Welcome to Scribd. Sign in or start your free trial to enjoy unlimited e-books, audiobooks & documents.Find out more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Connectors

Connectors

Ratings: (0)|Views: 9|Likes:
Published by marian_goñi_2

More info:

Published by: marian_goñi_2 on Feb 04, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

06/12/2014

pdf

text

original

 
1. Grammar: connectors
 Como probablemente ya sabes, los conectores son palabras o expresiones que nos permiten unir variasfrases o palabras dentro de una misma oración.En la lección de esta semana repasaremos los conectores más utilizados y sus diferentes usos. Ten encuenta que esta lección es muy importante tanto para la parte de expresión escrita del examen del FCE,
como para el ejercicio de “Keyword Transformations” de la sección “Use of English”. Comenzamos.
 
A) Expressing contrast
(contraste). Para contrastar dos ideas podemos utilizar los siguientes conectores:
 
I
 –
 Despite
(a pesar de): es una preposición. Debe ir siempre seguida de un sustantivo, un pronombre o un
 
gerundio. Fíjate en todos estos ejemplos (todos ellos son correctos).
Despite his illness
, he went to work.
Despite being ill
, he went to work.
Despite the fact that
he was ill, he went to work.He was ill.
Despite that
, he went to work.
II
 –
In spite of:
 
tiene el mismo significado que “despite”.
 
 
In spite of his illness
, he went to work.
In spite of being ill
, he went to work.
In spite of the fact that
he was ill, he went to work.He was ill.
In spite of that
, he went to work.
III
 –
Although
(aunque). Es una conjunción. Va seguida de un sujeto y el verbo correspondiente:
 
Although he was
ill, he went to work.
IV- Even though
.
Tiene el mismo significado que “although”, pero es más enfático.
 
 
Even though he was
ill, he went to work.
V
 –
However / Nevertheless
(sin embargo)He was ill.
However
, he went to work.
VI
 –
On the one hand / On the other hand:
por una parte / por otra parte.
 
 
B) Expressing purpose 
(finalidad):
 
I - For:
 
Seguida de un verbo terminado en “
-
ing”, esta preposición nos servirá para hablar del propósito o la
función de un objeto. Ejemplo:We use a thermometre
for measuring
temperature -
Utilizamos un termómetro para medir la temperatura.
Es decir, se trata de hablar de la finalidad con la que un determinado objeto ha sido diseñado oconstruido.Por otra parte, podemos utilizar la
preposición “for” seguida de un sustantivo únicamente para hablar del
propósito o la finalidad de una acción determinada, como en este ejemplo:We went to the restaurant
for dinner
-
Fuimos al restaurante para (con el propósito o la finalidad de) cenar.
II - To / in order to / so as to:
normalmente (véase nota inferior), podremos utilizar las tres formas demanera indistinta, si bien sólo en oraciones afirmativas, ya que en las negativas no es nada frecuente la
utilización de “to”. La única diferencia
entre ellas es que
“in order to” y “so as to” son un poco más
formales.
 
Siempre irán seguidas de un verbo en infinitivo
. Vamos a ver ejemplos:I went to Madrid
to learn
Spanish.I went to Madrid
so as to learn
Spanish.I went to Madrid
in order to learn
Spanish.Como hemos visto, no hay variación de significado, razón por la que cualquiera de estas oraciones podríatraducirse como:
Fui a Madrid para aprender español.
 
En cuanto a las oraciones negativas (precisamente dónde es más frecuente la utilización de “so as to” e “inorder to”), su estructura será la siguiente:
 
“so as not to” + infinitivo
o también
“in order not to” +
infinitivo
, como podemos ver en estos ejemplos:I hurried
so as not to miss
the train.I hurried
in order not to miss
the train.De nuevo, no existiendo variación de significado entre ambas, podemos traducirlas como:
Me di prisa para no perder el tren 
.Nota: Existe un caso en el que podremos util
izar indistintamente “in order to” o “to”,
 
pero no “so asto”:
cuando el infinitivo preceda al verbo principal.Ejemplos:
In order not to miss
the train, we hurried -
Para no perder el tren, nos dimos prisa.
 
So as not to miss
the train, we hurried.
 
Sin
embargo, existe un tipo de oraciones que suponen una excepción a esta colocación de “not”. Se trata de
las denominadas
contrastive clauses
, en cuyo caso pondremos, “so as” o “in order” antes del infinitivo,precedidos de “not”. Su estructura será la siguie
nte:
 
Not + (so as/ in order) + to + infinitivo (primera oración)But + (so as / in order) + to + infinitivo (segunda oración)De este modo, podemos decir:
I’ve come here
 
not to
 
argue with you, but to apologise for what I’ve done.
 
I’ve come here
 
not so as to
 
argue with you, but to apologise for what I’ve done.
 
I’ve come here
 
not in order to
 
argue with you, but to apologise for what I’ve done.
 En cualquiera de los tres casos, la traducción sería:
He venido aquí 
no para discutir contigo, sino para disculparme 
por lo que he hecho 
.
III - So that / In order that.
 
“So that” es mucho más común.
 Ambas nos servirán también para expresar finalidad, con la particularidad de que
no irán seguidos de un infinitivo, sino de una oración (clause).
.Las utilizaremos en los casos siguientes:a) Siempre que el sujeto de la oración principal y el de la subordinada sean diferentes:
I’m saving money
 
so that
my daughter can/will go to university -
(Yo) 
estoy ahorrando dinero para que 
mi hija 
pueda ir (vaya) a la universidad.
 Es fundamental prestar atención al tiempo en el que aparece el verbo principal. Así:Hemos visto que si el verbo principal va en presente, presente perfecto o futuro, utilizaremos en la
subordinada “so that” + “will”, “can” o el presente simple, pero…
 
Si el verbo principal va en pasado, pasado perfecto o condicional, utilizaremos en la subordinada “so that” +“would” o “could”:
 I saved money
so that
my daughter could /would go to university -
(Yo) 
ahorré dinero para que 
mi hija 
fuese (pudiese ir) a la universidad.
 b) Cuando la oración final sea negativa:
I hurried so that I wouldn’t miss the train
-
Me di prisa para no perder el tren.
 c) Cuando el verbo de la oración subordinada sea un verbo modal:
I’m learning Spanish so that
I can work in Argentina -
Estoy aprendiendo Español para poder trabajar a Argentina.
C) Expressing cause and reason
 
 
I - Because:
I went to bed at 9.00 p.m.
because
I was very tired. -
Me fui a la cama a las 9 
porque 
estaba muy cansado.
Como podemos
ver, “because” va
 
seguido de una oración
(clause) y no de una frase
nominal, como sucederá con otros “linkers” o conectores.
 

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->