You are on page 1of 13

Tinta china

Lelia Gndara
What a glorious garden of wonders this would be to anyone who was lucky enough to be unable to read G.K. Chesterton, frente las luces de Broadway

1. Un mismo pincel

En la pintura y en la escritura hay un gesto compartido. Un movimiento comn, que revela un origen en el que las dos prcticas expresivas coinciden: el despliegue en el espacio, la incidencia deliberada de un material sobre otro, destinada a ser huella, trazo, signo. Luego, las diferencias. La escritura involucra directamente a la lengua; la pintura solo lo hace de manera indirecta. Las formas de escritura alfabticas, tan naturalizadas hoy en Occidente, escamotean esta cualidad pictrica de lo escrito. Sin embargo, en otros contextos culturales, pintura y escritura han constituido prcticas profundamente imbricadas. En el caso de la pintura china, por ejemplo, la composicin tradicional inclua un poema, la utilizacin de caligrafa, una imagen pictrica y el sello del artista. Todos estos elementos gravitaban en la composicin; caligrafa y pintura constituan dos aspectos de una misma prctica artstica. An hoy, la caligrafa, que tiene caractersticas afines con el arte abstracto, es una de las manifestaciones del arte chino.1 Desde el punto de vista configuracional, el trabajo simblico que involucra la escritura china es muy fuerte. Las formas que adquieren las relaciones entre los caracteres y los significados que suscitan son diversas, y al estar mediadas por la lengua, movilizan el registro de lo simblico, pero al mismo tiempo, por su riqueza grfica, activan el registro de lo icnico y lo indicial. Existe una clasificacin de los caracteres chinos denominada Liu Shu, (li sh), conocida tambin como los "Seis mtodos de escritura", o seis principios de formacin de los caracteres. En una sntesis ajustada, podemos presentarla del siguiente modo: El primer principio o mtodo es la representacin pictogrfica directa, en chino (xing xng). Un ejemplo de esto es el caracter nio, que significa pjaro, en el que podemos distinguir caractersticas formales del aspecto de un ave:

Dada la estructura particular de los caracteres chinos, la caligrafa [...] es por s misma una tcnica con la que se pueden lograr hermosos efectos artsticos. No es, por tanto, sorprendente que la caligrafa de las inscripciones y de las firmas que figuran en las pinturas chinas, est directamente ligada a las imgenes representadas. Durante siglos, los pintores chinos prestaron gran atencin al desarrollo de la poesa, la caligrafa y la pintura, como si se tratara de una sola y misma expresin, dice Zhang Qiang (1984:32).

Otro ejemplo clsico de la representacin icnica, aunque ms estilizada, es el caracter que representa a la palabra hombre (rn), en el que aparecen bsicamente sugeridas las piernas de un ser antropomorfo:

El segundo mtodo es la representacin ideogrfica o expresin simblica de ideas abstractas, en chino (zh sh), por ejemplo el caracter x, que significa oeste y tambin occidente.

Dentro de esta misma categora, entran el caracter shng, que significa "arriba:

y el caracter xi, que significa "abajo:

El tercero y el cuarto mtodo son de tipo compuesto: Uno consiste en la combinacin de ideogramas o de elementos grficos concretos y la expresin simblica de abstracciones, (hu y). Como ejemplo de esta categora podemos mencionar el carcter qi, que significa prisionero:

que se puede descomponer en la imagen del hombre (, rn), en un marco que lo encierra, que es el radical (wi). El otro es el caso de los caracteres picto-fonogrficos, es decir una combinacin de elementos fonticos y pictogrficos, (xng shng), que constituyen la categora que engloba a la mayor parte de los caracteres chinos.2 Por ejemplo, el caracter que combina el radical wi , un cuadrado que enmarca, con el indicador fontico g . El carcter as compuesto es , que se pronuncia g y significa seguro, slido, firme.

Segn Lvy (1995) en esta categora entrara el 90 % de los caracteres chinos.

Tambin son compuestos los caracteres

j (pollo), y (pato) y yng (guila)

, en los que se puede observar la presencia del radical nio, que vimos ms arriba,
que delata que se trata de aves. Y por ltimo, dos mtodos de prstamo-transferencia: el prstamo, donde los caracteres se emplean nicamente por su valor fontico para representar un homfono (o un casi homfono) con el que no guardan relacin desde el punto de vista del significado, (ji ji). El caso tpico es el de la escritura de nombres propios occidentales, por ejemplo los caracteres utilizados para escribir la palabra Argentina ( gn tng),

Cumplen nicamente una funcin de sealamiento de la fontica de la palabra, una relacin indicial que vincula al signo y su interpretante. la transferencia, o (zhun zh): algunos caracteres han adquirido un nuevo significado, lo que ha hecho necesario asignar al significado primitivo una nueva grafa o modificar la que ya tenan. A primera vista, estos principios de conformacin de la representacin escrita pueden parecer muy ajenos a nuestros hbitos de escritura alfabtica. Sin embargo, se trata de mtodos de comunicacin que no son tan distintos de los que utilizamos cada vez con mayor frecuencia, a partir de la proliferacin de los mensajes de tipo chat, en los cuales la inmediatez, la concisin y las posibilidades que brinda la herramienta informtica van moldeando nuevos procedimientos expresivos. Efectivamente, la intermediacin de las pantallas de computadoras, celulares, agendas electrnicas, palms y dispositivos informticos de todo tipo, condiciona el intercambio comunicacional e intelectual generando nuevas formas de escritura. Los programas informticos que utilizamos inciden de una manera especfica en nuestros hbitos, favoreciendo una transformacin en el sentido de la proliferacin de formas no alfabticas, como sucede con los conos en las pantallas y la integracin de formas ideogrficas o pictogrficas en los mensajes de texto.

As, por ejemplo, los emoticones (o caritas), sin ser logogramas es decir representaciones estabilizadas que remitan a palabras determinadas de la lengua, no son otra cosa que el resultado de un mtodo pictogrfico de conformacin de signos de escritura:

:-O :-)
Tambin se recurre con frecuencia a notaciones combinadas de fonogramas e ideogramas, como en los siguientes ejemplos:

+otoy aK, T spero


Obviamente, la comparacin de los seis principios de formacin de los caracteres chinos con los recursos expresivos que van surgiendo en el contexto de nuevas formas de comunicacin escrita en entornos de escritura alfabtica, solo apunta a mostrar de manera muy simple que existen tcnicas no fonticas o al menos, no exclusivamente fonticas de escritura que no son totalmente ajenas a algunas de nuestras prcticas cotidianas. Claro est que esto supone asumir una nocin de escritura que no se limita estrictamente a sistemas semiticos destinados a representar a la lengua. En este sentido, la definicin de Nina Catach (1996:9), que concibe la escritura como un conjunto de signos organizados que permiten comunicar cualquier mensaje construido sin pasar necesariamente por la voz natural, resulta bastante abarcativa. Pero volviendo a la escritura china, su carcter excepcional reside en el hecho de que mientras por un lado suscita aquello que Saussure denomin imagen acstica, utilizando una metfora para lo que evocara calladamente en nuestra mente el sonido de las palabras, por otro lado despliega sentidos en el espacio visual, una suerte de imagen grfica, diramos, para hacer un paralelo con la metfora saussureana. Se genera de este modo una tensin entre la esencia grfica de la escritura y su interpretante auditivo, que puede resultar en un refuerzo del sentido o en la ampliacin del sentido hacia otras nociones conexas, o incluso en un efecto paradjico. Dicho en otras palabras, la escritura china al mismo tiempo dice y muestra. Un ejemplo sencillo de esto es el verbo nadar, que en chino como en castellano tiene dos slabas (yu yng) y se escribe as:

Estos dos caracteres incluyen el radical shu

conocido como las tres gotas de agua. De

modo que cuando leemos el verbo nadar en chino, no solo nos suscita asociaciones con los significados de la lengua que remiten al desplazamiento en un medio lquido, sino que adems vemos el agua en los dos caracteres que lo componen: las dos slabas de la palabra nadar en chino estn salpicadas de agua. No resulta extrao, entonces, que en chino para decir leer se use el verbo mirar (kn, ). Literalmente, por ejemplo, leer un libro es mirar un libro (kn sh):

En las escrituras alfabticas, este tipo de acercamiento entre texto e imagen solo se puede lograr mediante recursos externos al sistema de escritura, por ejemplo mediante caligramas, es decir una disposicin del texto que sugiere o completa el sentido, o mediante procedimientos grficos o tipogrficos, es decir utilizando tipos de letra, colores y tamaos que aportan un efecto de sentido. Por supuesto, estos recursos tambin pueden aplicarse a la escritura china. El carcter visual especfico de la escritura china, por otra parte, tiene consecuencias especiales en cuanto a la etimologa y a los anlisis semnticos. Algunos ejemplos tomados de reflexiones filolgicas y etimolgicas de Cao Tri Huynh (1986 y 1992) permiten ver hasta qu punto la escritura est imbuida de la filosofa y el pensamiento chinos. Huynh hace un anlisis del caracter que representa a la palabra Yo (w), que se escribe de la siguiente manera:

Explica que este signo puede descomponerse en dos partes: en la parte izquierda el grafema (shu), que representa la mano que golpea, y en la parte derecha el grafema

(g), que

representa un arma (lanza, pual o martillo). A partir de esto y de su conocimiento de la filosofa de Oriente, explica que en la conformacin de este caracter el yo se afirma defendindose, afirma su derecho y se impone como antagonista. Luego, lo relaciona con un principio del budismo segn el cual el Yo es ilusorio, fuente de conflicto y de sufrimiento (Huynh, 1992:16). En otro de sus artculos, Huynh (1986:5) analiza la palabra humanismo. Seala que el grafema que representa a esta palabra, (rn, humanismo, benevolencia), comprende dos elementos, el elemento correspondiente a hombre que mencionamos ms arriba, ( rn), que cuando se inscribe como radical de un caracter complejo adquiere la forma , y el elemento ( r). que

significa dos. Lo relaciona con trminos de Mencius, el mayor alumno de Confucio, sobre la cualidad esencial del humanismo, que entraa la relacin armoniosa de un hombre con otro. Hay otros ejemplos de anlisis etimolgicos de Huynh, an ms asombrosos por su agudeza, pero demasiado complejos para desarrollar en estas pginas, como el que aplica al concepto de intelectual a partir de los caracteres correspondientes (, zh shi). Lo que nos interesa sealar es que la huella pictogrfica o ideogrfica que persiste en los caracteres abre este tipo de consideraciones etimolgicas, vinculadas a interpretaciones filosficas y culturales. La escritura china permite tambin percibir mejor la relativa autonoma que existe entre dos prcticas discursivas que a veces parecen solaparse, la oralidad y la escritura. De hecho, los caracteres chinos resultan igualmente legibles para hablantes de dialectos que no se comprenden entre s oralmente, una caracterstica impresionante, que sin embargo como veremos ms adelante ha sido vista por algunos especialistas como una deficiencia. Probablemente haya sido esta caracterstica la que llev a Leibnitz (Nouveaux essais, Libro III, II, 1) a interesarse por la escritura china. A partir de las informaciones con las que contaba, crea que se trataba de una escritura independiente de la lengua. Si bien sus ideas sobre las lenguas chinas y su escritura fueron variando a lo largo del tiempo, Leibnitz lleg a afirmar que la escritura china pareca haber sido inventada por un sordo, y a sostener que era una lengua artificial inventada hbilmente por alguna persona para entablar un comercio de palabras entre las diferentes naciones que conformaban la China. No es el nico caso en que la fuerte impronta de la escritura china eclipsa a la lengua oral. 3 Von Humboldt, por su parte, adverta: Je pense que les savants qui se sont presque laisss aller oublier que le chinois est une langue parle ont tellement exagr l'influence de l'criture qu'ils ont, pour ainsi dire, mis l'criture la place de la langue (en Allenton, 1994:1).4 A riesgo de desatender la advertencia de von Humboldt, nos seguiremos concentrando en la escritura. 2. Oralidad y escritura El carcter corpreo de la letra, frente al carcter intangible de la lengua oral, nos lleva a decir por ejemplo que a las palabras se las lleva el viento o que la letra con sangre entra. Las ideas que circulan en el imaginario colectivo revelan diversas formas de semiotizacin de la oralidad y la escritura. As, si bien hay actos de habla que se asumen como garanta de veracidad o de
3

Es un tema que tambin preocupaba a Saussure, que segn el Cours de linguistique gnrale, deca: L'criture voile la vue de la langue : elle n'est pas un vtement, mais un travestissement. Saussure, 1955: 51-52). 4 Pienso que los eruditos se han dejado llevar, olvidando que el chino es una lengua hablada y exagerando a tal punto la influencia de la escritura que, por as decir, colocaron a la escritura en el lugar de la lengua (la traduccin es nuestra).

compromiso (verbi gratia s, juro), lo escrito es la instancia de legitimacin por excelencia. La ley requiere plasmarse como ley escrita. Es la firma, adems de la huella, la que es admitida como comprobacin de identidad. Dos formas de inscribir el cuerpo en el espacio. Para algunos autores, oralidad y escritura deben analizarse como dos lenguajes. Coulmas (1996:241) aplica la nocin de diglosia (que viene del griego , dos lenguas, es decir la coexistencia de dos idiomas en una misma comunidad o un mismo territorio), para referirse a la distancia entre la lengua escrita y la hablada. En el caso de la escritura china, la semiotizacin de la escritura presenta aspectos muy especficos. Uno de ellos se relaciona con la necesidad de seguir un orden fijo de los trazos, para garantizar la estabilidad de realizacin de los caracteres. Tradicionalmente se reconoce la existencia de ocho trazos bsicos, a partir de los cuales se componen los caracteres siguiendo un orden establecido: de arriba hacia abajo, de afuera hacia adentro, de izquierda a derecha (hay excepciones). Esto genera suertes de scripts, que en determinados contextos pueden adquirir el sentido de un ritual. Algo de esto aparece en el imaginario de algunos films chinos, como la pelcula Hroe ( , yng xing ), de Yimou Zhang ( ). En ese film, el protagonista se enfrenta al emperador, presentndole un relato y un planteo filosfico en los que juega un papel central el caracter utilizado para representar a la palabra espada (jin), escrito en su forma tradicional:

El emperador llega a comprender la necesidad de buscar la unidad y la paz del territorio ( , tin xi, la tierra debajo del cielo) gracias a la reflexin y la contemplacin de ese caracter, pintado en grandes dimensiones. Adems, parte de la pelcula transcurre en una escuela de caligrafa, donde el adiestramiento de uno de los personajes, Luna, en el arte del manejo de la espada incluye la prctica de la escritura caligrfica en cajones de arena. Una escritura efmera, para dominar un arte y acceder a la perfeccin. El dominio de la caligrafa y el de la espada provienen de una misma fuente, afirma el protagonista de la pelcula. Dice Wang Yuchi (1984:42):
(...) la caligrafa china es una forma nica de arte que se remonta en la historia, teniendo una vasta base popular. Durante siglos, los intelectuales chinos la han practicado como un medio para alcanzar un refinamiento intelectual y un gozo esttico. Su influencia y fascinacin se comparan favorablemente con las que inspiran otras formas de arte.

En este imaginario que rodea al ritual de la caligrafa podemos advertir tambin el sustrato de valores ancestrales asignados a la escritura y la pintura, por los cuales la representacin del objeto mantiene algn tipo de vnculo mgico con su esencia. Lo cierto es que oralidad y escritura involucran prcticas discursivas diferentes, que estn investidas de valores culturales y sociales. Lejos de ser una tcnica secundaria, un calco de la oralidad, la escritura puede suscitar el pensamiento, disparar asociaciones y crear sentidos por sus propios medios, que difieren de los del habla. Los principios que las rigen son distintos, y aquello que expresan tambin es de naturaleza diferente. Segn Derrida (1967), la visin de la escritura como transcripcin de la oralidad est emparentada al logocentrismo y alimentada por la preeminencia de la escritura alfabtica en occidente. A la luz de la potencialidad simblica y expresiva de la escritura china, no deja de resultar mezquino el punto de vista de quienes han concebido a la escritura como un sistema secundario que solo tiene por finalidad representar a la lengua, una perspectiva que encontr anclaje en la visin de la escritura atribuida a Ferdinand de Saussure en los apuntes reunidos en el Curso de lingstica general5 3. Etnocentrismo y escritura Quienes, como Leibnitz, se obsesionaron en diferentes momentos histricos por descubrir o inventar una lengua universal o una lengua perfecta, incluan en su bsqueda la de una escritura igualmente universal o perfecta. Lo que por lo general entendan como criterio de perfeccin para la escritura era o bien la capacidad de constituirse en representacin universal, es decir vlida con independencia de la lengua que se hablara, o bien la transparencia, que proveyera un reflejo fiel de la oralidad. 6 No resulta extrao que los intentos de encontrar la lengua perfecta y la escritura perfecta que expresaran lmpidamente el pensamiento y la verdad hayan fracasado. Lo que s resulta extrao es el obcecamiento con el que muchos especialistas del lenguaje siguieron empendose mucho tiempo despus, cuando la reflexin sobre el lenguaje y la sociedad ya ha dado ms de un giro, en establecer criterios de eficiencia, eficacia y facilidad para los sistemas de escritura. En el triple epgrafe del libro De la Grammatologie, Derrida (1967) cita las palabras de J.J. Rousseau y de Hegel sobre los sistemas de escritura:
Ces trois manires d'crire rpondent assez exactement aux trois divers tats sous lesquels on peut considrer les hommes rassembls en nation. La peinture des objets convient aux peuples
5

Saussure se refiere a la escritura como un cdigo que slo tiene por finalidad representar grficamente a otro cdigo. 6 Sobre este tema, puede verse Eco (1995)

sauvages ; les signes des mots et des propositions aux peuples barbares ; et l'alphabet aux peuples polics J.-J. Rousseau, Essai sur l'origine des langues L'criture alphabtique est en soi et pour soi la plus intelligente. Hegel, Encyclopdie.

Estas palabras le sirven como punto de partida para poner en evidencia la mirada etnocntrica que subyace a estas y muchas otras consideraciones sobre la escritura alfabtica. Pero su crtica puede perfectamente proyectarse mucho ms all de los pensadores del siglo XVIII, y perfilarse como herramienta para abordar disquisiciones ms actuales sobre los sistemas de escritura. En efecto, aos despus de la publicacin de la obra de Derrida, hay autores considerados de referencia en el medio acadmico, como Jess Mostern y Walter Ong, por ejemplo, que mantienen un ideal de escritura alfabtica puramente funcional a la trascripcin de la oralidad y no dudan en sealar como deficiente y condenar a la extincin los sistemas que no se ajustan a estos principios, como la escritura china. Mostern (1993:52 y ss.) sostiene que para que un sistema de escritura sea adecuado, la condicin principal es la uniformidad y la adecuacin a los criterios de facilidad para el aprendizaje y la eficacia. Y de all deriva el ideal del principio fonmico, es decir una letra para cada fonema, con una correspondencia biunvoca entre fonemas y letras, un paralelismo perfecto. Desde este marco conceptual, y con una visin lineal y simplista de la evolucin de los sistemas de escritura, se refiere a la escritura china como actual y engorrosa escritura logogrfica comn y la califica de sistema complicado, difcil de aprender e ineficiente. Luego, no duda en afirmar:
Solo por escrito se puede gobernar China. Pero ya vimos cul es el inmenso precio de esfuerzo y alienacin cultural que los chinos han de pagar por esa artificiosa unidad de su escritura. [Las cursivas son nuestras] (164 y ss.)

Por su parte, en su obra sobre la escritura como tecnologa de la palabra, Walter Ong (2000:94) tambin dice algo -al menos- sorprendente:
Llegar a conocer con cierta profundidad el sistema chino de escritura por lo general toma unos veinte aos. La elaboracin de dicha grafa exige mucho tiempo y resulta elitista. No cabe duda que los caracteres sern reemplazados por el alfabeto romano en cuanto todos los habitantes de la Repblica Popular China dominen la misma lengua china (dialecto), el mandarn, que actualmente se ensea en todas partes. Para la literatura la prdida ser enorme [sic], pero no tan enorme como una mquina de escribir china con ms de 40 mil caracteres.

La imagen de esa monstruosa mquina de escribir china impacta a cualquiera que lea esas lneas. Sin embargo, en los hechos, las nuevas tecnologas informticas permiten escribir y leer chino sin ninguna dificultad en computadoras y telfonos celulares. Por lo dems, las opiniones favorables a la romanizacin del chino, que tuvieron algn auge durante el siglo XX, hoy en da prcticamente se han acallado. Una de las caractersticas del idioma chino es que es tonal, es decir que un mismo sonido tiene significados muy diferentes segn el tono con que se pronuncie. El lingista y compositor Yuen Ren Chao (, 18921982) escribi un poema de 92 caracteres titulado Shi Sh sh shi shi en el que utiliz todas variantes del sonido shi con diferentes tonos y sentidos. Aparentemente intentaba poner en evidencia que la romanizacin del mandarn era imposible, ya que no permitira dar cuenta del sentido. El poema poda entenderse perfectamente al transcribirlo a caracteres. Volviendo al texto de Ong, luego dice:
El alfabeto fontico, inventado por los antiguos semitas y perfeccionado por los antiguos griegos, es con mucho el ms flexible de todos los sistemas de escritura en la reduccin del sonido a una forma visible. (...) Es una grafa democratizadora, que todos pueden aprender fcilmente. La escritura china de caracteres, como otros muchos sistemas, es intrnsecamente elitista: dominarla totalmente requiere dedicacin continua. (op.cit: 98)

Dos pginas ms adelante termina elogiando la cualidad democratizadora del alfabeto en Corea del Sur. Semejantes prejuicios con respecto a un sistema de expresin que existe desde hace 3000 aos, es utilizado actualmente por ms de la quinta parte de la humanidad y se mantiene fiel a sus principios de funcionamiento, adaptndose sin dificultad a las nuevas tecnologas de la comunicacin, slo puede explicarse por la miopa propia del etnocentrismo. Se entiende entonces por qu la sinloga Viviane Alleton dice respecto a las lenguas chinas que es en materia de escritura donde encontramos los prejuicios ms tenaces y ms extendidos7. Esta autora explica que al trmino de la escolaridad, un adolescente chino domina tan bien la lectura como un europeo de la misma edad. La superioridad del alfabeto como ideal de escritura perfecta es ilusoria. Catach (op. cit: 12) comenta que los especialistas en grafmica consideran al sistema de escritura del ingls como fono-logogrfico, mientras que el del francs ha sido calificado de fono-morfo-logogrmico. No creo, sin embargo, que sea una propuesta viable el reemplazo del sistema de escritura del ingls y del francs por una escritura fonmica pura. En la Clase 2 del Seminario XVIII, Jacques Lacan declar: Quiz soy lacaniano porque en otro tiempo estudi chino. Luego explica que el idioma chino y, en particular, la escritura
7

C'est en matire d'criture qu'on trouve les prjugs les plus tenaces et les plus rpandus Alleton, (1994)

10

china le permitieron comprender algunas cosas en forma diferente, e incluso lo llevaron a poner en tela de juicio ciertas afirmaciones de la lingstica de su poca que no comparta. 8 Evidentemente no haba pasado por alto la potencia metafrica de la escritura china. 4. La escritura y la peste En sntesis, en el texto escrito hay algo ms que lenguaje verbal. La bsqueda de una escritura perfecta que apuesta a la simple trasposicin codificada de la oralidad, anteponiendo las nociones de eficacia, transparencia y economa, parte de una visin etnocentrista que deja de lado la riqueza del trabajo simblico presente en la prctica comunicativa de lo escrito. Desdea ese algo ms de significacin que la escritura ofrece, la riqueza de la forma, la observacin del detalle en la corporalidad de lo escrito, que se explota y se explora en gneros discursivos tales como la poesa grfica, la publicidad, el graffiti, el comic o la pintura. Pero tal vez lo ms importante es que desconoce el fundamento histrico y cultural de la prctica de la escritura. Solo si se considera a la escritura como una prctica separada de su fundamento histrico y cultural se puede pretender reemplazarla en aras de una supuesta perfeccin o practicidad. Se trata de una propuesta ciega al trasfondo histrico-social y a la especificidad de la forma de escritura como construccin cultural. En las Seis propuestas para el prximo milenio, Italo Calvino (1996:72) habla de la peste del lenguaje, una epidemia que afecta al discurso. Se refiere a la serializacin y el automatismo, la pauperizacin expresiva. Mientras la globalizacin en trminos culturales promueve una exhibicin de la diversidad poniendo en contacto hbitos o gestos de las ndoles ms diversas, al mismo tiempo arrasa con las particularidades llevndolas a un mismo plano donde todo parece indistinto. Ojal estas lneas aporten argumentos para socavar los puntos de vista sobre los hechos del lenguaje y la comunicacin que favorecen un allanamiento de la expresin, y para defender frente a esa peste la multiplicidad y la riqueza expresiva de los sistemas de escritura. Referencias bibiogrficas Alleton, V. (1994) L'oubli de la langue et l' invention de l'criture chinoise en Europe, en tudes chinoises, vol. XIII, n 1-2, printemps-automne. Calvino, Italo (1996) Seis Propuestas para el prximo milenio, Madrid, Siruela Coulmas, Florian (1996) Superacin de la diglosia: acercamiento del japons escrito y hablado en el siglo XIX, en Catach (comp.) Hacia una teora de la lengua escrita, Barcelona, Gedisa.
8

Se trata de la clase del 20 de enero de 1971. Lacan aprendi chino con Franois Cheng.

11

Catach, N. (Comp.) (1996) Hacia una teora de la lengua escrita, Barcelona, Gedisa. Derrida, J. (1967) De la Grammatologie, Paris, ditions de Minuit. Eco, U. (1995) Algunas consideraciones acerca de las lenguas perfectas, Buenos Aires, Publicaciones del CBC. Humboldt, Wilhelm von (1991) Escritos sobre el lenguaje, Barcelona, Ed. Pennsula Huynh, Cao Tri (1986) ducation, culture et dveloppement endogne: aspects philosophiques compars de l'ducation traditionnelle en Extrme-Orient et de l'ducation moderne en Occident. En Unesco document, Catalog, Number: 74727, p. 77-88, UNESCO Library, Paris. Huynh, Cao Tri (1992) De lgo-thlque l'co-cosmo-thique, L'criture idographique et la sagesse chInolse: une vision globale et harmonieuse de la place des humains dans l'Univers et dans la Socit. En Unesco document Catalog, Number: 91906, UNESCO Library, Paris. Lacan, J. (2007) Le Sminaire, Livre XVIII, D'un discours qui ne serait pas du semblant, Paris, Seuil. Leibniz, Gottfried Wilhelm (1886) Nouveaux essais sur lentendement humain, Pars, Edicin y prlogo de J.H Vrin (copia digitalizada) Lvy, A. (1995) propos de la typologie en six catgories des caractres chinois Que reste-t-il de la thorie des liushu ?. En tudes chinoises, vol. XIV, n 1, printemps. Mostern, J. (1993) Teora de la Escritura. Barcelona, Icaria Editorial. Ong, W. (2000) Oralidad y escritura. Las tecnologas de la palabra. Buenos Aires, Fondo de cultura econmica. Saussure, F. (1955) Cours de linguistique gnrale, Paris, Payot. Wang Yuchi (1984) La caligrafia como disciplina intelectual y pictrica. En Culturas. Dilogo entre los pueblos del mundo, Nro 34/35, UNESCO, pp. 41-50. Zhang Qiang (1984) Tradicin y desarrollo de la pintura china. En Culturas. Dilogo entre los pueblos del mundo, Nro. 34/35, UNESCO, pp. 31-40.

12

Palabras clave: Escritura china caligrafa Liu Shu caracteres etnocentrismo Chinese writing calligraphy Liu Shu characters ethnocentrism Resumen: Aunque en la escritura alfabtica la cualidad pictrica de lo escrito queda desdibujada, en otros contextos culturales como en el caso de la cultura china-, pintura y escritura constituyen prcticas profundamente imbricadas. La clasificacin de los caracteres chinos denominada Liu Shu nos permite reflexionar sobre mtodos de escritura que si bien en principio pueden parecer muy ajenos a nuestros hbitos de escritura alfabtica, no son tan distintos de los recursos de comunicacin que utilizamos cada vez con mayor frecuencia, a partir de la proliferacin de los mensajes por chat y los mensajes de texto de los celulares. Por otra parte, el carcter visual especfico de la escritura china tiene consecuencias especiales en los anlisis etimolgicos y semnticos. Finalmente, a la luz de la potencialidad simblica y expresiva de la escritura china, cabe revisar el punto de vista de quienes han concebido a la escritura como un sistema secundario que solo tiene por finalidad representar a la lengua, y discutir la postura de quienes sostienen en el mbito acadmico la superioridad de la escritura alfabtica, sealando como deficientes y condenando a la extincin a aquellos sistemas que no se ajustan al mismo principio. Abstract: Although the pictographic quality of writing is not apparent in alphabetical writing, in other cultural contexts, such as in Chinese culture, painting and writing are deeply linked practices. Chinese characters are classified into six different methods of character composition and use, called the Liu Shu. These six categories allow us to reflect about our own alphabetical writing habits, and discover that in fact those methods are not as different as might appear from the new means of communication we increasingly use to communicate, as a result of the spread of chat messages and text messages sent by cellular phone. Moreover, it is interesting to note that specific visual characteristics of Chinese writing have particular consequences in etymological and semantic analysis. On the other hand, given the symbolic and expressive power of Chinese writing, we can reconsider the point of view of those who have conceived writing as a merely secondary system which serves only to represent speech. In addition we dispute the posture of those who maintain --even in the academic sphere-- a supposed superiority of alphabetical writing, arguing that those systems that do not follow the same principle are deficient and condemned to disappear. *** Lelia Gndara es lingista y traductora. Ha publicado diversos artculos en libros y revistas especializadas del pas y del extranjero sobre lingstica, anlisis del discurso, semitica y traduccin. Su trabajo de investigacin se ha orientado, entre otros temas, al humor, los proverbios y refranes, los discursos del ftbol, el graffiti y diversas formas discursivas de la enunciacin colectiva. Es autora del libro Graffiti (Eudeba, 2002), un estudio discursivo del graffiti en Buenos Aires. Lelia Gndara is a linguist and practising translator. She has published many articles in books and journals about semiotics, linguistics, translation and discourse analysis. Her research activity is orientated to different kinds of popular discourse: humour, graffiti, proverbs and sayings, chants of football fans, and different discursive forms of collective enunciation. Shes the author of Graffiti (Eudeba, 2002), a semiotic and discursive study about graffiti in Buenos Aires.

13

You might also like