• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 
 
 
Предисловие к английскому переводу.НАША КНИГА была названа "АЛЛАХ МОХАММЕДА".От БОГа (ilaahun) к АЛЛАХу.Слово Единства (Qalimat-it-Tawkhid).Поклонение и служение (`abdiyyatun).Разъяснение Главы Единства (Surat-ul-Ikhla.s).Давайте размышлять в свободе от ограничений пяти чуств (ad-daarak).АЛЛАХ не может иметь центра (huwa-.z-.zaakhiru-wa-l-baa.tinu).Не существует 'откровения' АЛЛАХа (tajalliyatun).АЛЛАХ есть Самед (a.s-.samadu).АЛЛАХ не рождал (lam yaalidu).АЛЛАХ не был рожден (lam yulaadu).Определения АЛЛАХа даны в Коране (al-akhkaamu).АЛЛАХ не есть БОГ- где- то- там (al-wajhu).Самого себя несправедливо обделять... Что это означает ? (.zulumun)Человеческий мозг и его функции (ad-dama`u).Некоторые важные факты относительно "судьбы" (al-qadaru).Мир иллюзий (`alam-il-khayyal).ЕСЛИ "ХУ" ЗАМЕНИТЬ НА "ОН" (a.d-.dalaalu-wa-d-diin)Система Жизни. (as-sunnat)Что такое смерть ? Истинное значение "смерти" (al-mawtu).Практика для своей собственной выгоды (al-`ibadat). _Зикр- наиболее важная практика (a_z-_zikru).Пелена наших предубеждений (a.z-.zanna).Деянья отражают личность, как отражает зеркало предметы... (al-miraatu)Имя "АЛЛАХ" и... "точка" (an-nuq.tu)Единство "существования" или Единство "свидетельствования" ? (al-wahdatu)
Предисловие к английскому переводу.
Дорогой друг, ЭТО НЕ СЛУЧАЙНО, что в сейчас в твоих руках уникальная книга, объясняющая значениеимени АЛЛАХ и значение подлинного предназначения человека так, как до сих пор тебе не объяснялось, вистинном соответствии с учениями Мохаммада (`as) и основанного на знаках (знамениях) Корана.Прежде всего, желаю заметить, что моим намерением в приготовлении этого перевода было "передать этуистинную Науку Мохаммеда (`as) и это истинное понимание АЛЛАХа" насколько смогу, чтоб это достигло ушейи сердец тех, кто в этом нуждается, зовут ли они себя верующими или неверующими, будучи пером в рукахАвтора Aхмеда Хулуси."Мохаммед АЛЛАХа"- это собрание эссе, записанных речей Автора Ахмеда Хулуси, что былипервоначально собраны в книге, написанной на Турецком в 1989.Как это будет в конце концов выяснено, главнейшей целью данной книги было объяснить, что "БОГА нет иникогда не было", кроме как традиционных свойственных предрассудков, "пред-понятий", если можно так выразиться, в человеческих разумах и то, что обычно обсуждается в религиозных кружках, никогда несоответствовало пониманию АЛЛАХА впервые-введенному Мохаммадом (`as).Фактически, должное понимание коцепции AЛЛАХ совершенно изменит суждения о жизни-то есть"мировоззрение", суждения о системе, действующей внутри ее, а также о собственной сущностисокровенномсуществе и, далее, "образ ваших действий"- то есть способы взаимодействия со окружающим миром.
 
Итак, традиционный подход к религии как изолированному от остальной жизни институту останется безоснования, станет видна его беспочвенность, когда станет видно, что же это истинное понимание должнопредложить.Несколько слов о переводе. Должен заметить, что хотя я пытался быть верным исходному тексту насколькоэто возможно, приготовляя этот первый перевод работ Мастера, пожалуйста, помните, что все же могутвстретиться некоторые предложения, которые не передают целое охватывающее значение оригинальноготекста, в основном из-за структурных особенностей двух разных языков.В Английском личное местоимение "Он"(He) используется для обозначения БОГа (God). Однако, так как АЛЛАХ не есть отдельная и ограниченная вещь, не имеющая реального существования, каковой и являетсяБОГ, то будет неверно использовать местоимение ОН для данных целей.Следовательно, я заимствовалисходное местоимение, использующееся в Коране. Это местоимение HU/ХУ. ХУ изначально обозначает"единство сущности любых существований" без подразумевания отдельной второй, третьей и т. д. сущности...Также, добавлены короткие объяснительные примечания для облегчения понимания тех читателей, чтомалоосведомлены о данной теме и, где необходимо, добавлена дополнительная информация. Знаки Корана исуфийские фразы на Арабском приведенные в тексте, будут хорошо известны для читателей, знакомых слитературой Ислама. Номера глав каждого знака Корана показаны так:"(57:3)", что указывает на "третий стихпятьдесят седьмой главы (surat)".Пожалуйста, заметьте- любое упоминание "человека" или "его" также подразумевает "женщину" и "ее".Здесь также я хотел бы сердечно поблагодарить каждого из друзей, что потратили свое время на помощьна пересмотр и редактирование этого перевода.Мы приглашаем всех, несмотря на то, кто и что они, присоединиться к путешествию в познании АЛЛАХа ичерез это понять нашу собственную НАШУ ЖЕ СОБСТВЕННУЮ ИСТИНУ.. Примите участие, влейтесь в этопутешествие понимания истинной сущности ОДНОГО, ЕДИНОГО, в любом случае Бесконечной иБезграничной, и осознания Вселенского или Космического сознания в вашем собственном существе и внахождении АЛЛАХа, создателя вашего, в вашем собственном главном содержании, то есть "в вашейсущности", а не на далекой стороне. Очистите ваше сердце от поисков БОГа или отрицания существованияБОГа- где- то- еще, вдалеке от вас, ибо это полностью есть иллюзия вашего разума. Знайте же, что ALLAH неБОГ- где- то- там- не- здесь как обычно воображают; Ху (*1) есть единственный Один, что когда-либосуществовал, только Ху Один и существует ! Посредством сущности Ху, или в сущности Ху, существует то,чтовы зовете "вашей собственной сущностью". Созерцайте же Истину и вкушайте сие лекарство, посредствомэтого достигая тайн таких слов как:"Познаеши себя, познаешь и Господа своего", иначе говоря,"Знающий себя знает и своего Господа".Как сказал Хазрат `Али (ra) (*2):"Ты думаешь себя отдельным, малым;В то время как в тебе Вселенная, и величайшая."И сказано Мухйиддином Ибн Араби (*3):"Те, кто видят их возлюбленного сегодняЕсть те, кто видеть будет завтраЧто узнают они о возлюбленном тамТе, кто из [числа] слепцов здесь ?,Те, что [принадлежат] слепому 'здесь'?"Наконец, должен указать, что ни Автор Ахмед Хулуси, ни я никогда не представляли никаких требований к репродукции или распространению этого труда. Всякий желающий может воспроизводить и распространятьэту науку любым образом и любыми средствами и переиздавать книгу при условии неизменности исходноготекста. В обмен на Науку АЛЛАХА не требуется никакой награды.Да прольет АЛЛАХ свет знанья Ху на нас.
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...