Professional Documents
Culture Documents
29
00:02:44,287 --> 00:02:45,879
on a bizarre journey to the house
30
00:02:46,047 --> 00:02:48,163
with Doctor Nora Cervia,
31
00:02:48,327 --> 00:02:52,479
Maximilian's assistant,
who told him about the Valdemar legend
32
00:02:52,647 --> 00:02:54,365
although she withheld
33
00:02:54,527 --> 00:02:55,960
certain secrets from him.
34
00:03:00,807 --> 00:03:03,958
A similar fate awaits Eduardo and Ana,
35
00:03:04,127 --> 00:03:06,436
Luisa's co-workers,
who don't understand
36
00:03:06,607 --> 00:03:09,405
why the police haven't been involved
37
00:03:09,567 --> 00:03:14,436
or why Maximilian has ordered them
to join the search immediately,
38
00:03:14,687 --> 00:03:17,485
leaving that very night
for the Valdemar house.
39
00:03:19,327 --> 00:03:22,285
A mystery hidden in the shadows,
40
00:03:22,447 --> 00:03:26,440
and the most horrible of all...
grows near.
41
00:03:30,447 --> 00:03:33,484
THE FORBIDDEN SHADOW
42
00:03:39,487 --> 00:03:41,239
56
00:04:18,967 --> 00:04:20,685
The pay is great, the pension
57
00:04:20,847 --> 00:04:23,839
couldn't be better...
But no questions asked.
58
00:04:24,007 --> 00:04:25,486
What if we do ask?
59
00:04:26,647 --> 00:04:29,036
What would the answer be?
60
00:04:29,327 --> 00:04:33,002
Two cover-ups, no statements,
two people missing...
61
00:04:33,567 --> 00:04:36,206
We're probably exaggerating.
Luisa isn't a child.
62
00:04:37,087 --> 00:04:38,236
Watch out!
63
00:04:45,047 --> 00:04:46,162
Are you okay?
64
00:04:46,327 --> 00:04:47,316
Yeah.
65
00:04:49,447 --> 00:04:51,358
- Where are you going?
- Stay here.
66
00:04:51,527 --> 00:04:52,755
- Don't leave me.
- Hold on.
67
00:04:54,167 --> 00:04:55,395
Shit.
68
00:04:58,287 --> 00:04:59,720
Use your cell, call for help!
69
00:05:08,007 --> 00:05:08,803
Ana, what is it?
70
00:05:53,447 --> 00:05:56,120
You were telling me
about last year.
71
00:05:56,287 --> 00:05:57,959
And after the divorce?
72
00:05:58,127 --> 00:06:01,119
I was in Naples working on
the "Monster of Florence" case
73
00:06:02,247 --> 00:06:03,680
and then I came here.
74
00:06:04,247 --> 00:06:06,124
I opened my own detective agency and...
75
00:06:06,287 --> 00:06:08,676
I think you know more about me now
76
00:06:08,847 --> 00:06:11,407
than my own therapist.
It' s your turn.
77
00:06:12,567 --> 00:06:14,762
You want to hear about me?
78
00:06:14,927 --> 00:06:18,556
I'm warning you, my life
isn't nearly as exciting as yours.
79
00:06:18,767 --> 00:06:20,917
I was just hoping that...
80
00:06:21,247 --> 00:06:25,286
we could set aside the formalities
and be a little more cordial.
81
00:06:25,447 --> 00:06:27,597
We're having dinner.
82
00:06:31,527 --> 00:06:32,596
Okay.
83
00:06:32,767 --> 00:06:35,122
97
00:07:27,607 --> 00:07:29,086
My head...
98
00:07:29,807 --> 00:07:32,321
It' s okay. You're safe.
99
00:07:35,087 --> 00:07:36,679
My name is Selene.
100
00:07:38,047 --> 00:07:39,878
You had quite a fall.
101
00:07:40,447 --> 00:07:43,245
This area is full of ditches and caves,
102
00:07:43,407 --> 00:07:45,238
but you were lucky.
103
00:07:45,447 --> 00:07:47,403
It' s just a scratch.
104
00:07:48,047 --> 00:07:49,844
But you're still weak.
105
00:07:50,367 --> 00:07:53,837
I made you some lemon balm
and natural boldo.
106
00:07:54,287 --> 00:07:56,164
It will make you strong again.
107
00:07:56,367 --> 00:07:59,643
Please, don't trouble yourself.
I can't stay.
108
00:07:59,807 --> 00:08:00,956
Go ahead.
109
00:08:01,447 --> 00:08:04,359
It's five miles of forest
in every direction.
110
00:08:05,327 --> 00:08:06,919
The only path
111
182
00:12:17,087 --> 00:12:19,647
- Who is that?
- I dont know.
183
00:12:20,567 --> 00:12:21,795
Lovecraft.
184
00:12:22,527 --> 00:12:24,119
Come with me.
185
00:12:29,807 --> 00:12:32,924
What are you doing here?
I don't recall inviting you.
186
00:12:33,767 --> 00:12:36,486
Is that what bothers you,
or that I came?
187
00:12:36,727 --> 00:12:37,716
What do you want?
188
00:12:37,887 --> 00:12:40,560
Wherever I go...
Istanbul, Prague, Tehran...
189
00:12:40,727 --> 00:12:44,436
Stop following me.
I'll never give you the Necronomicon.
190
00:12:45,167 --> 00:12:48,000
I don't want you to.
I'm not here to ask you for it,
191
00:12:48,167 --> 00:12:49,805
but to free you from it.
192
00:12:49,967 --> 00:12:52,879
Money is no object, of course.
I'll pay anything you ask.
193
00:12:53,047 --> 00:12:56,881
The problem is, I have no intention
of parting with it.
194
00:12:57,047 --> 00:12:58,526
Is that so?
195
00:13:00,367 --> 00:13:03,837
Could I at least examine it?
Just for a moment.
196
00:13:04,007 --> 00:13:05,281
Then I'll go.
197
00:13:42,607 --> 00:13:44,723
Definitely the real thing.
198
00:13:46,127 --> 00:13:47,799
One of a kind.
199
00:13:49,207 --> 00:13:51,277
I lied to you.
200
00:13:52,087 --> 00:13:55,363
I can't afford to buy it.
Not even a fraction of its value.
201
00:13:55,527 --> 00:13:58,519
It' s no secret youre broke, Lovecraft.
202
00:13:59,287 --> 00:14:01,084
Everyone knows that.
203
00:14:05,327 --> 00:14:10,196
Then you also know I've dedicated
my life to studying the Necronomicon.
204
00:14:10,647 --> 00:14:14,037
Many a careless person
thought he could use it
205
00:14:14,207 --> 00:14:16,038
to make money.
206
00:14:16,207 --> 00:14:17,720
Isn't that your case?
207
00:14:17,887 --> 00:14:19,161
Not at all.
208
00:14:19,607 --> 00:14:21,359
I shall be its only owner.
209
00:14:22,167 --> 00:14:26,160
Utter foolishness, my dear friend.
Indeed it is the book
210
00:14:26,327 --> 00:14:27,726
that owns you.
211
00:14:27,887 --> 00:14:30,003
Before I leave,
here's some advice
212
00:14:30,167 --> 00:14:33,125
about how to use it correctly.
There's a universal code
213
00:14:33,287 --> 00:14:35,437
that equally affects
all the occult.
214
00:14:35,607 --> 00:14:38,246
One simple rule.
215
00:14:39,127 --> 00:14:42,437
The laws of Nature cannot be altered.
216
00:14:44,447 --> 00:14:46,722
Please, allow me to demonstrate.
217
00:14:51,007 --> 00:14:52,406
This is a simple levitation trick.
218
00:14:52,567 --> 00:14:54,478
Yes, the book floats.
219
00:14:55,207 --> 00:14:58,279
But it is bound by
the forces of Nature: Gravity
220
00:14:58,447 --> 00:15:01,325
and weight remain.
221
00:15:01,487 --> 00:15:02,556
And yes,
222
00:15:02,727 --> 00:15:05,525
it is enshrouded by magic,
- How odd.
237
00:15:53,287 --> 00:15:55,164
You're just like the others.
238
00:15:56,087 --> 00:15:58,476
You neither listen nor learn.
239
00:15:59,087 --> 00:16:02,523
You're oblivious to the forces you're
dealing with, and you don't care.
240
00:16:03,527 --> 00:16:07,884
This isn't mysticism,
i s demonology.
241
00:16:08,087 --> 00:16:09,042
No one,
242
00:16:09,207 --> 00:16:13,723
absolutely no one who has handled
that book has survived.
243
00:16:14,687 --> 00:16:17,520
I've warned you a thousand times
and you always
244
00:16:17,687 --> 00:16:20,121
reject me, making things
more complicated.
245
00:16:20,287 --> 00:16:23,359
Mysteries and secrets
are everything to you.
246
00:16:23,527 --> 00:16:27,042
- Secrets and mysteries.
- They aren't the same thing?
247
00:16:27,727 --> 00:16:28,921
No.
248
00:16:29,527 --> 00:16:31,836
Absolutely not. Mysteries
249
00:16:32,527 --> 00:16:35,678
are wonders that can be pondered
and shared.
250
00:16:35,847 --> 00:16:39,920
Secrets are a heavy burden
people carry by themselves.
251
00:16:43,487 --> 00:16:46,718
That' s your problem.
A heavy burden on your shoulders.
252
00:16:50,447 --> 00:16:53,723
It' s nothing compared
to wha t's in store for you.
253
00:16:54,087 --> 00:16:55,361
Nothing!
254
00:17:00,447 --> 00:17:03,280
- Any luck?
- Were you listening?
255
00:17:07,687 --> 00:17:09,518
I was praying quietly,
256
00:17:10,127 --> 00:17:12,004
asking God to restore sanity
to all this.
257
00:17:15,607 --> 00:17:18,838
You must be Jervas,
the man who wrote to me
258
00:17:19,007 --> 00:17:21,043
these last months
and asked me to come.
259
00:17:21,207 --> 00:17:22,276
Yes.
260
00:17:22,447 --> 00:17:24,961
Please forgive my boldness,
261
00:17:25,487 --> 00:17:27,603
but you're my last hope.
262
00:17:28,407 --> 00:17:31,444
I told my master
290
00:19:03,287 --> 00:19:05,517
Each part determines the next.
291
00:19:06,847 --> 00:19:09,202
The first thing we need to see
is your recent past.
292
00:19:09,967 --> 00:19:11,605
It marks the tone of the questioner.
293
00:19:15,127 --> 00:19:16,446
Intelligence over
294
00:19:16,607 --> 00:19:19,997
brute force, morality,
295
00:19:20,167 --> 00:19:21,520
tranquility.
296
00:19:23,047 --> 00:19:24,162
Continue.
297
00:19:27,287 --> 00:19:28,436
The second card
298
00:19:28,607 --> 00:19:30,359
shows your situation
299
00:19:30,527 --> 00:19:32,119
in the recent past.
300
00:19:32,807 --> 00:19:34,604
- The house.
- It means the end
301
00:19:34,767 --> 00:19:37,076
of fortune, adversity,
302
00:19:37,247 --> 00:19:40,159
chaos, professional issues.
303
00:19:41,447 --> 00:19:46,316
Four days ago I was called to value
an old house, that' s when it all began.
304
00:19:46,487 --> 00:19:47,442
Not yet.
305
00:19:47,887 --> 00:19:49,445
Don't tell me anything yet.
306
00:19:51,127 --> 00:19:52,480
Pick up the third card.
307
00:19:59,927 --> 00:20:02,361
People who have influenced you lately.
308
00:20:03,647 --> 00:20:05,558
Acts of evil,
309
00:20:06,167 --> 00:20:07,964
hatred, perversion.
310
00:20:10,007 --> 00:20:11,725
It all coincides, doesn't it?
311
00:20:12,767 --> 00:20:14,359
- Yes.
- Good.
312
00:20:14,527 --> 00:20:16,040
Now you must tell me everything,
313
00:20:16,207 --> 00:20:17,720
from the beginning.
314
00:20:20,047 --> 00:20:21,400
Our stop.
315
00:20:34,487 --> 00:20:36,159
- Are you okay?
- Yes.
316
00:20:36,327 --> 00:20:37,077
Let me see.
317
00:20:43,407 --> 00:20:44,760
It doesn't look bad.
318
00:20:46,167 --> 00:20:48,635
332
00:22:10,687 --> 00:22:12,200
Damaso, don't be angry.
333
00:22:12,967 --> 00:22:14,320
It really hurts.
334
00:22:14,487 --> 00:22:16,079
You scared me.
335
00:22:16,247 --> 00:22:17,566
I thought I was alone.
336
00:22:17,927 --> 00:22:19,758
I thought you were Damaso.
337
00:22:21,887 --> 00:22:23,240
What are you doing here?
338
00:22:23,407 --> 00:22:25,716
I was looking for a ride into town.
339
00:22:28,407 --> 00:22:29,965
I think the car keys
are around here.
340
00:22:32,047 --> 00:22:33,196
Thank you.
341
00:22:39,127 --> 00:22:41,766
What are all these photographs?
342
00:22:42,967 --> 00:22:45,435
People who have been through here.
343
00:22:46,167 --> 00:22:49,876
I collect them.
They were all friends of mine.
344
00:22:50,487 --> 00:22:53,843
There are 180 in all.
345
00:22:55,887 --> 00:22:58,117
All friends of yours?
346
402
00:25:57,487 --> 00:26:00,001
You'll find something for the pain
in that cupboard.
403
00:26:02,567 --> 00:26:03,682
And for the voices.
404
00:26:06,847 --> 00:26:08,166
Take any of them.
405
00:26:08,487 --> 00:26:11,047
The ones in the white bottle
calm me down.
406
00:26:12,127 --> 00:26:14,118
These are for animals.
407
00:26:14,287 --> 00:26:15,356
Give me the fucking pills!
408
00:26:19,607 --> 00:26:20,596
No!
409
00:26:21,367 --> 00:26:24,439
Dont take them...!
What are you doing?
410
00:26:24,607 --> 00:26:27,326
- You want to kill yourself?
- Don't shout at me!
411
00:26:27,487 --> 00:26:31,082
You know what you just took?
These could kill you.
412
00:26:31,247 --> 00:26:33,283
They're for animals, for horses!
413
00:26:34,207 --> 00:26:35,242
God...
414
00:27:04,967 --> 00:27:06,161
No.
415
00:27:07,087 --> 00:27:08,486
430
00:27:51,567 --> 00:27:53,000
aren't bad,
431
00:27:53,247 --> 00:27:54,839
but children...
432
00:27:55,967 --> 00:27:57,366
Children are caviar.
433
00:28:02,887 --> 00:28:04,206
You shouldn't have come here.
434
00:28:04,367 --> 00:28:08,155
They'll hurt you just like the others.
They'll feed you to it and then to me.
435
00:28:08,727 --> 00:28:10,877
You must leave!
Hurry!
436
00:28:18,767 --> 00:28:21,076
You had to screw it up, didn't you?
437
00:28:21,927 --> 00:28:23,360
This is important!
438
00:28:24,407 --> 00:28:25,886
I've told you a thousand times.
439
00:28:27,047 --> 00:28:29,515
Talk, talk, talk!
440
00:28:31,287 --> 00:28:34,324
You know what happens to people
who talk too much?
441
00:28:47,727 --> 00:28:50,446
What do you want?
To know why she's here?
442
00:28:50,607 --> 00:28:54,236
She knows about the party.
Everyone does!
443
00:28:56,687 --> 00:28:59,963
The fat guy told me.
when suddenly...
486
00:32:58,527 --> 00:32:59,880
What do you want?
487
00:33:00,367 --> 00:33:01,686
Let me out!
488
00:33:01,847 --> 00:33:03,246
It' s okay. It's me,
489
00:33:03,407 --> 00:33:05,796
- Santi.
- Santi, please.
490
00:33:05,967 --> 00:33:07,082
Get me out of here.
491
00:33:07,247 --> 00:33:08,646
Keep quiet.
492
00:33:08,807 --> 00:33:11,196
Damaso is downstairs.
Listen to me.
493
00:33:11,367 --> 00:33:13,323
I'll help you,
but I don't have the key.
494
00:33:13,927 --> 00:33:15,918
So we have to pick the lock.
495
00:33:16,087 --> 00:33:17,805
I already tried, but I couldn't.
496
00:33:18,367 --> 00:33:20,164
Find a wire or a hair pin.
497
00:33:20,327 --> 00:33:21,442
A wire?
498
00:33:23,047 --> 00:33:24,480
There's nothing in here.
499
00:33:33,407 --> 00:33:34,726
I haven't got anything.
500
00:33:34,927 --> 00:33:36,804
Look under the bed.
501
00:33:36,967 --> 00:33:38,639
Under the bed.
502
00:33:39,567 --> 00:33:40,795
The springs.
503
00:34:24,887 --> 00:34:28,880
After the house, I fled through
the forest until I reached a road.
504
00:34:29,447 --> 00:34:32,484
But I almost got run over by a car.
505
00:34:33,487 --> 00:34:37,241
I know I fell on the asphalt,
but I was so dazed
506
00:34:37,407 --> 00:34:39,363
I couldn't recognize the driver.
507
00:34:40,127 --> 00:34:43,324
I managed to get away,
but I fell in a ditch.
508
00:34:43,767 --> 00:34:45,041
The rest you know.
509
00:34:45,207 --> 00:34:47,926
The rest is the present.
510
00:34:49,167 --> 00:34:51,965
It's a bridge card that links
to the immediate future.
511
00:34:58,167 --> 00:34:59,725
The wheel of fortune.
512
00:35:00,767 --> 00:35:02,166
Upside down.
513
00:35:02,807 --> 00:35:04,001
What is it?
514
00:35:04,167 --> 00:35:05,316
Is something wrong?
515
00:35:07,287 --> 00:35:09,164
I see sudden changes.
516
00:35:09,327 --> 00:35:10,601
Unfavorable,
517
00:35:10,847 --> 00:35:12,121
dangerous.
518
00:35:13,287 --> 00:35:15,278
I think you should go.
519
00:35:16,367 --> 00:35:17,880
They need you there.
520
00:35:18,167 --> 00:35:20,203
Where? At the house?
521
00:35:21,967 --> 00:35:24,037
Did you hear a word I said?
522
00:35:25,607 --> 00:35:26,835
Wait a minute.
523
00:35:28,367 --> 00:35:30,278
Of course.
You're one of them!
524
00:35:30,447 --> 00:35:32,403
All this was just to keep me here,
525
00:35:32,567 --> 00:35:33,716
- to gain time.
- No, no.
526
00:35:33,887 --> 00:35:35,366
That's not it, I swear.
527
00:35:35,527 --> 00:35:36,880
I swear.
528
542
00:36:25,247 --> 00:36:28,045
I can't walk, but I can guide you.
543
00:36:28,207 --> 00:36:30,801
There's a safe path,
it only takes an hour.
544
00:36:30,967 --> 00:36:32,446
I need to know he's okay.
545
00:36:33,047 --> 00:36:36,676
I can't help you.
I can't even help myself.
546
00:36:37,767 --> 00:36:41,316
But you're in time. They still haven't
got the amount they need.
547
00:36:45,887 --> 00:36:50,403
What if I tell you a secret about
what they were going to do to you?
548
00:36:51,247 --> 00:36:52,600
What are you talking about?
549
00:36:54,007 --> 00:36:55,725
Listen to me, sweetie.
550
00:36:56,367 --> 00:37:00,155
Listen carefully
because your life is at stake.
551
00:37:00,927 --> 00:37:03,487
You're not here by chance.
552
00:37:04,527 --> 00:37:06,279
First let me say...
553
00:37:07,087 --> 00:37:09,362
It' s them! They've found me...
554
00:37:25,407 --> 00:37:26,920
There's nobody here.
555
00:37:27,407 --> 00:37:28,886
The light is on, but...
556
00:37:33,447 --> 00:37:35,677
- Are you crazy?
- Who are you? What do you want?
557
00:37:36,327 --> 00:37:37,646
Calm down!
558
00:37:38,127 --> 00:37:39,924
We were looking for a hotel.
We got lost
559
00:37:40,087 --> 00:37:41,725
and we saw the light on.
560
00:37:44,407 --> 00:37:45,760
Put that down.
561
00:37:47,767 --> 00:37:50,235
Wait a minute.
You're Luisa Llorente.
562
00:37:50,407 --> 00:37:52,079
I can't believe we found you.
563
00:37:52,247 --> 00:37:54,761
Everybody's looking for you.
We thought you were missing.
564
00:37:56,047 --> 00:37:57,162
Listen, it' s okay.
565
00:37:57,327 --> 00:38:00,160
We're from the foundation.
I'm Nora Cervia, the president.
566
00:38:01,127 --> 00:38:02,355
And he's a cop, look.
567
00:38:06,807 --> 00:38:07,796
You see?
568
00:38:09,047 --> 00:38:10,526
Thank God!
569
00:38:11,047 --> 00:38:12,162
It' s over.
570
00:38:14,807 --> 00:38:16,365
Is that better?
571
00:38:17,047 --> 00:38:18,082
Good.
572
00:38:18,327 --> 00:38:21,444
Help me wake him up
and we'll figure out what to do.
573
00:38:21,687 --> 00:38:23,279
Please, we have to leave.
574
00:38:23,447 --> 00:38:25,119
We need to wake him up first.
575
00:38:29,887 --> 00:38:31,240
He won't wake up.
576
00:38:31,407 --> 00:38:34,319
I'm sorry, I'm really upset.
577
00:38:34,967 --> 00:38:36,320
Wake up!
578
00:38:37,647 --> 00:38:40,605
Come on... Please, react.
579
00:39:01,887 --> 00:39:03,639
Olympus calling Mars, over.
580
00:39:05,807 --> 00:39:07,081
This is Mars, over.
581
00:39:07,247 --> 00:39:10,125
- Everything okay? Over.
- I can't complain.
582
00:39:10,887 --> 00:39:14,197
My first time in the woods
and I've caught two prize specimens.
583
00:39:14,727 --> 00:39:17,082
By the way, did one get away?
584
00:39:17,407 --> 00:39:20,080
Curly blond hair, blue shirt.
Over.
585
00:39:20,327 --> 00:39:22,443
You've got Luisa?
Thank God.
586
00:39:22,727 --> 00:39:24,240
That fool Santiago let her go.
587
00:39:24,407 --> 00:39:28,559
Wait till I get my hands on him.
I owe you one. Over.
588
00:39:29,327 --> 00:39:31,158
Remind me to collect.
589
00:39:31,447 --> 00:39:33,802
And don't you dare hurt Santi,
you hear me?
590
00:39:33,967 --> 00:39:35,605
He has to be there.
591
00:39:36,447 --> 00:39:37,926
We'll clear things up later.
592
00:39:38,447 --> 00:39:40,961
I'll give you my position,
come and find me.
593
00:39:41,287 --> 00:39:43,721
We have to carry these two.
Over and out.
594
00:39:56,607 --> 00:39:57,756
Santi!
595
00:39:58,527 --> 00:40:01,041
I have a girl here with me
asking for you.
596
00:40:01,447 --> 00:40:03,915
She stopped by to say hello.
597
00:40:05,447 --> 00:40:08,803
Santiago, sweetie. It's me, Nora.
Please, come and say hi.
598
00:40:15,807 --> 00:40:18,446
It's about time.
Where have you been?
599
00:40:19,047 --> 00:40:21,003
You shouldn't keep a lady waiting.
600
00:40:21,287 --> 00:40:22,242
Santi.
601
00:40:23,727 --> 00:40:25,877
What's wrong?
Don't you want to say hello?
602
00:40:26,047 --> 00:40:27,116
And I thought
603
00:40:27,287 --> 00:40:30,836
we were friends.
You're not even happy to see me?
604
00:40:31,087 --> 00:40:33,726
Hello, Nora.
Nice to hear your voice.
605
00:40:33,927 --> 00:40:35,042
Finally.
606
00:40:35,767 --> 00:40:38,406
I thought you were avoiding me.
Listen.
607
00:40:39,047 --> 00:40:42,642
I'll find the boss to get things ready
and l'll see you soon.
608
00:40:43,407 --> 00:40:45,523
Big kiss. Bye.
609
00:40:48,687 --> 00:40:49,802
Out.
610
637
00:43:33,007 --> 00:43:35,475
No sudden moves.
They're loose.
638
00:43:35,887 --> 00:43:37,240
Get your hand loose.
639
00:43:43,287 --> 00:43:44,800
Where are we and who are you?
640
00:43:44,967 --> 00:43:47,117
I'm a cop. Do you know her?
641
00:43:51,127 --> 00:43:52,606
Ana, wake up.
642
00:43:52,767 --> 00:43:54,439
Is she Luisa Llorente?
The valuer?
643
00:43:54,607 --> 00:43:55,676
Yes.
644
00:43:56,807 --> 00:43:57,956
Luisa.
645
00:43:58,687 --> 00:44:00,040
Luisa, wake up.
646
00:44:00,767 --> 00:44:03,156
Ana, come on, wake up.
647
00:44:06,447 --> 00:44:07,766
It' s okay.
648
00:44:08,927 --> 00:44:10,121
Don't be frightened.
649
00:44:21,767 --> 00:44:23,598
This room belongs to a sadist.
650
00:44:24,887 --> 00:44:26,286
Im Nicolas Tramel.
651
665
00:45:03,207 --> 00:45:04,401
How do you know?
666
00:45:04,687 --> 00:45:05,915
Because I was valuing the house.
667
00:45:06,087 --> 00:45:07,202
Why lock us in?
668
00:45:07,927 --> 00:45:09,280
They didn't lock us in.
669
00:45:09,447 --> 00:45:10,846
They kidnapped us.
670
00:45:11,327 --> 00:45:12,476
What do you mean?
671
00:45:12,647 --> 00:45:13,875
How do you know?
672
00:45:14,047 --> 00:45:15,844
Because I disappeared four days ago.
673
00:45:16,607 --> 00:45:17,801
And they locked me up,
674
00:45:17,967 --> 00:45:20,527
among other things.
So I know what I'm talking about.
675
00:45:20,727 --> 00:45:21,762
God!
676
00:45:22,247 --> 00:45:24,158
- Who did that to you?
- Damaso.
677
00:45:24,327 --> 00:45:26,557
The guy who locked us in here.
678
00:45:26,727 --> 00:45:28,638
And trust me, this is nothing
679
692
00:46:07,207 --> 00:46:08,925
valuing historic estates.
693
00:46:09,607 --> 00:46:11,757
Besides, our supervisor is missing.
694
00:46:11,927 --> 00:46:13,201
Orquicia isn't here.
695
00:46:13,927 --> 00:46:15,645
- Pablo is dead.
- What?
696
00:46:16,047 --> 00:46:17,162
What do you mean, dead?
697
00:46:17,767 --> 00:46:20,076
I found him in the house.
Dismembered.
698
00:46:20,247 --> 00:46:21,441
Please!
699
00:46:23,727 --> 00:46:24,716
What about you?
700
00:46:25,847 --> 00:46:26,802
You act like you knew him.
701
00:46:27,887 --> 00:46:29,286
What does that matter?
702
00:46:29,447 --> 00:46:31,403
There's still no link between us.
703
00:46:31,567 --> 00:46:34,001
Well, there is now.
704
00:47:11,487 --> 00:47:13,443
- Is everything ready?
- Yes, sir.
705
00:47:13,607 --> 00:47:15,677
Everything is going
according to plan.
706
00:47:38,167 --> 00:47:39,156
No.
707
00:47:39,647 --> 00:47:41,365
How could I be so stupid?
708
00:47:42,047 --> 00:47:44,356
When they told me about the case
709
00:47:44,647 --> 00:47:48,003
they accidentally mentioned
Orquicia was missing.
710
00:47:48,167 --> 00:47:51,159
I tried to find out more,
but they gave me the run around
711
00:47:51,327 --> 00:47:52,919
and I got sidetracked.
712
00:47:53,327 --> 00:47:56,125
Hours of myths and legends
on the train,
713
00:47:56,287 --> 00:47:58,801
all just to keep me
from solving your case.
714
00:47:58,967 --> 00:48:00,480
Can you get to the point?
715
00:48:00,687 --> 00:48:01,676
Yeah.
716
00:48:03,007 --> 00:48:07,205
A few months ago, Pablo and I
discovered that Inmoberance
717
00:48:07,367 --> 00:48:11,201
was making a series of large
undetected money transfers.
718
00:48:11,367 --> 00:48:15,440
They were so irregular
we thought we could set ourselves up
719
747
00:49:30,487 --> 00:49:34,082
And involving us to get rid of him
isn't that far-fetched.
748
00:49:34,247 --> 00:49:37,956
Yeah, right. First of all, the fat guy
had a name, and it was Pablo.
749
00:49:38,127 --> 00:49:40,561
Have the decency to not insult him
in the grave.
750
00:49:40,727 --> 00:49:41,955
Leave me alone!
751
00:49:42,127 --> 00:49:46,245
First somebody tell me how the hell
they found out about something
752
00:49:46,407 --> 00:49:48,637
that we were only considering.
753
00:49:48,807 --> 00:49:51,685
I can't believe I'm here
because of a couple of schmucks!
754
00:49:51,847 --> 00:49:53,326
Take it easy!
755
00:49:53,487 --> 00:49:54,715
Don't even talk to her.
756
00:49:59,007 --> 00:50:03,637
Stop it! We all got each other
into this, like a vicious circle.
757
00:50:04,727 --> 00:50:06,797
You, detective, got Orquicia into it,
758
00:50:07,047 --> 00:50:09,436
who involved us
by naming us as his team.
759
00:50:10,087 --> 00:50:12,476
We sent Luisa to value the house,
760
774
00:50:46,407 --> 00:50:48,523
Yes, I can.
775
00:50:48,767 --> 00:50:50,485
But if I do, I want you to do
776
00:50:50,647 --> 00:50:52,365
- something for me.
- Anything.
777
00:50:53,287 --> 00:50:54,322
Okay.
778
00:50:54,487 --> 00:50:58,162
Here's the deal. I'll open the door
and show you the way to Luisa's car.
779
00:50:58,327 --> 00:51:02,320
In return, you have to take
someone else with you.
780
00:51:02,487 --> 00:51:03,886
Someone else?
781
00:51:04,687 --> 00:51:06,598
There are more people locked up.
782
00:51:06,807 --> 00:51:07,922
Promise me.
783
00:51:09,287 --> 00:51:11,084
- Okay, we promise.
- Anything.
784
00:51:11,447 --> 00:51:13,438
You promised.
You can't take it back.
785
00:51:14,367 --> 00:51:15,482
Who is this kid?
786
00:51:17,647 --> 00:51:18,841
Thank you, Santi!
787
00:51:19,367 --> 00:51:21,562
Come on.
801
00:52:05,767 --> 00:52:06,722
Honey.
802
00:52:08,007 --> 00:52:10,202
Let's go.
Come on, quick.
803
00:52:18,167 --> 00:52:20,522
Okay, Santiago.
That's your name, right?
804
00:52:20,727 --> 00:52:23,924
Santiago. I'm Nicolas.
Now tell me.
805
00:52:24,087 --> 00:52:25,645
Who's coming with us?
806
00:52:25,967 --> 00:52:28,083
Someone very special.
You're about to meet him.
807
00:52:28,407 --> 00:52:30,045
Yeah, sure. He must be.
808
00:52:34,487 --> 00:52:35,886
Hold on a minute.
809
00:52:38,407 --> 00:52:40,284
I did some bad things.
810
00:52:42,767 --> 00:52:44,758
I was ordered to kidnap a baby.
811
00:52:45,247 --> 00:52:46,680
What are you talking about?
812
00:52:47,447 --> 00:52:51,201
When I said no,
Damaso broke something in my ear.
813
00:52:51,527 --> 00:52:55,600
The gypsys baby?
What did you do with him? Where is he?
814
00:52:55,887 --> 00:52:57,479
He's downstairs sleeping.
815
00:52:57,647 --> 00:52:59,399
This guy's a fucking wacko.
816
00:52:59,647 --> 00:53:01,319
Take it easy, okay?
Calm down.
817
00:53:01,567 --> 00:53:03,523
He's our only way out of here.
818
00:53:03,687 --> 00:53:07,043
And we're still in time to stop
something terrible from happening.
819
00:53:07,207 --> 00:53:08,686
I know you hate me.
820
00:53:08,847 --> 00:53:12,999
But I stole him and hid him myself
to protect him from Damaso.
821
00:53:13,167 --> 00:53:15,362
The baby had better be okay.
822
00:53:15,647 --> 00:53:16,762
Go on.
823
00:53:17,447 --> 00:53:19,165
I said move it!
824
00:53:19,447 --> 00:53:20,926
And don't turn around.
825
00:53:21,207 --> 00:53:22,765
Don't look at me, weirdo!
826
00:53:23,487 --> 00:53:24,966
Ana, give me your hand.
827
00:53:27,167 --> 00:53:28,600
We're not going the right way.
828
855
00:55:08,007 --> 00:55:09,122
Yes, we do.
856
00:55:09,567 --> 00:55:11,080
Let him help us.
857
00:55:11,247 --> 00:55:13,238
Okay, we have no choice.
858
00:55:14,727 --> 00:55:16,445
Okay, well take him.
859
00:55:16,607 --> 00:55:18,245
But you show us the way out.
860
00:55:19,567 --> 00:55:20,522
Come on, le s go.
861
00:55:21,287 --> 00:55:23,403
Thank you. Thank you all.
862
00:55:27,807 --> 00:55:30,719
Santiago, do you know why
they locked us up?
863
00:55:31,407 --> 00:55:33,762
They don't tell me, but I can imagine.
864
00:55:33,927 --> 00:55:36,725
Is it related
to them stealing the baby?
865
00:55:37,487 --> 00:55:39,523
- I don't want to scare you.
- Enough nonsense.
866
00:55:39,687 --> 00:55:41,917
It' s because these two bozos
tried to rob them.
867
00:55:42,167 --> 00:55:45,318
You're getting on my nerves. I told you,
there's no way they could know.
868
00:55:45,487 --> 00:55:47,364
- Of course not.
- Quiet!
869
00:55:49,287 --> 00:55:50,402
We're entering the cave.
870
00:55:51,487 --> 00:55:55,002
For your own good,
remain completely silent.
871
00:55:55,767 --> 00:55:57,997
Trust me, you dont want to wake up
what sleeps in here.
872
00:55:58,687 --> 00:56:01,076
Thanks for suggesting this route.
873
00:56:03,727 --> 00:56:06,878
It' s the fastest and safest,
except for
874
00:56:07,047 --> 00:56:08,241
total boneheads!
875
00:56:08,647 --> 00:56:09,875
Typical troublemakers.
876
00:56:10,047 --> 00:56:14,245
You never follow instructions.
Give me the flashlight, I'll lead.
877
00:56:14,767 --> 00:56:17,156
- Give it to him.
- Take the fucking flashlight.
878
00:56:18,487 --> 00:56:20,125
Take the baby. Careful.
879
00:56:24,327 --> 00:56:25,442
What bullshit.
880
00:56:56,727 --> 00:56:57,716
Come on!
881
00:57:16,087 --> 00:57:17,600
Here... your baby.
882
00:57:18,287 --> 00:57:19,686
Give me the flashlight.
883
00:57:20,047 --> 00:57:21,241
Come on.
884
00:57:26,807 --> 00:57:28,035
Quick, run!
885
00:57:29,727 --> 00:57:30,523
Luisa!
886
00:57:30,887 --> 00:57:31,717
Luisa!
887
00:57:46,567 --> 00:57:47,522
Jump!
888
00:57:54,687 --> 00:57:56,040
Come on, come on!
889
00:58:02,607 --> 00:58:03,562
Hurry!
890
00:58:04,087 --> 00:58:04,917
That way...
891
00:58:17,927 --> 00:58:19,201
Come on, Eduardo!
892
00:58:24,487 --> 00:58:25,715
I think it' s gone.
893
00:58:28,647 --> 00:58:29,443
Eduardo!
894
00:58:29,607 --> 00:58:30,722
Help!
895
00:58:35,287 --> 00:58:36,402
The gun.
896
00:58:37,087 --> 00:58:38,315
Please, help me!
897
00:58:47,287 --> 00:58:48,197
- Eduardo!
- Ana!
898
00:58:48,367 --> 00:58:50,039
Ana, no! Come on!
899
00:58:52,567 --> 00:58:53,556
Calm down.
900
00:58:54,047 --> 00:58:55,844
- What was that?
- I don't know, I swear.
901
00:58:56,007 --> 00:58:58,965
- What the fuck was that?
- They never tell me anything.
902
00:58:59,127 --> 00:59:01,038
What? You're the one who warned us.
903
00:59:01,207 --> 00:59:04,961
Seriously, they never tell me anything.
But sometimes Damaso feeds it.
904
00:59:05,127 --> 00:59:07,482
- What does he feed it?
- Let me go.
905
00:59:09,207 --> 00:59:10,196
Ana.
906
00:59:10,647 --> 00:59:11,796
Listen to me!
907
00:59:12,247 --> 00:59:14,761
We need you here, okay?
Come on.
908
00:59:14,967 --> 00:59:17,845
We have to go,
the batteries won't last.
909
00:59:18,007 --> 00:59:19,520
Come on, le s go.
910
925
01:00:54,247 --> 01:00:56,397
Come on, let' s go.
926
01:00:56,647 --> 01:00:58,285
That' s enough bait!
927
01:00:58,527 --> 01:00:59,755
Come on, move it.
928
01:01:00,407 --> 01:01:01,920
Come on!
929
01:01:02,207 --> 01:01:03,322
Quickly!
930
01:01:04,167 --> 01:01:05,395
Move it.
931
01:01:06,927 --> 01:01:08,121
Quickly!
932
01:01:13,887 --> 01:01:16,117
Max, what the fuck is this?
933
01:01:16,967 --> 01:01:18,320
Everything in due time.
934
01:01:19,087 --> 01:01:20,202
Please.
935
01:01:21,007 --> 01:01:23,567
Cooperate and nothing
will happen to you.
936
01:01:24,367 --> 01:01:26,597
Santiago, please.
937
01:01:30,127 --> 01:01:32,083
Good dog, good dog.
938
01:01:33,727 --> 01:01:34,921
Maximilian.
939
01:01:35,287 --> 01:01:36,959
981
01:03:39,527 --> 01:03:40,642
But it' s impossible.
982
01:03:40,807 --> 01:03:42,320
Are you all crazy or what?
983
01:03:42,607 --> 01:03:43,801
Your explanation
984
01:03:44,447 --> 01:03:47,245
is just about the most simplistic
I've ever heard.
985
01:03:47,807 --> 01:03:49,718
We're not going to invoke anything.
986
01:03:49,887 --> 01:03:51,081
On the contrary.
987
01:03:52,367 --> 01:03:53,482
And now,
988
01:03:53,647 --> 01:03:55,558
let us proceed.
There isn't time.
989
01:03:55,767 --> 01:03:58,201
Lazaro Valdemar tried it
over a century ago
990
01:03:58,367 --> 01:04:00,403
and failed. You'll only make
991
01:04:00,567 --> 01:04:01,556
the same mistake.
992
01:04:01,727 --> 01:04:06,164
I intend to correct a mistake,
not make one. Now enough chit-chat.
993
01:04:06,327 --> 01:04:07,476
Max.
994
01:04:07,647 --> 01:04:09,842
You'll never get away with this.
995
01:04:10,127 --> 01:04:13,119
You can't cover up 666 disappearances.
996
01:04:15,367 --> 01:04:17,597
That won't matter after tonight.
997
01:04:18,367 --> 01:04:19,880
What is he saying?
998
01:04:58,047 --> 01:04:59,844
- Where are you taking us?
- What?
999
01:05:00,167 --> 01:05:02,920
Where are you taking us?
You son of a bitch...
1000
01:05:08,727 --> 01:05:09,796
Nora? Nora!
1001
01:05:10,087 --> 01:05:12,043
What the fuck is going on?
1002
01:05:12,207 --> 01:05:13,162
Nora!
1003
01:05:13,527 --> 01:05:15,119
What the hell is all this?
1004
01:05:18,647 --> 01:05:19,762
Sommelier.
1005
01:05:20,047 --> 01:05:21,560
Chamberlain.
1006
01:05:23,247 --> 01:05:24,282
Everything in order?
1007
01:05:25,247 --> 01:05:28,319
Yes, they've found the incubus
in the abyss.
1008
01:05:28,487 --> 01:05:29,636
It was unconscious.
1009
01:05:30,087 --> 01:05:31,361
They managed to chain it up
1010
01:05:31,527 --> 01:05:34,121
without incident.
They're bringing it now.
1011
01:05:34,687 --> 01:05:36,120
Even better.
1012
01:05:36,487 --> 01:05:38,762
The scariest thing of all
ended up being
1013
01:05:38,927 --> 01:05:41,282
- the easiest.
- I have one question.
1014
01:05:42,287 --> 01:05:43,515
Weren't there four?
1015
01:05:43,687 --> 01:05:48,078
One died in the cave. If necessary
we can use a volunteer from the Order.
1016
01:05:48,247 --> 01:05:49,566
No, we cannot.
1017
01:05:50,007 --> 01:05:54,683
Bringing in outsiders is already
a mistake. They mustn't be mixed.
1018
01:05:56,247 --> 01:05:57,726
I've had enough from you,
1019
01:05:57,887 --> 01:05:59,002
Chamberlain.
1020
01:05:59,167 --> 01:06:04,082
You've disrupted this ritual from the
start with your presumptuous attempt
1021
01:06:04,247 --> 01:06:06,477
to take my place in the Order.
1022
01:06:08,287 --> 01:06:09,766
1065
01:09:05,047 --> 01:09:09,165
Let their blood be the river
that joins us.
1066
01:09:16,207 --> 01:09:18,482
Sacrificing the baby isn't essential,
it's only a link.
1067
01:09:19,807 --> 01:09:21,843
It facilitates protocol
between worlds.
1068
01:09:22,407 --> 01:09:24,443
It's like a cover letter
to the Great Old Ones.
1069
01:09:25,687 --> 01:09:27,917
To show our lords
we worship and respect them.
1070
01:09:30,487 --> 01:09:34,480
Now it must be killed.
Quickly and without hesitation.
1071
01:09:36,687 --> 01:09:41,442
Then the last four victims are offered,
reaching the number 666.
1072
01:09:42,047 --> 01:09:43,605
Finally the Devil will fall
1073
01:09:43,967 --> 01:09:46,720
and the Great Old Ones
will rise for a new kingdom.
1074
01:10:16,167 --> 01:10:16,963
Run!
1075
01:10:18,847 --> 01:10:19,802
Stop!
1076
01:10:19,967 --> 01:10:21,036
Nobody move!
1077
01:10:21,367 --> 01:10:22,720
Chamberlain, what' s happening?
1078
01:10:24,287 --> 01:10:26,847
Carelessness always precedes calamity.
1079
01:10:27,367 --> 01:10:30,325
The Great Old Ones
must never be mocked.
1080
01:10:34,687 --> 01:10:35,881
Come on, come on!
1081
01:10:36,047 --> 01:10:38,277
Sir... This way.
1082
01:10:41,167 --> 01:10:42,520
Nobody move!
1083
01:11:02,047 --> 01:11:03,685
We beg mercy of you.
1084
01:11:45,247 --> 01:11:49,365
As men we worship you.
We beg you to enslave us!
1085
01:12:04,127 --> 01:12:05,765
Sir, this must be stopped.
1086
01:12:05,927 --> 01:12:07,679
The ritual must be performed again.
1087
01:12:07,887 --> 01:12:10,765
We no longer need an infant.
The obelisk has been completed.
1088
01:12:10,927 --> 01:12:14,044
Those required by the ritual
have been killed by the devil.
1089
01:12:44,407 --> 01:12:48,036
Now is the time to make the request.
But please, quickly.
1090
01:12:48,287 --> 01:12:49,845
There's no time to lose.
1091
01:13:03,047 --> 01:13:07,518
In my right as a signatory,
I wish to make my request.
1092
01:13:15,087 --> 01:13:17,282
I ask you to stop
the invocation just performed
1093
01:13:18,487 --> 01:13:20,603
along with the curse on my family.
1094
01:14:15,167 --> 01:14:16,486
My love!
1095
01:14:27,647 --> 01:14:28,443
Leonor?
1096
01:14:29,567 --> 01:14:30,886
Leonor, what' s wrong?
1097
01:14:38,087 --> 01:14:40,681
Sommelier, what' s happening to us?
1098
01:14:44,687 --> 01:14:47,201
Sir, there's something
you must understand.
1099
01:14:47,447 --> 01:14:49,756
Your decline
was not due to witchcraft,
1100
01:14:49,967 --> 01:14:52,117
but to the very nature of time.
1101
01:14:52,567 --> 01:14:55,843
Without the curse,
you both return to your rightful age.
1102
01:14:56,447 --> 01:14:57,766
150 years old.
1103
01:15:00,887 --> 01:15:01,922
Wait a moment.
1104
01:15:02,127 --> 01:15:03,446
The agreement.
1105
1119
01:15:41,367 --> 01:15:42,925
Free them.
1120
01:15:43,767 --> 01:15:44,961
Please.
1121
01:15:45,327 --> 01:15:46,521
How do you know?
1122
01:15:47,167 --> 01:15:49,681
I've spent the last 100 years
in Purgatory.
1123
01:15:52,127 --> 01:15:56,439
I never stopped hearing
their cries of sorrow and grief.
1124
01:15:57,127 --> 01:15:58,276
Yes, but...
1125
01:15:58,807 --> 01:16:00,684
There's still time for another request.
1126
01:16:01,367 --> 01:16:03,164
- Just one, my love.
- No.
1127
01:16:05,047 --> 01:16:07,322
Let two old people die
1128
01:16:08,167 --> 01:16:10,078
and the innocent souls
1129
01:16:10,247 --> 01:16:12,681
find their rest.
1130
01:16:29,567 --> 01:16:31,603
In my right as a signatory,
1131
01:16:33,127 --> 01:16:34,924
I wish to make
1132
01:16:35,807 --> 01:16:37,399
my last request.
1133
Nice try.
1273
01:26:06,487 --> 01:26:08,125
You don't expect me to believe that.
1274
01:26:08,567 --> 01:26:11,320
- I t's a lousy bluff.
- What is?
1275
01:26:12,087 --> 01:26:14,999
The transfers to buy silence?
1276
01:26:15,167 --> 01:26:18,318
Birth certificates
belonging to 650 people?
1277
01:26:18,487 --> 01:26:21,001
Erasing public archives?
1278
01:26:21,807 --> 01:26:22,922
Should I go on?
1279
01:26:23,967 --> 01:26:27,198
Being held captive
brings out the honesty in people.
1280
01:26:27,647 --> 01:26:29,205
But if you want proof...
1281
01:26:32,367 --> 01:26:34,642
Here's some of the stuff he showed us.
1282
01:26:36,327 --> 01:26:38,716
He thought he'd get a chance
to talk to Maximilian.
1283
01:26:40,367 --> 01:26:43,245
You can keep those.
There are boxes full of them.
1284
01:26:48,887 --> 01:26:50,525
Why not go straight to the police?
1285
01:26:50,687 --> 01:26:53,076
Because we want to live free
of the threat of revenge.
1286
01:26:53,247 --> 01:26:55,761
If you're smart and leave us alone,
1287
01:26:55,927 --> 01:26:57,565
we'll play dumb.
1288
01:26:59,967 --> 01:27:01,446
But if you do anything stupid,
1289
01:27:01,607 --> 01:27:04,201
we'll get smart.
1290
01:27:11,247 --> 01:27:12,441
Be careful.
1291
01:27:13,527 --> 01:27:16,200
When you bite off
more than you can chew,
1292
01:27:16,367 --> 01:27:18,164
you might end up choking.
1293
01:27:21,687 --> 01:27:24,645
We're waiting for the witnesses.
1294
01:27:24,807 --> 01:27:27,640
What happened?
Will you make a statement?
1295
01:27:27,807 --> 01:27:29,479
How many people died?
1296
01:27:29,687 --> 01:27:31,598
What happened exactly?