• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Jacques Derrida
1996
Traducci\u00f3n de Horacio Pons
Edici\u00f3n electr\u00f3nica de
www.philosophia.cl / Escuela de
Filosof\u00eda Universidad ARCIS.
EL MONOLING\u00dcISMO DEL
OTRO
www.philosophia.cl / Escuela de Filosof\u00eda Universidad ARCIS
\u00cdNDICE
SE RUEGA INSERTAR............................................................................................................................................3

1..........................................................................................................................................................................9 2........................................................................................................................................................................13 3........................................................................................................................................................................17 4........................................................................................................................................................................22 5........................................................................................................................................................................28 6........................................................................................................................................................................33 7........................................................................................................................................................................39 EP\u00cdLOGO...........................................................................................................................................................66

/ 2
/
www.philosophia.cl / Escuela de Filosof\u00eda Universidad ARCIS
SE RUEGA INSERTAR
Anuncio
\u201c\u2014Imag\u00ednalo, fig\u00farate alguien que cultivara el franc\u00e9s. Lo que se llama franc\u00e9s.
Y al que el franc\u00e9s cultivara.
Y quien, ciudadano franc\u00e9s por a\u00f1adidura, fuera por lo tanto un sujeto, como suele
decirse, de cultura francesa.
Ahora bien, sup\u00f3n que un d\u00eda ese sujeto de cultura francesa viniera a decirte, por
ejemplo, en buen franc\u00e9s:
\u2018No tengo m\u00e1s que una lengua, no es la m\u00eda.\u2019
Y aun, o adem\u00e1s:

\u2018Soy monoling\u00fce.\u2019 Mi monoling\u00fcismo mora en m\u00ed y lo llamo mi morada; lo siento como tal, permanezco en \u00e9l y lo habito. Me habita. El monoling\u00fcismo en el que respiro, in\u2010 cluso, es para m\u00ed el elemento. No un elemento natural, no la transparencia del \u00e9ter sino un medio absoluto. [\u2026] Ese solipsismo inagotable soy yo antes que yo. Permanentemente.

Ahora bien, nunca esta lengua, la \u00fanica que estoy condenado as\u00ed a hablar, en tanto me sea posible hablar, en la vida, en la muerte, esta \u00fanica lengua, ves, nunca ser\u00e1 la m\u00eda. Nunca lo fue, en verdad.

Adviertes de golpe el origen de mis sufrimientos, porque esta lengua los atraviesa de lado a lado, y el lugar de mis pasiones, mis deseos, mis plegarias, la vocaci\u00f3n de mis espe\u2010 ranzas\u2026\u201d

As\u00ed comienza este libro: a la vez \u00edntimo, entre uno y uno mismo, y sin em\u2010 bargo \u201cfuera de s\u00ed\u201d, una especie de charla, el murmullo de una confesi\u00f3n animada, pero tambi\u00e9n un ap\u00f3strofe representado, la ficci\u00f3n de una conversaci\u00f3n dram\u00e1tica, un debate pol\u00edtico, en fin, en una lengua con respecto a esa misma lengua.

Esto ocurre con uno mismo como con cualquier otro cuando un ni\u00f1o de ayer trata de hablar as\u00ed con su propia voz, y cuando con esa intenci\u00f3n diagnostica la en\u2010 fermedad contra\u00edda en la escuela, en la Argelia francesa, un mal del timbre y el to\u2010 no, una locura del ritmo o de la prosodia, pero en primer lugar una especie dehi\u2010

perbolitisgeneralizada.
El diagn\u00f3stico se presta de buena gana, pero no sin reservas, a quienes quie\u2010
ran leer en \u00e9l una hip\u00f3tesis geneal\u00f3gica, la peque\u00f1a autobiograf\u00eda de un gusto in\u2010
/ 3
/
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...