în
Romeo
ş
i Julieta
problemele filozofice
ş
i etice nu formeaz
ă
obiectul unor "dezbateri" ca, de pild
ă
, în
Troilus
ş
i Cresida
(II, 2 etc), dar ele exist
ă
, nu numai ca ilustr
ă
ri (fapte, întâmpl
ă
ri, atitudini, pilde),
ci si ca generaliz
ă
ri care a
ş
teapt
ă
op
ţ
iuni finale din partea
spectatori-
I r în orice caz, în problemaagentului malefic, spectatorul sau cititorul este un participant de frunte la dezbatere,
ş
i el, în sinea lui,trebuie
s
ă
hot
ă
rasc
ă
.
Generaliz
ă
rile privind cauza deznod
ă
mântului tragic sunt numeroase în
Romeo
ş
i Julieta
ş
iincrimineaz
ă
trei factori: întâmplarea, accidentul, destinul (în sistemul "coresponden
ţ
elor" elisabetane,macro-cosmosul), p
ă
rin
ţ
ii
ş
i
familiile
(poate "corpul politic")
ş
i eroii în
ş
i
ş
i (microcosmosul).
Din punct de vedere dramatic
ş
i tematic, principalele imagini din pies
ă
sunt
lumina
ş
i
întunericul.
Din punct de vedere poetic, ele r
ă
mân la fel de importante atât prin simpl
ă
repetare cât
ş
i prin bog
ăţ
iasinonimelor.
Rezolvarea ascendentului luminii asupra întunericului sau, dimpotriv
ă
, a întunericului asupra luminii, poate fi de ajutor
ş
i în interpretarea altor antonime
ş
i antiteze din pies
ă
, eventual: p
ă
rin
ţ
i-copii, tineri- b
ă
trâni, esen
ţă
-aparen
ţ
a, via
ţă
-moarte, otrava propriu-zis
ă
ş
i otrava "real
ă
", figurat
ă
(banul) etc.
Rela
ţ
ia b
ă
rbat-femeie este înf
ăţ
i
ş
at
ă
printr-o serie de protagoni
ş
ti care, într-o anumit
ă
m
ă
sur
ă
, semanifest
ă
sau gândesc "antitetic": ner
ă
spl
ă
tita pasiune a lui Romeo pentru Rosalina e mai curândimaginar
ă
decât adev
ă
rat
ă
, dragostea dintre Romeo
ş
i Julieta este real
ă
ş
i profund
ă
.
... Faptul c
ă
, pentru prima oar
ă
, în
Romeo
ş
i Juliela
Shakespeare a dat iubirii omene
ş
ti o form
ă
atemporal
ă
confer
ă
acestei piese un loc important nu numai în ceea ce prive
ş
te evolu
ţ
ia luiShakespeare, ci
ş
i evolu
ţ
ia dramei elisabetane. Aceast
ă
experien
ţă
fundamental
ă
a iubirii profunde
ş
i p
ă
tima
ş
e st
ă
la baza întregii drame.
CRONOLOGIA OPERELOR
Datarea operelor shakespeareene nu a fost rezolvat
ă
de o manier
ă
satisf
ă
c
ă
toare nici m
ă
car pentru o majoritateconfortabil
ă
a speciali
ş
tilor. Astfel stând lucrurile, cronologia de mai jos, propus
ă
de F.E. Hallidayi, este doar oop
ţ
iune oarecare. Titlurile engleze
ş
ti ale pieselor sunt cele din
The New Arden Shukespeare,
traducerile preiau
Leave a Comment