Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Boletin ENAH_Acuerd Rescate de Lenguas Yumanas

Boletin ENAH_Acuerd Rescate de Lenguas Yumanas

Ratings: (0)|Views: 4 |Likes:
Published by Naftalin24

More info:

Categories:Types, Research, History
Published by: Naftalin24 on Sep 04, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/07/2014

pdf

text

original

 
Firmarán acuerdo para rescate de lenguas yumanas
Martes, 27 de Septiembre de 2011 16:45 - Actualizado Martes, 27 de Septiembre de 2011 17:31
 Prevén preservar los únicos cuatro idiomas indígenas vivos en BC. Hablas de la frontera norte 
FIRMARÁN ACUERDO PARA RESCATE DE LENGUAS YUMANAS
 *** El INAH, el Inali, la CDI, la Universidad Autónoma de Baja California y otras institucionessignarán un convenio para preservar los únicos cuatro idiomas indígenas vivos de BC *** El acuerdo se hará en el marco del encuentro “¡Auka! Diálogo de saberes: hablantes delenguas yumanas y lingüistas”, que se realizará el 29 y 30 de septiembre en Ensenada Ante el acelerado proceso de desaparición que vive actualmente la familia de lenguasyumanas: cucapá, kiliwa, paipai y kumiai, los únicos cuatro idiomas indígenas vivos de BajaCalifornia, diversas instituciones académicas firmarán este jueves 29 de septiembre unconvenio de colaboración, enfocado al desarrollo de acciones para el rescate de esas hablasnativas, entre ellas el registro y creación de un acervo sobre lenguas y culturascochimí-yumana, así como su mayor difusión entre los niños y jóvenes. Este acuerdo se efectuará en el marco del encuentro “¡Auka! Diálogo de saberes: hablantesde lenguas yumanas y lingüistas”, que se realizará el 29 y 30 de septiembre en Ensenada, BC,con la participación de especialistas y un centenar de integrantes de comunidades como SanJosé de la Zorra, San Antonio Necua y La Huerta, donde se encuentran los pocos hablantes delas cuatro lenguas nativas de ese estado. El convenio será firmado por los institutos nacionales de Antropología e Historia (INAH) y deLenguas Indígenas (Inali), la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), laUniversidad Autónoma de Baja California, el Centro Cultural Tijuana, la Unidad Regional deCulturas Populares del Conaculta y el Instituto de Culturas Nativas AC. El antropólogo Alejandro González Villarruel, subdirector de Etnografía del Museo Nacionalde Antropología (MNA), quien dirige un estudio desarrollado por este recinto, en torno a las
1 / 3
 
Firmarán acuerdo para rescate de lenguas yumanas
Martes, 27 de Septiembre de 2011 16:45 - Actualizado Martes, 27 de Septiembre de 2011 17:31
culturas del desierto de la región noroeste de México (cucapá, kiliwa, paipai y kumiai), informóque dicho encuentro dará comienzo con la firma del acuerdo, cuyas instancias involucradasbuscan un mayor respeto a la diversidad lingüística, a través de acciones específicas quederiven en la difusión y el reconocimiento de las lenguas yumanas en peligro de perderse. “Las hablas cucapá, kiliwa, paipai y kumiai, que conforman la familia de lenguas yumanas,muestran tendencia a desaparecer, pues cada vez es menor su número de hablantes y hayuna ausencia casi total de niños y jóvenes con conocimiento o dominio de las mismas, siendoel caso más grave el de la lengua kiliwa de la que no quedan más de cinco hablantes, todosmayores de 40 años”. Entre las propuestas orientadas a la recuperación de estas lenguas indígenas, el acuerdoestablece integrar en el programa escolar más contenidos que traten de la existenciacontemporánea de los pueblos yumanos, sus culturas y sus lenguas, así como su papel en lasociedad de Baja California. Asimismo, plantea continuar con la documentación lingüística a través de la capacitación yformación de los propios indígenas en métodos y técnicas para el registro y la descripción desus lenguas, y la creación de un acervo sobre idiomas y culturas yumanas. A través del convenio también se redoblarán las acciones en materia de divulgación paraampliar el reconocimiento y respeto a los pueblos yumanos entre la sociedad de BajaCalifornia, para ello se propone revisar, actualizar y distribuir material de divulgación elaboradopor docentes, investigadores y promotores, que derive en una presencia oral y escrita cada vezmayor de estas hablas nativas. El antropólogo González Villarruel abundó que la finalidad del encuentro “¡Auka! (saludoyumano) Diálogo de saberes…”, es promover la investigación y la formación de lingüistasespecializados en dichas lenguas, aunque debido a que hay pocos hablantes también sonpocos los estudiosos dedicados a los idiomas yumanos; “entre mexicanos y norteamericanosdeben sumar cuando mucho 10 especialistas”. Anunció que en el foro participarán también estudiosos norteamericanos y representantes decomunidades kumiai y quechan de Estados Unidos, toda vez que las poblaciones yumanas son“culturas cruzadas por la frontera”, debido a que su desarrollo se dio antes de que existiera lafrontera política, quedando divididas por el muro que separa a Baja California (México) deCalifornia (EU). Los hablantes indígenas expondrán sus reflexiones vivenciales sobre el estado actual delcucapá, kumiai, kiliwa y paipai, en ambas partes de la frontera: cómo viven sus lenguas y a quédificultades se enfrentan para preservarlas; en tanto que los lingüistas ofrecerán un panoramaacadémico de las lenguas norteñas, su uso y desuso desde la visión de los estudiosantropológicos. También se hablará de la experiencia comunitaria para el rescate de la lengua nativa en SanJosé de la Zorra, San Antonio Necua y la Huerta, poblaciones ubicadas en el municipio de
2 / 3

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->