You are on page 1of 33

ARTICULOS PERIODISTICOS

LENGUA Y LITERATURA VASCA.

LA LENGUA VASCA Palabras pronunciadas por el Dr. Adolfo Berro Garca. Seoras, seores: Tengo la honda satisfaccin de ofrecer la prestigiosa tribuna de nuestra Universidad, en nombre de la Seccin Filologa del Instituto de Estudios Superiores, al ilustre profesor Dr. Vicente de Amezaga, que nos va a hablar, apercibido con las armas pacficas de la elocuencia, con su profundo dominio de la grande y noble lengua vascuence y de su entusiasta afeccin por su pueblo natal, el laborioso y honrado pas vasco. El doctor de Amezaga, que desde hace aos ejerce la docencia activa en la enseanza del idioma vascuence, que ha realizado hondos estudios de la vieja habla peninsular, que ha colaborado ahincadamente en los trabajos de la Academia de la Lengua Vasca, que ha escrito obras en prosa y verso en lengua uscara y que, finalmente, ha traducido o vertido al idioma vasco muchas otras, puede, a justo ttulo, ofrecernos un panorama objetivo de los caracteres y estructura de la hermosa y arcaica lengua pirenaica. Nos har ver los originales aspectos del euskera, la misteriosa lengua que, hablada en Iberia desde los ms remotos tiempos, no posee caracteres que la aproximen siquiera a las dems lenguas del continente europeo, y cuyo origen se pierde en la bruma de las edades que fueron. Naci en la propia tierra ibrica o vino desde el occidente misterioso y esquivo? Fue acaso la Atlntida famosa de las narraciones y las leyendas la que acun el viejo idioma, como habra acunado tambin a las lenguas autctonas americanas habladas por las grandes culturas de nuestro Continente? La ciencia no ha podido pronunciar an su ltima palabra. Pero la pronunciar algn da, que para el progreso humano los siglos no cuentan ms que los minutos en nuestra breve y efmera existencia. Lengua ruda y spera, pero de claras y majestuosas sonoridades, es lengua varonil y fuerte, tajante como una cuchilla y dulce cuando se ablanda en el cantar campesino en sus valles y quebradas. Se ha dicho siempre, y la ciencia demuestra su incontestable verdad, tal pueblo, tal lengua. Y porque fue heroico y valiente al defender su suelo y trabajador y altivo en la paz, su lengua debi ser como es: pujante y viril a la vez que La Lengua Vasca. Conferencia |>ronlindada en el Saln de actos de la Universidad de Montevideo. Reproducida en Boletn de Filologa del Instituto de Estudios Superiores de Montevideo. 1943. Tomo IV N." 5. Conterenda en el Centro Vasco de Caracas, Junio 14 de 1961, Captulo del Hombre Vasco. suave y meldica. Lengua que sirvi al pueblo que desafi, encrespado entre sus breas, a todas las invasiones brbaras, que rodaron por sobre sus valles sin poder detenerse. Y as siguieron su ruta al sur los alanos y los suevos, los vndalos y los visigodos. La ierra vasca, euskal-erria, agit a los vientos del Cntabro su ensea victoriosa y libre como las nubes que desflecan sus cumbres y besan los valles apacibles y rientes. Heroico pueblo, macho como el que ms, t has sido el ejemplo en la historia de libertad y de trabajo, de honradez y de accin. Por eso te aman los hombres libres de la tierra, por eso miran a ti los que ansian para el mundo el triunfo de la democracia. Y porque forjaste en esta mi patria uruguaya, redonda y pequea

como un corazn, la ruda labor campesina al fulgor de tu honradez tamizada en el crisol de los siglos, porque fuiste en ella ejemplo de vida sana y fuerte, de moral robusta como tus robles, y llevo en mi sangre por mis ascendientes navarros la herencia milenaria de tus rebeldas y tus amores, de tu sencillez y tu hidalgua, porque en el fluir de mis venas arde todava el impulso de las olas del Cntabro y del viento spero de tus peascos y jarales, siento el afecto profundo y grande de lo que est en nosotros, en nuestra patria, en este terruo nuestro, por cuanto ms pequeo, ms amado. Oigamos, pues, al profesor Amezaga, vasco autntico y patriota denodado, oigamos lo que nos va a expresar del euskera, la recia habla pirenaica, y oigmosle con cario porque en el habla de ese pueblo est encerrado su extraordinario amor a la verdad y su infatigable impulso de trabajo, con cuyos dones derramaron sobre las lomas y los valles de esta tierra americana afanes de superacin, ansias de libertad, fe en el porvenir. Profesor Amezaga, quedis en el uso de la palabra. Seoras, seores: Mis primeras palabras, seoras y seores, han de ser, necesariamente, para expresar mi agradecimiento. Agradecimiento profundo a las autoridades universitarias a cuya benevolencia debo el ocupar de nuevo esta alta tribuna: agradecimiento, muy sentido, al doctor Berro Garcia, este retoo de vascos, este hombre tan cordial como sabio siempre, y al que hoy en las palabras que me ha dirigido habis visto, ciertamente, ms an que sabio, cordial. En nombre propio, en nombre de mi pas, del que ocasionalmente soy en este momento un modesto vocero, muchas gracias. Voy a hablaros, con palabras que a muchos de vosotros sonarn a nuevo, del idioma ms viejo que en el mundo se habla. I.- ANTIGEDAD DEL EUSKERA Porque es antiguo, seores, nuestro idioma vasco. Las lenguas romances que fueron brotando como flores nuevas del gigantesco cuerpo descompuesto del romano imperio no haban hecho an su aparicin. El espaol, el francs, el italiano, el portugus, el gallego, el cataln provenzal... no haban soado an con sus primeros balbuceos, y nuestro idioma era ya viejo, con vejez de siglos, en nuestra vieja tierra vasca. Aquellas tribus etrusco-sabinas, que iban a engendrar muy pronto a la Ciudad seora de ciudades, no haban podido an imaginar siquiera que, con sus rudos acentos, Marco Tulio habra de llegar un da a la perfeccin del perodo armonioso y rotundo; Virgilio, a las cumbres supremas del sentimiento y la elegancia; Horacio, a lo profundo de los secretos de ese arte sutil que ensea a considerar cada palabra aislada como a una piedra preciosa, que colocada y engastada en el lugar preciso que ese mismo arte exige, hace de la unin de todas una joya de suprema maravilla, y ya nuestro idioma haca siglos haba dado nombre a las cumbres, a los valles, a los ros de nuestra vieja tierra. La lengua griega, esa lengua a la que Andr Chenier pudo sin injusticia llamar: "Un langage sonore aux douceurs souveraines, Le plus beau qui soit n sur de lvres humaines",

estaba muy lejos de haber llegado a la suprema perfeccin de los conceptos de Platn; a la elocuencia fuerte, concisa, perfecta, inigualada de De-mstenes; a las cimas altsimas de la poesa accesibles slo a las alas de guila de Hornero, y nuestro idioma era ya viejo, con vejez de siglos en nuestra vieja tierra vasca. Todos los idiomas del fecundo tronco indoeuropeo, desde el alemn de que ya Tcito nos hablara, hasta el snscrito venerable, son de nacimiento posterior al vasco. Para encontrar la infancia de ste es preciso remontarse a la poca pre-aria. All, en los albores de la civilizacin, hay una poca oscura en que los hombres habitan en cavernas, viven de la caza y la pesca; ms tarde se inician en el pastoreo y asoma una agricultura rudimentaria. Esos hombres se valen de unas armas e instrumentos toscamente fabricados en piedra. Los nombres de esas armas e instrumentos aizkora (hacha), aizto (cuchillo), aizturrak (tijeras), azkon (fiecha, dardo), azagai (jabalina), izkillu (arma), ezpata (espada), ezten (punzn), azpil (plato), etc., etc., llevan codos el elemento aitz (pea, piedra), que indica la materia de que estaban fabricados. Y esos nombres, que este pueblo de la poca ltica usaba, son los mismos que hoy en da los vascos corrientemente empleamos. Pueden darse muchas otras pruebas de la antigedad de nuestro idioma. Su originalidad en el concepto del nombre de Dios: Yaungoikoa, literalmente, el seor de lo alto; el sistema vigesimal manos y pies de su numeracin; la semana vasca primitiva que, a juzgar por las palabras que hoy sirven para designar lunes, martes y mircoles, astelen, astearte, asteaz-ken, literalmente, principio, medio y fin de semana, constaba de tres das lo cual no fue obstculo para que en la que hace unos meses celebramos en Montevideo la estirsemos a quince; la palabra aberatz (rico), literalmente, el que abunda en ganados, porque ste es el signo de la riqueza en los pueblos pastores. Posteriores a stos son los agricultores que han dejado su huella en el ao vasco. Porque habis de saber que los nombres de los meses en euskcra para nada estn influidos de la nomenclatura romana, que pas lo mismo a las naciones latinas que a las germnicas. Nuestros nombres se refieren todos a las faenas del campo o fenmenos atmosfricos que las determinan. As, v. gr.: enero es ilbeltz, o sea, el mes negro; marzo es epaii, o sea, el mes de la poda; abril es yorraii, o sea, el de la escarda; julio, uztail, el de la cosecha; noviembre, az', el de la sementera, etc., etc. Terminemos este captulo de la antigedad del vasco recordando aquel prrafo del profesor Andr Lefevre: "El fins, el magyar y el turco, han sido depositados en Europa por invasiones cuya fecha nos es conocida; pero, el establecimiento al pie de los Pirineos occidentales del euskera y de los que lo hablan, es un hecho anterior a la Historia y que ni la Antropologa ni la Etnografa pueden explicar". II ORGENES Lo que hemos dicho de la antigedad del vasco nos lleva como de la mano al problema cuyo interrogante creo ya ver el rostro de muchos de vosotros. Cul es el origen del euskera, de dnde viene, cul es su madre, cules sus parientes? Esta es, seores, la esfinge que hasta ahora no ha encontrado a ningn Edipo entre la multitud de sabios que a ella se han acercado. Quatrefages escribi que ei euskera es un idioma alfilo, esto es, separado de todos los dems como la raza que lo habla. Pero no todos se han contentado con esto y las hiptesis para emparentar el vasco con alguno de los idiomas o grupos de idiomas conocidos son innumerables.

As, Mahn crey en un parentesco con los idiomas del Nuevo Mundo. Abbade pretendi hallar semejanza entre el vasco y lenguas de Mxico y el quichua. Charencey sostuvo la semejanza del vasco con el algonqun del Canad. Uhlenbeck lo ha relacionado con los idiomas de Amrica del Norte. Witney asegur que hay en la estructura del vasco ms relacin con las lenguas americanas que con las europeas. Han sido muchas veces intentadas las comparaciones con el aimar, el quichua y el guaran. Pero ya Julien Vinson, en 1876, dio un golpe definitivo a estas supuestas relaciones. El estableci, claramente, que no existe parentesco alguno entre el vasco y las lenguas americanas. El vasco, dice, nicamente podra ser catalogado entre los idiomas americanos por su carcter aglutinante y polisinttico. Las afinidades aade que puedan darse entre el vascuence y algunas lenguas americanas son ms o menos extensibles a otros idiomas europeos y asiticos; son puramente externos y se explican perfectamente por la igualdad de desarrollo o decadencia. Una teora muy seguida en el siglo pasado, y que an hoy en da cuenta con entusiastas mantenedores, es la del iberismo. Los vascos, segn Hum-boldt y los de su escuela, seramos los representantes de los iberos, es decir, de los primitivos habitantes de Espaa. Habra habido una poca en que el euskera fue el idioma de toda la pennsula. Las sucesivas invasiones fueron barrindolo, hasta arrinconarlo y reducirlo al pie de los Pirineos occidentales, donde hoy se mantiene. Esta teora, aparte de la seduccin que sobre ciertos espritus haya podido ejercer por motivos no siempre puramente cientficos, se basa principalmente en la existencia en distintos lugares de la pennsula ibrica de nombres toponmicos que parece pueden ser explicados por el euskera. Contra ella cabe objetar: en primer lugar, que no slo en la Pennsula sino fuera de ella, en Europa y otras partes del mundo existen nombres que pueden explicarse, ms o menos forzadamente, por el idioma vasco; en segundo lugar, que las inscripciones llamadas ibricas, por Hubner y otros estudiadas, no han podido ser descifradas por el euskera; finalmente, que no se sabe gran cosa de los iberos ni de su idioma: pretender resolver el problema del vasco por el ibero es querer aclarar un enigma por medio de otro. El parentesco con el celta puede decirse que hoy en da ha sido desechado por completo. Muchos autores, como Lcnormant, han credo ver una relacin entre acadianos y vascos. Otros como d'Abbadie comparan al vasco con el georgiano. Trombetti, por primera vez, estudi las semejanzas del euskera con el camitico. Konrad Ostir halla relacin entre el vasco y el camitico y el semtico. Nikolaus Marr emparenta al vasco con algunas lenguas caucsicas. Sayce compar al vasco con la antigua lengua de caldea. Guillermo Lcibnitz intenta descifrar al vasco por el copto. Wiseman opinaba que haba afinidad entre el vasco y el antiguo egipcio. Schuchardt ha comparado al vasco con el nbico. Las afinidades con las lenguas de la familia eslava han sido objeto de los estudios de Topolovsek, y el prncipe Luis Luciano de Bonaparte lia revelado las supuestas analogas del vasco con las lenguas finesas. Todas estas teoras y otras que con ellas forman legin os darn idea del misterio que sigue envolviendo al origen de la lengua vasca. Misterio que algn da, quizs no lejano, tenga su solucin; misterio que apasiona a los sabios de casi todas las naciones. Habis odo ya muchos de sus nombres: podra aadir otros. Dejadme que os cite slo, como ejemplos tpicos entre los franceses, al prncipe Bonaparte, caballero andante de la seora Euskera; entre los alemanes de Stempf, de quien la pasin euskerfila se apodera hasta el punto de convertir a aquel negociante de vinos radicado en Burdeos, en uno de los primeros estudiosos de nuestros viejos textos;

entre los ingleses a Dodgson cuyo nombre ha sido registrado en todo hotel o posada de nuestros pueblos euskaldunes; entre los rusos a Nikolaus Marr, el que fue ministro de Cultura del gobierno bolchevique y que para aprender nuestro idioma se encerr por unos das entre los muros del colegio de Padres Jesutas de Loyola; entre los austracos, al no hace muchos aos fallecido Hugo Schuchardt. Este hombre, prncipe de la moderna filologa europea, escriba al meritsimo vascfilo Julio de Urquijo algo que los vascos por gratitud y por orgullo no podremos nunca olvidar. Hasta in articulo mors escriba su estudio predilecto sera el de la lengua vasca. Palabras que los vascos no debemos olvidar por gratitud y por orgullo, y por algo ms. Porque ellas pueden servirnos de precioso estmulo, si alguno necesitamos!, para amar, por sobre todas las cosas, al idioma que por miles y miles de aos fue el vehculo de los sentires y quereres de incontables generaciones de antepasados; al idioma que dio su nombre al pueblo en que nacimos, a la casa en que nos criamos, a los ros y a las fuentes, a los prados y a los montes en que de nios jugamos y que de mayores amamos; a la tierra verde de nuestra raza santificada por los huesos blancos de nuestros mrtires y la sangre roja de nuestros hroes; el idioma que ha sido el mejor escudo de nuestra libertad milenaria; al de nuestros padres recios y honrados, al de nuestras santas. No podemos, seores, los vascos de esta generacin, resignarnos a ser el eslabn roto de aquella cadena de oro que enlaza nuestro presente ansioso de adelanto y progreso con nuestro magnfico pasado de libertad irrenunciable. No estamos los vascos, seores, ni podemos estar resignados a que pueda escuprsenos a la cara, con justicia, aquel tremendo apostrofe de Shakespeare: "Sois como el indio vil que arroja una perla que vala ms que toda su tribu". III.- ESTRUCTURA CARACTERSTICAS Es hora ya de exponeros, con toda la concisin que la naturaleza de esta conferencia reclama, ciertas ideas fundamentales por las que podis venir a conocer, en lneas generales, la estructura y las caractersticas de nuestro idioma. Habis de saber, en primer trmino, que del milln y medio de habitantes con que actualmente cuenta el Pas Vasco, escasamente la mitad hablan el euskera. Los habitantes no euskaldunes corresponden a la gran masa de extraos que la inmigracin ha arrojado sobre nuestras tierras en el transcurso de estos ciento cuatro aos, desde que nuestras libertades nos fueron arrebatadas, o a vascos que habitan comarcas de donde el euskera ha sido desplazado ya de antiguo, y, principalmente, en este ltimo siglo. Nuestro idioma, resto de aqul que, como quiere una de las ms autorizadas teoras modernas, cubri en pocas pre-arias todo el suelo de Europa, o en todo caso, y sin recurrir a teora alguna, el mismo que con su pueblo se extenda desde el Ebro al Carona, natural asiento histrico de nuestra nacionalidad, ha quedado reducido, geogrficamente, en nuestros das, a Guipzcoa, algo ms de media Bizkaya, menos de media Navarra y el norte de Alaba dentro de los territorios del pas llamado vascoespaol, y las regiones de Zuberoa, Benabarra y la mayor parte de Laburd en el denominado vasco-francs. Hay que hacer nota, antes de pasar adelante, que el euskera se divide en varios dialectos. La clasificacin ms autorizada y generalmente admitida es la que considera tres grupos dialectales: vizcano, vascon y pirenaico. El primero, integrado slo y exclusivamente por el vizcano, hablado en el antiguo Seoro y pequeas zonas de Alaba y Gipzcoa. El segundo grupo, el vasco, abarca el guipuzcoano, el labortano y el nabarro septentrional. Finalmente, el pirenaico lo integran el zuberoano y el benabarro. La palma de la produccin literaria se la lleva el segundo en el que se ha escrito en

su variedad laburdina la obra cumbre de la literatura clsica vasca: el "Gero" del clebre Pedro de Axular. En este dialecto tambin y en su variedad alto-nabarra escribi el guipuzcoano Mendiburu que ha sido llamado el Cicern vasco. Por su posicin central como el toscano en Italia o el castellano en Espaa este dialecto est llamado a ser el de la ansiada unificacin. Hay que advertir que, aunque se dan estas diferencias dialectales, ellas no son tan grandes como por algunos se ha proclamado: en lo fundamental, el idioma es uno. Se ha hablado mucho de la dificultad del euskera, y corre por ah la conseja de que el mismo Diablo, luego de permanecer siete aos en Euzka-di, hubo de alejarse desesperado porque no lo pudo aprender. Esto me parece, seores, que es suponer demasiado tonto al diablo, como no sea una manera de hacer ver su impotencia contra un idioma en que la blasfemia no existe, contra una lengua limpia y digna por naturaleza. Bien pudo decir, en este aspecto, el culto sacerdote vasclogo, don Patricio de Orkaizte-gi, que a medida que el euskera pierde un metro lineal, la religiosidad y las buenas costumbres pierden, en Euskadi, un metro cuadrado. No es cierto y no creo que merezca la pena de rebatir el disparate que el euskera sea inaprendible, ni siquiera que presente dificultades demasiado grandes. Testigos somos de lo contrario muchsimos vascos de la actual generacin, que, nacidos en tierras donde nuestra lengua haba desaparecido o estaba en trance de desaparicin, como ocurra en mi pueblo, donde se iba con la generacin de nuestros padres, lo hemos aprendido perfectamente y con esfuerzo que, para m, nunca fue grande. A medida que lo aprenda, me pareca como si me fuera encontrando a mi mismo. Jams estudio alguno me fue tan grato y tan fcil. Pero, para que no tildis de parcial, en este asunto, a mi opinin, ved lo que dice el reputado lingista francs Henri Gavel: "El euskera es un lenguaje muy hermoso. Su sistema gramatical es muy simple y muy lgico. Por otra parte, no hay nada rgido en su construccin gramatical y la riqueza de sus sufijos permite la formacin de numerosos derivados. Todas estas caractersticas hacen del idioma vasco un lenguaje sencillo". Para daros una idea fundamental y lo ms clara posible del vasco, os lo voy a presentar exponiendo su gramtica en las cuatro partes en que, de nios, nos enseaban que se halla la gramtica dividida: analoga, sintaxis, prosodia y ortografa. La analoga, que ensea a conocer las palabras aisladas; la sintaxis, que nos da las reglas, conforme a las cuales esas palabras aisladas han de concertarse para formar oraciones correctas y cabales; la prosodia, que nos ensea a pronunciar esas palabras, y, finalmente, la ortografa que nos da las normas para escribirlas. Empezando por la ortografa, puedo deciros que difcilmente encontraris otra que presente menos dificultades que la vasca. Y esto, porque en el sistema adoptado por la Academia de la Lengua Vasca y seguida umversalmente en el pas excepto en la parte vasco-francesa, donde esperamos que no tarde en arraigar se ha adoptado el simple principio de que cada signo corresponde a un sonido y cada sonido es representado siempre por el mismo signo. No hace muchos das me deca un amigo que al hojear un libro vasco se haba visto abrumado por la extraordinaria abundancia de kas. Indudablemente, las kas tienen que parecer muchas a los acostumbrados a un idioma como el espaol, donde esa letra apenas se escribe. Pero, tened en cuenta que en nuestro idioma la k hace los oficios desempeados en espaol por tres letras: esa misma k, ms la c y la q, letras, estas dos, que en nuestro alfabeto no existen. La h con leve sonido aspirado slo vive en los

dialectos pirenaicos, existiendo la c ni la h, tampoco empleamos la ch. No usamos la/porque el sonido por ella representado no vive, salvo rarsimas excepciones, en labios vascos. La causa de la carencia de este sonido la explican algunos por un supuesto prognatismo de la raza. Yo prefiero acudir a la autoridad de mi compatriota, el vascn Quintiliano, quien, en aquellas famosas "Instituciones Oratorias", que compuso para enseanza de los jvenes y no jvenes romanos, deca en su latn ms o menos esto: "la letra/... produce un sonido que casi no parece propio, de voz humana, o, por mejor decir, absolutamente nada de ello tiene". El influjo de su idioma materno le hizo, tal vez, formular esta dura condenacin de la/ Tampoco escribimos la v por la misma razn de que no existe en nuestros labios. La g suena siempre suave. No hay acento ortogrfico. Sin acento y sin haches, sin posibles problemas entre bes y ves, entre ges y jotas, creo que la ortografa vasca ha de presentarse como un verdadero ideal a tantos mortales para quienes escribir una carta es someterse al ms duro y cruel de los suplicios. En cuanto a la prosodia, slo os dir que son muy pocos los sonidos vascos que os puedan ser extraos. La tz que suena como la doble z que tiene un sonido muy semejante al de la ch francesa o al representado por sh en ingls. Desconocemos los vascos, lo mismo que vosotros los criollos, ese sonido fuerte representado por la z o c espaola, nica lengua, por cierto, de todas las neolatinas que lo posee. No hay ninguna palabra vasca que comience por r fuerte ni suave. Los grupos de consonantes son opuestos al genio del euskera. Lo general y normal es que consonantes y vocales concurran en la palabra en nmero parecido y apoyndose mutuamente. Este espritu igualitario rige tambin en la acentuacin, pronuncindose todas las slabas con igual o aproximada intensidad. Esta es la regla general que no excluye excepciones propias de ciertas comarcas o que obedecen a la necesidad de dar un matiz significativo distinto a las mismas voces. Se nota tambin cierta tendencia general a cargar un poco ms el acento sobre la ltima slaba, pero no puede llegar a decirse que en vasco existan palabras agudas propiamente dichas, como tampoco existen las es-drjulas. Sin embargo, la influencia espaola ha hecho tales a algunos apellidos y nombres de lugar, que en labios euskaldunes castizos no lo son. As Amzaga, Yregui, Urbarri, etc., etc., Y vamos con la sintaxis. Los que estn acostumbrados a leer en las sucesivas ediciones del diccionario de la Academia espaola aquella acepcin de vascuence: "Lo que est tan confuso y oscuro que no se puede entender", o aqullos que recuerden, p. ej., las disparatadas razones con que el vizcano Sancho de Azpeitia replica a don Quijote antes de trabarse con l en descomunal batalla, es muy explicable si no conocen la lengua vasca que se hayan formado un concepto bastante pintoresco, pero, desde luego, completamente equivocado de la misma. A juzgar por la forma en que Cervantes, que por tan divino modo hizo hablar a don Quijote, hace expresarse al vizcano, pudiera llegar a pensarse que los de esta nacin cuando en su idioma quieren comunicar sus conceptos, arrojan al azar las palabras, como el jugador que, tras agitar los dados en su cubilete, los lanza sobre la mesa en la espera de un golpe

afortunado. Y sin embargo, nada ms lejos de la realidad. La construccin vasca nada tiene que ver con esa supuesta anarqua. Las palabras vascas se conciertan en la frase con arreglo a normas claras y precisas; sin excepciones, las ms de las veces y excluyendo, al mismo tiempo, toda rigidez. Hace pocos das relea yo en la introduccin de la magnfica "Historia de la literatura inglesa" de Taine este luminoso concepto: "En el fondo no hay lenguas, sino nicamente hombres que coordinan palabras segn las exigencias de sus rganos y la forma original de su espritu". Coordinar palabras con arreglo a la forma original de su espritu! Esto es lo que hacen los vascos. Y lo que no puede hacerse es pretender que las coordinemos conforme al espritu de los dems. A m no puede extraarme que, a los que hablan castellano p. ej., pueda parecer difcil, y an enrevesada, la construccin vasca si vienen a aplicar a nuestro idioma el espritu del suyo del que es tan diferente, y, generalmente, tan opuesto al nuestro. Pero la cuestin no es sa. Se trata, simplemente, de saber si el euskera, conforme a su espritu, posee un conjunto de normas concretas y precisas, con arreglo a las cuales las palabras deban coordinarse para formar frases ciaras, precisas, revestidas de sonoridad y elegancia, o dichas normas no existen. Los que conocen la lengua vasca poco pueden tardar en decidirse por la ms rotunda afirmativa. Como no podemos descender aqu a la exposicin de las reglas, daremos como una condensacin de su espritu traducido en estos dos prrafos de Arana Goiri y Campion. Dice Arana Goiri: "La sintaxis ms caracterstica del euskera establece este orden: Todo-parte; Sustancia-accdente, Gnero-especie; Poseedor-posedo; Continentecontenido; Naturaleza-circunstancia". Dice Campion: "La posposicin es de uso general en euskera; se pospone el adjetivo al sustantivo; se posponen las terminaciones que sirven para formar los nombres; se posponen los sufijos que marcan las relaciones de stos; se posponen las partculas relativas y conjuntivas al verbo; se pospone la cosa poseda al agente poseedor en el genitivo; se posponen las palabras que marcan una modificacin de tiempo, de modo, de lugar, etc., en la accin expresada y se pospone el verbo a todos los dems miembros de la frase por l acabada y concluida con majestad ciceroniana". Ocupndonos ya de la analoga, diremos, en primer trmino, que en el lxico vasco hay que distinguir el genuino y el de acarreo. En un idioma tan antiguo, que ha visto nacer y extinguirse tantas civilizaciones histricas, es natural que se note el mayor o menor inujo de ellas representado por voces de su acervo. La lengua celta, la griega, la latina, la arbiga, las neolatinas, han ido depositando voces en el caudal euskrico. Las romances destacan por su nmero e importancia. Y como lo han ido haciendo en distintos perodos de su formacin y de su historia, de ah el gran inters que para el estudio de estas lenguas tiene el euskera, importancia ya recalcada por Menndez y Pidal. En cuanto al lxico genuino y propio del euskera, naturalmente, que es distinto y sin analogas con el de otros idiomas. Pero no os dejis intimidar; con unos cientos de palabras y unas docenas de sufijos contaris, en seguida, con elementos como para defenderos airosamente en la lectura y en la conversacin. Y aqu viene el hacer resaltar la facilidad y la fecundidad de nuestro idioma en la creacin de nuevas palabras. Caerais en el ms grande de los errores, si por haberle visto tan antiguo llegarais a suponer el euskera anquilosado y estril. Todo lo contrario; l se presta, naturalmente, a la creacin de nuevas voces con una facilidad que no ya los idiomas modernos, sino ni siquiera el socorrido griego, estn muy lejos de alcanzar. El euskera

en manos de literatos, que lo conozcan a fondo y lo amen, ofrece posibilidades magnficas para plegarse a las nuevas ideas y traducirlas y expresarlas concisa y difanamente. En este aspecto le pueden ser aplicadas aquellas palabras del sabio Schuchardt, en el congreso de Estudios vascos de Gernika: "Vascos, sois antiguos, pero no viejos; yo os saludo como se saluda a la aurora". No es este aspecto el menor, aunque no, ciertamente, el primero, mirando al cual los vascos nos aferramos al idioma de nuestro pasado milenario, considerndolo como el verbo por excelencia de nuestro porvenir de plenitud. Cuenta el euskera con un vasto y completo sistema de prefijos, infijos y sufijos, estos ltimos, sobre todo. Hay sufijos que sirven, exclusivamente, para la formacin de sustantivos. Otros para la de adjetivos. Otros para la de los adverbios. Otros que se utilizan para el sistema de relaciones gramaticales que, en otros idiomas, se expresa por medio de preposiciones. La misma conjugacin no es sino un vasto y admirable sistema de afijacin. Muchos de vosotros habis odo hablar, sin duda, del maravilloso verbo vasco. Su perfeccin ha hecho pensar a los espritus superiores en pocas desconocidas en que nuestro pueblo habra llegado a alcanzar una civilizacin maravillosa. Sea de esto lo que fuere, el hecho es que, por su poder sinttico y la riqueza de sus formas, se impone al espritu del estu-dioso. En una sola flexin se renen los elementos indicadores de tiempo, modo, sujeto, complemento directo, etc., etc., sin contar con que esa misma flexin es capaz, a su vez, de recibir sufijos que traducen otras diversas relaciones. Una es la forma de la conjugacin respetuosa, otra la de la familiar; unas son las flexiones cuando nos dirigimos a un varn y otras cuando nuestro interlocutor es del sexo femenino. No os asuste, sin embargo, este aparato. La decadencia de las lenguas se encarrila por la simplificacin de las formas. Esa ley alai se est cumpliendo hace ya tiempo en la nuestra, de modo que podis tener la seguridad de entender y ser entendidos sin necesidad de llegar a dominar todo ese complejo y rico sistema de nuestra conjugacin. Aprendidas las flexiones de los dos auxiliares ser y hacer, se emplean siempre de la misma manera, pudiendo decirse con el tratadista Lpez Mendizbal que la conjugacin es nica en sus dos formas transitiva e intransitiva. Por otra parte, no hay verbos irregulares. Qu lejos estamos en esto, lo mismo que en las declinaciones, de la complicada maraa de clases, tipos y excepciones de las gramticas latina y griega! A grandes rasgos, torpe y desmaadamente, he bosquejado ante vuestra indulgente atencin la imagen de mi lengua patria. Antigua como ninguna, pero de enormes posibilidades futuras, de origen desconocido y original estructura, sigue viviendo en labios de mi pueblo. Ved cmo la ha contemplado el maestro Campin: "Alzase solitaria y aislada de las dems, en un rincn de Europa, con el prestigio de la vejez, la poesa del misterio, la majestad de las ruinas. Royla y desgastla el tiempo, pero sin destruir su estructura de gigante. Hoy es idioma humilde, habla familiar de unos millares de aldeanos y pescadores, qu le hace?, aun coronada de silvestres violetas y amapolas, ella es reina, s, reina. Y puede dar a las orgullo-sas advenedizas que le rodean y le disputan el aire la respuesta de aquel vasco al Montmorency orgulloso de su milenaria nobleza: Yo no dato. Y aun ms todava. Mostrar sus brazos limpios de toda huella de servidumbre, la tersura de su originaria y nunca interrumpida libertad y decir a los desdeosos: "No miris por encima del hombro a mi pobreza: soy duea de una joya que con todos vuestros tesoros no podris comprar jams, yo no gem ni me encorv sobre la gleba germnica, ni en el harem del sarraceno, ni en la ergstula del romano!". IV.- PASADO, PRESENTE Y PORVENIR

Signo de libertad! Eso ha sido y es para nosotros el euskera. Qu bien le cuadran a ella, vascos que me os, aquellos nobles versos de Mistral: "Langue d'amour, en toi est la patrie, en toi la libert...!" Signo de libertad! Con tal carcter la vemos fielmente reflejada a travs de todas las vicisitudes de nuestra historia. Cuando la obnubilacin de nuestro sentido nacional nos conduce a la disgregacin, de una parte, y, de la otra, a uniones que repugnan al genio de nuestra estirpe, vedlo ah, fraccionado, como queriendo dar lamentable testimonio en su divisin dialectal de aquella suicida separacin de lo que la naturaleza quiso uno: refugindose en el seno del pueblo humilde que nunca lo abandon, cuando los reyes vascones poderosos qu importa que Sancho el Sabio le llamase lingua navarrorum! le desterraban de sus cortes donde todo extravo tena su asiento y todo extranjerismo haca su habitacin. Tenemos que llegar al ao 1545 para encontrar el primer libro impreso en lengua vasca "Linguae vasconum primitiae" y con l el grito generoso de Bernardo de Etxepare: "Euskara, yalgi adi kanpora; euskara, hbil mundu guzira" (Sal, lengua vasca, ve a ser conocida del mundo entero). Pero este grito entusiasta, que llamaba a todos los vascos al cultivo de su idioma sin par, apenas si es escuchado. Los vascos ms capaces siguen acudiendo a extraas lenguas que estiman ms aptas para la expresin de sus conceptos. Era la decadencia nacional que lo arrastraba consigo todo, empezando por la lengua que es como la evidencia misma de la estirpe. Cierto que hubo chispazos aislados, como los que brotan de los pechos benemritos de los Larramendi, Mendiburu y Cardaberaz, de los Astarloas y Mo-gel, de los Chaos y Abbadie; pero esto no bastaba. Tuvo que llegar, en el siglo pasado, el golpe despiadado de la prdida de nuestras libertades; tuvo que venir la persecucin y el desprecio; tuvieron que llegar aquellas legiones de notarios que no entendan y no podan dar fe de la voluntad de los testadores; aquellos ejrcitos de maestros que desconocan, en absoluto, el idioma de los nios a quienes venan a instruir; la proscripcin en la escuela, en la que, con el infamante sistema del anillo, se pretenda ahogar la voz de nuestra sangre, para que sta, por fin, se despertase de su letargo de centurias. Se rebelaba la sangre al contemplar estpidamente perdida aquella libertad a travs de tantos milenios conservada. Y con aquel vigoroso despertar que clamaba por nuestra libertad conculcada, vino el alumbramiento de las conciencias vascas que comprendieron que no haba salvacin posible para el espritu vasco fuera de las vas fecundas del verbo de la raza. Y vino el Renacimiento. La labor era enorme. Haba que levantar en cada ao de fiebrosa tarea lo que cada siglo de inconsciencia haba destruido en su lenga pero profunda labor de descomposicin. Difcil, muy difcil era la tarea, pero tambin, por ello mismo, qu seductora para los pechos vascos! Y las primeras asociaciones fueron surgiendo. Y fueron apareciendo las primeras publicaciones y revistas que iban haciendo realidad el grito generoso de Etxepare. En Gipuzkoa la revista "Euskal Erra" va dando calor a una floracin de poetas euskricos que se llaman Bilinch, Baroja, Arzac, Artola... En Nabarra: Campin... Campin, aquel joven diputado fuerista a quien un amigo no vasco increpa: "No te oigo hablar ms que de los vascos y de sus fueros y derechos y ni siquiera conoces el vascuence!" Cuatro aos despus de haber tenido que devorar en silencio estas palabras, Campin las devuelve, en magnfica reaccin vasca, estampando su nombre en la portada de la "Gramtica de los cuatro dialectos literarios de la Lengua Vasca". La reaccin del Padre Arriandiaga fue algo por el estilo. Nacido en el pequeo pueblecito euskaldun de Elantxobe, haba ingresado, an nio, en una orden religiosa. La estancia prolongada durante varios aos en conventos de Castilla hicieron que olvidara su idioma natal. Al cabo de esos aos de ausencia, vuelve a su pas y su madre vuelve a verlo. Figuraos las ansias de esa madre que durante tanto tiempo no haba podido ver a su hijo ms que con esa doble vista del espritu que slo a las

madres les ha sido concedida. El joven religioso siente desgarrarse su corazn al darse cuenta, de pronto, de que, desconocedor de su idioma natal, no puede entenderse con su madre que, ignorante de todo otro, multiplica en euskera las frases que son, para el hijo, como tesoros perdidos de ternuras infinitas. La resolucin cuaja en aquel mismo momento, rpida y firme. Aprende de nuevo su idioma y pronto llega a ser uno de sus primeros cultivadores. En Biskaia ha nacido un hombre que consagrar por entero una dilatada vida de trabajo al resurgimiento del euskera. Funda las revistas "Ibai-zabal" y "Euskalzale", escribe novelas, cuentos, poesas y piezas dramticas en vasco: recorre uno por uno los pueblos euskaldunes y publica su monumental Diccionario vasco-espafto-francs; la Morfologa, Euskalerriaren Ya-kintza. Miles de canciones y refranes, todo un tesoro euskrico es recogido y preservado del olvido por el celo infatigable de don Resurreccin Mara de Azkue, director de la Academia de la Lengua Vasca, respetable y queridsimo amigo mo a quien desde estas tierras envo un emocionado saludo. Contemporneo de l, pero muerto en la flor de la edad, es Arana Goiri, el de Abando; aquel joven de espritu serfico que dio un empuje inigualado y comunic su verdadero sentido a los estudios vascolgicos. Porque, como deca en unos Juegos Florales celebrados en la ciudad de Fuenterra-ba, su mantenedor, el fino literato vasco Mourlane Mitxelena, cuando hablamos del euskera no se trata para nosotros de una "santa reliquia" o de una curiosidad arqueolgica, de nuestra vida se trata. Por eso, aada este escritor, ms que a los grandes sabios y profundos lingistas que bucean con cientfica curiosidad en los misterios del euskera, amamos y preferimos en nuestro corazn a aquellos otros que como "Krikio" el ms popular y sabroso periodista vasco lo hablan y lo escriben y lo viven en toda ocasin y en todo momento. Este nuevo espritu iba dando frutos de salvacin. Se crean ctedras de euskera en las capitales vascas; se abren escuelas en que nuestro idioma ocupa el puesto de honor que le es debido; y, tras la fundacin de la benemrita "Sociedad de Estudios Vascos", surge "Euskaltzaindi", la Academia de la Lengua Vasca. En la capital de Gipuzkoa abre sus clases la Academia de Declamacin. Nacen peridicos escritos, por vez primera, totalmente en vasco. Se multiplican las revistas como "Antzerti" que da a luz docenas y docenas de comedias escritas en vasco, "Euskal Esnales", "Euzkerea", "Gure Herria", destacando entre todas la "Revista Internacional de los Estudios Vascos", altsimo exponente de nuestra cultura. La sociedad "Euskaltzaleak", en Guipzcoa, promueve concursos literarios y torneos poticos en los que destacan valores nuevos de la clase de un "Li-zardi", un "Loramendi", un "Lauaxeta" y tantos otros poetas exquisitos, sin olvidar a "Orixe" que en su retiro montas compone el poema pico "Euskaldunak" (Los vascos) que el advenimiento de la guerra no nos consinti gustar. La guerra trunc esta esplndida floracin de la literatura vasca. El estruendo blico apag las voces de nuestros "bertsolaris". Ante los piquetes de ejecucin cayeron hombres como el sacerdote Jos de Ariztimu-o, corazn de apstol, fervoroso patriota, cerebro y motor del renacimiento euskrico en Guipzcoa; cay el ejemplar sacerdote Jos de Markiegui por el solo delito de haber amado mucho a la lengua de sus apellidos y de haber escrito en ella libros, tan peligrosos, sin duda, para el nuevo orden, como su primorosa obrita "Vida de San LuisGonzaga"; cay el delicado vate Esteban de Urkiaga que, poco antes de morir, compona un bello soneto a la Madre de todos los desamparados; cayeron muchos otros pronunciando sus ltimas palabras de piedad y herosmo en la misma limpia lengua en que all, en las lejanas del Asia, nuestro gran Francisco de Xabier murmuraba las suyas postreras... Que todo sea perdonado; los vascos podemos perdonarlo todo, hasta que, como deca el gran escritor Francois Mauriac, se nos haya insultado y calumniado, como a Cristo,

en la misma cruz en que se nos clav. Los vascos podemos perdonarlo todo. Lo que no podemos, en manera alguna, es renunciar a nada de nuestro patrimonio nacional. Convencidos de lo inconmovible de nuestros limpios derechos, marcharemos siempre aferrados a ellos en procura de esa libertad cuyo alboreo creemos ya ver brillar. Hacia la libertad varaos. Libertad que a nadie daa y a ninguno debe ofender. Libertad que es un abrazo ms estrecho con todos los pueblos libres del mundo. Libertad que tanto significa como floracin plena de todas nuestras caractersticas y en cabeza de ellas de la lengua de nuestros apellidos. Sobre ella edificaremos nuestra libertad. Porque para que sta traduzca fielmente nuestros anhelos de un futuro pleno de sustancia vasca; para que firmemente nos sustente y oriente en proyeccin de eternidad, no podramos encontrar cimiento ms slido que el que nos brinda esta roca de nuestro idioma que, a travs de un pasado de milenios, ha resistido

LENGUA Y LITERATURA VASCA.

1. Euskera. La lengua vasca 2. La lengua vasca. Conferencia 3. El da del euskera 4. Los vascos en la Literatura Castellana 5. Euskera y patria 6. Congreso de Estudios Vascos 7. Dilogo de la Lengua 8. Cantemos en vasco 9. En defensa del euskera 10.Literatura vasca 11.Lengua y Nacionalidad ARTICULOS PERIODISTICOS. INDICE POR ORDEN ALFABETICO Indice por Orden alfabtico: A un joven vasco. Eusko Gastedi, Caracas, 1965 A un joven vasco ante el Aberri. Gudari, Caracas Adis al . El Pas, Montevideo, 1956 Agur! El Plata, Montevideo, 1946 Aguirre, Jos Antonio. El Universal, Caracas, 1960 Aguirre, Lope de. Caracas Albokas. Euzko Deya, Buenos Aires, 1946 Aldasoro, Ramn. El Plata, Montevideo, 1952

B C D

Algo sobre el carcter vasco. Montevideo, 1952 Andrs de Urdaneta. El Universal, Caracas, 1965 ArambuTu. El Universal, Caracas, 1960 Arana Goiri, Sabino. El Universal, Caracas, 1965 El rbol de . El Nacional, Caracas, 1958 Aretxabaleta, Lucio. El Universal, Caracas, 1967 Arias (Monseor). El Universal, Caracas, Octubre 7 de 1959 Arte Vasco. El Plata, Montevideo, 1955 Arteche y su coche. Euzko Deya, Buenos Aires, Julio 30 de 1947 Artistas Vascos. Catlogo. Caracas, 1956 Arturo Campin. Montevideo, Caracas, 1954 Baroja, Pi. El Universal, Caracas, 1956 Basez, Jess. El humorismo vasco. El Nacional, Caracas, 1965 Begoa de Naguanagua. Eusko Gastedi, Caracas, 1956 Belford Hinton Wson. Revista de la Sociedad Bolivariana, Caracas, 1961 El Bilbao de Bolvar. Revista de la Sociedad Bolivariana, Caracas, 1966 De Bolvar a... El Universal, Caracas, 1961 Bolvar y los vascos. Revista de la Sociedad Bolivariana de , 1964 Briceo Perozo, Mario.. Revista del Archivo General de la Nacin, Caracas

Cadalso. Caracas Campion, Arturo. El Plata, Montevideo, 1954 Canciones de Navidad. Montevideo, 1946 Cantemos en vasco. Euzko Deya, Mxico, 1953 Carta de Caracas. 1958 Las casas solares. El Da, Montevideo, 1948 El caso vasco. El Nacional, Caracas, 1962 Castelao. El Plata, Montevideo, 1950 La comarca y el mundo. El Plata, Montevideo, 1953 Comunidad Vasco-a. El Plata, Montevideo, 1944 Con libertad no ofendo. El Plata, Montevideo, 1950 Congreso de Estudios vascos. El Plata, Montevideo, 1948 .. Contemplacin. Leyendo a Victor Hugo. El Plata, Montevideo, 1945 Couture... El Plata, Montevideo, 1948 Cultura y patriotismo. Euzko Gastedi, Caracas, 1957 De los vascos... El Pas, Montevideo, 1951 De nuestra estirpe. Cadalso Defensa de la libertad. El Plata, Montevideo, 1949 Dos hombres y un pueblo. El Plata, Montevideo, 1952

E F

El da del . El Pas, Montevideo, 1949 Dilogo de actualidad. Buenos Aires, 1944 Dilogo de la lengua. Boletn del Instituto Vasco de Estudios Americanos, 1950 Dilogos de ausencia... Caracas, 1956 Dilogos de emigrados. Euzko Gastedi, Caracas, 1958 Dilogos de muertos. Euzko Gastedi, Buenos Aires, 1943 . Disertacin sobre pintura vasca. La Maana, Montevideo, 1951 El Dr. Couture. El Plata, Montevideo, 1948 Elkano. El Universal, Caracas, 1958 En defensa del . Eusko Deya, Mxico, 1955 En el dcimo aniversario. Montevideo, 1947 En el recuerdo de Guernika. Euzko Deya, Buenos Aires, Marzo 30 de 1944; El Plata, Montevideo, 1944 En los Campos Elseos. Euzko Deya, Buenos Aires, 1943 Ensayo sobre el retorno. Euzko Deya, Mxico, 1953 Erremin. Narciso de... Euzko Gastedi, Caracas, 1965 Esta es la justicia. El Plata, Montevideo, 1951 Esto es Pizkunde. Caracas, 1956 Estudios Vascos. El Da, Montevideo, 1948 Exportacin de cacao la Compaa Guipuzcoana. El Farol, Caracas, 1963 Exposicin... Cabanas Oteiza... El Dia, Montevideo, 1951 ..

Franco y la cultura vasca. El Plata, Montevideo, 1952 Francisco de Xabier. Euskal Erria, Montevideo G H I Ibarra Aguerrebere... El Plata, Montevideo, 1947 Habl ayer en la Universidad. La Maana, Montevideo, 1943 Hacia la Libertad. Gudari, Caracas, 1969 Hermandad vasca. Euzko Gastedi, Buenos Aires, 1946 El Himno Nacional vasco. Aberri, Caracas, 1959 Hombres de la Compaa... Boletn Academia de la Historia, Caracas, 1958 Honrando a Dardo Regules. El Plata, 1961 El humorismo vasco. El Nacional, Caracas, 1965 Gahndez. El Nacional, Caracas, 1959 La "gens" caraquea de los Landaeta. Boletn Fundacin John Boulton, Caracas, 1969 Guernika. El Plata, Montevideo, 1950 Guernika. El Plata, Montevideo, 1952

Ideas simples. Euzko Gastedi, Caracas, 1959 Ignacio (santo), El Plata, Montevideo, 1945 Informacin Bibliogrfica. Revista del Archivo General de la Nacin, Caracas Intermedio jovial. Euzko Deya, Buenos Aires, 1943 La invasin de Europa. El Plata, Montevideo, 1944 Irureta Goyena. Euzko Deya, Buenos Aires, 1947 Jess de Galndez. El Universal, Caracas, 1959 Jos Antonio de Aguirre. El Universal, Caracas, 1959 Juan de Sarrasqueta. Euzko Deya, Buenos Aires, 1944 Juan de Zumarraga. El Plata, Montevideo, 1948 Los juegos florales. El Plata, Montevideo, 1949

L M N Narciso de Oyarzabal. Euzko Gastedi, Caracas, 1965 Nicols de Ormaetxea. Orixe. Euzko Gastedi, Caracas, 1961 Nuestro don Po. El Nacional, Caracas, 1956 O Orixe. Euzko Gastedi, Caracas, 1961 Ormaetxea, Nicols. Euzko Gastedi, Caracas, 1961 Madariaga, Bolvar. El Nacional, Caracas, 1961 Martn de Ugalde. El Universal, Caracas, 1967 El martirio de Guernika. Montevideo, 1951 Miseria y honor. El Plata, Montevideo, 1950 Monzn, Telesforo. Urrundik. Euzko Deya, Buenos Aires, 1946 Larraflaga. El Plata, Montevideo, 1948 Leizaola. Caracas, 1960 La Lengua Vasca. Boletn del Instituto de Filologa, Montevideo, 1943 Lengua vasca. El Pas, Montevideo, 1944 Lengua y nacionalidad. El Nacional, Caracas; Tierra Vasca, Buenos Aires, 1958 Leyendo a Vctor Hugo. El Plata, Montevideo, 1945 Literatura vasca. Revista Centro Vasco de Caracas, 957 Lope de Aguirre. Caracas Los libros de la Caracas... El Farol, Caracas, 1969 Lucio de Aretxabaleta. El Universal, Caracas, 1967

El otro nieto del rbol de . Euzko Deya, Buenos Aires,1948 Oyarzabal, Narciso. Euzko Gastedi, Caracas, 1965 P R S T Tres emigraciones. Centro Vasco de Caracas, 1966 U Ugalde, Martn. El Universal, Caracas, 1967 Un rbol y un hombre... Euzko Deya, Buenos Aires, 1944 . Un reflejo del pas vasco. El Universal, Caracas, 1968 Unamuno. El Universal. Suplemento Literario. Caracas, 1967 Uraga. Homenaje. El Plata, Montevideo, 1952 Urdaneta. El Universal, Caracas, 1965 Uruguay y la Unesco. 1954 Urrundik. Versos de Telesforo Monzn. Euzko Deya, Buenos Aires, 1946 Sabremos cumplir. El Plata, Montevideo, 1949 San Francisco Xabier. Euskal Erria, Montevideo San Ignacio de Loyola. El Plata, Montevideo, 1945 Sarrasqueta. Euzko Deya, Buenos Aires, 1944 Se fue un gran amigo. El Plata, Montevideo, 1956 Sinfona de Getxo. Euzko Gastedi, Caracas, 1959 Ramn Mara de Aldasoro. El Plata, Montevideo, 1952 La realidad espaola bajo Franco. El Plata, Montevideo, 1948 Regules. El Plata, Montevideo, 1961 Resistir y persistir. Euzko Gastedi, Caracas, 1962 Rezaron fervorosamente el rosario. El Plata, Montevideo, 1946 El Roble de Colonia. Colonia, 1944 Los paisajes entraables. El Da, Montevideo, 1951 Palabras de agradecimiento. Euzko Deya, Buenos Aires, 1945 El pastor bueno. El Universal, Caracas, 1959 Pelay Orozco. Un reflejo del... El Universal, Caracas, 1968 Poltica y patriotismo. Euzko Deya, Mxico, 1958 El Prncipe de Viana. El Universal, Caracas, 1959 Problemas de jvenes., Euzko Gastedi, Caracas, 1956 El prximo congreso... Euzko Deya, Buenos Aires, 1948 Publicaciones del cu atri centn ario de Caracas. Revista Nacional de Cultura, Caracas, El pueblo de las ermitas. Euzko Deya, Buenos Aires, 1946 El pueblo vasco... Euzko Deya, Buenos Aires, 1943

V Y Yunque y martillo. Caracas, 1956 X Xabier, Francisco. Euskal Herria, Montevideo Z Zumarraga. El Plata, Montevideo, 1948 El vasco Francisco de Vitoria. El Plata, Montevideo, 1950 . Los vascos cantan... El Da, Montevideo, 1947 Los vascos en la Literatura castellana. Galeuzka, Buenos Aires, 1946 Viajeros extranjeros. Buenos Aires, 1943 Vctor Hugo. El Plata, Montevideo, 1945 Voluntad de sobrevivir. Euzko Deya, Buenos Aires, 1955 Wilson, Belford Hinton. Revista de la Sociedad Bolivariana de , Caracas, 1966

ARTICULOS PERIODISTICOS. INDICE CRONOLOGICO LENGUA Y LITERATURA VASCA. 1. Euskera. La lengua vasca 2. La lengua vasca. Conferencia 3. El da del euskera 4. Los vascos en la Literatura Castellana 5. Euskera y patria 6. Congreso de Estudios Vascos 7. Dilogo de la Lengua 8. Cantemos en vasco 9. En defensa del euskera 10.Literatura vasca 11.Lengua y Nacionalidad GERNIKA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. En el recuerdo de Gernika. 9. Aniversario El Roble de Colonia. Pasqun Un rbol y un hombre son nuevo testimonio de Gernika En el dcimo aniversario de la destruccin de Gernika El otro nieto del rbol de Gernika Gernika. En el 13 aniversario

7. El martirio de Gernika 8. Gernika. En el 15 aniversario 9. Gernika. En el 17 aniversario URUGUAY. 1. El pueblo vasco ventila 2. En los Campos Elseos 3. Intermedio jovial 4. La invasin de Europa 5. Comunidad vasco-uruguaya 6. Palabras de agradecimiento 7. Hermandad vasca 8. "Albokas" y "albokaris" 9. Agur! 10.Rezaron fervorosamente el rosario 11.El pueblo de las ermitas 12.Canciones de Navidad 13.Los vascos cantan y danzan 14.Estudios vascos 15.Las casas solares del Pas Vasco 16.La realidad espaola bajo Franco 17.Defensa de la Libertad 18."Sabremos cumplir" 19.Los Juegos Florales Catalanes 20."Con Libertad, ni ofendo ni temo" 21.Miseria y honor de la gramtica 22.Los paisajes entraables 23.Esta es la justicia que mandan hacer 24.Algo sobre el carcter vasco 25.Franco y la cultura vasca 26.Ensayo sobre el retorno 27."La comarca y el mundo" 28.Uruguay y la UNESCO 29.Voluntad de sobrevivir 30.Arte Vasco 31.Adis al Uruguay La Gran Semana Vasca de Montevideo Indice de lo escrito y publicado por Bingen Ametzaga durante los meses de octubre, noviembre y diciembre de 1943 en la prensa uruguaya. 1. La Semana Vasca 2. Los meses vascos 3. Territorio vasco

4. Antropologa 5. Msica 6. Danzas 7. Juegos y deportes 8. Mitologa 9. Religin: herejes y brujas 10.Idioma vasco 11.Literatura euskrica 12.Las Pastorales suletinas 13.Los bertsolaris 14.Escritores vascos en castellano 15.Organizacin poltica vasca 16.Tratados con Inglaterra 17.Tratados de amistad v buena correspondencia 18.El rbol de Gernika 19.Democracia y sentido de a dignidad humana 20.Nobleza universal aspectos sociales del Fuero 21.El rbol Maato 22.La mujer vasca 23.El casero 24.La industria del hierro 25.Argias y arotzas 26.Marinos y descubridores 27.Colonizadores y fundadores 28.Garibai, Urkiza, Alberdi, Larraaga... 29."Corto en palabras... " 30."Palabra de vasco " 31." Vasco hermano "

VENEZUELA. 1. Dilogos de ausencia y presencia 2. Begoa de Naguanagua 3. Problema de jvenes 4. Yunque y martillo 5. Esto es Pizkunde 6. Artistas vascos en Venezuela 7. Dilogos de emigrados 8. Carta de Caracas 9. Hombres de la Compaa Guipuzcoana 10.Poltica y Patriotismo 11.El Himno nacional vasco 12.Ideas simples 13.Sinfona de Guecho

14.Belford Hinton Wilson 15.El caso vasco 16.Resistir y persistir 17.Exportacin de cacao 18.Informacin bibliogrfica 19.Bolvar y los vascos 20.A un joven vasco 21.El humorismo vasco 22.Tres emigraciones 23.El Bilbao de Bolvar 24.Un reflejo del Pas Vasco 25.Hacia la Libertad 26.Los libros de la Caracas Colonial 27.Publicaciones del Cuatricentenario de Caracas 28.La "gens" caraquea de los Landaeta

RESEAS BIOGRAFICAS 1. Ramon Maria Aldasoro 2. Jose Antonio Aguirre 3. Lope de Aguirre en su Purgatorio 4. Aramburu 5. Sabino de Arana el Libertador vasco 6. Lucio de Aretxabaleta 7. El Pastor bueno Monseor Arias 8. Artetxe y su coche, el castigo de los dioses 9. Nuestro Don Pio Baroja y Nessi 10.De Bolivar a Zaldivar 11.Madariaga Bolivar y los Vascos 12.De nuestra estirpe Jose de Cadalso 13.Arturo Campion y Jayme Bon 14.Castelao y su Muerte 15.El Doctor Couture 16.Dialogos de Actualidad 17.Dialogos de muertos 18.El Cano, Juan Sebastian 19.Francisco de Xabier 20.Jesus de Galindez 21.San Ignacio y el Euskera 22.Irureta Goyena y los vascos perdida sensible 23.Larranaga, el Eximio Uruguayo 24.Leizaola Cultura y Responsabilidad 25.Urrundik versos de Telesforo Monzon 26.Orixe 27.Narciso de Oyarzabal 28.El Principe de Viana

29.Honrando a Dardo Regulez 30.Juan Sarrasqueta 31.Martin de Ugalde 32.En el Homenaje a la memoria de Don Juan de Uraga 33.Andres de Urdaneta 34.Leyendo a Victor Hugo 35.El Vasco Francisco de Vitoria 36.Viajeros extranjeros en Vasconia 37.Juan de Zumarraga 38.Dos hombres y un pueblo

OBRAS COMPLETAS

I) INDICE OBRAS COMPLETAS PUBLICADAS en INTERNET I.1 Linea de Vida y su Obra-sitio en Internet que lleva su nombre I.2 Nota Bio-Bibliografica I.3 Poesias en Euskera Recopilacion Total (69) I.4 Conferencias Recopilacion Total (92) I,5 Articulos Periodisticos Recopilacion Total (110) I.6 Articulos prensa - tema: Lengua Vasca I.7 Articulos prensa - tema: Gernika I.8 Articulos prensa - Pais Uruguay I.9 Articulos prensa - Pais Venezuela I.10 Relacion de sus Obras como Autor I.11 Reseas Biograficas I.12 Traducciones directas al Euskera I.13 Obras Publicadas

I.14 Semana Vasca en Montevideo I.15 Ciclo de Clases I,16 Biografia en Euskera I.17 Sitio en Internet que lleva su nombre en Euskera I.18 Nostalgia I.19 Articulos Periodisticos Indice Cronologico I.20 Articulos Periodisticos Indice Alfafabetico I.21 Indice correlativo de sus Producciones a traves de diversos generos (500) I.22 Obras No - Publicadas Ineditas I.23 Prensa- en varios Paises que publicaron los Articulos de Vicente Amezaga I.24 Paises en los cuales se publicaron la obra de Vicente Amezaga Aresti I.25 Paises en los cuales vivio Vicente Amezaga Aresti

II) OBRAS COMPLETAS - Libros Publicados en Internet II.1 El Hombre Vasco II.2 Hombres de la Compaia Guipuzcoana II.3 El Elemento Vasco en el siglo XVIII Venezolano II.4 Vicente Antonio de Icuza

III) TRADUCCIONES DIRECTAS AL EUSKERA (74) III.1 Traducciones INGELESA-EUSKARA (21) III.2 Traducciones GAZTELERA-EUSKARA (24) III.3 Traducciones FRANTSESA-EUSKARA (6)

III.4 Traducciones ITALIERA-EUSKARA (4) III.5 Traducciones ALEMANERA-EUSKARA (1) III.6 Traducciones GREKOA-EUSKARA (3) III.7 Traducciones LATINA-EUSKARA (8) III.8 Traducciones EUSKARA-GAZTELERA (4) III.9 Traducciones INGELESA-GAZTELERA (3)

IV) INDICE de TEMAS RELACIONADOS. Libros publicados por sus hijos; IV.1 Nere Aita - el Exilio Vasco - Mirentxu Amezaga - Editorial Txertoa 1991 IV.2 Cronicas de el Alsina - Arantzazu Amezaga de Irujo - Editorial Xamezaga 2010 IV.3 Cronicas de Bustiaga - Arantzazu Amezaga de Irujo - Editorial Xamezaga 2011

V) Indice de Referencias de Terceros en Relacion a sus Obras Publicadas V.1 Indice de Referencias de Terceros en Relacion a sus Obras Publicadas V.2 Referencias a otras publicaciones en Internet, donde se resea la obra de Vicente de Amezaga Aresti

VI) Sus Hijos Escriben; VI.1 Los tres Barcos que llevaron a Ama y Aita VI.2 Travesia VI.3 la mujer que acompao a Vicente de Amezaga Aresti VI.4 Homenaje y mi dedicatoria a Mercedes Iribarren, su esposa y mi Ama VI.5 Gure Ama

VI.6 Life of Mercedes Iribarren de Ametzaga - Our Mother VI.7 Mis manos quieren hablar - mi poema a mi Ama VI.8 Antecedentes

VII) Sus Hijos Escriben tras su muerte; VII.1 A mi Aita VII.2 La cancion de mi Padre

VIII) Otros aspectos VIII.1 Reunion Familar en su Memoria VIII.2 Exodo VIII.3 Comision del Cuatricentenario de Caracas VIII.4 Inauguracion de la Plaza que lleva su nombre en Algorta VIII.5 Su Pequeo Poema en la Nota Necrologica 4 Febrero 1969 VIII.6 Viaje de los Genes Ametzaga Iribarren VIII.7 Sitio en Internet en homenaje a Vicente de Ametzaga Aresti

IX) Toda su Obra Publicada convertida en Formato PDF- puede ser leida en dispositivos e-Book IX.1 a-Bolvar IX.2 Amzaga Vicente Autor Irujo Ametzaga Xabier IX.3 amatxu IX.4 Ametzaga Arestitar Bingenen

IX.5 a-mi aita Bingen IX.6 Articulos de Prensa IX.7 Bio Biografica IX.8 Biografia en Euskera IX.9 Boda-y-Escape IX.10 Canciones de Navidad IX.11 Catalogo de Obras IX.12 Ciclo de Clases IX.13 Ciclo de Conferencias IX.14 Cronicas de el Alsina IX.15 Cronicas de Bustiaga IX.16 Desterrado IX.17 El Elemento vasco en el Siglo XVIII Venezolano IX.18 El Hombre Vasco IX.19 Esbozos Biograficos IX.20 Gure-Ama IX.21 Homenaje y mi dedicatoria a Mercedes Iribarren IX.22 Informacion-Blog IX.23 Inugracion-monumento-charlas IX.24 La Diaspora Vasca, y sus hombres IX.25 La Mujer que acompao a Vicente de Ametzaga IX.26 Los siete mares IX.27 Los Tres Barcos que llevaron a Ama y Aita IX.28 Los Hombres de la Compaia Guipuzcoana

IX.29 Nostalgia IX.30 Nota Biografica IX.31 Obras Publicadas IX.32 Our-Mother IX.33 Platero-eta-Biok IX.34 Poesias IX.35 Prometeu Burdineta IX.36 Reading baitegiko leloa IX.37 Referencias-de-Terceros IX.38 Relacion de Escritos como Autor IX.39 Reseas Biograficas IX.40 Semana Vasca Montevideo IX.41 Semana Vasca Montevideo Indice de Articulos IX.42 sobre-apellidos-venezolanos IX.43 Solo por que ella en forma callada IX.44 The Lives of Vicente Amezaga and Mercedes Iribarren IX.45 Traducciones IX.46 Traduccin de obras literarias al euskera IX.47 Uruguay mi Pais al que deje muy pronto IX.48 Viaje de los Genes IX.49 Vicente Antonio de Icuza

X) EDITORIAL XAMEZAGA - Toda su obra Publicada en el Catalogo de Obras

X.1 A mi Aita - Bingen Amezaga X.2 a-Bolivar,Vicente de Amezaga Aresti X.3 Amatxu X.4 Ametzaga Arestitar Bingenen X.5 Articulos de Prensa - Autor Vicente de Ametzaga Aresti X.6 Articulos Prensa (varios Paises) - Vicente Ametzaga Aresti X.7 Biografia Vicente de Ametzaga Aresti X.8 Blog creado en homenaje a Mercedes Iribarren X.9 Blog creado en honor a Vicente de Ametzaga Aresti X.9 Canciones de Navidad X.10 Catalogo de obras - Vicente de Amezaga Aresti X.11 Ciclo de Conferencias - Vicente de Ametzaga Aresti X.12 Ciclo de Clases sobre Cultura Vasca - Vicente de Ametzga Aresti X.13 Congreso de Estudios Vascos del 12 al 19 de setiembre en Biarritz. X.14 Cronicas de Bustiaga X.15 Cronicas de el Alsina X.16 Editorial Xamezaga X.17 Editorial Xamezaga - Catalogo de Obras Publicadas X.18 El Bilbao de Bolivar X.19 El Elemento Vasco en El Siglo XVIII Venezolano X.18 El Hombre Vasco X.19 El Renacimiento: Don Carlos, Prncipe de Viana (1421-1461 X.20 Esbozos Biograficos X.21 Gure Ama - Mercedes Iribarren Gorostegui

X.22 Hamlet -Danemark'eko Erregegaia -Ametzaga Aresti tar Bingen'ek X.23 Hombres de la Compaia Guipuzcoana X.24 Inauguracion Plaza Vicente de Ametzaga Aresti X.25 ndice de Titulos de Articulos . Prensa -Vicente Amezaga - en Wikipedia X.26 Informacion contenido del Blog Vicente Amezaga Aresti X.27 La Diaspora Vasca, y sus Hombres X.28 La Gran Semana Vasca de Montevideo -1943 X.29 La Mujer que acompao a Vicente de Ametzaga X.30 Los Siete Mares X.31 Los Tres Barcos que llevaron a Ama y Aita- Marsella hasta Buenos Aires X.32 Los Vascos en el Siglo XVIII Venezolano - Etimologia apellidos vascos X.33 Mercedes Iribarren - Gure Ama X.34 Mercedes Iribarren de Ametzaga - Our Nother X.35 Mercedes Iribarren - La mujer que acompao a Vicente de Ametzaga X.36 Mi Pais al que deje muy joven X.37 Mis manos quieren hablar X.38 Navegando por los Siete Mares de mis Padres X.39 Nostalgia - Autor Vicente de Ametzaga Aresti X.40 Obras de Vicente de Ametzaga Aresti Publicadas Editorial Xamezaga X.41 Pello Maria Irujo Elizalde, semblanza X.42 Platero eta Biok X.43 Poesias de Vicente de Ametzaga Aresti X.44 Presentacion Edtorial Xamezaga X.45 Prometeu burdinetan - Eskilo

X.46 Reading Baitegiko Leloa X.47 Referencias-de-Terceros acerca de la Obra de Vicente Amezaga Aresti X.48 Relacion de Obras escritas de Vicente Ametzaga Aresti como Autor X.49 Reseas Biograficas por Vicente de Ametzaga Aresti X.50 Semana Cultural Vasca - Montevideo 1943 X.51 Sobre-apellidos-venezolanos X.52 Solo Por Que Ella en Forma Callada X.53 The Lives of Vicente Amezaga and Mercedes Iribarren X.54 The Woman Accompanying Ametzaga Vincent X.55 Traducciones a varios idiomas - Vicente de Ametzaga Aresti X.56 Uruguay, mi Pais al que deje muy pronto X.57 Velas para las Sorgias de Zugarramurdi. X.58 Viaje de los Genes, Ametzaga - Iribarren X.59 Vicente Ametzaga Aresti - Antecedentes: su Vida y Obra X.60 Vicente Ametzaga Aresti - Biography and his works on Wikipedia X.61 Vicente-Antonio de Icuza X.62 Xabier Iaki Ametzaga Iribarren - information published on Wikipedia

XI) Vicente de Amezaga Aresti - Localidad creada en Wikispace con su nombre y con su Obra en PDF XI.1 Vicente Amezaga Aresti - Localidad creada en Wikispace con su nombre XI.2 a Bolivar XI.3 A mi Aita

XI.4 Vicente Amezaga segun Xabier Irujo XI.5 Amatxu XI.6 Ametzaga Arestitar Bingenen XI.7 Articulos de Prensa - totalmente recopilados XI.8 Biografia en Euskera XI.9 Blog con su nombre - Contenido XI.10 Boda y Escape XI.11 Cancion de Navidad XI.12 Catalogo de Obras XI.13 Clases XI.14 Conferencias XI.15 Congreso de estudios Vascos XI.16 Cronicas de Bustiaga XI.17 Cronicas de el Alsina XI.18 Desterrado XI.19 Dos Hombres XI.20 El Bilbao de Bolivar XI.21 El Renacimiento XI.22 El Elemento vasco en el Siglo XVIII Venezolano XI.23 El Hombre Vasco XI.24 Esbozos Biograficos XI.25 Etimologia de Apellidos vascos en el Siglo XVIII Venezolano XI.26 Gure Ama XI.27 Hamlet

XI.28 Homenaje y mi dedicatoria a Mercedes Iribarren, mi ama XI.29 Indice correlativo de la Produccion a traves de los genros que el cultivo XI.30 Inauguracion Plaza Vicente Amezaga Aresti XI.31 La Diaspora vasca y sus hombres XI.32 La mujer que acompao a Vicente Amezaga Aresti XI.33 Los Siete Mares XI.34 Los tres barcos que llevaron a Ama y Aita XI.35 Los vascos en la fundacion de Caracas XI.36 Los hombres de la Compaa Guipuzcoana XI.37 Mercedes Iribarren Gorostegui, gure ama XI.38 Nostalgia XI.39 Nota Biografica XI.40 Obras Publicadas XI.41 Our Mother XI.42 Platero ta Biok XI.43 Poesias XI.44 Prometeo Burdinetan XI.45 Reading Baitegiko leloa XI.46 Referencias de Terceros XI.47 Relacion de sus escritos XI.48 Resea Biografica XI.49 Semana Vasca indice de articulos XI.50 Semana Vasca Montevideo 1943 XI.51 Sobre apellidos Venezolanos

XI.52 Solo por que ella en forma callada XI.53 The Lives of Vicente Amezaga y Mercedes Iribarren XI.54 Traduccion de diversas obras en idiomas origen, al Euskera XI.55 Uruguay, mi pais al que deje muy pronto XI.56 Viaje de los genes Amezaga Iribarren XI.57 Vicente Antonio de Icuza

XII) Su Hijo Xabier Iaki Ametzaga Crea un Sitio en Internet en Homenaje a Vicente de Ametzaga XII.1 Sitio en Internet en homenaje a Vicente de Ametzaga Aresti Ao 2009 XII.2 Editorial Xamezaga - Toda su Obra Publicada - Ao 2010 XII.3 Toda su Obra Publicada convertida en Formato para ser leida en - Libro electronico e-Book - Ao 2011 XII.4 Toda su Obra Publicada y su Biografia en Wikipedia - localidad - Vicente Amezaga Aresti - Ao 2011 XII.5 Toda su Obra Publicada - disponible en localidad - e-Cloud - Vicente Amezaga Aresti - Ao 2012

Dedicatoria y mi homenaje a Mercedes Iribarren Gorostegui - Su esposa y mi ama

Sitio en Internet en homenaje a Vicente de Ametzaga Aresti. Unico sitio en Internet, de referencia completa, que lleva su nombre, su vida y su Obra totalmente publicada en Internet, Poesias, Articulos de Prensa, sus Libros, completando asi, y cerrando todo lo que se habia escrito en libros sobre el y su vida Creacion, Edicion y contacto: Xabier Amezaga Iribarren

e-mail: xabieramezaga@gmail.com Blog Xabier Amezaga Iribarren Editoriales relacionadas con sus Publicaciones Editorial Xamezaga En su catalgo de Obras Publicadas se presenta toda las Obras de Vicente de Ametzaga

You might also like