You are on page 1of 93

Hebrews

Rendered into E-Prime by


Dr. David F. Maas

With Interlinear Greek in IPA


[Embedded Audio Links]

Assisted by Wiley College Linguistics Students:

Jendayi Douglas
Peggy Johnson
ChaMira Keener

(Revised 4-24-2017)
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

1
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,
are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John
is a teacher, we use John teaches. ), the is of predication (instead of The apple is sweet,
we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of
Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguistic
procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers

The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and
Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic
Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with
borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is
100% phonetic, while the English Alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only
60% phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and
miss. Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the
most stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will
cause trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end
English speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew
IPA texts.

2
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

Consonants in IPA
// as in thick or think
// ks as in box
// ch as in Bach
// sh as in shake
/t/ ch as in chuckwagon
/ts/ as in Mozart
/j/ y as in Yahoo

Vowels
/i/ as in feet or bee
// as in fish
/e/ as in cake or wait
/ / as in bed and pet
// as in cat
/a/ as in father
// as in rug or butter
/o/ as in bone or chrome or dome
// pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips
/ u/ as in moon or June
// as in book or cook

Diphthongs
/au/ as in cow
/oj/ as in boy or joy
/aj/ as in buy or guy

3
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

Contents of Hebrews

Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrew 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13

Hebrews 1 (Back)
Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas/ with Interlinear Greek in IPA
(Click for Link Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

God's Final Word in His Son

1
God, after He spoke long ago to the fathers in the prophets in
many portions and in many ways,

polymros ke polytropos pale o os lalesas tis


Times and manners past the God spoke the

patrasn n tis profetes


fathers by the prophets.

2
in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through
whom also He made the world.

p satu ton emron tuton lalesn emn n i-o on ekn


In last the days these spoken us by Son whom appointed

kleronom panton d u ke pi-esn tus e-onas


heir all things through whom also made the world.

4
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
And He radiates His glory and the exact representation of His nature, and upholds all things
by the word of His power. When He had made purification of sins, He sat down at the
right hand of the Majesty on high,

os on apavgasma tes does ke arakter tes ypostaseos avtu


Who being radiance the glory and image the nature His

fron t ta panta to remat tes dymameos avtu


upholds and the all things the word the power His

kaarsmon ton amarton pi-esamnos kasn n dsa tes


purification the sins made sit down on right hand the

tes mgalosunes n ypselis


the majesty on high.

4
having become as much better than the angels, as He has inherited a more excellent name
than they.

tosuto kreton gnomnos ton anglon so daforotrn par avtus


Much better become the angels as excellent than they

kkleronomekn onoma.
inherited name.

5
For to which of the angels did He ever say,
"I ACKNOWLEDGE YOU AS MY SON,
TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"?
And again,
"I WILL SERVE AS A FATHER TO HIM
AND HE SHALL REGARD ME AS HIS FATHER"?

tn gar epn pot ton anglon i-od mu e sy


Which for said ever the angels Son my is you.

go semron ggneka se ke paln


I today begotten you and again

go some avto es patra ke avtos ste mi es i-on


I be him to Father and he be me to Son

5
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
6
And when He again brings the firstborn into the world, He says,
"AND LET ALL THE ANGELS OF GOD WORSHIP HIM."

otan d paln esagage ton protokn es ten ikumnen lge


When and again brings the firstborn into the world says

ke proskunesatosan avto pants angli u


and worship him all angels God.

7
And of the angels He says,
"WHO MAKES HIS ANGELS WINDS,
AND HIS MINISTERS A FLAME OF FIRE."

ke prs mn tus anglus lge o pi-on tus anglus avtu pnjumata


And of even the angels says the makes the angels his winds

ke tus leturgus pyros floga


and the ministers fire flame.

8
But of the Son He says,
"YOUR THRONE, O GOD, LASTS FOREVER AND EVER,
AND THE RIGHTEOUS SCEPTER WE ACKNOWLEDGE AS THE SCEPTER OF HIS
KINGDOM.

pros d ton i-on o ronos su o os es ton


Unto but the Son the throne you the God the the

e-onos ke e rabdos tes juutetos rabdos tes basleas su


ever and the scepter the righteous scepter the kingdom your.

9
"YOU HAVE LOVED RIGHTEOUSNESS AND HATED LAWLESSNESS;
THEREFORE GOD, YOUR GOD, HAS ANOINTED YOU
WITH THE OIL OF GLADNESS ABOVE YOUR COMPANIONS."

egapesas dkjusunen ke msesas anoman


Loved righteousness and hated lawlessness

da tuto rsn s o os su
therefore this anointed you the God your

le-on agalasos para tus mtous su


oil gladness above the companions your.

6
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

10
And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH,
AND THE HEAVENS REPRESENT THE WORKS OF YOUR HANDS;

ke su kat aras kyr tn gen mlosas


And you in beginning Lord the earth foundation

ke rga ton eron su esn i urani


and works the hands your are the heavens.

11
THEY WILL PERISH, BUT YOU REMAIN; AND THEY ALL WILL BECOME OLD
LIKE A GARMENT,

avti apolunte sy d damnes


They perish you but remain

ke pants os maton paleoesonte


and all like garment old.

12
AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY
WILL ALSO CHANGE BUT YOU REMAIN THE SAME, AND YOUR YEARS WILL
NOT COME TO AN END."

ke ose prbolajon les avtus


Also as mantle roll same

os maton ke alagesonte sy d o avtos e


like garment also changed you but the same is

ke ta te su uk klepsusn
and the years your not fail.

13
But to which of the angels has He ever said, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I MAKE
YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET"?

pros tna d ton anglon erekn pot


To which but the angels say ever

kau k dson mu os an o tus


sit on right hand my until whatever make the

rus su ypodon ton podon su


enemies you footstool the foot you.

7
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
Do they not all serve as ministering spirits, sent out to render service for the sake of those
who will inherit salvation?

u pants esn leturgka pnjumata es dakonan apstlomna


Not all are ministering spirits to service sent

da tus mlntas klernmen soteran.


sake those will inherit salvation.

Hebrews 2 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

Give Heed
1
For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not
drift away from it.

da tuto de prsotros prosen emas tis


Reason this must earnest pay we the

akusesn mepot parayomn


heard so slip.

2
For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and
disobedience received a just penalty,

e gar o d anglon lalees


If for the through angels spoken

logos gnto bbe-os ke pasa parabass ke parakoe


word proved unalterable and every transgression and disobedience

labn ndkon msaposan


received just penalty.

8
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
how will we escape if we neglect so great a salvation? After it initially became first spoken
through the Lord, those who heard confirmed it to us,

pos emes kfjusoma telkavtes


How we escape great

amlesants soteras ets aren labusa lalese da


neglect salvation after first began spoken through

tu kyru ypo ton akusanton es emas bebe-oe.


those Lord by those heard unto us confirmed.

4
God also testified with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts
of the Holy Spirit according to His own will.

synprmartyruntos tu u seme-is te trasn ke


Witness the God signs both wonders and

pikles dynamesn ke pnjumatos agiu mrsmis


various miracles and Spirit Holy gifts

kata ten avtu lesn


according to the own will.

Earth Subject to Man


5
For He did not subject to angels the world to come, concerning which we speak.

u gar anglis yptasn ten ikunnen ten mlusan


Not For angels subject the world the come

pr es lalumn
concerning concerning speaking.

6
But one has testified somewhere, saying,
"WHAT DOES MAN CONSIST OF, THAT YOU REMEMBER HIM?
OR THE SON OF MAN, THAT YOU CONCERN YOURSELF ABOUT HIM?

demartutato d pu ts lgon t stn anropos ot mmeske avtu


Testified but somewhere one saying what is man that remember him

e i-od anropu ot pskpte avton


or Son man that visitest him.

9
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
"YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS; YOU
HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR, AND HAVE APPOINTED
HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS;

elatosas avton brau t par anglus dose ke tme stfanosas avton


Decrease him little any than angels glory and honor crowned him

ke katstesas avton p rga ton eron su


and appointed him over works the hands your.

8
YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting
all things to him, He left nothing that has not become subject to him. But now we do not
yet see all things subjected to him.

panta yptasas ypokato ton podon avtu


Every put under the feet him

n to gar ypotaxe avto ta panta udn afekn avto anypotakton


in the for put him the every nothing left him disobedient

nyn d upo oromn avto ta panta ypottagmna


now but yet see him the every put.

Jesus Briefly Humbled


9
But we do see Him who God the Father made for a little while lower than the angels, namely,
Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the
grace of God He might taste death for everyone.

ton d brau t par anglus elatomnon blpomn esun da


Who but little any than angels decrease see Jesus because

to paema tu anatu doxe ke tme stfanomnon opos art


who suffering who death glory and honor crowned so grace

u ypr pantos gusete anatu


God for everyone taste death.

10
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
10
For it seemed appropriate for Him, for whom came all things, and through whom came all
things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through
sufferings.

prpn gar avto di on ta


it was fitting indeed to him for whom

panta ke u ta panta polus i-us


all things and whom all things any sons

es dosan agagonta ton aregon tes


to glory having brought the author of the

sotrias avton dia paematon tle-ose


salvation of them through sufferings to make perfect

11
For both He who sanctifies and those who receive sanctification come from one Father; for
which reason He does not feel ashamed to call them brethren,

o te gar agiazon ke i agiazomni


he who both indeed sanctifies and those sanctified

s nos pants di en etian uk pesnte adlfus avtus kalen


of one are all for which cause not he is ashamed brother them to call

12
saying, "I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN, IN THE MIDST OF
THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE."

lgon apnglo to onoma su tis adlfis mu


saying I will declare the name of you to the brothers of me

n mso lesias ymneso s


in the midst of the congregation I will sing praise you.

13
And again,
"I WILL PUT MY TRUST IN HIM."
And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."

ke palin go some ppios p avto ke palin idu go


And again I will be trusting in him And again Behold I

ke ta ke ta pedia a mi dokn o os
and the and the children which me gave God

11
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of
the same, that through death He might render powerless him who had the power of death,
namely, the devil,

pe un ta pedia kkinoneknrtaken ematos ke


Since therefore the children have partaken of blood and

sarkos ke avtos paraplesios mtsn ton avton


of flesh also he in like manner took part in the same things

ina dia tu anatu kartagese ton to kratos onta tu


that through death he might annul him who the power has

anatu tut stin ton diabolon


of death that is the devil.

15
and might free those who through fear of death felt subject to slavery all their lives.

ke apalase tutus osi fobo anatu


and might set free those whoever by fear of death

dia pantos tu zen noi esan duleas


through all the their lifetime were subject were to bondage.

16
For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of
Abraham.

u gar de pu anglon pilambante


not truly indeed somewhere of angel he helps

ala sprmatos abram pilambante


but of the seed of Abraham he helps.

17
Therefore, He had to become made like His brethren in all things, so that He might become a
merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the
sins of the people.

on ofeln kata panta tis adlfis


therefore it behoved him in all things the brothers

omi-one ina l-emon gnete ke pistos


to be made like that a merciful he might be and faithful

12
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

arirus ta pros ton on es to ilaskse


high priest in things relating to God for to make propitiation for

tas amartias tu la-u


the sins of the people.

18
For since He Himself received temptation in that which He has suffered, He has the
capability to come to the aid of those who undergo temptation.

n o gar pponn avtos perases


in which indeed he has suffered himself having been tempted

dynate tis perazomnis bo-eese


he is able those being tempted to help.

Hebrews 3 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

Jesus Our High Priest


1
Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and
High Priest of our confession;

on adlfi agi-i klesos puraniu mtoi


Therefore brothers holy of the calling heavenly partakers

katano-esat ton apostolon ke arira tes omolgias emon iesun


consider the apostle and high priest of the confession of us Jesus.

2
He remained faithful to Him who appointed Him, as Moses also remained faithful in all His
house.

piston onta to pi-esante avton os ke


faithful being to the one having appointed him as also

mo-uses n olo to po avtu


Moses in all the house of him.

13
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
For we count Him worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the
house has more honor than the house.

pleonos gar utos doxes para mo-usen


more indeed he glory than Moses

esiote ka oson ple-ona timen e


has been counted worthy by so much as more honor has

tu iku o katasjuasas avton


than the house the one having built it.

4
For someone builds every house, but God builds all things.

pas gar po s kataskju-azte po tinos o


every indeed house is built by someone the one

d panta kataskju-asas os
however everything having built as God.

5
Now Moses remained faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things
which became spoken later;

ke mo-uses mn pistos n olo to iko


And Moses indeed was faithful in all the house

avtu os rapon es martrion ton


of him as a ministering servant for a testimony of the things

laleesomenon
going to be spoken.

6
but Christ remained faithful as a Son over His housewhose house we have become, if we
hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.

ristos d os i-os pi ton ikon avtu


Christ however as Son over the house of him

u ikos smn emes -an ten paresian


whose house are we if indeed the boldness

ke to kavema tes epidos mri tlus bbe-an katasomn


and the boasting of the hope unto the end firm we should hold.

14
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
Therefore, just as the Holy Spirit says,
"TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,

dio kaos lge to pnjuma to agion


Therefore even as says the Spirit Holy

smron -an tes fones avtu akuset


today if the voice of him you might hear.

8
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME,
AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,
me sklernete tas kardias mon os n to
do not harden the hearts of you as in the

parapikrasmo kata ten emran tu perasmu n te remo


rebellion in the day of temptation in the wilderness.

9
WHERE YOUR FATHERS TRIED ME BY TESTING ME,
AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS.

u perasan i patrs mon n dokimasia


where tried the Fathers of you by testing

ke edon ta rga mu tsrakonta te


and saw the works of me forty years.

10
"THEREFORE I BECAME ANGRY WITH THIS GENERATION,
AND SAID, 'THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART,
AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS';

dio prosoisa te gna tavte


Therefore I was indignant with the generation that

ke epon a-e plananti te kardia avti


and said Always they err in heart they

d uk gnosan tas odus mu


moreover not did know the ways of me.

15
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
11
AS I SWORE IN MY WRATH,
'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'"

os omosa n te orge mu
so I swore in the wrath of me

e esljusonte es ten katapavsin mu


if never they will enter into the rest of me.

The Peril of Unbelief


12
Take care, brethren, that there not exist in any one of you an evil, unbelieving heart that falls
away from the living God.

blpt adlfi me pote ste n tini


Take heed brothers lest ever will be in anyone

mon kardia ponera apistias n to


of you a heart evil of unbelief in

apostene apo -u zontos


departing from God the living.

13
But encourage one another day after day, as long as we still acknowledge "Today," so that
none of you will become hardened by the deceitfulness of sin.

ala parakalete -avtus ka kasten emran


But encourage one another every each day

aris u to semron kalete ina me sklerne


while that today it is called that not might be hardened

tis s mon apate tes amartias


any of you by the deceitfulness of sin.

16
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm
until the end,

mtoi gar tu ristu gegonamn -anpr


partakers indeed of Christ we have become if indeed

ten arn tes po stase-os mri tlus bbe-an


the beginning of the assurance unto the end firm

katas omn
we should hold

15
while the scripture says,
"TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME."

n to lgse semron -an tes fones avtu akusete


As it is said today if the voice of him you will hear

me sklrnet tas kardias mon os n to parapikrasmo


do not harden the hearts of you as in the rebellion.

16
For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of
Egypt led by Moses?

tins gar akusants parpikranan al u


some indeed having heard rebelled but not

pants i slonts s egptu dia mo-useos


all the ones having come out from Egypt by Moses.

17
And with whom did He become angry for forty years? Did it not occur with those who
sinned, whose bodies fell in the wilderness?

tisin d prosoisn tsrakonta te


with whom moreover was he indignant forty years

ui ti amartesasin on ta kola
Was it not with the ones having sinned of whom the bodies

psn n te remo
fell in the wilderness.

17
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
18
And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who disobeyed?

tisin d omosn me esljuos-oe es


to whom moreover swore he that they not will enter into

ten katapavsin avtu e me tis apeesasin


the rest of him if not to the ones having disobeyed.

19
So we see that they could not enter because of unbelief.

ke blpomn oti uk edneesan eslen di apistian


And we see that not they were able to enter in on account of unbelief.

Hebrews 4 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

The Believer's Rest


1
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may
seem to have come short of it.

fobeomn un me pot katalepomnes


We should fear therefore lest ever being left

panglias eslen es ten katapavsin avto


a promise to enter into the rest of him

doke tis s mon strekne


might seem any of you to come short

2
For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard
did not profit them, because it did not connect to faith in those who heard.

ke gar smn juenglismni kaapr


and indeed we are having had gospel preached to us even as

kakeni al uk oflesn o logos tes ako-es


also they but not did profit the word of the report

kenus me snkkrasmnus te piste tis akusasin


them not having been united the faith in the ones having heard.

18
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
For we who have believed enter that rest, just as He has said,
"AS I SWORE IN MY WRATH, HEY SHALL NOT ENTER MY REST,"
although His works came to a conclusion from the foundation of the world.

esroma gar es ten katapavsin i pisjusants


we enter indeed into the rest rest the ones having believed

kaos erekn os omosa n te orge mu e esljuante


as he has said So I swore in the wrath of me if never they will enter

es ten katapavsin mu keti ton rgon apo kataboles kosmu


into the rest of me though only the works from the foundation of the world

gnenton
having been finished.

4
For He has said somewhere concerning the seventh day: "AND GOD RESTED ON THE
SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS";

erekn gar pu pri tes bdomes utos


he has said indeed somewhere the seventh day thus

ke katpavsen o eos n te mra te


and rested God on the day

bdome apo panton ton rgon avtu


seventh from all the works of him.

5
and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."

ke n tuto palin e esljusonte


and in the passage again if never they will enter

es ten katapavsin mu
into the rest of me

19
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
6
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news
preached to them failed to enter because of disobedience,

epe un apolepte tinas eslen es


Since therefore it remains for some to enter into

avten ke i protron juanglisnts


it and the ones formerly having received the gospel

uk eslon di apeean
not did enter in on account of disobedience.

7
He again fixes a certain day, "Today," saying through David after so long a time just as the
scriptures has said before, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN
YOUR HEARTS."

palin tina orize mran smeron n david


again a certain he determines day today in David

lgon mta tosuton ronon kaos pro-erte


saying after so long a time according as it has been said

semron -an tes fones avtu akuset


today if the voice of him you will hear

me sklernet tas kardias mon


not harden the hearts of you.

8
For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.

e gar avtus iesus katpavsn uk an


if indeed them Joshua gave rest not anyhow

pri ales lale mta tavta emras

concerning another [day] would he have spoken after this day.


9
So there remains a Sabbath rest for the people of God.

ara apolepte sabatismos to la-o tu u


Then remains a sabbath rest to the people of God

20
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
10
For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from
His.

o gar eslon es ten katapavsin


the [one] indeed having entered into the rest

avtu e avtos katapavsn apo ton ergon


of him also he rested from the works

avtu ospr apo ton idion o os


of him as from the own God [did]

11
Therefore let us show diligence to enter that rest, so that no one will fall, through following
the same example of disobedience.

spudasomn un eslen es kenen ten


We should be earnest therefore to enter into that

katapavsin ina me n to avto tis


rest that not after the same anyone

po degmati pse tes apeas


example might fall of disobedience.
12
For the word of God lives and acts and seems sharper than any two-edged sword, and
piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to
judge the thoughts and intentions of the heart.

zon gar o logos tu u ke nrges


living indeed the word of God and active

ke tomoteros pr pasan maera


and sharper than any sword

distomon ke dikumnos ari


two-edged even penetrating as far as

mrismu pses ke pnjumatos armon


the division both of soul and spirit of joints

t ke m-lon ke kritikos
and also marrows and [is] a discerner

nmes-on ke ni-on kardias


of the thoughts and intentions of [the] heart.

21
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
13
And no creature can hide from His sight, but all things have become open and lay bare
to the eyes of Him with whom we have to do.
ke uk stin ktisis afanes enopion avtu
And not there is a created thing hidden before him

panta d gmna ke ttraelismna tis


all things moreover [are uncovered and laid bare to the

ofalmis avtu pros on emin o logos


eyes of him with whom is our account

14
Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the
Son of God, let us hold fast our confession.

onts un ari-ra megan dilelota


Having therefore a high priest great [who] has passed through

tus uranus iesun ton i-on tu u


the heavens Jesus the Son of God

kratomn tes omologias


we should hold fast the confession.

15
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who
has suffered temptation in all things as we have, yet without sin.

u gar omn arirea me dnamnon


not indeed have we a high priest not able

smpaese tes asne-es emon


to sympathize with the weaknesses of us

pperasmnon d kata panta ka omi-oteta


has been tempted moreover in all things by same way

oris amartias
apart from sin.

22
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
16
Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive
mercy and find grace to help in time of need.

prosroma un mta paresias to rono


We should come therefore with boldness to the throne

tes aritos ina labomn leos ke


of grace that we might receive mercy and

arin juromen es jukeron bo-eean


grace might find for opportune help.

Hebrews 5 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

The Perfect High Priest


1
For every high priest taken from among men receives appointment on behalf of men in things
pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;

lambanonos pr anropon kaistate ta


being taken for men is appointed in things

dora pros ton on ina prosfre te ke


gifts relating to God that he may offer both and

sias pr amartion
sacrifices for sins.

2
he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also experienced
weakness;

mtropaten dnamnos tis agno-usin ke


to exercise forbearance being able with those being ignorant and

planomnis pe ke avtos prikete asnean


erring since also himself is encompassed weakness

23
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
and because of it he has an obligation to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for
himself.

ke di avten ofele kaos pri tu


and on account of this he is obligated even as for the

lau utos ke pri avtu prosfren


people so also for himself to offer

pri amartion
for sins

4
And no one takes the honor to himself, but receives it when God calls him, even as He called
Aaron.

ke u avto tis lambane ten timen ala


and not to himself anyone takes the honor but

kalumnos po tu u kaospr ke a-aron


being called by God even as also Aaron

5
So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him,
"I ACKNOWLEDGE YOU AS MY SON,
TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU";

utos ke o ristos u -avton doasn gneene arira


Thus also Christ not himself did glorify to become a high priest

al o lalesas pros avton i-os mu e s


but the one to him Son of me are you

go smron ggneka s
I today have begotten you
6
just as He says also in another passage,
"I APPOINT YOU AS A PRIEST FOREVER
ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."

kaos ke n tro lge s irus es ton e-ona


Even as also in another place You are a priest to the age

kata ten tain mlisdk


according to the order of Melchisedek

24
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and
tears to the One able to save Him from death, and God heard him because of His piety.

os n tes mres tes sarkos avtu


Who in the days of the flesh of him

d-eses t ke ikterias pros ton dnamnon


prayers both and entreaties to him who was able

ke sozen avton k anatu mta kravges


and to save him from death with crying

is ras dakryon prosnnkas ke


strong tears having offered and

esakues apo tes julabe


as having been heard from reverent submission.

8
Although God confirmed Him as a Son, He learned obedience from the things which He
suffered.
kepr on i-os man af on
though being a son he learned from the things which

pan ten ypako-en


he suffered obedience.

9
And having grown into perfection, He became to all those who obey Him the source of
eternal salvation,

ke tleoes gnto pasin tis


and having been perfected became to ala those who

paku-usin avto e-tos sotrias e-oniu


obey him author of salvation eternal

10
Receiving designation from God as a high priest according to the order of Melchizedek.

prosagorjues po tu u arierjua
having been designated by God [as] high priest

kata ten tain mlisdk


according to the order of Melchisedek

25
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
11
Concerning him we have much to say, and we find it hard to explain, since you have become
dull of hearing.

pri u pols emin o logos ke dsrmenjutos


Concerning whom [is] much from us the word and difficult in interpretation

lgen pe nori-i ggonat tes akoes


to speak since sluggish you have become in the hearings

12
For though by this time you ought to serve as teachers, you have need again for someone to
teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need
milk and not solid food.

ke gar ofelonts ene didaskali dia


also indeed [when you] ought to be teachers because of

ton ronon palin rean t tu didasken


the time again need you have this of [one] to teach

logion mas tina ta stiea tes ares ton


oracles you what[are] principles of the beginning of the

tu u ke ggonat rean onts galaktos


of God and have become need having of milk

ke u stras trofes
though not of solid food.

13
For everyone who partakes only of milk has not familiarized himself to the word of
righteousness, for he resembles an infant.

pas gar o mton galaktos aperos


everyone indeed that partakes of milk [is] unskilled

logu dikeosnes nepios gar stin


in [the ] word of righteousness an infant indeed he is

26
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
But solid food we reserve for the mature, who because of practice have their senses trained
to discern good and evil.

tlion d stin e stra trofe ton


[for the] fully grown however is solid food who

dia ten mas ta ajsettteria ggmnasmna


on account of the habit the senses exrecised

kaku onton pros diakrisin kalu te ke kaku


evil have for distinguishing good both and evil.

Hebrews 6 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

The Peril of Falling Away


1
Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity,
not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,

dio afnts ton tes ares tu ristu


Therefore having left the of the beginning of Christ

logon pi ten tleoteta froma me


talk to full growth we should go on not

rgon palin mlion katabalomni mtani-as


work again a foundation laying of repentance

apo nkron ke pistos pi on


from dead and faith in God.

2
of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and
eternal judgment.

baptismon didaes piseos t eron


about washings of instruction of laying on moreover of hands

anasastasos t nkron ke krimatos


of resurrection moreover of the dead and of judgment

e-oni-u
eternal.

27
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
And this we will do, if God permits.

ke tuto pi-esomn -anpr pitrpe o os


and this will we do if indeed permits God.

4
For in the case of those who have once have received enlightenment and have tasted of the
heavenly gift and have partaken of the Holy Spirit,

adton gar tus apa fotiontas


for [it is] impossible indeed those once fotisntas

gjusamnus t ts doras puraniu


having tasted moreover of the gift heavenly

ke mtuus gnentas pnjumatos agiu


and partakers having become of [the ] Spirit Holy.

5
and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,

ke kalon gjusamnus u rema dnames


and [the] goodness having tasted of God's word [the]power

t mlontos e-onos
moreover of [the] age to come age.

6
and then have fallen away, it has become impossible to renew them again to repentance, since
they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
ke parapsontas palin anakenizen es
and having fallen away again to renew to

mtani-an anastavruntas avtis ton i-on tu


repentance crucifying for themselves the Son

u ke paradegmatizontas
of God and put [him] to open shame.

28
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
For ground that drinks the rain which often falls on it and brings forth vegetation useful to
those for whose sake it has received tilling, receives a blessing from God;

ge gar e piusa ton p avtes


ground indeed which having drunk upon it

romnon polakis ton ke tiktusa


coming often rain and produces

ke botanen juton kenis di


also vegetation fit for those for sake of

tu us g-orgete mtalambane
whom it is tilled partakes

julogias apo -u
of blessing from God.

8
but if it yields thorns and thistles, we regard it as worthless and subject to receiving curses,
and it ends up burned.

kfrusa d akanas ke tribulus adokimos


bringing forth however thorns and thistles [is] rejected

ke kataras ngs es to tlos es kavsin


and a curse near to of the end [is] for burning.

Better Things for You


9
But, beloved, we have conviction of better things concerning you, and things that accompany
salvation, though we speak in this way.

ppesma d pri mon agapti ta kresona ke


we are persuaded however concerning you beloved the better things and

omna sotrias e ke utos lalumn tu


[things] connected with salvation if even thus we speak the

29
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
10
For God does not act unjustly so as to forget your work and the love which you have shown
toward His name, in having ministered and in still ministering to the saints.

u gar adikos o os pilase rgu mon ke


not indeed unjust [is] God to forget work of you and

tes agapes es ndeas es to onoma avtu


and love which you did show to the name of him

tis diakonesants agi-is ke diakonuntes


to the having ministered saints and [still] ministering.

11
And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full
assurance of hope until the end,

pimumn d kaston mon ten avten


we desire moreover each of you the same

ndeknse spuden pros ten


to show earnestness to the

tlus pleroforian tes lpidos ari tlus


[the] end full assurance of the hope unto the end.

12
so that you will not show sluggishness, but imitators of those who through faith and patience
inherit the promises.

ina me nore gnes mimete d ton


that not sluggish you be imitators however of those who

dia pisteos ke makromias kleronomunton tas panglias


through faith and patience inherit the promises

13
For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater,
He swore by Himself,

to gar abram pangelamnos o os pe kat


For to Abraham having promised God since by

udnos en mezonos omose omosen ka -atu


no one he had greater to swear swore by himself.

30
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
saying, "I WILL SURELY BLESS YOU AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU."

legon e men julogon julogeso s ke plenon pleno s


saying if surely blessing I will bless you and multiplying I will multiply you.

15
And so, having patiently waited, he obtained the promise.

ke utos makrmesas ptn tes panglias


and thus having had patience he obtained the promise.

16
For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation
proves an end of every dispute.

anrope gar kata tu mezonos omnusin


men indeed by the greater swear

ke pases avtis antilogias pras es


and of all their disputes an end for

bbe-osin o orkos
confirmation [is] the oath.

17
In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the
unchangeableness of His purpose, interposed with an oath,

n o peristron bulomnos o os
Wherein the same more abundantly desiring God

pidee tis kleronomi s tes panglias to


to show to the heirs of the promise the

amtaton tes bules avtu emsitjusn orko


unchageableness of the counsel of him he guaranteed by an oath

18
so that by two unchangeable things in which God has proclaimed it impossible, we who have
taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us.

ina dia do pragmaton amtaton n


that by two things unchangeable in

is adnaton psjusase ton on


which [it was] impossible to lie [for] God

31
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

19
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which
enters within the veil,

en os ankran omn tes pses


which as an anchor we have of the soul

asfale te ke bbe-an ke esermnen es


sure both and firm and entering into

to sotron tu kataptasmatos
that within the veil.

20
where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever
according to the order of Melchizedek.

opu prodromos pr emon esln iesus


where [as] forerunner for us entered Jesus

kata ten tain mlisdk arirjus


according the order of Melchisedek a high priest

gnomnos es ton e-ona


having become to the age.

32
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

Hebrews 7 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

Melchizedek's Priesthood Like Christ's


1
For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham
as he returned from the slaughter of the kings and blessed him,

utos gar o mlisdk basilus salem ierjus tu -u tu psistu


this indeed Melchizadek King of Salem priest of God most high

o snantesas ke abram po trfonti apo tes kopes ton


having met and Abraham returning from the slaughter of the

basileon julogesas avton


kings having blessed him.

2
to whom also Abraham apportioned a tenth part of all the spoils, was first of all, by the
translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which
means king of peace.

o ke dkaten apo panton mrisn abram proton mn


to whom also a tenth of all divided Abraham first indeed

ermenjunomnos basilus salem dikeosnes peta d ke


translated king of Salem of righteousness then moreover also

basiljus o stin basiljus erenes


king which is king of peace.

3
Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor
end of life, but made like the Son of God, He remains a priest perpetually.

apator ametor agnalogetos met aren


without father without mother without genealogy neither beginning

emron mete zo-es tlos on afomi-omnos


of days nor of life having having having been made like

ierjus d to i-o tu -u mne es to dienks


a priest moreover to the Son of God abides to all time.

33
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
4
Now observe how great this man seemed to Abraham, the patriarch, gave a tenth of the
choicest spoils.

oret d pelikos utos o ke


consider moreover how great this [one was] to whom even

dkaten abram dokn k ton akroinion o patriares


a tenth Abraham gave out of the best spoils the patriarch.

5
And those indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have commandment in
the Law to collect a tenth from the people, namely, from their brethren, although these
have descended from Abraham.

ke i mn k ton i-on lvi ten


and they indeed from among the sons of Levi the

iratejan lambanotes ntolen usin


priesthood [who] receive commandment have

apodkatun ton la-on kata ton nomon


to take tithes from the people according to the law

tut stin tus adlfus avton kepr


this is from the brother of them though

lyot as tes osfyos abram


having come out of the loin of Abraham.

6
But the one whose genealogy has not traced from them collected a tenth from Abraham
and blessed the one who had the promises.

o d me gnalumnos avton
he who however not reckons genealogy from them

ddkatokn abram ke ton onta tas


has tithed Abraham and him who had the

panglias julogekn
promises has blessed.

34
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
But without any dispute the greater blesses the lesser.

oris d pass antilogias to latan


apart from moreover all dispute the inferior

po tu kretonos julogete
by the superior is blessed

8
In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom we
witnessed that he lives on.

ke ode mn dkatas aponeskonts anrope


And here indeed tithes dying men

lambanusin eke d marrumnos oti ze


receive in that place moreover [one] testified that he lives.

9
And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes,

ke os pos epen di abram ke lvi


and so a word to speak through Abraham also Levi

o dkatas lambanon ddkatote


who tithes receives has been tithed.

10
for he existed in the loins of his father when Melchizedek met him.

ti gar n te osfui tu patros en ote


still indeed in the loin of the father he was when

snentesn avto mlisdk


met him Melchisedek

11
Now if perfection came through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people
received the Law), what further need did we have for another priest to arise according to
the order of Melchizedek, and not receive designation according to the order of Aaron?

e mn un tleosis dia tes lvitikes irosnes


If indeed then perfection by the Levitical priesthood

en o la-os p avtes mlisdk nnomotete tis ti


were the people upon it of Melchizadek had received [the] law what still

35
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

reja kata ten tain tron


need[was there] according to the order [for] another

anistase ira ke u kata ten tain


to arise priest and not according to the order

aron lgse
of Aaron named.

12
For when the priesthood becomes changed, of necessity there takes place a change of law
also.

mtatimenes gar tes ierosnes anankes


being changed indeed the priesthood from necessity

ke nomu mtasis ginte


also of law a change takes place.

13
For the one concerning whom these things people have spoken belongs to another tribe, from
which no one has officiated at the altar.

f on gar lgte tavta fles tras


concerning whom indeed are said these things a tribe different

mtsekn af es udes prosekn to


has part in of whom no one has attended to at the

aiastero
altar.

14
For it has become evident that our Lord had descended from Judah, a tribe with reference
to which Moses spoke nothing concerning priests.

prodeon gar oti iuda anatetalkn o


evident indeed that out of Judah has sprung the

krios emon es en flen pri iron


Lord of us as to which tribe concerning priesthood

udn mo-uses lalesn


nothing Moses spoke

36
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
15
And this becomes clearer still, if another priest arises according to the likeness
of Melchizedek,

ke prisotron ti karadelon stin e


And more abundantly yet evident it is since

kata ten omjiteta mlisdk anistate irus tros


according to the likeness of Melchizadek arises a priest different.

16
who has become such not on the basis of a law of physical requirement, but according to the
power of an indestructible life.

os u kata nomon ntoles sarkines


who not according to of commandment fleshly

ggonn ala kata dnamin zoes


has but according to power of life

akataltu
indestructible.

17
For God attested of Him,
"I APPOINT YOU AS A PRIEST FOREVER
ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."

martrete gar oti


he testifies indeed

s irus es ton e-ona


You[are] a priest for the ajona

kata ten tain mlisdk


after the order of Melchizedek

18
For, on the one hand, there appears a setting aside of a former commandment because of
its weakness and uselessness

atesis mn gar ginte proaguses ntoles


A putting away truly indeed there is of the going before commandment

dia to avtes asns ke anofls


because of the of it weaknesses and unprofitableness.

37
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
19
(for the Law made nothing perfect), and on the other hand there will occur a bringing in
of a better hope, through which we draw near to God.

uden gar tle-osn o nomos pesagoge


nothing indeed perfected the law [the] introduction

d kretonos lpidos di es ngizomm to o


however of a better hope by which we draw near to God.

20
And inasmuch as it did not occur without an oath

ke ka oson u oris orkomosias


And to as much as not apart from [the] swearing of an oath

i mn gar orkomosias esin ires ggonots


they truly indeed [the] swearing of an oath are priests become.

21
(for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One
who said to Him,
"THE LORD HAS SWORN
AND WILL NOT CHANGE HIS MIND,
'I APPOINT YOU A PRIEST FOREVER'");

o d mta orkomosias dia tu lgontos


but with [the] swearing of an oath by him who says

pros avton osmosen krios


as to him swore [the] Lord

ke u mtamleeste
and not will repent

s irus es ton e-ona


you [are] a priest for the age.

22
so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant.

kata tosuto ke kretonos diaekes ggonn


by so much also of a better covenant has become

ngos iesus
[the] guarantee Jesus.

38
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
23
The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because death prevented
them from continuing,

ke i men plejons esin ggonots ieres


And they indeed many are have become priests

dia to hanato kolse paramnen


on account of by death being hindered from continuing

24
but Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood
permanently.
ho d dia to mnen avton es ton
but because of the abiding of him for the

e-ona aprabaton e ten irosnen


age permanent he has the priesthood

25
Therefore He has the ability to save forever those who draw near to God through Him,
since He always lives to make intercession for them.

on ke sozen es to pantls dnate


from where also to save to the uttermost he is able

tus prosromenus di avtu to o


those who approach by him to God

pantote zon es to ntnnen pr avton


always living to those to intercede for them.

26
For it seemed fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled,
separated from sinners and exalted above the heavens;

olutos gar emin ke prpn arius osios


such indeed us indeed became a high priest holy

akakos amiantos korismnos apo


innocent undefiled separated from

ton ton amartolon ke


than the sinners and

pselotro uranon gnommnos


higher heavens having become .

39
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
27
who does not need daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins
and then for the sins of the people, because this He did once for all when He offered up
Himself.

os uk e ka mran ananken ospr


who not has every day necessity as

hi arcires protron ypr ton idion


the high priests first for the own

lau amartion sias anafren peta


people sins sacrifices to offer up then

ton tu tuto gar pisn fapa


for those of the this indeed he did once for all

avton annnkas
himself having offered up.

28
For the Law appoints men as high priests who have inherent weakness, but the word
of the oath, which came after the Law, appoints a Son, made perfect forever.

o nomos gar anropus kaistesin arires


the law indeed men appoints high priests

ontas asnean o logos d tes


[who] have weakness the word moreover of the

es orkomosias tes mta ton nomon i-on


for swearing of the oath which [is] after the law a Son

ton e-ona ttle-onon


the age has perfected.

40
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

Hebrews 8 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

A Better Ministry
1
Now the main point in what we have said consists of this: we have such a high priest, who
has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

kfale-on d pi tis lgomnis ti-uton


the point moreover of the things being spoken of [is] such

omen arira os kaisn n dia


we have a high priest who sat down on [the] right hand

uranis tu ronu tes mgalosnes n tis


heavens of the throne of the Majesty in the

2
a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.

ton agion leturgos ke tes skenes tes


of the holy places minister and of the tabernacle

aleines en pen o krios uk anropos


TRUE which pitched the Lord not man.

3
For every high priest receives appointment to offer both gifts and sacrifices; so it becomes
necessary that this high priest also have something to offer.

pas gar arirjus es to prosfren dora


every indeed high priest for to offer gifts

t ke sias kaistate on
both and sacrifices is appointed from where [it is]

anankeon en ti ke tuton o
necessary to have something also [for] this one which

prosnnke
he might offer.

41
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
4
Now if He lived on earth, He would serve as a priest at all, since there exist those who offer
the gifts according to the Law;

e mn un en pi ges ud an
if certainly therefore he were on earth not even anyhow

en irus onton ton prosfronton


would he be a priest there being the offer

kata nomon ta dora


according to law the gifts

5
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as God warned Moses when he
intended to erect the tabernacle; for, "SEE," He says, "THAT YOU MAKE all things
ACCORDING TO THE PATTERN WHICH I SHOWED YOU ON THE MOUNTAIN."

itins po degmati ke skia latrju-usin ton


who a copy and shadow serve of the

puranion kaos krematiste mo-uses


heavenly places as was divinely instructed Moses

mlon pitelen ten skenen ora gar fesin


bring about to complete the tabernacle see indeed says he

si pi-eses panta kata ton tpon ton


you you make all things according to the pattern

denta si n to ore
having been shown you in the mountain.

6
But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He serves also as the
mediator of a better covenant, which God has enacted on better promises.

nni d diaforoteras ttn leturgias


now moreover a more excellent he has obtained ministry

oso ke kretonis stin diaekes msites


by so much as also of a better he is covenant mediator

etis pi kretosin pangli-es nenomotes


which upon better promises has been enacted.

42
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

A New Covenant
7
For if that first covenant had no fault, there would have existed no occasion sought for a
second.

e gar e prote kene en ammptos uk


if indeed the first that [one] faultless not

an djutras zteto topos


anyhow for a second would be sought place.

8
For finding fault with them, He says,
"BEHOLD, DAYS COME, SAYS THE LORD,
WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT
WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH;

mmfimnos gar avtus lege


finding fault indeed to them he says

idu emre ronte lege krios


Behold days are coming says [the]Lord

ke sntlso pi ton ikon israel


and I will ratify as regards house of Israel

ke pi ton ikon iuda diaeken kenen


and as regards the house of Judah a covenant new

9
NOT LIKE THE COVENANT WHICH I MADE WITH THEIR FATHERS
ON THE DAY WHEN I TOOK THEM BY THE HAND
TO LEAD THEM OUT OF THE LAND OF EGYPT;
FOR THEY DID NOT CONTINUE IN MY COVENANT,
AND I DID NOT CARE FOR THEM, SAYS THE LORD.

u kata ten diaeken en pi-esa tis patrasin avton


not according to the covenant which I made with Fathers of them

n emra pilabomnu mu tes eros avton


in [the]day of having taken hold of of me the hand of them

agagen avtus k ges egptu


to lead them out of [the land] of Egypt

43
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

oti avti uk nmenan n te diaeke mu


because they not did continue in the covenant of me

kago emlesa avton lge krios


and I disregarded them says [the]Lord

10
"FOR THIS COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THE HOUSE OF ISRAEL
AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD:
I WILL PUT MY LAWS INTO THEIR MINDS,
AND I WILL WRITE THEM ON THEIR HEARTS.
AND I WILL RULE AS THEIR GOD,
AND THEY SHALL BECOME MY PEOPLE.

oti avte e diaeke en diasome to iko israel


Because this[is] the covenant which I will covenant with the house of Israel

mta tas emras ekenas lege krios


after the days those says [the] Lord

didus nomus mu es ten diani-an avton


giving laws of me into the mind of them

ke pi kardias avton pigrapso avtus


also upon hearts of them I will inscribe them

ke some avtis es on
and I will be to them to God

ke avti sonte mi es laon


and they will be me to people

11
"AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN,
AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, 'KNOW THE LORD,'
FOR ALL WILL KNOW ME,
FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.

ke u me didaosin kastos ton politen avtu


And no not shall they teach each the neighbor of him

ke kastos ton adlfon avtu lgon gnoi ton kyrion


and each the brother of him sayin Know the Lord

ote pants edesusin m apo mikru os mgalu avton


because all will know me from [the] least to [the] greatest of them,

44
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
12
" FOR I WILL HAVE MERCY FOR THEIR INIQUITIES,
AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE."

oti ilos some tes adiki-is avton


Because merciful I will be to the iniquities of them

ke ton amartion avton u me mneso ti


and the sins of them no not I might remember more.

13
When He said, "A new covenant," He has made the first obsolete. But whatever becomes
obsolete and grows old, ready to disappear.

n to legen kenen ppale-oken ten proten to


In the saying New he has made old the first that which

d pale-umnon ke geraskon ngs afanismu


moreover grows old and aged [is] near vanishing.

Hebrews 9 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/audio/58_greek/b58.htm

The Old and the New


1
Now even the first covenant had regulations of divine worship and the earthly sanctuary.

e mn un ke e prote di-e-omata
Had indeed therefore also the first regulations

latre-as tote agion kosmikon


of worship and sanctuary an earthly [one]

2
For people prepared a tabernacle, the outer one, in which stood the lampstand and the table
and the sacred bread; this we called the holy place.

skene gar katskju-ase e prote n


a tabernacle indeed was prepared the first in

e et lynia ke e trapeza
which [were] both [the] lampstand and the table

agia ke e prosis arton etis lgte


holy and the presentation loaves which is called.

45
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
Behind the second veil there stood a tabernacle which we called the Holy of Holies,

mta d to djutron kataptasma skene


behind moreover the second veil a tabernacle

e lgomne agia agion


which [is] called holy of holies.

4
having a golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in
which stood a golden jar holding the manna, and Aaron's rod which budded, and the
tables of the covenant;

rsun usa miaterion ke ten kiboton


a golden having altar of incense and the ark

tes diaekes prikkalymnen panton


of the covenant having been covered around in every part

rsio n e stamanos rse usa to


with gold in which [was the] pot golden having the

mana ke e rabdos aron e blastesasa


manna and the rod Aaron having budded

ke e plaks tes diaekes


and the tablets of the covenant.

5
and above it appeared the cherubim of glory overshadowing the mercy seat; but of these
things we cannot now speak in detail.

perano d avtes rubin does


above moreover it [the] cherubim of glory

kataskiazonta to ilastrion pri on uk


overshadowing the mercy seat concerning which not

stin nn lgen kata mros


it is now[the time] to speak in detail.

46
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
6
Now when people have prepared these things, the priests continually enter the outer
tabernacle performing the divine worship,

tuton d utos katskju-asmnon es mn


things moreover having been prepared into indeed

ten proten skenen dia pantos esiasin i


the first tabernacle through everything enter the

ires tas latre-as pitluntes


priests the services accomplishing

7
but into the second, only the high priest enters once a year, not without taking blood, which
he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.

es d ten djutron apa tu niavtu


into moreover the second once the year

monos o arirjus u oris ematos o


alone the high priest not without blood which

prosfre pr avto ke ton tu la-u


he offers for himself and the of the people

agno-ematon
sins of ignorance.

8
The Holy Spirit signifies this, that the way into the holy place has not yet become disclosed
while the outer tabernacle still stands,

tuto deluntos tu pnjumatos tu agiu


this signifying the Spirit Holy

mepo pfanerose ten ton agion odon


[that] not yet has been made manifest the of the holy places way

ti tes protes skenes uses stasin


still the first tabernacle having a standing.

47
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
9
which serves as a symbol for the present time. Accordingly, both gifts and sacrifices priests
offered which cannot make the worshiper perfect in conscience,

etis parabole es ton keron ton


which [is] a smile for the time

nstekota ka en dora t ke sie


present in which gifts both and sacrifices

latrju-onta prosfronte me dnamne


serves are offered not being able

kata snedesin tle-ose ton


as to conscience to perfect him who.

10
since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body
imposed until a time of reformation.

monon pi bromasin ke pomasin ke


[consisting] only in foods and drinks and

diaforis baptismis dikeomata sarkos mri


various washings ordinances of flesh until

keru diorosos pikemna


[the]time of setting things right imposed.

11
But when Christ appeared as a high priest of the good things to come, He entered through the
greater and more perfect tabernacle, not made with hands, in other words, not of this
creation;

ristos d paragnomnos arijus ton


Christ however having appeared as high priest of the

gnomnon agaon dia tes mezonos ke


having come good things by the greater and

u teleotrus skenes u eropitu


not more perfect tabernacle not made by hand

tut stin tavtes tes ktiseos


that is of this creation

48
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
12
and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered the
holy place once for all, having obtained eternal redemption.

ud di ematos tragon ke moon dia


nor by blood of goats and calves through

d tu idiu ematos esln fapax es


moreover the own blood he entered once and for all into

agia e-onian ltrosin juramnos


holy place eternal redemption having found

13
For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkling those who have
become defiled sanctify for the cleansing of the flesh,

e gar to ema tragon ke tavron ke


if indeed the blood of goats and of bulls and

spodus damalos rantizusa tu


ashes of a heifer sprinkling the

kkinomnus agiaze pros ten tes sarkos kaaroteta


defiled sanctifies for the of the flesh purification.

14
how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself
without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living
God?

poso malon to ema tu ristu os


how much rather the blood of Christ who

dia pnjumatos e-oniu avton


through [the] Spirit eternal himself

prosennkn amomon to o
offered spotless to God

kaarie apo ten snedeson emon nkron


will purify from the conscience of us dead

rgon es to latju-en o zonti


works for to serve God [the] living

49
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
15
For this reason He serves as the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken
place for the redemption of the transgressions that people committed under the first
covenant, those who God called may receive the promise of the eternal inheritance.

ke dia tuto diaekes kenes msites


And because this of a covenant new mediator

stin opos anatu gnomnu es


he is so that death having taken place for

diaeke apoltrosin ton pi te prote


covenant redemption of the under the first

parabason ten panglian labosin i


transgressions the promise might receive they who

kklemni tes e-oniu kleronomias


having been called of the eternal inheritance.

16
For where a covenant takes place, there must of necessity occur the death of the one who
made it.

upu gar diaeke anaton ananke frse


where indeed [there is] a will [the]death [is] necessary to bring in

tu diamnu
of the [one] having made it.

17
For a covenant becomes valid only when men die, for it had never become enforced while the
one who made it lives.

diaeke gar pi nkris bbe-a pe me tote


A will indeed after death [is] affirmed since not then

is je ote ze o diamnos
it is of force when is living the [one] having made [ it]

18
Therefore even the first covenant had not become inaugurated without blood.
on ude e prote oris ematos
from where neither the first apart from blood

nkkeniste
has been inaugurated.

50
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
19
For after Moses had spoken every commandment to all the people according to the Law, he
took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and
sprinkled both the book itself and all the people,

laleeses gar pases ntoles kata ton


Having been spoken for every commandment according to the

nomon po mouseos panti to lao


law by Moses to all the people

ton labon to ema ton moon ke


having taken the blood of calves and

tragon mta datos ke riu kokinu


of goats with water and wool scarlet

ke ke sopu avto te to
and and hyssop itself both the

biblion panta ton laon rantisn


book all the people he sprinkled.

20
saying, "THIS REPRESENTS THE BLOOD OF THE COVENANT WHICH GOD
COMMANDED YOU."

lgon tuto to ema tes diakes es ntelato pros


saying This [is] the blood of the covenant which commanded to

mas o os
you God.

21
And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with
the blood.

ke ten skenen d ke panta ta skju-e tes


And the tabernacle too and all the vessels of the

leturgias to emati omi-os rantisn


ministry with blood likewise he sprinkled

51
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
22
And according to the Law, one may almost say, all things become cleansed with blood, and
without shedding of blood no forgiveness takes place.

ke sdon n emati panti katharizte


and almost with blood all things are purified

kata ton nomon ke oris ematksias


according to the law and apart from blood setting

u ginte afsis
not there is forgiveness.

23
Therefore it became necessary for the copies of the things in the heavens to become cleansed
with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.

ananke un ta mn pdegmata ton


[It was] necessary then [for] the indeed representations of the things

n ti uranis tutis kaarize avta


in the heavens with these to be purified them

tavtas d ta purania kretosin


these moreover the heavenly places with better

ses para tavtas


sacrifices than these.

24
For Christ did not enter a holy place made with hands, a mere copy of the true one, but into
heaven itself, now to appear in the presence of God for us;

u gar es eropjeta eseln agia


not indeed into made by hands entered holy places

ristos antitpa ton aleinon al es


Christ figures of the true [ones] but into

avton ton uranon nn mfanisene to


itself heaven now to appear in the

prosopo tu u pr emon
presence of God for us.

52
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
25
nor would He offer Himself often, as the high priest enters the holy place year by year with
blood that does not belong to him.

ud ina polakis prosfre avton ospr o


nor that often he should offer himself even as the

arirus esrte es ta agia kat


high priest enters into the holy places every

niavton n emati alotrio


year with blood of another.

26
Otherwise, He would have needed to suffer often since the foundation of the world; but now
once at the consummation of the ages He manifested Himself to put away sin by the
sacrifice of Himself.

pe de avton polakis paen


since it was necessary for him often to have suffered

po kataboles kosmu nni d apa


from [the] foundation of [the] world now however once

pi sntlea ton e-onon es atesin


in [the] consummation of the ages for [the] putting away

tes amartias dia tes sias avtu


of sin by the sacrifice of himself

pfanrote
he has been revealed.

27
And inasmuch as men have an appointment to die once and after this comes judgment,

ke ka oson apokete tis anropis apa


And in as much as it is apportioned to men once

apoanen mta d tuto krisis


to die after moreover this judgment.

53
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
28
so Christ also, having offered himself once to bear the sins of many, will appear a second
time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him.

utos ke o ristos apa prosnes es


Thus also Christ once having been offered for

to polon annnken amartias k


of many to hear the sins out of

avton djutru oris amartias ofeste


him a second time apart from sin will appear

tis apkdomnis es soterian


to those that await for salvation.

Hebrews 10 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) http://www.wordproaudio.com/bibles/app/audio/58/58/10.mp3

One Sacrifice of Christ Is Sufficient


1
For the Law, since it has only a shadow of the good things to come and not the very form of
things, can never, by the same sacrifices which they offer continually year by year, make
perfect those who draw near.

skian gar on o nomos ton mlonton


a shadow indeed having the law of the coming

on uk avten ten ekona ton pragmaton


good things not itself the image of the things

es kat niavton tes avtes si-es as


to each year with the same sacrifices which

prosfrusin to dienks udpot dnae


they offer continually never is able

tus prosromnus tle-ose


those who approach to perfect

54
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
2
Otherwise, would they not have ceased to offer them, because the worshipers, having once
undergone cleansing, would no longer have had consciousness of sins?

pe uk an pavsanto prosfromne
Since not anyhow would they have ceased to be offered

dia to mdmian en ti snedesin


on account of no having any longer conscience

amartion tus latrju-on tas apa kkaamnus


of sins those who serve once cleansed?

3
But in those sacrifices a reminder of sins exists year by year.

al n avtes anamnesis amartion kat niavton


But in these a remembrance of sins every year.

4
For it proves impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

adnaton gar ema tavron ke tragon


Impossible [it is] for [for the] blood of bulls and of goats

aferen amartias
to take away sins.

5
Therefore, when He comes into the world, He says,
"SACRIFICE AND OFFERING YOU HAVE NOT DESIRED,
BUT A BODY YOU HAVE PREPARED FOR ME;

dio esromnos es ton kosmon lge


Therefore coming into the world he says

sian ke prosforan uk elesas


Sacrifice and offering not you desired

soma d katertiso mi
a body however you did prepare me

55
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
6
IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND SACRIFICES FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO
PLEASURE.

olokavtomata ke pri amartias uk judokesas


Burnt offerings and [sacrifices] for sin not you delighted in.
7
"THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME
(IN THE SCROLL OF THE BOOK IT SAYS OF ME)
TO DO YOUR WILL, O GOD.'"

tot epon idu eko


Then I said Behold I come

n kfalidi bibliu ggrapte pri mu


in [the] scroll of [the] book it is written of me

tu pojese o os to lema su
to do O God the will of you.

8
After saying above, "SACRIFICES AND OFFERINGS AND WHOLE BURNT
OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE NOT DESIRED, NOR HAVE
YOU TAKEN PLEASURE in them" (which are offered according to the Law),

anotron lgon oti


Above saying

uk elesas ud judokesas
not you desired nor delighted

hetines kata nomon profgronte


which according to law are offered.

9
then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in
order to establish the second.

tot erekn idu eko tu pi-ese to


then he said Behold I come to do the

lema su amere to proton ina to


will of you He takes away the first that the

djutron stese
second he might establish.

56
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
10
By this will we have received sanctification through the offering of the body of Jesus Christ
once for all.

n o lemati egiasmni smn dia


by that will sanctified we are through

tes prosforas tu somatos iesu ristu fapa


the offering of the body of Jesus Christ once for all

11
Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which
can never take away sins;

ke pas mn irus stekn ka mran


And every indeed priest stands every day

leturgon ke tas avtas polakis prospfron


ministering and the same often offering

sias etins udpot dnante prilen amartias


sacrifices which never are able to take away sins.

12
but He, having offered one sacrifice for sins for all time, SAT DOWN AT THE RIGHT
HAND OF GOD,

utos d mian pr amartion prosnnkas


this moreover one for sins having offered

sian es to dienks kaisn n dia


sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand

tu u
of God.

13
waiting from that time onward UNTIL HIS ENEMIES BECOME A FOOTSTOOL FOR
HIS FEET.

to lipon kdomnos os tosin i ri


the henceforth awaiting until be placed the enemies

avtu po podion ton podon avtu


of him [as] a footstool for the feet of him

57
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
For by one offering He has perfected for all time those who receive sanctification.

mia gar prosfora tetle-okn es to


one indeed offering he has perfected for

dienks tus agiazomnus


ever those[being] sanctified.

15
And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,

martre d emin ke to pnjuma to


bears witness moreover to us also the Spirit

agion mta gar to erekne


Holy with indeed the having said before.

16
"THIS DESIGNATES THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THEM
AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD:
I WILL PUT MY LAWS UPON THEIR HEART,
AND ON THEIR MIND I WILL WRITE THEM,"
He then says,

avte e diaeke en diaesome pros avtus


This [is] the covenant which I will covenant toward them

mta tas emras kenas lge krios


after the days those says [the] Lord

didus nomus mu pi kardias avton


giving [the] laws of me into the hearts of them

ke pi ten diani-an avton pigrapso


also into the [the] mind of them I will inscribe.

17
"AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS
I WILL REMEMBER NO MORE."

ke ton amartion avton ke ton anomion avton


and the sins of them and the lawlessness of them

u me mnesesome ti
no not will I remember any more.

58
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
18
Now where no forgiveness of these things exists, there can no longer exist any offering for
sin.

opu d afsis tuton ukti


where moreover forgiveness of these [is] no longer [is there]

prosfora pri amartias


an offering for sin.

A New and Living Way


19
Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,

onts un adlfi paresian es ten


Having therefore brothers boldness for the

esodon ton agion n to emati iesu


enter the holy places by the blood of Jesus

20
by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, namely, His flesh,

en nkenisn emin odon prosfaton ke


which he dedicated for us a way newly made and

zosan dia tu kataptasmatos tut stin


living through the veil that is

tes sarkos avtu


the flesh of him.

21
and since we have a great priest over the house of God,

ke irea mgan pi ton ikon tu u


and a priest great over the house of God [having]

59
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
22
let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled
clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.

prosroma mta aleins kardias n


we should approach with a true heart in

pleroforia pisteos rrantismni tas


full assurance of faith having been sprinkled [as to] the

ke kardias apo snedseos poneras


and hearts from a conscience evil

llusmni to soma adati kaaro


having been washed [as to] the body with water pure.

23
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised
demonstrates faithfulness;

kateomn ten ologian tes lpidos akline


We should hold fast to the confession of the hope unwavering

pistos gar o pangelamnos


faithful indeed [is] the [one] having promised.

24
and let us consider how to stimulate one another to love and good deeds,

ke kata o-omn alelus es parosmon


and we should consider one another for stirring up

agaps ke kalon rgon


to love and to good works.

25
not forsaking our own assembling together, as has become the habit of some, but
encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.

me nkataleponts ten pisnagogn avton


not forsaking the assembling together of ourselves

parakaluntes kaos os tisin ala


encouraging [one another] even as [the] custom is with some but

60
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

ke tosuto malon oso blpt


and by so much [the] more as you see

ngisusan ten mran


drawing near the day.

Christ or Judgment
26
For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer
remains a sacrifice for sins,

kusios gar amartanon emon mta


[if] willingly indeed sin we after [we are]

to laben ten pignosin tes aleeias ukti


to receive the knowledge of the truth no longer

pri amartion apolepte sia


for sins remains a sacrifice.

27
but a terrifying expectation of judgment and THE FURY OF A FIRE WHICH WILL
CONSUME THE ADVERSARIES.

fobra d tis kdoe krisos ke pros


terrifying however certain expectation of judgment and of fire

zelos si-en mlontos tus hpnantius


fury to devour about the adversaries

28
Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or
three witnesses.

atesas tis nomon mo-useos oris


Having set aside anyone [the] law of Moses without

itirmon pi dsin e trisin


compassions on [the testimony of] two or three

martsin aponeske
witnesses dies.

61
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
29
How much severe punishment do you think he will deserve who has trampled underfoot the
Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he received
sanctification, and has insulted the Spirit of grace?

poso doket eronos e-oeste


how much think you worse will be counted worthy of

timorias o ton i-on u


punishment the [one] the Son of God.

kinon katapatesas ke to ema tes diaekes


common having trampled upon and the blood of the covenant

gesamnos n o giase ke to
having esteemed in which he was sanctified and the

pnjuma tes aritos nbrisas


Spirit of grace having insulted

30
For we know Him who said, "VENGEANCE BELONGS TO ME, I WILL REPAY "And
again, "THE LORD WILL JUDGE HIS PEOPLE."

ojdamen gar ton eponta


we know indeed the [one] having said

mi kdikesis go antapodoso ke palin


To me vengeance [belongs] I will repay and again

krine krios ton la-on avtu


will judge [the] Lord the people of him

31
It proves a terrifying thing to fall into the hands of the living God.

fobron to mpsen es eras u


[It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God

zontos
[the]living.

62
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
32
But remember the former days, when, after receiving enlightenment, you endured a great
conflict of sufferings,

anmimnesks d tas protron mras n


remember moreover the former days in

hajs fotisnts polen alesin ppmenate


which having been enlightened much conflict you endured

paematon
of sufferings.

33
partly by serving as a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by
becoming sharers with those who received the same treatment.

tuto mn onedismis t ke lipssin


this indeed by revilings both and tribulations

atrizomni tuto d kinoni ton utos


being made a spectacle this moreover partners of those thus

anastrfonmnon gnents
passing through [ them] having become.

34
For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your
property, knowing that you have for yourselves a better possession and a lasting one.

ke gar tis dsmi-is snpaesat ke ten


both indeed to the prisoners you sympathized and the

arpagen ton paronton mon mta aras


plunder of the possessions of you with joy

prosdas ginoskonts en atus kretona


you received knowing to have yourselves a better

parin ke mnusan
possession and abiding.

63
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
35
Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward.

me apobalet un ten paresian mon


not cast away therefore the boldness of you

etis e mgalen misapodosian


which has great recompense

36
For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may
receive what He had promised you.

po mones gar t reian ina to lema


endurance indeed you have need that the will

tu u pi-esants komises ten


of God having done you might receive the

panglian
promise.

37
FOR YET IN A VERY LITTLE WHILE,
HE WHO COMES WILL COME, AND WILL NOT DELAY.

ti gar mikron oson oson


yet indeed little very while

o romnos e ke u ronise
he who come will come and not will delay

38
BUT MY RIGHTEOUS ONE SHALL LIVE BY FAITH;
AND IF HE SHRINKS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM.

o d dikeos mu k pisteos zeste


the one moreover righteous of me by faith will live

ke an po stelete
and if he draw back

uk judoke e pse mu n avto


not delights the soul of me in him

64
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
39
But we do not shrink back to destruction, but of those who have faith to the preserving
of the soul.

emes d uk smn po stoles es


We moreover not are of[those] drawing back to

apolean ala pistos es pripojsin pses


destruction but of faith to preserving [the]soul

Hebrews 11 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) http://www.wordproaudio.com/bibles/app/audio/58/58/11.mp3

The Triumphs of Faith


1
Now faith proves the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.

stin d pistis lpizomnon po stasis


Now is moreover faith of [things] hoped for [the] assurance

pragmaton lnos u blpomnon


of things [the]conviction not seen

2
For by it the men of old gained approval.

n tavte gar martresan i prsbtri-i


in this in were commended for the ancients

3
By faith we understand that the worlds received preparations by the word of God, so that
what we see did not appear out of things which have visibility.

piste no-umn latrtise tus e-onas


By faith we understand to have been formed the worlds

rmati u es to me k
by [the word of God so that which not from [things]

fenomnon to blpomnon ggonne


appearing the things seen have being.

65
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
4
By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the
testimony that he acted righteously, God testifying about his gifts, and through faith,
though he has died, he still speaks.

piste pleona sian abl para ken


By faith a more excellent sacrifice abel than Cain

prosnnnkn to o di es martree
offered to God by which he was borne witness to

ene dikeos martruntos pi tis dorjis avtu


as being righteous hearing witness to the gifts of him

tu u ke di avtes apoanon ti lale


God and through it having died yet he speaks

5
By faith God took Enoch up so that he would not see death; AND NO ONE COULD FIND
HIM BECAUSE GOD TOOK HIM UP; for he obtained the witness that before God took
him up He found Enoch pleasing.

piste no mtte tu me iden anaton


By faith Enoch was taken up not to see death

ke u juriskto dioti mtekn avton o


and not was found because took up him

os pro gar tes mtasos


God before indeed the taking up

mmartrete juarstekne to o
he was commended to have well pleased God.

6
And without faith one finds it impossible to please Him, for he who comes to God must
believe that He exists and that He rewards those who seek Him.

oris d pistos adnaton ju-arstese


apart from moreover faith [it is] impossible to well please [him]

pistjuse gar de ton prosromnon to


to believe indeed it behooves him who draws near

66
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
By faith Noah, when God warned him about things not yet seen, in reverence prepared an ark
for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir
of the righteousness which proves according to faith.

piste rematises no pri ton


By faith having been divinely instructed Noah concerning the things

medpo blomnon julabees


not yet seen having been mover with fear

kaskjeasn kiboton es soterian tu iku


prepared an ark for [the] salvation of the house

avtu di es katkrinn ton kosmon ke


of him by which he condemned the world and

tes kata pistin dikeosnes gnto


of the according to faith righteousness become

kleronomos
heir

8
By faith Abraham, when God called him, obeyed by going out to a place which he would
receive for an inheritance; and he went out, not knowing where God planned to lead him.

piste kalumnos abram pekusn len


By faith being called Abraham obeyed to go out

es topon on emln lambanen es


into place which he was about to receive for

kleronomian ke eeln me pistamnos pu ete


an inheritance and went out not knowing where he is going.
9
By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with
Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise;

piste parokesn es gen tes panglias os


By faith he sojourned in land of the promise as[in]

alotrian n skenes katikesas mta isak


a foreign [country] in tents having dwelt with Isaac

ke iakob ton snkleromon tes panglias tes avtes


and Jacob the joint heirs of the promise same.

67
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
10
for he looked for the city which has foundations, which God planned and built.

dto gar ten tus mlius usan


he was waiting indeed the foundations having

polin es tnites ke dmiurgos o


city of which [the] architect and constructor [is]

os
God

11
By faith Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since
she considered Him faithful who had promised.

piste ke avte sara stera dnamim es


By faith also herself Sarah barren power for

katabolen sprmatos labn ke para keron


[the] conception of seed received and beyond time

elikias pe piston egesato ton


seasonable since faithful she considered the [one]

apangelamnon
having promised.

12
Therefore there became born even of one man, and him as good as dead at that, as many
descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS
THE SAND WHICH EXIST BY THE SEASHORE.

dio ke af enos gneesan ke tavta


Therefore also from one were born and him

nnkromnu kaos ta astra tu uranu


of [one] having become dead even as the stars of heaven

e to plee ke os e amos para


which [is] in multitude and as the sand by

to elos tes alases e anarimetos


the shore of the sea the countless

68
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
13
All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having
welcomed them from a distance, and having confessed that they considered themselves
strangers and exiles on the earth.

kata pistin apanon uti pants me


In faith died these all not

labonts tas panglias ala poron


having received the promises but from afar

omologesants avtas idonts ke


having confessed them having seen and

apasamni ke oti ni ke parpidmi


having embraced [them] and that strangers and exiles

esin pi tes ges


they are on the earth

14
For those who say such things make it clear that they seek a country of their own.
I gar ti-avta lgonts mfanizusin
those who indeed such things say make manifest

oti patrida pisetusin


that [their] own country they are seeking.

15
And indeed if they had thought of that country from which they went out, they would have
had opportunity to return.

ke e mn kenes mnemi-u-on af es
And if indeed that they were remembering from where

besan eon an keron


they came out they might have had anyhow opportunity

anakampse
to have returned.

69
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
16
But as it turned out, they desire a better country, namely, a heavenly one. Therefore God
does not feel ashamed to serve as their God; for He has prepared a city for them.

nn d kretonos orgonte tut stin


now moreover a better they stretch forward to this is

puraniu dio uk pesnte avtus


a heavenly therefore not is ashamed of them

etimasn ho os os pikalese avton


he prepared God God to be called of them

gar avtis polin


indeed for them a city.

17
By faith Abraham, when God tested him, offered up Isaac, and he who had received the
promises offered up his only begotten son;

piste prosnenon abram ton isak


By faith has offered up Abraham Isaac

perazonnos ke ton monogne prosfrn


being tested and [his] only begotten son was offering up

o tas panglias anadamnos


the [one] promises having received.

18
God said of Abraham, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL RECEIVE THEIR
CALLING."

pros on lalee oti n isak


as to whom it was said in Isaac

kleeste si sprma
will be called your offspring.

70
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
19
He considered that God can raise people even from the dead, from which he also received
him back as a type.

logisamnos oti ke k nkron geren


having reckoned that even from among [the] dead to raise

dnatos o os on avton ke n
able[was] God from where him also in

parabole komisato
a simile he received.

20
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.

piste ke pri mlonton julogesn isak


By faith and concerning things coming blessed Isaak

ton iakob ke ton esav


Jacob and Esau.

21
By faith Jacob, as he died, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the
top of his staff.

piste iakob aponeskon kaston ton i-on


By faith Jacob dying each of the sons

iosf julogesn ke prosknesn pi to


of Joseph blessed and worshiped on the

akron tes rabdu avtu


top of the staff of him

22
By faith Joseph, before he died, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave
orders concerning his bones.

piste iosf tljuton pri tes odu


By faith Joseph dying concerning the going forth

ton i-on israel mnemonjusn ke pri ton


of the sons of Israel made mention and concerning the

osteon avtu ntelato


bones of him gave command.

71
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
23
By faith Moses, when he entered the world, remained hidden for three months by his parents,
because he appeared a beautiful child; and they did not fear the king's edict.

piste mo-uses gnees krbe trimnon po


By faith Moses having been born was hid three months by

ton patron avtu dioti edon asteon to


the parents of him because they saw beautiful the

basileos pedion ke uk fobeesan to


king little child and not did fear the

diatagma tu basileos
edict of the king.
24
By faith Moses, when he had grown up, refused people to call him the son of Pharaoh's
daughter,

piste mo-uses mgas gnomnos ernesato


By faith Moses great having become refused

lgse i-os gatros farao


to be called son of daughter of Pharaoh

25
choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing
pleasures of sin,

malon lomnos snkakuese to lao tu


rather having chosen to suffer affliction the people

u e proskeron en amartias apolavsin


of God than [the] temporarily to have of sin enjoyment.

26
considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to
the reward.

mezona pluton egesamnos ton egyptu


greater riches having esteemed than the of Egypt

esavron ton onedismon tu ristu


treasures the reproach of Christ

apblpn gar es ten misapodosian


he had respect indeed to the reward.

72
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
27
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who
remains unseen.

piste katlipn egypton me fobees ton


By faith he left Egypt not having feared the

mon tu basileos ton gar aoraton os


anger of the king indeed invisible as

oron kartresn
seeing he persevered.

28
By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the
firstborn would not touch them.

piste ppi-ekn to pasa ke ten prossin


By faith he has kept the passover and the sprinkling

tu ematos ina me o olorjuon ta


of the blood that not the destroyer of the

prototoka ige avton


firstborn might touch them.

29
By faith they passed through the Red Sea as though they passed through dry land; and the
Egyptians, when they attempted it, drowned.

piste diebesan ten rran alasan


By faith they passed through the Red Sea

os dia eras ges es peran labontes


as through dry land of which attempt having made

i egpti-i katpoesan
the Egyptians were swallowed up.

30
By faith the walls of Jericho fell down after Joshua had encircled it for seven days.

piste ta tee ierio psan kklonta


By faith the walls of Jericho fell having been encircled

pi pta emras
for seven days.

73
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
31
By faith Rahab the harlot did not perish along with those who disobeyed, after she had
welcomed the spies in peace.

pisten rab e porne u snapoleto tis apeesasin


By faith Rahab the prostitute not did perish with the[ones] having disobeyed

damne tus kataskopus mt erenes


having received the spies with peace

32
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson,
Jephthah, of David and Samuel and the prophets,

ke ti ti lgo pilepse me gar


And what more do I say will fail me indeed

diegumnon o ronos pri gdon barak


relating the time of Gideon Barak

ke sampson ifa-e david ke


and Samson Jephtha David and

samu-el ton profeton


Samuel of the prophets.

33
who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut
the mouths of lions,

i dia pisteos kategonisanto basileas


who by faith overcame kingdoms

ergasanto dikeosnen pton panglion


performed righteousness obtained promises

fraxan stomata lonton


stopped the mouths of lions.

74
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
34
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness received strength,
became mighty in war, put foreign armies to flight.

sbsan dnamin pros fgon stomata


quenched [the] power of fire escaped [the]mouths

maeres dnamoesan apo asneas


of [the] sword acquired strength out of weakness

parmbolas gneesan isri n polmo


[the] armies became mighty in war

klinan alotrion
made to give way of foreigners

35
Women received back their dead by resurrection; and others endured torture, not accepting
their release, so that they might obtain a better resurrection;

labon gneks anastasos tus nkrus


Received women by resurrection the dead

avton ali d tmpanisesan u


of them others moreover were tortured not

anastasos prosdamni ten apoltrosin ina


resurrection having accepted the redemption that

kretonos tosin
a better they might obtain.
36
and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.

tri d mpegmon ke mastigon peran


others moreover of mockings and of scourgings trial

labon ti d dsmon ke flakes


received yes moreover of chains and of imprisonment

75
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
37
They suffered stoning, their torturers sawed them in two, they endured temptation, they
endured death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, having
become destitute, afflicted, ill-treated

liasesan perasesan prisesan n


they were stoned they were tempted they were sawed in two by

fono maeres apanon prielon n


slaughter of [the] sword they died they wandered in

melotes n ajge-is drmasin sterumni


sheepskins in goats skins being destitute

libomni kakuumni
being oppressed being mistreated.

38
(men of whom the world did not deserve), wandering in deserts and mountains and caves
and holes in the ground.

on uk en aios o kosmos pi
of whom uk was worthy the world in

remes planomni ke orsin ke


deserts wandering and in mountains and

ges spele-is ke tes opes tes ges


earth in caves and in the holes of the earth.

39
And all these, having gained approval through their faith, did not receive their promises,

ke uti pants martrents dia tes


And these all having been committed through the

pisteos uk komisanto ten panglian


faith not did receive the promise
40
because God had provided something better for us, so that apart from us they would not
receive perfecting.

tu u pri emon kreton ti


God for us better something

problpsamnu ina me oris emon


having foreseen that not apart from us

76
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

Hebrews 12 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.wordproaudio.com/bibles/app/audio/58/58/12.mp3

Jesus, the Example


1
Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside
every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with
endurance the race set before us,

tigarun ke emes tosuton onts


Therefore also we so great having

prikem emin nfos martron onkon


encompassing us a cloud of witnesses weight

amartian apomni panta ke ten


sin having laid aside every and the

jupristaton di po mones tromn ton


easily entangling with endurance we should run the

prokemnon emin agona


lying before us race

2
fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him
endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne
of God.

aforonts es ton tes pisteos aregon ke


looking to the of faith author and

tleoten iesun os anti tes


perfecter Jesus who in view of the

esnes prokemnes avto aras pmenn


[the]shame lying before him joy endured

stavron katafronesas n dia t tu


[the] cross having despised at right hand also of the

ronu tu u kkaikn
throne of God sat down.

77
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will
not grow weary and lose heart.

analogisa gar ton ti-avten ypommnekota


consider fully indeed him who so great has endured

po ton amartolon es avton antilogian


from sinners against himself objecting

kl-omni ina me kamet tis pses mon klmni


fainting that not you be wearied souls of you fainting.

A Father's Discipline
4
You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;

upo mris ematos antikatstet pros ten


Not yet unto blood resisted you against

amartian antagonizomni
sin wrestling.

5
and you have forgotten the exhortation which God addresses you as sons,
"MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD,
NOR FAINT WHEN HE REPROVES YOU;

ke lles tes paraklesos etis min os i-is


and you have forgotten the exhortation which to you as to sons

dialgte i- mu m oligore pedeas kriu


he addresses son of me not care little for [the] discipline of [the] Lord

med kl-u p avtu lnomnos


nor faint by him being reproved
6
FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES,
AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES."

on gar agapa krios pedju-e


whom indeed loves [the] Lord he disciplines

mastigi d panta i-on on paradte


he scourges moreover every son whom he receives

78
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
For discipline you endure; God deals with you as with sons; for what son lives whom his
father does not discipline?

es pedean po mnt os i-is min


If discipline you endure as with sons with you

prosfrte o os tis gar i-os on u pedju-e pater


is dealing God what indeed indeed whom not disciplines [the] Father

8
But if you have no discipline, of which all have become partakers, then you seem more like
illegitimate children and not sons.

e d oris st pede-as es mtoi


if moreover without you are discipline of which partakers

ggonsasin pants ara noi ke u i-ist


have become all then illegitimate and not sons you are.

9
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not
much rather subject ourselves to the Father of spirits, and live?

eta tus mn tes sarkos emon patras


Moreover the indeed flesh of us fathers

eomn pedjutas ke ntrpoma u


we have had [as] those who discipline [us] and we respected [them] not

patri pol d malon po tagesoma to ton


Father much also rather will we be in subjection to the

pnjumaton ke zesomn
of spirits and will live
10
For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our
good, so that we may share His holiness.

i mn gar pros oligas emras kata


truly indeed for a few days according to

to dokun avtis pedjuon o d


that which seemed good to them moreover

pi to smfron es to mtalaben tes agiotetos avtu


for profit for[us] to share of the holiness of him

79
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
11
All discipline for the moment seems not joyful, but sorrowful; yet to those who have endured
training by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness.

pasa d pedea pros mn to paron


all moreover discipline for indeed those being present

u doke aras ene ala lpes stron


not seems of joys to but of grief afterward

apodidosin d karpon erenkon tis di


renders however fruit peaceable to those by

avtes ggmnasmnis dikeosnes


it having been exercised of righteousness.

12
Therefore, strengthen the hands that grow weak and the knees that grow feeble,

dio tas paremnas eras ke ta


Therefore the hanging down hands and the

parallmna gonata anorosat


enfeebled knees give up.

13
and make straight paths for your feet, so that the lame limb may not go out of joint, but
rather receive healing.

ke troias oras pi -ete tis posin mon ina


and paths straight make for the feet of you that

me to olon ktrape iae d


not that which [is] lame be turned aside might be healed however

malon
rather.

14
Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord.

erenen diokt mta panton ke ton


Peace pursue with all and the

agiasmon u oris udes opste ton krion


holiness which apart from no one will see the Lord.

80
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
15
See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up
causes trouble, and by it many suffer defilement;

piskopunts me tis stron apo tes


looking earnestly lest any lack from the

aritos tu u me tis riza pikrias ano


grace of God lest any root of bitterness up

f-usa nole ke di avts mianosin


springing should trouble [you] this be defiled

i poli
the many

16
that there should live no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright
for a single meal.

me tis pornos e bbelos os


lest [there be] any fornicator or profane person as

esav os anti brosos mias apdto ta


Esau who for meal one sold the

protokia avtu
birthright of himself.

17
For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, God rejected him,
for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.

ist gar oti ke mtpeta lon


you know indeed that also afterward wishing

kleromese ten julogian apdokimase


to inherit the blessing he was rejected

mtanjas gar topon u juren kepr mta


of repentance indeed place not be found although with

dakron kzetesas avten


tears having earnestly sought it it

81
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

Contrast of Sinai and Zion


18
For you have not come to a mountain that one can touch and to a blazing fire, and to darkness
and gloom and whirlwind,

u gar proslelate pselafomno ke


not indeed you have come to being touched and

kkavmno pri ke gnofo ke zofo


having been kindled with fire and to obscurity and to darkness

ke le
and to storm.

19
and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound resembled such that those
who heard begged that God would speak no further word to them.

ke salpingos o ke fone rematon


and trumpet to sound and to voice of words

es i akusantes paretesanto me
which [voice] the [ones] having heard excused themselves [asking] not

prostene avtis logon


to be addressed to them [the] word.

20
For they could not bear the command, "IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN,
YOU WILL STONE IT."

uk fron gar to diastlomnon kan


not they could bear indeed that [which] was commanded And if

erion ige tu orus lioboleeste


a beast should touch the mountain it will be stoned

21
And so terrible appeared the sight, that Moses said, "I FEEL FULL OF FEAR and
trembling."

ke uto fobron en to fantrazomnon


and so fearful was the spectacle [that]

mouses epn kfobos emi ke entromos


Moses said greatly afraid I am and trembling

82
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
22
But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem,
and to myriads of angels,

ala proslelate sion ore ke pole u


but you have come to Zion mount and [the city] of God

zontos irusalem puranio ke mriasin


[the] living Jerusalem heavenly and to myriads

anglon
of angels.

23
to the general assembly and church of the firstborn who have received enrollment in heaven,
and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,

panegre ke klesia protokon


[to the ] general assembly and to [the] church of [the] firstborn [ones]

apogramnon n uranis ke krite o


enrolled in [the] heavens and to [the] judge God

panton ke pnjumasi dikeon


of all and to [the] spirits of the righteous.

24
and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better
than the blood of Abel.

ke diaekes nas msite iesu ke emati


and of a covenant new mediator to Jesus and to [the] blood

rantismu kreton lalunti para ton abl


of sprinling better things speaking than that of Abel

83
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

The Unshaken Kingdom


25
See to it that you do not refuse Him who speaks. For if those did not escape when they
refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from
Him who warns from heaven.

blpt me paretese ton lalunta e


Take heed lest you refuse him who speaks if

gar keni uk fgon pi ges


indeed they not escaped on earth

i paretesamni ton rematizonata


who having refused him who divinely instructed them

pol malon emes ton ap uranon


much less we the [one] from [the] heavens

apostrfomni
turn away from.

26
And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "YET ONCE MORE
I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN."

u e fone ten gen saljusn tot nin d


whose voice the earth shook then now moreover

ti apa go seso u monon gen ala


Yet once I shake not only earth but

ke ton juranon
also heaven
27
This expression, "Yet once more," denotes the removing of those things which can shake, as
of created things, so that those things which cannot shake may remain.

to d ti apa deli ten ton


this moreover yet once signifies the of the [things]

saljumnon mtasin os ppe-emnon ina


shaken removing as having been made that

mene ta me saljumna
might the [things] cannot shaken.

84
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
28
Therefore, since we receive a kingdom which cannot shake, let us show gratitude, by which
we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;

dio basilean asaljuton paralambanots


Therefore a kingdom not to be shaken receiving

omn arin di es latrjumn


we might have grace by which we might serve

ke juarstos to o mta julaneas dus ke ton uranon


and well plaesingly God with fear reverence also heaven.

29
for our God resembles a consuming fire.
ke gar o os emon pr katanaliskon
also indeed the God of us [is] a fire consuming

ke ton uranon
and heaven.

Hebrews 13 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio) http://www.wordproaudio.com/bibles/app/audio/58/58/13.mp3

The Changeless Christ


1
Let love of the brethren continue.

e filadlfia mnto
Brotherly love let abide

2
Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels
without knowing it.

tes filonias me pilanans dia tavtes


of hospitality not be forgetful thereby this

gar laon tins nisants anglus


indeed unawares some have entertained angels

85
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who some have ill-treated,
since you yourselves also reside in the body.

mimnesks ton dsmion os snddmni


Be mindful of prisoners as bound with [them]

ton kakuumnon os ke avti onts n somati


those being mistreated as also yourselves being in [the] body.

4
All shall hold marriage in honor among all, and the marriage bed should remain undefiled; for
fornicators and adulterers God will judge.

timios o gamos n pasin ke e


Honorable [let] marriage [be held] in every[way] and the

kite amiantos pornus gar ke


bed [be] undefiled the sexually immoral however and

mius krine o os
adulterers will judge God.

5
Make sure that your character stays free from the love of money, having contentment with
what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I
EVER FORSAKE YOU,"

afilargros o tropos arkumni


without covetousness [let your] the manner of life [be] satisfied

tojs parusin avtos gar erekn u


with present [circumstances] himself indeed has said never

s me s ano ud u me nkatalipo
you not you will I leave nor never not will I forsake.

86
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
6
so that we confidently say,
"THE LORD HELPS ME, I WILL NOT FEAR.
WHAT WILL MAN DO TO ME?"

oste aruntas emas lgen


so that may be confident we to say

krios mi bo-eos
[The] Lord [is] to me helper

ke u fobeesome
and not will I be afraid

ti pi-ese mi anropos
what will do to me man ?

7
Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the
result of their conduct, imitate their faith.

mnemonju-t ton egumnon mon itins


Remember the leaders of you who

lalesan min ton logon tu u on


spoke to you the word of God of whom

ana-oruntes ten kbasin tes anastrofes


considering the outcome of the way of life

mimes ten pistin


imitate the faith.

8
Jesus Christ remains the same yesterday and today and forever.

iesus ristos s ke semron o avtos


Jesus Christ yesterday and today [is] the same

ke es tus e-onas
and to the ages.

87
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
9
Do not get carried away by varied and strange teachings; for it does the heart good to receive
strength by grace, not by foods, through which those who occupied themselves could not
receive benefit.

didaes pojkiles ke nes me


With teachings various and strange not

parafrse kalon gar ariti bbajuse ten


be carried about good indeed with grace to be confirmed the

kardian u bromasin n his uk


heart not foods in which not

ofleesan i pripatunts
were profited those who walked [therein]

10
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

omn siastrion u fagen uk


We have an altar of which to eat not

usin usian i te skene latrju-onts


they have authority who the tabernacle serve

11
For the bodies of those animals whose blood the high priest brought into the holy place as
an offering for sin, become burned outside the camp.

on gar sfrte zo-on to ema


whose indeed is brought of animals the blood [as sacrifices]

pri amartias es ta agia dia tu


for sin into the holy places by the

parmboles ari-eros tuton ta somata


camp high priest of these the bodies

katakete o tes
are burned outside the

88
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
12
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered
outside the gate.

dio ke iesus ina agiase dia tu


Therefore also Jesus that he might sanctify by the

idiu ematos ton laon o tes ples


own blood the people outside the gate

pan
suffered.
13
So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.

tiojnn roma pros avton o tes


therefore we should go forth to him outside the

parmboles ton anedismon avtu fronts


camp the reproach of him bearing.

14
For here we do not have a lasting city, but we seek the city which will come.

u gar omen ode mnusan polin ala ten


not indeed we have here an abiding city but the

mlusan pizetumn
coming one we are seeking for

God-pleasing Sacrifices
15
Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, namely, the fruit
of lips that give thanks to His name.

di avtu un anafromn sian ensos


By him then we should offer [the] sacrifice of praise

dia pantos to o tout stin karpon


continually everything to God that is fruit

eleon omologunton to onomati avtu


of [the] lips confessing the name of him

89
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
16
And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God seems pleased.

tes d jupi-as ke kinonias me


and [the]good and of sharing not

pilanns ti avtes gar sias juarstete


be forgetful with such indeed sacrifices is well pleased

o os
God.

17
Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will
give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would seem
unprofitable for you.

pes tis egumnis mon ke hpekt


Obey the leaders leaders of you and be submissive

avti gar agrpnusin pr ton pson mon


they indeed watch for the souls of you

piosin os logon apodosonts ina mta


they might go as account about to give that with

aras tuto ke me stnazonts alsitls


joy this and not groaning unprofitable

gar min tuto


indeed for you [would be] this

18
Pray for us, for we have assurance that we have a good conscience, desiring to conduct
ourselves honorably in all things.

prosjus pri emon peoma gar oti


Pray for us we are persuaded indeed that

kalen snedesin omn n pasin kalos


a good conscience we have in all things well

lonts anastrfase
wishing to conduct ourselves.

90
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
19
And I urge you all the more to do this, so that I may become restored to you the sooner.

ina taion apokatastao min


that more quickly I might be restored to you

Benediction
20
Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep
through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord,

o d os tes erenes o
moreover [the] God of peace

anagagon k nkron ton pimna ton


having brought again from among [the] dead the Shepherd of the

eoniu probaton ton mgan n emati


eternal sheep great by [the] blood

diaekes eonu ton krion emon iesun


of[the] covenant eternal the Lord of us Jesus

21
equip you in every good thing to do His will, working in us that which seems pleasing in His
sight, through Jesus Christ, to whom we acknowledge the glory forever and ever. Amen.

karartise mas n panti agao es to


perfect you in every good[thing] for

pojese to lema avtu pi-on n emin


to do the will of him doing in us

o to jurston nopionavto dia


to whom [be] that which is well pleasing before him through

iesu ristu e doa es tus e-onas ton e-onon amen


Jesus Christ the glory to the ages of the ages Amen.

91
Hebrews in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
22
But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.

parkalo d mas adlfi ans tu


I exhort moreover you brothers bear the

logu tes paraklesos ke gar dia braon


word of exhortation also indeed in few words.

pstela min
I wrote to you.

23
Take notice that our brother Timothy has attained his freedom, with whom, if he comes
soon, I will see you.

ginoskt ton adlfon emon timoon


Know you the brother of us Timothy

apollmnon m u an taion rete


has been released with whom if sooner he should come

opsome mas
I will see you.

24
Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.

aspasas pantas tus egumnus mon ke


greet all the leaders of you and

pantas tus agios aspazonte mas i apo


all the saints greet you they from

tes italias
Italy.

25
I send grace with you all.

e aris mta panton mon amen


Grace [be] with all of you Amen.

92

You might also like