
Tvaioepw;
TvaiOVlK

75.

Twaapiov
-((TTO?

24, 245.
24, 245.

196.

308.
loi.
191.

TTWT/tia

69.
153, 307, 388.
58.

iraXtoupo;

-iTU?

57,

::va/t5

-/.sTTW.O?

454

::>Tvo;

107.

j30'J<X0'j;

379. 371.
191.

TrXaToxOatvov 207. * wV/lpotpopi 22. * wa 80.


xoXs|A(oviov
TTo'Xiov
;h2().

piJTYJ

iIaY*~'0^o'v

ix'J.yx^TxX
cxa']<oOyov
iim'j/'jyov

332.
41, 252. 41, 135. 107.

79,

152. 182.
35,

rroX'Jyalov

cxvx/^ TZO'j'f/xi
195.

-o>.uYvai:ov
-0>-'>,'OVOv

,,

cavTxXtvov
*i7a0'jvi^

65.

24, 35, itOO, 411.

313, 367.
419,

ppsv
i^f.'k'J

34, 35, 411. 34, 35.

*'7aT:(iv
T3tpt

277. 414.

o'Xux.apxo;
;TO>,!J/.VTiaov

34.
35.

caua
.i84.

i7aTiu.iva

^Xx
62.

65.

7:o)>u:t6Siov

268,
208. 279.

ijaTptov

-okJ'i-ZpiJ.%
7T0X'J7pl/0V

ryzMyx
Xtvrjv
404.
(JSVO'JVtj^

349. 223, 225, 49, 412.

-OTXlJ.OYStTWV
-OTViplOV
209.

:!(>7,

313.
191.
62.

jspxiv
165, 269, 404, 412.

-pmov
-paiTOV
-p'.vo;

33, 3,

paz'idc;

165, 226, 227, 394.


72.

TSpa-wdv
TSpi;

191.

87,

217, 253. 253.

po^Ttd tri;
* TrpOToj'Trov
po'jy.vov
* r:po'y/i-r/i;

132.
22.

(XYpi*

pTOOV
nz/iilzbii
(jhjZkl.

78, 81.

HD.
22.

4 1 6.

30, 415.
xp7)Ttx.6v
;HJ7TptOV

TTTapatx.'/,

306.
307.

n
yi

226.
353. 386.

-zziix
::Tipt;

98,

167, 266, 341.


152, 356.

reuTXoaoXoj^^ov

X'J/.v/.oaov

(TsOtXov

273, 368.
377.

-u^o;
XUp;

63.

(jr.iTxiAos'.Svi;

-ijpjtkov

298.
HiO, 200, 247.

(j'/ioraaov

103, 376.

157,

(jr,Tivio?

288.

Ypio;

160, 220.

ur,/

78.

xyyn

247.
1

atSvipuTi;

142, 275, 409.

l'x^iavTiT^iv/)

70.

ciStov

363.

pmvo;
paffxvi;
ivj.'^xi

45, 309, 404.

^^U^a
fjlihizxi

285.
409. 409. 285.
191. 125.

309, 407. 303.


147.
132.
>.aiov

(Jl>l>,(7xSe

poSax-ivov
c'oSiSsc
p6<5tvov

ffij^uipaia
irixfltvixi^x

132.

*i7i)tipa
(jixxtpta

c'o(5o(^ovY!

130, 131, 409, 412.


131.
132.

409. 407.

io(56Sxv^pov
c'oSoai^.l

5ixu;

.331,

crixuwvtx
iiXrjVa
fjikv/x
.

328. 409. 349. 293.


36.

ioSov
poii

132, 380.

204, 362.
350.

c'orraapivowa

TtXuov
/nlfiov

oO;

43.

^upixxo;

44.

TWT.Tii

177, 396.

455

-JlV/i:

TTSpctXOV
178. 178, 383.

396.

(jTa'pu'XY)

87, 91.

*civii^w
(TtvwTTi;
ffiov

(jTayjXlvo;

86,

410. 421.

* azyj^^loiij.x
TTx^u;
ITOtlivi

223, 271.
16.

270, 368.
127, 168.

Gwapov
(jWi[xa/C7.

109.

moi/OLi
409.

272.
161.

(ji<ynvj.otynz'yrjvJiz

TTCXTUOTYl?

uwapiov

48, 224, 271.

owv
T^To;
Gifptov

207.
157, 173.
1

CTpopiXo? 57. * TTpOYY'-I^O; 235.


TTpoiftov
145, .305,

410.

29.
129.
-409.

TTpyvov
TTp'J'/^vo;

79, 296, 322, 404, 407.

(Ttcpojviov
m-y^ovj.

/f/izaio;

296.

(jij^xtptaij.

410.
1

* TTUTTT-flpi * iTTU7UTtX.6(;
ijTupaxtvo?

83.

306. 215.

Gicivou^
r.-AVkx
(TXi>.'X-/l

6.

75,

174.

-iTpa^
* TaYpo?
i7'j7.i[i.iyoi
lux.'ii

58, 215.

273.
269.
108.

235.
16, 386, 395.

* (jicoXoTTSvSp
ij-AoXoTrevSptov
<7X.6>,u;xoi;

390. 386.

292.
393, 394.
108.

(7ux.o;7.opai

'T/.opoSov

itOxov

390.
1

(JX,OpTCtOStS'/i?

vAzij.

33. 68, 327, 403. 21.

uxopmoupov
*ffi/.api?

108, 283, 323.


17.

iijaipuTOV

16,

* fjvoSo;

*i7t;.-/iY;^.Ta

42.

wpt?
TiJ/_

410.
78.

(7;J.i>^

140, 141, 160, 230, 234 235.

(7;ai>.sut6;

T^svSaavo;
(T'iOvSuXtov

291. 350.
70,

oaijpva
(jiAupviov

225, 246, 317.

223, 225.
28, 255, 406.

1/ivivov eXaiov
T/l'vo;
70.
1

187.

(Toyx^o;
TO'ipt;

410.
1

iT/oivavdo?
86.

68.

iroupiTV);

uyoiW?

14, 52,

168, 187, 275, 410, 416.


55,

rfoujtxai
<70U[>.

195.

sXsia

187.

393.
410.

(TOujj.aySsaX

Tk^x
Ta^o;

112.

ijouaaxi

44.

234.
1

(jowa
TOUGOV
'i'i^X

414.
26, 380, 414. 78_

Tapou
TxpTC
Tapyfov

02.

407.
77.
68, 874.

(jo^osq)

280. 272.

Tspsivdo;
TspatvO'Oi;

iTTapYocviov

52, 68.

T-KpTlOV
T-dtpTO;
*i77:paa

366.
117, 366.

Tstjdpiov
Te/cpiov

311. 367.
273.
182.

139.
1

tsQtXov
T'(ap

i~lrywt
* GTUOYYO?
* i7-6^iov * CTa/CTvi
CTacpi;

08.

TEUTTOOa'/CV)

279.
1

<jt(jy(^;(^tvTi

102.

8.

T^aowrp
T^iT^'JCp'.dc

191.

58. 91.

428.
372.

T7iYvov

456

Tr.Xj'piov
Tfl).'.?

161, 405.

<j.spi7:oviov

26.
63.

173, 316, 41U.


3-).

r^iXkiair

Ttx

* OiXoai>rl;
193. 192, 323.

22.

TittaaXXo;
T'.i>w.a>OV

* 9l>.07TiT(p
9'.Xup
(ptTt'Xei
9X6;j.O(;

22.

24, 316.
67. 66, 67, 307.

TlplKT
TlplVTXei
TiT>,(i)

410.
410.

29, 410.

iSaiO?

281.
76.
1

TOpS'JXlOV
ro'jc::ST

226.

* 9>.uxTXivat

410.

TO'JT

3!5.

ooiviitoXavo; * o'.vtxoOv 40.


49.

22.

^a%'(i.-/.yy\^y.

9oivi^

133.
45.

To-Ytov

212, 405.
126.

ippxY'^'^T'J't

TpaYOXOJYcdv

*'PP'jY"'ov

160,
79.

167, 194.

Tpiyo?
TptfioXo?

106, 212, 405.

* ipp'jYaviov

356, (429).
288.

* 9P't6;
<!p-A(iq

68.

TpWOXXOV
Tpi-6XiOV
-rpi'fuXXov

18,

237.

347.
26, 62, 94, 95, 421.

* cpuV/i

22. 53.

cpyXXaarteXov
CpiJ>.>.S7Xf^S

Tpi/Oji.av?

263, 279.

410.
1

Tp'J/vov

29C.
126.

(p'AXiTt?

08.

T?(i)VOXWY<i>v
Tptd^ijxov
TU-p-fl

^liXXov

195, 269, 317, 369, 385, 389.

255, 256.

f'jXXo^TOtipuXov
9'j'7aXi;

262.

181.

297.

ipuTSijjA

306.

Vdcictv&o;

347.
419.

* 9w?

22.

*'jSpO?
liSvov

303. 318.
132.

Xafiap
/jxi^w-f]

92.
163.

i'jpozsZpi

*'jSp6TaT0v
OoT/i'jau.o;

^-aX-ziXsT^
yaXTifl-Y)

347.
36. 88, 299.
73, 367.

381, 406.

wsptxov

320, 411. * -V(i>Tix.ov 262.


126, 266, 410. 419. 419.

/7.<j.xi<i7if,Yfi

/aaaiSp'j;
/_aixat![-/iXo(;

OTTWWTt;

88.

* UTroav/'iAATa * TTOdTaTlX.'S?

/aaaixtTuo;
/^aaxiXs'JjtY)

200.
193.
6o,

'iTTWXOC

134.

yaaaiXetdv
f
W.%l[i:i]kr,\)

128, 247.

404.
193, 256.

I'aiXx^x^apotT
ipa/i-fl

257.

/^aaatTiTu;

173.

(paxoitS-/;;

390.

/^xaataOicy)

390.

Cpaxo?

182, 236, 390.

X^scaxv

29, 206, 410.

paXyYwv i98. ruoXx'('(mm 98.


1

/^x'XiXoLix

128, 247.
88.

yaituTi;

*9>.aY^
(faXapi;

65.

104.

/^*pM Oijvo) 413. ^xpoupa; 92.


376.

OiavT^axouTT
ipacYavov
273.

y^appoua
yx'jksy

76.

257. 349.

pxdo).;

234, 315, 395.

yea(Ta77ap

457

j^-n
JiO^K b
t

po^

60, 211. 60.

KBpiBDK

152.

OnpDK

gr ?? 224.

<0^K 8 c 307.
'J'oa^ H c 307.

gr 376. NHIPOn NJ^'K s 138. 'J'D^.s R gr 40. * NB'D^K s gr Fw 240.


!B"ip ttih^H s
K-IB'B^K
8

90.

Ntua t 84. QD1D s ? 320. DBas ?? 26.


ni'O n'a

m c 261. m 260.

Nn^OK t 169. Mips 8 c 285. * Niana 8 318. )na s gr Fw 254.


BinOK
*
8 ?

8 V 81. S'po 8 gr Fw 75 174. N'SipOK 8 ? 81. piDK 8 gr 369. H<iHttt 3 c gr 198. D'OSKTBK 8 gr ?? 53. K"^aiB t ?? 53, 241. D1D1BK R ?? 42. 'IBB 8 303. n"BK t ? 53. IIB m 172. jl'SiDB 8 gr 315. 69. I'pBDB t gr

NipOpD

poBIK 8 c 282. * KniBl 8 106. (iSbik 8 gr 281. jroplK 3 gr 242. )VH 8 68. ne-K 8 81. Knie'M t mand 60. to't? 8 y 365. * HOI 8 154. xnatfn 8 62, 419.

nWH
s 8

aSa 'aiTK

62. 62, 302. 89.

Syn

* ^latPN b

JTU'DB KO'pOBN

8
t

gr

Fw Fw

iBian ^latf b 212. -lilTK 8 ? 383.

81.

yna

63.

118.

monajN

* N123K 8

281. 8 gr c 373. Fw 117.

NSBK 8 t 73, 143. * HnpB t 114.

nnB
NOOIBK
aOllBN
t'pDIBt

c ?
t

205.
73.

yiaB'K 8 t 63. hv b 65. * K^B! t 106. 305. ihv

59.
t t

pin^K
gr

Fw

37. 37, 419.

naaoj:
K3n:H
Il'^lJ'H
t

?? 63.

WNJIKniPK

mand

* nin 8 239, (352). KntfBN 8 91. K11BT nSTBK 3 91. 'San 8 ?? 133. )'3iB3K t gr * K15t' t 228. nShK 8 65. Dl3a>J 8 gr c V? 62. nn mis t 305. ;innK 3, 46, 143. pD'JK 8 gr 388. DinJBIBip 8 gr c 68. KJ3nn( t 46. * HTiH t 233. N<ppN 8 t gr 197, 198. * Kwa 8 Dipn<3 8 0? 267. 196. * 'alM 8 358, 393. nh'H np:K s 49. * ri'HatClN 3 335. iiiKiKa 3 p 196. ND s t mand 50, 59. '3Kn t 360. p'sn'Ka s c gr. 220. '"lan-KiaT hok s 50. DlBpNa 8 c gr 349. Ml t 301. MODH 8 c 124. wai 8 54, 110, 166, 327. * IKS 8 196. 86. J'^BBDK 8 gr Nina 8 c 191. 'am 8 54. * N'Saa 8 396. I'JBBDK t gr Fw 87. OJail t 54. * ifiiVT Kiaa 8 c 147. * NtapaDK 8 gr Fw 58, 163. * 3U1K 8 217, 380. gr Fw 3, 58, * N'31J1K 8 200, 207, 245, * Kia 8 196. J'^'anoD'H

c 36. 8 gr 282.

Fw

3,

148. * -iinK 8 304.

N'31Q3K 8 gr

Fw 255. Fw 255.

Fw

Fw

60.
K'nilBDt s gr 305.

251.

K-n
'IBTi

(s)
t t

I1D 8 gr 346. * aSDK 8 gr


*

Fw
Fw

58,

163, ttb'IIH

303. 303.
131.

na 8 p 167. pnVna s ?? 214.


INJ3n3 8 arab. ptrna 8 p 142. Jana s p 66.

Fw

188.

c
t

300.

wn
aon Sn

358,
56.

359.

NMunasD
t
t

160.

8 ?? 8 ?

ina
3

arab
8

Fw

290.

* S13D

WON
TBDK

?
8 8

KjieON

398. 275. 279.

117, 254.

KJia ?? 8 66.

(N)nK b
KHBtlK
t

mand

56.

jTna
K'tia

p
74.

Fw
? ?

63.

98, 387.

8 8

107, 371. gr 291. a gr c 273. Iian:'BDN 8tgrF'w59, 291. SiBDN 8 ?? 134. trl'BSH s p 314. NJIBDK 8 gr Fw 52. DIJIBDK m gr Fw 51. k'^JIBDN ft p Fw 1 44, 289, 423. J'TIBDN 8 p Fw 152. NllBD s p Fw 152, 189.

Fw

205.

K3ria

p
s

74.

DiStBD JiaTBON

K'l 8 39, 61. K-IBVT nn 8 gr 61. HV'IKT N'1 8 gr 60.


* naiaiN m 89. Nl'an 8 gr c 204. San 3 gr 371. h^HSlH 8 ? 268, 373. * n'naiK 8 106. * at 8 354. >p'3ai 3 gr Fw 150. in3lN 8 376. * 3D1 3 106. 33nt< 8 360.

noun

305. * o'oanSia s c 285. oSia sc?? 73. NaaSia s gr Fw 75. * K3ia 8 p 373.
K3ia ?? 3

nama

75.

pn3ia NDDia

gr
t t

Fw
55.

49.

sc?
t

JC'Sia 8

364. 66, 331.

* K3Ssia
*

tnia

67.

NnDBD 8 t p Fw 95. KpaitOK 3 t p Fw 152.

n'nia s

? 342.

nmnia

?? s

74.

460

a-3
K'OT Spa 8 76, 312. 113 13 8 c 190. nsj 13 8 178, 383. jna s 302. tt^hnii 8 383. 0^3 <t2 s 68. jon 13 t y 135. tfSna H 74. * K;iyi3 8 240 .S02. jj'n 13 t f 135. * Kl3 t H 22.'), 31.5, 31R. * Nl'C ia a 79. Kiiaia 8 V 183. ^ni3 111 391. ttnOHi 8 t 68, 72, SCO, 374. pi(mm3 8 y 268. K'31(113 8 gr 90. ,1JB2 08. '113 s ?? 77, 207. C'joa pi b 3, 405, 420. naia s 86. <VtS'pn3 8 286. N'Sn 13 a 383. DI'-lJ'S a c 294. IKH 13 8 190. n'B'a t 264. * niK>12 s pun 405. )i>3'3 H gr 140, 280. n313 a 77, 78, 79, 421. K3'3 8 t 71, 302. KIIJ 13 3 162. * KD<3 8 t ?? 71. J313 8 p 3.59. K>p'2 8 t gr Fw 229. 175. J31X 13 8 p 52. ivm 3 8 p K'pipl3 8 gr Pw 150. [I'lPO 3 gr c 280. "3pi3 pi t 356. JT3 8 p 163. 356. * K3niD n'3 8 42, 106, 387. D<3pi3 pi 113 a c 191. 137. * noiBJ n'3 113 b 59, 387. n<33 b 71, 209, 396. )IS'1B'13 8 gr p 34. mi33 b 111 391. ptS'lPia 8 p Fw 365. ^3 H Fw 361. * Hnil3 8 t 82, 59, 405. ? 317. 'p3S3 t 392. n^3 8 c 72, 122. I'Vaitp 063 8 t 3, 43, 60, 72, ^m ni3 8 419. 156, 250, 325, 366, iP3ir3 8 371. 365. 38.5. JjnB'3 8 p * ^8-3 8 387. HPK Bl^a gr 8 73. * N^'B'3 s 331. IDD3 aiSa 8 gr a 69. * Spu s 270. K^pn Bi'ja 8 gr 73 122.
* 43.

nma m
111

3^U

a
t

p 132.
p

i3iia

? 71.

mm

caSu uSu s
KOU
Ji30ij
s

Fw
8

60.

p 197, (364).
313.
171, 243, 312.

H"isa au

a p Fw 205. ni3U pi 8 227. JU 8 p Fw 300, 375, 380. J33)J 8 p Fw 205.

* *

pOJU

s
111

Fw

62.

nou pu 8

199.

293.

Fw

111 373, 384. il1U 8 p c 244. tSjiu t gr Fw 241. n'JiU 8 p Fw 187. 155. D13J1U oniJ 8 p 101. piij t p Fw 121.

p:Bu pi

ape

1DDIW
JItatJ

yy 8 51.

I'M s gr 349.
8

p 66.

IM
* *

p * niM
a

Fw
a

86 pun 406.

340.

Fw

ni'tJ a 340, 363.


kSj'J 8 282.
8
t

nj, TJ
*

81.

m3

Fw

209. '13fJ 8 172. * Hhi s 143, 339. * K3Sj 8 293.


8

TJ

3Sm

105.

Dii

'01^3 8

gr 73.
8

0Z b
3J?
t8'lB'3

73.
8

J'n3^J 8 p 377. JuS'J t 105, 173. 182. 'iufjj a

Fw

3^0 aiS3
p'^3 8

p 70, 73.

1D3
8

52.

I'TJSiSj a

gr

Fw
107.

241.

163.

DipD^3 B gr c 396. * J'S3 B 327, 364. * KsSa 8 364.


linf;3

3
* '3J

370. 8 t 370.
t

BpDiS;t 8 yy

p'pi^J 3 gr c 205, 257.

83.

Fw

72.

V''2J 8 304.

n:3 8 332. Kmo roa s 347. ri: nw s 162, 857. 392. n3 392. niB" nua J303 t p Fw 268. 130BD3 8 ? 286. KaD3 8 73, 346. 0103 8 C 79. * MSDDa pi 8 346. (K)1D13 b t a 89, 120. K^Va 8 391. nnSlV3 8 89, 391. nsa b 167. * KS'Sa 8 135, 237, 339. (K)f;s3 b t 8 74, 240.
*

Tia

ma
ti

46, 83 c 293.

JIItSj 8 p Fw 266. * kWj a 270, 299. PbS'Sj 8 c y 421. na^j 8 V? 331.

b 209.

* T\i>yb3
0;!
Ii

III

ni':i:!lJ

pt

m m

113

c 94. 115.
8

* nySj 8
ni'raj pi

122, 123. 123.

n'^^1 ^nj 8 ? 279.


nB't:S>ij
V

51.

TIJl 8 ??

01J
*

nmj

183. 115. s 97.

55, 63, 343. 387. pTJJJ t gr Fw 38. on 8 p 157. * n'Sisj t 417.


ni t 54,

w a f? 187, 258, 346. 258. p3BDU a gr dwSddhu ? 8 36.


>13U 8
t

n:<B]J a gr 53. * noiSJ 3 222. nhpyi a Fw 61.

arab 286.

* 'p^au ?

m
p

317.

V31J a c 265. BJlJ pi t 84.

^1sSs3

m
t

76.

pinw
a 8

Fw

121.

* K1S3 8 389. * t(p3 8 t 97.


>S'p3

T1J a V 301.
TIJ

84,

153.

b 88. \t3 h 333. ntJ a 88, 125, 140, 160, 360. B31K :bu s 91. n'i3i noj a 91. iin JBW a 90, 94. 1BU b 41, 63.
jtJ

me-

245, 312.

]1KW

p 244.

IBM 3

niHiid 74, 75,

18,

9.

461

:-r
HSSW
*
s
'i

KflSJ s

ND5J1J s TJ-iJ ra

312. 154. 334.


t

im b

101.
8

rm
92, 319, 358,

c 181.

403.
*
-IJIJ

m
8 s

93.

janjiJ
ni'SIJlJ

Fw 324. pi m 3, 94.
94.

Kjnuij

mjnj

392. * nm;i s 9C. * TIJ s 224. * N>a"nu s 417. 317. m<J b * onj s 123, 335. * D11J 111 245. * Dnj s ra 312. DNnj s gl- c. 332. * Nnnu t 97.
111

* TipKn 8 gr 204. * n'S'T pi 8 375. * n'xaSn s 363. nan s Fw 387. * K^ipn t 125. * Kiipn t 125. * lai 8 391. * h-i a 88, 324. ai^n 8 t 60 107. <)ni^n b 111 a 88. nySl 334, 351. * Kn^T 111 gr Fw 199.

* 3Din s 282. sin t 116. * jsm 233.

aan
nj'n
B'n

a t

45, 356, 419.

145.

8 t 146, 230,423. 309. nten t 169. 3'n t 212. ijin t 229. whn a gr 101. aSn a ? 258. lonaSn a gr c 392.

O'n

jaSn
J'.'Sn

258.

inwm
yim
395.

Fw

252.

gr
8

Fw
p

hT\va-i 8 c -259.

pWn
90.

Fw

52. 129.

107. ni'sanDT pi

B'flSn a c ?

254.

naSn

a
t

Ti 236.

K'DiD

ajn
3

Nnnnj

gr

Fw

anpy asn

N'DIJ 8 V 27f>. * (OlJ s 3G0. * wsnu s 10.

KSnn

gr 107. gr 108 323 108, 269.


a a

aun
*

'njn

255. 8 314, 369, 375.


8
t

pipun
.*

94.

nnn
m
a

ra

109.

nn

'3n a 325, 326.

K<3<Sn3T 8

Fw

170.

nn'Ji:! 97.

p 159.

l^pn

DipD'pn 8 c 199. a y 253.

* nnan un'JiJ s 9. * n'snj s 154. * Knsnj s 81. Kn'SlJ 8 184, 187. 210. 7^^ s p

Fw

S'pDDKT

8 a

gr 286.

pTB^N^

p 199, 252.

ni'Janm pi

Kpm

s KnSai, rh-i1 * iMsano 9 322. 8 267. pan s c 97, 99.

m 90. m t

392.

* KSnOT 8 p 55. ':in t 360. * Ksn pi a 338. Pin t 130. cimn 8 t 130, 408. ':bt s gr Fw 299. ]n<:En a gr Fw 64, 88, 299. 'jsnn t 131, 258. B>nn t 205. XJIBI a 64. ann a V e 182, 259. KpT 8 55, 61, 104, 337. * naain m 120. ()^pT m 8 t 109. in a ?? 152. aa Spi 111 109. niJin 8 arnb ra ? 295. myn wpn a gr 126. JpT a gr 126. riSp-in a ? 253. ((()-mT b 194, 195,294,355 * vhvr\ a 106.

cm
NTn

p 98.
11

c 98. 124. ne-m a 127, 256. * vhr, 8 gr 349. NB'JTJ'am a Fw 421. n'3133 ^n s gr 318, 458. .i:ain a p Fw 78. 143. 149. 8 t 98. ni'ipoam * pmT 8 c 99. pan a p 252.
a

3 8
a

gr 49.
?

* ()tran

brat

an
VI

134.
68,
t

jm

jum
nyr\
*

98.
8

psiT

Fw
128.

346.

131. 131, 132, 146, 215, 289. x-iaT mi 8 201. nam ni a 290.
nil
111

Fw

98.

ptym
NlB-T

c ? 256.

no
11
in-11

Til
8 a

301, 32l!. naim pun V? 405. noiom 8 p 299. D'nn b 188, 269.
*

K'Mm

at
8

>:nl 8 p

201. 358.

KWn
Tainn

129.
8

132. 132.
a
t

152. 198, 199, 207. 217, 218, 221, 258. 3nn a 55, 101. 301, 322, .327, 356, ptsaiBDn a gr f 296. * Nnyns 36, 37, 197, 203, 363, 371, 372, 402. 293, 384 run 111 146. * am 8 200. * 8 374. Din b 51, 59. H:'nn t 101. * HKnn t 278. * in ni 125.
??

mn

90.

* aan

"Bt
j'^at
"^

162.
60.

iiat pi 8

181.

niiat a 162. 132. JIlTJt


!^

DipiT a

Fw

85.

nmn
nn

'lain 8 p 3U4. p t 121.


t

'Nam
8

129.
a c ?

* nnt a 174. * n'Jinr s 174. pTBnnt 8 p y 258.


jnaiT a p 296.
Btir
*

jnnmin

361.

ni<:pDOin pi

wpin
8

m grFw 3,149 om ^

gl

42.

129. n'Bin ?? 3 160. * Bin 8 282.

Fw

1J3it a

):n

283, 285. 224. 133.

462

r-n
H"J
I s
t

183.

Kann
*

290. Mit 8 t 134, 26, 423. K1DH s 136, 396. TIBNnOlt 8 p Fw 136.
K-init

Fw

n'Knn
l>

pin

153, 217, 258, 265,' aSaSn a i40, 181. s 341. jaSn s gr Q 183. t 147. nsaSn b ni 127, 163.
!

ffacS
*

nn
a

gr

tt

823.

Kn':aSn

163.

* K'jnn a 365,

?? 24-t.

n>mn

n'linr k

250.
183,
3.->r,.

inin a
o'lpain

385. iirnb 257.


ni

a 388. (KIS'aSn ni a t 164. nuiSjl^n pi ni 320.

la! aSn

(tern 8

194.

pi
a

143.

wrt

133,

nimin

arali 251!

Sn^n 'f? 173. I'mSnSn pi in VV 164.


*

t b 3, (43,) 1.16, 222. Tinn a ()nin 267, 339, 3:>, 419. K"in 8 yiNT nn'Jinn s 277. HSm a 13T uri't s 247.

Kr>t 8

^t

5,'>.

* laSt s 97.

Niuat
N:nBy
IJIKIJ 8

IHl.
t

kS'sjjt 8
t

Fw

138,

169.

21.').

mmr

171. 1H9, 421.


?f

Fw

wmt
KJIt s iUlt
t

pi H
21.').

181,

87, 89.

Ji^ttnnt 8

Fw

150.

imt pi Ml 289. rmt t 289.


pnit 8 p

Fw

219.

mjnt 8 p 139. nant 8 p 280. ent a c 286. ^I'lt 8 c 222. 211} a Fw 222. ynr pun 406. B'3 i'lt s gr 139. :vmiD yii n 314. Kiiap jnt a 314. * KBIT 205. prit a p Fw 139, 256. mt 217.

mn m
non b
nto'n

289. b a t 147, 150, 198. c 150. 43, 150, 151, 356. (aSin s 198, 31.5. 'Jin a c 150. Kn'H^in 8 163. * Ksm 8 116. ntsoin ?? t 34. Klin t 8 151, 153, 316, 317, 322, 326, 327, 372, 390, 392, 397 u. s. * Knnin a 365. Kn':iin a 153. * nmn in 155. n'tm s t 154. a 143, 155, 222. (<)-iirn K'mn iitn 150. a 189, 288. N-ia no Klltn a 46. OlB KTtn a 143, 148. xarn a 125. 174, 176. nn a 149. n'Jinn a 149.

oSno 391. B^nna a 340, 382,(181).


a

n'sSn

36,

164.

3'^n a Vy

164.

nn

n<Sn a gr ii y 308. n'Sn a y? 164, 253. * ^^n ni 123. * a 328.

Wn

Wn
n'D^n

yy

164.

166, 361. naSn a 165, 361. * KoSoSn a 159. 167. t^Sn B^n a 166. KoSn 260. Mh:n a 166.

HfiS'n t

167.

* jnS<n 8 242.
3,'nn

im

1-

218. 36, 268. 2Ho. nn'an aain ?y a 168. (loan ni at 169. pan a 363.

nSn

()n'nSn a

po)n

169. 109.

157.

n'i'ian a

at
a

104,
a

157,

173, nyian

166, 169,
c 363.
t

403 363.
182,

SC?
42.

182, 200.

Ti'an
ICO, 220.

a a

nnai nan

KSan

171,

183,

man
*

34.
a

222, 312.
O'VlOn pi

Kn 8

nan

198.
a

pun 403.
1

* KiBin a 237.

KOKn

Nsxn 8 Kin 8 ?? 157. * N33n a 328.


*

310. 120.
t

'yT
*

nam

(vn

it'n

aun

159.

* KSia'n t t 156. )B<n t ni 47.

34, 368. a 90. 124.


t

nsion a snn a c n'Ssan a * nan a * lOin a

70.

170.

174.

K:3un s 221, 311. * K^an a 188. xhzhin s 140, 142, 354. Ksnn 8 143. NCian s t 143 156. Clin in 287.
* tr'an a 272.
*

an

tS'n a t 168. nhyh -n a 160, (423). p^'n t 104. naS3 ni'n a 279.

303. 193. main a t 159, 232. jia 'lain a 297.

nn'an
'niBIB

139.
a a

3aVn

140.

KS'an

124.

n^san b 174, 265, 387. pan yf a 94. * Hl3n a arab V 197. * unan a 143, 159.
ttm
a
t

a<n t 309. n'Jivn t 121. * S'n a ni 233, 342. * np'n ni t 342.

gr 308, 376. gr 308. in y 144, 287. ni':B'ain y m 3 287. nam t ? 200. jn in a 120, 212.

ran

'nmo van

nwon

pipian
*

94.

145, 194.
a

K'an Kjn

338.

aan a 162, 194. * K^n 8 328. * a^n s 203, 322, 390. * a^no a 349. an a^n a 192.
aiSaSn
a

D:n a 350. aT p:n a gr 174. lOJ pMl a gr a 175. on a t 175, 181.

lan on
ion on
a

253.

* K'Jjn a 357.

193.

165.

463

n-n
KllOOn
tien
s s ?
t

254. 166.

]\hins

s c
s s

TB-xata
Jt'^nata
J'^aits

gr 304. p Kw 54.

n'^a'

m
r

Kson
*

143.

p 254.

xnna' njiu<
*

186. t 188.

8 8

p c 187.
269.
?

Hlltn 87, 421. nntn t ?? 176.

pi in ?? 248.
ai-ab 352.
8

TT

yata

naarr s
Iijn>

26.

Ksn ?? 225. 2sn m 109.


2isn

jnats 8 p 345.

IlB^3pi> 8 gr c 425.

jmt

])

m
m

226. 2S3. * n'BlD 8 89. * nsn 8 9, 417. * n'SaiB t 89. TSn b D:ita t gr ? Fw 343. 226, 228. TSn pun 402, 403, 404 Bia H gr 181. lita t 191. 405, 410. * niQ 8 369. VrU TSn pun ? 402. wnpiBti 8 c 68. I'piy 1'Sn ?? l)un 404. H:i>a t gr Fw 372. inp 1'Sn pun ?? 405. ann 3, 146, 176, 289, * ''a s 256. * a 8 212. 387, 393. * n'K'a 8 107. nann s t 176. * n'K'iB 8 t 70, 81, 346, n'ann t 177. * K3<in 8 343. 387. piptcaSe 8 p 253. 233-iin 8 128, 180. Niin W33iin 8 306. 'tpSlB t 288. Kppain 8 177. neSa s t 61, 173, 182, 236, t 3 177, 241, 383. ^mn 312, 390. xjihin 8 178. KJine^B 8 183. Nai-iin 8 287. N'O JinO^B 8 236, 279. * WTin 8 128. ifiD'Sa 8 Fw 182. 130, 179. na'amn ^laJB 8 Fw 58. * K'lV'B 8 374. 20itsin 8 172. 172. neia Siin 8 t 173. * JCIDB 8 215. hnn b 162, 173. ^mn pun ? ai-ab 371, 411. n'fiKIB 8 Fw 126. ND'DaiB 8 e 255. Kte-min s 287. DlS'mjlB 8 0? 267. juin t 147. * KDnn 8 141. D'Jiia t gr Fw 106. * V'ln 8 80, 217, 372. jna a 46. 218. jjnn Ktna t ? 334. * HBlin'a 87, 421. JiO'Dpna t gr Fw 255, 259. 355. * KB'in 8 372. KaaiiB * jn-i'B 8 211, 324, 417. Dt-iin 8 86. ana 8 p Fw 208. Kn<sin pun ? 411. a<DaiB s gr Fw 255. NJSin 8 164. * xpnn 8 110. Diaana s gr o 262. t 343. * waiB 8 106. ifnin KB-iin 8 149. pipB-ana s p 253. 114. D'aiB s gr c 255. nnn s t 13.5, 181, 330. I'JDIB 8 ?? 361. * nrn 8 61, 195, 290, 384. neiB pun ?? 407. * neiB 3 3(>o. rn t 135, 181, 330. * nbvin s t 106. piptPia 8 p Fw 253, 365.
* jsin

Nisn

186. t 111.

Dn:jinB s p JiVlTB 3 gr

Fw 164. Fw 106.

TH'

m ? 213. m 8 390.
a

HKHB' KBip"
* tp^>
>^n<D'

gr 301.
26.
a

285. 256. OD' 8 189. I'BD' 8 t Fw 152, 189. n'5?10 8 108, 160, 266. -It?)' m 279, 315. * n'V< c 168, 190, 193, 198, 201, 222, 301, 322, 328, 337, 384.
t

KS'ay
*

8 8

171.

ly

150, 194.
1

inp' B c 191. (>naT m t 1 89,


*

90, 338.

TT

c 95.
t

190, 423. 191. pT b t 8 210, 237. pT' 3 80, 135, 235, 236. 236. nplT ami pT 8 gr 337.
*
a

TT

n:);T

TBn npiT
pT '^nm pT
'^ipT

m
t

333.
43.

8 396. 350. * 3ipT a pi 16.

* * *

s:pT

nna nTO t
a 8

90.

90.

an'

Kl'W

193. 192.
(p) 426. c 373.

sc?

MSHS

* [B3 a

IV3JB'3 a gr c 272. * naao 119, 422.

033
8-33

120.
t

* Kn'133 8
t

43.

mn

121. nDlJ3 ? 8 63. * KnT3 8 373.


*

m
*

nna

49.

* ':n3 8 366.

47, 55. ipn ptrn ? pun 403. Sp'pB-n 8 F\v 86.

HD'Cn

XViO
8
s

72.
c

128. * atns 8 p 313 s t 194 346. ^CJT 313 8 146. Iin 313 8 195. tnn 313 3 139. nsa 313 s 196.

Fw

33BK
JlNI'K'

367.

124. 124. Dnin ttonn 8 124. * KDinn 8 243.


Snin

m m

gr c 50. j'inDia s p 218.


()^a'

pun
a 8

168,

183,

KE^m

313

gr

49.

407.
K<01K Sa'

gr c 49.

an

^3'

357. 187.

194, 209, 245. D'^1J13 gr c 424. * r3 8 246.


'J313 s

464

D-
onnia
13313
8
s

c c

80. 196.

Hn03

71.
a

* 1B-3 B 349.
K311B-3 8

Hlan HC3

212.

11313 8 gr c 253.
* K'B-O 8 47, 206.

nciBS 8 180. * nB<C3 m 125.


* Ke<B3 a 203.

niB-3
riB-O

m
m

104, 422. 128, 357. 169, 357.

imi3 (npy) no ? 298. ji'SnKin 8 gr c 273. Kmstis 8 207, 209.


K<3 s 70.

ni'3B3 pl

m
bm

* -1613

KO'3
*

Di3'3
t

iD'3

arab. 303. 8 gr Fw 292. 232.

gr 127, 195. * aS b 117. nhp^i 3* 8 116. j:inai<3 a p 331. * mhsa 8 132. noni aS a 157. * niaS pl 8 116, 340. KJaSs 8 gr 163. 137. 033^ b 153. D>D31^3 pl * K'S3 104, 422. 0313^ t a 123, 235. 392. D'D3^ -|S3 arab 340. * B-iaS 159. K3^D S'Ss 8 t 96. * 3j^ 8 t 127, 221, 293. * T3S3 t 200. 31^ 8 127. * k:S3 8 104, 422. aiSs tl40, 143,230, 234, n'jSs 8 t 200. *-ll3na 8 141,282,300,419. 313. Kr.'DiSs 8 201. 1313 8 p 314. D'D'Ss pl Hl 392. 31lS t 127. KD3113 (bm) 8 t 128, 182, n^ b 8 49, 69, 374. nS3 s 201. 215. 303. 375. nne- hv r\h 0'."I03 pl Jin 03113 8 p 219. nS 8 t 84, 338. K':tt03 8 c 299. K11313 8 ?? 216. * nkSq3 s gr 215, 247. H'lBiS 8 gr Fw 283. (K)Q13 b 8 t 83, 88, 119. n33iS 8 c 174. * ;a3 8 206, 424. 8 t pun 156, Kim K013 8 332. 114. 3^1^ (K)3103 b (3313 8 336. 206, 348, 410. jn^ s 235. .33013 8 232. 20,39,108, 135, BiS 8 t N':i03 8 206. ni3'0113 a 421. 238, 309. IST Kn3l03 8 207. Kyi3 8 ? 320. 109. nisiB-n t)!^ SlffM 8 89. 331 'j;i3 8 gr 221. I1S 3 gr c 104. Kn'n013 ns 424. D13? JJ13 8 gr 221. Kina3 8 208, 424. 3nS 8 242, 243. sop yi3 8 ? 222. i3 s t p Fw 71, 292. B^ b 70, 127. 3iip j;i3 gr 8 222. 8 t 70. 11J33 p Fw 292. ()QbS 313. n3iiBl3 t * N'3l3 8 318, 458. O'S 8 ?? 70. 77, 222, 259. * B-3'i> DB13 8 98. ny:3 t c 260. * laoS 8 157, 423. a hin KDB13 a 271. <n:33 ? 8 283.
J131^ 8

'T3 8 p 199. jn'3 8 p Fw 40, 199 371 jn'3 8 p 359.

263. Qn^nB 163 397, * nB3 s t 232. * KnfiO 8 363, 364. ? 213. pi'n nB3 3t31V nB3 8 ? 213. * H-13 8 182. (313 s t (115), 213, 375. ttan 013 8 313. KTiai3 K c 426. N3n3 t 213. K'n3 3 t 207, 348, 350, 260. 8-0113 8 t 286, 287. Ji3Son3 s gr 337. yns pun 407. 130. 3^,1113 8 p jD't3l3 s gr Fw 54.

a 19, 58, 61. 116, 118. * Kiaoi 3n3 8 38, (458). t 8 118, 212, n3ni3 123. nri3 t 373.

nn3l aro

H3n3

"01

in'3

* B-n3

198, 232, 421. 237. 137.

m m

Fw

133 8 t 94, 99, 335.


* rn33 b KntS"33
*
t<rts';30

283, 151, B>13 nB"i3

m
t

284.
115.

(<n313

115, 422. 102, 103, 291, * ni3 8 389. ni3 t 8 226, 259, 394, 400, 406. 408, 424. ND3 s gr 209. Km3Di3 ra 8 t 209, 259, Hai3i ni3 8 281. 228. * |ni3 279. 3tri3 8 424. nD3 8 t 75. pB 31S'13 ?? 8 423. IltST KD3 s ? 212. tti)VS 8 216. I1'D3 3 gr c 424. 142, 8 t 119, (jniCS tn'D3 t 60. 146, 155, 230, 259. 104, 229. noD3 b
8 8
t

226. 144, 226. ir<13 8 128, 226. 131 iri3 8 226. n3>lPi3 m(43)105, 228, 317
8

nayi^ a 174. myh b 81, 401, 421. 192, 274, 837. D'3iyS pl

178. 106^ * 3'ObS 8 c 20. (intS mat 52, 67, 87, 177,

241, 310. 131 ntS 8 242. n'B-'S-S m ?f 242. t)^ JiB-S pun 403.

10 !r^

gr ? 242.
243, 314.

ab
im

]vh 8 gr IBS 1^ 8 244.


IB-^

nnS

gr 244, 361.

328.

* 303 8 211.

B'3B'3

a
t

arab 201.

3S0 '303 8 211. * HnDD3 8 193.


KDD13 8
t

poiB-S
38-13

378.
Aram. Pflanicnnamen.

326. npn0 a ? 259. ?? 317. 42, 173, 217, 222, ti0 OIKO 8 gr c 259. 228, 419.
8

Fw

w,

30

465

-
Hn'tSKa s 205. * KIDKO s pl 38, 298, TpHD 8 gr 86.

318

* nt'Da s 269. n^iiDo t ?? 241.


* nninoa
t

56.

D1KD
NJD

gr c 259.

JU'taO 8 ?? 217.
s 245. * K'3ja t 83. 55. 3)0

* KniJ'^riDB 8 419. niyo 8 V? 338.

* Hionaj s c 373. * n^aa b 124, 332, 392. * ya 8 Aph 9 375. pa3 8 288. las 8 t 117. ny.
* SlJ
t

Fw
?

pyo

338.

c 260.

pimo 9 * K<no

378. 210. K'^nn 8 gr 248. na (t * 75) 8 Fw 336. * ^10 s 246. 1^10 8 gr 371. * 10)0 8 ?? 369. Kts'pio 8 gr 303. t s 69, 246, 317. (K)110 b 1110 s arab 249. Hj'TiiO B gr c 50. pnia 8 t 199, 217, 218, 424.
s

Fw

\vy nf>5!0 iti ? 251. * h^m 8 262. * K'jjsa 8 290. Spia 8 359. mihpa 8 ?? 331. k:bu-ib 8 92, 421,

269.

* nbii 8 424. D'^Snj b pl 145.


K313 8 239.
jni3 3 ??

172.

DHli: 8 gr 302.

jnia

8 8

Fw
p
8

365.
41.

una
*
Kl-iB
8

Fw

* K3Tia 8 170.

252. 251, 350, 424. iiin na s t 135, 252. Kn'na 8 c 253. * )no 8 340. piweno 8 p Fw 53. NpniB s gr 66. tinoiB mand 8 Fw 252. * xn'JllO s t 217, 249, 424. xaniBiB 9 207. * JtO 8 90. * n'HJIO 8 363. * HnJta 8 162. n"B-io t ?? 252. * KTta (so) 8 14, 418. pia 8 142. Jinto 8 Fw 247. s 176 Ina b * K^'no 9 237, 339. Nmno t c 258. js'no c ? 224. Knnna s 253. aSs nno 8 126, 270. Km-iB 8 t 81, 253. * kSSoo 8 161, 372. Knma t 253. nsaa s 166. -I2T Km-ia 8 331, 332. JI'VO 8 p Fw 91. KBN3 mia 8 256. 218. t gr kS'D xh^B rma 8 25fi. niVo t ? 173. * uma 8 174, 326. n^'S'O t gr Fw 145. tma 8 gr ? 382. 'n3<a s gr 259, 261. KfiUtPB 8 ?? 257. * nwa 8 56. * nrreira 8 264. HtO mand ?? 249. 8 47, 56, 69, 70,

jsma

* 3115 8 339. nnu t 258. J115 8 gr 318. mi3 8 258. * nns 292. ep: b 360. nBt33 8 166, 360. * KI'BJ 8 351. * a<J 3 320. t 55. * "iMJ 214, 313. ibiVj 8 K:i3 B t 259, 424. Hpi3 8 ?? 249. 109. gr D2^p3 D'Bipxp'a 8 gr c 363. 313. ^Bn'3 8

Fw

Fw

Fw
p

nK33 b 49.
ni333 8
jni333 8

Fw

259.

p 259.

Fw

KJip'O 8
tyi'O

103,201,203,885,
250.

NOtap'O 8 21.
in

KB"B 8 (91,) 250. nn2JB"a s p 160.


]'DD3iO t

392.

iiBotyaa ?? 8 50. ()niSB b 8 42, 129, 427. KOl^O s 166, 231, 250. HoSlQ 8 250, 360.
JlBBlSa
)5jSa

m m

gr
s

K:ipT 1^0

Fw 334, 352 p 208.

m
8

159.
t

SlB^a

grFw331,351

219. Kn'OO 8 205. * K^^oa 8 329, 346, 364. 199, 251 OB"30 8 p 371.

JTOQ

Fw

Fw

259. 120. * '3D'3 8 237. t 259. JI35,'3 psya b 145. 309. D1B3 J,'B3 8 171. * i>63a 8 377. 74, 78, 92, 132, 138, * n'3SB30 8 300. 151, 187,189,212,326 * pC3 8 135, 865. * n3S3 8 89, 182. n>hn xre-a 8 377. * r3 t pun 265, 409, NOJipT r.ipa 8 346. 164. aSn yz nnpi ntCB 8 352. Dl 225. ihnn KjnatPT ntra s 309. * nasa s 343. SCRIPT sntra s 380. * '3a'S3 8 290. * KJine-B B 258. 8 262. BS3 * N'iipntfB s 258, 381. aps 8 c 288. l'tPB-iB iB-ia 8 p 355. 209. * 3'p3 8 306. * aS IB-O 13 t p Fw 365. * naaca s 221. jn3 s 183. ^^23E'B 8 p 161. 85, 118. Su-ia 8 t aoai nn^B-o 8 348. '3J13 8 gr 183. KflB-SB-O ng 150. T13 b 216, 368. yciB 8 86. * ntro jm3 8 74, 318, 368. t 221. lan J'T13 8 369. * snmB'B 8 82. D)BT13 8 ?? 131, 422. * K^nno t 118.
y33
3 t

'3nD'3

m Fw

WB

Fw

* Nn:a 8 102. * Noa 8 117, 238. * vao a ? 286. pS'tsDa 8 t 70.

* pino ra 333.

Jnl
*

1<D13
t

Dpi3 9

D'JIW

mand

265.

p<n"i3

gr gr

Fw Fw Fw

34.

140,

265.

389.

* KJ33 8 389.

trV3

167, 266.

466

D-V
Hrona

sc?
8

360.

HJlt'O 8 gr

272.
?

milBD

* inj s 119. * Kin3 s 203.

p:<3D
1130
a

gr
??

* K^SID 8

Kfim Kins
riN'O

207.

135.

hr\SO

8 ?
t

a ind. 268. p:'OKD s c 288. xnSMO 8 288. 188. pO'2D a p * lanoa a 190, 361. * n'KJKiaOD s 299.

SsxD

KiVd
* *

8
a

Knif>D

b'ho

m
8
t

289. c 114. 50. 375. 150. gr 200. 50. 241, 273,

mipD

152. c 332.

Fw
gr

p'TlipD 8 gr

K^po

Fw Fw

393.
75,

175,

273.
E-ITD 8

arab 266.
8 a

* D'riD * K'lD

18.

Fw

* pSd a 88, 391.

KpVD

368. Kn^'D 8 235, 385.

mJD
DUD
*
H'j-n

c 276.

292. * Knino a 292. 338, It'-iD 8 Fw 286. jano 8 p 238. * WJIIO 8 297.

nJO ? 8 349. xvavh njD a 323.


3

Fw
a

53.

KKJID 8 365.

KOD 8 174,220, 297, 300, ppno 8 gr 81. IID a p Vvi 388. 374 pi 328. KrJilD a c ?? 371. K'lm SD a 53, 365. * 'iffilD 417. * nn'DD 8 ? 363.
* "nOD b

UD

gr 268.
108,

m
8

8 89.

* KnD<ViD

N^JT 'JD 8 gr 27U, 384.


h'?)>0

268, *

nmOD
s

89.

Kneao

273.

a 80, 322, 390. nO-iD b 326.

152,

277,

at 89, 119, 141,212. * K'jaOD 8 223. KnS;iD a t 269. KIDOD 8 C 271. * 'jpSlJD 8 385. inn CO 8 274, 424. n;i2DJD 8 p c 68. ySD sc?? 275.
272. c 321. ninjD i-]0 a Fw 269. po 73, 387. xyn pD a 269.
ij'B 8 ?

Kno

88.
a

naai nnno

91.

mm

Kno

90.

* K'inD a

91.

s'lD 8

73.

KJID s 154. j'OJiD a ?? 270.

KpaiD s 43. * poiD a 62, 77, 86, 91, nhny a 166, 275. 141, 166, 182, 299 * Hay a t 343. 300, 301, 326, 327 waiay s c 367. * KD'ay s t 7, 270, 337. 388. npaiD 8 237, 238. Hiny 8 t 157, 423. Si25D a Fw 58.
in2i:D

322,

arab

3.

D't?aiy

pi 143.

tnaiDsSO, 114,141,152, nin:D m ? 321. DJiy ni 208. 248, wnjD 8 72. 198, 200, 245, KDUy 8 281. 299, 300, 320, 328, njD 8 p Fw 107. Kljy a 280 36,'-), 390. 'H)hlV m t (8) 38. jsmsD a c ? 371. 270. onaoiD 146, 275, 289, 396. my 8 ? 247, 305, 426. ,-l5D bm 1N20K01D mand gr Fw 272. K':o a t 127, 141, 275. nny b in 182. tty.O s 98. liy a arnb Fw 426. ttibsi K'3D 8 276. * K&1D a 54. wy 8 146, 282, 425. * ;d30 b 119. * ("11D a 86, 236, (305 ?), KVaoD a c ? 275. * KCiy 8 53, 81, 115. 369, 393. * K'tiy 8 (t) 53, 159. nOD a 288.

sc?

174. 256. Kno 8 ?? 270. Ki-iM no 8 271.

pjliD
no

Fw

<iyD s

181, 195, 269, 276

* KSiy

mand

110.

jnaT lyo a 277. lyo a c 277.

liBSiy a

arab 216, 219.

Hat3(it20

?? 54.

DnoiBD
D'BD
*
111

gr

Fw

272.

D'BD 8 ?? 70.

gr

Fw

347.

iBD

69, 86.

in t 118, 309. * J'D 8 341.

(j<)3'D

* KCiy 8 343. mny s 157. N133J "lyo a 34, 278, 408. myo 8 t 125, 133, 181, * K'tiy 8 295. 157, 289. Tiry 182, 240, 277. 3, 208, 287. ntiy NIBD a p 178. n-nty a 283, 287, 334. 279. J-BD noSoy pun ?? 408. phiBD a gr c 89, 291. * WlB'y 8 56. p'SitD a c 298. IBiaiy 8 ?? 289. * H31DD a 270.

m m

Kn'O

8 gr c Hn'D 8 78.

363.
t

OJNT

K'3ia<D
s

344.

* ':'D b

275.

133D>D 8 arab gr
j'O'D
t

Fw

271

207.
65. 119.
t

DD'D KJD'D

aam
a

* kSb'O s 28. HJJ^BD 8 ?? 154, 282. WuSfiD 8 ? 281. t<h^bBO 8 280. KfllSBO 8 c 280. K'aSBD 8 ?? 154, 282. ? 245, 312. l<60 * 1<BD t 424.

* HSB-ayo 8 306.

nn'y
Hjljiy

? 289.

'jjy

290. * 242, 290. 8 gr a 290. KJil'y 8 290, 408. ?? 289. nn'y

sc?
8

py Klin fy

m
a

xn'STy

? 39.
t

HpD<0

sc?

286.
t

^J-iBD

Fw
8

3.

* HO'D 8 274,

Fw

156

piBD y?

81.

292, 428. Hn'aay (m) t 292.

HSWy

80

467

J?-
*
113)1

m
s
t

90.

tniia ipy s 298.

(k)Vb b

mt
t

J'i^j?

mand

245,312,317.
in

ipy t c ? 58. Dl^lB 8 gr 369. 'D^y ?? 35. reaj ipy s 361. N'Slt 8 gr 308, 329. 87, 208, 255. ne-SlJ? Hnw.i MDT ipy 8 gr 35. jiana'SiB t gr Fw 279. <nSiv t 255. jlb^lB s gr 269, 385. myi Kipy 8 247. 394. * iioy NJii'jn Kipy 8 290. * aiB 8 364. * niS'DJ? 8 371. )ni:ip ipy s 382. DipiB m gr Fw 237. looy B c 157. Nmp ipj? 8 77, 298. 113'DpiB t gr Fw 59, 64. TOV s 159, 160, 194. K'^n warn Nipy s gr 308. niB 8 t 311. * K-I0V8 157, 184, 194,375. NB'iB'T ipy s 378. n'at 8 331, 352. JBU lojj 8 t 92, 124, 198, * aipy 8 108. kVB 8 gr 98. 421. "^IBB 8 ? 315. K'anpy s gr 108. Hon Niay s 238. * saB 3 18. pjaipy pl 109. au iny s 92, 421. prS'Dlia'B 8 t gr Fw 225. K1J? s 35, 65, 300. * Nn'Jloj? t 39. ninaa m pl 303. s t 60, 65, 299. tciy * tj? lj? 8 92. Hn'niat s t pl 303, 389. T 8 t 89, 389. (K)33y b o:>'B m gr Fw 372. Kiin ly 8 376. KP 'aiy 8 189. k:j'B 8 gr Fw 371. Kinsi Kiy 8 376. K'in >33V 8 296. K13T JJ'B s 371. Kna-iy (b) s t 52, 83, 167, K'JD '2J3? 8 425. KiiBT n:j'B 8 372. 307. K^yn asy s t 296. * NOB'B 394. s 132. Kill naiy * 31^>B s gr 298. * Hpiy s 89. Ttaiy 8 p Fw 302. 89. * mSpipjy B-u^'B 8 p 238. * KSjiyna s 282. * K3D5? 8 61, 80, 84, 108, * [i^'B m gr Fw 317. KT\y s (t) 303. 109,133,136,141,142, 11^'B 8 gr 63, 316. * NTiy s 303. 151,152,159, 160,162, JBD'B t p Fw 268. 28S.
i^y

215. 295, 426.

oaio ipy

219.

nsa

K^it

177, 313.

mnan

182,187,207,210,211,

tfi^iy

221, 222, 237. K'Jna NaDV s gr 366. Diioy t ? 191. ? 297. n<DDy KpDiy 8 ? 315. Kscy 8 t 73, 219. asty 8 ?? 324. 294. n':iasj) KSisjr 8 ? 173, 312. 297. D'sty nsy t 59, 98, 138. pr fs? * nsyna s t 125. Nisy s t 58, 69, 197, 198, 228, 250, 253, 332, 378. HVtv isy 379. Kisy a 396. pnn nsy s 33. 113. * Dipj) KOpiy 8 ? 315. * KOpopy s 239. t 283. anps? fpiy * K-ipj? 8 (mt) 61, 62, (64), 67, 72, 75, 77, 81, 107, 128, 146,159,161,171, 178, 182,187,188,190,

n'JBiy 8 304. in:! 'Biy s c ? 376. prjiy 1) 3, 60, 107. * xnaiy 8 156. 89. * ony * NJDiy t 106. lyiy h 64, 425. nsiy 8 307. K:nyiy s ? 320. npiy 3 56, 63. * v^y b 89, 221.

np'B
Kn'3B
3

NPNT

1'
8

120, 333. t 8 60.

ha

Fw
s a

386. 314.

nSb
.laSs

gr

Fw Fw
t

c 269. 92.

* KJ^fi 9
pj^JB 3 8

82, 421.

?? 81. ?? 81.

PjSb

* HB-n

nuS
t

82.

k.uSb 8 ?? 281.

* niB-iy 8

18.

wh6t

?? 241.

* KTfiy 8 387.

Diai^B 8 gr 67.

mm

gr ?? 368. <'3WB s gr Fw 308. JuaJKB 8 gr c 152. ini''7(B 8 p ? 323. JinpNB s gr c 262. no K1HB 8 pl 227. nJB b m 123, 332.
8

DUNS

gr DI^SiSb 395. * n'JB b 264, 364.

m
8

Fw

pona^B

210.

nWa
nsj'^B
N''^B

s 9 9
t

173, 203, 316. ? 153.

gr c 192.
76.

nSuSSB

213, 391. kSjib 9 t 39, 309. j'yjB t ? 310. jy-lB 8 ? 281. JlTIB 8 p f 254. nyimo t ?? 395.
8

WB

219,227,314,319,339, ppiHB 8 gr c 58. 355,357,371,372,376. * D'.BiSnt 8 292.


ija! Kipy
s

Fw

33.

BlNT

Kipj? s 365.

'IKT ip5? 8 61. Niam Nips? s 340.


KJitsp

yin Kipy
s

314.

310. 219, 308, 311, 347 HJIB 8 ?? 312. jniD arab 326. BiB t p Fw 315.
I

Fw

nxiD

Kiin N-ipy

3(tG.

* HpiiD 8

21.

(Kni^oSB B t 2, 3, 369, 426. ihobt 8 ? 329. * n'H:n^B a 38, 318. DiSaiBDB gr c 92. j:b b 101. nraJssB s p 376. KplJB 8 t 48. * T3B 8 Fw 345. pD'ipjfi t ? 148. * .nj'OB 89, 114. nlKpiDB ni ? 319, KniS'DB t 313. pin'SiDB 8 gr 236. K'VdB 8 ? 253.

317,

468

D-P
HB1J1S 8 250. * nB'IS ni 308. J'ncD 3 p 28(i. :B"tyB t * K3B1S0 H 328. gr Fw 3, 49, 68, Kn-iiPB 3 pnOB * KD'JBISa 8 168. 69, 286. * KpiBIS s 250. I'niP ipB s 91. Sl'tPT pnDB s 69. nntTB b 232 pun 406. urns 8 305. I'yiByo m pi 350. * KflB 3 226, 350. ums 8 c 325. K^l^BB 8 c 280. lanon nS'nB 67 (sV 77). Kins 8 t 135, 325. pTBB 8 gr Fw 54, 63, 348, 419. B'SkX b pi 275. naKp 8 gr 349. K"^l<B t pi 124. KSKs 8 yy 125. I^lBKp 8 gr 262. * JJSB 138. vps 8 yy 336. Saip 8 p Fw y 326. * VySB 124. itrpss 8 336. KySap 8 304. KJ?ipB 8 b 81, 200, 332, * yais 8 290. 345. * I'p'^ap * Hiap 8 120, 333. 833, 391. K13S 8 295, 426. (W'DpB t gr Fw 59, 64. T3<p t 119, 333. nax t 55. * Vp6 t 333. K11S t 306. mia'p t 8 gr c 255. * nypB 120, 333. wins 8 gr 267. * Ki-iaip 8 118. 8 101, 204. ()J1B nns 8 59, 381. 7\vp h 295, 340. * jnB 8 102, 161. IS s y 154. 349. nja'? m<p jnuiB 8 p y 227. mil's H y 383. * n'KOip 3 364. * TIB 363. inJiS 8 c 273. ttmp 8 y 327. miB 8 t 58, 146, 247, KWS 8 80, 223, 224. * aip 8 c 194. 357, 363. K8nip 8 gr 203. * n<sis 8 166. * TIB t 289. * KIlS t 118. pilip 8 c y 304. * ND'TIB 8 65, 291. * nip 8 61, 91, 101, 109, * nns 8 16, 68. 0(<:pDTlB 8 ? 319. * M'S 8 t 52, 118. 182,210,243,246, 272, O'tapiiB s gr ?? 68. * nna's t 95. 273, 301, 325, 328, 8 t 262, 264. KmB 365. njTS yy 8 c 370. pS n-iB ? 319. DO'Dip 8 gr c 363. piD'S 8 p Fw 38. * BIB b 267. K'lp 3 327. JllJ'S 8 p 346. KO'CIB 8 p 208. Kni'ip 8 gr c 29, 145, (357,). US 8 yy 336. * KnaiB t 363. * Ol^ip t Fw 398. * nSs 8 86, 365. nniQ-iB t ?? 395. DiO^ip ni gr Fw 345. * Sa K^S 8 354. "ICiajJIB 8 p 355. * pSip 8 Fw 398. * Hai^S 8 356. niND-iB 111 ? 392. gr Fw 214. oSip * na^s t 97.
s

niKp^OB

m
t

319.

mClB

173.

KriD'BDD

Fw

96.

JICB

245. yv 323. y 422.

m m

''

m m

Fw

* tiOIB 8 56.

KOIB
HQOllB

gr 147, 168.
8
t

Ja^is 8 378. * Si^s 90.

DpSip * n^lp
* Oiaip
Ji:ip

m m
p
8

Fw
297.

240, 241.

mand

73, 74.

pDlB ni gr Fw 49, 148. Kp'DlB 8 gr Fw 148. * yiB 8 Aph 89, 385. * KPB 8 52, 263, 319, 375, 390. 'Ciy-IB pun ? 409. wnBiB t 8 Fw ? 161, 320. ]"1B1B t ? 323. JtrBIB 8 Fw 342.
*

a'SiSs 8 t 354. * qSs 8 264.

mt

(139), 236. grFw 197, 317.

()bSs * pios
*

m 8 262, m 90.
8

364.

miJip 8 gr 357.
;i>:ip

gr 381.
t

nB

m
s 8 s

90.
90, 189, 364. 22.

* KnJSiB HBlSlfi * np-IB

323. ]03 "lOS m 92. KOi> nos 8 323. * Kimas 8 t 323. * mos 8 323. h:s 8 p 422. ii:S 8 p Fw 107. |i:s 111 39, 309.

KIDS

HO:ip 8
Jl'Dip

346. 328. ? 328. jlJ'Oip 8 * Kyip 8 pi 263. * KBip 8 t 96, 263. jnBip 3 gr 277.
8

Fw

gr o gr c

pp

laws

arab 60.
t

158. * Hp'IB 8 198. 107. IJS 8 p ppilB 245. 105, 172. * pIBS B"-iB m 2, 144, 156,208, 287. I'BS 8 yy 324. S'lants-lB 8 ?? 281. nBSBS b ra 301. yiPTB ? 64. IBS 8 324. * in-iB Ethp. 102. * KSS 8 227. * jmB 8 102. KailS 8 36. * toimB 8 102. ns 8 58, 85, 86. * omiB 9 102. * ttvht KHTS t 260.
* HOJIS 8

233.

129, 146,194, 188. 128, 146, 198. 198, 219, 311, 347. nsip * (K)'lip in t 8 116.
jijip

bm
m

ra

Fw

gr Fw 306, 350. gr c 204. 'B"lip t gr Fw 111. * nn mip s t 224. K'nip 8 gr c 220.

wanip

* KKllip 8

Kip

92.

KJVmiB

314.

ns b

342.

* Kp'Siep 8 gr 298. Kniop 8 t 171, 230, 330. * KS'IH 'Bp 8 67, msT nmp s 331.

469

340. 356. 145. 347. * niNJip 8 154, 347. Diaip gr Fw 207, 348. Niajtp 8 178. vn:p s Fw ? 306. * n':ijp s 351. n:p b 45, 146, 341. 'jp 8 87, 160, 166, 188 237, 341. aoan 'sp 8 t 150, 342. KJ'DT N'jp 8 341. wap K:p 8 55. latTT 'jp t 345. nnojtp t ?? 328. Hnvsp s gr Fw 247, 357. <TJp s gr 356. D'T:p 8 gr 359. TOJp 8 gr c 262. * i6p>:p a 122. * juajp 8 Fw 290. K'lm ND'p s p 52. Iio:p b 295, 346. jmJl KD'p 8 340. K:3p 8 f? 172. iV>V-l HD'p 8 p 340. Ilip 8 347. t gr Fw 140, 186. yjip 8 347. DlD'p niD'p 8 ? 211. nysfip 8 347. [IBD'p 8 gr c 230. M:p 8 gr Fw 348. * jD'p 8 328. Jnap 8 p 5-j^J 58. DD'p 8 gr 88. 337. * }p b ClDp gr Fw 142, 186.

331. 331. [IKT SlBp 8 127. 'ni2N ^ap 8 334, 357. SNT ^ap 8 gl- 174. Ka^a ^ap s gr ii 175, 33G. * a^ap 8 gr Fw 334. * a^Bip s gr Fw 334. * KOap 8 382. * N'saap 8 207. * lap 8 337. * J>Bp 8 55,301,302, 306, 423. D'JBip pi 336. n'Jap lu 836. ip'DBDBp 8 ?? 46. f|Bp 317, 338. KDBp 8 108, 274, 337. * lap 8 87. * NIBp 8 t 159, 260. pap 8 gr 46. * aiap s gr 339. KpiBp s 338. Knap 8 385. p'Tp 8 gr c 363. DIITp 8 t gr Fw 57. pt'p 8 ?? 286. * B'p 8 336, 394. IBB'p 8 gr 340. iJB'p t pi 337. K'Ji^'p 8 gr c ? 339, 423. * 'p>^'p 8 369. Kiwp s gr 293. NINlJ'p 8 p 99, 267. 340. ^ni'p 8 * K'J'p 8 139. DIJ'p 8 t gr Fw 45, 294. * KD'p 8 56, 63, 74, 98, 136, 138,139,170, 308. KODaT KD'p 8 295.
X'ln
s

map

ion 'Bp

* V^p Kmo^p

8 311, 368.
8 ?

niysp b
* J'SSp
t

pi 349.

282.

D'TOn 'JioSp 8 ? 281. nahp 8 gr c 282. nJ'O^p 8 gr 329. n'O^p 8 gr 271.


* ySip 8 324.
I'S'JfSp
t

pi ? 340.

pNT

'y^p 8 324.

HOhp 8 128, 349. * XnB^p 8 58,86, 159, 263 316, 346, 349, 363. aoan nnehp s 346. wpSp 8 V? 237. Din:p^p 8 gr 340.
tiap 8

pi 313. * K-lsp 8 (42), 159. * ttpp 8 354, 426. * Napp 8 ?? 407. oapp 8 407. K^ipp 8 t p 349, 350. Jjpp s p 297. KKip t 8 67, 351, 389. lJ3ip 8 p 350. Daip in ? 207. Hlip 8 352.

wmiip
t

18.

t'Snp
]'fh)-\p

gr

Fw

211.

a 8

gr 211.
pi ? 172.

198.
8

ump

nap

423 * 171 * 316.

131 tfiop 8 lop b 194, N:p 8 gr NWip 8 242,

KBip 8 gr Fw 197. * Kaip 8 pi ? 227. aaiip 8 45, 217,218, 355. Spn nsBiip s 293. 3^3 naaiip 8 293.

xaanp 8 t 218, 357. * winp 8 100.


*

K>nip 8 142).
>B'-ip

0?
gr

365

(s

gr

c 369.

* K313lp 8

Fw
202.

290.

D'Onp
fi'Dip

Fw

Fw

201. 344. aanp s ? 331. isaip a ?? 331. ? 354. j'^iaip * N':a-ip 8 206. Hi:p a 355. * :ip 18. * K33-ip 9 203, 423.
* n'Onp

m m

? pi

Hn>:i)p

8 t 96, 135, 181, 228, 229, 329.

I'^'OlBDllp

nif

lat.

Fw

3,

208,

209.

'Dip 8 gr 151. HhlDip t ? 357. 338. li:aSiDip t gr

Fw

Fw

DlS'p 8

arab 79.
353. gr 352.

p'p
p'p

m
s

BDp 8 gr Fw 162. pBDp 8 gr c 282.


*

)l'p'p

b 354.

K'SUDp 8 gr K'Dp 8 gr
*
\Dip

Fw 73. Fw 348.
96.

pScip 8 gr Fw 355. * KSnp 8 227. nasip 8 145, 162. nayip s t 356. t5?S"ip pun 410. WjJS^p 8 ? 357. KnB>Sip s 356. 'Kripip t 351.
* ntpip
8

22.
st 47,

Kia'DKI'p 8 ? 339. [lEsn'p t gr c ? 380. Dlin'p 8 gr c 127.

8 t

KBiStp 8 t gr Fw 227. * NBlCp 8 22. * (pilSp 8 422 (1072,). nop s gr 262. * N-iDp 8 263. gr Fw 137. J'DBI^p KIDip 8 263. 339. *nSp gr Fw 262. Hnhnhp s 163, 191, 282, D'ltp NtPIDp 8 181. 339, 354, 372. t 366. * K>B'^p B gr 369. (K)n!p b

160. 110, 124. nn-iVp h 330 pun 407.

mp

b ra
t

ae-p 8

Fw

Dnian
BtPp

iit8"p

arab 333.

m m

Fw

357. "IB-'p 8 127. 230, 231, 232. mtrp nB)? 8 127, 357. KDCp 8 c ? 230.

470

p-^
* Kn'irp
fl

123,

124.

HjpT 8 10.

* KyiiP 8 154, 322, 225.

nrcp
*

fV 230.

ntpi

262, 307.

341. onnp t 41, 57. jiiD'inp s gr c 270.


?

mnp

p<pi 8 160. otrn 8 162.


*
tflft

8
8

141.
132, 215, 21R.

* H>y) a 225, 328. * tieiB' B 18. nxi 8 t 80, 379. * Kpni 8 863.
* Kp:-!! 8 203, 363.

Hpvi
KS'pDOKT
s

c 149.

IDKl

c 282.

Km Dm b
KJKtr

NT h 194, 205.

KOnn
162, 372

indisch (45), 49. 68, 366. t 366.


t

KPi

caea
* 21
9

'kt
77,
8.

85. 59, 64.


DiIonNtS' 9
NtKtP K

t 378. 264. * me t 114, 169. K-iroir 8 ? 335.

Km

141,

U.

Fw
?

152.

* *

hnv t 186. Hhnv a 422.

an

t 317. * Sai 8 117. * pT 8 13. * NJ1 8 237. * K>J1 s 237, 389, 396. 321. nSu-i 'INT K^JI 8 gr 304.

KTn
K'DU
D'OXtS"
(ins

nW
m
8

286. s 236.
8

nhnv
t

122,
8

125.

O^hn
68.

pi 260, 397.
8

* KcSnits
KOniip
f

287.
s

aac

gr 367.

ri'nontr ni

237. 335, 157.


18.

KSiaa
Ktsair
s

jaiae- s

151, 309, 366. 309, 366.


* 35, 238, 239.

* KinitS
t'lin'E'
t

380.

Sm
8

'JDlin 8 409.

Ethp. 20. pun gr Fw

KiiB-ntr 9 pi 189.

131, KBaBae

34,
8

142, 354.

rn

Fw
8

102, 358.

K'On (B3BaB' * aaic 402.


* K^alP 8 87,

368.

nntp 55, 96. * Mnn 8 223, 236, 292. * Knm a 224, 230, 264.
* Kn'nntP a 240, 278, 286.
riBB-

013'n 8 gr 311, 361, 363.


NjfiKt
* * *

325.

NOn

359. 423.

yn 8 360. yn 8 236, nyn 203.


8

nSac (b) m 159. KnSa s t 133, 160, 868.


369. 370. I'Tin nSa s 318, 369. Syi n^n t 129. Hrh>hiv t i> Vw 316. )<y^i< nyaip gr 243. 'nitno ya 8 gr ii 247. * HpiiV 8 311, 249, 349, 366. * 'jpia 8 367. -la s t 67, 370.
s

b 59, 197, 388. * Kni'BE' 8 386.

Niai Kn^ae*

Ti3 n^iac

<V H 81. * ^^'B" 8 69.


Kt'
I'tt'
8

Njyn
*

199, 308.
8

425.
ra
8 8
8

106. * Jtrii 8 106. nn 8 c 42. JPKn 8 Fw 142.


*

HW,

3,

148, 284, 285.

Kpr
n'C b
-\<
'pD'tr

286.
78, 224. arab 116.

jian 8 89.

*
*
*

tn 8 203, 205, 423. niE^m t 343.

t 286. * KB' 8 205.

Kni^'^T Kt' 8
nfi'

381.

HnB-iB-m 8 74. * aen t 122. * K2<t3T 8 58, 122, 134. D3'T 8 Fw 171. JV1 8 Fw 170. )n'"l s nrab 152. jcn s anil) 281. * iCiVf-) 8 gr 227. Sjy B""l 8 242. ay B""l 8 41, 100. * Knn t 118. * Kaan t 120. ? 362. nea-i 3, 284, 362. JIDI b won 8 150, * 245, 362. ciam wan 8 365. H^hn won 8 gr 308. hyvi Kjon 8 203.

152. KnipaB> 8 89, 299, 300. 'Jncat? 8 gr 280. 16C, (K)n3tS' ni a t p 161, 372, 373, 405. Hi a t 59, 63, 64. KIJIP 8 t 874.
oiDOiiais'
8

Fw

JIB' in

Fw

55. 128. 114, 202. p t Kn'sr t 202. 130. * jSok I 8 p 1' 8 c 374. *
Vy 47,

Fw

jm

OJl? s

m
t

KlJ't?
K-ij'ir

156. 124.

* KIlB" 8 t 125. KJB" 8 55. n' b 67, 194.


jifi'

ra

392.

c
8 8

waTt?
KKn.!
* *

m m

166, 374. 387. 282, 425.


114,

na b 194.
*
192, 263. 8 125, 231. * 13 381. * 13 8 t 345, 426.
8

no

* -la

m
miB"
8

pun 407, 409.

159.

Ililtf
3iiraff

Fw 85. a p Fw 211.

Kins 8 381. ^ 8 Fw 314.


Dibv 241.

* nsion
jO-l

m
8

351.

arab
K'J?T

Fw
8
8

(39),

281.

JiBnc 8 p 208. DieDn 8 p Fw 142, 153. 56. jaBn 8 p


*

KOV

8
8

KOtW
*
*

133. 133.
t

K"IJ?"l

389.

mc

266, 300.

* KnniB^ 8

76, 420.

kS'NT

3in

K'p
t

* miv a 264. gr 365. gr 254, 365. D)V b 393.

394. n'triB-S m 242.

KpS

* Kni'BI 8

154.
185.

ann

Ditr

pun 410.
394. 135.

Kno

pi

17,91,125, 192,

* KpiBT

n'JOiB'
siiroiip

m
t

Mnipi

261.

326, 418. MSB 8 t 75.

471

^-T\
* N'SO) 8 160. * JO 8 282.

*
157.

KTW
8
'lits

DIBW
*

??

nam
Kiim
*
-lOB-

jdi

n'BTtS' 8
8

jDit? 8 58.

TOtC b 382.
8

123.

b 90. 123. loots' 8 372. KiitsT jnais' a 383. iDltS' 8 t 382. 303. I'S?pii2!8' jiDts-DiE 102, 876. wots B 63, 64. K'Jit' 8 50, 375. KSKJlts* t 43. * its' 8 296. * nvJlS' 8 296. n'Ji:tS' ? 384. Kn'3:ts' 8 ?? 289. * Sats'T WJts' s 159. * Knits' 296. mv a 236, 385.
* nnoB pi
lots'

m m

8 t 313, 394. ()nin t 8 3, 395. * nin 8 395. 5'STtS' 8 288. * tS'ntS' latn 8 ? 318. s 394. * ann 8 X^Hl DV) 8 276. 391, 392. * ainn s 392.' KaB'ltS' 8 t 376, 409. JatfltS' 8 217. Snn 8 t 178, 396. * Snin t 122. KD'JOtS'ltS' S 349. oi'jnn t 397. TOtrity 8 349. HnJtS'ltS' b 8 47, 62,85, 189, * VSan g 338. * Tan 8 90. 198, 273, 379. 258. n'n (NT lints' 8 276, 380. * na"n 116. 131T XiVW 8 380. it!n 8 gr 106. K3^0 nJtS'ltS' 8 380. * S'Sn 8 368. 380. iSan nats'its' ia<Sn 8ain 1, 44. wiiB' r\:vw s 387. * niTaSn s 22. * n'nts' t 240, 286. BIB nSn 8 gr a ? 23. * pnts s 419.

389. 153. 173. 108, 266, 389.

':ain s

393.

n'jain t 394. nin 118.

()DiDTn

* Bits' 8 20

pnnts'D s 311.
s

hnhn
\nhr\

m
m

? 316.

nantcB
*

HM-\ n:v
* Syts

8 160, 237. 258. nytS' 156. 112. Skh t * jj'V'*' s 141, 183. Di^Nn 8 gr 262. an yytS' a 183, 238. n:'t(n b 3, 390. n>yiyv ? 313. trni'Nn 8 t 125, 390. mints' b 123, 277. n.TSB nn s 386, 391. * nviP 8 290. lanT tMnn s 386. otitis' 8 p 148. nts'in wsn s 392. * K^l^BtS 8 425. 3aN-iDBn mand 152. 115. * njJBtS' niB-Kn b 59, 65, 388. * HatV 8 88, 299. Nnn 8 390. Ktlta Tots' 8 385. * ^an s 370. * tpts 8 145. K'HB San 8 226. npis- b 3, 49, 209, 374. * 'Sain t 124. apttr 176,386,391 (an b 8 t 160. * nsiapir 284, 387. imn b 41, 59, 153, 249. * IV 15, 102, 233. * in b 273. * Tits-a 8 128, (171), 188. ain 8 t (f? 99), 387, 391 * intS' 8 t 158, 369. nnin 8 p 165. i^l-nw 8 t 56, 59, 64, 83. * ni'in 8 395. Tits' 8 289, 375. am 8 1 393. jcnts- 8 56, 83, 387. laiT Din 8 393.

^iy>ts'

179, 829. 8 203. t 203.


9

* a'tsTiriD

160. 8 311.

]Hr\hn 8 ??

297.

pun 317, 400.

NiKn

* n'Nn'an s 244.

n>n

Fw

naon m t 87, 179, 406. lan b m 3, 109, 122, 264.

man
lain

s
t

107, 123.
s

no,
125.

179.

n'nsn lan
* <jn 8

369.

Dun 8 156, 217, 324. aun s 324. niBn b m 3, 155, 404.


KD3tn
*
8

??
s 8

mwan

107. 292.

* ipnno iinain

m
t

bmst

Tin m t Tin sc

256, 297, 332. 214. 338. 175, 274.

jmnm
*

32,175, 273,274.
125. 106.

snn

* 3'3in 8

* pin

b 388.
388.
t

n'J-iin s t ? 59,

jsnn

46.

* itcn 8 339.

472

lY. Register der arabischen

und persischen

Wrter.
jli!

136.
65.
82.

^y\
J^i

liUl

197.

jlkjl
J-3^

J-^

425. 425.
75.

^
175.

120. 391
72.

JG

112.

AjJu
*

JUwJuicli berb 426.


i_.^l; berb 193.

M^
iaUaj
8

^jJj

281.
74. 338. 342.

Fw
225.

34.

O^Jl.

JU
250.

112.

J~i^
*C^

-Jlj" c 396.

Ja 68. 70. 138. 420.


331. 351.

i,J,

"

43.

68.

72.

325.
?

JJ

370.

jUu

164.

j^"
223.

159.

160.

^jJuo

Jl.L p 25. 130.


OIJlI /=^
397.

* Ji 97. 284.

J>
jLJI

71. 373.

C.Lo 162. 416.

4^"

397.
310.

jJl

4^
64.

y7. 98.

*P" 381. 406.

v_y

j_^jjJ 225.

^^
i_,-ij

71. 273. 428.

Juy

410.
87.

^Xi>
iLc^1
iib

Jjij
3.

45. 49.

>-J
^_,..^;

46.

JXj
^jsC

48. 70.

0^eL,r 77.
181. 313. 394. 429.

251.
j_,><iJ

389.
25. 251.
73.

.jLLliiii J 220.

Vi

4a^

IJ^
290.
327,

c 374.

320. 321.

"^

161. 420.

337.

Uvs^i
lfi>-^

331.
66.

O.iy" berb 33.


Ollk^j" 413. 382.

321.
42.

175.

AJjjj

181.

L*jy

394.
c 33.

208. Jlci

^J^

342.
62.

v^LU^
~.U;

189.

ljuj^

143. 155.

k-^je.

179. 276.

^ ^U"
J^ji
-Ic^
67. (so)

288. 262.

,j^\ Jy

227.

wAJl
367.

i>-Ur

J^
|Ji>

245.

*.yu 207.

362. 424.

JjX^

^' 254.

JL
is:
71.
-

74.

Ji

44.
119.

j):>;

142.

Je
379.

124.
125. 422.

Jj

314.

361.

J^..
25. 72.

^
175.

^^jJJby

jJ^
,3L

(J^

87.

73.

229.

J-j' 58.

475

\~

.^-

156.

211. 348.

323.

324.

*.)];.

340.

jU.

107.

fc_>y 391.

415.

Cy

16. 395.

t^^Jf'
396. 396.

92. 93. 224. 403.


'

34.

J-ll|

Cy

U"''
*

^?

335.

J^
V

217.

-UJl
Jij-iy

^_^

C>Xi?r 324.
97.

164.

4/. 17

Anm.
429.

JjLi>. 107.
86. 384. 406.
Jiia^

.y

181.

^
t^

^r^^
386.

157.
52.
53.

390.

4ji. 80. 152. 308.

l*k.
.JlL..<^

Jc^l
Jjwil

j^

104.

J-Ji.. 61.
386.
Ai

jjilia.

52.
tiJ^_>=^

424.

387. 391.
Jtj^sl

t>Uwl
kJUis^ 138.
119. j_j.

305.

^s^^'U,

^.

390.

* ,_g,A.

j.>U.;^ 320.
3.

J^
a^
jJt^

^2^"

419. 426.

l;LsialH

^
ilj"

^^.
426.
jJiLs.-

84. 86. 153. 374.

88.

273.
132. 422.
??

\y jja> 85.

45. 426.

^^%^

J^
.-~lall

J^
,

155.
69. 85. 86. 85.

426.

l5=r J.^!
-J.i>-

139.

104.

X^\

*
*

^fi
Jju

124.

OUk.

378. 297.

104. 105. 172. 173, 174. 316.

^j^x.iA^y>~ 217.

**^
OH^*
l^\ jji 236.

377.

*
377. 426.

JjjW

124.

.k>-

36. 145. 191. 423.

L*Ub^ 331.

.y

393.

A?U.

428.
s

jUk.
iLali
-

197. 364.

liU.

Fw

181. 320.

jjUk>
262.

415.

^^il-o._^*J. 377.
167.

397.

419.

L; -^

44.

71. 150. 183. 371.

OUl

420. 383.
68. 69. 70. 138. 374. 91.

J^<hAi_Ji^=^

139-

'i^\ L.
182.

^1 jU
jjL.
190.

367.

j^s^
jU=r

."UaAl -'^^
48. 49.

cr; .l)\

i^^jW.

102. 422.

116.

419.
\irT- ? 394.

^wjls>> 190.
*Ji> 115.

217. 324.
367.

386.

476

^}^\
^Uall
^.^S|
jJliSl

-- 396
,

JJp>
0Lo>

fifi.

U*

192. 212.

376.
276. 376.
177. 365.
90.
?

194. 355. 358. 429, 108. 142.

O ^*-

212. 213.
c ? 34.

Jus
Jji
p-jI

108.
320.

JyJ^
la^

Fw

94. 250.

193.

102. 107.

157.

381.

270.

La.

219.

jUl
* ^^,a~
196.

? 381.

ULaa..
^JlIA

351.

J-k;. 81. 253. 881.


25fi

197.

^^-^
421.

j^

153.
77.
?

liU> 94.

jic

*\jj-

Of^
J-t^

152. 428.

* Ajyi.. lAs>~

261.

J'^^ Jl
j^li.

104.

428.

174. 233. 316.


g

l)^-^ 151.

j.y;
f-y^\

jjt'-->-

79.

(_;^Jis..

Fw Fw

140.

=w

160. 162.

252.

t_<jLLj'li

192.

85.

^Lil
* *

J^

HO.

36.

258.
54.
143. 150.

UjH. 165.

5J. 75. 147. 188.

.Uk>
* ils^

44.

167. 194.

^iH

jjli. 174.
Jj'l-

^Ju J,'-

275.

422.

Iw^ll

61.
174. 175.

Xj^

128.

4^1- 383.

k-JS3| j;li.
427.

* L^t..

249.

^j^\ ys.

^i
*

Ji/- 194. 343. ^'^^ 150. 164. 226. j^


294. 425.

Jo\c^
293

166. 169. 170. 403

^jO.^

124.

l.U*~ 169.

^j>.
Llj

178. 396.

J>j>- 396.
17.S.

^
jdl

jl.i. 360.

67.

243. 244.

jl>. 860.
i,C*~
304.

J^
J..^y.

^j>

199. 359. 360

370. 371. 411.

^j'^

171.

172.

iyji\ JJ>. 307.


^liil

iJ^
lj\j>.

162.

ii^ Ur^
jic*?

322.

Ja.

307.

154.

168.

J^81.
Jlli. 872.

* .|,^

125. 422.

Jx=^

168.

jj>-

156.

\^^
212.

165. 238. 170.

J^81.
^^Juiji. t 428.

^H

.^

\JaJ?^

477

J>^

180. 305. 377.

J^
Ali

120.

tjJb

98.

Lov ,i. ^y.^

331.

429.

Oliiiijb

199. 340. 341.


169. 346.

U.

418.

ej^li. 167. 301.376. 429


,,^.aJ|-a>

^_^^jb
JiiJjb
r)u-i

J^
^jM
i^jj*-

177.

164.

318.
86.

Jj^
130.

396.

^
"^

.u

164.

jb

173.
174.

t^lyb

252.
159.

iJyj^
t_ii^

294.
294.
173. 174.

*^.i

372.

Ub
JJJ

88.
125.

OW^
PjJ^
2^.^
*

'^
, .

104. 290. 291. 292.

408. 293.
293.

*^_^0

352. 407.

^<?^

68. 267.

217. 218.
87.

f^
jJf^

^^
81.

* iDJil Jli..>

2^9.

J^

*Dt>.J> 123. 422.


104.

s,i> 321.

^^^X>~
*
^,^-Ji. 9

ji-3
389.

101. 102.
98. 100.

jU^ii-

315.
145. 176.

Anm.

jb.>

V^i^
'Jj>~

ji3i.

146.
116. 148. 420.

Jp.>
*;.>

194.
101. 102.

252. 424.
c
?

^>.
i.^

162.
181.

^sl,:. 148.

75. 175.

s^ji. 301.

*.>,J

90.
98. 99.

253.
165.

Jji-

162.

jl^J

Ol,^

257.

jj).> 100. 427.

,_^t,Lir^ 203.

jl- 232. 331.

jjj.5
Ju.jj.>

194. 427.
85. 86.

jl5ii> 278
.>;!

jlc*^|jU-

429.

j)^^

278.

^lijUk
-lill

349.
428.
200. 252.

CojJ p 78. 421.

iySU>> 110.

jUi,

U>

,9.>

64.

tJ)I ^^-i>- 62. 302.

tjS,<.

40. 199.

Jij> 130. 300.

-JS3l

^.OL^..

62.

\^}^

156. 423.

* 4,Jii> 236.
^^.sil
^_jiJiii-

iL*i. 342. * ia.i. 233.

^i ^J
il^J
fij

109. 107.

Jaei.

335.
165. 199. 361

278.

41.

l^yU 427.

351.

372.

^jb

320.

;y,j>'%\ fJ 274. 424.

478

JUj>
J.A-0

424.
jiij

* .iLy

97.

^j
*
221.
Ifij

54.

167.

no.

ik-j

320.

p 26.

J.v_C*J

299.
.-iS.

>^\ Ja-j
365.

Wj
222.

Fw

42.

Ls^\ .TjJ

t^l^ill Js>.j 222.

jL^jlj

84.

^y
y;y
J-^jJ
*

129.

422.

jj^lj^j

^ Ol^j 243.
422.
422.

j;-ili Js>.j 222.

*Jjj
* .W-j 158.

203. 381.
90. 91. 364.

^^j
374. 230. 362, cl.j
?

CjJ

428.
171. 280.
150.

jLj
ijj

jj

358.

jJjl^j

jlij 178. 390.


102.

_^bjj
^c'\

jbj

224.

Aii^&Ojj 220.
l^_j}>

342.
107. 126.
107.

Jiy

216.

J-il iij

j>-jj

325,

wJa,

122.

^-^1

126.

JJjj

219.

.^
iJa,
.Usil

(Isjj)

134.

*
95.

j!;> 2139,

jAw)j

(257).

*^b
<:ljjl_;

Jy
LC)

365.

191. 57.
.>iij

(_J)J 222,
8 365.

382.

jLyj
* ly^j 203. Jut; 133.

139,

^^Ij

39. 281.
I

^jj
Anm.

288,
821.

Uylj
Ijyij

262.

*
s

CMj

10

k>J

Fw
124,

262.

Jij
*

^j
3

326. 426.
25. 286. 288, 429,

307. 426,

Jyb

Ok^ OU)

jjj^j
307. 426.

* ji-lj 378.

\^j
Anm.
362.

216,

Jiijl;

170.

* wJjj 232,

JlaJl ijLj
*

204.

Jjjb

*22.

^^j

252,

j
y 379.
Jk)_;

307.

i_<yj|

(_y 396,

Jj
ij^yj 363.

55,

j,-jj~)\

j\J\
171. 300.
j_j-y

ijUj
265,

34,

]^\

v_y
297.

197.

* p-jjj 10

Anm.

417.

J^^
Ajj

j\dj 224,

45. 49.

^.uLj)

171,

J-J

25. 138.

366.

OW^^

151. 252.

^li

J_*i

282,

479

%^j
Oljj

377.

Aij.JL*tf 257.

jL.
jU!l

240. 273. 424.


--.

104. 133. (253) 291

* 4)l<' 246.

130.

JW
Ujj
J^jj

361.
296-

Jsif 122.

s^i**' 346.

349.

(^Ia- 371.
jJuo 283. 428,.

Cj^lC
Jlr43.

303.

tj^j:>
134. 423.

396.
? 291.

(_;^ p-]^
,_,-],<

200.

^^
J-<-'

382.
135.

jj

266. 428.

^;;^^j

183.

^A

p^ yW p 34.
167. 266.

^wC-' 376.

yij

124. 136. 249. 267.

j_^.ii^

* Ji^ 18.

JoS yij
wJ53l

247.
68.

^^
j_^-<

337.

l4^ 275.

Z,.^ 238.
83. 388.

JC
*

ll-<

384.
159.

A^j

206.
139.

l^

4^J

^**j tw 87.

J-Iw

(58)

159. 368.

yi}lj 286.

Ua-,

? 275.

^^jj>.^
->-^'.oL
189.
64.
jLjt-i

272.

Aj^iL*J-' 257.

269. 276.
114. 119.

Jj.- 422.

*.U

63.

O^J^lw
lal-

73. 427.

p-SL. 269. 385.

Jj^

203.

196. 197.

jLL
AMil*

162.
65.

* liw 159.

t;>W,_yj 48. 174.

J.i^iL/ 25. 144. 314. 335,


.yt-<

^^

378.

OUL
j_)LU

344.

152.

268. 385.

Jjjui 396.

<d-j

Li^JL. 143.

^y^ 47. 219. 379. 174. 380. <-i^ j^^ jUj'l ^^^ 380.
^^iy 367.

371.

^j
jL,

Ju.
378.

268.

^Lmwami 68,
V
^y*^M>t

^y,y> 286.
296.

315,

j^l jL.

^jb iL<)Jb

91.

ia*w 239.
371.

^tV^
*

191.

iL143.

367.
156.

125.

OiJuu 397.
A>Mi

ilc,

Jli
150.

268.

?? 75.

88.

iL

48. 271. 272.

t^jS* 349.

JJU

422.

.y,ill

273.

480

Oj^X-

381. 426.
129.

JiJU

125.

iijtL

J^w
63.

l> Anm.

0\y^
<Lb,
IP

u^'y

290.
s

jl-,56. 83. 388.

5fi.

^.j

i,

Fw
286.

jV:Ui< 877.

429.

>L.U

415.
ind. 268.

jjji_,-

aLLIw

316.

JJali

[h-^
,^-^i
*

Ifil.

Uli
jWr

385.

j^Li

85.

192.

185.
c

^^\

It 96.

jU,w

363.
91.

^w

114.
3s

JSj^l li 209.
isjLjkli
.^:a.Iw
70. 73.

lJ^l-w

loy^tt

Anm.

j^
424.

215. 216.

fClji^i 348.

38. 208.

^i
ji.1

\^\jti
148.

Fw
53.

80.

^Ukb

211. 324.
152.

^i

*J;^279. 408.

.yuJblw 151.
.^^J^li 390.
i>Jby(.li 193.

iyi

373.

J>11
^^^w

279.

<)^w 202.

107. 207. 277.

^<^wj-

349.

^i 83.

Olsy' 129.

^J!1 ^.i
^\^\ jLw
34.

329.

,^^w

428.
145.
150. 176. 194. 195. 196. 198. 294.

_ji;iw

148.

J^i

67. 373.

403.

J.i ^

Ji-

264.

179.

Jj^Uw 428.
..-

293.
,

67.

OUl!l J'l*- 201. 380.


J^-.w
.i.

427.

158. 429
193.

^w
i^i
*

201.
,

282.
179.

201.

Cl\
Aam/

300.

^LliJ*195.

17

Anm.

* cSy

88.

j)\
*jl='
14 Anin. 418.

205.

Sr^

c^-'

293.

cliTi

Oj^yi.

59. 380. 429.

O^-lJl
k-^jJ|

*^

338.

J^
J-i.

345. 311. 241. 242. 173.

jjLi^i 273.

288.
293.
132.

yjj-

809. 367.

379.

wJS3l

.^
jU-

ili^i 79.
*Jljii 205.

161. 307. 362.

jJaLi

361. * JsjJl x*^' 116.

382.
119.

AmaW 81.
212.

^^.L*-

<^^

78. 81. 96. 410.

Low,

Aram. Pftan ennarnon.

31

481

)L<

45. 295. 426.

Jl<.

cJy^
226.

298.

*
*

36.

^r

130. 377.

157.

374

{^~-o 426.

Ojki^
Jyiijb

.^i

377.

*
*

\\

15. 16.

254. 365.

U.C >
et*
pi-i

286.

^^X

223. 224. 239.

,l3 310. 407.

114.
65.

i.]^^
419.

U^
.lL>

65.

j^^
419

58. 59. 70. 382.

157. 423.

,^^i/ 114. 202.


y^-Ja-i' 38. 324. 396.

136. 325. 329. 426

Ji

382. 254.

^fco

152.

JjiLtidla
11? 119.

Jui. 133.

j\y\ 'iua
? 428.

34.

jjl^i

Ja.L> 44.

i_La^
*

301.

^jJljL

254.

;_^

419.

.^i^
422.

253. 254.

*j_jL

97.

* o>-Ls> 90.
jJ_^Jl

wJall jUl! 215.

JU>
196.

275.
308.
58. 70.

^
107.

S^
j^
Cjli-

Jjslc
382.

36. 145.

146. 194.

jllo

w*.P 297.

JX^
Aj'b

107. 271. 422.

258. 279.

]^j^
iJiC

424.

JX.o
197.
3.

371.

J_jill ^Tliui

421.
173. 182. 276.

iaUo

t>|-Jj 152.
57. 58. 60. 70. 235.
56.

^Jkff
If^l

?.r^

yiJlla

182.

^-Ji>

236.

Ij^V-o 246. 381.

jUL

^JkC 66.
38. 54.

*jts^\

sjya
39.

279.

^^Lb
jj^L
wJiaL

* JJkC 119. 212.


302.

<i^

..Is 352.

J.^
j\^

* sj^-o 306.

345. 285. 236. 237.

408.
? 429.

*C>}y- 158.

JUj^
llJ^

^jO^

114.

(ILaL 878.

304. 305. 306. 307.


^*-

Ua-o 422.

j1^\Jo

126.

A/"

OjiLo

305.
ji-jLal 174.
g

*^j>

72.

J^^
U\
0;C

236.
195.

^J^
J.O 482

^J>
323.

106.

^jP
154.

L^ ^1-0

Fw

Jyi^
<>j'~)o

253. 254.

295. 426.

77.

j-cLJ\

Jj^

220.

]^
\y^
fL\At

381. 426.
129.

JiJU

126.

lijd.

l^t. 17 Anm.
63.

,w 290.

jlU56. 83. 388.

5(5.

Fw
286.

429.

jb^
lllw

377.

JbliU 415.

JjJ^w

aIaL.^ 316.
s 385.

^y^\t>
1^ Uj

ind. 268.
85.

i^
,^^

161.

192.

jUJr"
,_^~>-'

165.

^\

li 96.

jU^i

363.
91.

o 114.

Jj_^l *U. 209.

OlJ^i

io^Lfii 3s

Anm.

io^lw
.^li

70.

73.

^i

215. 216.

^|j^
J^-oly-

348.
8

38. 208. 424.

^i
jU
J>1|

Fw

80.

148.

<iljjkb 211. 824.


^;w 279. 408.

>y.i^ 53.
373.

.yuJblw

151. 152.

i^w

279.

,^>^*b

890.

i)^- 202.

Aj'bykli 193.

^^^-

wi

33.

^pl

^jj ^jJl
34.

^
148.

107. 207. 277.

j^^^^
U^^

349.
129.

164.

j^t.

329.

jLi

^jOji. 428.

_j)ulA

^i
t-

*,

67. 378.

403.

-^

Jw

145. 150. 176. 194. 195. 196. 198. 294.

264.

*Xi

^\^\
jLrfll
201. 380.

S^i
,

179.

269.

jjlii. 428.

298.
427.

67.

Ol*Jl

J^i
>/.i

158. 429.
193.

^
*

JJUw

201.

282.
17.

\itt 201.
,

300.

JbLlii
J-i
195.

17

Anm.

*
cS;;

aIw 88.
0;!
205.

jlfS" 14 Anm. 418.

cl
Jkl
J.i

X- ^J*

293.

Jj^^

59. 380. 429.

UJl
v-'jJl

^
,

338.

845.
314. 241. 242.
173.

>Xiy. 273.

288.
293.
132. 161. 307. 362.

^^i
ili_,i

809. 367. 879.


79.

k-JS3l

j^
}JU

^^ \"^
^^1
*

jJalw

*w>Ui
JLw
212.
81.

205.

361.

382.
119.

J^l
Low,

x*=' 118.

^J^i

*?^

78. 81. 96. 410.

Aram. PflanzennAincD.

81

481

WsL
.

421.
36.

4;Lo
157.

45. 295. 426.

J.x>

L>^i^
226.

298.

130. 377.

374.

^-<o 426.
* -JO
11
15.

OjJjJ^
16.

* TTJr'
'^yJr'

^'^'^

JjiijW
,Lj

254. 365.

286.

*^Ju
.\^-

223. 224.

-'J'

310. 407.
65.

239.

\>Jh

JUi
j_,^aJi.

65.

419.

j^
y^^

58. 59. 70. 382.

.UL

157. 423.

114. 202.

136. 325. 329. 426,

JlL 382.

.^la.w 38,324. 396. 419.

^.-0

152.

J^ililU
11 119.

254.

Jaw

133.
?

^]^1 J,.o
428.

34.

-ojJLw
* ._J-o

ii*U
t_>Ua< 301.

44.

^jJl4lo 254.
158.

*
*

^^.o
J-A

419.

p^^'i^L 253. 254.

*j_jL

97.

422.

* w*Ju<p 90.
^__;!l

wJall

jUW
36.

215.

jLi
196.

275.
308.
58. 70.

^
107.

_i^

Jylc
382.
w^..C-

145. 146. 194.

j\Le>

_j^

297.
424.

JjJ.^

107. 271. 422.

cjUJ?
J_jil|

258.

Ojjjy;*
279.
4JiC

Aj'b Jjkl-o

371.

j'\La
152.

421.
173. 182. 276.

kU

197.
3.

Oir^
56.

,_;.gjLC

57. 58. 60.

i^.J"^
Ij^^,^-^

70. 235.

^^IL
jUL

182.

Ic'i

^-JlC
66.

236.

246. 381.

33.

<J

*_,*^1

^^
39.

279.

^LU
L L
wIaL

54.

* jiff 119. 212.

My^

352. 345.

^^
j],C

302. 408.
? 429.

* ^JyO 306.
* c)lj^ 158.
^j^i-o 114.

235. 236. 237.


378.
126.

^j^
ILJ^

Al^

304. 305. 806. 307.


64.

Lavu 422.

Jvjy

^^
\j\\

Oj^U>

305.

*^J^L

72.

cPV
0^

236.
195.

^J>
l-^ ^l-o
9

106.

^Jt
154.

Fw

323.

Jjiii^L

253. 254.

^-^
482

295. 426.

f^Jo

77.

iyS\^\

Jj^

220.

>J1
jj_^

OiJC-

219.

O,
cJr*^

IS.

127. 189. 275, 276. 396. ^27. 429

s^

83.

167. 300. 301.

fv V^"*
283. 288.

283. 286. 387. 425. .Ijii^ 223. 428.


89.

* yje^ 389.
j|^
121.

Xjt

(U9). 305.

._Ji!il

w^'^ 296.
,

r!ai i_^.lc 367.

sl\

2K2. 296.
296. 393.

J-C

194. 419.

192. 428.

.-oJkll
Jilc

.i^ 303.

J^
JL^C

252. 140.
34. 368.

421. 424.

],wl

Fw

90.
91. 82.

0.iLkC

75.

_^yi iUaC
v^Uac berb
* W^-.C 302. *

^;;i

^l
8

J^alP

75.

* ^l
38. 324.

Fw

* liuC 407.

i-^A^ 428.

LJljls 308.

^.ot

273. 217. 218. 347.

<P

282.

^
308.
298.

387. 391.

^iuac

.JyC 295. 426.

tl>.M*J 309.

j__^-j3P 361.
ililaC 267.

._vJuaH lll

i^

J^
*

76. 309. 310.

^^1 J^
347. 427.

.-^jj 93. 227.


270. 275.

ilac 348.
*
*-

35. 44. 45. 101. 127

ti^
196. 197. 217 250. 427.

275.282.288.315.
107.

ijl^]^

73.

liL^ 148.

JLc

.jT jlit 365.

Ji^U^ 89.

\j}-^ 289.

U^
* Jiic

^Ic

Fw

298.

Or-?^
Ji^i

89.

0:f

-^-

OU,S jUc
15"J.

298.

^1
yJl

ty
290. 425.

320.

290.
149.

^J>
iJ^

320.
355.

0\>jiS-

108.

109.

^1

jXi^J

O)^
343.

90.
109.

149.
69.

^Ic
i_^

194. 293. 428.

*v_lc-

jpj

jlp 64. 65. 299.


292. 425. 428.

^^
jii
*

303.

Jy-lc
J-ic 255.
i.-C
j_;jLff

43.

Jyuil 7-^J
376.
171.

gr 367.

127.
33.

103.

J\p
*
i_Jilc

^_^

71.

]^
Uc

69. 285. 286. 288.

303. 232. 331.

pile 332.

143.
183.

^y
31 *

* JOlP 70.

^ji-

Ji 3U.
483

Jjili 239. 317. 369.

AiO

422.

jUJ^
162.

350.
213. 346. 355. 429.
g

JilJ

329.
?

xi,*

^J
341.

Jju^
JU^j^

'i^M

153.

*jj

Fw

329.

JJlXxId 299.
^^.M^k*d}.*5

^^JjJ 181.

c/^^
376.

162. 356. 357. 429.

^;^i i^
* S\^

223. 224. 271.

laiy 127.
j_;-jy 356.

y
iy

310.

352. 353.
151.

311.
179. 181. 262. 315

L-J^
IJ];9

C-'
*

>j J

249.
225.

c 17.

326. 327. 329.


s

Aj>y9 367.

^jlly

Fw

173.

J^y
1.-^

J^ 21 Anm. Jy 173. 312.


371. 372.

298.
.^wi
110.
96.

*J>J>

jef

t>U.>;9 350.

IxJ

357. 358.

U^J?r^*

238. 289.
256.

ljlJ^

350.

* ^ti 160.

^Ai^
A.j\

O^ijy
<Up,

426.

1^
jLi

255.

341.
54.

149.

J;lj 384. 335. 356.


175. 336.

^ijt.o^ 179.
4>.jjJl

842.
341.
55.

wJl JjU
*
Jjlii

Jk^

179. 410.

373.

^X'^
]a,j

416.

iHSM 349.
227.

345.
342. 341.
55.

JolJ

trk.

163.

*iafi 370.
^-ll?; 54. 419.

jC 262.

jUi
iJuJ

361.

wJ9,S 356.
jja^
217.
172.
196. 197.

429
277.

248.

iJ^jf

OUs;

JlJ
.>13

805.
50. 427.

^
cy
^

JJj
*

157.

179.

320. 351.
58. 86. 346.

,_^ ^ti^
*

159.

Jm
56.

60.

li 67. 330.
IS 331. 332.
143.

0^29

jl*-l

.y

202. 250.

i_<;laj

366. 429.

*^^
.>ljj

*^^

jJas

337. 338.

427.

jLJt 207. 348.

.-JlL 334.

484

^\
J^.J-

J^_^c 219.
89.

C^
f V^
w^lC
_

45.

127. 139. 275. 276. 398. 427. 429.

.^

88.

167. 300. 801.

283. 286. 387. 425. 428.


89.

Jju;^
*

223.

jj^
XjC
^_j;ai

283. 288.
(119). 305.

Jt^

389.

.-JuJl k-^X; 296.


Ai.\

4jj^

121. 194. 419.

wvlC

367.

262. 296. 296. 393.

J-*

^^
iLlP

192. 428.

.-JJJl

^
],il

303.

JjtS> 252.
140
34. 368.

.Jilp 421. 424.


s

Fw

90. 91. 82.

>iL:c

75.

cyi iLjC
v_/U<3C

J-lC

75.

^^^
* ^l

j^l
g

Fw

berb 38. 324.


302.

*,li:c 407.

>...v,<iC

wvlIc 428.
0<^ 282.

Liljl 308.

4
308.
J>_>P

387. 391.

yJL.o& 217. 218. 847.

J^ 295. 426.
i^^Juall

C>.)Ui 309.

,_^-.oC 361.

J^

Ji
298.

76. 309. 310.

L'biat 267.

Ju*ll -^1

^i

93. 227.

JlaC 348.

^ ^Jr
196. 197. 217. 250. 427.

35. 44. 45. 101. 127.

275.282.288.315. y^\y>
347. 427.

270. 275.

73.

OL,
Ja.o^

148.
89.

jTjUc

365.
8

Uy ^Ic
J^j, jUc
Jijip
li^^ic
169.

Fw

\j}f
298.

289. 290. 290. 42.

Jc\
298.
jjlll

^
,

^J

? 820.

^1
109.

J>
iJ^
ftM3

320. 365.

290.

108.
90.

^\

JJU^
^-f149. 149.
69*

*^^^
^_^i^

109.

194. 293. 428.

*t_>lc

343.

t_^

jlc 64. 65. 299.


292. 425. 428.

Je

303.

Jjwlp
jJl 255.
i^i

43.

Jj-iil .\i
Jijtj

gr

tt

367.

127.

376.
171.

^j-lp

103.

Jj\p

83.

* ^jJ

*oic
JIp

71.

]^
Xs.

69. 285. 286. 288.

^_,^ytf

803. 232. 831.

332.

143. 183.

* JAfr 70.

^JiC

814.

81

483

Jils
Juil

239. 317. 369.

A.as
Xi^..

422.

jl^
162.

350.
213. 346. 355. 429.
8

329.
?

^ji
341.
181.

Jij^

aIIs

158.

*jJ
._jjJi

kJU^
ij^.y

Fw

329.

JXIXaIs 299.
JU^J.i>ls

162. 356. 357. 429.

376.

^>;Jl

3^

223. 224. 271.

laj^ 127.

y
ly

310.

* ^^S

352. 353.

311.
i

Lj]^

(.r^^ 356.
151.

C
*

>: j
-^

179. 181. 262. 315 326. 327. 329.


8

U]^

249.

^J
i^

c 17.

367.

t^jliy
Jji
21

Fw
Anm.

173.

jj]^ 225.

^^9
*J,

298.
96.

^jj
wwi
ia~i

181.
110.

Jy
^^si^

173. 312.

371. 372. 238. 239. 256.

0L.>j5 350.
liUj^s

357. 358.

^ijsli;''

350.

* ^i9 160.

^>-X
A.)l

Jljj^
-0,

426.

frT^
^;^9

255. 341.

149.

^^i\
Jjls 334. 335. 356.
J;l9
175. 336.
Aji.,^

-^

54.

179.

^C)l

342.

Ia^
I/<.^i

179. 410.

341.
*Jj"ls 373.

416.
55.

aUU
j_^l9

349.
la,

227.
345. 370. 342.
54. 419.

trk.

163.

io^

jCs 262.

^Jla^'

341.

jU
Jk/9

351.

>_Ja,9 356.
55.

429
277.

^"
l,9

!ilT.

248.

^^i

\Jh,i 172.

^i
jUii

^JJ
305.
50. 427.

157.

179.

196.

197.

^^i

159.
60.

t^

67. 330.

,9

320. 351.
58. 86. 346.

^^_^ Ja>

ii^i

Opa

56.

jlc*-l

^S

331. 332.

1.^

202.

i^la9

356. 429. 337. 338.

t^-iJ 143.

*J^'
jUJ^

250. 207. 348.

^L

S\ji

427.

-JJai 334.

484

^JJas 334.

*
198. 233.

Jjijil 341.

w~l5

104.

^i
JLs
\''y\s

92.

124.

^j/>
^119.

P 58.
302.

Ol^r
\,*li

416,
49."

315. 336.
314.

O^laJi

J*.jil^

268.

iuulas 277.

* U_j 154.

w4^1^;-lS'35. 195.
JLJI

J-5

304. 212.
370.

Lyjy c 358. L^l?^


* *
c 306.

^^^ 35.

^
*yi

vl']3i'226. 408.

J_^
i'_j

354. 398.
78. 79. 416.

^yoAi 115.

jlX
_^

228.

iajUs 227.
^ilsi*
8

.j^
191. 340.

115.
84. 105. 228.

163.

* ^jJS, 209.

JLj^
253. 253.

Jii
^j.ulil9

177. 365.

^1^163.
239. 240. 313. 428.

O-/

222.

j],?
lii

^_ji--l^

0^^298.
1^^220.
88. 89.

43.

^wl^l28. 226. 235.


jlilii
?

164.

* JiclTs.

91. 226. 283.

^'A^

143. 160.

366.
AiljL.jP

^9
^Ji
-i

4^1^298.
35.

247.

j-n.^297. 426.

._J^213.

214.

J.. 57. 60.

^IS" 373.
163.

I .-^i^SlS.
lij^
207. 348.

Jt^-jLT 290.
Olijjli'243. 244.

\ 342.

_j;.r 378.

^l:
jL

178.

J^194.

ly

209. 279.

420.

iS
ii^jU 293. 294.

^1 *>/
120. 233.

i-lj

119.

120.

JjwjU
w^-s

163.

* i-Ji 69. 378.

^262.
211. 348.

i^-5' 209.

^/y
*jL
I3..1

31.

117.

,JlS

422.

X.^
214.

258. 232. 247.

Jills' 92.

^0>*
^^162.

*^^236.

J.*^s 339.
,^JiIs

iiS'373.
,3 339.

306.

* jLii^ 106. 171. 239.

JjJlO 340.

j-CTo

45.

>^

228.

45-

J^
Jiwil

210.
146. 230. 424.

xT

157.
5^

J^^I *^
104. 164.

174.

>1j^ \2h.

^U)

188. 189.

oiTaos.

lijuT 227.
*

JvI 241. 242.


115.

^j*

429.

iLxC

*j)J 413.

J^422.
ijiS^ 212.

L^
yl^'S 104.

84. 143. 234.


69. 338. 874. 375.

Xo

^
C^
Ujl

258.
174.

*JL-i
*

115. 154.

236.
135.

kJiJy JJ
UTlOS.
^^
f U
60.

\i^^

422.

Jj^
LSj^

326.
187.

iJ^

238. 239.
117. 118. 309.

340.

,1/214.

UJ^
^70.

236.

0^) 3

Anm.

60.

^jb ji

267.

A>^>^L

52.
53.

il^soa.
0.>i 127. 195.

<C^U
jjjjL
iici 84. 193. 323. 428.
393.

jluT

117.

127. 192. 247. 357.

^^iX208.

^L
UL
UiuL

173. 245.

XT
C>jX
Jjwil

* J.3JI
59.

wJ

116.

117.

248. 205. 256.


160. 219. 192. 193.

(1>U

236.
168. 423.

206.
i:^^

j^^y

367.

Ol^L
Cr?
lJ
^28.

JC^ 283.
192.

AJby>L
J.S

^jjUi

294.
w/.)iJ 40. 140. 152.

li\,jL4w.

324.

jU^117.
Ji^L.^ 377.

118.

* Ail!

76.

Ul 293.

O^
126.

247.
37.

^_^\
^^^1^292. 293. 294.
?

LL
427.

vl/j^
lkf

iy^ 292.
Jj^,^^

293.

68. 489.

;yH OL!
293.

244.

j*-\

.1,

OU

JjJl
242. 244.
244.

428.

jS^ 285.
jj-iJ^SOS. 306. 426.
,)lwJi
62.

^*iL>H 6UI

J^-

246.
ij];*

wJlI
iJL^
tjl
262.

243.

^^;^1

256.

O],-

248. 249.

233.

j)j,- 170.

486

* ._JJa 834.

JjX
:

841.

wT

104.

^i
-lla

92.

121. 198. 23.3.

c:-'^
315. 336. 314.

58.

jUlT

415.

^y.^,k:.

302.

,\,*lS' 49.

li^L

119.

J.jil^
154.

2B8.
195.

iuL 277.

*.lyl

_^\ ^;J!i'35.
jjJl

J^

304.
212.
370.
115.

LJ
Up^

o 358. o 306.

_^^ 35.

fcl>J^226. 408.

*y>

*J[yi 354.
* i'y 398.

^jo

j\y

228.

Jojii 227.

<>^9
*

78. 79. 416.

p.^'
Jil

w^
209.

115.
84. 105. 228.

163. 191. 340.

177. 365.

^^ ^U

Juw^

163. 253.

^.aUli 239. 240. 313. 428.

O^S

222.

Ji
JIlI

43.
?

^J,:^*

^l^ 253.

Olk,^298.
1^^220.

|.il^l28. 226. 235.


164.

* Jlc1^55.

^Us
*.J>
j_;W;

143. 160.

^
426.

<( 88.

89.

91. 226. 283.

366.

jX^298.
35.

Ai\ju^247.

^^297.
J. 57. 60.

wJ/'

213. 214.

*
AI

^^ 373.
290.

Ul

_.<^313.

163.

J^^
J^194.

\>_y^ 207. 348.

Hi 342.

OliJj>i'243. 244.

y;;/'378.

^^Us

178.

i^^

209. 279.

jU

420.

* aJT 120. 233.


ijUs 293. 294.
iL-li

J^\ lj>^ p-jL^ 6t>.


*.-^69.

119. 120.

^wftU9 163.

378.

^262.
211. 348.

i^Ji

209.

jL
Ix^

^y?
117.

361.
258;

^ZS

422.

X'^
214.

j_^j^ll iir236.

Oll^

92. 232. 247.

Ja^
,j.Jkj!

339.

* ilT 373.
*

J^162.
*

306.

J>ai;P 339.
t,

jLl^

106. 171. 23.

JjJ 340.

CSj^

V 45.

.^228.

485

J^J-iJ

210.

JlJ' 157.

iij>j^\
104.

jtS

174.

<l>yiS 126. 146. 230. 424

^_jj .Jl^

164.

^Ul
JUI

188. 189.

Juail
j^,..

oO

305.

241. 242. 413.


84. 143. 234.
69. 338. 374. 375.

oii 429.

LjlC

115.

JJ

j^422.
i^jS^ 212.

4,J,^244.

L_jl
J_jl

^'S
*iL-a
*

104.

Xii
C"

258.

115.
154.

C^
Ij^
ijjl

236.
135.

\}^f

US' 105.

422.

Ji/
[ij
lijjy

326.
187.

238. 239.
117. 118. 309.

^
y

340.

*oJ
lH*^

^15-2,4.
j_,*)f

236.

Anm.

60.

1^70.

50.

jjb ji
0.>i

267.

Aiy^L
<LyMy~a

52.
53.

iU^sos.
127. 195.

jU*r

117.

ll>jjjljL 127. 192. 247. 357.

Ls^i 84. 193. 823. 428.


j_^i> 208.

393.

*
jCS^
59.

J,ssj:l!

wJ

^U
L.
ILl.L

173. 245.

116.

117.

248.
205. 256.
160. 219.
192. 193.

U
Q^y
206.

235. 168. 423.

^
i_,J

Oj^L
428.

jIj5' 283.

Aibj*.L

ilJ

192.

^^^1^294.
i^%\
jU'TllT.
JiaI.^ 377.
118.
40. 140. 152.

J.I

lI];JkA^ V?

324.

* jU..
Olli*

76.

1*1 293.

247.
37.

^j^\
^^ijr292. 293. 294.

JuJL

126.

^^J^
427.

^^
jM

.^1
292. 293.

^yli

Jj^^Ii 293.
235.

0 244. Jx*-1 0 242.


^j^\^\ J\J

Iks5
J^JJ^
244.

68. 489.

428.

244. 243.

J.-

246.
ijl;..

j_j.-JiO

305. 306. 426.

cJi53l
(_*ai

^^^1
Jj,..

256.

JtwjJl

62.

282.

248. 249.

^JilC202.

wjU

238.

* J'i,- 170.

486

^y>

26.

lX^

172. 173. 228.

St^

2*'

OUs,*"

172. 173. 228.

A
,^

A,

r&-

'>

Jh

,&,

Jk

e^

f^^ A.
,,

i\&,

'>

A^^\^ * /^
... ...

r&i

r^

iL "

A,

.,

...4

A,

A.

>

A,

"

A.

"

A,

A.

"

Jl

Jt,

A,

^V A

VA

a VA*

^SA%%%%%%%%%%^'
iL
*
"

A
*

A-

A ^ '>Ju>A-oA-*A.'>A.>A.'> A,

VA

**

A.V A

VaVA

'(

A A AV A V A A V A V A V A V A V A V A V A V A V A V A V A ,* *,* *,^^<#,*A*,*A<f',<i' A<f',^At,^A V A \- \&. A \&. V A V V A V V A V V A V ^ A jL V^ A V A V A A A A V A V A A V A V A A A


ic
*

-&.
*

^^i
I

,<

<

&,

jL

A.

"

A.^ A,

" -- *

VA

VAVAVA

VA

-A'.

VA

fc

*,*A<i>^^AcfA*A^A*AfA*A^A*A<f.^^A^^ A^Ai V V V V V V VA VA A VAV V V

:*:-t:i':#:i':f;f:f:f:*:*:*:^:*:#;*;^

'

r^

r^

A
A

Ay

A,

-^

A^

.^

^
A

A^

^ A
*

A^

"

A,

r#7 "

.^

r^

.^ *\^
A
,A.

-A,

AV A V A V A
V.A

V A V A VaV A
A.

A
A

A,

A,

V,A,

VAVA

A>

A.

V.A

VA

L
1

A,

JL
4

A
6
A.

A
A
..

VAVAVAVAVAVAVAVAVA
A A "a"

VAVA
A

A.

A.

A.

'a* 4

a 'a* 4

ft

*** A 'a* a *.*

A "a* 4

A "a*

University of Toronto

#:
1'
^^

i.''$*'#'

Library

DO NOT REMOVE THE CARD FROM


THIS
A

JL

ie.

-A

A
A A

POCKET

!!#'!#

A
A,

A
J,

A Acme
Library Card Pocket
CX).

LOWE-MARTIN
A
'^i'
*

Limited

A,

<i' 'f' H i

I
^<^

%'/M *>*:. n

,5^,

V4

A^N
fh'"*'^'^

4^ s^

r>^^

You might also like