PLATONOPERE COMPLETE
II
Ediţie îngrijită dePETRU CREŢIA, CONSTANTIN NOICA
Şi
CĂTĂLIN PARTENIE
HUMANITAS
BUCUREŞTI
CopertaIOANA DRAGOMIRESCU MARDARE
Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României PLATONOpere complete
/ Platon; ed. îngrijită de Petru Creţia, Constantin Noica şi Cătălin Partenie. -Bucureşti: Humanitas, 20016 voi.; 20 cm.ISBN 973-28-0877-2
Voi.
2. /trad.: Cătălin Partenie, Liana Lupaş, Petru Creţia ... - 2002. - 420 p. ISBN 973-50-0003-2I. Noica, Simina (trad.) II. Liiceanu, Gabriel (trad.)1(081) 821.14-96=135.1© HUMANITAS, 2002, pentru prezenta versiune româneascăISBN 973-28-0877-2 ISBN 973-50-0003-2 NOTĂ ASUPRA VOLUMULUI AL II-LEA
Acest volum conţine traducerile dialogurilor
Menexenos, Me-non. Banchetul Phaidon, Cratylos
şi
Phaidros.
Unadintre aceste
traduceri este inedită. Dintre celelalte cinci, publicate între anii 1976 şi 1995, una a fostsubstanţial revizuită, ea conţinînd în varianta de faţă o serie de pasaje retraduse în întregime.
Menexenos,
traducere inedită, care ne aparţine; de-a lungul ei am urmat, nu de puţine ori, soluţiile propuse de Benjamin Jowett în traducerea sa
(The Dialogues of Plato,
translated with ana-lyses andintroductions by B. Jowett, Clarendon Press, Oxford, 1871). îi mulţumim pe această cale lui TiberiuPopa, pentru atenţia cu care a citit varianta finală a acestei traduceri şi pentru sugestiile pe care ni le-afăcut.
Menon,
traducere de Liana Lupaş şi Petru Creţia, apărută în Platon,
Opere,
II, Editura Ştiinţifică şiEnciclopedică, Bucureşti, 1976, pp. 373-414.
Banchetul
traducere de Petru Creţia, apărută în Platon,
Banchetul
Humanitas, Bucureşti, 1995, pp. 7l-l58.
Phaidon,
traducere de Petru Creţia, apărută în Platon,
Opere,
IV, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică,Bucureşti, 1983, pp. 5l-l40.
Cratylos,
traducere de Simina Noica, apărută în Platon,
Opere,
III, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică,Bucureşti, 1978, pp. 25l-331. Această traducere a fost substanţial revizuită, ea conţinînd în varianta defaţă o serie de pasaje retraduse în întregime. Revizuirea traducerii şi retraducerea anumitor pasajeaparţin lui Cătălin Enache şi Cătălin Partenie.
NOTĂ ASUPRA VOLUMULUI AL II-LEA
MENEXENOS
Phaidros,
traducere de Gabriel Liiceanu, apărută în Platon,
Opere,
IV, Editura Ştiinţifică şiEnciclopedică, Bucureşti, 1983, pp. 417-492.în traducerile dialogurilor
Menon, Banchetul, Phaidon
şi
Phaidros
am intervenit în anumite cazuri, celmai adesea pentru a schimba un cuvînt, o expresie sau un semn de punctuaţie. Marea majoritate amodificărilor pe care le-am operat în aceste traduceri nu a vizat corectarea unor erori de traducere, ci omai cursivă lectură a textului.
Menexenos
a fost tradus după textul ediţiei Burnet.Menon,
Phaidon
şi
Phaidros
au fost traduse după textele ediţiei Bude.
Cratylos
a fost tradus şi revizuit după textul ediţiei Burnet.
Banchetul
a fost tradus după textul apărut în Plato,
Sym-posium,
edited by Kenneth Dover, CambridgeUniversity Press, Cambridge, 1980. Numerotaţia marginală este cea a ediţiei Henri Estienne (Stephanus) (apărută în 1578 şi folosită astăzi
Leave a Comment