You are on page 1of 2

A.B.C.M.

Zweisprachigkeit soutient le OUI au rfrendum du 7 avril 2013

La cration de lassociation A.B.C.M. Zweisprachigkeit est une initiative rgionale proposant depuis 1991 un enseignement de la langue, de lhistoire et de la culture dites rgionales en classe maternelle et lmentaire et qui est galement lorigine de lenseignement bilingue paritaire franais-allemand dans notre rgion. La pdagogie employe dans les coles A.B.C.M. Zweisprachigkeit est celle de limmersion base sur lacquisition naturelle de la langue seconde. Lenfant sapproprie la langue seconde selon la mme mthode que celle qui intervient pour la langue premire par mimtisme et reproduction. Cette pdagogie met notamment en uvre les principes de prcocit, ds lge de 3 ans, dintensit, de continuit avec un matre de rfrence pour lallemand et le non recours la traduction, le tout dans le but datteindre une parit de comptence linguistique. Lenseignement dans la langue rgionale est assure la fois sous sa forme standard, lallemand, et sous sa forme dialectale, le francique et lalmanique, et rserve une place privilgie lhistoire et la culture de notre rgion. De plus, cet enseignement bilingue familiarise les enfants avec deux cultures, leur permet de souvrir lautre et de construire le vivre ensemble, comme elle les prpare au plurilinguisme et intgrer les espaces conomiques et les bassins demploi environnants, vivre dans un monde dsormais globalis. Entre 1945 et 1990, aucune politique nationale denseignement na permis de prendre en compte notre spcificit linguistique et de sauvegarder notre langue rgionale. Les statistiques sont svres cet gard-l. Il reste lheure actuelle peine quelques centaines denfants en bas ge avoir eu accs aux dialectes sur une population de 1800000 habitants. Lhistoire et la culture rgionales constituent les grandes inconnues, tant leur place est indigente lcole, comme dans les mdias publics. Le dnigrement de la langue rgionale en milieu scolaire a conduit sa non-transmission dans les relais traditionnels, telles les sphres sociale et familiale. Lidentit se construit par la transmission des langues, des cultures et de lhistoire et est essentiellement laffaire de la collectivit, c'est--dire du pouvoir. Et comme ce pouvoir est en France, par essence, central et que le centre, Paris, ne sait pas ou ne veut pas faire, on se trouve dans la situation voque prcdemment. Lassociation A.B.C.M. Zweisprachigkeit a pu simplanter en 1991 et se dvelopper grce lengagement des collectivits territoriales et aux spcificits de notre droit local. Il nest pas trop tard ! A condition de changer les faons de faire actuelles ! Pour cela, il devrait revenir aux collectivits territoriales de traiter ce dossier et dobtenir les dlgations ncessaires, notamment dans le domaine de lducation. Elle devrait surtout se doter dun projet de politique linguistique et culturelle rgionale, dune charte, qui permette, non seulement la rappropriation de terrains perdus, mais surtout de construire un avenir bilingue lAlsace et sa

jeunesse, afin quelles puissent spanouir au travers dune identit alsacienne riche de toutes ses composantes, affirme et reconnue, et de vivre 360 dans lespace qui est le leur. Notre dessein pour lAlsace est den faire une rgion vritablement bilingue peuple dAlsaciennes et dAlsaciens plurilingues[1]. Aussi, lorsque le projet politique annonc au sujet du Conseil dAlsace natre de la fusion des deux Dpartements et de la Rgion prend en compte une grande partie de notre approche, nous ne pouvons quy souscrire. Il ne sagit pas pour nous de donner un chque en blanc, mais daccorder notre confiance, tout en esprant tre associ llaboration de la politique linguistique et culturelle qui sera mettre en application par aprs. Ecrivons ensemble une nouvelle page de lhistoire institutionnelle franaise et alsacienne. Un espoir existe ! Nous appelons voter OUI au rfrendum du 7 avril 2013 et surtout uvrer, ensemble au sein du futur Conseil dAlsace, pour construire une identit alsacienne ouverte et plurielle, pour lunion dans la diversit franaise. Mir welle ware, war mir sin !

[1]

Il ne faut pas confondre multilinguisme et plurilinguisme. Le premier est attribu au pays ou aux rgions, le second aux individus.

You might also like