You are on page 1of 3

13 de junio de 2012 Cultura

Un debate que vuelve como la marea


Escritores analizan el nuevo proyecto de educacin bilinge

Por Ana Teresa Toro / ana.toro@elnuevodia.com

La lengua no es un vestido que se pone y se quita. Pensamos como hablamos, sentimos incluso- dentro de los cdigos que nuestro vernculo provee. En espaol se quiere y se ama, y no significa lo mismo. Un idioma como el alemn, tan estructurado, se parece mucho a su cultura de orden y precisin. Lo mismo ocurre con otras lenguas que, a fin de cuentas, son una manera de hacer que el mundo conocido exista. Lo que nombras existe y la lengua en que lo nombras tiene que ver con cmo te relaciones con las nociones de mundo que te vas creando. En fin, para no rizar el rizo, un idioma no es algo que opera en solitario, no es una prtesis que puede insertarse en un cuerpo cultural vivo. Sobre eso hay que pensar esta semana, luego del reciente anuncio que hiciera el secretario del Departamento de Educacin, Edward Moreno, acerca del plan que iniciar en agosto prximo y a travs del cual se busca que el ingls sustituya progresivamente el espaol como idioma principal para la enseanza en el sistema educativo pblico del pas. El gobernador Luis Fortuo apoya esta medida que trae consigo ecos de la historia del sistema educativo isleo desde la ocupacin estadounidense en el 1898. No son pocos los abuelos y abuelas de muchos puertorriqueos que an saben de memoria el juramento a la bandera de los Estados Unidos o hablan de sus padres como Father y Mother. Pero hasta ah llega la cosa. Tambin se escuchan los cuentos de las maestras y maestros que pedan a un estudiante velar en la puerta por si llegaba algn inspector para, de inmediato, dejar de hablar espaol en el saln de clases y continuar en ingls. Y es que -como documenta la historiadora Aida Negrn de Montilla en su libro La americanizacin en Puerto Rico y el Sistema de Instruccin Pblica (1900-1930)- en la asamblea que se celebr el 3 de octubre de 1898 en el Teatro Tapia para

estudiar la situacin de Puerto Rico tras la ocupacin se fragu lo que sera un nuevo sistema educativo para los puertorriqueos. La intencin fue clara: educar para americanizar. Cientos de maestros llegaron de los EE.UU. para esa labor, se crearon nuevos currculos, se comenzaron a celebrar las fiestas tradicionales estadounidenses (que tan bien Abelardo Daz Alfaro document en el cuento Santa Cl va a La Cuchilla), se repartieron mapas, banderas, se crearon escuelas formativas para maestros y as, con algunas entradas y salidas del espaol en ciertos niveles de enseanza, se lleg al 1948. Pero todava la gente hablaba espaol como lengua materna. El fracaso se atribuy a mltiples razones, con particular nfasis en una llamada resistencia psicolgica por entender que cuando se forzaba la enseanza de un idioma en lugar de adelantarla, la retrasaba. Eso lo que logr fue empobrecer la enseanza, observa la crtica literaria Carmen Dolores Hernndez. Hubo varias generaciones a las que se les amput gran parte de su proceso formativo, seala el escritor Luis Lpez Nieves, director de la Maestra en Creacin Literaria de la Universidad del Sagrado Corazn. Gracias a que el gobierno colonial fue modificado para que los puertorriqueos pudieran elegir al gobernador (Luis Muoz Marn) y, a su vez, a este se le dio la autoridad para designar al comisionado de Educacin (Mario Villaronga), finalmente se instituy el espaol como el idioma oficial para la educacin en Puerto Rico en el ao escolar 1949-1950. Mitad y mitad Desde entonces, no han faltado esfuerzos para volver al English only en las escuelas impulsados por las facciones anexionistas y rechazados por las muchas izquierdas. Al momento, ninguno ha sido exitoso del todo. Este reciente proyecto, presentado como una alternativa para lograr la educacin bilinge, no est exento de su carga poltica. Pero ms all de eso, es un tema que compete muy de cerca a nuestros escritores, los que a diario manejan la palabra y, con ella, la identidad. Voces como la de Lpez Nieves, creador de la famosa campaa publicitaria de El idioma es la sangre del espritu: idioma defectuoso, pensamiento defectuoso, apuntan a que esto se trata de un genocidio cultural que hay que denunciar en los foros internacionales. No se puede olvidar que el espaol es la segunda lengua ms hablada en el mundo despus del mandarn, expone el escritor quien recuerda que dos mitades de un idioma no suman uno completo, sigues hablando dos mitades, expone. La escritora Yolanda Arroyo Pizarro abunda asimismo que no se le puede imponer un idioma a nadie. En una situacin ideal deberamos estar aplaudiendo, pero no podemos desligarnos de todo el bagaje que traemos los puertorriqueos con respecto al ingls, opina toda vez que cataloga el que se suplante el espaol como una masacre acadmica. Por su parte, la escritora Mayra Montero sazona el debate con lo que considera es un alto grado de hipocresa con relacin al tema del idioma.

Ya hubo un tiempo en que se enseaba en ingls, y el espaol sobrevivi y se impuso. Todo depende del sentimiento de la gente, de su entereza, de la solidez de su identidad. Lo que me parece inconcebible es que muchas de las personas que ahora levantan bandera y se indignan a causa de este plan son las mismas que apenas patrocinan el libro en espaol, lo leen todo en ingls, en lugar de comprar ediciones en castellano. Y toda la televisin que ven, la ven en ingls y patrocinan tambin las pelculas en ingls sin subttulos, sin protestar, al contrario, les parece muy lgico, y que se fastidien los que no las entienden, dice. Las repercusiones de toda esta melcocha lingstica, las tenemos ya, con la pobreza del lenguaje, con lo mal que se expresan los jvenes. En espaol, y supongo que en ingls. Pero en materia de la produccin literaria, la voz de alarma no resuena tanto porque hace mucho que el debate en torno a considerar la literatura escrita en ingls u otros idiomas como puertorriquea est -bastante- superado. El debate de las identidades es cada vez ms interesante. De qu patria es la literatura que se hace en la otra lengua o de qu lengua es la que se hace en la patria?, plantea la escritora Magali Garca Ramis. S al bilingismo Algo en lo que todos coinciden es en que ninguno se opone a la enseanza de un segundo idioma siempre y cuando no vaya en detrimento de la enseanza del vernculo. Esto es un mundo de imgenes y un gran simulacro. Ojal todo el mundo hablara y entendiera bien el ingls, pero esto es como cuando falsamente se le pone un letrero de Police a la Polica y a la hora de hablarlo, no pueden. Es una cosa puramente poltica, de aparentar que aqu se habla ingls en todas partes, opina por su parte la escritora Magali Garca Ramis, quien recuerda que para ser bilinge no hace falta ensear todas las materias en ingls, como sucede en muchsimos pases alrededor del mundo. Eso va abocado al fracaso porque lo que quieren es sustituir uno por el otro, aade. Mayra Santos Febres, escritora y fundadora del Festival de la Palabra, aunque mira el proyecto con recelo, est convencida de que no solo no ser efectivo, sino que no podra serlo de ninguna manera. Cuando la cultura puertorriquea era ms dbil no se logr, imagnate ahora, dice. Pensar que el espaol de Puerto Rico est en peligro es ser un poco miope, basta ver la historia de su desarrollo. Pero claro, la lengua seguir mutando porque es un sistema vivo, elabora no sin antes denunciar el matiz poltico de medidas de esta naturaleza. Un plan educativo no se puede dejar llevar por las prximas elecciones. Nuestros nios no crecen cada cuatro aos, dice. Adems, los idiomas no se restan, se suman. Hablar ingls no te va a dar una cultura inglesa. El espaol para nosotros no es un idioma que se puede sustituir porque es ms que eso, es todo un sistema cultural, finaliza

You might also like