Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Book of Chilam Balam the of Chumayel. by Ralph L Roys 1933.

Book of Chilam Balam the of Chumayel. by Ralph L Roys 1933.

Ratings: (0)|Views: 1|Likes:
Published by Laszlo Kantor

More info:

Published by: Laszlo Kantor on Sep 24, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial


Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less





Washington D.C.; Carnegie Institution[1933]Footnotes excluded 
Scanned at sacred-texts.com, June 2003. J.B. Hare, redactor. This text is in the public domain because it was notrenewed at the US Copyright Office in a timely manner. These files may be used for any non-commercial purposeprovided this notice of attribution is left intact.
Among the various avenues of approach to the investigation of Maya civilization, the study of the native literature of Yucatan is, next to the actual archæological exploration of the remains,one of the most promising, for it contains much of what the Indians remembered of their oldculture after the Spanish Conquest. The Books of Chilam Balam form the most important partof this native Maya literature. Written in the Maya language, they reflect more closely thethought of these Indians than any other records that have come down to us. Not only do theycontain a wealth of historical and ethnological information invaluable to the student of thepre-Columbian career of the Maya, but they also furnish a record of the reactions of the nativemind to the European culture and of the manner in which the latter was adapted to suit its newenvironment. It is hardly necessary to dwell upon the value of these old texts to the linguisticstudent.The translation of the Book of Chilam Balam of Chumayel depends primarily upon thereading given to the badly punctuated and often misspelled Maya text, and such a reading isbased upon an extensive comparison with other similar texts. The difficulties of translationare not to be underestimated, but they can be greatly lessened by such a comparison. That Ihave been able to avail myself of the assistance afforded by the manuscripts of the BerendtLinguistic Collection, so often referred to in these pages, is due to the collaboration of theMuseum of the University of Pennsylvania and to the kindness of Dr. Horace H. F. Jayne,Director, who has supplied me with the necessary photostats. Professor Alfred M. Tozzer,whose previous extensive survey of Maya literature was the indispensable preliminary to thepresent work, has given cordial assistance; both he and the Peabody Museum of AmericanArchæology and Ethnology have cooperated generously with the loan of material necessary tothe work. Mr. Frans Blom, Director, and the Department of Middle American Research of theTulane University of Louisiana have kindly loaned photographs of Sixteenth Century Mayadocuments in their collection, which have proved most valuable in the study of the presenttext.Dr. Sylvanus G. Morley has spent much time and thought in going over my manuscript andhas offered many valuable suggestions as well as searching out and obtaining related materialin Mexico and Yucatan. Mr. Thomas R. Johnson has undertaken the tedious task of copyingthe drawings in the Chumayel manuscript. Mr. Juan Martínez Hernández has again, as in thepast, come to my aid in the elucidation of obscure phrases and badly written passages in theMaya text. Linguistic data furnished by Dr. Manuel J. Andrade and ethnological analogiessuggested by Dr. Robert Redfield will be found acknowledged elsewhere in this book. Themanner of editing the Maya text is that suggested by Professor Otis J. Todd, who has assistedme in adapting the methods of classical scholars to this newer field of endeavor. For a numberof the text-figures, Alice P. Roys has made copies from photographs and other reproductions.To Librarian John Ridington and Assistant Librarian Dorothy Jefferd, I am indebted for themany facilities afforded by the Library of the University of British Columbia. Throughout thepreparation of this work, Dr. Alfred V. Kidder has given generously of his time and attentionto the practical problems involved in the task. To all these I wish to make gratefulacknowledgment at this time.RALPH L. ROYSMarch 30, 1932
PrefaceIntroduction 11Translation 22Chapter I. The ritual of the four world-quarters 22Chapter II The rise of Hunac Ceel to power 24Chapter III. A prophecy for Katun 11 Ahau 30Chapter IV. The building of the mounds 32Chapter V. Memoranda concerning the history of Yucatan 33Chapter VI. Notes on the calendar 35Chapter VII. The armorial bearings of Yucatan 39Chapter VIII. Notes on astronomy 40Chapter IX. The interrogation of the chiefs 42Chapter X. The creation of the world 51Chapter X1. The rituals of the angels 55Chapter XII. A song of the Itzá 60Chapter XIII. The creation of the uinal 61Chapter XIV. A history of the Spanish Conquest 64Chapter XV. The prophecy of Chilam Balam and the story of Antonio Martinez 65Chapter XVI. A chapter of questions and answers 67Chapter XVII. An incantation 71Chapter XVIII. A series of katun-prophecies 72Chapter XIX. The first chronicle 74Chapter XX. The second chronicle 77

You're Reading a Free Preview

/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->