You are on page 1of 28

I PRODOTTI

THE PRODUCT RANGE - LES PRODUITS

TECNOLOGIE PER IL SOLLEVAMENTO

OMIS: UNA REALT IN CONTINUA EVOLUZIONE


OMIS: NON-STOP DEVELOPMENT IN LIFTING OMIS: UNE REALITE EN EVOLUTION PERMANENTE
Presente nel settore del sollevamento e trasporto fin dal 967, OMIS si presenta come azienda italiana leader nella costruzione di gru a ponte, gru a cavalletto e gru a bandiera. Il continuo sviluppo tecnologico, reso possibile dallimpiego di avanzate metodologie di progettazione, ha permesso di soddisfare le pi esigenti richieste in termini di affidabilit e qualit del prodotto. OMIS offre una vasta gamma di componenti per gru, sviluppati per esigenze di produzione interna e ora disponibili sul mercato. I componenti per gru OMIS si caratterizzano per lalta qualit dei materiali impiegati, il controllo continuo del prodotto nelle varie fasi di lavorazione, la rapidit di ap-provigionamento. OMIS pu pertanto essere considerato il partner ideale per i costruttori di gru di tutto il mondo. Prsente dans le secteur du levage et de la manutention depuis 1967, OMIS se prsente comme l'entreprise italienne leader dans la construction des ponts roulants, portiques et potences. Grce aux mthodologie d'tude d'avant-garde, le dveloppement technologique a permis de satisfaire les plus exigeantes demandes en termes de fiabilit et qualit de produit. OMIS offre une large gamme de composants pour ponts, qui sont dvelopps pour toutes les exigences de production. Les composants pour ponts OMIS se caractrisent par la haute qualit des matriels employs, le contrle continu dans les phases diffrentes de travail, la rapidit d'approvisionnement. OMIS peut donc tre considr comme le partenaire idale pour les constructeurs de Vos ponts roulants. In the national crane market since 1967, OMIS has become one of the most important crane manufacturer in Europe, thanks to the quality and reliability of its products. OMIS product range includes highlevel material handling components for standard bridge cranes, developed for own use and now available on the market. The use of quality-controlled materials, the application of advanced working processes and the accurate checks on the smallest details have allowed OMIS to fulfil any customers needs . Therefore, OMIS can be considered the ideal partner for crane manufacturers throughout Europe.

Un efficiente servizio tecnico di assistenza, formato da una rete di manutentori specializzati presenti su tutto il territorio nazionale, a disposizione dellutilizzatore per assicurare la completa funzionalit di tutte le parti costituenti la gru dallinstallazione a tutte le fasi operative.

An efficient technical service, made from qualified maintenance engineers, is at customers disposal to ensure appropriate functionality of all parts cranes are made of, from erection onward.

Un efficace service technique d'assistance, form de professionnels spcialiss prsents sur tout le territoire national, est la disposition de l'utilisateur pour garantir la fonctionnalit globale de toutes les parties constituantes du pont et de l'installation toutes les phases oprationnelles.

I PRODOTTI
THE PRODUCT RANGE - LES PRODUITS

OMIS leader italiano nella produzione di gru a ponte di serie, monotravi e bitravi, caratterizzate da scartamenti fino a 5 metri e portate fino a 0 tonnellate. OMIS propone inoltre soluzioni specifiche per gru di tutte le portate e con qualsiasi scartamento.

OMIS is the Italian leading company in the standard bridge crane market, that is for cranes characterised by a hook capacity up to 20,000 kg and bridge span up to 25 m. OMIS also manufactures special-purpose cranes of any capacity and bridge span.

OMIS est le leader italien en matire de production des ponts roulants en sries, monopoutre et bipoutre, pour des portes jusqu' 25 m et capacit de 20 tonnes. De plus OMIS propose des solutions spcifiques pour les ponts de toute capacit et de toute porte.

I PRODOTTI
THE PRODUCT RANGE - LES PRODUITS

OMIS presente anche nel settore del sollevamento leggero con gru a bandiera, sistemi monorotaia e impianti sospesi. Accanto alla normale produzione di serie sono disponibili soluzioni su misura per le pi svariate esigenze di movimentazione. OMIS product range also includes light handling systems such as jib cranes, monorails and bridge cranes. Next to the standard production, specific solutions are provided to satisfy different needs. OMIS est prsent aussi dans le secteur du levage lger avec potences, systme monorail et installations suspendues. En plus de la production normale de sries, OMIS peut Vous proposer des solutions sur mesure pour Vos besoins en dplacements de charges. Le gru a cavalletto OMIS sono riconosciute per la loro robustezza, eleganza e semplicit costruttiva. Levoluzione continua del design ha permesso di soddisfare le necessit dei pi esigenti utilizzatori nellindustria del marmo, dellacciaio, ecc. OMIS travelling gantry cranes are known for their sturdiness, simplicity and design. Thanks to the constant development, OMIS gantry cranes are capable of suiting the increasing needs of all users especially in the marble industry. Les portiques sont reconnus pour leur solidit, leur fiabilit et leur simplicit de construction. Le continuel dveloppement du design a permis de satisfaire les ncessits pour les utilisateurs les plus exigeants dans les industries du marbre, de l'acier, etc..

DIRETTIVE E NORMATIVE DI RIFERIMENTO PER OMIS SPA


REFERENCE DIRECTIVES AND SPECIFICATIONS - DIRECTIVES ET NORMES DE REFERENCE

Direttiva Comunitaria 89/392cee e Successivi emendamenti 91/368cee, 93/44cee E 93/68cee, Denominata Direttiva Macchine Direttiva Bassa Tensione (Dbt) 73/23cee - 93/68cee Direttiva Compatibilit Elettromagnetica (Emc) 89/336cee - 92/31cee - 93/68cee En - 292 Parte 1 E 2 (Sicurezza del Macchinario) En - 60204-1 (Sicurezza degli equipaggiamenti Elettrici ed Elettronici) En - Iso 9001 (Garanzia della qualit) Din 15401 / 15402 (Scelta dei ganci) En 60034-5 (Protezioni Ip) Fem 1001 - 3 Edizione (Calcolo apparecchi di sollevamento) Fem 9761 (Limitatori di Carico) Fem 9941 (Simbologia dei Comandi) Fem 9755 (Periodi di Lavoro Sicuro S.W.P.) Fem 9341 (Sollecitazione Locale nelle ali delle travi) Agma 2001 - (Ruote Dentate)

Council Directive 89/392/eec And Following Amending Directives 91/368/eec, 93/44/eec And 93/68/eec Low Voltage Directive 73/23/ecc Electromagnetic Compatibility 89/336/ecc En - 292 Part 1 And 2 (Safety Of Electrical Equipment Of Machines En - 60204-1 (Safety Of Electrical Equipment Of Machines) En 29001 (Warranty Of Quality) Din 15401 / 15402 (Lifting Hooks for Lifting Appliances) Din 40050 (Ip Protections) Fem 1001 - 3rd Edition (Lifting Appliances; Calculation) Fem 9761 (Overload Limit Devices) Fem 9755 (Safe Work Period) Fem 9341 (Local Stress On Beam Flanges) Agma 2001 - B88 (Gearings)

Directive Communautaire 89/392cee Et Successifs Amendements 91/368cee, 93/44cee, 93/68cee, Appel Machine Directive Directive Basse Tension (Dbt) 73/23cee - 93/68cee Directive Compatibilit Electromagnetic (Emc) 89/336cee - 92/31cee - 93/68cee En - 292 Partie 1 E 2 (Securit des Machines) En - 60204-1 (Securit des Appareillages Electrique et Electronique) En - 29001 (Garantie de la Qualit) Din 15401 / 15402 (Choix des Crochets) En 60034-5 (Protections Ip) Fem 1001 - 3 Edition (Calcul des Appareils de Levage) Fem 9761 (Limiteur de Charge) Fem 9941 (Symbole de Commande) Fem 9755 (Periodicite de Maintemance S.W.P.) Fem 9341 (Sollicitation Locale des Poutres)

CONDIZIONI DI IMPIEGO I componenti per gru trattati in questa documentazione commerciale sono costruiti per operare nelle seguenti condizioni ambientali:
TEMPERATURA DI ESERCIZIO UMIDIT ALTITUDINE -10 - 40C max. 80% max. 1000 s.l.m.

CONDITIONS OF USE The crane components treated in this catalogue are manufactured with regard to the following environmental conditions:
WORKING TEMPERATURE UMIDITY RATIO ALTITUDE -10 - 40C max. 80% max. 1000 m

CONDITION DEMPLOI Les composants pour ponts roulants traits dans cette documentation commerciale sont construits pour oprer dans le milieu suivant :
TEMPERATURE DE TRAVAIL HUMIDITE ALTITUDE -10 - 40C max. 80% max. 1000 miveau zero

Esecuzioni per condizioni ambientali diverse possono essere fornite su richiesta. ALIMENTAZIONE ELETTRICA Lalimentazione standard prevede una tensione alternata trifase di 80 V, frequenza 5O Hz, tolleranza 0%. POWER SUPPLY The standard power supply is characterised by a three-phase voltage of 380V and a frequency of 50 Hz, with a 10% allowance.

Pour chaque opration ralise dans des conditions diffrentes, se rfrer aux excutions spcifiques. ALIMENTATION LECTRIQUE L'alimentation standard est prvue en 220/ 380 V alternatif, frquence 50 Hz, tolrance +/- 5% pour moteur mono-vitesse ; 380 V , 50 Hz et +/5% pour moteur bi-vitesse. PROTECTIONS ET ISOLATIONS L'emploi des composants pour ponts roulants OMIS est prvu en milieu protg des agents atmosphriques. Pour les protections des parties lectriques voir le chapitre Installations lectriques . L'ACOUSTIQUE Le niveau sonore mit par le fonctionnement de tous les composants qui accompagnent les ponts sont nettement infrieurs a 85 dB, mesur 1 m de distance et a 1,6 m du sol.

PROTEZIONI E ISOLAMENTI Limpiego dei componenti per gru OMIS previsto in ambienti protetti dagli agenti atmosferici. Per le protezioni delle parti elettriche vedere quanto riportato nel capitolo Impianti elettrici.

PROTECTION AND INSULATION OMIS crane components are designed to be used in environments protected from atmospheric corrosion. See paragraph Electrical equipment for details.

RUMOROSIT Il livello sonoro di tutti i componenti nettamente al di sotto del valore di 85 dB, misurato a  m di distanza e a .6 m dal suolo.

NOISE The sound level of all components is lower than 85 dB, measured 1 m away and at 1.6 m from the ground.

OMIS SPA QUALIT ISO 9001


OMIS IS ISO 9001 QUALITY - OMIS C'EST LA QUALITE ISO 9001

Questa documentazione tecnico-commerciale, cos come i manuali tecnici di istruzione per il montaggio, luso e la manutenzione dei componenti per gru descritti, sono redatti in considerazione delle norme armonizzate UNI-EN 292 1 e 2 parte. Tutti i componenti sono adeguati alle richieste della Direttiva Comunitaria 89/392CEE e successivi emendamenti 91/368CEE, 93/44CEE e 93/68, denominata Direttiva Macchine. La marcatura CE ne testimonia la conformit.

This commercial documentation, together with the use and maintenance manuals of all components, is edited according to specification EN 292, part 1 and 2. All components conform with the Council Directive 89/392/ EEC and following amending Directives 91/368/EEC, 93/44/ EEC and 93/68/EEC, called Machinery Directive. The CE conformity marking testifies for it.

Cette documentation technico-commerciale, ainsi que les manuels techniques d'instruction pour le montage, l'emploi et la maintenance des composants pour ponts roulants dcrits ci aprs, sont rdigs en fonction des normes harmonises UNI-EN 292 - 1 et 2 part . Tous les composants sont conformes aux demandes de la Directive Communautaire 89/392CEE et amendements successifs 91/368CEE, 93/44CEE et 93/68, appel Machine Directive. La marque CE tmoigne de sa conformit.

INDICE
INDEX - INDEX

TESTATE Pag. 9
Caratteristiche generali Assemblaggio Versione monotrave Versione bitrave Criteri di scelta

END CARRIAGES Page 9


General features Assembling Single girder version Double girder version Choice

SOMMIER Page 9
Caractristiques gnrales Assemblage Version monopoutre Version bipoutre Critres de choix

MOTORIDUTTORI Pag. 
Caratteristiche generali Configurazioni disponibili Criteri di scelta

DRIVE UNITS Page 


General features Configurations Choice

MOTO-REDUCTEURS Page 
Caractristiques gnrales Configurations disponibles Critres de choix

PARANCHI A FUNE Pag. 5


Caratteristiche generali Descrizione componenti Configurazioni tipiche Caratteristiche carrelli

ELECTRIC WIRE ROPE HOISTS Page 5


General features Components Standard configurations Trolleys

PALANS A CABLE Page 5


Caractristiques gnrales Description de composants Configurations possibles Caractristiques des chariots

ARGANI Pag. 

Caratteristiche generali Tabella argani Alcune tipiche configurazioni

WINCHES Page 
General features Standard winches Examples

TREUILS Page 
Caractristiques gnrales Tableau des treuils Configurations possibles

IMPIANTI ELETTRICI Pag. 5


Quadro elettrico Pulsantiera

ELECTRICAL EQUIPMENT Page 5


Electrical panel Push-button station

APPAREILLAGES ELECTRIQUES Page 5


Armoire lectrique Boite boutons

TESTATE
END CARRIAGES - SOMMIERS

OMIS offre una vasta gamma di testate standard per gru a ponte, in entrambe le versioni monotrave e bitrave, in grado di soddisfare ogni esigenza di sollevamento fino a portate di 5 ton. Le testate di serie OMIS possono essere collegate a travi a cassone o in profilato HEA. Realizzate con lutilizzo delle pi avanzate tecnologie

produttive quali robot di saldatura e centri di lavorazione automatici, possono vantare elevati standard qualitativi e completa modularit dei componenti. Lelevata capacit produttiva consente inoltre un sostanziale contenimento dei costi e una notevole rapidit di approvvigionamento.

OMIS offers a wide range of end carriages for single girder and double girder bridge cranes, for hook capacities up to 20 tons. OMIS end carriages can be connected to boxbeams as well as HEA-beams. Manufactured by means of hightechnology processes involving OMIS prsente une gamme complte de sommiers pour ponts roulants, monopoutre et bipoutre, pouvant satisfaire toute les exigences du levage pour des capacits jusqu' 20 tonnes. Les sommiers de srie OMIS peuvent tre assembls avec des poutres en profil HEA ou en caisson. Raliss l'aide des technologies

automatic welding and machining centers, OMIS end carriages feature high quality and modularity of all components. Moreover, the considerable productive capacity allows cost effectiveness and quick delivery. productives l'avant-garde comme robot de soudure et centres d'usinage automatique, les sommiers OMIS ont des standard levs de qualit et de complte modulation des composants. La grande capacit de production permet de plus de limiter les cots et d'avoir une rapidit considrable d'approvisionnement.

Le testate OMIS possono essere impiegate fino a portate di 5 ton. Sono disponibili sia in versione monotrave che bitrave. Possono essere collegate a travi a cassone o in profilato HEA. Limpiego di moderne tecnologie produttive assicura la totale intercambiabilit dei componenti. Robot di saldatura e centri di lavorazione automatici garantiscono elevati standard qualitativi. Elevata capacit produttiva significa contenimento dei costi e rapidit di approvvigionamento.

OMIS standard end carriages can be used for cranes of up to 20 tons of capacity. They are available in both single and double girder versions. They can be connected to boxbeams or HEA-beams. Using high-technology processes ensures modularity of all components. Automatic welding and machining centers guarantee high quality. Large productive capacity means cost effectiveness and quick delivery.

Les sommiers OMIS peuvent tre utiliss en standard jusqu' des capacits de 20 tonnes. Ils sont disponibles en version monopoutre ou bipoutre. Ils peuvent tre relies des poutres caisson ou en profil HEA. L'emploi des technologies modernes de production assure la totale interchangeabilit des composants. Les robots de soudure et les centres automatiques d'usinage garantissent des standard levs de qualit. La capacit leve de production permet une limitation importante des cots et de la rapidit d'approvisionnement.

0

TESTATE
ENS CARRIAGES - SOMMIERS

S1

S2

B5

CARATTERISTICHE GENERALI Struttura portante costituita da una trave a cassone di elevate caratteristiche flessotorsionali. Flange bullonate di collegamento con interposte bussole autoallineanti. Respingenti in poliuretano ad elevata capacit di assorbimento degli urti. Ruote in ghisa sferoidale GS600. Saldature realizzate mediante robot di saldatura. ASSEMBLAGGIO Il collegamento delle testate alle travi ponte di facile esecuzione, come mostra la figura. Si tratta di rispettare i valori tabulati della coppia di serraggio dei bulloni. Lallineamento delle due parti garantito dalla interposizione di appropriate bussole autoallineanti.

GENERAL FEATURES Structure is of box girder construction characterised by high resistance to bending and torsional stresses. Self-aligning bushes are fitted into the bolted connections. Buffers are fabricated from polyurethane resin featuring high shock-absorbing resistance.

CARACTERISTIQUES GENERALES Ossature en forme de caisson reconstitu avec un diaphragme intrieur permettant d'obtenir des caractristiques leves de flexion et de torsion. Platines d'assemblages boulonns avec rondelles d'auto-alignement. Butes en polyurthanne haute capacit d'absorbtion des chocs. Galets en fonte sphrodale GS600. Soudures ralises par des robots. ASSEMBLAGE La liaison des sommiers aux poutres est de ralisation facile, voir croquis. Il s'agit de respecter les valeurs de couple de serrage des boulons. Pour permettre l'alignement des deux parties, des rondelles auto-aligneantes appropries sont ncessaires.

ASSEMBLING Connection with the bridge girders is much simple, as long as the right values of the tightening torque are complied with. Alignment is guaranteed by suitable self-aligning bushes.

TESTATE MONOTRAVI
SINGLE GIRDER END CARRIAGES - SOMMIERS MONOPOUTRES



E1 E4 Ao

B4

G E3 E2

B1 B2 B3 A L

TIPO TESTATA CARICO RUOTA MAX End CarriageType Max Wheel Load Type Sommier Charge par Galet Max [kN]

DIMENSIONI Dimensions - Dimensions [mm]

Max Bridge Span Porte Max

SCART. PONTE MAX [m]

H1
PESO Weight Poids **[kg]

M4

M5

M6

200 250 200

A0

H1

E1

E2

E3

B E4 (min.max) B1

B2

B3

B4

B5

T 11945 T 11946 T 11948 T 11944 T 11957* T 11958

40 44 60 48 32 36

36 39 54 43 29 32

33 36 49 39 26 29 70

2350 175 2850 335 317 194 105 155 2900 175 3400 335 318 196 105 155 2900 200 3440 375 360 210 110 175 3700 175 4200 375 358 196 105 155 88 94

72 73 80 73 70 76

180230 236 315 395 290 158 230275 280 360 440 290 159 230275 280 360 440 330 166 290320 325 405 485 330 159 --0 220 320 220 105

16 20 20 25 (5 ton) 12,5 16

450 560 780 850 216 350

125 60 1500 150 1880 248 236 140 88 160 70 2200 160 2680 267 257 152 94

180230 236 315 395 235 120

Larghezza rotaia Min./Max mm 40/50 S1 = 12 mm (eccetto mod. 11943, 11958, 11954, 11955, 11957 con S1 = 10 mm) S2 = 20 mm (*) Testata per ponte monotrave in HEA. (**) Peso relativo a due testate non comprensive di motoriduttori.

Rail width Min./Max mm 40/50 S1 = 12 mm (except for type 11943, 11958, 11954, 11955, 11957 with S1 = 10 mm) S2 = 20 mm (*) End carriage for HEA-beam bridges. (**) Weight is referred to two end carriages without drive units.

Largeur du rail Min./Max mm 40/50 S1 = 12 mm (sauf le mod. 11943 avec S1 = 10 mm) S2 = 20 mm (*) Sommier pour monopoutre en HEA. (**) Poids relatif deux sommiers sans moto-rducteurs.

La scelta di una coppia di testate per la costruzione di una gru a ponte, sia essa monotrave o bitrave, si basa sulla determinazione del massimo carico, che grava sulle ruote della testata. In relazione alla classe F.E.M., la tabella fornisce il massimo carico che ciascun tipo di testata pu sopportare sulla singola ruota. Le travi del ponte sono strettamente legate, dal punto di vista geometrico oltre che strutturistico, alla piastra di connessione della testata. Devono infatti essere rispettati tutti i valori dimensionali caratteristici B, B e B. Per questo motivo le testate vengono corredate di contropiastre da saldare alle travi ponte. OMIS fornisce il gruppo completo testata - motoriduttore. Sono disponibili pi soluzioni per diverse velocit di scorrimento, come evidenziato nella colonna riduttori accoppiabili.

Choosing the appropriate end carriage for the construction of a bridge crane (single or double girder) is based on determining the maximum wheel load imposed upon each wheel. With regard to FEM classification, the above table gives the maximum wheel load each end carriage is capable of bearing. Bridge girders are geometrically linked with the type of end carriage. In fact, dimensions B1, B2 and B3 must be complied with. For this reason OMIS supplies the contra-flanges to be welded on the bridge girders. OMIS also supplies the gear reduction units. Various solutions are available for different travelling speeds, as shown in the table (see connectable drive units).

Le choix d'un couple de sommiers pour la construction de pont roulant, monopoutre ou bipoutre, se base sur la dtermination de la charge maximum sur les galets du sommier. En relation la classe F.E.M., le tableau fournit la charge maximum que chaque sommier peut supporter sur chaque galet. Les poutres sont lies troitement, gomtriquement et structurellement, aux platines de le sommier. Les valeurs dimensionnelles caractristiques B1, B2, B3 doivent tre respectes. Pour cette raison, les sommiers sont quips des contre-plaques souder aux ponts. OMIS fourni le groupe complet sommiermotorducteur. D'autres solutions sont prvues pour les diffrentes vitesses de dplacement, comme indiqu dans la colonne rducteur accouplements.



TESTATE BITRAVI
DOUBLE GIRDER END CARRIAGES - SOMMIERS BIPROUTES

E1 E4 Ao C

B4

G E3 E2

B1 B2 B3 A L

TIPO TESTATA CARICO RUOTA MAX End CarriageType Max Wheel Load Type Sommier Charge par Galet Max [kN]

DIMENSIONI Dimensions - Dimensions [mm]

M4

M5

M6

A0

H1

E1

E2

E3

E4

(min.max)

B1

B2

B3

B4

B5

C**

Max Bridge Span Weight Porte Max Poids

SCART. PONTE MAX [m]

PESO

**[kg]

T 11930* T 11933 T 11934 T 11936 T 11937 T 11938 T 11940 T 11941 T 11942 T 11949 T 11951 T 11952

36 52 49 67 72 82 103

32 47 44 60 65 74 93

29 160 42 40 55 59 250 67 85 96 315 80 200 70

2000 160 2480 267 256 152 94

94

76

---

320 220 320 250 120 1000

12 17 21.5 17 21.5 25 21.5 25 25 18.5 24 24

300 460 580 590 760 970 920 1280 1300 860 1800 1800

2500 175 3000 335 316 192 105 155 3150 175 3650 335 317 194 105 155 2500 200 3040 375 356 202 110 175 3150 200 3690 375 358 206 110 175 3700 200 4240 375 360 210 110 175 3150 240 3870 403 378 226 130 190 3700 240 4420 403 382 234 130 190 3700 240 4420 483 460 230 130 190 2700 240 3420 403 378 226 130 190 400 90

71 250250 255 335 415 290 157 1000 72 290320 325 405 485 290 158 1000 76 250290 295 375 455 330 162 1000 78 290320 325 405 485 330 164 1000 80 320370 375 455 535 330 166 1000 88 290320 325 405 485 350 174 1200 92 370420 425 505 585 350 178 1200 90 370420 425 505 585 430 176 1450 88 290320 485 405 485 350 174 1450

117 106

138 125 113 131 119 108 230 209 190 174 158 143

3700 300 4600 550 512 224 165 165 112 420420 620 540 620 480 148 2000 3700 300 4600 550 512 224 165 165 112 420420 620 540 620 480 148 1450

Larghezza rotaia Min./Max 40/50 mm ( eccetto mod. T 11942/949: Min./Max 50/60 mm, mod. T 11951/952 Min./Max 60/70 ) S1 = 12 mm (eccetto mod. 11929/931/932 con S1 = 10 mm) S2 = 20 mm (*) Testata per ponte bitrave in HEA. (**) La quota C equivale allo scartamento del carrello da utilizzare. (***) Peso relativo a due testate non comprensive di motoriduttori. Rail width Min./Max 40/50 mm ( except for type T 11942/949: Min./Max 50/60 mm; type T 11951/952 Min./Max 60/70 ) S1 = 12 mm (except for type 11929/931/932 with S1 = 10 mm) S2 = 20 mm (*) End carriage for HEA-beam bridges. (**) C measure is the same as the gage of trolley. (***) Weight is referred to two end carriages without drive units. Largeur du rail Min./Max 40/50 mm ( sauf le mod. T 11942/949/942: Min./Max 50/60 mm, mod. T 11951/952 Min./Max 60/70 ) S1 = 12 mm (sauf le mod. 11929/931/931 avec S1 = 10 mm) S2 = 20 mm (*) Sommier pour bipoutre en HEA. (**) La cote C est quivalent la porte du chariot utiliser. (***) Poids relatif deux sommiers sans moto-rducteurs.

H1

MOTORIDUTTORI
DRIVE UNITS - MOTO-RDUCTEURS



I motoriduttori OMIS sono stati concepiti per soddisfare le specifiche esigenze del settore sollevamento. Caratterizzati da una buona progressivit di avviamento e frenatura, offrono un funzionamento dolce e silenzioso. Lutilizzazione di materiali di qualit nella costruzione di ogni singolo componente, e il costante controllo del prodotto nelle varie fasi di lavorazione, garantiscono alto livello di affidabilit. I motoriduttori OMIS si caratterizzano per la ridotta manutenzione, essendo stati progettati esclusivamente per rispondere alle pi severe condizioni di impiego nel settore del sollevamento.

OMIS drive units have been developed to meet the specific needs in the material handling market. They are characterised by graduality of starting and slowing down. They also offer smooth and noiseless running. The use of highquality materials and the constant control of all components in every production phase, allow great reliability. OMIS drive units ensure low maintenance costs as they have been designed to suit the most severe operative conditions.

Les motos-rducteurs OMIS ont t conus pour satisfaire les exigences spcifiques dans le secteur du levage. Ils sont caractriss par un dmarrage et un freinage progressif; ils offrent un fonctionnement doux et silencieux. L'utilisation de matriels de qualit dans la construction de chaque composant, et le contrle constant du produit dans les diffrentes phases de travail, garantissent un haut niveau de fiabilit. Les motos-rducteurs OMIS sont caractriss par une maintenance rduite, parce qu'ils ont t conus exclusivement pour rpondre aux conditions les plus svres.

La qualit del motoriduttore OMIS garantita da processi di fabbricazione a controllo numerico. Tecnici altamente qualificati garantiscono una elevata affidabilit del prodotto in termini di qualit. Quality of gear reduction units is guaranteed by numerical controlled fabrication processes. Highly qualified engineers ensure great reliability as far as quality is concerned. La qualit de moto-rducteur OMIS est garantie par les procdures de construction sous contrle numrique. Des techniciens hautement qualifis garantissent une fiabilit du produit en terme de qualit.

Gli ingranaggi dei riduttori sono del tipo ad assi paralleli con dentatura cilindrica elicoidale. Vengono costruiti utilizzando acciai legati da cementazione. La cassa, in ghisa ottenuta per fusione in due pezzi. Una volta chiusi, i riduttori sono lubrificati a vita. Lo scrupoloso rispetto delle tolleranze sia in fase di lavorazione che in fase di montaggio assicura elevati rendimenti di trasmissione. Gears are of helical spur type and constructed from casehardening steel Boxes are obtained from iron casting in two halves. Once closed, gearboxes are life-time lubricated with grease. High mechanical efficiency is ensured by accurate controls during the assembling phase. Les engrenages des rducteurs sont du type axes parallles avec denture cylindrique hlicodale. Ils sont construits avec des aciers cments. La carter, en fonte est obtenue avec fusion des deux pices. Quand ils sont ferms, les rducteurs sont lubrifis vie. Le respect scrupuleux des tolrances en phase de travail et en phase de montage, assure des rendements levs de transmission.

I motoriduttori OMIS si caratterizzano per la ridotta manutenzione. I motori sono di tipo autofrenante con rotore in corto circuito, protezione IP 55, classe di isolamento F. La possibilit di accoppiare ciascun riduttore a pi motori permette di ottenere diverse velocit di traslazione. Motors are of short-circuited type. They feature protection IP 55 and insulation class F. The possibility to match each gearbox with different motors allows several travelling and traversing speeds. Les motos-rducteurs OMIS sont caractrises par une maintenance rduite. Les moteurs-frein sont avec rotor en courtcircuit, protectionIP 54, classe d'isolation F. La possibilit d'accoupler chaque rducteur plusieurs moteurs permet d'obtenir des vitesses diffrentes de translation.



MOTORIDUTTORI
DRIVE UNITS - MOTO-RDUCTEURS

a b
e

TIPO Type Type

POLI Poles Poles

POTENZA Power Puissance [kW]

RAPPORTO DI RIDUZIONE Gear Power - Rapport de Rduction

90

80

70

60

50

40

30

GRANDEZZA TIPO MOTORE RIDUTTORE Motor Size Gearbox Size Grandeur du Moteur Type du Reducteur

DIMENSIONI Dimensions - Dimensions [Mm]

30 30 30 40 40 40

PESO Weight **[kg]

M 010 M 020 M 030 M 040 M 050 M 060 M 070 M 080 M 090 M 095 M 100 M 105 M 107 M 110 M 120 M 130 M 140 M 150 M 160 M 200 M 210 M 220 M 230 M 170 M 180 M 190 4

0.25 0.37 0.55 0.55 0.75 1.1 1.1 1.5 2.2 0.55 0.75 1.1 1.5 0.37/0.09 0.55/0.14 0.75/0.19 0.75/0.19 1.1/0.27 1.5/0.37 2/8 0.75/0.19 M6 1.1/0.27 1.5/0.37 2.2/0.55 1.5/0.37 2.2/0.55 3/0.75 M5 M5 M5 M4 M6 M5 M4 M4 M5 M5 M4 M6 M5 M4 M4 M6 M5 M4 M5 M4 M5 M4 M4 M5 M4 M4 M4 M5 M4 M5 M4

M5 M4

M5 M4

M6 M5 M4

M6 M5 M4 M6 M5 M4 M7 M6 M5 M7 M6 M5 M5 M6 M6 M5 M6 M5 M4 M7 M7 M6 M5 M8 M7 M6

71 71 71 80 80 80 80 90 90 80 80 80 90 80 80 80 80 90 90 80 90 90 100 90 100 112

R05 R05 R05 R15 R15 R15 R25 R25 R25 R20 R20 R20 R20 R05 R05 R05 R15 R15 R15 R20 R20 R20 R20 R25 R25 R25

105 330 435 155 105 330 435 155 105 330 435 155 115 366 445 180 115 366 445 180 115 365 480 180

77 77 77 90 90 90

260 260 260 280 280 280

25 25 25 40 40 40 70 80 80 50 50 50 60 30 30 30 40 50 50 50 60 60 70 80 90 100

M5 M4

M5 M4

M6 M5 M4

M5 M5

M6 M5 M4

M6 M5 M4 M7 M6 M5 M4 M6 M5 M4 M6 M5 M4

40/50 150 365 515 240 120 320 40/50 150 400 550 240 120 340 40/50 150 400 550 240 120 340 40 40 40 40 30 30 30 40 40 40 40 40 40 40 145 365 510 190 145 365 510 190 145 365 510 190 145 400 545 190 105 365 470 155 105 365 470 155 105 365 470 155 115 365 480 180 115 400 515 180 115 400 515 180 145 365 510 190 145 400 545 190 145 400 545 190 145 470 615 190 95 95 95 95 77 77 77 90 90 90 95 95 95 95 90 285 285 285 305 270 270 270 320 320 320 285 305 305 315 320

M6 M5 M4 M4 M5 M4

M6 M5 M5 M4 M5 M5 M4

M5 M4

M5 M4

M6 M6 M5 M4 M6 M5 M4

M7 M6 M5 M5 M7 M6 M5

M7 M6 M5 M5 M7 M6 M5

40/50 115 400 545 180

40/50 150 470 620 240 120 340 40/50 150 490 640 240 120 340

La scelta di un motoriduttore si basa sulla effettiva potenza da impiegare in relazione al voluto rapporto di riduzione e alla classe di utilizzazione. La lettura della tabella dei motoriduttori si effettua nel seguente modo. Si voglia ad esempio un motoriduttore a singola velocit che sviluppi una potenza pari a 0.75 kW. La scelta cade sul tipo M050, presente nei rapporti di riduzione /60 e /50 in classe M, e /0 e /0 in classe M5. Si tenga presente che i motoriduttori in tabella sono stati concepiti per soddisfare le pi svariate esigenze di traslazione nel settore del sollevamento. Possono pertanto venire utilizzati sia nelle testate che nei carrelli-paranco e argano.

The choice of a drive unit is based upon the needed power with regard to gear ratio and utilisation class. The readout of the table is carried out in the following way. As an example, lets assume that a single-speed drive unit of 0.75 kW is needed. The right choice would be the drive unit M050, available in different classes and gear ratios. OMIS gear reduction units can be fitted to end-carriages as well as to trolleys, as they have been developed essentially to meet different needs in the material handling industry

Le choix d'un moto-rducteur se base sur la puissance efficace employer par rapport au rapport souhait de rduction et la classe d'utilisation. La lecture du tableau des motos-rducteurs doit tre faite de cette manire. Par exemple,vous avez un motorducteur une vitesse qui dveloppe une puissance de 0.75 kW . Le choix est le type M050, comportant les rapports de rduction 1/60 et 1/50 en classe M4, et 1/40 et 1/30 en classe M5. Les motos-rducteurs du tableau sont conus pour satisfaire les exigences les plus diverses de translation dans le secteur du levage. Ils peuvent tre utiliss, donc, pour les sommiers, les chariots-palans et les chariot-treuils.

PARANCHI ELETTRICI A FUNE


ELECTRIC WIRE ROPE HOISTS LES PALANS ELECTRIQUES A CABLE
La nuova serie di paranchi OMIS, denominata OPE, nasce da 5 anni di esperienza nel campo della costruzione di impianti di sollevamento. Il continuo aggiornamento tecnico e applicativo ha permesso di realizzare un paranco versatile e di semplice manutenzione, pur mantenendo invariati i principali componenti che caratterizzavano i paranchi della serie OBM, garantendo pertanto la completa intercambiabilit. I paranchi OMIS sono controllati e collaudati con particolare cura e secondo standard qualitativi che rientrano nelle norme europee riguardanti la qualit totale. Mediante la semplice sostituzione del bozzello e laggiunta (o rimozione) della puleggia di rinvio, il paranco pu essere trasformato da  a  tiri e viceversa. Il tamburo accessibile dai quattro lati, motore e riduttore sono semplicemente flangiati al corpo centrale: ci permette operazioni di manutenzione pi semplici ed economiche Tutti i componenti sono accuratamente controllati in ogni fase di lavorazione e successivamente testati nella fase di collaudo del paranco. I paranchi OMIS sono disponibili in tre diverse configurazioni: appoggiata (CBA), sospesa (CBS) e monotrave ad ingombro ridotto (CMR). A ciascuna di queste configurazioni associata una serie di grandezze legate alle caratteristiche di portata. Tra queste grandezze possibile scegliere il paranco con la desiderata velocit di sollevamento e corsa gancio. La scelta pertanto subordinata alla lettura di una semplice tabella in cui vengono fornite sia le caratteristiche tecniche che geometriche.
Twenty-five years of experience in the crane field, have allowed OMIS present a new series of hoists, named OPE, which represent the most appropriate solution to most needs by the crane users throughout Europe. OPE hoists can be referred to as extremely versatile and of easy maintenance. Moreover, they are completely interchangeable with the previous hoist series OBM, as the main components remain the same. The new OMIS hoist has been designed with rectangular shape, which allows fitting-up on all frame sides. A two fall-of-rope hoist can be transformed into a four fall-of-rope hoist (or vice-versa) by simply replacing the hook-block and by adding (or removing) the fixed sheave. The drum can be accessed from all four sides. Motor and gearbox are simply flanged to the main frame to allow easy maintenance. All parts are accurately inspected during all production phases and appropriately tested in the final testing procedure. OMIS hoists are available in three different configurations: supported (CBA), suspended (CBS) and compact-sized (CMR), this latter for single girder cranes. Each version is available in various sizes, representing different hook capacities among which it is possible to choose the needed lifting speed and hook path. Geometrical and technical features are given in the same tables.

5

La nouvelle srie de palans OMIS, dnomme OPE, provient de 25 annes d'exprience dans le domaine du levage. La mise jour continuelle de la technique a permis de raliser un palan universel et de maintenance simple. Les palans OMIS sont vrifis et essays avec un soin particulier et selon les standards qualitatifs qui rentrent dans les normes europennes sur la qualit totale. Le nouveau palan OMIS a t conu avec une structure au dessin rectangulaire, qui permet la fixation sur tous les cots du chssis. Au moyen de la simple substitution du moufle et de l'ajout (ou du dplacement) de la poulie de renvoi, le palan peut tre transform de 2 4 brins et vice-versa. Le tambour est accessible des quatre cots, moteur et moto-rducteur sont simplement assembls au corps central: ceci permet des oprations de maintenance plus simples et plus conomiques. Tous les composants sont soigneusement vrifis chaque phase de travail et successivement essays en phase d'essai du palan. Les palans OMIS sont disponibles en trois configurations diffrentes: pos (CBA), suspendu (CBS) et monopoutre avec encombrement rduit (CMR). A chacune de ces configurations est associ une srie de grandeurs lies des caractristiques de charge. Suivant cha que grandeur, on peut ainsi choisir la vitesse de levage et la course-crochet. Le choix est donc subordonn la lecture du tableau o sont indiques les caractristiques techniques et dimensionnelles.

6

Descrizione componenti
Components - Descrition des composants

Tamburo Il tamburo ricavato da un tubo in acciaio di grosso spessore lavorato su macchina utensile. posto in rotazione dallasse lento del riduttore tramite un accoppiamento a profilo scanalato bombato, il quale permette lievi disallineamenti senza comportare un sensibile incremento di sollecitazioni. Drum The drum is accurately machined from a thick steel tube. It is set in motion by the slow shaft of the gearbox through a convex grooved coupling to allow slight oscillation without producing additional stress. Motore Il motore di sollevamento di tipo asincrono trifase autofrenante, con rotore in corto circuito, e caratterizzato da un alto valore della coppia di spunto. E disponibile in versione a singola o doppia polarit per paranchi a una o due velocit di sollevamento. Il motore collegato allalbero veloce del riduttore tramite un giunto elastico, ed sistemato esternamente al corpo del paranco onde consentire un migliore raffreddamento e facile accessibilit in caso di manutenzione. Il motore caratterizzato da una protezione IP5, classe di isolamento F. Motor The lifting motor is of self-braking short-circuited type, characterised by high starting torque value. It is available in both single and doublepolarity versions for single o dual speed applications. The motor is connected to the gearbox fast shaft through a flexible coupling, and it is fitted outside the hoist body in order to allow easy maintenance and cooling. It features protection IP54, insulation class F. Moteur Le moteur de levage est de type asynchrone, triphase, auto-freinante, avec rotor en court circuit, et caractris par une haute valeur de couple de frein rglable. Il est disponible en version simple ou double polarit pour palan une ou deux vitesses de levage. Le moteur est reli l'axe rapide du rducteur par un joint lastique, et est dispos extrieurement au corps du palan pour permettre un refroidissement meilleur et une accessibilit facile en cas de maintenance. Le moteur est caractris par une protection IP54, classe d'isolation F. Tambour Le tambour est usin sur machine-outil dans un tube d'acier de grosse paisseur. Il est li l'axe lent du rducteur par un accouplement profil avec rainure, qui permet de lgers dislignements sans comporter d'accroissement sensible des sollicitations.

Limitatore di carico I paranchi OMIS sono dotati di un dispositivo di limitazione del carico a  o  soglie di intervento. costituito da un affidabile sistema elettromeccanico a perni e molle che agisce, tramite un microinterruttore, sul contattore di salita del circuito ausiliario. Overload limit device OMIS hoists are equipped with an one-threshold overload limit device. This consists of a reliable electro-mechanical gear that operates, by means of a micro-switch, on the UP contactor of the auxiliary circuit. Dlimitateur de charge Les palans OMIS sont dots d'un dispositif de limiteur de charge 2 seuils d'intervention. Il est constitu par un systme lectromcanique fiable pivots et ressorts qui agit, par un microinterruptor, sur le compteur d'lvation du circuit auxiliaire.

Fine corsa Onde evitare situazioni pericolose, i paranchi OMIS sono muniti di un dispositivo di sicurezza che delimita la corsa verticale sia in discesa che in salita. Il fine corsa costituito da un microinterruttore che agisce sul circuito ausiliario di comando ed azionato meccanicamente dal guidafune. Limit Switch To prevent dangerous situations, OMIS hoists are equipped with a safety limit switch to delimit the vertical stroke. It consists of a micro-switch, mechanically operated by the guide ring, that acts on the low-voltage circuit. Fin de course Pour viter les situations dangereuses, les palans OMIS sont munis d'un dispositif de scurit qui dlimite la course verticale la descente et la monte. Le fin de course est constitu d'un micro-interrupteur qui agit sur le circuit auxiliaire de commande et est actionn mcaniquement par le guide-cble.

Riduttore Il riduttore di tipo planetario a due stadi di riduzione. Gli ingranaggi sono trattati termicamente e vengono montati su alberi supportati da cuscinetti lubrificati in bagno dolio. Gearbox This is a two-stage planetary gearbox. Gears are heat treated and mounted on pinions supported by oil-lubricated bearings. Rducteur Le rducteur est du type plantaire deux tages de rduction. Les engrenages ont subis un traitement thermique et sont monts sur roulements graisss dans un bain d'huile.

Bozzello Il gancio di sollevamento in acciaio stampato ad alta resistenza. munito di dispositivo di antisganciamento di sicurezza. I carter di protezione garantiscono un elevato grado di sicurezza operativa limitando accidentali contatti delloperatore con le parti in movimento (pulegge e funi). Hook-block Hook is made from high-resistance forged steel and is equipped with a spring catch.Covers guarantee against accidental contacts with all moving parts such as sheaves and rope. Moufle Le crochet du levage est en acier estamp haute rsistance. Il est muni d'un linguet de scurit. Les carters de protection garantissent un degr lev de scurit des oprations qui limitent les contacts accidentels de l'oprateur avec les parties en mouvement (poulies et cble).

Configurazioni
Configurtations - Configurtations

7

Configurazioni I paranchi OMIS possono essere forniti in tre configurazioni distinte. La prima di queste la configurazione sospesa monotrave denominata CMR, caratterizzata da un carrello ad ingombro ridotto che permette quindi il massimo sfruttamento della corsa gancio. La seconda configurazione quella appoggiata, denominata CBA, che prevede il fissaggio del paranco su di un carrello che trasla sul ponte di una gru bitrave. La terza configurazione (CBS) una variante della precedente. Il paranco viene montato in posizione sospesa sul carrello.

Configurations OMIS hoists can be furnished in three different configurations. The first one, named CMR, is characterised by a compact size trolley to allow maximum height of lift for single girder cranes. The other two versions, CBA and CBS, are for double girder cranes, supported and suspended configurations Configurations Les palans OMIS peuvent tre fournis en trois configurations distinctes. La premire est la configuration suspendue monopoutre dnomme HPR, caractrise d'un chariot avec un encombrement rduit qui permet, donc, l'exploitation maximum de la course-crochet. La deuxime est la configuration pos, dnomme CBA, qui prvoit la fixation du palan sur un chariot qui se dplace sur un pont bipoutre. La troisime configuration (CBS) est un changement de la prcdente. Le palan est mont en position suspendu sur le chariot.

DESIGNAZIONE PARANCHI - HOIST REFERENCE NUMBER - DESIGNATION PALANS


N TIRI FALLS OF ROPE Nb. CABLES VELOCIT LIFTING SPEED VITESSE

OPE

14
GRANDEZZA SIZE GRANDEUR

4T

4
MISURA MEASUREMENT MESURE

CBA

CONFIGURAZIONE CONFIGURATIONS CONFIGURATION

8

PARANCHI OPE: L5Configurazione sospesa L4 monotrave CMR


OPE HOISTS: Single-girder suspended version (CMR) - LES PRODUITS PALANS OPE: Configuration suspendue monopuotre CMR

L1 L3 L2

B1

B2

L5

L4

TIRI Falls Of Rope Cables MISURA Measurement Meseur

GRANDEZZA OPE Ope Size Grandeur Ope

PORTATA SWL - Capacit [kg]

CORSA GANCIO Hook Path Course Crochet [m]

VELOCIT Lifting Speed Vitesse [m/min.]

H1

H2

POTENZA Power Puissance [kW]

DIMENSIONI Dimensions - Dimensions [mm]

M4

M5

NL

NL

L1

L2

L3

L4

L5

B1

B2

H1

H2

7.4 1000 800 10.9 18 7.6 2000 1600 11.1 18 5 9.2 13.2 21 4.8 8 8/2 3 3 0.75 8 8/2 1.5 1.5 0.33

835/865 935/965

370 420

465/495 515/545 615/645 5O5/575 555/625 655/725 480/560 540/625 595/680 705/790

104 100 200 105 110

32

10

3 4 2

87 385 450 605 190 190 87 33 215 260

1135/1165 520 925/995 420

11

3 4 1

1025/1095 470 1225/1295 570 860/945 980/1065 380 440

79 400 500 670 220 280 320 330 350 492 510 650 305 380 420

175 114 65 125 142 29 29 67

12

2 3 4

3200 2500

8/2 4.5

1.0 1090/1175 495 1310/1395 605

162 157

10 11 12 13

3 4 4 3 4 3 4 4 3 4 4
10000 8000

5.4 2000 1600 9.4 5.5 9.0 6.6 10.5 5.5 9.1 4 4/1 8 4 4/1 1.5

1.5

935/965

420

515/545 615/645 555/625 655/725 595/680 705/790 615/705 720/810

32

62 12 385 450 590 190

0.33 1135/1165 520 3 1025/1095 470

4000 3200

4/1

55 95

98 49

0.75 1225/1295 570 4.8 1090/1175 495 1.0 8 1310/1395 605 1120/1210 5O5

400 500 640 220

6300 5000

4/1 4.5

-16 120 94 -9 50 65 100 94

492 510 650 305

1.7 1330/1420 610

525 632 780 370

H1
PESO Weight Poids [kg]

165

235 260 320 366 380 420 630 690

PARANCHI OPE: Configurazione appoggiata CBA e sospesa CBS


OPE HOISTS: Supported (CBA) and suspended (CBS) versions PALANS OPE: Configuration pos CBA et suspendue CBS
L1 L2 L3 = B J =

H1

9

e1 I

e2 H1 e

TIRI Falls Of Rope Cables MISURA Measurement Meseur

GRANDEZZA OPE Ope Size Grandeur Ope

PORTATA SWL - Capacit [kg]

CORSA GANCIO Hook Path Course Crochet [m]

VELOCIT Lifting Speed Vitesse [m/min.]

H2

POTENZA Power Puissance [kW]

DIMENSIONI Dimensions - Dimensions [mm]

M4

M5

NL

NL

L1

L2

L3

e1

e2

H1

H2

PESO Weight Poids [kg]

7.4 1000 800 10.9 18 7.6 2000 1600 11.1 18 5.0 9.2 3200 2500 13.2 21 28.8 7.6 5000 4000 11 18.2 25 8.8 8000 6300 14 19 8 8/2 12.5 13 3 8 8/2 8 8 8 8/2 4.5 4.8 1.0 8 8/2 3 3 0.75 8 8/2 1.5 1.5 0.33

835/865 935/965

370 465/495 420 515/545 10

85 77 177 89 0 85 185 45 110 0 113 123 233 85 0 85 190 295 85 -50 165

25 71 71 23 73 73 23 23 78 78 78 25 79 79 79 80 80

329

165

10

3 4 2

429 295 394 525 324 190 629 341 215 260

1135/1165 520 615/645 925/995 420 505/575

11

3 4 1 2

1025/1095 470 555/625 1225/1295 570 655/725 860/945 380 480/565

441 325 430 605 369 280 641 261 381 320 330 350

980/1065 440 540/625 1090/1175 495 595/680 1310/1395 605 705/790 1530/1615 715 815/900 1010/1100 450 560/650 1120/1210 505 615/705

12

3 4 5 2

491 325 430 685 369 380 711 931 348 453 663 873 393 390 510 820 458 420 460 495 630 690 810 770

13

3 4 5 2

1.7 1330/1420 610 720/810 1540/1630 715 825/915 1140/1160 515 625/645 1300/1320 595 705/725 1460/1480 675 785/805

14

3 4

553 475 636 840 550 840 900

195 130 713

10 11

3 4 3 4 3

2000 1600

5.4 9.4 5.5 9.0 6.6

4/1 1.5

1.5

935/965

420 515/545

0.33 1135/1165 520 615/645 3 1025/1095 470 555/625

25

85

-6

429 629 441 641 491 325 540 595 369 295 492 490 324

190 215 280 320 380

185 -52 69 11

4000 3200

4/1

0.75 1225/1295 570 655/725 1090/1175 495 595/680

30

169 -37 72 20

12

4 5 3

6300 5000 10.5 14.4 5.5 9.1 12.5 1600012500 7.0 9.5

4/1 4.5

4.8 1.0

1310/1395 605 705/790 1530/1615 715 815/900 1120/1210 505 615/705

30

182 47 320 -98 23 60 6 -6

711 325 540 640 369 420 931 453 460 630

13

4 10000 8000 5

4/1

8 1.7

1330/1420 610 720/810 1540/1630 715 825/915

128 253

663 390 583 770 458 690 873 553 713 475 738 830 550 810 840 900

14

3 4

4/1 12.5

13 1300/1320 595 705/725 3 1350/1480 675 675/805

110 13 218 -40

0

CARRELLI PER PRANCHI Configurazioni CBA e CBS


HOIST TROLLEYS: CBA and CBS versions CHARIOTS POUR PALANS Configurations CBA et CBS
PORTATA Hook Capacity Capacit [kg] PASSO RUOTE Wheel Base Pas De Galets [mm] SCARTAMENTO Gage Porte [mm] PESO Weight Poids [kg]

FINO A - Up to - Jusqu' 6300 FINO A - Up to - Jusqu' 10000 FINO A - Up to - Jusqu' 16000

950/1100 1100 1200

1000 1000 1200

150 180 370

CBA

CBS

ARGANI
WINCHES - TREUILS



La consolidata esperienza nella produzione di argani di sollevamento ha permesso di sviluppare una nuova serie di prodotti che accomunano robustezza, eleganza, facilit di manutenzione e contenimento dei costi. Gli argani OMIS standard coprono una vasta gamma di utilizzazione. Sono disponibili soluzioni a , , 6 tiri di fune per portate fino a 5 tonnellate. La velocit micrometrica di sollevamento ottenuta per mezzo di un meccanismo differenziale inserito allinterno del riduttore principale. Lasse del differenziale (sole) riceve il moto da un motore autofrenante in corto circuito. Tutti i componenti caratterizzanti largano sono costruiti internamente e accuratamente controllati in ogni fase produttiva. Alla fine del processo produttivo ogni argano viene scrupolosamente collaudato onde verificarne la totale rispondenza alle prestazioni di progetto.

The thirtyyear experience in the material handling field, have allowed OMIS to develop a new range of products where robustness, style, easy maintenance and cost-effectiveness are put together. OMIS standard winches cover a wide range of applications, for SWL up to 35 ton and 2-4-6 falls of rope configurations. Creep speeds are obtained through a planetary gearing incorporated in the main gearbox. The gearing axle (sun) is connected to an external drive unit in which the motor is of self-braking type. All winch components are of OMIS make and they are accurately controlled during the production. At the end of the assembling, each winch is appropriately tested in order to verify its performances. Each winch consists of a main gearbox, featuring either two or three reduction stages, connected to a three-phase asynchronous motor of short-circuited type. The slow shafr is connected to a singlegroove drum accurately machined. The appropriate winding of the rope is ensured by a guide-ring. Braking is ensured by an electro-hydraulic clasp brake, in which the blocks operate on a brake-drum connected to the fast shaft of the gearbox. The vertical stroke is limited by a rotary limit switch fitted to the drum axle. All winches are equipped with an overload limiter according to the Machinery Directive. The cross travel is performed through a drive unit connected directly to the wheel shaft. All motors are of self-braking short-circuited type and feature protection IP54 and insulation class F.

L'exprience consolide dans la production de treuils de levage a permis de dvelopper une nouvelle srie de produits qui allient solidit, fiabilit, facilit de maintenance et limitation des cots. Les treuils OMIS standard couvrent une vaste gamme d'utilisation. Des treuils 2, 4 ou 6 cbles d'une capacit maximum de 35 tonnes sont disponibles. La vitesse micromtrique du levage est obtenue au moyen d'un mcanisme diffrentiel insr l'intrieur du rducteur principal. L'axe du diffrentiel est entran par un moteur-frein en court circuit. Tous les composants caractrisants le treuil sont construit intrieurement et contrls soigneusement chaque phase de la production. A la fin du procd de production, chaque treuil est essay scrupuleusement pour vrifier sa totale raction aux performances du projet. Chaque treuil est constitu d'un rducteur de levage deux ou trois tages de rduction qui reoit le mouvement par un moteur de type asynchrone avec un rotor en court circuit. A l'axe lent du rducteur est reli un tambour mono-hlicodal, usin dans un tube de grosse paisseur. Le dveloppement correct du cble est assur par un systme guidecble. Le freinage du treuil est assur par un frein de type electro-hydraulique intervention ngatif, les mchoires agissent sur une poulie sur l'axe rapide du rducteur. La course verticale du levage est dlimite par un dispositif opportun de scurit (fin de course coaxiale) reli au tambour. Les treuils sont dots de dispositif de limitation de charge par axe dynamomtrique. Le roulement de lunit de lavage arrive au moyen dun moteur-frein en court-circuit reli directement axe-galet. Tous les moteurs ont un index de protection IP54 et classe disolation F.

Ciascun argano consiste di un riduttore di sollevamento a due o tre stadi di riduzione che riceve il moto da un motore di tipo asincrono con rotore in corto circuito. Allasse lento del riduttore collegato un tamburo monoelicoidale, ricavato da un tubo laminato di grosso spessore e lavorato alla macchina utensile. Il corretto svolgimento della fune assicurato da un accurato sistema asta-guidafune che garantisce contro eventuali discontinuit di funzionamento. La frenatura dellargano assicurata tramite un freno di tipo elettroidraulico ad intervento negativo, i cui ceppi agiscono su di una puleggia calettata sullasse veloce del riduttore. La corsa verticale di sollevamento delimitata da un opportuno dispositivo di sicurezza (finecorsa coassiale) connesso al tamburo. Gli argani sono dotati di dispositivo di limitazione del carico secondo quanto richiesto dalla Direttiva Macchine. La traslazione dellunit di sollevamento avviene mediante un motore di tipo autofrenante in corto circuito connesso direttamente allasse ruota. Tutti i motori hanno un indice di protezione IP55 e classe di isolamento F.



Il parametro fondamentale su cui si basa la scelta di un argano la portata in relazione alla classe di appartenenza dei meccanismi, secondo le norme F.E.M. .00 - ed. 87. Per ciascuna portata sono disponibili diverse velocit di sollevamento, come mostra la tabella qui di fianco riportata. Tutti gli argani listati in tabella si riferiscono a motori in corto circuito. Argani con motori per sollevamento ad anelli possono essere forniti su richiesta. Le dimensioni di ingombro si riferiscono ad argani non comprensivi di motore per la seconda velocit di sollevamento. In questo caso aggiungere 0 0 cm proporzionalmente alla grandezza dellargano.

Oltre a soluzioni standard, OMIS pu offrire macchine speciali studiate di volta in volta per meglio incontrare le esigenze del cliente. Rientrano nella comune produzione argani con tamburo bielicoidale, in grado di garantire una migliore cinematica di sollevamento, argani a due tamburi, i quali permettono lutilizzo di traverse, e argani girevoli. La normale produzione comprende inoltre argani per corse gancio elevate o per portate superiori a 50 tonnellate.

The choice of a winch is mainly based on the SWL with regard to the utilisation class according to FEM specs 1.001, ed. 1987. As the hereby table shows, different lifting speed are offered for each load capacity. All winches refer to short-circuited motors. Slipring motors can be furnished upon request. Overall dimensions refer to winches with no auxiliary motor for creep speed. Twenty-thirty cm must be added otherwise. In addition to standard solutions, OMIS can offer special winches designed to meet individual needs. Double-groove drum winches, two-drum winches and rotating winches come within OMIS normal production. High hook path and SWL winches are included in OMIS production too. Le paramtre fondamental sur lequel se base le choix d'un treuil est la charge en relation la classe d'appartenance des mcanismes, selon les normes F..E.M. 00 -ed. 987. Pour chaque charge sont possibles diffrentes vitesses de levage, comme indique dans le tableau report ci contre. Tous les treuils catalogus en tableau font rfrence des moteurs en court circuit. Les treuils avec moteurs pour le levage bagues peuvent tre fournis sur demande. Les dimensions d'encombrement font rfrence aux treuils qui n'ont pas de moteur pour la deuxime vitesse de levage. Dans ce cas ajouter 0/0 cm sur la longueur du treuil. En plus de la solution standard, OMIS peut offrir des engins spciaux tudies selon les exigences du client. Rentrent dans la production standard, les treuils avec tambour double-enroulement, pour garantir une meilleure cinmatique du levage, les treuils deux tambours, qui permettent l'emploi de traverses et treuils tournants. La production standard comprend en outre les treuils pour courses-crochet leves ou pour charges suprieures 50 tonnes.

TABELLA ARGANI STANDARD


STANDARD WINCHES - TABLEAU DES TREUILS STANDARD



H2

G
H1

S1

I1

CORSA GANCIO Hook Path Course Crochet [m]

NUMERO CAPI Falls of Rope N Cables FUNE Rope Diameter Fune - [mm]

RIDUTTORE Gearbox Reducteur

M4

M5

M6

NL

NL

I1

S1

H1

H2

A26010 A26020 A26030 A26040 A26050 A26060 A26070 A26080 A27010 A27020 A27030 A27040 A27050 A27060 A27070 A29010 A29020 A29032 A29042
() () () () (5) () () () () (5) () () () () (5)

5 5 5 5 5 10 10 10

3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 6.3 6.3 6.3 10 10 10

10 10 10 10 10 8 8 8 10 10 10

5 8 10 12 15 4 6 8 4 6 8 4 6 3 4 4 6 3 4

5/1 8/1 12/1 4/0.5 6/0.5 4/0.4 6/0.6 4/0.4 3/0.4 4/0.4 4/0.4 6/0.6 3/0.3 4/0.4

5.5 9 11 11 15 9 15 15 11 15 18.5 15 18.5 11

5.5/1.1 9/1.1 11/1.1 9/1.1 15/1.1 11/1.1 15/1.5 15/1.5 11/1.5 1450 60 2350 18 6 P290 2000 1650 315 2250 2150 1500 930 2700 400 4 15 P270 1250 200 2250 1000 760 1600 300 1600 1250 125 1200 2150 900 710 950 100 1000 52 1800 1300 750 75 12 50260 1000 160 670 600 2 800 1600 1150 600 60

16 12.5 10 16 12.5 10 20 20 25 25 35 35 20 20 30 30 16 16 25 25 10 10 10 10 10 10

18.5 18.5/1.5 22 30 22 30 22/2.2 30/3 22/3 30/3

Tutti gli argani in tabella prevedono motori in corto circuito. Motori per sollevamento ad anelli possono essere forniti su richiesta. Le dimensioni di ingombro si riferiscono ad argani privi di motore per la seconda velocit di sollevamento. Gli argani sono forniti con motoriduttore per la traslazione. Le velocit standard contemplate sono: 0, 6, 6/, 0/5 m/min. Gli argani A90 - : il Tamburo ortogonale alle travi ponte. Argani del tipo A6060 - 70 - 80 con corsa gancio di 0 m sono disponibili su richiesta. All winches refer to short-circuited motors. Slip-ring motors can be furnished upon request. Overall dimensions refer to winches with no auxiliary motor for creep speed. Trolleys are furnished complete of drive units. Normal cross travel speeds are: 0, 6, 6/, 0/5 m/min. Winches type A900 and A900 : drum is orthogonal to bridge girders. Winches type A6060, A6070 and A6080 with 0 m hookpath are available upon request. Tous les treuils dans le tableau prvoient des moteurs en court-circuit. Moteurs pour le levage aux bagues peuvent etre fournis sur demande. Les dimensions dencombrement se rfrent aux treuils sans moteur pour la deuxime vitesse de levage. Les treuils sont fournis avec un moto-rducteur pour le reulement. Les vitesses standards contemples sont: 0, 6, 6/, 0/5 m/min. Les treuils A900-0 prsentent un encombrement l gal 00 sans le moto-rducteur roulement chariot. Des treuils du type A6060-70-80 avec course-crochet de 0 m sont disponibles sur demande.

PESO Weight Poids [kg]

ARGANO Winch Treuil

G [mm]

PESO ACC. Weight Acc. Poids Acc. [kg]

PORTATA Swl - Capacit [t]

VELOCIT Lifting Speed Vitesse - [m/min.]

POTENZA Puissance - Power [kW]

INTERASSE A Gage - Voie [mm]

PASSO RUOTE B Wheel Base Pas de Galets [mm] RUOTE Wheel Galets [mm]

INGOMBRI Dimensions Encombrements [mm]



LA GAMMA DI PRODOTTI
THE PRODUCT RANGE - LA GAMME DES PRODUITS

Argano A26060 a doppia velocit - portata: 0 ton in classe M5, 6. ton in M6 - sistema sollevamento:  capi -  mm - velocit sollevamento: /0.6 m/min. - max. corsa gancio: 8 m - riduttore: 5060 ( stadi di riduzione) - interasse: 000 mm; passo ruote: 000 mm Winch type A26060 - dual speed - SWL: 10 t in class M5, 6.3 t in M6 - type of lifting: 4 falls of rope - 12 mm - lifting speed: 4/0.6 m/min. - max. hook path: 8 m - gearbox: 50260 (two reduction stages) - gage: 1000 mm. Wheel base: 1000 mm Treuil A26060 double vitesse - capacit: 10 tonnes en classe M5, 6,3 tonnes en M6 - systme de levage: 4 cbles, diam. 12 mm - vitesse de levage: 4 / 0,6 m/min. - max. course de crochet: 8 m - rducteur: 50260 (2 tages de rduction) - voie: 1000 mm; pas des galets: 1000 mm.

Argano A27040 a doppia velocit - portata: 6 ton in classe M5, .5 ton in M6 - sistema sollevamento:  capi - 5 mm - velocit sollevamento: /0. m/min. - max. corsa gancio: 0 m - riduttore: P70 ( stadi di riduzione) - interasse: 00 mm; passo ruote: 50 mm Winch type A27040 - dual speed - SWL: 16 t in class M5, 12.5 t in M6 - type of lifting: 4 falls of rope diam. 15 mm - lifting speed: 4/0.4 m/min. - max. hook path: 10 m - gearbox: P270 (three reduction stages) - gage: 1200 mm. Wheel base: 1250 mm Treuil A27040 double vitesse - capacit: 16 tonnes en classe M5, 12,5 tonnes en M6 - systme de levage: 4 cbles, diam. 15 mm - vitesse de levage: 4 / 0,4 m/min. - max. course de crochet: 10 m - rducteur: P270 (3 tages de rduction) - voie: 1200 mm; pas des galets: 1250 mm

Argano A29042 - portata: 5 ton in M, 0 ton in M5, 5 ton in M6 - sistema sollevamento: 6 capi - 8 mm - velocit sollevamento:  m/min. - max. corsa gancio: 0 m - riduttore: P90 ( stadi di riduzione) - interasse:000 mm; passo ruote: 650 mm

Treuil A29040 - capacit: 5 tonnes en classe M, 0 tonnes en M5, 5 tonnes en M6 - systme de levage: 6 cbles, diam. 6 mm - vitesse de levage:  m/min. - max. course de crochet: 0 m - rducteur: P90 ( tages de rduction) - voie: 000 mm; pas des galets: 750 mm.

Winch type A29042 - SWL: 35 t in class M4, 30 t in M5, 25 t in M6 - type of lifting: 6 falls of rope diam. 18 mm - lifting speed: 4 m/min. - max. hook path: 10 m - gearbox: P290 (three reduction stages) - gage: 2000 mm.; wheel base: 1650 mm

IMPIANTI ELETTRICI
ELECTRICAL EQUIPMENT - APPAREILLAGES ELECTRIQUES

5

I componenti per gli impianti elettrici che OMIS offre sono rappresentati dal quadro elettrico e dalla pulsantiera pensile di comando gru. Lalimentazione elettrica prevista una tensione trifase di 80 V, 5O Hz (0 V, 50 Hz per i circuiti di bassa tensione). Alimentazioni diverse possono essere fornite su richiesta. The electrical equipment is represented by the pendant push-button station and the electrical panel. Reference power supply is characterised by a voltage of 380 V and a frequency of 50 Hz (110 V for the auxiliary circuit). Different values of power supply can be furnished upon request. Les composants pour les appareillages lectriques que OMIS offre sont composs par l'armoire lectrique et de la bote boutons pendante de commande du pont. L'alimentation lectrique prvue est une tension triphase de 380 V, 50 Hz (48 V, 50 Hz pour les circuits de basse tension). Des alimentations diffrentes peuvent tre fournies sur demande. Quadro elettrico Il quadro elettrico costituito da: - armadio in lamiera pressopiegata, con porta frontale incernierara, verniciato con smalto epossidico RAL 5009 - sezionatore tripolare con azionamento esterno blocco-porta - contattori muniti di interblocco meccanico, rel e temporizzatore per le doppie velocit - fusibili per la protezione contro eventuali corto-circuiti e sovraccarichi dei motori - clacson per segnalazione acustica - cablaggio eseguito con conduttori antifiamma unipolari, sezione minima 1.5 mm2. I collegamenti alle morsettiere e ai vari componenti elettrici vengono eseguiti mediante capicorda metallici pressati. - morsettiera di connessione con morsetti numerati a schema elettrico, posta nella parte bassa del quadro. La morsettiera assicura semplicit e sicurezza dei cablaggi. Le parti che rimangono in tensione anche a sezionatore aperto vengono opportunamente protette da apposite schermature.

Protezioni e isolamenti standard This commercial documentation, Cette documentation - motori with the use and togethersollevamento: IP5, isolamento classe F technico-commerciale, ainsi que les - motori traslazione: IP55, isolamento classe F maintenance manuals of all classe F manuels techniques d'instruction pour - freni dei motori: IP, isolamento components, is edited accordingisolamento 500 V le montage, l'emploi et la maintenance - quadro elettrico: IP5, max tensione to specification EN max tensione isolamento 600 V des composants pour ponts roulants - connettori: IP65, 292, part 1 - pulsantiera: IP65, max tensione isolamento 500 V dcrits ci aprs, sont rdigs en and 2. - finecorsa: IP5, max tensione isolamento 500 V fonction des normes harmonises All components conform with the UNI-EN 292 - 1 et 2 part . Standard protection and insulation Council Directive insulation class F - lifting motors: IP54, 89/392/ EEC and following amending F Tous les composants sont - travel motors: IP54, insulation class - motor brakes: IP23, insulation 93/44/ Directives 91/368/EEC, class F conformes aux demandes de - electrical panel: IP54, max. insulation EEC and 93/68/EEC, called voltage 2500 VDirective Communautaire la - connectors: IP65, max. insulation voltage 600 V Machinery Directive. max. insulation voltage 500 V 89/392CEE et amendements - push-button station: IP65, The CE conformity marking successifs 91/368CEE, 93/44CEE - limit switches: IP54, max. insulation voltage 500 V et 93/68, appel Machine Directive. testifies for it. Protections et isolations standards La marque CE tmoigne de sa - moteurs de levage: IP54, isolation classe F conformit. moteurs de roulement: IP54, isolation classe F freins des moteurs: IP23, isolation classe F cadre lectrique : IP54, max. tension d'isolation 2500 V connecteurs : IP65, max. tension de l'isolation 600 V boite boutons : IP65, max. Tension de l'isolation 500 V fin de course : IP54, max. Tension de l'isolation 500 V

Electrical Panel The electrical panel consists of: - a cubicle, fabricated from sheet steel, with hinged front door, painted with epoxy enamel RAL 5009 - a triple-pole load breaking isolating switch with external operating handle mechanically interlocked with the sheet steel case door - contactors mechanically interlocked, relays and timers for dual speeds - fuses for protection against short circuits and motor overloads - an electric horn for acustic warning - wiring is carried out with single-core flameresistant conductors, featuring a minimum cross sectional area of 1.5 mm2. Connections to terminal boards are carried out through metallic terminations. - the terminal board is characterised by numbered terminals conforming with the wiring diagram. This ensure simplicity and safety of wiring. All parts of the electrical panel that remain energised even when the load breaking isolating switch is switched off, are appropriately shielded.

Armoire lectrique L'armoire lectrique est constitue par: - armoire en tle pr-plie, avec une porte frontale sur charnire, peinte en RAL5009 - sectionneur tri-polaire faisant office de blocage de la porte - contacteurs munis d'interblocage mcanique, relais et temporisateur pour les double vitesses - fusibles pour la protection contre les courtscircuits ventuels et surchargs des moteurs - Klaxon pour la signalisation acoustique - cblage excut avec conducteurs antiflamme unipolaire, section minimum 1.5 mm2. Les laisons sont ralises par des presses-etoupes et des prises brochables multiconducteurs - bornier de raccordement avec bornes numrotes suivant le plan de cblage, il se trouve en partie basse de larmoire. Il permet un cblage rapide et sr. Les parties qui restent sous tension comme le sectionneur sont protgs.

6

Componenti elettrici
Electrical components - Boite boutons pendante

Pulsantiera pensile La pulsantiera pensile di comando gru costituita da: - custodia in materiale termoplastico antiurto - pulsanti incassati con ritorno automatico a zero per tutti i movimenti (a doppio scatto per doppie velocit) - pulsante incassato con ritorno automatico a zero per messa in marcia gru e segnalazione acustica - pulsante di arresto a fungo con ritenuta meccanica e sblocco manuale a rotazione - targhette indicatrici dei movimenti della gru su ciascun pulsante La pulsantiera viene fornita completa di cavo multipolare autoportante tondo e di connettore multipolare ad attacco rapido (a innesto obbligato) che ne facilita il montaggio e leventuale sostituzione. Pendant push-button station The pendant push-button station for the crane control consists of: - a housing of shockproof thermoplastic material - shrouded push-buttons with automatic return for all motions (2-speed buttons for dual speeds) - a shrouded ON / ALARM push-button with automatic return - a mushroom-shaped STOP push-button with non-return lock and manual rotary release - plates, placed by every push-button, describing all functions of the crane The push-button station is furnished along with 8 metres of self-supporting multi-core cable equipped with a quick detachable connector that makes the assembling easy. Bote boutons pendante La bote boutons pendante de commande du pont est constitue par: - botier en matriau thermoplastique anti-choc - boutons encaisss avec retour automatique zro pour tous les mouvements ( double enclenchement pour doubles vitesses) - bouton encaiss avec retour automatique zro pour le dmarrage du pont et signalisation acoustique - bouton d'arrt coup de poing avec retenue mcanique et dblocage manuel rotation - plaquettes indicatrices des mouvements du pont sur chaque bouton La bote boutons est fournie complte avec 8 mtres de cble multipolaire auto-porteur rond et de connecteur multipolaire attache rapide ( branchement obligatoire), ce qui facilite le montage et la substitution de la boite boutons ventuelle.

7

Argano 0 ton, vel. soll. 0 m/min. e sistema di pesatura (gru per servizio incenerimento RSU) Winch for incineration plant, featuring 10 ton of SWL, 40m/min. of lifting speed and weighing system. Treuil 10 tonnes, vitesse de levage 40 m/min. et systeme de pesage (pont pour service de rduction en cendres RSU)

Argano 00/5 ton, riduttori OMIS 50690/50550 (gru per industria siderurgica) Winch for steel industry, featuring 100/35 ton of SWL and OMIS 50690/50550 gearboxes Treuil 00/5 tonnes, rducteurs OMIS 50690/50550 (pont pour industrie sidrurgique)

8

You might also like