You are on page 1of 2

Changer de prnom, des histoires d' immigration

Prs de 3000 personnes par an, aux trois quarts d' origine trangre, adoptent un nouveau prnom. Des demandes de francisation mais aussi de dfrancisation Ce sont des histoires d'immigration peu connues qui transitent chaque anne dans le huis clos des audiences des juges aux affaires familiales, lors des demandes de changement de prnom. Elles racontent Youssef qui a voulu devenir Jean-Franois. Yamina qui, la cinquantaine venue, a prfr se prnommer Brigitte. Ou Guillaume prt tout pour s'appeler Salah. Depuis plus d'un an, un sociologue de l'universit Paris-VIII-Vincennes-SaintDenis a obtenu du ministre de la justice l'autorisation de se plonger dans ces dlibrations qui concernent environ 3000 personnes par an. Il a dj rassembl quelque 500 histoires. Et son travail - qui doit faire l'objet d'un rapport en novembre - donne voir tout un pan du mtissage de la population franaise. Au fil de ses recherches, faites sur trois tribunaux d'Ile-de-France, Baptiste Coulmont, dj auteur de Sociologie des prnoms (d. La Dcouverte, 2011), a dcouvert que plus des trois quarts des requrants avaient, au moins, un parent n l'tranger. Historiquement, les premiers avoir demand des changements de prnoms, en France, sont les juifs d'Europe centrale dans les annes 1950. Mais la sociologie des requrants n'avait, depuis, jamais t tudie. Si les demandes de changement de prnom sont donc essentiellement le fait de personnes issues de l'immigration, comme a pu le constater le sociologue, elles ne sont toutefois pas plus affaire de francisation que de dfrancisation. Ce qu'elles racontent surtout, selon le chercheur, c'est toutes les petites incomprhensions intrinsques la migration. Parmi les nombreux cas que M. Coulmont a rencontrs, il y a ainsi toutes les personnes qui regrettent le prnom qu'elles ont choisi lorsqu'elles ont demand la nationalit franaise. Sur les formulaires de naturalisation, la deuxime case que l'administration demande de cocher concerne la francisation du nom et du prnom. Beaucoup d'trangers cochent oui en pensant que a augmentera leur chance, dcrit le sociologue. Napolon ou Mauricette Une liste de prnoms franais qui recoupe, en gros, celle du calendrier, est en effet distribue dans les prfectures. Dans cette liste trs srieuse de plus de 400 prnoms classs par ordre alphabtique, le futur naturalis peut choisir sa guise entre Amandine, Alix ou Antoinette pour les filles ; Sylvain, Edmond, voire Constantin pour les garons. M. Coulmont a ainsi rencontr une jeune femme d'origine turque dont les parents avaient chang le prnom lors de leur naturalisation. Aysel avait 10 ans quand elle est soudain devenue Aurlie. Mais l'ge adulte, elle n'a plus support ce prnom franais et a souhait reprendre le turc, raconte le chercheur. Lors de l'audience, elle a plaid que ses camarades d'cole disaient qu'elle n'avait pas une tte d'Aurlie.

Il y a aussi le cas de tous ceux qui ont cop de prnoms dmods ou ridicules cause de la mauvaise matrise du franais de leurs parents ou d'incomprhensions culturelles, dtaille M. Coulmont. Il a ainsi crois un Chinois qui a t prnomm Napolon, et de jeunes femmes qui vivaient mal de s'appeler Josette ou Mauricette. Le souci d'unification familiale est aussi l'une des raisons des demandes de changement de prnom. Notamment chez les convertis - bien que peu nombreux. Si le mari et les enfants ont tous un prnom consonance maghrbine ou juive, des femmes avec des prnoms consonance franaise peuvent souhaiter un prnom qui ressemble au reste de leur famille, pointe M. Coulmont. Comme cette Nolle qui a souhait devenir Nawel, aprs avoir pous un Nabil de confession musulmane et avoir appel ses enfants Youcef et Faza. Dans ces cas-l, les requrants doivent souvent affronter les soupons en dsintgration des juristes, relve le chercheur. Juridiquement, seuls la francisation, le prjudice ou l'intgration une communaut religieuse sont en effet reconnus, de faon automatique, comme un intrt lgitime changer de prnom. Les demandes de changement de prnom pour discrimination sont toutefois peu nombreuses : une demande sur six. Un rsultat biais par le fait qu'elles sont difficiles dmontrer, explique M. Coulmont. Les requrants mettent donc plutt avant l'usage prolong du prnom demand, reconnu comme un autre intrt lgitime agir, plus facile dmontrer. Ainsi de cette Sihem, 30 ans, ne au Maroc, naturalise franaise en 2005, qui souhaitait devenir Sarah. Pour justifier sa demande, elle a joint son dossier une capture d'cran de sa page Facebook o elle employait ce prnom depuis plusieurs annes... M. Coulmont a enfin isol un certain nombre de demandes de changement de prnom lies une sorte de syndrome de la plaque. Des avocats, mdecins, chefs d'entreprise plus connus sous leur prnom d'usage que celui de leur tat civil et qui souhaitent mettre les deux en cohrence. Effet pervers Il arrive que cela soit par crainte des effets pervers de leur prnom consonance trangre sur leurs affaires. Comme ce Samir, commercial, devenu Norbert, le prnom qu'il avait mis sur toutes ses cartes de visite. Mais les demandes concernent aussi des bouchers halal qui souhaitent reprendre leur prnom maghrbin, abandonn lors de leur naturalisation. Reste tous les cas particuliers. Comme celui de cet Afghan naturalis, qui a voulu reprendre un prnom de sa tribu natale avant de rentrer pour la premire fois au pays : il craignait des reprsailles si son prnom franais tait dcouvert. Ou celui de ce Jean-Michel d'origine maghrbine qui a souhait devenir Mohamed. Il travaillait en intrim et tait lass des soupons des agences sur l'authenticit de ses papiers.
Par Elise Vincent ( LeMonde. fr du 24/04/12)

You might also like