You are on page 1of 91

HAMMURABI TRVNYEI.

FOROITOTTA :

K M O S K MIHLY DE.
A BrDAPESTI AZ -SZVETSai TDOMlNYEGYETEMEr 8 A HBBE, NYELT B . TANBA. flZENIESTUDOMNT

,P

v^

KIADJA:

AZ ERDLYI MZEUM-EGYESLET JOG- S TRSADALOMTUDOMNYI SZAKOSZTLYA.

KOLOZSVR,
N Y O M A T O T T A J T A I K. ALBERT 1911. KNYVNYOMDJBAN.

HAMMURABI TRVNYEI.

FOROITOTTA :

K M O S K MIHLY DE.
A BrDAPESTI AZ -SZVETSai TDOMlNYEGYETEMEr 8 A HBBE, NYELT B . TANBA. flZENIESTUDOMNT

,P

v^

KIADJA:

AZ ERDLYI MZEUM-EGYESLET JOG- S TRSADALOMTUDOMNYI SZAKOSZTLYA.

KOLOZSVR,
N Y O M A T O T T A J T A I K. ALBERT 1911. KNYVNYOMDJBAN.

.<-.'-^^

HAlMMURABI TRVNYEI.

.-r
FORDTOTTA :

3 3 1 , 0 SKO MIHLY DR.


A BUDAPESTI TUDOMNYEGYETEMEN AZ -SZVETSGI SZENTESTDOMNY S A HBEB NYELV B . TANBA.

KIADJA:

AZ ERDLYI MZEUM-EGYESLET JOG- S TRSADALOMTUDOMNYI SZAKOSZTLYA. .0

KOLOZSVR,
NYOMATOTT AJTAI K. ALBERT 1911. KNYVNYOMDJBAN.

AZ ERDLYI MUZEUM-EGYESULET
JOG- S TRSADALOMTUDOMNYI SZAKOSZTLYNAK KIADVNYAI. = 11. FZET. =

HAMMURABI TRVNYEI.
FORDTOTTA :

KMOSK MIHLY DR.


A BUDA1=ESTI TPDOMNYEQYETEMEN AZ -SZVETSGI SZENTKSTIIDOMNY- S A HBEE NY'ELV E . TANEA.

K0'L0-,Z^S"\?, NYOMATOTT AJTAI K. ALBRT 1911. KNYVNYOMDJBAN.

HAMlMURABI TRVNYE
F O R D T O T T A .'

K M O S K MIHLY DR.
A BUDAPESTI AZ -SZVETSKGl TUDOMNYEGYETEMEN SZENTRSTUDOMNY S A HER NYEIA" K. TANRA,

KIADJxl :

AZ ERDLYI MZEM-EGYESLET J O G - S TRSADALOMTUDOMNYI SZAKOSZTLYA.

NYOMATOTT

AJTAI

K.

ALBBKT 1911.

KTS'Y V N Y O M D A J A B A N .

Mltsgos

DR Farkas Lajos rnak,


az Erdlyi Mzeum-Egyeslet
szakosztlya elnknek jog- s trsadalomtudomniji

ajnlja

a Szerz.

Zl^'4^^
1968,1 leltr

siirassifciffl-iiffli

(D

\ ' "^'i^m

V.

'.v*L'
M'

\f;
p iipi>^.^<''i'iiim.

A TRVNY SZCnElT

T\.KT4IM^7() KLLlKriiS l o T M B .

_lzL.ammurabi trvnyeinek jelen magyar fordtsa Farkas Lajos dr. r, kolozsvri egyetemi tanrnak s az Erdlyi MzeumEgyeslet jog- s trsadalomtudomnyi szakosztlya elnknek kszni ltt. O volt az, a ki a hres Hammurabi-kdex jelen fordtsnak tervt felvetette s e terv vgrehajtshoz erklcsi tmogatsval lnyegesen hozzjrult. Az itt kzrebocstott fordts els sorban az Ungnad ltal kiadott autographlt szvegre s annak ugyancsak Ungiiairltal publiklt trsra tmaszkodik. A fordts eltrsei a szveg alatt vannak jelezve s rviden indokolva. Maga a fordts nem szabad, nem mfordts ignyeivel lp fel, hanem az eredeti lehetleg szszerinti, h visszaadsra trekszik. A fordt eltt a Vorderasiatisohe Bibliothek" eddig megjelent fzetei lebegtek munkjnak mintja gyannt. Hsg s szabatossg utn tre kedve fel kellett ldoznia a fordts stilris oldalt, mely o tekintetben az eredeti darabos s dczgs nyelvt utnozza. A fordtsban kurzv rssal nyomtatott szavak az erede tiben hinyz, de vagy annak rtelmt magyarz, vagy a tlon tl lapidris stlust nmileg lnkt betoldsok. Ide tartoznak : hanem, pedig, mely, val s egyb ilynem ktszk stb. Az ere detiben a partioula relativa kt igen sok esetben kimarad, mint az arabban mondatokban; ilyenkor a for dtsban a mely" sz kihagyst kurzv betk jelzik. [. . . .] kztt lev szavak, kifejezsek az eredetiben olvashatatlan, avagy megsrlt, de az sszefggs alapjn helyrellthat sz vegrszek. Az enklitikus -ma particula igazi jelentst illetleg a nyel vszek vlemnyei mai nap is megoszlanak. A fordtnak sze rny nzete az, hogy e ktsz a legtbb esetben sem nem tisztn parataktikus, sem nem syntaktikus termszet, hanem

KMOSK SilHLY DR.

':

, f

a hber ivaw consecutiruni mintjra mindkt jelents-rnyalatot egyesti magban. Ez okbl a fordtsban s, s, gy horjij, mire ktszkkal jut kifejezsre. A fordtsban bentraaradt babylonismusokat bocsssa meg a trelmes olvas. Ilyenek p i . : vgzett kveti" = ana imtisu ittalak abban a jelentsben : meghal" ; nvendk" = tarhitum nevelt gyermek" helyett stb., melyek rtelme rszben magbl az sszefggsbl vilgos, rszben pedig a szveget ksr jegyzetekbl tudhat meg. A fordtshoz mellkelt jegyzetek nagy rsze a laikus olva skat taln nem fogja rdekelni, mert a legtbb esetben a tr vnyknyv vits helyeinek nyelvszeti s palaeographiai meg beszlsre vonatkoznak. A fordt azonban ktelessgnek tartotta a vita trgyt kpez helyek eltr rtelmezseivel szemben llst foglalni s llsfoglalst rviden indokolni. A jegy zetek nagy rsze klnben a szveghez vallstrtneti, fldrajzi s egyb trgyi magyarzatokat sz s fkppen azokra van tekintettel, a kik a rgi kelet trtnetvel behatan nem foglalkozhattak. E jegyzetekben igen gyakran vannak idzve a kvet kez mvek : Br. = A classified List of Ali Simple and Compound Ideographs . . oompiled by R. E. Brnnow, Leydeii 1889. M. = Seltene assyrische Ideogramme, gesammelt von Bruno Meissiier, Leipzig 190609. (Assyriologische BiUiothek, XX.) Delitzsoh, Assyrisches Handwrterluch, Leipzig, 1896. Assyrische Grammatik, II. k. Berlin, 1906. . ' Meissncr, Supplement zu den assyrischen Wrterhchern, Leiden, 1898. Jastrow, The Religion of Bahylonia and Assyria, Boston, 1898. Die Religion Bahyloniens und Assyriens, I. Giosseii, 1905. A trvnyknyv szvegben elfordul tulajdonnevek t rsban a nemzetkzileg elfogadott helyesrst kvettk. E szerint

HAMMRABI TKVNYBI.

' = a hbor x (spiritus lonis, gyongo hchozet), w = a T az angol w, a hber n, a svjczi eh,

h ^= az arab ^ s = a s = a c= a z= a k = a q = a ,, ,, ,, ,,

= a hber tO i Dunntl nmely helyein hallhat tomjja t, n a m a g y a r sz, t; a s, i (a m a g y a r b a n hinyzik), ' a m a g y a r z, . "i a k, p (a m a g y a r b a n hinyzik).

A jegyzetekben, a hol itt-ott a tvek pontos megllapt srl volt sz, elfordulnak a kvetkez jelzsek :
}^ i ^ j,; a hberbon, K^= n a N^= n ^ K* = j ; a ^ ' ^= \j 0, ,, v ., 7 az arabban (a magj'ar h), ^ ^ P ^2 az az ,, (a m a g y a r b a n hinyz torokhang), , ,

Budapest, 1910 februrius 26.-n. A FORDT.

HAMMRABI TKVNYBI.

' = a hbor x (spiritus lonis, gyongo hchozet), w = a T az angol w, a hber n, a svjczi eh,

h ^= az arab ^ s = a s = a c= a z= a k = a q = a ,, ,, ,, ,,

= a hber tO i Dunntl nmely helyein hallhat tomjja t, n a m a g y a r sz, t; a s, i (a m a g y a r b a n hinyzik), ' a m a g y a r z, . "i a k, p (a m a g y a r b a n hinyzik).

A jegyzetekben, a hol itt-ott a tvek pontos megllapt srl volt sz, elfordulnak a kvetkez jelzsek :
}^ i ^ j,; a hberbon, K^= n a N^= n ^ K* = j ; a ^ ' ^= \j 0, ,, v ., 7 az arabban (a magj'ar h), ^ ^ P ^2 az az ,, (a m a g y a r b a n hinyz torokhang), , ,

Budapest, 1910 februrius 26.-n. A FORDT.

BEVEZET.
Hammurabi-nak, a hres bbeli kirlynak jabb idben oly nevezetess vlt trvnyknyvt Susa romjai all stk ki. A felfedezs 1901/2. teln trtnt s a de Morgan s P. Scheil vezetse alatt mkd franezia tudomnyos expediczi rdeme. A trvnyknyv szvege egy phallus formra faragott 2'2o m. magas, fnt r65, lent 1'90 m. kerlet diorit kre van vsve. A k fels, tompa cscsban vgzd rsze dombor reliefet tartalmaz, mely Hammurabi-t brzolja, a mint a Napisten (Samas) eltt llva imdkozik. A domborm magassga 0'65 m. Az oszlopot vges-vgig a trvnyknyvnek prhuzamos flkrket kpez, vekre beosztott szvege bortja. Az egyes vek, illetve oszlopok fggleges vonalakkal sorokra vannak osztva, melyek chinai mdra, fellrl lefel halad rsjelekkel telerva a trvnyknyv szvegt tartalmazzk. A szobor el rsze, mely a domborm al esik, eredetileg 23 ilyen flkrt alkot vet, illetve oszlopot tartalmazott, ezekbl az als hetet az az elamita hdt, ki a szobrot Babylonibl elhurczoltatta, kivakartatta, gy, hogy a trvnyknyv sszefgg szvege a homlokzaton lev felrat XVI. oszlopval r vget. A trvny knyv szvegnek folytatsa az oszlop htuljn kezddik s 28, tlag j karban megmaradt oszlopbl ll. A mondottak illusztr lsra szolgljon a kvetkez vzlatos rajz:

Dombor

Elrji

10

KMOSK

MIHLY

DR.

Az oszlop maga, a felrat vgszavnak tansga szerint,' eredetileg a Napisten (Sumas) sippar~i E-barra nev templo mban volt fellltva. Innen hurczolta el valami elamita ural kod Susa vrosba s ott az elrsz szvegbl 7 oszlopot leva kartatott, nyilvn abbl a czlbl, hogy a simv tett felleten sajt nevt rkse meg. Hogy, hogy nem, a hdt nem val stotta meg eredeti szndkt s a kivakart ht oszlop resen maradt. Lehet, hogy megijedt Haramuiabi szrny tkaitl, melyeket felirata vgszavban oszlopnak megronglira mon dott; lehet az is, hogy mieltt a simv tett fellet telersra kerlt volna a sor, a hdt meghalt, akr termszetes, akr er szakos halllal, s utdjt az egsz oszlop tbb nem rdekelte. Akrhogy trtnt a dolog, rk kr, hogy a trvnyknyv ere detijnek teljes szvege elveszett; mert noha a trvnyknyv maga fontossgnl fogva nem is tartozott a legritkbb sz vegek kz, a mint azt a mr eddig is napfnyre kerlt mso latainak tredkei tanstjk, e msolatok, sajna, az elamita hdt barbrsga ltal okozott hzagot csak igen kis rszben ptoljk. A mi mr most a trvnyknyv imnt emltett msolatait illeti, legrgibbek a Susban tallt -babyloni tredkek, melyek felfedezse szintn de Morgan s P. Scheil expediczijnak rdeme. Hrom ilyen rgi tredk kerlt napfnyre; legfonto sabb az els kett, mert rszben a trvnyknyv hzagt tlti ki. Tartalmuk klnben a trvnyknyv kvetkez rszeinek felel meg: I. tredk 1. oszlopa - 0. H. XVI., 2124. XVn., 2 - 2 6 . 2. XVIII., 3 - 2 3 . 3. XVIIL, 5163. II. tredk 1. XXVIII. r. 3746. 1. r. IV. r. 74V. r. 4. III. tredk 1. V. r. 1227. 2. V. r. 3549. 8. XXVI. r. 9 3 - 9 8 . (?) 1. r. XXVII. r. 4249. 2. r. XXVII. r. 101105. 3. r. XXVIII. r. 76. kv.

HAMMURAB;

TORVENYEL.

11

A trvnyknyvet tartalmaz oszlop s a susai tredkei?; a p'isi Louvre birtokban vannak. A British Musoum gyjtcm.nyben, melynek javarszt tudvalevleg annak a nagy knyvtrnak maradvnyai kpezik, melyet Assrbanipal Assyria tudomnykedvel uralkodja (668 624.) gyjtetett egybe Ninivben, birodalma fvrosban, a tr vnyknyv 12 klnbz msolatnak kisebb-nagyobb tredkei riztetnek: K. 4223, 8905, 10483, 10485, 11571; Sm. 26, 1008/a, 1642; Rm. 277; Dt. 8 1 ; Bu. 9 1 - 5 - 9 , 221. Ezek kzl Rm. 277 s Dt. 81 a trvnyknyv hzagnak egy rszt tartal mazzk : Rm. 277 1. 2. 3. 2. 3. 4. Dt. 81 2 3. 1. ' 2. 3. oszlopa = C. H. XV. 60--XVI. XVII. 9 - 3 2 . .. = XVIII. 3 4 - 4 2 r. = 11. r. 9 - 1 5 . r. = i n . r. 7 - 2 9 . r. .. IV. r. 1 3 - 2 6 . ., = XVIII. 3 - 1 7 . .. = XIX. 2 5 - 4 1 . r. ., = XVIII. 720. r. = I. r. 2 9 - 4 3 . r. II. r. 4 9 - 5 8 .

A berlini mzeum a trvnyknyv kt j-babyloni mso latnak tredkei (VAT 991 s 036) felett rendelkezik. Mindezeket a tredkeket Ungnad autographlt kiadsban sszegyjtve tallni. A ninivei, valamint az j-bab}doni msolatokbl kivilglik, hogy lammurabi trvnyknyve a rgi Mezopotmia rstudi nak szemben klasszikus irodalmi remekmszmba ment, melj'et szorgalmasan olvastak, msoltak s egj'b nagyszabs mvek mdjra kezd szavai utn: inu Ami grum, mikor Anu, a magasztos" neveztek el, mint a zsidk a mzesi trvny knyveit. A berlini tredkek egyike ugyanis (VAT 992, II. o.) a 154. . utn a szvegbe a kvetkez kolophonszer megjegyzst szrja be: dupjni fll ham [i]-nu Anu ci-ru-um

12

KMOSK MiHLY

DR.

magyarul: 7. tbla: mikor Anu, a magasztos". E szavakbl egyttal az is kitnik, hogy a msolk a trvnyknyvet ms nagyobb mvek mdjra tblkra osztottk fel, mint a hogy a klasszikus -korban a papyrustekercseket xo[jiog-okra volt szoks felosztani. Az adott esetben mdunkban van megkzelten meg llaptani a tblk szmt is. Ha t. i. a m elejtl a 154. 'ig a msol 7 tblt szmllt, a m htralev rszre 56 tbla esnk, gy, hogy az egsz trvnyknyv sszesen 1213 tblt tett ki, annl is inkbb, mert a kolophon elbelj^ezse arra vall, hogy a szveg beosztsnl a tartalomra tekintettel nem voltak.^ Ugy ltszik azonban, hogy a trvnyknyvnek tblkra val beosztsa az egyes msolatokban nem volt mindig ugyanaz. Az egyik ninivei tredk (Bu. 9159, 221 II. r. o.), mely vletlenl a trvnyknyv befejez sorait tartalmazza, a szveg vgre a kvetkez kolophont teszi: [ [ ] V ham di-na-a-ni ] Ha-am-mu-ra-hi ? he [Ki-ma la-hij-ri satir-ma bari [e-kal ''"] A%ir-J)ani-apli [sar hisaati sar '""'/ ''" Assnr *' magyarul: . . V dinni . . . Hammurabi . . . a rgi [eredeti] utn rva s olvasva. Assurbanipal, a tmegek kirlynak, Assyria kirlynak palotja. E kolophon helyes rtelmezst igen megnehezti az a krlmny, hogy a dinni sz igazi rtelme a jelen esetben nem vilgos. Eendesen kirlyi audienczira jelentkez szemlyt jelent. Ez a jelentse termszetesen itt ki van zrva. Lehet, hogy irshibval van dolgunk s i-aa-a-ni di-na-a ti helyett ll; dinti (a din, tlet, tbbese) a trvnyknyv vgszavban a benne megllaptott jogi normkat jelenti, gy, hogy ha fel tevsnkben nem csaldunk, a ler Hammurabi jogi normkat tartalmaz mvnek x-]-5 tbljrl beszl. Az ts szm eltt
^ Ha ugyanis a tblkra val beoszts a tartalom utn iga zodott volna, az emltett kolophon a 153. . utn kerlt volna.

HAMMURABI TRVNYEI.

13

Ugyanis a tzes a tbla megsrlse folytn letrtt; ilyenformn teht a m tblinak szma vagy 15, vagy 25; de akr az egyik, akr a msik, a tblk szma nem egyezik meg a berlini tredk tblinak szmozsval.' Emltsre mlt krlmny tovbb az is, hogy a meg maradt tredkel?:ben a sorok beosztsa teljesen megegyezik a Susban felfedezett oszlopval: oly pontos s hsges volt a msolk munkja. Mikor kszlt a trvnyknyvet tartalmaz oszlop? Ha vgignzzk azoknak a jegyzkeknek adatait,^ melyek a nagy uralkod veinek fbb esemnyeit soroljk el, nem csak egyes istenek, de magnak a kirlynak szobrairl tbbszr van bennk sz. Ha mr most megfontoljuk, mily fontos ese mnyszmba mehetett a trvnyknyv fellltsa, alig kpzel het, hogy e nagyjelentsg mozzanat e jegyzkekben meg rktve ne volna. s tnyleg a kirly uralmnak 22.-ik vnl azt olvassuk, hogy akkor kszlt Hammurabi, az igazsgossg kirlynak szobra". Hammurabi maga kt izben nevezi a tr vnyknyv stele-jt Hammurabi, az igazsg kirlya kpnek.' Ezek utn azt kellene gondolnunk, hogy a hres trvnyknyv fellltsa a kirly 22.-ik vbe esett volna. Ez ellen azonban az a nehzsg hozhat fel, hogy a dtum jegyzk a kirl}' 31. vre teszi Rim Sin, Larsam kirlynak veresgt, mg a trvnyknyv bevezetse Larsam vrost azon helysgek kz sorolja, melyekkel a kirly sok jt tett,* a mibl az kvetkezik, hogy mikor a trvnyknyvet fellltottk, e vros Hammurabi birodalmhoz tartozott s gy a Stele a kirly 31. ve utn kszlt. Nzetem szerint e nehzsg nem megoldhatatlan. A tr vnyknyv zrszavbl ugyanis kivilglik, hogy a Stelnek leg albb kt pldnya ltezett; s pedig az egyik a bbeli Esagila-ban Marduk templomban,^ a oasik a Napisten sippari szen1 V. . Winekler, Die Gesetze Hammurabis in Lhnschrift und bersetzung, Leipzig, 1904. XIII. kv. 11. 2 Lsd a 2. mellkletet. ' XXIV. r. 7678 ; XXV. r. 6. * II. 33. 6 XXIV. r. 98--XXV. r, 58.

14

KMOSK MIHLY DR.

tlyben, az E-BAR-ban llott.' gy ltszik, hogy a Susban felfedezett Stele a ksbbi, mely a kirly 31. uralkodsi ve utn kszlt s gy bevezetse a kirly utols veinek esem nyeire reflektl, mg alighanem az elbbi s nyomtalanul elve szett bbeli oszlop volt az, melynek fellltsa a kirly 22.-ik uralkodsi vnek volt egyik legfbb esem.nye. Larsam elfoglalsa utn rdtak a Sin-idinnamhoz intzett levelek is, melyek egyikben a trvnyknyv alkalmazsnak hatrozott nyomaival tallkozunk. A kirly ugyanis meghagyja Sin-idinnam-nak, a larsami helytartnak, hogy Medm vrosa brjnak gyt vizsglja meg, felperest hallgassa ki s gy ben a regulnak (ignak) megfelel tletet hozzon.'*

Befejezsl fel kell vetnnk azt a fontos krdst i s : mi volt Hammurabi trvnynek jogtrtneti jelentsge (helyzete) a bbeli jogszoksok fejldsben ? Hogy e krdsre mai napsg tbb-kevsbb biztos vlaszt adhatunk, azt is az jabb idben napfnyre kerlt -babyloni okmnyoknak ksznhetjk, melyek pontos kiadst s rtelmezst az assyriologia legszebb vvm nyainak kell tekintennk.' Ezeknek az okmnyoknak egy rsze a Hammurabit megelz uralkodk idejbl val s gy rendel1 XXVIII. r. 75. kv. 2 Kiiig, The Letters and Inscrijjtions of Sammuraii, I. 32 ==z III, 38. sz. 16 1^ di-nam ki-ma gi-im-da-fm su-hi-is-su-mi-ti; cimittum iga, tarifa, szably (v. . C. H XIV, 64.); e helyen csak a trvnyknyvet jelentheti. 8 Az ido vg fbb munkk a kvetkezk : Strassmaier, Die ahabytonisehen 'Vertrag aus Warka (Verhandlungen des 5. Orientalisten-Kongresses) Berlin, 1882. Meissner, Beitrdge z. altbabylonischen Privatrecht, Leipzig, 1893. Cuneiform Texts from Babylonian Tahlets in the British Museiim II., IV., VI., VIII. (189699.) (A mzeum hivatalos kiadvnya.) Ranke, Babylonian Legal and Business Documents from the Time of the 1-st. Dynasty of Babylon. Philadelphia, 1906. ngnad, Altbabylonische Privaturkunden- [Vorderasiatisohe Sohriftdenkmler der Kuiglichen Museen zu BerUn, VII. fzet.] Nmet fordtsban kiadva Kohler s Ungnad ltal: Hamniurabi's Gesetz, Bnd III. : Ubersetste Urkunden und Erlaiiterungen, Leipzig, 1909. czm alatt.

HAMMURABI TRVNYEI.

15

Icezseil a hammurabi-kort megelz idl jogszokst tkrz tetik vissza. Ezekbl az okmnyokbl az tnik ki, hogy Hammurabi trvnyknyve ai'n.ylag igen kevs joggyi reformot tartalmaz, hanem legnagyobb rszben a mr meglev jogszoksok kodifikezija. St az sincs kizrva, hogy mr negyedik elde, Sumula-el lptetett letbe valami kdex-flt, legalbb egy rgi nippuri okmny szavai utn tlve, ilyesmire kell gondolnunk.^ rdekes vilgot vet a hammurabi-korszakot megelz idk hzassgjogi viszonyaira a kvetkez kt okmny, melyeket az eredeti szveg hinyban Kohler s Ungnad fordtsban mu tatok be. llre bocstom, hogy mind a kett * Sin-muballit, Hammurabi kzvetlen eldnek korbl val. 1. Tarm Saggil und Utni, die Tochter (!) des Sin-abusu (!) hat Warad-Samas zur ehelichen Gemeinschaft genomraen. Wenn Tarm-Sagila oder Utni zu Warad-Samas, ihrem Ehemann, Du bist nieht mein Ehemann" sagt, wird man sie vom Turme werfen. Und wenn Warad-Samas zu Tarm Sagila oder IHni, seinen Ehefrauen, Du bist nicht meine Ehefrau" sagt, geht er Hauses und Hausgerts verlustig. Auch wird Utni die Fsse der Tarra-Sagila waschen und ihren Stuhl zum Hause ihres Gottes tragen; ist Tarm-Sagila rgerlich, wird Utni rgerlich sein : ist sie vergngt, wird sie vergngt sein. Ihr Siegel wird sie nicht fnen. 10 Ka Mehl wird sie ihr mahlen (?) und backen. [Kvetkezik 10 tan alrsa.]
2.

Illni, die Schwester der Tarm-Sagila hat von Samastatum ihren (Plural) Vater, Warad-Samas, der Sohn des Iliidinnam zur Ehefrauschaft genomraen. Utni, ihre Schwester, wird, wenn sie rgerlich ist, rgerlich, wenn sie v^ergngt ist, vergngt sein. Ihren Stuhl wird sie zum Hause Marduks tragen. 1 Kohler-Ungnad, Hammurabi's Gesetze III, 247. sz. a. a 63. I. 5 /. m. 4. kv. I,

16

KMOSK MIHLY DR.

Die Kinder, die sie geboren habn und gebren werden, sind ihre (beider) Kinder. Wenn sie zu Utni, ihrer Schwester, Du bist nicht meine Schwester" sagt [ sa]gt, wird er sie marken und dann fr Geld fortgeben. Und wenn Warad-Samas zu selnen Ehefrauen, ,,[Ihr] seid nicht meine Ehefrauen" sagt, wird er 1 Mine Silber darwagen. [11 tan nevei utn a kvetkez ps.:] Und wenn sie zu Warad-Samas, ihren Ehemann, Du bist nicht unser Ehemann" sagen, wh-d man sie binden (?) und dann in den Fluss werfen. E kt bizarr okmny annyira ellenkezik Hamraurabi tr vnyknyvnek szellemvel, hogy, ha a bennk kifejezett tny lls az ltalnos gyakorlatnak felelne meg, azt kellene hin nnk, hogy Hammurabi trvnyknyve a hzassgjog tern az addig alig korltozott polygmia megszortsval igen dvs reformokat hozott be. AVarad-Samas ugyanis egyszerre kt felesget vesz: TarmSagila-t s Utnit. E kt nt az okmnyok nvreknek" mond jk ugyan, de azrt Utni a msik asszony mellett oly alren delt szerepet jtszik, hogy szkt Marduk templomba kell czipelnie s jkedvnek kell lennie, ha Tarm-Sagila jkedv, s boszsnak kell lenni, ha Tarm-Sagila mrges tallna lenni. pp a helyzet bizarr volta az, mely nem engedi, hogy e sajtsgos okmnyprbl messzemen kvetkeztetseket vonjunk. Lehet ugyanis, hogy Utni mostoha- vagy adoptlt nvre ^^olt Tarm-Sagila-nak, lehet az is, hogy a nvr" sz a jelen eset ben tvitt rtelemben hasznlatos s felesgtrsat jelent.^ Akr hogy ll is a dolog, a Hammurabi-kdes betartsa mellett ilyen hzassg ltrejvetele alig kpzelhet, mert a 144. . rtelmben a frj msodfelesget nem vehet, ha neje labnt ad neki s az gyermekeket szl; a 145. . szerint msodfelesget csak akkor vehet, ha hitvese magtalan. E kt . a nlkl, hogy a mono1 V. . Delitzsch, Handel und Stuttgart, 1910. 52. 1. Wandel in ltbabylonien,

HAMMURABI TRVNYEI.

17

gmibl szablyt csinlna, a polygmikus hzassgok ltre jttt gy megnehezti, hogy alkalmazsuk mellett olyan hzas sg, mint a Warad-Samas-, egyszeren ki van zrva; az ember legalbb nem tud elkpzelni oly felesget, a ki mindjrt egybe kelse napjn jszntbl versenytrsat hozzon tulajdon hzba. pp azrt hangslyozom, hogy ha az ilyen hzassgok, mint volt a Warad-Samas-, rgebben gyakoriak voltak, Hammurabit a hzassg reformtornak, mg pedig erklcss reformtornak kellene tartanunk.

Mg az . n. surair csaldi trvnyek"-rl kell rviden megemlkeznnk, melyeket e mvecske vghez fggelk gya nnt csatoltunk. Assurbnipal knyvtrnak egyik legbecsesebb maradvnj-a a ki-kan-kala-bi-su, akkdul a-na it-ti-su kezdet, 7 tblbl ll nyelvtudomnyi m, a melynek 7. tbljt rszben ezek az . n. csaldi trvnyek kpezik. E tblasorozat ltszlag a sumir nyelvtudomnyba akarja bevezetni a tanult. Szvege kt hasbra van felosztva; balrl a smnir szveg olvashat, jobbrl, vele szemben az elbbi jelen tst akkd fordts magyarzza. A sumir szveg rszben mon datokbl, rszben nyelvtani paradigmkbl ll, melyek czlja szemmellthatiag az, hogy a sumir szavakban a flexi, avagy ragozs folytn vgbemen vltozsokat szemlltessk. Flsleges szszaports helyett az els tbla elejnek trsval s magyar fordtsval illusztrljuk a mondottakat.*

^ Haupt, Akkadisehe und Siimerischc Keilschriflfexle, Loipzig, 1S81. 45. kv-. 1.

S umir

szveg

A k i a d

fordts

Mag y ar

fordts

KI. KAN. KAL-bi-su KI. S. M-bi-sLi KI. KAN. KAL-bi-su in-DA. GAL KI. KAN. KAL-bi-su IR. J)UR-ba E-ta ba-ra-E
D

a-na it-ti-su a-na it-ti-su a-na-it-ti-su i-ba-as-si a-na u-si-im-ma i-na bit it-ta-ci a-na us-sab-ma i-na bit it-ta-ac-ci a-na u-tar-su a-na ip-pa-al-5u i-na-din-su id-di-in id-di-nu i-na-ad-din i-na-ad-di-nu id-din-su id-di-nu-su

kell idben kell idben van kell sth. lakst vett a hzbl kivonult kell stb. lakst vesz a hzbl kivonul kell stb. visszaadja neki

a,
i

10

KI. K A N . KAL-bi-su U-ne-UR E-ta ba-ra-E-ne KI. KAN. KxiL-bi-su in-na-ab-GUK-ri KI. KAN. KAL-bi-su in-na-ab-GI. GI

m o a

kell stb. kieggenliti t kell sth. ad neki adott adtak ad adnak adott neki adtak neki

15

KI. KAN, KAL-bi-su in-na-ab-SUM-mu in-SUM in-SUM-mu-us in-SUM-mu in-SUM-inu-ne

20
c

in-na-an-SUM in-na-an-SU M-mu-us

HAMMURABl TRVNYEI.

19

Ez gy megy vges-vgig. A paradigmkban rvid mon datok s nyelvtani alakokat szemlltet pldk vltakoznak, melyekben ads-vevsrl, vtelrakrl, kamatokrl, fizetsgekrl stb. van sz. Az assyriologusok sokig nem voltak a KI. KAN. KALbi-su" tblasorozat rendeltetsvel tisztban s kezdetben azt hittk, hogy e m elvontan tudomnyos czlokat szolgl. Az -babyloni szerzdses okmnyok tudomnyos feldolgozsa alkal mval azonban kitnt, hogy e ltszatra nyelvtudomnyi munka sszes kifejezsei mind az zleti letbl vannak vve s a benne megmagyarzott ideogrammok e szerzdsekben mind feltall hatk. Ezzel vilgoss lett a KI. KAN. KAL-bi-su" tblasorozat tulajdonkppeni rendeltetse: mikor a smi akkdok Mezopo tmit hatalmukba kertettk, a sumir mveltsggel egytt az krst is tvettk s sajt nyelvk kifejezsre felhasznltk. Ez azonban nem ment egyszerre. Habr a sumir nyelv csak hamar holt nyelvv ln, a valls tern mg nagyon sokig hasz nlatban maradt s mivel az rstuds is bizonyos vallsi sz nezettel br tudomny volt, a tblark mg az zleti let czljait szolgl okmnyokban is a rgi sumir mszavakat ksbb is nagy elszeretettel hasznltk, mint a melyek bizo nyos tudomnyos s kenetes jelleget klcsnztek rsaiknak. Az egsz KI. KAN. KAL-bi-su" tblasorozat czlja nem ms, mint a tblarkat a rgi sumir zleti mkifejezsekbe bevezetni s nekik mdot nyjtani az okmnyok tudomnyos, vagy taln jobban mondva tudlkos killtshoz. Minthogy a mondottak szerint ezek a bizonyos sumir csaldi trvnyek" is e sorozathoz tartoznak, nagyon term szetes, hogy ezeknek sem lehet ms rendeltetsk. Tnyleg e trvnyek" sszes kifejezseit megtalljuk hzassgktsekrl s rkbefogadsokrl szl okmnyokban. Ilyenformn teht e ltszlagos trvnyeknek Haupt ltal forgalomba hozott nevk : sumir csaldi trvnyek", teljesen helytelen s megtveszt.^ ^ Mi is csak azrt hasznljuk ezt az elnevezst, mert, br tvesen, Haupt ta (Bie Sumerischen Familiengesetze, T^eipzig,
2*

20

KMOSIi MIHLY

DR.

Csak alakjuk emlkeztet a Hammurabi-kdexben foglalt trv nyek fogalmazsra, a mennyiben a flttelt kifejez protasis utn kvetkezik a flttel megszegsre kiszabott s az apodosisban kifejezett bntets. De mert e mondatok Is bizonyos szer zdsek leglis phraseologijhoz tartoznak, nagyon ktsges, volt-e valaha nll trvnyerejk, avagy sem.' Blachstein egyenesen ksgbevonja, hogy a bennk kisza bott bntetseket valaha vgrehajtottk volna; szerinte a csa ldi trvnyek" nem egyebek, mint a szerzd felek klcsns megegyezsnek konvencionlis kifejezsmdja, expressis verbis ; vagyis egyszer formlis sumerismusok", melyek esetleg mg a sumir idkbl valk, a nlkl azonban, hogy a szerzds relis stipulatijhoz tartoznnak.^ Winckler azt tartja, hogy a csaldi trvnyek Hammurabi eltt ugyan, de mg az els bbeli dynasztia idejben kelet keztek, mikor az ilyenfajta ktnyelv szvegek divatba jttek. Egyelre hagyjuk e krdst fggben, a mg az srgi sumir mveltsg emlkei oly nagy szmban el nem kerlnek a rgi Mezopotmia talaja all, hogy e nagy s mvelt nemzet csaldi jognak behat ismerete mellett e problma eldntse lehetv vlik. Addig meg kell elgednnk azzal a negatv ered mnnyel, hogy a csaldi trvnyek egy legal phrase book" rszei, melyek jogi normknak aligha tekinthetk.
I r o d a i o m.

A trvnyknyv editiopri'ticex)s-&tSclieil adta ki a Dlgaion en Perse, Mmoh-es puhlies sous la direcfion de M. J. de Morgan. Tone IV: Textes lamites smiiiques, deuxime srie. Paris, 1902. A szveget autographiban jbl kiadtk: Harper, Code of Ham murabi King of Babylon about 2250. B. C. Autographed Text, translitei-ation, Translahon, Glossary, Index. 2 Vol. Chicago,. 1904. 1879.) a tudomnyos hasznlatban gykeret vert. Tudomnyos jelen tsge mai napsg azonban nincsen. 1 Pldkat 1. Kohler UngnaJ-nl Hammurabs Gesetz III, 2, 3, 7, 8, 14, 17, 1924. sz. alatt 4 11. 11. 3 Wesen imd Bed&uf/ung der sogenanntem siimerisclien Familien-Gesetze. Berlin, 1908. ' ^

HAMMURABi TORVE^YEI.

21

II. kiadsa 1906. Ungnad, Keilsehrifttexte der Oesetze Hamniurapis. Loipzig, rj09. Az kratos szvget trsban adjk Scheil s Harper mr emltett mvn kvl: D. H. Mller, Die Oesetze Hammurahis tmd ihr Verhciniss zur mosaischen Gesetzgehung. Text in Umschrift, deutsche und hebraische bersetzung, Erluterung und vergleichende Analyse. Wien, 1903. H. Winckler, Die Gesetze Hammurahis in Umschrift und bersetzung. Leipzig, 1904. Hammurahis Gesetz von Kohler-Ungnad Bnd II.: Syllahische und zusam,menhangende Umschrift nehst voUstcindigem Olossar bearbeitet v. Ungnad, Leipzig, 1909. Csak fordtsokat nyjtanak a kvetkez munkk : Johns, The Oldest Code of Laws in tke World, promulgated by Hammurabi, King of Babylon BC. 2 2 8 5 - 2 2 4 2 . Edinburgh, 1903. Bonfante, Le leggi di Hammurabi re di Babylonia a. 22852242. a. C. Milano, 1903. Kohler-Peiser: Hammurabi's Gesetz. Bnd I.: bersetzung, juristische Wiedergahe, Erluterung. Leipzig, 1904. Winckler, Hammuraiis Gesetze. Der Alt Orient IV. vf. 4. fzete. Allorientalische Texte und Bilder zum Altn Testamente, m Verbinduug mit Dr. Arthur Ungnad und Dr. Hermann Raoke herausgegeben voii Dr. Hug Gressmann, Tbinffen, 1909. I. k. 140. kv. 11. nll mvek a t r v n y k n y v r l : P. Berger, Le Code d' Ham-mourabi, Paris, 1907. G. Cohn, Die Gesetze Hammurahis (berni rektori beszedj, Zrich, 1903. St. A. Oook, The LJIVS of Moses and the Code of Hammurabi, London, L k. 1903., II. k 1906. Davies, Tke Codes of Hammurabi and Moses, Cincinnati, 1906. Flach, Le Code de Hammourabi et la constittition originaire de la propriet dans V ancienne Chalde, Nogent le Rotrou, 1907. Grimmo, Das Gesetz Hammurahis und Moses, Kln, 1903. The La-w of Hammurahis and Moses, London, 1907. Hazuka. Beitrage aus den altbabylonischen Rechtsiirhunden zur ErUdrung des Hammurahi-Kodex, Berlin, 1907. J. Jeremis, Moses und Hammurabi, Leipzig, 1903. Mari, II codice di Hammurabi e la Biblia, Rma, 1903. D. H. Mller, ber die Gesetze Hammurahis (elads), Wien, 1904. Has syrisch-rmische liechtsbuch u. Hammurabi, Wien, 1905.

22

KMOSKO MIHLY DB,

Oettly, Das Gestts Hmnmuralns und die Thora Israels. Leipzio-, 1903. Rosenbacher, Moses und ]Iammurabi"{G\adB), Prag, 1904. A folyiratokban megjelent kzlemnyekrl tjkoztat az Orientasche BiUiographie 1903. vf. 192207. 11. a 3829, 3856, 3863, 3908, 3915, 3982, 3995, 4009, 4037, 4051, 40613, 4139, 4156. sz. a. 1904. vf. 218229. IL a 4263, 4283, 4295, 4310, 4313, 4354, 4381, 4389, 4390, 440002, 4428, 4434, 4453, 4478. szmok alatt. Minthogy e folyirat tovbbi vfolyamai a budapesti egyetemi knyvtrban hinyzanak, a tovbbi bibliograpbit illetleg 1. Biblisclie Zeitschrift 1906. "vf. a 97. s 324,, a z l 9 0 7 . vf. a 98. s 319., az 1908. vf. a 96. s 318. 11. Az 1904-ig terjed s rendkvl b irodalomrl 1. 0, Weber, Znr Litteratur ber den Gesetzkdex Hammurahis, Algemeine Zeitung, Beil. 1904. IV. 369373. 11. Mellkletek.
1. Az els bbeli dynasztia kirlyai.'

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Sumu-abum uralko dott Sumu-la-ilu ^bium az elbbi fia AbiJ-Sin Sin-muballit Hammurabi ,, Samsu-lluna ,, ,, Abi-esuh Ammi-ditana Ammi-caduga ,, Samsu-ditana .,

14 36 14 18 20 43 38 28 37 21 31

2. Hammurabi uralmnak fbb esemnyei.^

1. v. Hammurabi kirlyly lesz. 2. v. Az orszgban igazsgossg trtnik. 1 Koliler-Peiser, Hammurabi's Oesetz III., 1. 1. A kirlyok uralmnak kort ez idig vglegesen megllaptani nem sikerlt. V. . King, Chronides Concerning Early Babylonian Kmgs, Lon don, 1907. II. pp. 76114. Szerinte Hammurabi uralma' 2000 1900. kz esik. Kohler-Ungnad 2130--2088. kz helyezik. 2 gurnir dtum liszta, kiadta King, Letters and siiscriptions of Hammurabi, III. (London, 1900.) 229. kv. 11. a Br. Museum

HAMMRABI

TRVNYEI.

23

3. v, a melyben Nannar magasztos szentlynek trnja kszlt Bbel vrosban. 4. v, a melyben Malgia fala flplt. 5. v, a ,, az isten . . . . je hszlt. 6. v, a Laz istenn vra [plt]. 7. v, a Isin fala . . . 8. v, a .. Erausbal orszga . . . (a melyben a Nuhus-nise csatorna partjn . . .) 9. v, a melyben a Haramurabi hgallu-esatornt stk. 10. v, a ,, Malgia vrosnak npt s nyjt elhajtoltJc' 11. v, a ,, Rabiku s Salibi vrosait elfoglaltk. 12. v, a ^arpanitum istenn trnja kszlt. 13. v, a ,, a kirly Umu orszgba ment s nagy volt a bsg. 14. v, a melyben a bbeli Istar trnja kszlt. 15. v, a az (Hammurabi) ht szobra kszlt16. v, a Nab isten trnja kszlt. 17. v, a ,, Istar s Adad szobrai . . . 18. v, a Bel . . . magasztos rnje . . . 19. v, a Igi-liarsagga erdje -jnilt. 20. v, a Adad trnja kszlt. 21. v, a ,, Baeu vrosnak fala . . . 22. v, a Hammm'abi, az igazsgossg kirlynak szobra kszlt.^ 23. v, a melyben Sippar vrosnak . . . . a . . . 24. v, a . . . . Bl isten szmra kszlt. 25. v, a Sippar vrosnak fala plt. 26. v, a rads folytn elpusztidt.
27. v, a
.,

....

'

16,924. s 92,702. tbli nyomn s ezeknek 80,037. szm dupliktuma alapjn, mely ugyanazon szerznek Chronicles II., 98. kv.11. ltott napvilgot. 1 Nincs kizrva, hogy a trvnyknyvet tartalmaz oszlopra kell gondolnunk. Ha azonban igaz, hogy a nagy kirly Larsam vrost uralkodsa 31. vben foglalti, rthetetlen marad, hogyan emlthette a trvnyknyv bevezetsben Larsam vrost azon helyek kztt, melyekkel valaha jt tett. V. . II. 33. A nehzsg meg oldst 1. a Bevezetben.

24

KMOSK SllHLi' Dl.

28. 29. 30. 81. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.

v, v, v, v, v, v, v, v, v, v, v, v, v, v, v, v,

a melyben E-nam-he temploma ^ jmlt. a Sala istenn temploma plt. a ,, Elam serege . . . .^ a Emutbal orszga . . . . a ,, a Hammurabi csatornjt stk.'3 a Anu, Istar s Nana . . . a , . . . Ma . . . a a ,, a Umlias vrosa rvz kvetkeztben elpusztult. a ...

a melyben . . . fala . . . a melyben Sippar s Ul-Samas vrosainak pora . . .

3. Babyloni mrtkek * A) H o s s z m 6 r t 0 t c k ;

1 U = cMwmato (hberl n^NN knyk) 1 2 U = 1 Gar (l)

krlbell 50 cm. 6 mter.

1 Adad (vagy Rammu) temploma. 2 gy ltszik ebbe az vbe esik Kudur Mabug, Elam kir lynak veresge, melyet a kvetkez vben Rini Sin, larsam-i kirly nak, Kudur Mabug finak s testvre, Arad-Sin utdjnak niegverse kvetett. V. . King, Ghronicles. IL, 143.; Dhorme, Bevue Biblique N. S. V. (1908.) 205226. l. 8 King szerint (Letters and Inscriptions of Hammurabi III., 232. 1., 49. j.) e helyen az Euphrat mentn hzd Tisid-Bl nev csatorna ptsrl volna sz. * Thureau-Dangin, L'U, le Qa et la Mine. Journal Asiatiquo 1909. vf. 79. kv. 11.; Kohler-Ungnad, Hammurabi's Oesetz III., 267. 1. H. de Genouillac, Tahlettes sumriennes archatques, matriaux pour servir a l'histoire de la socit sumrienne, Paris, 1909. LXVII. kv. 1.

HAiJiJUKABI TRVNYEI,

2K>

B) T e r 1 e t m r t c It e k :

1 Gin = 1 S a r = 6 0 Gin 1 Gan = 60X30-^^1800 S a r =

krlbell 0'6 Cj-m. 36 r>m. 6 ' ^ hektr.^

Q tj r m r t 6 k 0 k :

1 Ka = 1 Kur = 300 Ka (hberl r )


D) S 1 y 0 k s
p ii z e k ;

krlbell 0^4 ]. 120 ].

1 SE ^ 1 Sekel = 1 8 0 SE (hberl ^p.KO 1 M a n e = 60 Sekel

0-047 gr. S'OOO O'S kg.

Minthogy az 1892. vaiutatrvny rtelmben 1 kgr. tiszta ezst 180 korona rtkkel br, 8 gramm ezst 1'44 korona rt ket kpvisel; tehl 1 Sekel = 1-44 kor., 1 Mane 8090 kor.

' Genouillac szerint 1 Gan = 100 Sar s 1800 S a r = l Bur. 2 S E = 1 bzaszem slya. V. . Laugdon, Ledures on Bahyloniaand Palestine, Paris, 1906. 81. 1. A SE termszetesen csak elmleti rtkkel brt; a gyakorlatban nem jtt szmba. Hammurabinl a S E , g-y ltszik, a sekel '/jj rsze.

26

i. ,-n, ,,

Bevezets. I. 10 1 Midn Anu isten, a magasztos, ^ az Anunnaki kirlya, tovbb 3 Illil isten, 4,6 az g s a fld ura, ^ meghatrozja 7 az orszg vgzetnek, 3 Marduk istennek, 9,ioa els szltt finak, 1,2 a npek sszesgnek uralmt 3 tadk, 4 az Igig kztt 5 nagygy tevk, e Bbel ^ magasztos nevt kiejtettk, g a vilgtjak kztt 9 hatalmass tettk, 2 benne 0 1 rk kirlysgot, ? melynek, miknt az g g s a fld, B ersen megalapozvk 4 alapjai, 5 alaptottk szmra : 7 akkortjt 3 Hammurabi-t, g a nagyot, 3 a dicst, 1 az istenflt, 0 engem 2 igazsg 3,4 teremtsre a fldn, -a gonoszok s bnsk 6 kiirtsra, 7 hogy az ers s a gyngben 9 krt ne tegyen, 4 hogy miknt a Napisten, gy j , ^ keljek fel a fekete0 fejek fltt g s az orszgot 4 megvilgtsam: 5 Anu e s Illil 7 az emberek testnek g javra 9 ejtettk ki nevemet. 6 Hammurabi, j a psztor, ,_ meghivottja 3 Illil istennek 0 vagyok n, 4 csstl ontja 5 a jltnek g s a bvelkedsnek, 7 tkletestje g minden nven nevezhet dolognak B Nippur, az g s a fld kapcsa szmra, eo, 1 magasztos elltja 2 -kur templom-nak; 3 gyes kirly, ihelj'relltja 5 Eridu vrosnak, g megtiszttja |j 1 E-abzu szently-uek, 2 megtmadja (?) 8,4 a ngy vilgtjnak, 5, ^ nagygy tevje Bbel nevnek, 7 megrvendeztetje 8,9 Marduk isten, az ura szivnek; io'; ki naponknt 1 felszolgl aE-sag-ila tsmplomban, 8 a kirlyi magzat, 4 a kit a Holdisten 5 alkotott, g meggazdagtja 7 r vrosnak; ga jmbor, gaz hitatos, 2 a 0 jltet hoz 1 E-kis-sir-gal temploma rszre, 2 beltsos kirly, 3 az engedelmes a hatalmas Napisten irnt, 4 meg-

20

30

40

50

60 a.

10 20

I. 2I-III. 7-

27

vetje 5 Sippar alapjainak, g,, zldbe ltztetje a Aja sirjai30 nak, 9 magasztoss tevje go E-bar hznak, j mely olyan, mint az g lakhelye; 2 a vitz, a kegyes g Larsam vrosa irnt, 4 E-bar megjtja ^a Napisten, g vdje szmra; 40 7,8 az r, Uruk vrosnak dvztje, 9,43 bsges vz ado mnyozja 1 npe szmra, , magasra emelje g E-anna cs csnak, 1 csstl ontja B^ bsgnek gAnu js Innanna 50 rszre; ^ az orszgok rnyka, g sszegyjtje 50-2 Isin szt szrt npeinek, 3 bsget okoz jE-gal-mah hzban; 5kir lyok egyedmmlkodja, , Zamama isten c des testvre, g meg60 erstje 9 Kis vrosa laksnak, coji fnynyel krivevje 2 E-mete-ur-sag en|j/o?i!-nak, 5 megerstjo 5 Innanna is tenn 4 nagy szentlynek, c gondviselje 7 Harsag-Kalamma hznak, s az ellensg gtjnak ("?), III. 0 az, kinek Ura, bartja, 7 elrni engedi || kvn 0 sgt; 2 megnagyobbtja g Kta vrosnak, ikibvtje 5 minden nven nevezhet dolognak ^ Mislam szmra; 7,8 a btor blny, 9 az ellensget felklel, jo Tutu kedvenoze, 1 ki jongsba ejti , Barziba vrost, g a magasztos, 4 a lankadatlan 5 Ezida temploma irnt, e a kirlyok istene, 7 a blcsesg tudja, a ki tgakk teszi 9 dlit jo Dilbat vros nak, 1 sok tonna gabona felhalmozja gaz ers 2Uras isten rszre; 4gazdja a trvnyes 5jogarnak 0 s koronnak, 7 a m.elylyel t megkoronzta g a blcs 9 Mama istenn; go megllaptja 2 Ks vrosa 1 hatrnak, 3 megjtja 4 tiszta teleknek gNintu istenn rszre; gaz egyedl 7tkletes, 8 juttatja 9 legelnek 4 s ivvznek 1 Lagas s 2 Girsu 0 vrosai rszre, 3 fenntartja 5 nagy 4 fogadalmi ldozatoknak 6 E-ninn rszre, ^ megragadja az ellensgnek, g kedvenoze 9 a flsgnek; 5, teljestje 2 Hallab vrosa 1 jslatainak, 3 raegrvendeztetje tlstar szivnek; 5 a tiszta fejedelem, ^ a kinek kzeraelst 7 Rammn isten ismeri, g megnyugtatja 9 Rammn isten szivnek, so a vitznek ^ Kai kara vrosban; 2 rendezje gaz illetkeknek 4E-u-gal-gal temploma han; 6,6 letet ad kirly ^ Adab vrosnak, a felgyelje 9 E-mah hznak; 7 a kirlyok ura, j a liarczos, 2 kinek nincs vetly0

10

20

30 40

50

60

70

28

W. ,^V. ,,.

IV. trsa; |] az, Jci letet ajndkozott a Maskan-sabrm vro snak, 4,5 ki bsggel ntzi ^ Mislam szentlyt, 7 a blcs, 10 s a kormnyz; 9 az, ki elr ,(, minden kvnsgot, ] oltalmba veszi 2 Malgim vrosa npt g szorultsgban, 4 megerstje 5 lakhelyeiknek e bsgesen; ^az, Jci a 20 8 s Damgalnunna istensgek, 9,20 kirlyi hatalma megnagyobbti rszre 1 rk idkre rendelt 2 tiszta ldozatokat; 3 a kirlyok elseje, 4 leigzja ^ az Euphrat mentn fekv 5 helysgeknek; g alkotjnak, 7 Dagan istennek ereje; 30 ) az, a ki megkegyelmezett 3o,iMera s Tutul npnek, 3 a flsges 2 fejedelem, ^a ki fnybebortja jlnnanna orczjt, 0 tiszta tkeket helyez 7 Xin-azu isten elbe, s npeinek ell40 tja 9 a szksgben, 4,,i vagyonuk alapjnak megvetje 2,3 Bbel vrosa belsejben 4 bks mdon; j a npek psz tora, 6 a kinek cselekedetei 7 Istar istennnek tetszetsek, 50 8 Istar istenn elhelyezje 9 E ul-mas ssently-he 55,1,2 Akkd vrosa . . . . kzepn; 3 a jogok ragyogtatja, 4 a npek vezetje; ^visszaadja , kegyelmes e vdistennek g Assur 60 vrosnak 9 (?), j^ a kirly, ki Niniv vrosban 1 E-mis-mis szently-ben 2 ragyogv tette 3 Innanna istenn nevt; 4a flsges, 5,6 a nagy istenekhez imdkoz, 7 sar70 jadka g Sumu-la-el kirly-nak, 9liatalmas fia 7oSin-mubal]itV. nak, II j , 2 rktl fogva kirlyi magzat, 3 hatalmas kirly, vrosnak, g ki fnyt raszt 7-9 Sumir s 4 napja Bbel 10 Akkd orszgaira, ,0 kirly, ki engedelmess teszi ^a ngy i vilgtjat: 3 Innanna istenn kedvencze vagyok n.
*

4 Midn 5 Marduk isten e a npek vezetsre, 7 az orszg 20 sebeinek g behegesztsre 9 kldtt engem, 2 igazsgot 1 s 0 jogot 3 tettem a az orszg szjba, 4 a np javt mozdtot tam el. 5Most pedig:

V. 5--VI. 40.. I. Perrendtarts. 15. .'

29

30

40

50

60

VI.

10 20

30

1. . 6 Ha ember embert ^ bevdol, 8,9 gyilkossg vdjt szrja ellene, de ^o i' nem bizonytja: 1 vdlja 2 lessek meg. 2. . 3 Ha valaki 4 bbjossg vdjt 5 szrja ms ellen, e de r nem bizonytja: 7az, a kivel szemben g bbjossg vdja forog fenn, 9 a folyhoz ^o menjen, 1 a folyba merl jn ; 2 ha a foly j e l r a g a d j a : 4 vdlja 5 fogja hzt elfog lalni; g ha azonban az illett 7 a foly prtatlannak nyilvntja, gy hogy 9 pen m a r a d : B az, a ki ellene , bbjos O sg vdjt szrta, 2 lessk m e g ; 3 az pedig, a ki a folyba 4 merlt, 5 vdlja hzt e fogja elfoglalni. 3. . 7 Ha valaki a tlkezs alkalmval 9,00 bntett ellen val tanskods ezljbl ] ll el s , oly kijelentst tesz, o melyet be nem bizonyt: 4 ha az tlet 5 fbenjr tlet, e az illet 7 lessk meg. 4. . 8II Ha gabona vagy pnzgyre vonatkoz tans kods ezljbl 2 ll el: 3,43 krdses tlet brsgt B viseli. 5. . c Ha a br j tletet tl, 3 vgzst 9 eldnti, ,a pecstes okmnyt 1 llt ki rla, 2 utna pedig 3 tlett meghajltja : 4 az a br, ^ a kire az ltala hozoti tlet ^ megmstst ^ rbizonytjk, 8,9,20 a krdses pr trgyt kpez sszeg 1 Xn~szerest 2 fogja megadni 3 s nyilvnossg eltt 6 fogjk eltvoltani - brskodsa 4 szkbl, gy hogy 7 tbb oda visszatrni nem fog S g cl brkkal 9 tletben 30 nem l. 11. Szentsgtr s felsgsrt lops. 68. . 6. . , Ha valaki ,;,\7, isten, avagy a palota tulaj dont 4 ellopja: 5 az illet c lessk m e g ; 7,368 az, a kinek kezben a lopott holmit 9 meglelik : 40 lessk meg. 7. . 1 Ha valaki , akr ezstt, ; akr aranyat, 4 akr rabszolgt, akr rabszolgant, akr krt, akr juhot, c akr s a fejeze

40

1 Az eredeti szvegbon nincsenek fejezoczmek tekre oszts is hinvzik.

30

VI. 47VIII. ,3.

szamarat, 7 avagy brmi nven nevezhet holmit 3,9 szabad 50 ember finak avagy rabszolgjnak kezbl 50,1 tanuk s szerzds nlkl 2 megvsrol, g avagy megrzs vgett 4 el fogad : B az illet e tolvaj; lessk meg. 8. . j Ha valaki g akr krt, akr juhot, akr sza60 marat, akr disznt, 9 avagy hajt g lop : 1 ha a dolog az o isten, aha a dolog a palot, 3 XXX-szorost 4 fogja meg adni ; 5 ha a dolog felszabadtott : e X-szerost trti meg; 7ha a tolvajnak g nincs mit adnia: 9 lessk meg.
lII. Kznsges lops. 913. .

70 VII. 9. . 7 Ha valakinek || holmia elveszett s 3 elveszett 0 2 holmit 4 msnak a kezben 5 cspi meg, ^j 7 vaive az az ember, a kinek kezben az elveszett holmi s megkerlt: 10 9 elad adta el, ,0 tanuk eltt, ^ vsroltam" 2 mondja 3 s a veszett holmi gazdja: 4 tanukat, a kik ismerik 5 elveszett 20 holmimat, s hozok" , mondja: sS vev gaz eladt, 2 a 0 ki neki eladta 1 s a tanukat, 2 a kik eltt s vsrolt, hozza el; 4 s a veszett holmi gazdja 0 elveszett liolmit ismer ta30 nukat g hozzon; 7 a br s szavaikat 9 vegye szemgyre; g a o tanuk, a kik eltt j a vtelr 2 leizetdtt 3,4 s a veszett holmit ismer tanuk 5 a tnyllsra vonatkoz tudsukat e. az isten szine eltt , jelentsk ki; g az elad g tolvaj; lessk 40 meg; 4 a veszett holmi gazdja 3 elveszett trgyt 2 vigye 0 haza : 3 a vev, s a pnzt, melyet lefizetett, 4,5 az elad hz ban 7 foglalja le. 50 10. . 8 Ha a vev 9 az eladt, 5 ki neki eladott 1 s 0 a tanukat, a kiknek jelenltben 2 vsrolt, 3 el nem lltja, viszont pedig 4 az elveszett holmi gazdja g, g veszett holmit ismer tanukat hoz : 7 a vev g tolvaj; lessk meg; 9 a 60 veszett holmi gazdja pedig ^o elveszett holmit 1 vigye haza. 11. . 2 Ha veszett holmi gazdja 3,4 veszett holmit VIII. ismier tanukat 5 nem tud hozni: || gazember; 2 rgalmat (?) hozott forgalomba; 3 lessk meg. 12. . 4 Ha az elad ^ vgzett s kveti: 7 a vev g, 9 az 10 elad hzn 10,1a krdses pr trgyt kpez sszeget gV-szrsen 3 vegye meg.

VIII. , , - I X . ,,.

31

13. . 4 Ha az illetnek 5 tani nincsenek a kzelben : a br batridt 7,8 szab neki VI hnapra; 9 ha VI hnapon (i 20 bell 2 tanult el nem lltja: 1 az illet 3 gazember; 3 a 0 Isrdses pr brsgt 4 kteles viselni.
IV. Szabadok s rabszolgk ellopsa. 1420. .

30

40

50

GO

70 IX.

10

14. . 5 Ha valaki e,;ms ssahad embernek kiskor gyermekt 3 ellopja: 9 lessk meg. 15. . so Ha valaki 1 akr a palota rabszolgjt, 2 akr a palota rabszolganjt, 3 akr a felszabadtott rabszolgjt, 4 akr a felszabadtott rabszolganjt 5 a kapun kihozza: 6 lessk meg. 16. . 7 Ha valaki g akr rabszolgt, akr rabszolgant, 9 megszokottt i^a palotbl 1 avagy felszabadtottl, 2 sajt hzban 3 elrejt s 4, j a rabszolgafelgyel felszltsra ^ el nem vezeti: 7 az illet hz gazdja s lessk meg. 17. . 9 Ha valaki 5 akr rabszolgt, akr rabszolga 3 nt, 1 megszokottt, 2 a mezn g elfog s 4 gazdjhoz 5 vezeti: 7 a rabszolga gazdja e H sekel ezstt s ad neki. 18. . 9 Ha a krdses rabszolga eo gazdjt 1 meg nem nevezi, ^n palotba 3 vezesse t; 4 mltja 5 vizsgltassk meg, mire s gazdjnak 7 fogjk visszaadni. 19. . a, 9 Ha az illet rabszolgt 7 hzban fogja, 0 1 utbb 2)edig 2 a rabszolga { az kezben 2 retik : 3 az { illet 4 lessk meg. 20. . gHa a rabszolga e, 7 elfogjnak kezbl s megszkik: gaz illet ,0 a rabszolga gazdjnak ,,2az istenre eskt tesz, mire 3 flmentend.
V. Betrs s rabls. 2125. g.

21. . 4 Ha valaki 5 a hzba e betr: 9 magnalc ga 20 betrs hely-nek ^ szine eltt 20 ljk meg s , kaparjk be. 22. . 2 Ha valaki g rablst 4 kvet cl s ^ rajtakapjk : 6 az illet 7 lessk meg. 30 23. . 8 Ha a rabl 9 kzre nem kerl: 30, i a megrabolt ember 2 mindennem 3 vesztesgt 4,5 isten eltt 0 panaszolja

32

IX. 3 7 - X I . ,. fel, mire , a vros s s az regbr, 9 a kinek orszgban 40 s terletn l a rabls 2 megtrtnt, g, i minden elveszett holmit 5 meg fogjk trteni. 24. . 6 Ha szeraly-r7 van iz, 7 a vros s az elljr s mane ezstt 9,50 fizet az illet npnek. 25. . 1 Ha valakinek a hzban 2 tz , t ki s 4 az ember, ^a ki oltani ^ megy, 7,3 a hz gazdjnak holmira 3 emeli szemt, st Go,ia hzir holmit 2 eltulajdontja: 3 az illet 4 ugyanabba a tzbe dobassk.
V I . Hbr b i r t o k ; hbresek jogai s ktelessgei. 2641, .

40

50

60

X.

26. . B Ha akr gyalogos 7 akr halsz, g a kinek a kirly hadi tjn 9 menetelni j | a hivatsa, 2 nem indul el, avagy pedig 3 zsoldost 4 brel s ^ helyettest c kldi e l : 10 7 akr gyalogos, 3 akr halsz az illet, 3 lessk meg, lo az ltala brelt egyn pedig j hzt 2 foglalja el. 27. . 3 Ha akr gyalogos, 4 akr halsz, 5,0, a ki a kirly veresge alkalmval , fogsgba kerlt, s utna 9 fldjt 20 s kertjt 20 msnak , adjk s az 2 hbrnek 3 jogaiba lpett, 4ha visszatr 5 s vrost elri: ,fldjt s kertjt 7 adjk neki vissza; 8 hbrt pedig 9 vegye jhl birtokba. 30 28. . 30 Ha akr gyalogos, 1 akr halsz, 2,3 a ki a kirly veresge alkalmval 4 fogsgba kerl, 5 fia a hbrbo e lpni k p e s : 7 a fld s a kert g neki adassk, mire 9 apja 40 hbrbe 40 lp. 29. . - Ha a fia 2 kiskor, gy hogy 3 apja hbrbe 4lpni 5 nem kpes: ga fld s a kert egy harmada 7 any50 jnak g adassk s 9 anyja 50 nevelje t fel. 30. . 1 Ha akr katona, 2 akr halsz 3 fldjt, kertjt s hzt 4 a hbr terhei miatt 5 feladja s g eltvozik, 7 ms 60 valaki jjecKg g utna 9 fldjt, kertjt s po h z t , elfoglalja , s 2III esztendeig 4 birtokolja 3 hbrt: 5 ha visszatr s s fldjt, kertjt s hzt ^ kveteln, 3 ne adjk neki vissza ; XI. II az, a ki birtokt elfoglalta s 2 hbrbe g lpett, 4 az ma radjon birtokban. 31. . sjHa csak egy esztendeig 7maradna tvol, s aztn

XI. 8 - X I I . 33.

10 s visszatrne: a fldje, kertje s hza lo adassk neki vissza; l raagx pedig hbrnek 2 birtokba lpjen. 32. . 3 Ha akr katont, 4 akr halszt, 5, g ki a kirly hadjrata alkalmval 7 fogsgba kerlt, g a keresked kivlt 20 s 9 vrosba eljuttatja: o,ha hzban 1 kivltshoz 3 van md, 5 maga magt 4 fogja kivltani; 5 ha az illet hzban 6,7 nincs semmi, a mivel kivltsa magt, a a vros istennek 30 temploma tjn 3 vltassk ki; ^0,1 ha a vros istennek templomban 2 kivltsra 3 nincs md, 4 a palota fogja kivltani; 5 fldje, kertje e s hza 7 vltsgdj fejben g ne adassk el. 40 33. . 9 Ha akr tiszt, 4 akr felgyel (?) 1 haszna 0 vehetetlen legnysget 2 szed ssze, 3,4 avagy pedig a kirly hadjratra 5 brenezet, helyettest g elfogad s 7 tovbbt: 50 8 akr tiszt, 9 akr felgyel az illet, B lessk meg. Q 34. . 1 Ha akr tiszt, 2 akr felgyel g a gyalogos tulajdont elveszi, 4 a gj'^alogost megkrostja, 5 a gyalogost brbe ^ adja, 7 a gyalogost tlkezs alkalmval g a hatal60 masabbnak elajndkozza, 9 vagy az ajndkot, melyet ^o a kirly adott a gyalogosnak, 1 magnak foglalja le: 2 akr tiszt, s akr felgyel az illet, 4 lessk meg. 35. . B Ha valaki oly ^ szarvasmarht 7 vagy apr70 marht, g melyet a kirly 9 a gyalogosnak 7 ajndkozott, 0 x!i. 1 a gyalogos kezbl 2 megvsrol: 3 pnzt 4 veszti el. 1 36. . B Fld, kert s hz, g mely gyalogos, halsz, 7 vagy adt fizet : g pnzrt 9 el nem adhat. 10 37. . 1 Ha valaki 1 fldet, kertet s hzat, amely 0 gyalogos, halsz, 3 vagy adt fizet, 4 megvsrol: ok mnya 6 tressk ssze 7 s pnzt a vesztse el; s a fld, 20 kert s hz pedig 20 gazdjra 1 szll vissza. 38. . 2 Katona, halsz 3 s adfizet 4 fldjbl, kert jbl s hzbl, 5 melyek hbrhez tartoznak, 5 felesgre 7 s fira a semmit r nem rathat 9 s adssgnak fedezsre 30 3 semmit el nem adhat; 0 39. . 1 ellenben oly fldet, kertet vagy hzat, 2 melyet megvsrolt s gy 3 szerzett meg: 4 felesgre B s fira e rathat 7 s adssgnak fedezsre g eladhat..
3

34 40

XII. 89 ^rviii. eo,0XIII.

40. . 3 Papn (?), keresked 4 s idegen hbres (?) 0 1 fldjt, kertjt 2 s hzt pnzrt 3 eladhatja; 4 a vev ga megvett 5,6 fld, kert s hz hbrbe 7 lp. 50 41. . 9 Ha valaki B^ fldet, kertet vagy hzat, 1 mely gyalogos, halsz , vagy adt fizet, 3 kicserl ^ s a tbb letet B megadja: ea gyalogos, halsz, 7 vagy adt fizet 8 fldjnek, kertjnek s hznak Urtokha s trjen vissza 60 6 s a msik a tbbletet, 1 melyet neki megadott, 2 vegye 0 vissza.

42. . 3 Ha valaki 4 megmvels vgett fldet 5 vesz ki, de 6^1 szntfldn gabont nem termel: 7 a szntfldn a XIII. munka || el nem vgzst 2 bizonytsk r, mire j a gabo nt a szomszd arnyban 4,5 fogja megadni a szntfld gazdjnak. 43. . 6 Ha a szntfldet meg nem mveli s 7 elha10 nyagolja: ga gabont a szomszd arnyban 9, ,0 fogja meg adni a szntfld gazdjnak ,,2 s a szntfldet, melyet parlagon (?) hevertetett, 3 fel fogja szntani, 4 kri fogja kerteni s gy 5,0 adja vissza a szntfld gazdjnak. 44. . 7 Ha valaki a parlagon hever szntfldet ,, III 2 esztendre 2 megmvels czljbl , kivesz, utna pedig 0 2 oldalra dl s 3 a fldet meg nera mveli: 4 a negyedik 5 vben ga parlagon maradt fldet 7 fel fogja szntani, fel 30 fogja kaplni, 9 krikerti s 30 a szntfld gazdjnak 1 vissza fogja adni , s I Gan fld utn 3 X Kur gabont 4 mr le. 45. . g Ha valaki e szntfldjt haszonbrbe 7 paraszt40 nak 8 adja , s fldjnek haszonbrt 4 megkapta, 1 utna 0 pedig a szntfldet . Rammn isten elrasztja, 3 avagy az 3 rvz 4 elviszi: 5 a kr g a paraszt. 46. . 7 Ha fldje utn haszonbrt a nem kap 9 s akr 50 flrszre, 5 akr harmadrszre 1 adja ki a szntfldet: 2 a 0 gabont, mely a szntfldn 3 terem, 4 a paraszt 5 s a szntfld gazdja ^ arnyosan 7 fogjk megosztani. 60 47. . sHa a paraszt B,6O azrt, mivel az els vben

XIII. GiXV. ,.

85

1 fradsgnak jutalmt , meg nem kapta, 3 kijelenti, hogy a szntfldet mvelni [nem(?)] fogja: 4 a szntfld gazd jnak 5 nem kell engednie; e brlje 7fldjt mvelje meg 70 s s aratskor .. szerzdsnek szvege rtelmben 7 fogja 0 megkapni gabonjt.
V m . Zlogba adott fldek. 4852. .

xiv. 10

20

30

40

50

60

XV.

48. . , Ha valaki , kamatfizets Jctelczettsge g alatt II ll s 3 szntfldjt 3 Rammn isten 4 elrasztja, 5 avagy az rvz j elviszi, 7 avagy vz kzbejtte nlkl sa szntfldn gabona < nem terem: 1 hibban az esztendben , hite , 0 lezjnek gabont ., nem tartozik megtrteni; 3 okmnyt 4 nedvestse meg , 0 s a krdses v kamatait 7 nem kteles megadni. 49. . 3 Ha valaki 0 a kereskedtl 2 pnzt vesz fl s 0 ,,-2 gabona- avagj' szezmolaj-termelsre alkalmas fldet s ad a kereskednek: 4a fldet mveld meg, 5a gabont pedig, avagy a szezmolajat, s mely teremni fog, 7 hordd be s vidd el s mondja neki: ha a paraszt 30 a szntfldn gabont j avagy szezmolajat 2 termel, 3 aratskor a gabont, avagy a szezmolajat, j mely a szntfldn termett, 5 a szntfld gazdja c veszi t; ^ gabont a pnzrt 3 s kamatairt, 9 mielyet a kereskedtl 4 felvett, ,,2 tovbb a raegmivels kltsgeit 3 a kereskednek 4 megadja. 50. . 5 Ha mogmvelt szntfldet, e avagy 7,3megmvelt szezrafldet ad t: 9 a gabont, avagy a szezmolajat, 5 mely a szntfldn , terem, 2 a szntfld gazdja 0 3 veszi t; 4 a pnzt |)e<% s kamatait f,a kereskednek megtrti. 51. . 8 Ha pnze 7 visszafizetsre g nincsen : 9 [gabont avagy] szezmolajat , azon rtk szerint, ^ mely ezstjnek 2 s kamraijnak megfelel, s 3 a melyet a kereskedtl vett fl, 4,5 a kirlyi tarifban megllaptott rak szerint 5 ad a kereskednek. 52. . 1 Ha a paraszt 2 a szntfldn gabont 3 avagy szezmot 4 nem termel: B szerzdse o nem mdosul.

36

XY. 7XVI.
IX. Felelssg vzkozta krokrt. 5356. .

53. . 7 Ha valaki a szntfldjnek gtjt < meger, 10 steni 1 lusta s e miatt igtjt 2 meg nem ersti, miro 0 8 gtjn i hasadk nyilik 5 s a mezt a vz elnti: r, az az ember, 7 a kinek gtjn a hasadk nyilt meg, 9 az elveszett 20 gabont 5 nieg fogja trteni. 0 54. . 1 Ha a gabont megtrteni 2 nem kpes : 3 t magt 4 s holmit B pnzrt o adjk el s 7 a dl tulajdo30 nosai, a a kiknek gabonjt 0 a vz elvitte, g a jjnsen osz ^ tozzanak meg. 55. . j Ha valaki 2 ntz rkt s ntzs czljbl megnyitja, ^ azutn oldalra dl, mire j szomszdai fldjt 6 a vz elviszi: 7 a szomszdok termsnek arnyban gabont 3 mr le. 40 56. . 9 Ha valaki 4 a vznek utat nyit, minek folytn 0 1 szomszdjnak megmvelt fldjt 2 a vz elviszi: g I Gan fld utn 1 X Kur gabont 5 mr le.
X. Legeitetssel okozott kr. 5758. .

57. . e Ha a psztor 7, g a fnek aprmarha ltal val 50 lelegeltetst illetleg 9 a szntfld gazdjval 5 egyezsgre 0 nem lp s ^ a szntfld gazdjnak tudtn kvl 2 a sznt fldet az aprmarhval s lelegelteti: 4 a szntfld gazdja szntfldjt 5 learathatja, e, - a psztor pedig, a ki a sznt fld gazdjnak tudtn kvl a szntfldet aprmarhval 60 9 lelegeltette, ei radsul 11 Gan fld utn 2 XX Kur gabont 3,4 ad a szntfld gazdjnak. 58. . 5 Ha azutn, hogy az aprmarha c a mezrl 70 7 bevonult a s az egsz nyj (?) 3 a nagy kapun hell 7 elz 0 ratott (?), l a psztor az aprmarht 2 a szntfldre hajtja s s a szntfldet az aprmarhval 4 legelteti: 5 a psztor a szntfldet, melyet lelegeltetett, 6 ^artsa meg s 7 aratskor xv. gl Gan fla utn || LX Kur gabont 2,8t^djon a szntfld gazdjnak.

XVI. r - X Y l I . 13.

37

59. . 4 Ha valaki 5 a kert gazdjnak tudtn kvl e msnak a kertjbl , ft vg ki: a V2 man ezstt s fizet. 10 60. . 2 Ha valaki 1 szntfldet kertt val befsts 0 ozljbl 2 kertsznek ad t s 3 a kertsz 4 a kertet befstja, 5IV esztendeig ^ polja a kertet: ^ az tdik s esztendben 20 < a kert gazdja 2 s a kertsz 1 egyttesen 2 osztozkodnak ; ) 0 8 a kert gazdja 4 osztlyrszt 5 kivlasztja g s elviszi. 61. . 7 Ha a kertsz ga szntfld befstsval 9 el 30 nem kszl, gy hogy 3 azt rseben parlagon hagyja: , a 0 parlagon hagyott rszt 2 osztlyrszbe s kell tenni. 62. . 4 Ha a szntfldet, 5 mely neki tadatott, g kertt be nem fstja: 7 ha az termfld volt, 3,9 vi brt a sznt40 fldnek, 4 mely parlagon maradt, t a kertsz , a 'szntfld 0 gazdjnak 3 oly arnyban, mint a szomszdok, 4 lemri ,-, s a szntfldet megmunkltt e tve 7 a szntfld gazdjnak visszaadja. 63. . 8 Ha a szntfld parlag volt: a a szntfldet 50 megmunkltt o tve ^a szntfld gazdjnak 2 visszaadja 3 s l Gan fld utn 4X Kur gabont 7 mr le ^, ^minden egyes vre. 60 64. . 8 Ha valaki kertjt 0 a kertsznek , rendezs 0 vgett 2 adja ki: 3 a kertsz, 4 a mg a kertet brben tartja, 6 a kert bre gyannt gkt rszt 7,8 ad a kert gazdjnak, 70 9 egy harmadot pedig 7 6 maga tart meg. 0 65. . iHa a kertsz 2 a kertet rendbe nem hozza, 3 jvedelmt apadni engedi: 4 a kertsz 5 a kert brt 0 szomxvit. szdja arnyban || tartozik lemrni. A diorit-stele szvegben 7 oszlopot kitev hzag kvetkezik, melyet a trvnyknyvnek Sasban s Alivbeu tallt kisebbnagyobb tredkei tltenek ki rszben. s. I. Rm. 267. 66. . 2 Ha valaki 3 kereskedtl pnzt vesz fel s 4 kereskedje 5 meginti, de 0,701008 mibl fizetnie, "gS asrt 10 kertjt rendbehozatala utn 9 a kereskednek , adja t: 1 a datyolt s mindent, a mi a kertben g terem, 3 pnzed fej-

38

XYII. ,,XVIII. 65. ben 4 vidd el" mondvn : 5 az illet keresked g ebbe bele ne egyezzk; ^ a datyolt, mely a kertben s terem, a kert gazdja -i., veszi t ; 1 a pnzt s kamatait 2 okmnya rtel mben 3 a kereskednek kifizeti, 4 a fls datyolt ivedig, amely a kertben terem, 7 a kert gazdja g tartja meg. XII. Lakhzak. 67? .

20

R.n.267.

67. . Ha valaki 30 hzat pt . . . .

Minthogy gy a susai, valamint a ninivei tredkek (ez utbbi DT. 81.) szvegnek beosztsa a dioritstele vonalainak beosztst pontosan kveti, tudva azt, hogy dioritstele egy egy oszlopa a hzag tjkn 7075 sor kztt ingadozik, mdunkban van a tredkek egy rszt a hzag vonalszmba megkzelten elhelyezni. Ezt a hozzvetleges elhelyezst jelzik a kvetkez 9 . (7078.) sorai mell rt szmok, melyek termszetesen teljes bizonyossgra ignyt sehogy sem tmaszthatnak. Magtl rtetdik, a -ok szmozsa is csak hozzvetleges. xvnr. 70. 3fizet"neki. 71. . 4 Ha gabont, pnzt vagy ecjyb holmit B hbr jellegvel hr hzrt, e mely szomszdjnak a hza, 7 melyet 10 megvsrol, s a d : mindenben, a mit re a d , , vesztesget szenved; 2 a hz gazdjra szll vissza; 3 ha ellenlen a kr dses hz 4 nem hbr : g megveheti; g az ilyen hzrt 7 gabo nt, pnzt s egyb holmit adhat. 20 72. . 8 Ha valaki 9 20 szomszdja engedlye nlkl 1 [sajt ?] hzban 9 . . . -t csinl, 3 [szomszdja hzjnak 4 nem [30] . . , . . . . . . , 73. e a hz gazdja 40 7 ha . . . ga hz gazdja ,j mindent, a mit . . . . 40 trt sen meg. 74. . 1 Ha

75.
[60] 76. . ( ? ) . . . 1 rombadlt faladat 2 ersisd meg, 3 hzadbl 4romboljk le" 5 a be nem ptett telek gazda-

XYIII.
70

-I. r. ,,.

89

jnak -, ^ be nem pitett telkedet csinld meg, 7 be nem ptett telked fell 3 trnek be hzamba 9 . , . . , . . . 1 tesz 3 rombadlt fal 77. .

XIX.

10
20 (DT.81.) 78. 6 egy lak 30 7,8 egsz vi teljes hzbrt ,, a hzirnak 3oGgadja, mire lE hzir a Jakot 2,3 az id letelte eltt kivonulsra 4 sz ltja fel: B mivel a hzir ga lakt 7,8 az id letelte eltt 40 9 hzbl kilakoltatta, 40 azt a pnz, melyet neki a lak 1 megadott, 2 elveszti.

79.
A rkvetkez hrom oszlop (XXXXII.) teljesen elveszett; az utols, XXIII. oszlop egy rszt egy, Assrbaiiipal knyvtra szmra kszlt leiratbl (DT. 81.) ismerjk. E tiredk krlbell tven sorral vgzdik a stele homlokzatt bort szveg Vge eltt. A hzagra hrom -t szmtva, a krdses tredk a trvnyknyv 96. -t tartalmazn. XXIII. 96. 0gabont [s] 10 ezstt ,0 -nak nem br, 1 ellenben egyh holmia van, 2 mindazt, a mi kezben 3 van, 4 a tanuk el 5 mintha vinn (?), ahogy kereskedjnek 7 adja: gaz illet keresked ne

20

. .'

' . . . . '
XIII. Kzvettk s gynkk. 100107

I. r.

10

100. : 1 a pnz kamatait 9 a maga teljessgben, a hogy tvette, 8 sajt javra rja, 4 a napokat 5 felszmtja s a kereskedjt 7 kiegj'enlti. 101. . s Ha ott, a hova ment, nyersget , nem tall: 1 a kapott pnzt 3 megkettzi s 3 a kzvett a keres kednek 4 adja. 102. . 5 Ha a keresked a a kzvettnek 7 zleti ez-

40

I. r. , B - I I . , r . 31.

20 lkra pnzt s ad s ., az ott, a hova meg}', jo krt i szenved: 2 a pnz tkjt 3 a kereskednek visszaadja. 103. . 4 Ha az ton 5 haladva ^ az ellensg 7 mindent, 30 a mit czipel, % elhnyat vele :9,30 a kzvett az istenre eskt tesz, mire 1 flmentst kap. 104. . 2 Ha a keresked 3 a kzvettnek 4 gabont, gyapjt, olajat, 3 vagy brmifle egyb holmit e elrusts 40 vgett 7 tad: ga kzvett a pnzt 9 elknyveli s 4 a keres 0 kednek 1 visszaadja; 2 a kzvett arrl a pnzsszegrl szl elismervnyt, amelyet a kereskednek 4lefizetett, s megtartja. 105. . 6 Ha a kzvett -, hanyag % s annak a pnz50 sszegnek a nyugtjt, 9 melyet a kereskednek 50 tadott, j t nem veszi: 2 a nyugtzatlan pnzsszeg 3 a szmlhoz (?) 4 hozz nem adhat. 106. . 6 Ha a kzvett c a kereskednl pnzt 7 vesz 60 fl s 8 kereskedjtl eletagadja: eo a keresked 1 isten s tanuk eltt 2 a pnz tvtelt 3 a kzvettre r fogja bizo nytani, mire 4 a kzvett a pnzt B s mindent, a mit tvett, c a kereskednek hromszorosan 7 kteles megadni, 107. . s Ha a keresked g a kzvettt megbzza (?) 70 s 7 a kzvett mindent, 1 a mit a keresked neki tadott, 0 II. r. 2 kereskedjnek || megtrtett, 2 a keresked ellenben min dent, 3 a mit a kzvett 4 neki lefizetett, g letagad : s az illet kzvett ^ isten s tanuk eltt a a kereskedt czfolja 10 meg; mire a 9keresked, mert kzvettjvel szemben ^ eltagadssal lt, 1 mindent, a mit kapott, j , 3 a kzvettnek Vl-szorosan 4 ad meg.
XIV. Korcsmrosnk. 108111. .

108. . 5 Ha a korosmrosn , a szesz ra fejben 5 7 gabont nem fogad el, g ellenben nagy ksly szerint 9 pnzt 20 elfogad 20 s a szesz rt 1 a gabona rra szlltja le : 2 az ilyen korcsmrosnre 3 bizonytsanak r s 4 a vzbe 5 vessk. 109. . sHa a korosmrosn 7,3 hzban gonosztevk 30 9 gylekeznek s 3 ezeket a gonosztevket 1 kzre nem 0

II. r.

-III. r.

41

kerti s 2 a palotba 3 be nem ksri: 4 az a koresmrosn 5 lessk meg. 110. . eHa az istennek szentelt hlgy, papn, 7 ki 40 zrdn s kvl lakik, 9 korcsmt n3'it, 4 avagy szeszt inni 0 1 korcsmba 2 tr be; gaz ilyen nszemlyt 4 prkljk meg. 111. . a Ha koresmrosn e LX Ka szeszt , hitelbe ad : a aratskor ,j L Ka gabont kap.

50

112. . 5 Ha valaki , ton 2 idzik s 3 ezstt, aranyat, 0 drga kveket 4 s egyb ingsgait 5 ms embernek ^ adja, 60 7 elszllts vgett 8 tszolgltatja, g az illet j^edig o mind azt, a mi elszlltand lett volna, 1 rendeltetsi helyre 2 be nem szolgltatja, st 3 eltulajdontja: 4 a szlltand holmi gazdja 5 az illett e mindarrl, , a mi szlltand lett volna 70 s 8 a mit t nem adott, 9 vdolja be s akkor 7 az illet 0 iV-szrst mindannak, 2 a mi neki tadatott, g a szlltmny gazdjnak 4 fogja megadni. XVI. Adsjog. 113119. . jii. 1'. 113. . Ha valakinek ^ ms valakitl || gabonban vagy pnzben kvetelni valja van 2 s a gabona gazdjnak tudtn kvl g magtrba^ 4 avagj' raktrba 5 helyezi a gabo nt : e az ilyen emberre azt, hogy 7 a gabona gazdjnak 10 tudtn kvl s magtrba, 9 avagy raktrba ] vette a gabont, 1 bizonytsk r; akkor 2 mind azt a gabont, melyet elvett, 3 vissza fogja trteni 4 s mindenben, i,a mit adott brmi legyen a neve , e vesztesget szenved. 114. . 7 Ha valakinek gms valakitl 9 gabonban 20 vagy pnzben ,0 kvetelni valja nincs ugyan, de 1 az illett zlogba fogja, 2,3 egyszeri zlogols fejben 4'/s man ezstt 5 fizet. 115. . 6 Ha valakinek , msnl s gabonban vagy pnz30 ben g kvetelse van s as illett 30 zlogba fogja, mire 1 az elzlogolt egyn 3 elzlogoljnak hzban g vgzetnl fogva 4 meghal: 5 ilyen jogesetbl kifolylag e keresetnek helye 1 nincsen.

42

III. r. 38-1V. i: ,,.

116. . 8 Ha a zlogba fogott cr//n ;, elzlogolja hz40 ban 4 tlegels, 1 avagy bntalmazs kvetkeztben 2 meg 0 hal: 3 az elzlogolt egyn tulajdonosa 4 kereskedjre 5 bizo nytson r; 6 lia az illet szabad ember fia volt, 7fit ljk meg; s ha szabad ember rabszolgja volt, 0 'A man ezstt 50 60 fizet 1,2 s mindazt, a mit csak adott, brmi legyen a neve, 3 elveszti. 117. . 4 Ha valaki 5 adssgba ^ esik, minek folytn 7 felesgt, fit vagy lenyt s pnzrt eladja, 9 avagy szol60 gasgba goadja: .,3 vevjk, illetve uruk hzban 1 hrom vig 4 fognak dolgozni; a negyedik 5 esztendben e felsza badtsuk 7 eszkzlend. 118. . s Ha valaki rabszolgt vagy rabnt g szolga70 sgba 7 ad el, 1 a keresked pedig tlad rajtuk, a ket pnzrt 0 eladja: 3 nem foghat prbe. 119. . 4 Ha valaki 5 adssgba 6 esik, mire 7 rabszolgaIV. r. njt, ki neki gyermekeket szlt, 3 pnzrt eladja: || a pnzt, melyet a keresked megadott, 2 a rabn gazdja megfizeti s 3 rabnjt visszavltja. XVII. Lettek. 120^126. . 120. . 4Ha valaki 5,,; gabonjt ms valakinek hz ban magtrba 7 nti s 3a gabouahalmaz ellen g betrs trtnik, ,0 vagy a hz gazdja j a magtrt flnyitja s 2 a gabont elveszi, g vagy pedig a gabont, mely hzban 4 felhalmoztatott, 5 teljesen e letagadja : 7 a gabona gazdja isten szine eltt 3 gabonja mennyisgt jelentse ki, mire ga hz gazdja 2 a gabont, melyet elvett, 1 megktszerezi s j a 0 gabona gazdjnak 3 megadja. 121. . 4 Ha valaki msnak a hzban ^ gabont hal moz fel: g magtrbr gyannt 7 egy vre g I Kur gabona utn V Ka gabont so ad. 122. . i Ha valaki 2 rasnak g ezstt, aranyat 4 vagy brmi nven nevezhet holmit 5 megrzs czljbl g tad: 7 brmit is s tad, g tanuknak mutassa be, 4 szerzdst ^ ks 0 sn s 2 rizet vgett lgy g adja t.

10

20

30

40

IV. r. , , - - V . r. ,3.

43

123. . 4,6 Ha tanuk s szerzds nlkl ,,,7 adja t 50 racgrzsro s g ott, a hol tadta, g eltagadjk tle: B az O ilyen jogesetbl kifolylag ikeresetnek ahe'ye nincsen. 124. . 3 Ha valaki 4 msnak 5 ezstt, aranyat, o vagy brmi nven nevezhet holmit 7 tanuk eltt megrzs 60 vgett ad t s g ott, a hol tadta, so eltagadjk tle: 1 az ilyen emberre 2 bizonytsanak r, mire g mindent, a mit letagadott, 4 megktszerezve 5 kteles megadni. 125. . 6 Ha valaki 7 valamit g megrzs vgett adja 70 t, mire g ott, a hol iadla, 7 akr betrs, 1,2 akr eltulaj 0 donts kvetkeztben 3 holmia 4,,, a hzir holmival egytt elvsz: a hanyag hzir 6,7 azt a holmit, melyet neki meg rzs vgett adtak s g odaveszett, 9 teljes rban kteles V. r. jj a holmi gazdjnak , megtrteni; 3 a hz gazdja 4 elve szett jszgt 5 megkeresi s ^ tolvajtl 7 visszaveszi. 10 126. . 8 Ha valakinek 9 jszga j nem veszett el, de azrt 1 jszgom 2 elveszett" lltja s g krt 4 ha zudja (?), 5 a mennyiben jszga e el nem veszett s 7 krt 20 g tanstotta gaz isten eltt: , mindazt, l a mit ignyel, 2 meg fogja ktszerezni s 3 sajt krra 4 meg fogja adni. H z a s s gjog.
XVIII. Ms felesgnek alaptalan meggyahusltsa. 127. .

127. . 6 Ha valaki e isten nvrre" -vagy ms fel e30 sgre g ujjal mutogat, de 0 vdjt nem igazolja: g az ilyen o embert j a br el 2 vessk 3 s halntkt 4 nyrjk meg.

128. . 3 Ha valaki 0 felesget 7 vesz, de svcle szerz40 dst g nem kt: 4 az a nszemly 1 nem felesg. 0
XX. Hzassgtrs. 129-132. .

129. . 2 Ha valakinek felesgt 4 ms 3 frfival 5 val fektben g rajtakapjk : , ktzzk meg ket 9 s dobjk ket 50 ga vzbe; soha az asszony ura 1 felesgnek lett megk mli : 2 a kirly is , megkegyelmez szolgjnak.

44 60

V. r. 54VI. r. 77-

130. . 4 Ha valaki 5 msnak a felesgt, ^a ki hmet 7 nem ismer s s apja hzban 9 lakik, g,, leteperi, 1 lbe 2 fekszik s 8 rajtakapjk : 4 az az ember 5 lessk meg; gaz asszonynak 7 ne legyen bntdsa. 70 131. . 8,0 Ha valakinek a felesgt 7 tulajdon frje vdolja, de 4 ms frfival 2 fekve 3 rajtakapva nem lett: 4,5 az istenre eskt tesz s e csaldjhoz tr vissza. 132. . 7, sHa valakinek felesgre ms frfi miatt VI. r. 8 ujjal 4,2 mutogatnak, de 31| ms frfival 2 fekve g nem lett 0 rajtakapva: 4frje kedvrt 5 a folyba s merljn.
X X I . Hadi fogsgba kerlt, hre veszett s szmztt frjek nejei.

133136. .

10 20

30

40 50

60 70

133. a) . 7 Ha valaki g zskmnyul elhurczoltatik, de 0 hzban 40 ennival 1 van : 2 [felesg]e g . . . 41 holmit] 5 [vegye rizet al] s ^ [ m]s [hzba] -,\ha ne vonjuljon. 133. l) . 8 Ha az a nszemly 9 vagyont 2 eg nem 0 rizte, st 1 ms hzba 2 vonult: gaz ilyen nszemlyre 4 bizonytsanak r s ^ lkjk 5 a vzbe. 134. . 7 Ha valaki g zskmnyul elhurczoltatik s 9 hzban 3 ennival 1 nincsen, 2 felesge pedig 3 ms hzba 0 4 vonul: gaz ilyen nszemljmek ^ nincsen vtke. 135. . 7 Ha valaki g zskmnyul elhurczoltatik s 9 hzban 4 ennival 1 nincsen, 2 nii miatt 3 felesge 4 ms 0 hzba 5 vonul, ^ott gyermekeket szl, 7 a vgn azonban 8 frje visszatr s 9 vrost 5 elri: 1 a nszemly maga 0 2 frjhez 3 tr vissza; 4, ^ a gyermekek apjukat g kvetik. 136. . 7 Ha valaki g tulajdon vrost megveti s 9 megszkik, 6 utbb pefMg 4 felesge 2 ms hzba 3 vonul, 4 ha az 0 illet 5 visszatr s ^ felesgt 7 vissza akarja foglalni: g mert tulajdon vrosa irnt g gyllettel viselkedett s 7 meg 0 szktt, 4 a szkevny felesge 2 frjhez g nem fog viszszatrni. XXII. Elvls. 137143. . 137. . 4 Ha valaki 5 msodfelesgnek, ^ ki neki gyer mekeket szlt, avagy hitvesnek, ki gyermekekkel 7 ajn-

VI. r. 78-VIII. r. 2,. 80

45

dkozta meg, g elbocstsra g, g hatrozza el magt: i az o illet nszemlynek j hozomnyt 3 adja vissza 4 s egy VII. r.rszt 5 fldbl, kertbl, ingsgbl || adjon neki, hogy 2 gyer mekeit 3 felnevelhesse; 4 miutn |>ef% gyermekeit 5 felne10 vlte, 6 mindabbl, 7 a mi gyermekeinek g adatott, 9, ] a fiukhoz hasonlan egy rsz j adassk neki, mire 2 szive frfia 8 elveheti. 138. . 4 Ha valaki g hitvest, gS. ki neki gyermekeket nem szlt, 7 elbocstja: g, 9 vtelrnak teljes pnzsszegt 20 2 ki fogja neki adni 1 s a hozomnyt, 2 melyet apja hzbl 0 hozott, 8 meg fogja neki trteni s iilgy bocstja el. 139. . 5 Ha a vtelr c, nincs meg: , I man ezstt sjgd neki elbocsts fejben. 30 140. . 3 Ha az illet felszabadtott: 1^/3 man ezs 0 tt 2 ad. 141. . 3 Ha valakinek a felesge, 4 ki az illet hz ban 5 lakik, 6 kivonulsra ,,8 hatrozza el magt, minek 40 folytn 9 bolondokat 4 csinl, 1 hzt tnkreteszi, 2 frjt 0 elhanyagolja: 3 bizonytsanak r; 4 ha frje: 5 elbocstom t" 6 Qiondja, 7bocsssa el; g,9 elbocstsnak tjra 50 5 semmi ^ sem adatik neki; 3 ha frje: 3 nem bocstom 0 el"' mondja, 4frje msodfelesget Bvehet; gaz illet nszemly , rabn gyannt s^sfog lakni frje hzban. 60 142. . 6 Ha egy nszemly frjt meggylli, 1 ne 0 fogj meg" 2 mondja : 3 mltja 4 hibjval egytt 5 liapitassk meg; g ha magt megtartztatta, 7 gy hogy hibt 70 8 el nem kvetett, 9 mg frje 7 kijrogatott s ezzel 1 tls0 viii.r.gosan 2 elhanyagolta: |{ e nszemly nem vtkes; 2hozo mnyt 3 foghatja s 4 apja hzba 5 mehet. 143. . 6 Ha magt meg nem tartztatta, 7 kijrogatott, 10 g hzt tnkretette, 9 frjt elhanyagolta: ^ az ilj^en nszemlyt 2 dobjk 1 a vzbe. XXm. A SU. Gl-tu (msodfelesg), 144--149. 88144. . 3 Ha valaki 4 felesget vesz 5 s a n e frjnek rabnt , ad s az g gyermekekkel ajndkozza meg, gaz illet 20 2^<^dig 2 msodfelesg 1 vtelre 2? s sznja el magt; 4 ezt 0

46

VIII. r. ,5~1X. r. 3,.

az illetnek 5 nem fogjk megengedni; g msodfelesget 7 nem vehet. 30 145. . 8 Ha valaki 9 felesget vesz s uz 3 gyerme 0 kekkel nem ajndkozza meg, mire ^ msodfelesg elvte lre 3,4 sznja el magt: gaz illet ^ m.sodfelesget 7 vehet 40 ugyan, s hzba 9 be is vezetheti, 4 de a msodfelesg j a 0 hitvessel 2 nem vetekedhetik. 146. . 3 Ha valaki 4 felesget vesz s az 5, ^ rabszolga nt ad frjnek s ^ amaz gyermekeket szl, ,, utna pedig 50 9 a rabn g rnjvel 1 vetekedik, 2 mert gyermekeket szlt: ^ 3 rnje 4 pnzrt 5 el nem adhatja ; ^ rabszolgajelet 7 tegyen r s g a rabnk kz 0 ossza. 60 147. . 6 Ha gyermekeket 1 nem szlt: j rnje 3 pnzrt 0 4 eladhatja. 148. . 5 Ha valaki j felesget 7 vesz s s labbu-iee/s/ 70 9 fogja el, mi miatt 7 egy msodik j elvtelre 9,3 hatrozza 0 el magt: 4 elveheti ugyan, de 5 felesgt, g kit a lahbuhetegsg ^ fogott el, s nem bocsthatja el; , az ltala ala80 ptott hztorto'.sban ,,0 fog lakni s 1 a mg l, elltsban fog rszeslni. IX. r. 149. . II Ha az asszony a frje hzban 3 lakni 4 nem hajland: 5 hozomnyt, g melyet apja hzbl 7 hozott, 8 hibtlanul megadja neki s akkor 9 elmehet.
XXIV. Menyasszonyi ajndk. 150. .

10

150. . 10 Ha valaki 1 felesgnek 2 fldet, kertet, hzat, 3 avagy ms holmit 4 ajndkoz, ^ pecst alatt ^ rhagy : 7 frje utn ga gyermekek keresetet nem indthatnak ellene; 20 gaz anya . 0 hagyatkt, 1 annak a gyermeknek, 2 a kit sze 2 ret, 3 adhatja; 4 testvrnek 5 nem adhatja.
XXV. Hzassgktst megelz adssgok. 151152. ,

151. . I, Ha egy nszemly, 7 ki valakinek h,zban 30 s lakik, 9,30 abbl a ozibi, hogy frjnek hitelezje j l e n e foglalhassa, 2 frjvel szerzdsre lp, err? 3 okmnyt 4 llt tat ki vele, g, 9 ha az illetre, mieltt a krdses nszemlyt

IX. r. 3-~X. r. . 40

47

7 elvette volna, g tartozsi ktelezettsg 4 hrult: i hitelezje 0 2 felesgt 3 le ne foglalja. 4,8 s Iva a krdses nszemlyre, 5 mieltt az az illet hzba ^ vonult volna, 7 tartozsi kte50 lezettsg g hrult: 5 hitelezje 1 frjt le ne foglalja. 0 152. . 2 Ha asonJjan mikor mr 3 a krdses nsze mly 4 valakinek a hzba ^ vonult, e rjuk 7 tartozsi kte60 lezettsg hrult: 9 mindkeltjk eo kteles a kereskedt kielgteni.
XXVI. Hitvesgyilkos n. 153, .

153. . j Ha valakinek a felesge 2,3 ms frfi kedvrt 4 frjt megleti: 5,0 az ilyen nszeinlyt hzzk karba.
XXVI. Vrfertzs. 154158. ,

154. . 7 Ha valaki g tulajdon lnyt 9 ismeri meg: 7 az 0 ilyen embert j a vrosbl zzk Id. 155. . 2 Ha valaki 3 finak 4 menyasszonyt szemel ki, 5 fia megismeri, ^ utna j?ec% maga 7,8 fekszik lbe 80 s 9 rajtakapjk: so az ilyen embert , ktzzk meg s 2 a X. r. vzbe || dobjk. 156. . 2 Ha valaki 3 finak 4 menyasszonyt 5 szemel ki, de 6 a fi midg nem ismeri s 7, g maga fekszik lbe: V'2 10 man ezstt ,0 fi^-et ki neki iS mindent, 213 a roit apja hzbl 4 hozott, r, hibtlanul visszaadja neki; g szivnek frje 7 vegye el. 20 157. . g Ha valaki g apja utn 2 anyja lbe 1 fekszik : 0 2 mindkettjket 3 prkljk meg. 158. . 4 Ha valaki spja utn g, 7 mostohaanyja (?) 30 lben, g ki gyermekeket szlt, 9 ret'k : 3 az illet 1 az apai 0 hzbl (?) 2 tagadtassk ki.
XXYIII. A tirhatu (a menyasszony vtelrnak) hova fordtsa, ha a hzas felek egybekelse elmarad. 159IGl. .

70

159. . 3 Ha valaki, 4 ki apsa hzba 5 ajndkot c ho zott, 7 menyasszonynak vtelrt megadta, g ms nsze40 mlyre 9 veti szemeit s 4 apsnak ^ lnyodat 2 el nem 0

48

X. r. 43XI. r.

veszem" mondja: 3 a lny apja 4mindazt, 5a mi neki ajndkul adatott, ^ megtarthatja. 50 160. . - Ha valaki g apsa hzba g ajndkot B hozott, O 1 menyasszonya vtelrt 2 megadta, 3 a lny apja azonban 4 lnyomat nem adom neked" 5 mondja : ^ mindent, a mit 7 neki ajndkozott, g megktszerez s lgy 9 adja vissza. 60 161. . 6 Ha valaki 1 apsnak hzba 2 ajndkot 0 hozott, 3 menyasszonya vtelrt 4 megadta, erre 5 pajtsa 6 megrgalmazza, mire -apsa gaz asszony urnak 9 lnyo70 mat el nem veszed" 7 mondja: j mindent, a mi csak 0 2 rszre ajndkul adatott, 3 megktszerez s gy 4 ad vissza r, s felesgt ^ pajtsa 7 el nem veheti.
X X I X . A menyasszony vtelrnak, illetve hozomnynak az asszony halla esetn. 162164. . hovafordtsa

80 162. . 8 Ha valaki 9 felesget 8 vesz, 1 az neki gyer0 xr. r. mekeket szl 2S a nszemly 3 vgzett || kveti: 2 hozo mnya trgyban spja 4 keresetet nem indthat; 5 hozo mnya 6 gyermekei. 10 163. . - Ha valaki felesget 9 vesz, K, az gyermekekkel nem ajndkozza meg, j a nszemly j^edig 2 vgzett 3 k veti : 4 ha a menyasszonyi vtelrt, 5 melyet az illet ^ apsa 20 hzba hozott, 7 apsa g visszaadja: 9, -o a krdses nsze z mly hozomnya trgyban 1 frje keresetet nem indthat; 2 hozomnya 3 apja csaldj. 164. . 4 Ha apsa 5 a menyasszony vtelrt ^ vissza nem adja: 7 hozomnybl ga teljes menyasszonyi vtelrt 30 9 vonja le s 3 a hozomnyt 1 apja csaldjnali 2 <idja vissza. 0
rksdsi
X X X . A hitvestl szlelett gyermekek

jog.

rksdsi joga az apa utn.

165-169. . 165. . s Ha valaki 4 finak, 5 ki szemben kedves, e fldet, kertet, avagj^ hzat 7 ajndkoz, s pecst alatt rrat, 40 9 utna 2)edig az apa 4 vgzett , kveti: , a mikor a test 0 vrek 3 megosztozkodnak, 4 az ajndkot, melyet az apa 5 neki

X I . r. 40 " X I I . r. ei-

49

adott, 8 birlokba veszi, ^ azonfell pedig g az apai hz vagyo50 nn g egyttesen g osztozkodnak. o 166. . 1 Ha valaki a gyermekei szmra, a kikt kapott, 3 felesget vesz, de 4,5 legkisebb fia szmra g felesget 7 nem 60 vesz, 8 utna pedig az apa 9 vgzett eo kveti: ^ mikor a testvrek 3 az apai hz vagyonn 2 osztozkodnak, 4,5 legkisebb testvrknek, g ki mg felesget 7 nem vett, g radskppen 70 9 osztlyrszhez 7 menyasszonynak vtelrt j hozzteszik 0 s 2 felesget 3 vtetnek vele. 167. . 4 Ha valaki 5 felesget gvesz, 7 gyermekeket 80 szl neki s az a nszemly 9 vgzett g kveti, 1 utna a ms o nt 3 vesz el s az 4 gyermekeket szl, 5 vgl pedig g az apa XII.r.is vgzett 7 kveti: j) a gyermekek anyik szerint 3 ne osz tozkodjanak, hanem 3,4 anyik hozomnyt 5 vegyk birto kukba s g az apai hz vagyonn 7 egyttesen g osztozzanak. .10 168. . 0 Ha valaki jo fioak 4 kitagadsra 2 hatrozza el magt s 3 a brnak: 4 fiamat kitagadom" mondja: 5 a br 6 mltjt 7 kutassa ki; g ha a fi slyos vtket, 20 9 mely az rksgbl val 20 kitagadst vonn maga utn, 1 el nem kvetett: 2 az apa fit 3 az rksgbl 4 ki ne tagadja. 169. . B Ha slyos bnt, g mely az rksgbl val 7 kitagadst vonn maga ntn, 9 hrt magra g apjval szem30 ben: 3 els izben 1 elnzst gyakoroljanak vele; de 2 ha 0 slyos vtket 3 msodszor hrt magra: 4az apa fit 5 az rksgbi g kitagadhatja.
XXXI. Rabntl szletett gyermekek rksdsi joga az apa utn. 170-171. .

170. . 7 Ha valakinek g hitvese 9 gyermekeket szlt 40 4 s rabszolganje 1 gyermekeket szlt s 2 az apa 3 letben 0 4 azoknak a gyermekeknek, kiket a rabn szlt: 5 fiaim" mondja s g, 7 ket hitvese fiai kz sorolja, g utna jec^ 50 az apa 9 vgzett g kveti: 1 az apai hz vagyonn 2 a hit o ves fiai 3 s a rabn fiai 4 egyttesen g osztozkodnak ; g a gyermek, a hitves fia ^ a rszek kztt g vlogathat s osz tlyrszt 9 birtokba veheti. 60 171. . s ha egy apa leletben 2azokhoz a gyer4

50

XII. r. S3~XIII. r. g.

mekeihez, kiket a rabn szlt: 3 fiaim" nem mondja, i utna pedig az apa j vgzett ^ kveti: g a rabn gyermekei 70 7 az apai hz vagyonban 9 a hitves gyermekeivel 7 ne osz 0 tozkodjanak ; 3 a rabnnek s gyermekeinek 1 felszabadtsa 3 eszkzltessk; 4 a hitves gyermekei 5 a rabn gyermekei ellen g rabszolgstsuk czljbl 7 keresetet ne indtsanak; 80 8 a hitves 9 hozomnyt g s menyasszonyi ajndkt, 1 me o lyet frje 2 adott neki, 3 okmnyilag 4 rratott, 5 birtokb xm.r. veszi s e, 7 frje laksban lakva, azt 9 j| a mg l, lvezi, 2 pnzrt azonban 3 el nem adhatja; 4hagyatka 5gyermekei.
XXXII. Az zvegy ignyei frje hagyatkra. 172174. .

172. . 6 Ha frje 7 menyasszon.yi ajndkot g nem adott 10 neki: 9 hozomnyt n hibtlanul tritsk meg neki s 1,2 frje hznak vagyonbl g oly rszt 5 kap, 4 mint egy figyermek e ha fiai 7 azrt, hogy a hzbl kiknyszertsk, g vele kel20 lemet!enkednek : 9 a brk 20 a vele trtnteket 1 vizsgljk meg, 2 a gyerm.ekekre bntetst g szabjanak, 4 az asszony azonban 5 frje hzbl ^ ki ne vonuljon; 7 ha azonban a 30 krdses nszemly g kivonulsra 9,30 sznja el magt: l a menyasszonyi ajndkot, amelyet frje 3 adott neki, 4 gyer mekeinek 5 hagyja; 7 apja hznak e hozomnyt g elviheti 40 9 szive frjhez 4 mehet felesgl. 0 173. . 1 Ha a krdses nszemly 2 ott, a hova bevo nul, 3 frjnek, 4 a ksbbinek B gyermekeket szl s g az illet nszemly utbb meghal: 7 hozomnyn g, 0 korbbi s k50 sbbi gyermekei 5 osztozkodnak. 0 174. . 1 Ha frjnek, 2 a ksbbinek, g gyermekeket nem szlt: 4 hozomnyt 5 hitvesnek fiai kapjk.
XXXIII. Hzassg rabszolga s szabad n kztt. 175176/a. .

60

175. . 7 Ha akr a palota rabszolgja, g, 9 akr a felszabadtott rabszolgja ^^ szabad ember lnyt 1 veszi el s az 2 gyermekeket 3 szl: 4 a rabszolga gazdja 0,^3 szabad ember lnynak gyermekei ellen 7 rabszolgasgba val vet sk czljbl 8 keresetet nem indthat.

XIII. r. 09-XV. r. 6070

51

176, . 9 s hog-yha a palota rabszolgja, 7 avagy a 0 felszabadtott rabszolgja , szabad ember lnyt 3 veszi el s 8 miutn elvette, g apai bzbl val g hozomnyval 4 egye temben 7 a palota rabszolgjnak hzba, g avagy a felsza80 badtottnak rabszolgba 9 vonul s g miutn egybekeltek, . o j csaldot alaptottak, ^ vagyont szereztek, 3 utbb 4 akr a palota rabszolgja, 5 ak felszabadtott rabszol gja e vgzett 7 kveti: g a ssahad ember lnya 9 hozom90 nyt 9 birtokba veszi 1 s mindent, 2 a mit frje s maga 0 xiv.r. !| egybekelsk utn , szereztek, g kt rszre 4 osztjk ; ^ felt a rabszolga gazdja g kapja, 7 felt sa szabad ember lnya 9 gyermekei rszre foglalja el. 10 176;'a. . 1 Ha a szalad ember lnynak ^ hozomnya 0 nincsen: 2 mindazt, a mit frje s maga 3 egybekelsk ta 4szereztek, ^ kett ^ osztjk; 7felt a rabszolga gazdja 20 8 veszi birtokba, 9 felt ao a szabad ember lnya 1 gyermekei szmra foglalja le.
XXXIV. iVlsodszor frjhez men zvegy rksdsi ignyei els frje hagyatkval szemben. 177. .

30 40

50

60

177. . 2 Ha egy zvegy, 3 kinek gyermekei 4 kiskorak, 5 ms hzba val g vonulsra 7,8 hatrozza el magt : 9 a brk tudtn kvl 30 nem fog bevonulni; j a mikor pedig 2 ms hzba g vonul, 4 a brk 7 elbbi ^ frje hznak ^ multjt gnieg fogjk vizsglni s 9,40 elbbi frjnek hzt 1,2 k sbbi frjre 3 s a krdses nszemlyre 4 bzzk, g okmnyt 8 llttatva ki velk; 7 a hzat rizni fogjk 8 s a kiskoruakat 9 felnevelik, 5 a hzi btorokat 1 pnzrt 2 el nem 0 adjk; 3 a vev, 4, ^ a ki az zvegy gyermekeinek btorzatt 6 megvsrolja, , pnzvel 8 vesztesget szenved, 9 a holmi gazdjhoz ^ tr vissza. o

XXXV. Istennek szentelt lenygyermekek rksdse. 178182. .

178. . 1 Ha egy istennek szentelt n, papn (?), 2 avagy kjhlgy, 3 a kinek apja 4 hozomnyt 5 ajndkozott, 6 okmnyilag 7 reratott, g az okmnyban, 9 melyet rszre
4*

52

XIV. r. 70XV. r. ,s-

70 ratott, 7 hagyatkt 1 oda, a hova neki 2 jl esik, eladom 0 nyozni 8 rsban fel nem hatalmazza, 4 szive minden j, sugal latt kvetni nem engedi: G minekutna az apa 7vgzett 80 8 kveti, 0 fldjt, avagy kertjt g.j testvrei 1 foglaljk el 2,3 rsznek arnyban teleimt, olajt s ruhzatt 5 adjk meg neki s g szivt ^ elgtsk ki. g Ha azonban testvre 90 9,90 rsznek arnyban 1 gabonjt, olajt s ruhjt 2 meg XV.r.nem adnk neki s || szivt 2 ki nem elgtenk: 3 fldjt, avagy kertjt 4 annak a brlnek, 5 a kit jnak lt, g kiad 10 hatja; 7 brlje s tartsa t el; 9 a fldet, kertet i,s min dent, 1 a mit apja 2 re hagyott, s mg l, haszonlvezi, ^pnzrt 5 el nem adhatja, 6 mst velk , ki nem fizethet; g rk sge 9 testvrei. 20 179. . 2 Ha egy istennek szentelt nt, papnt (?), 0 1 avagy kjhlgyet, ^a kinek apja s hozomnyt 4ajndkozott, 5 pecst alatt g javra ratott, 7 az okmnyban, g melyet nek 30 killtott, 9 hagyatkt 30 oda, a hova jnak ltja ] eladom nyozni, srsban felhatalmazott, g szive mhnden 4 sugallat nak kvetsre neki engedlyt adott: 5 minekutna az apa 6 vgzett 7 kveti, g hagyatkt 9 oda, a hova jnak ltja 40 4 eJadomnyozhatja; 1 testvrei 2 keresetet nem indthatnak 0 ellene. 180. . 3 Ha egy apa 4 lnynak, legyen W 5 zrdai n 8 avagy kjhlgy, 7 hozomnyt gnem ajndkoz: ominek50 utna az apa 5 vgzett 1 kveti, 2 az apai hz vagyonb 0 3 egy rszszel, miknt 4 a figyermekek, g osztozik, ^ a mg l, 7 haszonlvezi, hagyatka j/!?e% 9 testvrei. 60 181. . 6 Ha egy apa , papnt, templomi ringyt, 0 2 avagy szzet 3 visz az istennek, de 4 hozomnyt ,, nem ajndkoz neki: e minekutna az apa 7 vgzett s kveti, 9 a 70 apai hz vagyonban - rksgnek egyharmadrszvel 1 osztozik s 2 a mg l, 3 haszonlvezi; 4 hagyatka 5 tes vrei. 182. . 6 Ha egy apa 7 lenynak, g, 9 a bbeli Marduk 80 isten papnjnek, g hozomnyt i nem ajndkoz, , pecst o alatt s javra nem rat: 4 minekutna az apa 5 vgzett 8 kveti, 7 az apai hz vagyonban g rksgnek egyhar-

X V . r. S9XVI. r. 33.

53

madval 9,90 osztozik testvreivel ; 1 hbri ktelezettsgeket 2 tvenni nem kteles, g Marduk isten papnje 4 hagj'atkt xvi.r.goda, a hova g jnak ltja, || adomnyozhatja.
XXXVI. Msodfelesgtl szrmaz lenygyermekek rksdse. 183184. .

90

183. . 2 Ha egy apa g rasodfelesgtl val lnynak 4 hozomnyt g ajndkoz, g frjhez 7 adja, g pecst alatt gja10 vra r a t : minekutna az apa 1 vgzett 2 kveti, 3 az apai hz vagyonban 4 nem osztozik. 184. . B Ha valaki e, 7 msodfelesgtl val lnynak 20 t, hozomnyt 9 nem ajndkoz, 20 frjhez 1 nem adja : 2 minek utna az apa 3 vgzett 4 kveti, B testvrei gaz apai hz erejhez kpest 7liozomnyt ajndkoznak neki s 9 frj30 hez 30 a'
XXXVII. rkbefogads. 185193. .

40

185. . i H a valaki akis gyermeket 3 sajt nevben fists vgett 5 vesz maghoz s g felnevel: 7 az a nvendk 8 vissza nem prlhet. 186. . 9 Ha valaki 40 kis gyermeket 1 fists czljbl vesz maghoz, 2 mikor ^;ef% 3 maghoz vette, 4 apjt, B avagy anyjt e rknyszertette: 7 az a nvendk gapja hzba

9 tr vi.sza.
187. . 50 Udvaroncznak a fia, 3 palotaszolgnak, 2 avagy kjhlgynek a fia g vissza nem prlhet. 188. . 4 Ha egy mesterember 5 fists vgett gyer meket e vesz maghoz, 7 keze munkjt g megtanultatja vele : a gyermek 9 vissza nem prlhet. O 189. . 60 Ha keze munkjt 1 meg nem tanultatja vele : a az a nvendk 3 apja hzba 4 tr vissza. 190. . j H a valaki ga kis gyereket, 7 a kit fists tO czljbl 8 vett maghoz 0 s felnevelt, 7 gyermekei kz 0 1 nem. sorolja: j az a nvendk 3 apja hzba 4 tr vissza. 191. . 5 Ha valaki ^ kis gyereket 7 fists vgett g vesz 80 maghoz s 9 felnevel, de idbb g csaldot alapt, 1 minek g utna pedig gyermekeket j kapott, 3 nvendknek kitagaoO

54

XVI. r. g.-XVII. r.

dsra 4 hatrozza el magt: B a gyermek res kzzel g nem tvozik el; 7 nevelapja g sajt vagyonbl 9 a irsz Vs- 90 9 adja neki, mire i odbb fog llni; 2 fldbl, kertbl, s avagy 0 hzbl 4, g rszt nem kaphat. XVII. r. 192. . 6 Ha az udvaroncznak a fia, |( avagy a kjhlgynek fia 3,3 nevel apjnak, 4,5 vagy nevel anyjnak : e ^.te nem vagy apm", 7 te nem vagy anym" mondja: 8 nyelvt 9 vgjk el. 10 193. . 1 Ha az udvaroncznak fia, 1 avagy a kjhlgy0 nek a fia 2 apja hzt 3 megtudakolja, mire 4,5 nevelapjt, .20 6,7 vagy nevelanyjt g meggyllve, 9 apja hzba 2 megy 0 1 szemt 2 szrjk ki.
XXXVIII. Lex falionis. Szemet szemrt 194214. .

30

40

50

60

70

194. . 8 Ha valaki 4gyermekt dajknak 5 adja s ^a gyermek 7 a dajka kezben g meghal, 9 a dajka pedig 30,1 a apa vagy az anya tudtn kvl 2ms gyermeket 3 dajkl: 4bizonytsanak r; 5,5 mivelhogy az apa vagy az anya tudtn kvl 7 ms gyermeket g dajklt: 9 mellt ..0 vgjk le 195. . 1 Ha a gyermek apjt 2 megti: 3 kezt 1 vg jk le. 196. . 5 Ha valaki e msnak a szemt 7 kioltja: 8 sze mt 0 oltsk ki. 197. . 5 Ha msnak a csontjt 1 tri el: 2 csontjt 0 g trjk el. 198. . 4 Ha a felszabadult szemt 5 puszttotta el, 6 avagy a felszabadult csontjt 7 trte el: g I man ezst 9 fizet. 199. . 6 Ha szabad ember rabszolgjnak szemt 0 , puszttotta el, 2 avagy szabad ember rabszolgjnak csont jt 3 trte el: 4 vtelra felt 5 fizeti. 200. . 6 Ha valaki 7,8 vele egyenrangnak fogait sti ki: 7 fogait ssk ki. 0 201. . 1,2 Ha a felszabadult fogait ti ki: 3 ^4 man ezstt 4 fizet. 202. . 5 Ha valaki ^ msnak az arczt, 7 ki nla na-

XVII. r. 7s-XVnL r. ,,.

55

80 gyobb, 8 megti: g nyilvnossg eltt g bikacskkel i hat o vanat vgjanak r. 203. . 2 Ha szabad ember fia j ms szabad ember finak arczt, 4 ki olyan, mint , 5 megti: el man ezstt 7 fizet. 204. . 8 Ha a felszabadult c,ms fel szabadultnak arczt 90 9 megti: 1X sekel ezstt fizet. 0 205. . 2 Ha szabad ember rabszolgja g szabad ember XVIII. finak arczt || m^egti: 2 flt 3 vgjk le. ' 206. . l i l a valaki ms valakit 5 verekeds kzben 10 6 megt, 7 sebet g ejt rajta : 9 az illet : - tudva j nem is m tttem meg" 2 megeskszik s 3 az orvost megfizeti. 207. . 4 Ha az ts kvetkeztben 5 meghal: ^ eskdjk meg; 7 ha szabad ember fia volt, g Y2 man ezstt 9 fizet. 20 208. . 2 Ha felszabadult ember fia volt: i '/g man 0 ezstt 2 fizet. 209. . g Ha valaki 4 msnak a felesgt 5 megti s 8 azt, a mi szivben volt, 7 vele elvetltet!: 9 azrt, a mi 30 szivben volt, X sekel ezstt 3 fizet. 0 210. . 1 Ha az illet nszemly 2 meghal: 3 lnyt 4 ljk meg. 211. . s,eHa az ts kvetkeztben felszabadult em ber lnyval 7 azt, a mi szivben van, g elvetlteti: 9V 40 sekel ezstt 4 fizet. 0 212. . 1 Ha az illet nszemly 2 meghal: 3^2 man ezstt 4 fizet. 213. . 5 Ha valakinek rabnjt ^ ti meg s 7 vele azt, 50 a mi szivben van, g elvetlteti: 9II sekel ezstt o fizet. 214. . 1 Ha a rabn 2 meghal: 3 V3 man ezstt 4 fizet.
XXXIX. Orvosi mttek. 215^225. .

215. . 5 Ha az orvos e, s nehz sebet ejt valakin 7bronz60 ksvel s g az illett 9 megmenti, g avagy valakinek knny o csatornjt 1 bronzksvel 2 megnyitja s g az illet szemt 4 megmenti: B X sekel ezstt e l^ap. 216. . 7Ha az illet felszabadult ember fia volt: gV sekel ezstt 9 kap.

56
70

XVlir. r. ;-XIX. r. ,,.

217. . 7 Ha msnak a rabszolgja volt: i a rabszolga 0 gazdja az orvosnak ^11 sekel ezstt g ad. 218. . 4 Ha az orvos valakin 5 nehz sebet 7 ejt 6 bronz ksvel s 8 az illet hallt okozza, 9 avagy valakinek knny80 csatornjt g bronzksvel 1 megnyitva, az illet szemt o 2 tnkreteszi: g kezt vgjk le. 219. 4 Ha az orvos nehz sebet 5-7 ejt bronzksvel a felszabadult ember rabszolgjn s ezzel hallt okozza: 8rabszolgt, arabszolghoz hasonlt, kteles megtrteni. 90 220. . 9 Ha knnycsatornjt 9 bronzksvel i meg 0 nyitotta s 2 a szemt tnkretette : 3,4 vtelrnak flsszegt fizeti. xjx. r. 221. . 6 Ha az orvos s valakinek csontjt, |j trttet, 2 helyrelltja, 3,4 avagy beteg sebt (?) 5 meggygytja: eS seb tulajdonosa 7 az orvosnak gV sekel ezstt 9 ad. 10 222. . 1 Ha az illet felszabadult fia volt: iIII sekel 0 ezstt 2 fizet. 223. . 3 Ha valakinek a rabszolgja volt: 4 a rabszolga gazdja 5 az orvosnak e 11 sekel ezstt ^ ad. 20 224. . g, 9 Ha kr-, avagy szamrorvos 2 akr krn, 0 akr szamron 1 nehz sebet 2 ejt s ezzel 3 megmenti: 4 az kr, vagy a szamr gazdja 7 jutalom gyannt 5 Vs sekelt g ad 9 az orvosnak. 30 225. . 9 Ha krn vagy szamron 3 nehz sebet 1 ejtve 0 2 elhullsukat okozza: 3 vtelruk '/-t 5 kteles megadni 4 az kr, vagy a szamr gazdjnak.
XL. Rabszolgajelet vg borbly. 226227. .

226. . e Ha a borbly 7 a rabszolga gazdjnak tudtn 40 kvl 9 el nem ad rabszolgra rabszolgablyeget 4 vg: 0 1 az ilyen borbly kezt 2 vgjk le. 227. . 3 Ha valaki 4 a borblyt flrevezeti (?), mii'e az e el nem ad rabszolgra 5 rabszolgajelet 7 vg: gaz 50 illett 9 ljk meg, 5 sajt kapujban ^ temessk el, 2 a bor 0 bly pedig tudva 5 nem vgtam" 4 eskdjk meg s aJcJcor 6 mentessk fel.

X I X . r. 5 0 - X X . r. ,2. XLI. Az ptmester djazsa s felelssge. 228233. .

57

228. . 6 Ha az ptmester 7 valaki rszre lizat 60 8 pt s 9 befejezi: ^o I Sar hz utn j l l sekel ezstt g ad neki 2 tiszteletdja gyannt. 229. . 4 Ha az ptmester 5 valakinek g hzat pt, de 7 munkjt g szolidan nem vgzi, mire 9 a hz, melyet 70 ptett, 7 sszedl s l a hzir hallt okozza: gaz illet 0 ptmester lessk meg. 230. . 3 Ha a hzir finak 4hallt okozza: 5 az illet ptmester fit ^ ljk meg. 231. . 7 Ha a hzir rabszolgjnak g hallt okozta: 80 9 rabszolgt, a rabszolghoz hasonlt sojiad a hzirnak. 232. . 2 Ha vagyont 3 puszttotta el: 4 mindent, 5 a mit elpuszttott, g meg fog trteni , s, mert a hzat, melyet ptett, 8 nem ptette szolidan, gy hogy 9 sszedlt, 90 90,1 sajt vagyonbl 2 fogja az sszedlt hzat felpteni. 233. . 3 Ha az ptsz hzat 4 pt valakinek, de 5 munkjt g nem jl vgzi, gy hogy 7 a hz fala bedl: XX.r.gaz ptmester j sajt pnzn kteles 2a krdses falat { 3 szolidan felpteni.
XLIl. A hajpt s a hajs. 234240. .

10

20

30

40

234. . 4 Ha a hajs sX Kur trfogat hajt j csol valakinek: 7II sekel ezstt 9 ad neki g tiszteletdjul. 235. . 1 Ha a hajs 1 valaki szmra hajt 2 csol, 0 de 3 munkjt 4 megbizliatan nem vgzi, gy hogy 5 ugyan abban az vben ^a hajt 7 megrakjk s g megsrl: 9 a hajs 20 azt a hajt 1 le fogja szerelni (?) s 2 sajt vagyo nbl 8 megersti s 4 a megerstett hajt a haj gazd jnak jadja t. 236. . 7 Ha valaki g hajjt 9 hajsnak 39,1 adja brbe, de 2 a hajs hanyag, gy hogy sa hajt elmerti, 4 avagy elpusztulni hag \ jel . 5 H hajs a hajt c a haj gazdjnak 7 meg fogja trteni. 237. . 8 Ha valaki 9 hajst s hajt 4 brel ki s 9 1 gabonval, gyapjval, olajjal, datyolval, savagy brmi

58

XX. r. - X X L r.
nven nevezhet holmival, s a mit rakomnyozni szoks, 4 megrakja, B az illet hajs azonhan ^ hanyag, gy hogy 7 a hajt elmerhii engedi g s tartalmt 9 elpusztulni hagyja: 6 a hajs i a hajt, melyet elmertett a s mindent, 3 a mit 0 benne 4 elveszni hagyott, 5 meg fog trteni. 238. . 8 Ha a hajs 7 msnak a hajjt g elmerti, de azutn 9kiemelteti: go'^telrnak flsszegt 1 fogja megadni. 239. . 2 Ha valaki 3 hajst fogad fel: 5 egy vre 4 hat Kur gabont e ad neki. 240. . 7 Ha egy haj, g mely r ellen halad, 9 r irnyban sz hajba 7 tkzik s 1 elslyeszti: 2 annak a 0 hajnak gazdja, a kinek hajja elmerlt, 5 mindent, a mi hajjn elpusztult, 4 az isten szine eltt 5 kijelent; gaz r ellen haladnak kormnyosa, 7 ki az rral sz hajt gelslyesztette, 9 hajjt s minden elveszett holmit gomeg fogja trteni.
X L I I I . Munkra kiadott szarvasmarha. 241249. .

50

60

70

80

241. . 1 Ha valaki 2 szarvasmarht zlog gyannt 3 le foglal : 4 '/s man ezstt fizet. 242. . B Ha valaki [krt] e brel egy esztendre: 7. . . (?) kr bre gyannt g IV Kur gabont, 90 243. . 9. . . kr bre gyannt 90,1 Hl Kur gabont ad gazdjnak. XXI. r. 244. . !j Ha valaki 3 marht vagy krt brel s 3 a mezn 4 az oroszln megli: ^ a Mr a gazdj. 245. . 6 Ha valaki , krt brel s g hanyagsg, 9 avagy 10 ts kvetkeztben 1 hallt okozza: 1 az krnek meg 0 felel krt 3 trt meg 2 az kr gazdjnak. 246. . 4 Ha valaki 8 krt vesz brbe s e lbt eltri, 7 avagy nyakizmait g elvgja: 9 az krnek megfelel krt 20 20,1 trt meg az kr gazdjnak. 247. . 2 Ha valaki g krt vesz brbe s 4 a szemt kiti: 5 vtelrnak flsszegt 7 fogja megadni e az kr gazdjnak. 30 248. . 8 Ha valaki g krt vesz brbe s 30 a szarvt

XXL r. 3 - X X I I . r. 3.

59

eltr , 1 farkt elvgja, 2 avagy pofjt 3 megsrti: .1vtelra ' /s-t 5 kteles megadni. 249. . oHa valaki 1 krt vesz brbe s g az isten 40 leti mire 9 elhull: 4 az.a ki brelte, 1,2 a z istenre meg0 eskszik s 3 fhnentetik. XLIV. Oklls kr. 250252. . 250. . 4 Ha az kr az utczn 5 haladva e valakit 7 fel50 klel s ezzel s hallt okozza : 9 az gy g kereset trgyt o 1 nem kpezheti. 251. . 2 Ha valakinek az kre 3 klels s 4 a meny nyiben klels hibjt az illet ^ rtsre adta, de azrt j szarvait g be nem kti, 0 krt meg nem ktzi, gy hogy 60 oj az kr i szabad ember fit 2 felkleli s ezzel 3 hallt okozza: 4 Va man ezstt 5 ad. 252. . 5 Ha az illet szabad ember rabszolgja volt : 7 '/g man ezstt g ad.
XLV. Csszk, mezei munksok, krhajcsrok; ntzgpek eltulajdo ntsa. 253260, .

253. . 9 Ha valaki ms valakit 7 fldje fltt 1 rt 0 llni 2 felfogad s g t . . . . -val 4 bzza meg, 5 szarvasmar hjt bzza re, g a fld megmvelse dolgban szerzdst kt vele : 7 ha az illet g vetmagot, avagy takarmnyt 9 lop 80 s 8 az kezei kztt ] talltatik : a kezt vgjk le. 0 254. . 3 Ha a vetmagot (?) tvve, 4 a szarvasmarht B lefogyni hagyja: ^ (?), 7 meg fogja trteni. 90 255. . 8,9 Ha az illet kreit brletbe 9 adja, 1 vagy 0 pedig a vetmagot ellopva, 2 a fldn semmit sem termel: gaz illetre 4 bizonytsanak r, mire 5 aratskor I Gan fld utn s LX Kur gabont mr le. 256. . 7 Ha ktelezettsgnek g megfelelni nem kpes: . 100 9 az illet szntfldn mo a marha ltal kell t szt tpetni (?). XXII.r. 257. . 1 Ha valaki || mezei munkst fogad fel: 2VIII Kur gabont 1 ad neki j egy esztendre.

70

60

XXII. r. s -XXII. r. s.

258. . 3 Ha valaki ^ krhajcsrt fogad fel: 7VI Kur gabont 9 ad neki gl esztendre. 10 259. . 1 Ha valaki 1 a mezn ntezkereket 2 lop : 0 3V sekel ezstt 5 ad rte . az ntzkerk gazdjnak. 260. . 6 Ha gmet (?), 7 avagy ekt (?) g lop: 9III 20 sekel ezstt 20 ad rte.

30 40

50

60

70

80

261. . iHa valaki 2-1 szarvas-, avagy aprmarha legel tetse vgett juhszt fogad fel: 5VIII Kur gabont 7ad neki 01 esztendre. 262. . g Ha valaki 9 krt vagy juhot so i-e 263. . 7 Ha a [psztor] az krt vagy juhot, g melyek neki tadattak, 9 elveszni hagyja: 4 krt, az krnek meg 0 felelt; 1 juhot, a juhnak megfelelt 3 trt meg , gazd juknak. 264. , iHa a psztor, 5 a kinek szarvasmarha, g avagy aprmarha g adatott t 7 legeltets vgett, 9 brt teljesen (?) 5 megkapta, 1 szive ki van elgtve, , a szarvasmarht 0 apasztja, 4 az aprmarht ^ apasztja, u a szaporodst csk kenti: ga szaporodst 9 s a jrandsgot 7 szerzdsnek szvege rtelmben jo kteles beszolgltatni. 265. . 1 Ha a psztor, 2 a khiek szarvasmarha, 3 avagy aprmarha 5 adatott t ^ legeltets vgett, gcsal, 7 a billegt vltoztatja g s pnzrt 9 elad : 7 bizonytsanak r s akkor 0 2 a szarvasmarht, 3 vagy az aprmarht, , melyet ellopott, X-szeresen , fogja megtrteni 4 gazdjuknak. 3 266. . c Ha az akolban 7 isten csapsa tmad, g avagy oroszln gyilkol benne: a psztor isten eltt 9 tisztzza magt s akkor gj az akolban esett krt ^ az akol gazdja viseli. 267. . 2 Ha a psztor hanyag s 3 az akolban krt (?) esni enged : 4 a psztor a kr hibjt, melyet az akolban okozott, 6 szarvas-, avagy aprmarhban, , hibtlanul meg trti s g gazdjuknak 9 megadja.

XXII. r. 9,XXIII. r. ,,.


XLVII. Brek s napszmok tarifja. 268-277. .

61

268. . 9, Ha valaki krt j brel nyomtatsra : 2 bre XX Ka gabona. 269. . 3 Ha szamarat 4 brel nyomtatsra : 5 bre X Ka gobona. 270. . 6 Ha fiatal llatot 7 brel nyomtatsra: g bre I Ka gabona. 100 271. . 9 Ha valaki i marht, trszekeret 1 s hozzxxin.val kocsist fogad fel: || I napra XL Ka gabont 2 ad. ^'272. . 3 Ha valaki 4 trszekeret 5 brel sajt haszn latra : 6 egy napra XL Ka gabont 7 ad. 10 273. . 8 Ha valaki 9 napszmost fogad fel: jo az v elejtl 1 az tdik hnapig Yl Se ezstt 4 ad g egy napra ; 5 a hatodik hnaptl ^ az v vgig 7V Se ezstt 9 ad gl napra. 20 274. . 20 Ha valaki 1 mesterembert 2 fogad fel: g . . . . bre gyannt 4V Se ezstt, - a pk (?) bre gyannt gV Se ezstt, 7 a lenszv (?) bre gyanit g. . . [Se] ezstt, 9 [a 30 kfajrag (?) bre gyannt so L^e ezjstt, , . . . [bre] gyannt g. . . [Se] ezstt, ga kovcs [bre] gyannt 4. . . [Se] ezstt, 5 az cs bre gyannt 5. . . [Se] ezstt, 7 a timr bre gyannt s [Se] ezstt, 9 a hajpt (?) bre 40 gyayint 40. . . [Se] ezstt, , az ptmester [bre] gyancmt 2. . . [Se] ezstt 4 ad 31 napra. 275. . 5 [Ha vala]ki e --t fogad fel: 71 napra g III Se ezst a bre. 50 276. . 9 Ha r ellen halad hajt brel: 5 bre gya 0 nnt IIV-2 Se ezstt 2 ad 11 napra. 277. . g Ha valaki 4 LX Kur tonnatartalm hajt brel: 5I napra gbr fejben '/e sekel ezstt 7 ad.
XLVIIL Rabszolgk eladsa. 278282. .

90

278. . g Ha valaki g rabszolgt, rabszolgant vsrol 60 s 6 egy hnapjnak letelte eltt , \)e\invL-})etegsg 2 tmadja 0 meg: eladja- 3nak visszaadja, mire 4a vev 5az ezstt, melyet lefizetett, ^ visszaveszi.

62

XXIII. r. ,--XXIV. r.

38'

279. . 7 Ha valaki g rabszolgt, rabszolgant vsrol, 70 mire 9 keresetet kap, 7 eladja 1 egyenlti ki a keresetet. 0 280. . 2 Ha valaki ^ idegen s orszgban 5 msnak rab szolgjt vagy rabszolganjt ^ vsrolja meg maga sz80 mra, - mikor pedig ,, az orszg belsejbe 9 vissza\iidi7Ak, g a o rabszolga, avagy rabszolgan gazdja 1 akr rabszolgjt, akr rabszolganjt , felismeri, 3 lia a rabszolga vagy rab szolgan 4 honfiai: 5 pnz nlkl kteles g felszabadtsukrl 7 gondoskodni. 90 281. . 8Ha azok idegen orszg fiai: 9a vev 9 isten 0 szine eltt ^ a pnzt, melj^et lefizetett, 2 megmondja, mire 8 a rabszolga, avagy a rabszolgan gazdja ^ a pnzt, melyet lefizetett, a kereskednek 5 megadja s ^ akr rabszolgjt, akr rabszolganjt kivltja. 282. . 7 Ha rabszolga urnak: g te nem vagy az n 100 uram" 9 mondja: 1 hogy rabszolgja, 1 bizonytsa r s 2 az ura vgja le a flt.
Zrsz.

XXIV. r, j,iEseh asoJc a jogszer tletek, g melyeket Hammurabi, 4 a tehetsges kirly, 5 rvnyre emelt, hogy ^ az orszg gal valdi gygyirt 7 s jraval kormnyzst g fogad tasson el. 10 9 Hammurabi, jo a tkletes kirly, vagyok n: , a feketefejek irnt, a kiket 2 Illil isten ajndkozott s 3 psztorkodsukra 4 Marduk isten adott meghzst, 5 hanyag nem voltam, 6 oldalt nem dltem, 7 a jlt otthont g kerestem 20 szmukra s 0 nagy nehzsgeket 2 oldva meg, 1 fnyt der 0 tettem rejuk. 2 Azzal a hatalmas fegyverrel, amelyet Zamama isten 4s Innanna istenn 5adtak t nekem; ga blcsesg seg lyvel, 7melyet Ea isten rendelt; ,, a tehetsg rvn, 9 melyet 80 Marduk isten adott, 30 az ellensgeket fnt 1 s alant krtottam, 2 a harczoknak vget vetettem, 3 az orszg testvel 4Jttettem, 5,6 a npeket bekertett lakhelyekre , teleptet tem le, 8 rendzavart 9 hozzjuk frni nem engedtem.

XXIV. r. 4o~XXV. r. ,,. 40

63

4 A nagy istenek i hvtak meg engemet, mert 2 n 0 vagyok 3 az dvt hoz psztor, 4 a kinek botja 5 egyenes. 50 6 Az n j rnykom ^ vrosomra g terlt. 9 lemben 5, 1 Sumir s Akkd npeit a tartom, s 4 5 bkben e vez reltem ket, 7 blcsesgembe g rejtettem ket. 60 '.iSogy az ers a gyengben gj krt ne tegyen, 1 az rvk s zvegyek 2 tbaigaztsra, 5 Bbel 4,5 vrosban, melynek fejt Anu s Illil ^ flemeltk, 7Esagila g templo mban, melynek miknt az g 9 s a fld biztosak alapjai, 70 7 az orszg tletnek tlsre, 1 az orszg hri vgzsei 0 nek 2 eldntsre, 3 a krok eligaztsra 4 rtkes szavaimat 5 emlkoszlopomra rtam s e, ^ kpem az igazsg kirlynak kpe el a helyeztem. 80 9 Kirly, a ki a kirlyok kztt g hatalmas, vagj^ok o n. iVlogatott szavaimnak 2 er dolgban vetlytrsa 3 nin csen. 4 Parancsra a Napistennek, 5,6 az g 's fld nagy brjnak, 7,., vajha igazsg derlne az orszgra! 9 Szavra 90 9 Marduk istennek, az n uramnak, 1 az n szobormvem 0 2 vajha elhurczolra nem akadna s Esagila templomban, XXV. 4 melyet kf^dvelek, nevemnek j emlkben jj 1,2 vajha rkre r- volna rsze, 3 hogy a krvallott, 4 a kinek j?eres gye 5 akad, e kpem el, ^ az igazsg kirlynak M-pe el 7 jhetne, 10 9, jo telert emlkkvemet 1 elolvastathatn, 2,3 becses szavai mat 4 hallhatn s ^ felratom gyben g felvilgosthatn, 20 7 hogy jusst beltva, g szive 9 megknnyebblne s : 2 ez 0 a Hammurabi 1,2 r, a ki olyan, mint a nemz apa 3,4 npe irnt, 5,6 ura, Marduk isten szava eltt 7 meghajolt, g Mar30 duk isten diadalt 9 fnt g s alant 1 elrte, 2,8 urnak, Mar o duk isten szivnek jt tett 4 s j hsba B,6 hozta npeit mindrkre 7 s az orszgot g eligaztotta" 9 hangosan 40 4 mondan, 1,2 Marduk isten, az n uram eltt 3 s Sarpa0 nitum, 4 az n rnm eltt 5, ^ teljes szivbl 7 imdkoznk, 50 gy hogy g a vd s oltalmaz szellemek, 9, ^ az Esagila-ba o bejratos istensgek, , Esagila tglafalai kz, 2 kvnsgait 3 minden nap 4,5 Marduk isten, az n uram eltt, ^ Sarpauitum, 7 az n rnm eltt gj nven vennk! 60 9,60 Ksbbi napokra, 1 mindrkre ! 2 A kirly, a ki

64

XXV. r. , 3 - X X V I . r. ,,.

az orszgban g lesz, ^a jog 4 szavait, s melyeket emlk kvemre 7 rtam, tartsa be; g az orszg jusst, 9 melyet meg70 tltem, 7 az orszg dntvnyeit, meh'eket eldntttem, 0 2ne vltoztassa meg! 3 Szobormvemet 4 el ne tvoltsa! 6 Ha annak az embernek g beltsa lesz, -, orszgt igazgatni kpes, 8 szavaimra, 9 melyeket emlkkvemre rtam, figyeljen 80 s akkor g a kell eljrst, a kormnyt, 1 az orszg jusst, ^ melyet megtltem, 2 az orszg dntvnyeit, g melyeket eldn tttem, 4 az az emlkk 5 meg fogja neki mutatni, hogy 6 feketefejit 7 igazgassa, g teleteiket megtlje, 9 dntv90 nyeiket 9 eldntse, ^ orszgban a gonosztevt 2 s a bnst 0 kiirtsa, gaz orszg testnek 4jt tegyen. 6 Hammurabi, g az igazsgossg kirlya, 7 kinek a Nap isten az igazsg normit g ajndkozta, vagyok n. 9 Az n 100 nagyszer szavaimnak, 100 intzkedseimnek 1,2 nincsen prja, 3 azok fenkltek, 4 magasztosak, nagyszerek (?), ^a xxvi.blcsnek || dicssgre vlnak, r2 Ha az illet 3 szavaimra, 4 melyeket emlkkvemre rtam, 5 gyel, ^ tletemet el nem trli, 7 szavaimat g hat10 lyon kvl nem helyezi, 9 szobiX)mat i, meg nem mstja: 1 az ilyen ember, , akrcsak magara, s az igazsgossg kirlya; 4 annak a botjt a Napisten 5 hosszabbtsa meg, 6 npt 23edig 7 az igazsgban vezrelje. 20 8 Ha azonban az illet 9 szavaimra, 20 Melyeket emlk kvemre 1 rtam, 2 r sem hedert, j tkaimat 4 semmibe sem veszi, 5 isten tktl ^ nem fl, 7 az tletet, melyet megtl30 fem, 8 kivakarja, 9 szavaimat 3 hatlyon kvl helyezi, 0 1 szobromat 2 megmstja, g nevem rst 4 eltnteti, __hogj B sajt nevt rja r, ^ vagy pedig azon tkok miatt 7 erre 40 ms valakit g oktat ki: gttl az embertl 4 akr kirly, 0 i akr r, 2 akr papi fejedelem, 3,4 akr pedig brmi nven nevezhet szemly az illet, Anu, a nagy, s SiZ istenek 50 atyja, 7 uralmam elhvja, kirlyi fny.L.ft.Igg^'e _el,_5g.jo garjjtrje^el, 2 vgzett tkozza meg; 3 Ill, az r, 4 a vgzetek megllaptja, BH kinek kijelentse~75grnsthatatlan, g kirlysgom , nagygytevje 9 lekzdhetetlen lzaG dst, 60,1 pusztulst ct'iM szerencstlensget g sztson O

XXVI. r. 64 -XXVII. r. .

65

2 lakhelyn, ^ knos uralkodsi veket, 5 rvid napokat, 70 6,7 drgasgos veket, g, 9 dertlen sttsget, ^o hirtelen hallt 1,2 llaptson meg vgzete gyannt; 3 vrosa elpusz tulst, 4 npnek sztszrdst, 5 kirlysgnak elnyoma tst, 6 nevnek s emlkezetnek 7 az orszgban pafo'g meg80 sznst .g kfflly.-^zjal,,.8<>mj3Jldja^ ki; 1 Blit istenaszszony, 58 nagy anya, 8 a kinek kijelentse 4 nyoms Ekur templomban, 5 a nagysgos, ki j nven veszi j gondolataimat, 7,8 az tlet s dnts helyn, g lUil isten szine eltt 90 9 szavait krhoztassa, i orszgnak felfordulst, 2 npnek 0 pusztulst, 3 letnek kintst 4 vz gj^annt B, ,. Illil isten a kirly szjba 7 adja; gEa isten, a nagy fejedelem, 9 a 100 kinek vgzete ,00 elljr, 1 az istenek blcse,, minden nven XXVII. nevezhet dolgok tudja, 3 meghosszabbtja || letem napr- jainak, ^ flt 3 s blcsesgt 4 vegye el s 5 feledsre 5 vl10 toztassa, 7 folyit, g forrsaiknl, 9 dugaszolja el, ^o orszg ban 1 gabont, szpnek lett, 3 teremni ne engedjen; 4--e Samas isten, az g s fld hatalmas bi eleven teremtmnyek 7 kormnyzja, 9 az r, az n bizodalmam, 20 20 kirlysgt buktassa meg, ] tletben 2 ne mondjon t letet, 8 tjt zavarja meg, 4nptrzseinek alapjait 5 ingassa meg, 8 ldozatai beleinek vizsglsakor 7 rsz eljelet, 8,9 ki 30 rlysga alapjainak kiirtsrl 3 s orszgnak elpusztul 0 srl adjon neki; j,a Samas isten vszthoz szava gyorsan 3 rje uti; 4 fnt, 5 az lk kzl eh'tsa ki, 7lent j?e(% ^a 40 fldn g szellemt 4 szomjsggal knozza; j Sin isten, az 0 g ura, 2 az n teremt istenem, 3 a kinek fnye 4 az istenek kztt ragyog, 5 kirlysgnak koronjt s trnjt e vegye el tle, 7 slyos bntetst, s nagy bnhdst, 9 mely tes50 tbl io soha el ne mljk, irjjon reja, gy hogy 2,3 ural kodsi idejnek napjait, hnapjait, veit 4 knok g s knnyek kztt 6 fejezze be, 7 kirlysgnak terht (?) g nvelje, 9 o|/ 60 letet, 80,1 melyrt a halllal kell vvdnia, 2,3 rendeljen vgzete gyannt; 4 Rammn isten, a bvelkeds ura, 5, ^ az g s a fld kormnyzja, 7 az n segtm, g az gben est, 70 9,7j a mlysgben radst , vegyen el tle, 2 orszgt 3 dr gasggal 4 s hsggel tegye tnkre, a vrosa fltt 7 dh5

66 80

X X V I I . r. 78XXVIII. r. ^o-

sen g drgjn, 9 orszgt vzznlialomm go vltoztassa; 1 Zamama isten, 2 a hatalmas harczos, ~,, i Ekuv templomnak elsszltt fia, j a ki jobbom fell szokott haladni, ^ a csata tern 7 fegyvert trje ssze, g a nappalt jjell 9 vltoztassa 90 s 90 ellent flbe 1 helyezze; 2,3 Innanna istenasszony, hbork s csatk rnje, 4,5 fegyverem megoldja, , kegyel100 mes 6 gniuszom, g uralmam kedvelje, 9,103 haragos sziv ben, i , j n a g y haragjban 3 kirlysgt tkozza meg, 4Jxxviii. tetteit B rosszakk vltoztassa, || 2 a csata s tkzet tern !' 3 fegj'vert 4 trje ssze, 5 zavart e s lzadst 7 tmasszon 10 ellene, g vitzeit 9 verje le, , vrket l a flddel itassa fel, 4 vitzei 3 holttesteinek 2 halmazt ^a csatamezn g hnyja szt, 7 hadserege [kejgyelmet g ne kapjon, 9 t magt pedig 20 20 ellenei kezbe i szolgltassa ki, hogy 2 ellensgei orsz gba s megktzve vezessk; 4 Nergal, g a hatalmas az iste nek kztt, e a pratlan harczos, ^ ki megrni engedi g dia30 dalomat, 9,30 nagy erejnl fogva 1,2 ndgshez hasonl nagy tz gyannt 3,4 gesse el npeit, 5 hatalmas fegyvervel 7 testt 6 hastsa fel s g agyagszobor mdjra 9 zzza ssze; 40 40 N m t u istenn, 1,2 az orszgok magasztos fejedelemaszszonya, 3 teremt anym, 4 g3^ermekt ragadja el, g nvhez 6 jutni ne engedje s 7 npei krben g emberi magzatot 9 ne 50 alkosson rszre: 50 Nin-karra-sa istenn, 1 Anu lenya, 2,3 javam elrendelje iEkur templomban, 5 nehz betegsget, 6 gonosz gyngesget, 7,8 beteg, gygythatatlan sebet, 9 a 60 melynek velejt az orvos eo fl nem ismeri, 1 bektssel 2 el nem lltja, 3 mely, mint a hall harapsa, ki nem irthat, 5 bocssson 4 testre s g a mg lete ki nem 7 alszik, g elve70 szett frierejt 9 sirassa; 72 az g s fld nagy istenei, 3 az Annunaki 4 valamennyien, 5,6 a templom, E-barrim tgla falainak vd szellemei, 7 t magt, g magzatt, 9 orszgt, 80 katonit, g, npt 1 s hadseregt 2, g vszthoz tokkal tkoz zk m e g ; allWl isten 7, g megmsthatatlan szjval 5 han90 gos 4 tkot 9 mondjon r s az 90 gyorsan rje uti.

III. 0. ,,lY.

0. ,1.

67

Fggelk.
Az . n. sumir csaldi trvnyek.'

III. 0.

2 Mindrkre, az idk vgig : 2 1. 23 Ha a fi apjnak: 4 Te nem vagy az n apm", 5 mondja, e nyrja meg, ^ tegyen rabszolgajelet reja s pnzrt adja el. 30 2. 9 Ha a fi an3'jnak : 3, Te nem vagy az n anym", mondja, 1 halntkn njnrjk meg, ^a vrosban vezessk krl 8 s a hzbl dobjk ki. 3. .Ha finak: ^ Te nem vagy az n fiam", - mondja, g hzban s udvarban 9 vesztesget szenved. 40 4. 4 Ha ] az anya finak : 2 Te nem vagy az n fiam", 0 s mondja, 4 a hzban s ednyekben 5 vesztesget szenved. IV.0. 5. i H a 3 a n frjt 3 gylli: 4Te nem vagy az n frjem", 5 mondja, ^a folyba , kell t dobni. 10 6. 8 Ha 9 a frj felesgnek : 1 Te nem vagy az n 0 nm", 1 mondja, , V2 mane ezstt fizet. 7. g Ha 4 valaki 5 rabszolgt vesz brbe s az ^ meghal, 20 elvsz, 7 megszkik, g 9 vagy megbetegszik: ,0 bre fejben naponknt t 10 Ka gabont mr le.

^ E trvnyek" els, mg igen tkletlen kiadsa a Rawlinson ltal kiadott Cuneiform Inscriptions of Western Asia II. k. 10. lapjn jelent meg. Javtott szvegt 1. u.-o- V. 24., kv. 1. s ezen jabb kiadsa nyomn Delitzschnl, Assynsche Lesestcke, III. k. 130 132. 11., IV. k. 115. 1. A trvnyek szvege a Ki kankala-bi su" ez. munka VII. tbljnak egy rszt (III. oszlop 22. sorIV. oszlop 21. sor) kpezi. III. 39. Az aprl van sz. A kifejezst illetleg v. . HC. XII. 4., 18.; XVIII. 1.; III. r. 16., 53.; XIV. r. 56. IV. 18. it-ta pa-ar-ha. Az ige rtelme bizonytalan; Winckler: wird eingesperrt s a jegyzetben annak a nzetnek ad kifejezst, hogy a brl felels lett volna a rabszolga magatartsrt.

Jegyzetek a trvnyek fordtshoz. A rmai szmok az oszlopra, az arab szmok az oszlopok soraira vonatkoznak. I. 1 49. lammurabi bemutatkozik s kifejti, hogy Bbel trn jra val meghvatsa az istenek rszrl fldi ellenkpe az giek dinasztiavltsgnak, melynek eredmnyekppen Marduk, Bbel istene lett a fld npeinek s az g szellemeinek uralkodjv. 1. Ami a bbeli hittudsok theologiai spekulczii rtelmben a pantheon feje volna s mint ilyen, a csillagos gnek volna kirlya. En-lil s E-a istenekkel fontos hromsgot kpez, mely a Hammurabi-korban a pantheon ln ll. A nphitben egybknt nagy szerepet soha sem jtszott s gy nem csoda, hogy ksbb teljesen elvesztette jelentsgt. 2. A-nun-7ia-Jci Siz ers (nun-na) vizek (a) helynek (ki) istenei, rtve az ers vizek alatt az gi cent, moly az g bolto zata fltt terl el s az giek lakhelyt kpezi. Az Annnnaki nven ismert istensgek angyalszer lnyek, melyekkel a rgi Mezopotmia lakinak kpzelete az egsz mindensget benpestette. Fldi pendant-juk az Igig. \J. 4. 3. Illil va,gy En-lil = Si leveg (? Hl) ura fen) Nippur vrosnak vdisteno s a sumir korszakban fisteu, kinek hatalma a fld lakott rszeire terjed ki leginkbb. Nippnr politikai hanyatlsa s Bbel vrosnak elhatalmasodsa utn a pantheonban elfoglalt helyt Marduk istennek knytelen tengedni. A bbeli enma elis kezdet kltemny, az . n. ,.chld genezis" pp aztakarja voltakppen megfejteni, mirt mondott le Enlil, akkdul Bel az istenek fltt gyakorolt hatalmrl Marduk javra; t. i. azrt, mert Marduk Timat, az sisten legyzse rvn a tbbi istenek rszrl ezt a kitntetst magnak kirdemelte. 4. Igig=haragvk (? V. az akkd iigqatu = h3rag szt). A fld szeszlyes s gonoszsgra hajl szellemei. Olykor azonosak a ht gonosz szel lemmel", betegsgek, hirtelen hallesetek alattomos elidzivel. 40. Napisten, sumirl Babbar, akkdul Samas a mezopotmiai np hit szerint az igazsg s jog istene, az igazsgos br, a gonoszsg feldertje. 42. Feketefejek = emberek, az emberi nem. 47. Az emberisg jltnek elmozdtsra. 49. A nv az ember

HAMMURABL TRVNYEI.

69

eg'sz lnyege, nomen et men; nem valami konvencionlis meg klnbztetse az embereknek, hanem mgikus ervel felruhzott sz, a testi letet tll valami. Valakinek nevt kiejteni pp azrt annyi, mint valakinek valami szelleun rendeltetst, hivatst adni. 50. Hammurabi elmondja, mennyi jt tett birodalma templomaival. A kvetkezkben elszr az egyes isteneket, azutn tiszteletk vro st, vgl kultuszhelyeik nevt emlti meg. 52 - 62. Nippur vrosrl En-lil, akkdul Bl istenrl s E-kur nev templomrl van sz. E-kur = a, hegy (kur) hza () lpcsalak pirnus, melyet a mlt szzad kilenczvenes veiben a pennsylvaniai egyetem mezo potmiai expedcija hozott napfnyre. 65. Lridii, most A b sahrein, az Eufrt balpartjn, kzel a foly torkolathoz, a mezo potmiai kultra legrgibb fszkeinek egyike, E-a isten kultusznak kzponja, Hammurabi idejben mg a Perzsa-bl partjnl fekdt; akkortjt ugyanis a Tigris s Euphrat kln szakadtak a tengerbe, mely egszen a mostani Korna-ig rt. V. . Delitzsch, Handel u. Wandd in Althabylonien, 2. kv. 1. J. de Morgan, Les premieres civilisations, Paris, 1909. 180. 1. E-a==a vz (a) hza () a tenger istene volt, a tudomnyok, oivszetek, mestersgek, a kultra istene, az emberi nem teremtje, rdekeinek vdelmezje. Egyike a mezo potmiai pantheon ' legnpszerbb, legkedveltebb alakjainak. Tem plomnak neve -ah-zu~a. mlysg (ai-zu v. . abyssus) hza (). 11. 12. E-sarf-ila = a. fej (sag) felemelsnek (a) temploma () alighanem azonos az Amran-ibn- 'Ali nev rommal; a templom lerst Herodotosnak ksznjk, a kinek idejben Bl templomnak neveztk. Marduk ugyanis a ksbbi bbeli s asszyr mythologibau a Bel ( = r) nevet viseli s rgibb drusszjval, En-lil istennel csak nem teljesen azonoss lesz; pp azrt az asszj^r kirlyok En-lil istent megklnbztetskppen olykor az reg Bl"-nek nevezik. Bl templomt, a Nabnkudurucur ltal nagyszeren helyrelltott E-sag-ila-t utoljra Nagy Sndor prblta restaurlni; e munka kzben rte t utol a hall 323 jnius 8.-n Kr. e. 14. A Hold isten (sumirl Nannar. akkdul Sin) tiszteletnek legfbb helye r vrosa volt. brahm szlhelye, most Mugeir. Ott fekdt az isten egykori szentlye: E-kB-sir-gal = a nagy (gal) vilgossg (kis-sir =: nru: Br. 1650. V. . M. 6687.) hza (). 25. Sippar (most: x\b-Habba) volt a Napisten, Samas tiszteletnek egyik legfbb helye Larsa (most: Senkereh) melletti. A Napisten szentlynek neve mind a kt vrosban E-bar, vagy E-babbar=:a nap (bahhar) hza (). 28. Aja, a Napisten felesge, kit termszetesen kivltkppen frje" sippari s larsai szentlyeiben tiszteltek. Mit kell Aja srjai (gigune Aja) alatt rtennk, nehz megmondani. A gigun sumir sz, mely srt jelent, az bizonyos. Csakhogy Gudea, lagasi patesi

70

KMOSK H H L Y D K .

(fejedelem) felirataiban ogy ottani, e-ninnu-nak nevezett templom belsejben ll s czdrusfbl kszlt pletet jelent, mely gy ltszik, az alvilgot jelkpezte. 36. Uruh (most; Warka, Dl mezopotmiban Larsa-tl valamivel szakra). Innanna istenn tisz teletnek fhelye. Innanna vagy Nana, akkdul Istr, a mezopot miai pantheou Vnusza volt, de egyttal hadiistenn is. Szent lynek sumir neve: E-anna = az g (anna) hza (e); ebben az g istent, Anu-t is tiszteltk. 48. rnyk" = oltalmaz. 51. Isin, dlmezopotmiai vros, egy idben fontos politikai kzpont, Hammurabi idjben Rim Sin larsai kirly birtokba kerlt, a kitl Hammurabi uralma 7. vben elhdtotta. (King, A History of Sumer and Akkd, London, 1910. 318. 1.) Fistensge az elbb emltett Innanna volt, kinek szentlye L-gal-mah azt jelenti: nagy (gal) s magasztos (mah) templom (e). 59. Kis Akkd orsz gban, Bbeltl kiss szakra, egykor a hatalmas kis-i dynasztia politikai czentruma. A vros helyi istent Za-ma-ma-nak hvtk, a ki hadisten volt s minden valsznsg szerint azonos a Lagas-han tisztelt Nin-girsu-val, a ksbbi Nin-ih-hel. Szent lynek neve: E-me-te-ur-sag = a harczos (ur-sag) dicssgnek (me-te, akkdul: simtu; Br. 10,440.) hza (ej. Ugyanott volt Inninna istennnek is a 67. sorban emltett e-harsag-kalawma nev temploma is, melynek jelentse : az orszg (kalamma) hegynek (harsag) hza (). 68. ""^^ Kisal nakire. Uiignad szerint kisallum == Bollwerk. Langdon szerint Ki-sal Vorhof, wo Stelon errichtet wurden". Ez a magyarzat sokkal valsznbb s, ha igaz, a Harsagkalamma elcsarnokra vonatkoznk, a hol az ellensges vrosokbl elhurczolt diadaloszlopokat lltottk fel, gj a mint Hammurabi oszlopa Bbelbl Susaba korlt elzskmnyols tjn. III. 3. Kta, most ToU-Ibrahim, az alvilg istennek, Ner-galnak volt kultuszhelye. Az isten igazi neve: Ner-unu-gal = a nagy (gal) lakhelynek (unu) hatalmas ura (ner) a nagy lakhely" alatt az alvilgot rtve. Nergal a hadnak, a jrvnyos betegsgnek volt istene s mint ilyen, a nyri nappal azonos, a melynek^ per zsel sugarai a nvnyzetet felemsztik. Szentlynek neve: E-mislam, msok szerint E-sid lam ; az ideogramm-csoport jelentse bizony talan. 12. Barsip, most Birs-Nimrd, Bbellel szemben, az Eufrt msik oldaln Xab istennek, az istenek hrnknek, az rsmv szet tudomnya istennek volt a fhelye. Hammurabi Nah-t Tu-tu nven emlti. Az ennina-elis utols tbljban Tu-tu Marduk egyik neve, melyet ilyenformn Nab istentl rklt. Barsippai szent lynek sumir neve E-gi-da = rk, vagy helyesebben igazi (zi-da) hz (). 20. Dilhat vrosa Uras isten kultusznak volt szkhelye. Uras azonos Ninib s Niiigirsu istenekkel s mint ilyen, az ltet-

HAMMEABl TRVNYEI.

71

vnyek s szntfklck vdistene gyannt szerepel. (L. Or. Literaturz. 1909. vf. 114. o.) 27. sa MsaMifost.. E kifejezst sokan gy fordtjk: melylyel t tkletess tette"; tekintettel azonban arra, hogy kililu (hberl ^'''t'r) koront, koszort jelent s hogy az elz sorban koronrl van sz, az ige valsznleg a kililu szbl kpezett verbum denominativum-nak tekintend s mint ilyen, koronzni" szval fordtand. 29. Mama istenn, ias prja, alkalmasint azonos 6rMIa-val, Xinib felesgvel. 32. Keh dl mezopotmiai vros, Lagas kzelben fekdt. Mr E-an-na-tum, a legrgibb lagas-i patesi-k egyike, megemlkezik Nin-harsag istenn ks-i templomrl (keselyoszlop, recto 18 5, g). Rim-Sin larsai kirly, Hammurabi ellenfele idejbl fennmaradt egy adat, melynek rtel mben Kes az g s fld alapjnak templomban Nin-mah istenn magasra emelte R'm-Sin-t s kirlyly tette az egsz orszg fltt (Thureau Dangin, Die sumerischen u akkadischen Knigsinschriften, 237. 1. ej. Nin-tu, a kit e vrosban tiszteltek, a szletsek vd asszonya volt. Jastrow Gla istennvel azonostja (Die Religion Babyloniens u- Assyriens, 183. 1., 7. jegyzet), azon tves nzetbl indulva ki, hogy az itt emltett Kes a Bbel kzelben fekv K^s vrosval azonos s gy ha Kis fistene Za mal-mal =r Ninib, akkor Nin-tu Nbib felesge, vagyis Gla. 41. Lagas, most: Tel-Loh, Dlmezopotmiban. Romjait Sarzeo br kutatta fel. Egyike az orszg legrgibb kulturfszkeinek. A vros sumir neve a feliratok szerint Sir-pur-la s igy ltszik tbb negyedbl llott; ezek: Gir su, Uru-azagga, Niu s Gis-galla. Fistene volt Xin-girsii=:Girsu (rtve a vrosnegyedek egyikt), ura (nin). Az isten fldmves s harczi isten volt. Templomnak neve -ninnr=az tven (ninn) temploma (). 52. Hallab vrosa Hammurabi uralma elejn Arad-Sin, RimSin eldnek larsai birodalmhoz tartozott, teht Dlmezopotmiban fekdt (L. Thureau Dangin, Die sumerischen u. akkadischen Knigs inschriften, 215. 1.). Arad Sin felirataiban tbb izben emlti a halabi Inninna-t, Sin, a holdisteii lenyt, a ki, mint mr emltettk, Istarral, a szemitk Vnuszval volt azonos. ~ 56. Kzemels = ns kdti = imkds,g. 61. Kar-kar Entemena fehrata szerint (Thureau Dangin, i. m. 41. 1. 4 j^j vidk s vros Lagas kzelben. A benne tisztolt istensg Adad, ms nven Rammn, a zivatar s harcz istene. Templomnak neve ~-gal-gal = a, nagyon nagy (gal-gal) zivatar (11 akkdul mi = nap, zivatar) temploma (e). 67. Adai most Bismj^a; 1. King, A Hist. 30. 1. gy ltszik, e vros is Adad kultuszhelye volt. A vros templominak neve E mah = & magasztos (mah) templom (e). IV. 3. Maskansahri fldrajzi fekvse ismeretlen. A vros isten sgnek Mislam nev szentlyhez v. . III. 6. 10. nagab ursim;

78

KMOSK MIHLY

DR.

Winckler : der Eindrang in die Schlupfwinkcl der Banditn^'; igen mersz s valszintlen rtelmezs. 12. A mint tbbrendbeli, Hammurabi veinek fontosabb esemnyeit felsorol kratos' tre dkekbl tudjuk, Malgia falai a kirly 4.-ik vben pltek; 10. ik vben pedig a vros lakit nyjaikkal egyetemben elhurozoltk. (L. King, Chronicles, H. 98. kv. : 4 mu, bad Mal-gi-a ba-ru; 10 mu, sab a-lam Ma-al-gi a.) A vros Ea istennek s felesgnek Dam-gal-nunna-nak, a tenger (nunna) nagyasszonj^nak (dam-gal) volt kultuszhelye. 26. Az eredetiben Ud kib-ta-ki; na helyett olv. 7mn. 27. Dagan isten tisztelete fleg Eszakmezopotmiban, az asszyrek kztt volt elterjedve. Nyomaival Palesztinban is tall kozunk gy a tel-amarnai levelek egyes tulajdonneveiben, valamint a bibliban is, a hol mint a filiszteusok istene, Dagon nven szerepel. ,30. Tutul ismeretlen helysgnv; Mera taln azonos a King-nl (Letters and Inscriptions of ITammurabi III. 230.) emltett Ma-er nev vrossal, melynek falai Malgia-val ugyanazon vben rombol tattak le. 35. Innanna istennt illetleg 1. II. 33. 37. Nin-a-su isten Gudea lagasi patesi egyik felirata szerint (Thureau-Dangin, i. m. 86. 1. j . a.) Nin-gis-zi-da apja. Ez utbbi valami napistenle volna. - 50. Agati (Akkd). Sippar ikervrosa. I. Sargon tette a Mezopotmiban letelepedett szemitk els nagyobb birodalmnak fvrosv. A vros vdistennje Istar volt. Szentlynek neve L-ulmaa; a nv jelentse bizonytalan. 53. Kir-bii-tim Akkadim ri-M m = Akkd vrosnak, a piacznak kzepn; rbitum ugyanis nyilt teret, piaczot jelent. Ennek azonban a jelen esetben jzan rtelme nincs. Winckler: in Vorstadt Akkade; Ungnad: in der Freistadt Akkd". 57. Aesur srgi vros Eszakmezopotmiban a Tigris jobb partjn, a ksbbi asszyr birodalom legrgibb fvrosa. A vros neve Hammurabi nl sszetett ideogranimal van rva: A. USAR. A = vz; USAR S^ 146. szerint akkdul se-it-tu. Sajnos, ez utb binak jelentse megint csak ismeretlen. A Sin-idinnam-hoz intzett levelek egyikben a vros nevnek rsa egszen normlis. A vros nevvel azonos a benne tisztelt istensg: Assur, a hadisten, a kit azonban a trvnyoszlop szvege elhallgat s a vros kegyelmes vdistennek (lamassu) nevez, alighenem azrt, mert a vros nevnek s istensgnek azonossga miatt az utbbit nvleg emlteni nem tartotta szksgesnek. 59. mu-se-ib-hi na-bi-hi. A kifejezs jelen tse egyelre ismeretlen. 60. Ninua = x^inive a Tigris s a Choser sszefolysval a mostani Mocul vrosval szemkzt a foly msik oldaln. A vros Istar istennnek volt nevezetes kultuszhelye. Tus ra ta, Mitanni kirlya, a beteg III. Amenhotep farahoz a ninivei Istar szobrt kldi, hogy az istenn a nagybeteg uralkodt meg vigasztalja. Mikor Assur-uballit kirly a vrost elfoglalta s biro dalmhoz csatolta, az istenn a harezias asszyrek rzelmeinek mg

HAMMURABT TRVNYEI.

7B

fcleleji hadi istensgg lett; az uralkodk szorongattatsukbau hozz fordulnak s tle remlik csatik szerencss kimenetelt. Az istenn templomnak neve e-mi^-mis, az asszyr feliratokban e-mas-was a nagy varzsl (?) hza. 68. Sumulailu az els bbeli dynasztia msodik kirlya. Langdon szerint (Orient. Literaturz. 1910. vf. 15. 0.) a nv azt jelenti: exalted is Hah god" : sumu = "s-^iJ^ = exaltation ; la = ^j istensg; ilii=^'7t< isten. 70. 8in~muhallit Hanimurabi apja. Nevnek jelentse : Sin (a holdisten) letet ad. V. 8. Sumr vagy KI. EN. GI. Dlbabylonia. 9. Akkd, ms nven URTU, Bbel vidke, a smi lakossg els telepitvnye, ellenttben az orszg dli rszvel, a hol a rgibb, turni lakossg mg Hammurabi idejben is nmileg megrizte faji sajtsgait s nyelvt. 28. ne-ir-tem = gyilkossg (Hrozuy); t iN-j arabsul .i-i. 34. ki-iii-imnij hberl nc'D a veszedelmes, krttev bb jossg, inagia nigra. 40. Istentletrl van sz. Hogy a foly miknt nyilvntott valakit rtatlannak, illetve bnsnek, nem tudni: gy ltszik az rtatlan a folyban nem merlt el, mg a bnst az r elragadta. 65. di-in na~pi-is-tim; oly pr (dmum), a melyben emberlet (napiUum) forgott koczkn. VI. 33. namkur iliin Jmllim. A palota" (e-kal, hberl 'p2''n) alatt olyasmit kell rtennk, a mit a mostani arabok szerailnak neveznek: llami pletet, mely az cg-yes helyi hatsgok szk helye gyannt szolglt. 65. MAS. EN. KiVK akkdul muBknu, sok Vitra adott alkalmat. Legvalsznbb az a nzet, hogy a sz rabszolgasgbl felszabadult egynt jelent, a ki a kormny klns oltalmt lvezte, mint a kzpkorban az . n. ministeriales. D. H. Miiller szei'int a sz jelentse: Armenstitt, illetve Armenstiftler. rdekes, hogy e sz az arabbl (mesk'n) a francziba is tment (mesquin). VIII. 64. wa-ar-ka-zu; a sz a trvnyknyvben jelenti 1. vala kinek ellett, mltjt, viselt dolgait; 2. hagyatkt. IX. 11. nis ilim. A ht gonosz szellem ellen" rt exorcismusokbl ltnival, hogy az esk alatt tkot kell rtennk, melyet az illet nmagra mondott, ha magt bnsnek rezn. 38. ra-bianu-iim = Musi br. gy Delitzsch, Randel u. Wandel in Ahahylonien 59. 1. 73. j . 66. l redim [MIR. US] ii l hHrum [SU. HA]. A kifejezs rtelmezst illetleg a nzetek eltrnek. Az els ideogramm: MIR. US (Br. 6960) akkdul annyi, mint red

KiMOSKO

MIHLY

DB,

sd sdbe,,SL sereg gyalogosa", vagyis baka". Idig^a dolog tiszta. De mr a msik ideograinm rtelmezse nehezebb. S. HA akkd egyenrtke (Br. 7244) icYmi = vadsz, halsz, de taln inkbb az utbbi, mert SU = kz, HA = hal, teht: halfog. Winekler: Schleuderer, parittj's szval fordtja, MUer szerint vadszt jelent, ngnad: Fnger; eine Art Sidat (vielleioht Leichtbewaffneter). Jelon fordts az ideogrammot halsz" szval adja vissza, mg pedig a kvetkez okbl: Hammurabi leveleinek King ltal rendezett kiad sban (Letters and Inscriptions of Hammurabi l. 151. = 111. 121.) elfordul Samsa-iluna, Hammurabi utdjnak egy Sin-idinnam-hoz intzett levele, melyben eladja,^ hogy egy hozz intzett panaszos beadvny szerint Rabini^ s Samkanim vidkre halszok haji [MA. MES. S. HA. MES] rkeztek s ott halakat fogdosnak". A leviben utastja emltett hivatalnokt, hogy a halszokat rendelje onnan el s Rabm, valamint Samkan'm vidkre mskor halszokat ne kldjn. A halszokat jelent ideigramm mindkt esetben azonos ; kvetkezleg azonos lesz az ideogrammjelezte emberek foglalkozsa is, mely a levl szerint halfogs volt. Valsznleg a kirly folyami flotilljnak matrzairl van sz, a kik az ntzcsatornk karban tartsa fltt rkdtek, de persze mellkesen halszattal is foglal koztak s alkalmasint innen kaptk a halsz" nevet. X. 22, iliksu italaJc- Ilku kttt birtokot, amolyan feudumflt jelent. Etymologiai szempontbl a hber p^n szhoz ll leg kzelebb, mely (csaldi) osztlyrszt jelent. E fogalomnak a hele nista korszakban a grg xArjpcg felel meg, vagyis oly birtok, melyet a diadoohok zsold helyett adtak katoniknak szolglataik fejben. iVz akkd helyesrs a "J-t s p-t nem elgg klnbzteti meg egymstl s gy igen nehz megmondani, hogy a sz az "'^Na, vagy az pt'Ka tvel 'gg e ssze; iliksu italak nzetem szerint azt teszi: feudumt birtokba veszi. Megengedem azonban, hogy az "['pKa t is trhet rtelmezst enged meg. 56. ina pn ilkim iddma ud-da-ap-pi'ir, ina pn a hber '^jSt' sznak felel meg s rtelme zse nehzsg trgyt nem kpezi. Az iid-da-ap-pir igt Mller s Winekler az asszyr mudharu ( = sivatag; hberl n"!!?) alapjn braoh Hegen lassen" kifejezssel adjk vissza, elfelejtik azonban, hogy mudharu nem lehet akkd ssz (mert klnben a Barth-fle nyelvtrvny rtelmben nyelvtanilag helyes alakja nadbaru volna; V. . Delitzsch, Assyrische Grammatika 179. 1.), hanem valsznleg armi klcsnsz s gy a dbr t jelentse bajosan az, a mit a mudbaru-ra val etymologiai visszavezetse alapjn neki tulajdon tanak. Sokkal valsznbb Ungnad nzete, mely szerint a dpr t

HAMMKABI TORVEN 5'EI.

75

Dt alakjban azt jelenten; tvolmaradni". A szyrbon de3ar = fogott, vitt, vezetett s benhat rtelemben: kszlt. XI. 34. Vagyis, llami kltsgen. 40. ht dkum [PA. PA], l lubuttum [NU. TUR]; dkni (part. ixn) = felhajszol, breszt get. NU. TUR valami felgyelfit jelent. (V. . Gudea B. szobrn 4. 0. 14. sort.) Mindkt ideogramm jelentse bizonytalan. Delitzsch szerint (Rcmdel u. Wandel in Althahylonien 59. 1. 73. j.) a luputt megfelehio a mostani Trkorszg kaimakmjainak, vagy az osztrk Bezirkshanptmann nven ismert hivatalnokoknak, a ki az egyes tar tomnyok kisebb kerleteinek ln llott. 41. cdh ni-is-ha-tim, ush = kipuszttani, kiirtani; ilyenformn; kiirtani val, semmireval legnysg. 58. Arrl az esetrl vau sz, ha egy tiszt a rbzott legnysg rdekeit nzsbl, vagy emberi tekintetekbl cserbenhagyja. XII. 5. na-si hi-il-tim; szri-szra: (vi) brt hoz. A hb resek egy harmadik fajtja. Kiket kell adfizetk-' alatt rtennk, nem tudni. 39. "^^ DAM. KAR. Az els ideogramm elfordul papn jelentsben is (II. r. 3 6 : XIV. r. 6 1 : XV. r. 20, 45, 78, 9 3 ; V. . M. 7908, 8413), de jelent frjes nt is (VI. r. 7 6 ; VIII. r. 14, 15, 29, 41, 44) s ilyenkor mintha a DAM ideogramm rvi dtett alakja volna. Jelen esetben, gy ltszik, a szvegbon tvesen ll summa ( ha) helyett, a mint azt mr Wiuckler is helyesen gyantotta. A msik ideogramm: DAM. KAR, kereskedt jelent (szyrl taggar, arabsul tAgir). Winckler szerint a tamgar kirlyi hivatalnok, a ki llami kltsgen utazik s kirlyi privilgium alapjn csinl zleteket. Mller a tamqar fogalmnak ezt az rtelmezst nem fogadja el. A Sin-idinnamhoz rt Hammurabi-levelek utn tlve, gy ltszik, hogy egyes tamgar-ok tnyleg kirlyi hivatalnokok voltak, vagy legalbb is a kirlylyal szemben elszmolsi viszonyban llottak; viszont abban igaza lehet MUernek, hogy a tamgar nem minden esetben llami hivatalnok, st taln a legtbb esetben privtzlotemberszmba ment. 46. Bizonyra hbri jogokrl van sz. 54. ni-ih-la-tim; Peiser: Gegenwert; Winckler: Ffhle s a helyet a fld krlkertshez szksges karkra rti. Mller: Latten. Sokkal helyesebb Ungnad rtelmezse, ki a ni-ib la-tim szt az "TEX tre visszavezetve kiegyezssel, illetve rfizetssel fordtja. XIII. 14. i-sa-ak-ka-ak. V. . Delitzsch, Assyrisches HW. "j^ti' a. 656. b. 22. a-ah hi id-di-ma. A kifejezs rtelme: lustl kodik. 42. A zivatar istene. 44. ht bi-ib-hu-lum it-ba-al. Winckler: a termst elviszi", de hibsan, inert 1. terms = ?)&/M. nem pedig bibbulu; 2. mert az rtelmezse mellett bi-ib-bu-lum

76

KJIOSK MIHLY DE.

trgyesetben llana s akkor a szvegben hi-h-hu-Iam (accus.)-ot vrnnk. A sz otymologijt illetleg v. . a hber 'P12Q ( = zn vz) szt. 63. eMam e ri sa-am iq-ta-bi. Az er.sam el Id tol dand be (Winekler). Jelen alakjban a szveg jzan rtelmet nem ad. 66. u-ul 'u up-pa-ac. Winekler: so soll der Eigentmer keinen Nachteil (deswegen) habn . . . " teljesen elhibzott rtelmezs; Mller: wird der Eigentmer des Feldos os nicht wehren. Er wird (darf) es bestellen". Ez mg rosszabb. Ungnad: der Besitzer des Feldes soll sich nicht weigern". Szerinte 'ps t jelentse: sich weigern". Az ige igazi tve alkalmasint J^SNs, hberl Vn, arabi (^^j-ics^ valakinek kedvben jrni, valakit szeretni. A kifejezs itt azt jelenti: a kereskednek nem kell az illet kedvben jrnia, nem kell engednie. rtelme vilgos. XIV. 4. V. . XIII. 42. j . 5. V. . XIII. 44. j . -,,. Az agyagtblt kijavts vgett mog kellett nedvesteni. 59. A sz vegben csak szezmrl van sz ; a betolds a hiba hozzvetleges kijavtsa Ungnad nyomn. XV. 65. kv. Az egsz . rtelmezse bizonytalan s a jelen fordts helyes voltrt felelssget nem vllalok. XVI. 51. A szvegben A. SA' { eJdu, szntfld) olv. a-na. 61. a-na ru-Jcu-bi-iin. Mller (a talmudi !:"i;nx alapjn): zum Pfropfen bergibt. A sznak azonban ltalnosabb rtelme lesz. A szyrben rakkej3 = rendbehozott. A 96. -hoz: D. H. Mller azon megfigyels alapjn, hogy a trvnyknyv szvegnek egyes szakaszai kztt olykor hatrozott prhuzam szlelhet, mint pldul a jelen esetben a 104105. . s a 107. . kztt, azt hiszi, hogy a 98. s 99. -ok a trvny knyv 104. s 105. szakaszval llanak hasonl correlatiban s ezen az alapon e kt hinyz szakaszt kvetkezkppen prblja rekonstrulni: 98. . Summa damgarum ana samal1 m kaspa, sea, sipta, samna u mimma bisam ana smim iddin : damgarum kaspam isattarma ana samallim inaddin; damgarum kaHa a keresked a kzvet tnek pnzt, gabont, gyapjt, olajat, vagy brmifle egyb holmit bevsrls ozljbl ad: a keresked a pnzt elknyveli

HAMMRABI TRVNYEI.

T7

nik kaspira sa inaddinu, ilqi.

ana

samallim

! i

s a kzvettnek adja, a keresked a pnzrl szl elismer vnyt, mely a kzvettnek ada tott, tveszi.

99. . Snmnia damgarum itegima kanik kaspim sa ona saniall m iddinu la iiteqi: kaspa la kanikkim ana nikasim ul issakkan. | Ha a keresked h a n y a g volt s a pnz nyugtjt, melyet a kzvettnek adott, t nem v e s z i : a nyugtzatlan pnz a szml hoz hozz nem adhat.

I. r. 13. SAGAN. LAL akkdul samall (a talmudban N'''7lti*. V. . Keilinschrifliche Bibi. III. 123. j.) = kzvett, alkusz, olyan formn, mint a kzpkori kommenda zletek korban, a mikor a nagytks pnzt alkuszok tjn hozta forgalomba s a nyeresgen vele megosztozott. 17. a-na ta-ad-mi-ik-tim. Mller: aus Geflligkeit" s gy rti; kamat nlkl. Winokler; zu Untersuohungen" ; ngnad: zu Spekulationszweoken (?)". A kifejezs rtelme hom lyos. 52. a-7ia ni-ik-ka-az-zi-im, nikkassu Ungnad szerint = szmla, leszmols; vagyis : az ilyen nyugtzaan pnz elszmols trgyt nem kpezheti. 69. mmallm i-hi ip-ma. Az ige tve Ung'nad szerint cjpmoghzui (v. . kpn), Winokler szerint 'kb (2py) = becsapni s rtelmezse: Wenn der Geschaftsmann den Zwischenhandler betrgt . . . ' : az sszefggs utn tlve Ungnad-nak van igaza. II. r. 18. A slymrkekot kvek kpeztk. V. . a hberben D^3 '.??^5 vagyis oly slyok, melyeket kzi hasznlatra erszny flben hordoztak. Ez az erszny Bbelben brbl val volt, innen a neve: mska sa almi, a kvek bre". Delitzsch, Handel u. Wandel in Althabylonien 57. 1., 63 j . Itt alighanem ham.is slyokrl van sz. 22. A szveg valsznleg hibs; jelen alakjban leg albb is jzan rtelmet nem ad, mert a korcsmrosnnak nem lehet rdekben a szesz rt lenyomni. A helyes olvass taln : mahr s'im ana mahr sikarim um'att = avagy a gabona rt a szesz rra lenyomja. 36. SAL. ME. NIN. DINGIR szri-szra: papn (?), isten nvre. Az els ideogrammcsoport (SAL. ME) jelen tst illetleg V. . XII. 39. j . NIN. DINGm = ewMm (Br. 10988) papn. A kdex kt ms helyn (XIV. r. 61. s XV. r. 20.) az ideogrammcsoportok sorrendje fordtott: NIN. DINGIR SAL. HE, a mi arra vall, hogy mind a kettnek a hierodulek ms s ms

78

KMOSK MIHLY DR.

kategrija felel meg. 37. MAL. GE. A akkdul gg, Ranke sztiint zraa, klastrom. Az ideogrammal rokon E. GE. A akkdul kalltu-iesves. (r. 6251. M. 4459. MAL vagy GA = btu S 146.) Az sszefggs utn tlve, a vestales mdjra clausura-han l nkrl van sz. Mr P. Scheil is gy fogta fel a dolgot, mikor a krdses ideogrammcsoportot cloitre-val fordtotta. 47. a-na qi-iptm; az eredetiben hibsan : di-ip- tim. III. r. 15. Vagyis: mindent, a minek megtrtsre mskln ben ignj't tarthatna, elveszt. 20. Az illett zlog gyannt lefog lalja. 47. A keresked fit. 53. V. . III. r. 15. j . IV. r. 9. i-ib-hu-mn. A sz igazi rtelme bizonytalan. V. r. 14. bdtasu u-te-ib-ii-ir. Az ige rtelme bizonytalan; n3K4 = tlpni, teht Dt tlhajtani, tlozni. 28. u-ba-natmi sa-atri-ig-ma. Szri-szra = ujjt nyjtogatja, vagyis: ha a nt valakivel hrbe hozza. 32. i-nn-ad-du-u u. E szt Wnckler minden alap nlkl anklagen" igvel fordtja. 33. mii-ut-ta-zu. Az akkd muttatu a hber nXSnak (j-hberl pjosz) felel meg s a halautkfrtket jelenti. Ezek bntetsszer levgsrl van sz. AVinckler : und seine Stirn marken" magyarzatkppen hozzteszi durch Einschntte", a mi azonban ki van zrva, mert akkor nem a halntkt billogoztk volna meg. 60. A bbeli hzassgjog szerint a n abban a pillanatban lett valakinek a felesgv, a melyben az illet vtelrt a szlknek lefizette. A szveg e helye utn tlve a szlk gyermekeiket olykor mg nagyon fiatalon jegyeztk el egymssal, mert alig tehet fel, hogy valaki munkaert s tkt kpvisel fele sgt szlei hzban hagyta volna. 82. V. . V. r. 28. j . VI. r. 6. V. . V. 40. j . Istentletrl van sz. 11. Ha az illet anyagi helyzete olyan, hogy felesge a vagyonbl meg tud lni. 22. Wnckler a 133. s 133/'a. .-t sszevonva gj for dtja : Wenn jemand kriegsgefang-en fortgefhrt wird und in seinem Hause Lebensunterhalt vorhanden ist, seine Ehefrau aber ihr Haus verlasst und in einen anderen Hof geht: weil jen Ehefrau ihren Hof nicht gewahrt hat, in eines anderen Hof gegangen ist" stb. 75. a-na V^^ ^U. Gl-m. Az ideogramm phonetikus egyenrtke: nom. assatum Mntum, gen. asaatim snitim, acc. aasatam snitam. az assatum ideogrammj.hoz v. . XII. 39. j . S. Gl = san, msodik (M. 5124); -tim (-tum, -tani) . n. phonetikus szvgjelz (1. Delitzsch, Assyrische Gr.^ 74. 1.). Az ideogramm helyes olvasst klnben maga a trvnyknyv is elrulja, a mikor helyenknt az

HAMMDRABI

TRVK.VYEI.

79

ideogramm helyett phonetikusan aisatum sanitum-oi r. V. o. VII. r. 54.; X. r. 38. s ( i ; ^ nlkl) VII. r. 70. D. h'. Mller a szt phonetikusan olvassa s a hber H_3J>> ( = coire) tbl szrmaztatja. Grimme szintn megmarad a phouetikus olvass mellett, de a sz tvt a dlarbiai feliratokban elfordul s '-t szban (Halvy 3.) keresi. V. . TherAogische Sevue 1906. vf. 171. h. 85. mii-utta-at eMim = & fld halntka, szglete itt ugyanolyan rtelemben fordul el, mint a bibliban a HKE sz: Lev lOg s fldjeitek termsnek aratsakor nem 'fogod vgig aratni flded szglett"

xi^'7 qria' n^p nton iS^ ar-i'iK yt^) DK o^-iipiiVII. r. 19. tir-ha-ti-ga. A babyloni hzassgktseknl hrom fle pnzgyletekrl hallunk. 1. A frj felesgt megvette. A n vtelra az . n. tirhatu (taln a n n i tbl; =kzslni; a kpzst illetleg V. . a hberbon iTUn veszekeds : H/^n betetzs ; r"nKF1 kszer; niin remny; ha ez az otymologia helyes, tirhatu kzslsi pnzt jelent), melynek lefizetse utn a n frjnek tulajdo nba m.egy t. Innen van, hogy a hzassgtrst a trvnyknyv gy bnteti, mint a tolvajlst. A tirhatu fogalmnak a bibliban a mohar "i,jD felel meg. 2. A n szleitl hozomnyt kapott. Ez volt a seriktu, szrl szra: ajndk (Pltt^ ajndkozni). 3. A n frjtl is kapott ajndkot; ennek neve nudunnu, adomny ( p j ajndkozni). Megjegyzend, hogy a tirhatu, a menyasszonyi vtelr pp gy nem ment mindjrt a n szleinek birtokba, mint a hogy a seriktu sem lett a hzassg megktsnek pillanatban a frj tulajdona. Mind a kett adssg jellegvel brt, melynek kifizetse akkor lett ktelezv, ha a hzassg az egyik vagy a msils fl hibjbl felbomlott. Ltnival teht, hogy a hzassggal kapcsolatos pnzgyletek mind a hzassg llandstst, felbonthatatlansagat voltak hivatva biztostani s a hzasfelek bks egyttlst anyagi vesztesgek rn is kicsikarni. 61. A debitum coniugale" meg tagadsrl van sz. 70. Csapodr, lha letet folytatva. VIII. r. 68. la-ah-hu-um- Mller szerint = nn' tdvsz, IX. r. 69. il-ta^ma-ad (a hberben p"!]) kzslst jelent. X. t. 1. Az eredetiben i-na-ad-du-H e helyett oh*, i-^a-ad* du-su. 27. i-na su-un ra-bi-ti^su. Mller s Wiuokler a rbit alatt az illet ffelesgt" (Hauptfrau, Hauptgattin) rtik; rabtl, fem. rabitii tnyleg nagyot jelent, de hogy ffelesget-o. nagyon

80

KMOSKO MmALY

DR.

ktsges. Az sszefggsbl egybknt vilgos, hogy arrl az esetrl van sz, ha valaki apja halla utn mostohaanyjval nemi viszonyba lp. - 3 1 . i-na E. A. AB = az apa hzbl (?j. XI. r. 35. Kedvenez finak. V. . a bibUai Jzsef esett. XII. r. 19. ab-lu-tim valsznleg az apj ( = fi) szbl kpe zett abstractum. Jelenti egyttal az rksgnek (warkatu) egy fi gyermekre es rszt is. 38. hirtu a babyloui ember els fele sge. A fnv a -]^r] ( = kikeresni, kiszemelni) igtl szrmazik; gy ltszik ugyanis, arra a nre vonatkozik, a kit a szlk szemeltek ki fik szmra; azrt kiszemelt. A hberben ""liyi rT^ (Mai 2 i J krlbell ugyanazt fejezi k i : valaki fiatalsgnak, gyermekkornak felesge. 58. A hitves (hirtu) finak meg van az az eljoga, hogy a rszek kztt vlogathat. XIII. r. 55. haru~a. kivlasztott (a lny szmra szli ltal kiszemelt, teht els) frj, ellenttben az zvegysgre jutott asszony msodik frjvel. A fnv nnem alakja h rtu, mjelyrl v. . XII. r. 38. XIV 61. NIN. DINGIR SAL. ME. V. . l. r. 36. \. 62. SAL. ZI. K. R, UM. Ltszlag phonetikus rsmd; ikni hmet, frfit jelent (Delitzsch, AssyriscJies H- W. 255. 1.), a valsgban azonban aligha lesz az, mert ha a fnv genitivusban ll, mgis vltozatlan marad, noha a trvnyknyvben ilyenkor az -wn nominativus vgzet -im re vltozik. (V. . XVI. r. 52.; XVII. r. 1.; mindkt helyen mr SAL. ZI. IK. RU. UM.) Ungnad szerint a kr dses ideogramm a zikrti ( = hremhlgy; v. . i\ssurbanapal Kas sm ltal felfedezett hengerben a IV. o. 64. sort; Delitzsch, i. m. 641. a.) sznak elferdtett, ideogrammszer rsformja, a mi csak ugyan nagyon is valszn, mert mint azt a 187., 192. s 193. -b61 ltni, a szban forg nk alatt prostitult nmbereket kell rtennk, kiket a trvny sajt gyermekeik tolakodsval szemben is bizonyos vdelemben rszestett. Ez, tovbb az a krlmny, hogy a SAL. ZI. IK. RU. UM ideogramm mindig templomi nkkel kapcsolatban emltve fordul el, arra vall, hogy az ideogramm tem plomi szajhkat jelent, a milj^BDekrl a biblia is megemlkezik (nian;? Mzes I. 3821, V. 23i8). Hogy Babyloniban a templomi prostitutio csakugyan divatos volt, mutatja a Gilgames-eposzban az a-bni-t elcsbt samhnt (kjhlgy) esete (I. S^g, ^j) s Herodotos tanbizonysga (I. 199.). Az -babyloni szerzdses tblkbl ltni, hogy e nk, mint dajkk, a kzletben ersen szerepeltek. V. .

HAMMRABI

TKVENYEr.

Kohler Unguad, Hammurabis Gesetz, III, 13. Az -korban e szoks msutt is feltallhat. A libanoni hegyek kztt fekv aphekai szen tly borzalmait Ensebios rta le (De vita Constantini III. 58.). Hasonl dolgokat emltenek ms keresztny rk i s : Athanasius, Or. c gentes, 2&.; Socrates, Hist- ecdes- I. 18.; Sozomenos, Hist. Ecdes- V. 10., 7. Bvebbet 1. P. Scholz, Gtzendienst und Zauherwesen bei den Sebraern, Regensburg, 1877. 252258.; Frazer, Adonis, Attis, Osiris, London, 1907. 32., 62. 11. XV. r. 34. ma la li-ib-bi-sa us-tam-zi-si szri-szra: szi vnek teljt kitallni engedi", vagyis: szabad rendelkezsi jogot ad
neki. 44. SAL. ME MAL. G E T A . V. . 11. r. 37. j . 62. SAL.

ME, N. GIG, N. BAR. NU. GlG = kadtsl-u s tataritu (} Br. 20178.). Kadistu megfelel a szentrsi HCnp sznak, mely a bib liban templomi prostitultat jelent. Jstet.=:Istar istennnek szen telt n (Meissner, Swpplement, 20. b.). N. GIG (az EME. SAL tjszlsban M. GIG) ideogramm rtelme nem vilgos^; NU fog lalkozst jelent nevekkel sszetve fordul el (N. E& = nimkltu, pap; NU.' GIS. SMi = kinu, kertsz; NU NUNUZ [Br. 2013.] = giniMu, asszony), GIG = marcM, beteg. St. Langdon a vele azonos Mv. GIG ideogrammot majd szzi istenn", majd szerelmes" szval fordtja (Sumerian and Babylonian Psalms, Paris, 1909. pp. 10/1; mu-gig-men= I am the virgin goddess" ofr. pp. 26/7; p. 174/5: mu-gib-ib gasan-an-na=; Oh amorous lady of heaven"). NU. BAR = zrmasitu (M. 1147.); Ungnad szerint szz. Az ideo gramm jelentse nem biztos. XVI. r. 32. ci-'i/i-ra-am = kicsiny, kiskor. V, . a hberben "'['jy-S Alzes I. 19g, ugyanabban a jelentsben. 37. tar-bi-tiim = nvendk, nevelt gyermek. 46. a-ha-m um-ma-au i-hi-a-at. Az i-hi-a-at igealakot a trvnyknyv rgibb rtelmezi a fs'jn ( = vtkezni) tre vezettk vissza. Mller: nnd sobald sie es genommen habn sich an Vater und Mutter versndigt" ; Winokler hasonlan. Peiser s Kohler kiadsban a . kvetkez'paraphrasist olvassuk: Der Annehmende kann das durcli die Annahme an Kindesstadt begrndete Rechtsverhltniss wieder aufheben, wenn der Augenommene sich schwerer Verfehlungen gegen ihn schuldig macht. Die Rechte und Pfliohten der leiblichen Familie treten wieder ein". Ez az rtelmezs szintn helytelen, mert a kifejezs szaba tossgra olykor tautolgik rn is trekv Hammurabi aligha mulasztotta volna el hozztenni: abas miiraibeu ummasCt mu rabhitami nevelapja, avagy nevelanyja ellen", mint azt a 191 193. -ban ltni; az ihiat ige alanya nem az adoptlt gyermek,
6

82

KMOsKo M;HALY D R .

hanem az adoptl ; s tve nem lehet Kin, hanem Ei^Tii mely sz Ungnad szerint azt teszi: erszakoskodni, erszakot gyakorolni vala kivel szemben, A . arra az esetre vonatkozik, ha az adoptl valakit szlei akarata ellenre akarna rkbe fogadni. 51. NER. SE], GA, mu-za-as E-GL- Az els ideogrammcsoport, mely Br. 9201. szerint = mamaz pni, (valakinek) arcza (szne) eltt ll ; az asszyr uralkodk palotafelrataiban magas lls udvari hivatalnokokat, amolyan minister a latere fajtj bels embereket jelent. (Delitzsch, Assyrisches H. W. 457. a.) Paiser Kohler: ..Ginsing", Ungnad: Kammerling der im persnlichen Dienste des Knigs steht". E fordts helyes volta attl fgg, vjjon a rkvetkez muzzaz kal lim ( = udvari alkalmazott) a NER. SE. GA ideogrammhoz appostit kpez-e, avagy asyndetikusan odavetett alany. Mert ha appositi, vilgos, hogy a manzaz pni udvari hivatalnok; ha ellenben a muzzaz ekal az sszevont mondat msodik alajiya (eklipsissel; rtve alatta az udvari alkalmazott fit: mr muzzaz kallim), igaza lehet Winckleruek, a ki a muzzaz kallim szt Buhle val fordtja. Ebben az esetben a manzaz pni olyanfajta papflt jelentene, mint voltak a bibliai '^S'jpi vagyis fajtalansgot z hierodulok. E mellett szl az a szigor bntets is, mely a 19219.3. -ok rtelmben a manzaz pni s a templomi kjhlgy apjnak kiltt tudakol s nevelszlei hzt elhagyni akar gyerekt rte. Ha csupn tem plomi kjhlgyekrl volna sz, a dolgot mg valahogy meg lehetne rteni; az ilyen nknek, gy ltszik, csaldi letet lni gyerme keikkel nem volt szabad. De hogy az udvari alkalmazottak gj'ermekei mirt voltak hasonl trvnyeknek alvetve, ez id szerint rthetetlen. XVII. r. 33.^ ir-ta-ka-aa; t Dri ktni; itt: mellhez ktni, dajklni. 43. SID. LAL Scheil szerint rtfoi kz. SID tnyleg azt teszi (Br. 5979.), de a msik ideogrammal sszetev nem igen fordul el. 56. NER. GAR. D. olv. NER. PAD. DU. 71. Az eredetiben si-in-kak si-in ni helyett. - 80. USAN (M. 6110.) = ([inazu, szj, bikacsk (Delitzsch, Assyrisches S. W. 588/a), a bibhban n p csaldnv. Mzes I. 36. j , , , 5 : Jzsue 15. ,3). 8 4 . Vele egyenrang. XVIII. r. 26. S I li-ib-bi-sa = oetus. 57. i-na GIR. NI UD. C KA. BAR; GlPt=paU-u, tr, ks; 'Kl namru (Br. 5319.) fnyes, teht: kifent ks; az ideogrammcsoport ez idig fea^ Xsy. 60. nakah-ti. V. . n2M lyuk; M2pD n''3 = anus; nakabtu teht val sznleg a knnycsatornt jelenti s a szban org mtt a knny csatorna mestersges megnyitsra vonatkozik.

H A MMUl A BI

T B VE.\ Y K I .

XIX. r. 3. se ir-ha-nam mar-ca-am; sirhnu valszinleg a szyrbeu gyakori surhau=: romls, sztess ^szval fgg ssze s alighanem gennyes sebet jelent. 36. SU. I = gallbum (Br. 7148.) = !3^5 (Ez. 5. j) borbly. 38. ab-Jm-ti: t taln -^tt', n y szolglni, rabszolga; ez esetben abbuttu abbdtu helyett ll s rabszolgasgot, rabszolgajelet jelent. A rabszolgajel a hajnak vala melyes lenyirsa volt, mert a Kdex szerint borbly csinlta. 44. i-da-as: t DKs"!- V. . <^^"^ e = furtim, ut unde nesciretur, immisit malum" (Froitag). XX. r. 3. mallahum = hais s hajpt. 17. i-na sa attim-ma su-a-ti elippum si-i iz-za-hm\ A fnehzsget az izzabar ige rtelmezse kpezi. Mller: auf Reisen geschickt wird" ; sze rinte teht izzabar = issapar = istapar ; t: spr = kldeni. Winokler : Wenn im selben Jahre das Schiff leck wird", szerinte izzabar = issabar = istabar; t: sr = trni. Ungnad szerint izzabar = issabir, sbr ige niphabja, hozzteszi azonban, hogy az ige valami ismeretlen tnek Gt alakja. Nzetem szerint e t -\yci s jelentse: megrakni, rakomnynyal elltni. V. . a zsid-armiban "i21C (P'al), a szyrben sajbar. ~-~ 21. i-na-kar-tna. Winokler szerint n;3 : so soll der Sehiffer das Schiff abndern (Schoil nyomn) ; hozzteszi azonban, hogy az etymologia nyelvtani nehzsgekbe tkzik; Mller szerint az ige tve -inj = lerombolni. Ennek az etymologinak azon ban az a baja, hogy ellenkezik a szveg folytatsval, a hol a haj megerstsrl van sz. Lerombolt hajt megersteni, fbl vas karika; gy teht nincs ms htra, mint a i j ^ thz fordulni, mely ugyan mint ige az akkdban eddig ki nem mutathat, de belle ored a naggaru sz, mely csot jelent. Delitzsch, Assyrisches H. W. 448/a. 153 szyrl naggar, arabul .[.^Jl ^^'^'- ^-^^ l-i^ ~ fr szelni; szyrben n'^yar csolni, sszetkolni. 48. sa U-ib-bi-sa szrl szra: a mi szivben van; ugyanaz a kifejezs, melyet a tr vnyknyv ms helyeken (XVIII. r. 26., 29., 37.) a footus kifeje zsre hasznl. 69. elip sa ma-hi-ir-tim elip sa mu-uk-ki-elpn tim: mhirtum rral szemben halad, mukkelpUum az rral sz hajt jelent. Az utbbi sz tve tinhp- L. Delitzsch, Assyrisches H. W. 586/a. s Ungnad-nl a 162. 1. qlp' a. 87. GUD. DA UR. RA. Az ideogramm valami krfajtt jelent. Kzelebbi jelen tse ismeretlen. - - 89, GUD. LID. UD. SAG szintn krt jelent, ismeretlen jelentsrnyalatban. Mller szerint a 241. -ban dolgoz krrl volna sz; Winokler a 242-ik ban emltett krfajtt rideg marhval (Herdenoohs) fordtja. Ez azonban mind csak tallgats.

KMOSKO MIHLY DR

XXI. r. 7. SA. TlK = labicmu (Br. 3099.). Az ideogramm az kr nyakszirtizomzatt jelenti, mert iA:=l)u'nu izom; TIK = Msadu nyak. 32. SA. SAL = pasumiu (Br. 3159.), pofa. 3 4 . Scheil s Winckler: '/^-t. 56. Ha az kr veszedelmes tulaj donsgait gazdjnak rtsre adta. 73. (V. . 83.) al-da-a-am. Ideogramm? Mller, Winckler: Aussaat". 86. ta-a-na SE sa im-ri-ru. Az egsz sor jelentse ismeretlen. Mller: ersetzt er das Getreide, was er eingegraben hat". Winckler: soll er entsprechend dem Getreide, das er gest hat, Ersatz leistcn". Ungnad szerint raMm= entsprechendor Betrag". A sumirbaii ta-a-an (Br. 39S9 70.) = min'. micsoda, mi; s kima, olyan mint. 100. ina eqliin su a-ti i-na alpi im-ta-na-as-aaru-su. Mller: wird er anf diesem Acker bei dem Aokervieh als Sklave belasser worden" ; teht az im-ta-na as-m-rii igt a IE'Q tre ( = hagyni) vezeti vissza. Hasonl kpp Winckler : So soll man ihn anf jenem Felde beim Vieh lasseu". Ezzel szemben Ungnad-nak lesz igaza, ki a krdses igt a -fff'Q = szttpni) tre visszavezetve, az egsz helyet akknt rtel mezi, hogy a psztort tulajdon nyjval kell szttpetni. XXII. r. 1. AK. SU (?) vagy APIN (Br. 1024.) ? Ez utbbi jel (akkdul ikJcarum, "13K) fldmivest, parasztot jelent. 11. GIS. APIN = nartabu, llatok ltal mkdsbe hozott vzomel kerk. 16. GIS. APIN. TUK. KIN ismeretlen jelents ideogrammcsoport; taln a mostani arabok ltal aadf nak nevezett ktgmszer ntz szerszmot jelenti. 24. nqid a hberben Ipp psztor (Kir II. 3^, Amosz Jj). 49, A szvegben idi-ki~ra-tim. a mit Peiser s Ungnad gci am-ra-tim ra egsztenek ki. 67. ai-ini-tam t wsm arabul /"-"P jellel elltni, innen -^^"'-^ billog, 83. i-na tarhagim pi-ga-tam ua-tah-ai. Ungnad szerint pictnm = pernieisG Leukamie (a sz tvt illetleg v. . az arabban J^-y. fem. ^\-^. fehr) fer tz szkvrsg. Ez az etymologia azonban nagyon bizonytalan. XXIII. r. 12. SE a sekel valamelyes rsze tn a hber gerahval azonos pnznem. 1 sekel = 20 gerah. 19. A nyri solstitiumot kvet hnapokban a nappalok rvidlnek ; onnan van, hogy a br kisebb. 43. Az ideogrammok olvassban Ungnadot kvetem ; a kiegsztsek s az olvassok helyessgrt azonban nem szavatolok. - - 6 1 . Ismeretlen betegsg; tn izleti csz. 69. Egy harmadik szemly rszrl. 78. rtve hazjt. 87. Mert nem lett volna nehz velk magt megrtetnie. 96. i-pa-aJc helyett ngnaddal i-pa-tar-t tartom a szveg helyes olvassnak.

HAMMURAB TRVNYEI.

85

XXIV. r. 31. Fnt s alant = szakon s dlen. - - 44. }iattu== bot, jogar, uralkods. 53. i-na la~ma-zi-ia ah-hi-sa: lamassu = vdszellem; a rkvetkez sz rtelme ismeretlen. Winckler: in meinem Schutz hab ioh sie ihre Ttigkeit in Frieden ausbeu ls son" ; szerinte o kifejezs ellentte a 16. sorban levnek : ' a-hi vl ad di = ollt nem dltem. Peiser : durch meiuen Schutzgeist der sein (des Landes) Brder ist" ennek nincs rtelme. Ungnad: mit Hilfe meiner Schutzgottheit (und) ihrer Gesohwister leitete ioh sie". 83. id i-na olv. i-su 91., 59., 221. szerint. XXV. r. 39. (?a-ni-iam = hangos (?). 46. Az E-sag-ila-ba bejratos istensgek alatt alkalmasint azokat az istenszobrokat kell rtennk, melyeket az jv alkalmval Marduk ltogatsra" kr menetbon szoktak ms vrosokbl Bbelbe czipelni. A sargonidk idejben (VIII. szzad Kr. e.) ez a szoks ltalnos volt (1. Behrens, Assyrisch-habylonische Briefe Kidtischen Inhalts aiis der Sargonidemeit, Leipzig 1906.), de bizonyra rgibb idbl val. 52. i gi-ir-ri-e h. olv. Ungnad-dal i-gi-ir-ri-su. 104. e-la-a na-la-ha zi-im-ri-ga. Az el kivtelvel a tbbi jelzk jelentse ismeretlen. XXVI. r. 15. ''" Sarnas hattu-su li-ir-ri-ik = uralmt tegye hosszv; /iaM = bot, jogar, uralom. 52. Vgzet alatt az illet nek az istenek ltal elre megllaptott sorsa rtend. Az istenek minden v els napjn sszegylnek s gy az orszg, valamint egyesek sorst meghatrozzk. 100. Mivel Ea az istenek kztt a legblcsebb, az ltala megllaptott vgzet a tbbi isteneknl sokkal szabatosabb, illetve ell jr", mint a hogy Hammurabi mondja. XXVII. r. 40. A babyloni felfogs szerint a halottaknak a tl vilgban italra s tpllkra van szksgk, hogy ott trhet sorsuk legyen. Errl hozztartoziknak kellett gondoskodniok, a kik egy harpat kisikJci nev ednj^be telt s egy msikba vizet helyeztek a sr mell minden hnap bizonyos napjn, a melyet m kispi (^n halottak etetsnek napja) nven emlegetnek szvegeink. Jaj volt annak a halottnak, a kinek nem volt csaldja! Szelleme utczai hul ladkokkal volt knytelen berni. De jaj volt annak a csaldnak is, mely a kegyelet ktelessgeirl megfeledkezett Az hes edimmu ( = a halott szelleme) kegyetlenl meg szokta magt bszlni hozz tartozin megjelenseivel. L. P. Dhorme, La religion assyro babylonienne, Paris, 1910. 3842. 11. 70. Az orszgot megter mkenyt tavaszi radst tartsa vissza. 79. til a-hu-him elpusztult telep romja, melynek eredett a bbeliek a vzznre vezettk vissza. 84. Zamama vagy Ninib, a hadisten, az ers

80

KMOSKO MHIALY DK

harczos, a bbeli Olvmpos egyik legelkelbb alakja s azrt a meni'3'oi E hur, az istenek hzn.ak elsszlttje. Zamama vagy Ninib gy viszonylik Illil (Bl) istenhez a nippuri mythosban, mint Marduk Ea hoz az erido-i s bbeli m^^thologiban. Mind a kett az slnyt, a Tiamat-ot legj^zi s ezzel megrdemli, hogy az istenek a vilg urnak elismerjk. V. . Langdon, Sumerian and Baiylonian Psalms, Paris 1909. 225. 1. XXVIII. r. 50. Nin-karra^sa vagj Nin-karrag = <j\i\&: nev nek jelentse: Anu szabadtsa. 68. A kirly impotentit kvn felirata elpuszttjnak.

TARTALOM-JEGYZK.
Lapsz.

Esz B e v e z e t . A trvnyknyv felfedezse, mretei, egyb msolatai, jog trtneti helyzete ; az . n. sumir csaldi trvnyek . . . . Mellkletek : 1. Az elsfl bbeli dynasztia kirlyai 2. H a m m u r a b i uralmnak fbb esemnyei rgi dtumjegyzkek alapjn . 3. Babyloni mrtkek A trvnyknyv s z v e g e . Bevezets I. TI. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. Xlll. XIV XV. XVI. XVII. Perrendtarts. (15. .) Szentsgtr s felsgsrt lops. (68. .) Kznsg-es lops. (913. .) Szabadok s rabszolgk ellopsa. (14 20. .) Betrs s rabls. (2125. .) Hbr birtok ; h b r e s e k jogai s ktelessgei. (2641. .) Fldek haszonbrlete. (4247. .) Zlogba adott fldek. ( 4 8 - 5 2 . .) Felelssg a vizokozta krokrt. (5356. .) . . . . . . Legeltetssel okozott kr. (5758. ,) . . . . . . . . . . Kertek megmvelse. (5966. .) Lakhzak. (67? .) Kzvettk s gynkk. (100107. .) Korcsmrosnk. (108111. .) . Szlltk. (112. .) Adsjog. ( 1 1 3 - 1 1 9 . .) Lettek. (120126. .) Hzassgjog : XVIII. XIX. XX. XXI. Ms felesgnek alaptalan meggyanustsa. (127. . ) . . . H z a s s g i szerzds. (128. .) Hzassgtrs. (129132. .) Hadi fogsgba kerlt, hre veszett s szmztt frjek nejei. ( 1 3 3 - 1 3 6 . .) X X I I . Elvls. (137143. .)

5 9 22 22 24 26 29 29 30 31 Jil 32 34 35 36 36 37 38 39 40 41 41 42

43 43 43 44 44

88
XXIII. XXIV. XXV. XXVI. XXVII. XXVIII.

TAKTALOM-JEGYZK.

A SU. Gl-tu (msodfelesg). ( 1 4 4 - 1 4 9 . .) A menyasszonyi ajndk. (150. . ) . , . . Hzassgktst megelz adssgok. (151152. .) . . . Hitvesgyilkos n. (153, .) . Vrfertztets. ( 1 5 4 - 1 5 8 . .) A tirhatu (a menyasszony vtelrnak) hovaforditsa, Iia a hzasfelek eg'ybekelse elmarad. (159161. .) . . . X X I X . A men3'asszonjr vtelrnak, illetve hozomnynak hova forditsa az asszony halla esetn, (162164, ,) . , , rksdsi jog ;

45 46 46 47 47 47 48

X X X . A hitvestl szletett g y e r m e k e k rksdsi jog-a az apa utn. (165169. .) X X X I . Rabntl szletett g y e r m e k e k rksdsi joga az apa utn. ( 1 7 0 - 1 7 1 . .) XXXTI. Az zvegy ignyei frje hagyatkra. (172 174. .) . . . X X X I I I . Hzassg rabszolga s szabad, n kzlt. (175 176,'a. .) X X X I V . Msodszor frjhez men zvegy rksdsi ignyei els frje hagyatkval szemben. (177. .) X X X V . Istennek szentelt lenj'gyermokek rksdse. (178132. .) X X X V I . Msodfelesgtl szrmaz l e n y g y e r m e k e k rksdse. (183184. .) ." X X X V I I . rkbefogads. ( 1 8 5 - 1 9 3 . .)

48 49 50 50 51 , 51 53 53

XXXVIII. XXXIX. XL. XLI. XLII. XLIII. XLIV. XLV.

L e x talionis. Szemet szemrt. (194214. .) Orvosi mttek. (215225. .) Rabszolgajelet vg borbly. ( 2 2 6 - 2 2 7 . .) Az ptmester djazsa s felelssge. (228 233. .) . . A hajpt s a hajs. (234240. .) Munkra kiadott szarvasmarha. (241249. .) klels kr. ( 2 5 0 - 2 5 2 . .) Csszk, mezei munksok, krhajcsrok ; ntzgpek el tulajdontsa. (253260. .) X L V I . J u h s z o k s psztorok. (261267. .) X L V I I . Brek s napszmok tarifja. (268 277. .) X L V I I I . Rabszolgk eladsa. ( 2 7 8 - 2 8 2 . .)

54 55 56 57 57 58 59 59 60 61 61 62 67 68

Zrsz Fggelk. Az l. n. sumir csaldi trvnyek" Jegyzetek a trvnyek fordtshoz . . . .

You might also like