Read without ads and support Scribd by becoming a Scribd Premium Reader.
 
Naslov originalaCarlos Castaneda A SEPARATE REALITFurther Conversations with Don HuanCopvright © 1971 by Carlos Castaneda© { DRUGA KNJIGA sabranih djela C.C } © 1988"Ali Rights Reserved"
Carlos Castaneda :
ODVOJENA STVARNOST
Nastavak razgovora s Don Huanom
**************************************************Uvod______________________________2Deo prviPRETHODNICE »VIĐENJA«______18Deo drugiSLEDEĆI ZADATAK: »VIDETI«___113Epilog____________________________273**************************************************
 
U
V O
D
Pre deset godina imao sam sreću da sretnem jednog Indijanca iz plemena Jaki koji je živeo u severozapad-nom Meksiku. Zovem ga »don Huan«. Na španskom sesa
don
oslovljava čovek kome se ukazuje poštovanje.Upoznao sam se s don Huanom u veoma povoljnimokolnostima. Sedeo sam s jednim svojim prijateljem,Bilom, na autobusnoj stanici u jednom pograničnomgradu u Arizoni. Veoma smo malo razgovarali. Togkasnog letnjeg popodneva žega je bila nepodnošljiva.Bil se iznenada naže prema meni i lako me udari po
ramenu.
»Evo onog čoveka o kome sam ti pričao«, reče
tiho.
Mahnu nemarno glavom prema ulazu. Neki starac je baš tada ušao u prostoriju.»Šta si mi pričao o njemu?« upitah.»To je onaj Indijanac koji mnogo zna o pejotlu. Se-
ćaš se?«
Setio sam se da smo se Bil i ja jednom prilikom vozili ceo dan kolima tražeći kuću nekog »ekscentrnog«meksičkog Indijanca koji je živeo u tom kraju. Nismonašli njegovu kuću, i meni se činilo da su nas Indijanci,kod kojih smo se raspitivali, namerno slali u pogrešnom pravcu. Bil mi je rekao da je taj čovek »yerbero«,tj. čovek koji sakuplja i prodaje lekovite trave, i da, uzto, zna mnogo o halucinogenom kaktusu, pejotlu. Rekao
 
 je tada i to da bi za mene bilo korisno da se s njimupoznam. Bil mi je bio vodič po jugozapadu tom prilikom kada sam prikupljao obaveštenja i uzorke lekovi-tog bilja koje upotrebljavaju Indijanci u tom kraju.Bil ustade i ode da se pozdravi s tim čovekom. Indijanac je bio srednjeg rasta. Kosa mu je bila seda ikratko podšišana, ali mu je malo pokrivala uši što jenaglašavalo okruglinu njegove glave. Bio je veoma tam-noput; zbog dubokih bora na licu izgledao je star, dok mu je telo bilo snažno i krepko. Posmatrao sam gatrenutak. Kretao se s takvom lakoćom kakvu ne bihmogao zamisliti u starca.Bil mi dade znak da im priđem.»On je simpatičan čovek«, re mi Bil. »Ali ja nemogu da ga razumem. Njegov španski je čudan, vero- vatno pun seljkih izraza.«Starac pogleda u Bila i nasmeši se. A Bil, koji znasamo nekoliko španskih reči, sklepao je nemoguću rečenicu na tom jeziku. Pogleda me kao da pita da li jerazumljivo to što je rekao, ali ja nisam znao šta jeimao na umu; on se na to stidljivo nasmešio i otišao.Starac pogleda u mene pa se nasmeja. Objasnih mu damoj prijatelj ponekad zaboravi da ne zna španski.»Mislim da je zaboravio i da nas upozna«, rekoh,pa mu se predstavih.»A ja sam Huan Matus i stojim vam na usluzi«, reče on.Rukovasmo se pa oćutasmo neko vreme. Ja preki-doh pauzu i rekoh mu zašto sam došao. Kazao sam muda tražim sve moguće podatke o bilju, naročito o pe- jotlu. Govorio sam žustro dosta dugo i rekao da znammnogo o pejotlu, iako o tome gotovo ništa nisam znao.Mislio sam ako se budem hvalisao svojim znanjem, možda ću ga navesti da razgovara sa mnom. Ali on ništa nereče. Strpljivo je slušao. Onda lagano klimnu glavom izagleda se u mene. Njegove oči kao da su blistale odneke svetlosti koja se u njima nalazila. Izbegavao samnjegov pogled. Bilo mi je neprijatno. Bio sam siguranda on u tom trenutku zna kako ja govorim gluposti.
Search History:
Searching...
Result 00 of 00
00 results for result for
  • p.
  • More From This User

    Notes
    Load more