You are on page 1of 13

The Mother, her baby and the

bond of Love
The first love a baby experiences is the natural bond of love that develops between
the mother and the baby in her womb.This bond is the basis of all love and is responsible
for the unique and eternal relationship between a mother and her child.

For the baby still in themother’s womb, this bond is their link to the unknown
(the mother’s womb with the external world) and the stronger it is, the better a baby
will be able to relate with both their inner self and their surroundings.

This bond can be strengthened in many different moments: during pregnancy, at birth,
when breast-feeding and caring for the baby. Communicating with the baby using
all 5 senses is one way to strengthen this bond.

L’amour fondamental, lien unique entre


la maman et le bébé.
Un bébé s’annonce, une vie prend corps et, en même temps, instantanément, se tisse un lien affectif
unique entre la mère et l’enfant qu’elle porte. Ce lien, instinctif, qui se noue au moment-même
où une vie se déploie, Natura l’appelle l’ «amour fondamental ».
Pour l’enfant à venir, cet amour est comme un trait d’union entre un univers familier
(le ventre de la mère) et l’inconnu (le monde extérieur).
Plus ce lien sera fort, plus la relation que le bébé aura avec lui-même, comme avec son cadre de vie
et tout l’environnement, sera harmonieuse.
Les occasions de renforcer ce lien ne manquent pas : grossesse, accouchement, puis, l’allaitement
et les soins quotidiens du bébé. A tout moment, avant comme après la naissance, les cinq sens
permettent d’établir un contact privilégié avec l’enfant, de développer des échanges essentiels.

Janaína Motta Cardoso with her daughter Gabriela


Janaína Motta Cardoso avec sa fille Gabriela 1
Awakening the senses with love and care
Communication begins at pregnancy through the senses, primarily the sense of touch.
By caressing and massaging her belly, the mother gets in touch with her baby, welcoming them
to life. Singing and speaking to a baby stimulates their sense of hearing, another important
way of bonding with the baby.

the baby's senses should be stimulated: lovingly looking in their


After birth all of
eyes, gently massaging and cuddling, talking and singing and putting them in
contact with skin so that they can get to know and recognize their mother’s scent.
The father can also play an important role, by caring for the mother and helping with
the baby he helps to ensure a peaceful pregnancy and strengthens his bond with his child.

Eveiller les sens. En prendre soin avec amour.


Durant la grossesse, le toucher s’avère être l’une des expressions majeures de ce langage sensoriel.
En massant et en caressant son ventre, la maman entre déjà en contact avec son enfant. A sa manière,
elle lui souhaite la bienvenue. Mais elle peut aussi stimuler l’ouïe du bébé, par le chant, notamment,
ou par la parole.

Après la naissance, ce sont tous les sens du nourrisson qui vont vibrer ! Le regard
maternel, baigné de tendresse, capte sa vue. L’allaitement développe son goût. La douceur
des massages et du bain renforcent son sens du toucher. Murmures et chansons affinent
encore plus son ouïe, tandis que le contact avec la peau de la maman stimule l’odorat.

Le père, aussi, a un rôle important. Par sa présence et ses attentions à l’égard de la maman,
il contribue au climat de sérénité qui doit entourer la grossesse puis, la maternité. Et très tôt, grâce
à la communication par les sens, il noue aussi une relation forte avec son enfant.

2
Taste Hearing
Breast-feeding is an intense and valuable contact between mother Singing and talking to a new-born baby helps calm and adapt
and baby. All the senses are stimulated during breast-feeding, them to the new world. During pregnancy, singing and talking
in a moment of great intimacy and significance that all mothers to your baby telling them about your feelings, joys and sorrows,
should enjoy whenever possible. deeds and worries, conveys acceptance and calm, awakening
the baby to sounds and introducing them to their mother’s
According to the pediatrician Baumgartner1 and the voice. After birth, a baby can recognize the mother’s voice and
speech therapist Delgado2, in addition to nourishing, even the songs sang to them in the womb.These familiar sounds
breast-feeding helps develop psychomotor and social remind the baby of the warmth and safety of the mother's
skills and strengthens the bond of love between womb, making them feel safer in their new environment.
the mother and her baby. Breast milk is also rich in
antibodies, helping protect the baby against diseases. The fetus captures the vibrations of the sounds
and words uttered by the parents, with all the
emotions associated to them. From the 20th
Sight week of pregnancy, babies can hear and understand
It is through the mother’s eyes that a baby begins to know emotions in the sounds.
the world.The mother represents the world to her baby
and so it is through her that they get their first look into life.
That is why it is so important to look a baby directly in the
Touch
eyes with love and joy, it is through the mother’s feelings that Touch is a very important exchange between parents and
a baby will feel loved and welcomed to this world, it also helps baby. During pregnancy, the mother can caress and massage
to build self-esteem a vital condition for a happy life. Looking her belly, knowing that her baby can feel her touch and is
a baby in the eyes is an important means of communication aware of her welcome.
between parents and baby, do so when bathing, breast-feeding, After birth, hugging, cuddling, and massaging help
changing or simply caring for your baby. develop the parent bond with the baby.
According to research conducted by Montagner3 at the Studies show that from as early as the 18th week
University of Bordeaux, by looking a baby in the eyes of pregnancy a baby reacts to touch, and can attach
we help develop abilities such as better understanding meaning to it. Caressing the mother’s belly makes
of their emotions and longer attention span.The psy- the baby feel loved and welcome. After birth (from
choanalyst Winnicott4 says that the mother's look is the the 1st month), research conducted at the University
baby's first mirror; how the mother looks at her baby of Miami Medical School and the Duke University
helps structure the image they will have of themselves Medical School show that babies that receive
throughout their lives. massages sleep better, gain more weight, cry less,
are more active, alert and aware of their surroundings.
Smell
The sense of smell also strengthens the bond between the
mother and her baby. When in contact with their mother’s skin,
specially her neck and chest, the baby gets to know her smell
and is able to recognize it whenever the mother is nearby.
Studies conducted by Montagner3 show that a baby is
able to recognize the mother's smell from as early as
the third day of life, and contact with mother's smell
on her breast and neck has a soothing effect. (1), (2), (3), (4), see Bibliography

5
Le goût L’ouïe
L’allaitement. Moment privilégié, où le contact entre la maman et le Au cours de la grossesse même, parler au bébé, chanter, pour qu’il
bébé est des plus intenses. Au-delà de la tétée, qui développe son goût, perçoive la présence maternelle, la présence du père, aussi !...
le bébé sent et ressent sa maman. Il la touche, l’entend chantonner, Les voix deviennent familières, le bébé s’habitue à ces intonations
perçoit ses regards… Tous ses sens sont en éveil. apaisantes, rassurantes.
Après la naissance, il reconnaît ces sons, ces tonalités, y compris
Selon le pédiatre Baumgartner1 et l’orthophoniste Delgado2,
les musiques, qui filtraient jusqu’à lui, in utero. Et il puise, dans ces
en dehors des avantages nutritionnels indéniables qu’il
souvenirs sensoriels, tout un nouveau bien-être.
apporte, l’allaitement favorise le développement
psychomoteur et social du bébé et renforce le lien Le foetus capte les vibrations des sons et des mots
entre une mère et son enfant. Riche en anticorps, le lait prononcés par ses parents ainsi que les émotions qui y sont
maternel protège également le bébé contre les maladies. associées. Et à partir de la 20ème semaine de grossesse, il est
déjà capable d’entendre et de comprendre les émotions
véhiculées par les mots.
La vue
Le regard d’une maman, où le bébé plonge le sien comme dans un miroir !
Premiers regard sur un nouveau monde et premières perceptions Le toucher
de l’environnement. Premières découvertes, aussi. Plus la maman Entre les parents et l’enfant, tant d’échanges se nouent grâce au
regarde son enfant dans les yeux, plus l’enfant se sent accueilli, accepté, toucher, tant de messages passent ! Durant la grossesse, la maman
aimé… Et plus il se sent aimé, plus il s’accepte, s’aime, accepte la vie sent son enfant bouger mais l’écho d’une caresse sur le ventre
qui s’ouvre à lui. de la maman parvient aussi jusqu’au bébé.
Subtil apprentissage, où l’attention du bébé s’éveille, également, tout Après la naissance, câlins, baisers et massages rappellent au nouveau-né
comme son intelligence et sa faculté de comprendre les émotions ces douces sensations, prolongent et renforcent les liens originels,
qui naissent en lui! contribuent à l’épanouissement de l’enfant, comme des parents…
Tout près, si près, du « bem estar bem »!
Selon des recherches réalisées par Montagner3, de
l’Université de Bordeaux, en regardant le bébé droit dans Des études ont montré qu’à partir de la 18ème semaine
les yeux, nous l’aidons à développer sa capacité de nous de grossesse, le bébé réagit au toucher et qu’il est capable
regarder en retour et à mieux comprendre ses propres de lui donner un sens. L'enfant ressent l’affection qui lui est
émotions, tout en développant son intelligence et sa capacité portée lorsqu'une main caresse le ventre. Après la naissance
d'attention. Le psychanalyste Winnicott4 affirme également (à partir d’un mois), des études et recherches réalisées
que le regard de la mère est le premier miroir de l'enfant; à l’Université de l’Ecole de Médecine de Miami et l’Ecole
la façon qu'a la mère de regarder son enfant peut aider de Médecine de l’Université de Duke ont montré que
celui-ci à former l'image de soi qui l’accompagnera tout les bébés qui sont massés régulièrement dorment mieux,
au long de son existence. prennent plus facilement du poids, pleurent moins et
sont plus actifs et éveillés et qu’ils prennent davantage
conscience de ce qui les entoure.
L’odorat
Au contact de la peau de la maman, le bébé se familiarise tout
naturellement avec son odeur. Plus il la perçoit, plus il sent - et sait-
qu’elle s’approche, qu’elle est là… Et il se sent pleinement en sécurité.

Des études réalisées par Montagner3 et son équipe ont


montré que le bébé reconnaît l’odeur de sa mère dès
son troisième jour de vie et le fait de pouvoir sentir le
sein et le cou de sa mère l'apaise.

(1), (2), (3), (4), voir la Bibliographie

6
Massage for Relaxing Relaxation
the pregnant woman: A - At any moment of the day,
find a comfortable position, sitting
A - A n’importe quel moment
de la journée, asseyez-vous
or lying on your side or on your confortablement ou allongez-vous
Being touched, looked at, heard and understood, either by herself or her partner, relaxes back. Use cushions for added sur le côté ou sur le dos. Utilisez
the mother and gives the baby a head start in life. By taking care of herself, the pregnant comfort. Close your eyes and des coussins pour être plus à l’aise.
focus on your body, don't think Concentrez-vous sur votre propre
woman will be more relaxed and calm, feeling the love and care that she will later bestow about anything else. Smell the air, corps et ne pensez plus à rien
on her baby. listen to some music or to the d’autre. Soyez attentive aux
sounds around you and pay parfums qui vous entourent,
attention to the rhythm of your écoutez une musique agréable
Preparing for the massage breathing. Keeping your eyes
closed, notice how your body
ou les bruits autour de vous,
réglez votre rythme sur celui de
You will need: touches the surface you are on, votre respiration. Les yeux fermés,
which parts of your body are concentrez-vous sur la place
• an emollient product (such as oil) appropriate for massaging; heavier and what is the de votre corps dans l’espace.
temperature of your body. Put Identifiez les parties de votre
• a dry towel to remove any excess product, if necessary. your hands over your belly and corps qui sont plus lourdes,
Using an emollient helps the hand glide as you massage, it should not be used on the face. feel how it moves with your prenez conscience de votre
breathing.Talk to your baby. température corporelle. Mettez
Rub your hands together to warm them up before beginning the massage. A
vos mains sur votre ventre et
sentez-le se gonfler lorsque vous
inspirez. Parlez à votre bébé.

Méthode de massage
pour la future maman : Self massage Auto-massage B C
B - After relaxing, or at any time B - Après une séance de
Toucher le bébé, le regarder, l’écouter, le comprendre… Les attentions, que la maman ou le papa of the day, stand up and run your relaxation, ou à n’importe quel
porte au nouveau-né, l’aident à prendre un meilleur départ dans la vie. hands over your body, as if you instant de la journée, levez-vous
were lathering yourself with a et caressez-vous des pieds à la
Cette approche de l’enfant passe par un mode de vie où, bien avant d’être enceinte, il est soap bar. Use the emollient and tête, comme si vous faisiez votre
souhaitable que la femme multiplie les attentions à l’égard d’elle-même. Une future maman massage your body with circular toilette avec un savon. Avec un
movements (except for the face). peu d’huile faites des mouvements
qui s’habitue, très tôt, à veiller sur sa personne, saura toujours mieux veiller sur son bébé. C - Find a comfortable position circulaires et lents pour sentir
Elle se donne aussi toutes les chances d’avoir une grossesse et une maternité sereines. to massage your legs and feet, les contours de votre corps
continue the lathering (à l’exception du visage).
movements.You will probably C - Trouvez une position
Préparations have to sit down. confortable pour masser vos
jambes et vos pieds en effectuant
Pour le massage, vous aurez besoin de : uniquement des mouvements
• un soin émollient (une huile par exemple) adapté au massage ; circulaires, comme si vous étiez en
train de vous savonner. La position
• une serviette sèche pour enlever l’excédent de produit si besoin. assise sera certainement la plus
adéquate pour ce massage.
Il est important d’utiliser un produit émollient afin de faciliter la glisse des mains sur le corps,
cependant ce produit ne devra en aucun cas être utilisé sur le visage.
Réchauffez vos mains en les frottant l’une contre l’autre avant de faire le massage.
Melissa Garcia and her husband Marcos Ferraz
Melissa Garcia et son mari Marcos Ferraz
8 9
Massage for the couple Massage à deux
The pregnant woman should lie Il est préférable que la future
down, on her back or side, always maman s’allonge, sur le dos ou
using cushions under her legs. sur le côté, et qu’elle utilise
systématiquement des coussins
Face and head
sous ses jambes.
(Use dry clean hands –
do not use any oil) Visage et tête
(sans utiliser d’huile)
D - Use the tips of your fingers to G - Finish hands gently cupping
apply pressure to the scalp. D - Commencez par un massage
the ears.
plus vigoureux en exerçant une
E - Starting at the center of the
pression sur le cuir chevelu avec
forehead, gently slide your fingers G - Terminez en couvrant vos
vos doigts.
in the direction of the temples. oreilles avec vos paumes de mains
E - En partant du centre du front, comme s'il s'agissait de coquillages.
F - Starting at the eyebrows, slide
faites glisser vos doigts lentement
your thumbs over the eyes, the
vers les tempes.
cheekbones, and finally the jaw,
a point of tension of the face. F - En partant des sourcils, faites
glisser vos pouces de chaque côté
des yeux, le long des joues
et enfin le long des mâchoires,
où se concentrent de nombreux
points de tension.
F G

D E

Neck Nuque
H - With one hand, firmly massage H - D’une seule main, effectuez
the neck muscles, and lightly pull un massage ferme des muscles
the skin and neck muscles, as if de la nuque en tirant légèrement
you were stretching an elastic la peau et les muscles qui
band.Turn the head to the recouvrent la nuque, comme
other side and repeat with si vous tendiez et relâchiez
the other hand. un élastique.Tournez la tête
de votre compagne dans la
direction opposée et répétez
les mêmes mouvements avec
votre autre main.

10 11
1 2
I I L M

J N

Belly, arms and legs


I1 and I2 - Massage arms and legs
going up from the hands and feet.
J - On the feet, or on tension Back Dos
points, apply pressure to ease
stress and fatigue. The pregnant woman should lie Pour le massage du dos il est
K - Over the belly, make smooth down on her side when having préférable que la future maman
circular clockwise movements. her back massaged to ease lower s’allonge sur le côté afin de
back and pelvis pain. soulager les douleurs lombaireset
L - On the lower pelviennes.
back, make circular clockwise L - Effectuez sur la région
movements, witha firm hand. lombaire des mouvements
M - Place hands side by side near fermes et circulaires,dans le sens
the nape of the neck, des aiguilles d’une montre, et
at a ninety-degree angle with fermes sur la région lombaire.
K
the spine. In up and down move- M - Placez vos mains
Ventre, bras et jambes ments, massage the back going côte à côte près de la nuque,
I1 et I2 - Faites glisser vos mains du toward the lower back. Repeat perpendiculairement à la colonne
haut vers le bas le long des bras in the opposite direction. vertébrale. Faites des mouvements
et des jambes de votre compagne. N - Starting at the middle de va-et-vient vers la région
J - Effectuez des mouvements of the back, move hands in lombaire. Répétez ce mouvement
plus appuyés au niveau des pieds, opposite directions to the neck en sens inverse, des lombaires
et sur tous les autres points de and pelvic area. vers la nuque.
tension, pour enlever les sensa- N - En partant du milieu
tions d'inconfort et de fatigue. du dos, faites glisser vos mains
K - Effectuez sur le ventre des dans des directions opposées
mouvements doux et circulaires, vers la nuque et le coccyx.
dans le sens des aiguilles d'une
montre.

12 13
Massage method General recommendations
• The massage method is recommended after the first month,
Recommandations générales
• Cette méthode de massage est recommandée au terme du premier

for the baby:


mois du bébé, dès que celui-ci reste éveillé plus longtemps. Cette
when the baby spends more time awake and can be applied méthode peut être employée jusqu’à l’âge préscolaire, ou tant que
until preschool age, or as long as the child accepts the massage. l’enfant accepte le massage.
• Don't massage your baby when they are hungry, after breast- • Evitez de masser un bébé lorsqu’il a faim, après l’avoir allaité (ou après
This Method was inspired in the book Shantala, by the French obstetrician Dr. Frederick feeding or eating, when they have a fever, a cold or diarrhea. qu’il ait mangé), lorsqu’il a de la fièvre, un rhume ou une diarrhée.
Leboyer. Shantala is an ancient massage used by Indian mothers on their babies. • Never wake your baby up to give them a massage. • Ne réveillez jamais votre bébé pour lui faire un massage.
• Take off rings, bracelets and any other accessories that can • Ne portez ni bagues, bracelets ou toute autre bijoux qui pourrait
Dr. Leboyer chose this name in honor of the woman that enchanted him by the beautiful hurt the baby. Keep fingernails short. blesser le bébé. Coupez vos ongles courts.
exchange of love he saw between this woman and her child.The goal of this massage • A firm rhythmical and gentle touch is important to help • L’intensité et le rythme du massage sont des facteurs très
importants pour parvenir à détendre bébé. Avec un toucher
is to enhance the contact with your child, strengthening the bond between you. relax your baby, it gives the baby a sense of security, keeping ferme et un rythme lent, vous transmettez à l’enfant un sentiment
them calm. de sécurité et de paix.
Don't worry too much about the technique, each baby is unique and their satisfaction • As you massage, look your baby in the eye and talk, sing, • Pendant toute la durée du massage, prenez soin de regarder votre
is enough to show you if the movements are right. Massage the baby only if you are feeling or put some music on. bébé et de lui parler, chantez ou mettez de la musique.
• The whole massage sequence can be completed in 10 minutes. • La séance de massage complète pourra être réalisée en 10 minutes.
calm and relaxed yourself, because Shantala is not only a technique, but also an art.The art Si le bébé refuse un mouvement, passez au suivant. Si vous devez
If your baby doesn’t like a motion, move on to the next. If you
of giving and receiving love. need to interrupt the massage, for any reason, start again from vous interrompre en plein milieu de la séance de massage, que ce
soit pour vous ou votre bébé, reprenez la séance depuis le début
the beginning, or from the point where you stopped.
à un autre moment ou bien à l’endroit où vous vous êtes arrêtée.
• As a suggestion, repeat each movement three to four times, • Répétez chaque mouvement trois ou quatre fois, mais n’hésitez pas
this is only a suggestion, not a rule. à passer outre cette suggestion si vous ou votre bébé le souhaitez.
Before applying the massage for the first time, read the method Avant d’effectuer votre premier massage, lisez attentivement la
carefully, trying to understand each movement.When you are méthode pour bien comprendre chaque mouvement. Puis, dès que

Méthode de massage ready to start, let the pictures guide you. vous êtes prête à commencer le massage, laissez-vous simplement
guider par les images.

pour le bébé Preparing for the massage Préparations


You will need: Pour le massage, vous aurez besoin de :
Cette méthode s’est inspirée du livre Shantala écrit par l’obstétricien français Frédérick Leboyer. • An emollient (such as oil), for child use only,
• Un produit émollient (une huile par exemple) adapté
Le Shantala est un massage ancestral pratiqué par les mères indiennes sur leurs bébés. and dermatologist tested. au massage des enfants et testé dermatologiquement.
• A towel to lay your baby on;
Ce nom a été donné par le Dr Leboyer en souvenir de la femme qui a su le charmer par la force • Une serviette de bain pour y allonger votre bébé.
• A soft, clean and dry cloth to remove any excess oil, if necessary. • Un lange sec pour enlever l’excédent de produit si besoin.
et la beauté d'un moment d'amour et d'échange entre une mère et son enfant. L’intention plus large
• Using an emollient helps your hand to glide on your baby’s • Il est important d’utiliser un produit émollient afin de faciliter
de ce massage consiste à prolonger les instants partagés avec votre enfant en renforçant le lien skin, it should not be used on your baby’s face. la glisse des mains sur le corps, cependant ce produit ne devra
qui vous unit à lui. • The baby should be completely naked, and the room warm en aucun cas être utilisé sur le visage et les mains de votre bébé.
enough so that your baby does not feel cold. • Déshabillez complètement votre bébé et chauffez la pièce
Ne vous préoccupez pas plus que nécessaire de la technique ; chaque bébé est un individu à part suffisamment pour éviter qu’il n’ait froid.
entière, et le fait qu'il se montre satisfait est le signe le plus probant que les mouvements sont • Find a comfortable position both for you and the baby: stand
• Trouvez une position confortable pour vous-même et votre bébé :
up and massage the baby on the dressing table, or if you prefer,
effectués correctement. Massez votre bébé uniquement si vous êtes calme et détendue vous-même tenez-vous debout et massez votre bébé allongé sur la table
sit on the bed or on the floor, and put the baby over your legs à langer, ou si vous préférez, asseyez-vous sur le lit ou sur le sol
car le Shantala n’est pas seulement une technique mais également un art. L’art d’aimer et d'être aimé. or in front of you. et allongez votre bébé sur vos jambes ou devant vous.
• Rub your hands together to warm them up before beginning • Réchauffez vos mains avant de faire le massage en les frottant
the massage. l'une contre l'autre.

14 15
Relaxing the chest Working on the baby’s
These movements help relax the arms and hands
chest and expand breathing. By massaging the arms and hands,
D - Place both hands side by side as well as the legs and feet, you help
on the baby's chest, gently slide them strengthen the muscles and joints,
sideways, going over the shoulders, activate circulation and the central
arms and hands. nervous system, preparing the baby
E - Rest both hands on the baby's belly to crawl and walk.
one on each side of their body. Gently F - With one hand, hold the baby's
slide one hand up diagonally to the arm by the shoulder, slide the other
side of the neck.With the other hand, hand from the shoulder to the wrist.
go in the opposite direction. Repeat Repeat, alternating hands.
alternating hands. G - Wrap the baby’s arm with both
A B C hands, go back and forth with your
F G
Détendre le torse hands moving from the shoulder to
the wrist. Repeat. Use a little more
Les mouvements effectués sur le
Touching the baby's face Masser le visage torse aideront votre bébé à éliminer
oil to help with this sequence.
(Use dry clean hands – do not (sans utiliser d’huile) les tensions accumulées au niveau du
use any oil) En massant le visage de votre thorax et à développer son souffle.
Masser les bras et
By massaging your baby’s face you bébé, vous stimulez ses muscles, D - Posez vos deux mains côte à côte
les mains
stimulate the muscles and prepare le préparant ainsi à mieux exprimer au milieu du torse de votre bébé. En massant les bras et les mains, ainsi
your baby to better express their ses sentiments. Le visage est l’une Faites-les glisser vers l'extérieur en que les jambes et les pieds de votre
feelings.The baby’s face is extremely des parties les plus délicates de passant le long des épaules, des bras bébé, vous renforcez ses muscles
sensitive and your touch should votre bébé, c’est pourquoi il vous et des mains. et ses articulations, vous activez sa
be very gentle. faudra faire preuve de la plus grande circulation et son système nerveux
E - Posez vos mains sur la partie
A - Gently place your thumbs inthe douceur lorsque vous le touchez. central et vous préparez ainsi votre
inférieure du ventre de votre bébé,
middle of the baby’s forehead and A - Appliquez vos pouces sur à distance l'une de l'autre, de chaque bébé à marcher à quatre pattes
move them sideways along the brow. le milieu du front et faites-les glisser côté du torse. Partant du côté gauche et à se tenir debout.
Go back to the forehead and repeat vers les côtés longeant le dessus des D du torse de votre bébé, faites glisser F - D’une main, tenez le bras de votre
slowly increasing the massaged area H
sourcils puis revenir au milieu du front, votre main droite vers l’épaule bébé au niveau de l’épaule, et faites
until you make a complete circle contournant l'oeil, le long des joues, opposée, d’un mouvement diagonal glisser votre autre main en direction
around the baby’s eyes. et repartir. Répétez ce mouvement vers le haut. Recommencez ce du poignet. Répétez ce mouvement
B - From the middle of the forehead, H – For this motion sequence, don't
en dessinant un rond complet autour mouvement avec votre main gauche, en changeant de main à chaque fois.
gently run your thumbs smoothly put any more oil on your hands.
des yeux. vers l’épaule gauche du bébé (qui est
over the side of the nose and to G - Tenez le bras de votre bébé dans Using your thumbs, open the baby's
B - En partant du milieu du front, faites à votre droite). Répétez le mouvement, hand, massaging from the palm to
the cheeks, slightly increase pressure vos deux mains, au niveau de l’épaule.
glisser les pouces doucement sur les une main après l’autre. the fingers, then run your hand over
over the cheeks. Faites glisser vos deux mains d’abord
ailes du nez vers les joues en insistant the baby's hand.
C - Starting at the brow, run fingers vers le poignet, en faisant des
un peu plus sur cette zone.
over the baby’s eyes closing them, and mouvements opposés de va-et-vient
C - En partant des sourcils, faites glisser tout en pressant légèrement sur le H - Evitez de remettre de
then move to the baby’s cheeks and
vos pouces jusque sur les yeux (en les bras. Une fois que vous avez atteint l’huile sur vos mains pour effectuer
jaw. Continue to the jaw line and from
fermant), les joues, jusqu’aux mâchoires. le poignet, revenez à l’épaule. Utilisez ce mouvement.
there to the ears.
Continuez ce mouvement en suivant une plus grande quantité d’huile
le contour inférieur de la mâchoire A l’aide de vos pouces, ouvrez la
pour faciliter le mouvement. main de votre bébé et massez-la de
jusqu’aux oreilles.
E la paume vers les doigts, puis faites
glisser la paume de votre main sur
celle de votre bébé.
Luciana Pimentel with her daughter Manoela
Luciana Pimentel avec sa fille Manoela

16 17
Working on legs and feet Masser les jambes
Repeat on the baby’s legs and feet the et les pieds
same movements made on their arms Répétez les mouvements effectués
and hands. sur les bras et les mains de votre
bébé sur ses jambes et ses pieds.
L - Hold the baby's thigh with one
hand, and slide the other hand towards L - D'une main, tenez la cuisse de
the ankle. Repeat alternating hands. votre bébé et faites glisser votre autre
M - Wrap the baby’s leg with both main en direction de sa cheville.
hands, go back and forth with your Répétez ce mouvement en changeant
hands moving from the thigh to the de main à chaque fois.
ankle. Repeat. Use a little more oil to M - Tenez la jambe de votre bébé
help with this sequence. dans vos deux mains, au niveau
N - Start by massaging the soles, run de la cuisse. Faites glisser vos deux
your thumb from the heel to each mains d’abord vers le pied, en faisant
finger. Apply light pressure on each little des mouvements opposés de va-et-
finger. Finish by running your hand over vient tout en pressant légèrement
the baby’s feet. sur la jambe. Une fois que vous êtes
I arrivés au pied, revenez au niveau de la
cuisse. Utilisez une plus grande quantité
d’huile pour faciliter le mouvement.
N - Commencez par masser
J la plante des pieds.Tout d’abord, faites L
Activating the belly Stimuler le ventre glisser votre pouce du talon vers
Massaging the baby’s belly helps bowel Le massage de cette zone facilite le chaque orteil. Exercez une légère
movements and the passing of gases, transit intestinal et l’élimination K pression sur chaque orteil.Terminez en
bringing colic relief. The massage des gaz, soulageant ainsi votre bébé faisant glisser la paume de votre main
should always be made from the des coliques. Le massage devra sur la plante de pied de votre bébé.
chest down and in circular clockwise toujours être effectué en partant
movements along the path of feces du torse vers le bas et par des
and gases in the intestine. mouvements circulaires dans le sens
des aiguilles d'une montre en suivant N
I - Place one hand over the lower part
le chemin emprunté par les selles et
of the chest, and slide it down to the
les gaz dans les intestins.
lower part of the belly, follow with the
other hand, in a wave-like sequence. I - Posez une main à la base de la
J - Hold the baby's ankles legs raised, poitrine, là où s’ouvrent les côtes, et
repeat the previous sequence using faites-là glisser vers le bas jusqu'à la
your forearm. partie inférieure du ventre. Lorsqu’une
K - Make circular clockwise main a terminé, l’autre prend le relais,
movements around the belly using au rythme d’une vague.
both hands. J - Tenez les chevilles de votre bébé
et en soulevant ses jambes répétez
le mouvement précédent avec votre
avant-bras, toujours de haut en bas.
K - Avec vos deux mains, effectuez des
mouvements circulaires dans le sens M
des aiguilles d'une montre sur le ventre
de votre bébé.

18 19
Massaging the back Exercises Bath
The massage on the baby’s back and the vertebral column helps bring These relaxing exercises can be done before, after or separately Finish the massage with a bath, if possible.
balance and harmony for the baby. To massage this area turn the baby from the massage.They are important to ease tension in the joint U - Contact with lukewarm water is very a pleasant and relaxing experi-
over (place the baby on your legs, or on the mattress in front of you). and especially indicated to begin the massage in more active babies. ence for the baby, because they relive the moments when they were still
The baby’s body should be at a right angle to yours and their head R - Holding the baby's little hands, cross their arms over their chest. in their mother’s belly. The bathtub should be filled so that the baby is
should be turned to the left. Gently pull and stretch the baby’s arms and cross them again immersed in water and is able to fully enjoy the moment and relax.
O - Put your hands on the baby's nape and gently massage the baby's over the chest.
back towards the buttocks, in a continuous to-and-fro movement, S - Hold the baby’s arm and their opposite leg, and cross them Bain
go back from the buttocks to the nape in the same manner. over the baby's body. Gently stretch the baby’s legs and repeat with
the other arm and leg. Si possible, terminez le massage par un bain.
P - Put your right hand on the baby's buttocks for support.
Slide your left hand over the baby’s spine, from the nape to the buttocks. T - Hold both the baby’s legs by the ankles, and gently cross them. U - Le contact de l’eau tiède sur la peau du bébé lui procure un
Q - Hold the baby's feet with your right hand. Slide your left Gently stretch the baby’s legs and repeat. sentiment très agréable de relaxation ; cela lui permet de retrouver
hand from the nape to the heels. les sensations fortes qu’il a éprouvées au cours de sa vie intra-utérine.
La baignoire devra être remplie de sorte que le bébé soit immergé dans
Exercices l’eau pour qu’il puisse bénéficier pleinement de cet instant de détente.
Masser le dos Ces exercices viennent achever la relaxation et peuvent être réalisés
Le massage du dos et de la colonne vertébrale de votre bébé lui après, avant ou en dehors du massage. Ils sont essentiels pour éliminer
apporte équilibre, une symétrie des mouvements et un sens de les tensions accumulées au niveau des articulations. Effectuez-les
l’harmonie. Pour masser cette zone, allongez votre bébé sur le dos en particulier au début du massage si votre bébé est très éveillé.
(sur vos jambes ou sur le matelas devant vous), en mettant son corps U
R - Tenez les mains de votre bébé et croisez ses bras sur
perpendiculairement au vôtre, et la tête tournée du côté gauche. son torse. Ecartez-les délicatement et croisez-les de nouveau.
O - Posez vos mains sur sa nuque et faites-les glisser vers le bas jusqu’aux S - Tenez un bras et le pied opposé et croisez-les sur le torse
fesses tout en massant le dos par des mouvements de long en large. de votre bébé. Ecartez-les délicatement puis répétez ce mouvement
Remontez jusqu’à la nuque en effectuant les mêmes mouvements. avec l'autre bras et l'autre jambe.
P - Posez votre main droite sur les fesses de votre bébé et T - Tenez les jambes par les chevilles et croisez-les sur le ventre.
laissez-la à cet endroit pour le soutenir. Faites glisser votre main gauche Ecartez-les puis croisez-les de nouveau.
sur sa colonne vertébrale, de la nuque jusqu'aux fesses, jusqu'à ce que
vos deux mains se touchent.
O
Q - Tenez les pieds de votre bébé de votre main droite. Faites glisser
la main gauche de la nuque jusqu’aux talons.

P Q R S T

20 21
To be a mother…
Becoming a mother is one of the most pleasing tasks there is and also one of the most difficult5.
Since the beginning of pregnancy, the woman has mixed feelings of pride and doubts about the
changes in her body and identity, regarding her baby's development, and her role as mother.
By taking care of herself, whether it is by paying attention to her feeding habits, her feelings and
her body, touching her changing body and giving herself massages or trying to get support from
her family and professionals to better understand her new identity, and the changes that she is
going through, the pregnant woman will live the love and care that she will later give her baby
and will be more likely to have a relaxed pregnancy and be a calm mother.
Motherhood is a unique and individual experience, and the woman discovers that she can rely
on her love to deal with all the new situations that she is going through and that she will only
really learn and understand what it means to be mother when the child is born, because when
a baby is born, so is their mother.
After the baby's birth, not worrying about being perfect helps the woman to more fully live her
motherhood and her relationship with her child, she should be concerned with the quality of her
relationship with her baby. Each woman has her own way of coping with being a mother, being
at ease with this new experience is what will make her a happy mother.
(5), see Bibliography

Être maman …
Devenir mère… Qu’y-a-t-il de plus beau et de plus naturel au monde, et de plus délicat, pourtant5?
Dès les premiers jours de la grossesse, la future maman est partagée entre un sentiment de fierté et les
mille et une inquiétudes inhérentes aux changements qui s’opèrent en elle, tant dans son corps que dans
son identité ! Le bébé va-t-il bien se développer ? Et elle, saura-telle tenir pleinement son rôle de mère ?...
Quelques règles de bon sens s’imposent, comme surveiller son alimentation et être attentive à son corps,
à ses émotions ! Pour mieux se familiariser avec sa nouvelle silhouette, la future maman peut se masser
tout le corps. Et pour mieux s’habituer à sa nouvelle identité, elle peut faire appel à ses proches,
au soutien de sa famille ou de professionnels.Toutes les attentions qu’elle saura porter à elle-même
la préparent à l’amour et aux soins dont elle entourera son bébé.Tout comme elles contribuent
à une grossesse et à une maternité plus sereine !
La maternité, une expérience individuelle unique, au cours de laquelle la femme découvre combien elle
peut compter sur la force que lui donne l’amour maternel, dans bien des situations… Mais au-delà des
mots, des conseils, elle ne le réalise vraiment que lorsque l’enfant paraît. En même temps qu’un bébé
vient au monde, c’est une mère, aussi, qui voit le jour !
Après la naissance, est-il nécessaire d’insister sur le fait que la maman ne doit surtout pas chercher à être
parfaite ? Il y a autant de manières de vivre la grossesse et la maternité qu’il y a de femmes. L’essentiel est
de savourer pleinement ces moments, avec, pour seule préoccupation, la qualité de la relation entre soi
et son enfant. Plus la maman se sent confiante, sereine, épanouie, plus elle sera une « bonne » maman !
(5), voir la Bibliographie

22 23
...and to be a father Bibliography
When a baby is born so is a father, and the father can play an important (1) BAUMGARTNER, C. “Psychomotor and Social Development of Breast Fed and Bottle Fed
role in the lives of both mother and baby. His presence helps to provide Babies During their First Year of Life.” Acta Paediatrica Hungarica, 1984. www.aleitamento.org.br
a calm and safe environment, giving the mother support and helping to (2) DELGADO, S. E. “A Amamentação de Bebês Pré-termo: Um Caminho Possível para
strenghthen the bond of love between mother and baby, the first bond Construção da Comunicação.” Rev. Bras. Cresc. Des. São Paulo, 13 (01), 53-62, 2003.
the child establishes in life.
(3) MONTAGNER, Hubert. “A Vinculação.” Lisboa: Epigénese e Desenvolvimento, 1993.
The relationship of the father with his baby can begin at pregnancy,
although many times a man only feels like a father after holding the (4) WINNICOTT, Donald W. “Os Bebês e suas Mães.” São Paulo: Martins Fontes, 1999.
baby in his arms for the first time. During pregnancy a father can (5) ROSENBERG, Debra e MILLER, Mary. “Guia Prático da Mamãe de Primeira Vez.” São Paulo:
create and strengthen the bond between himself and his baby through M. Books do Brasil, 2004.
touch – by massaging the mother – and also by speaking and singing
ASSIS, M. B. A. C. “Mãe e Bebê: Encontros e Desencontros.” In: “Aleitamento Materno. Passagens
to the unborn baby.
e Transferências Mãe-Filho”. DEL CIAMPO, L. A.; RICCO, R. G.; ALMEIDA, C. A. N. São Paulo:
After birth, the father can help the mother care for the baby. In the same Atheneu, 2004.
way as the mother, a father communicates with his child by using the five
GOLDENSTEIN, Eduardo. “Sua Majestade, o Bebê – Conversando com Papai e Mamãe.”
senses, looking the baby in the eyes; massaging and bathing; singing and
Casa do Psicólogo Livraria e Editora, 1998.
talking, and putting the baby so that they can get to know their smell.
KLAUS, M. e KENNEL, J. “Pais – Bebê – A formação do Apego.” Ed. Artes Médicas.
When caring for the baby, the father strengthens the bond with the
mother and helps her to keep calm and feel safe. By discovering and exer- POMMÉ, Eliana. “Os Sentidos da Vida – Vínculo Pais/Bebê.” Março/2004.
cising his role as a father, the man strengthens the paternal bond of love.
The exercises showed in this leaflet were developed with the help of Eliana Pommé, psychologist,
This bond helps awaken the baby to the external world and contributes
psychotherapist, and counselor in body therapy and Shantala Massage techniques.
to the development of an independent, loving and balanced individual.

…et papa Bibliographie


Un bébé naît, et un père fait ses premiers pas ! Dans la vie de la maman (1) BAUMGARTNER, C. « Psychomotor and Social Development of Breast Fed and Bottle Fed Babies
comme de l’enfant, ce père, a un rôle très important. Bien évidemment, During their First Year of Life. » Acta Paediatrica Hungarica, 1984. www.aleitamento.org.br
sa manière d’être contribue à la sérénité de la grossesse et de la maternité. (2) DELGADO, S.E. « A Amamentação de Bebês Pré-termo : Um Caminho Possível para Construção
Par sa présence auprès de la maman, par ses attentions, il renforce déjà les liens da Comunicação. » Rev. Bras. Cresc. Des. São Paulo, 13 (01), 53-62, 2003.
qui l’unissent à elle. Il resserre, aussi, ceux qui se tissent avec l’enfant, ces premiers
liens du bébé avec l’environnement, avec la vie. (3) MONTAGNER, Hubert. « A Vinculação. » Lisboa : Epigénese e Desenvolvimento,1993.

Parfois, entre le papa et l’enfant, une relation forte se noue bien avant la naissance. (4) WINNICOTT, Donald W. « Os Bebês e suas Mães. » São Paulo : Martins Fontes, 1999.
Mais, généralement, c’est au moment où l’homme tient son nourrisson dans les bras (5) ROSENBERG, Debra e MILLER, Mary. « Guia Prático da Mamãe de Primeira Vez. » São Paulo : M. Books
qu’il se sent vraiment père ! Au cours de la grossesse, pourtant, le papa peut, déjà, do Brasil, 2004.
enrichir la relation avec le bébé. En caressant le ventre de la maman, par exemple,
ASSIS, M. B. A. C. « Mãe e Bebê : Encontros e Desencontros. » In : « Aleitamento Materno. Passagens e
il entre en contact avec l’enfant. Il s’en rapproche, aussi, en lui parlant, en chantant !
Transferências Mãe-Filho. » DEL CIAMPO, L. A. ; RICCO, R. G. ; ALMEIDA, C. A. N. São Paulo: Atheneu, 2004.
Après la naissance, il peut encore développer ces échanges, en participant aux soins
quotidien du bébé. Par tous les sens, alors, il communique avec lui… En plongeant GOLDENSTEIN, Eduardo. « Sua Majestade, o Bebê – Conversando com Papai e Mamãe. » Casa
son regard dans le sien, notamment, ou en le touchant, lors des massages, quand do Psicólogo Livraria e Editora, 1998.
il lui parle ou chantonne, également, et par le contact avec la peau, bien sûr, lorsqu’il KLAUS, M. e KENNEL, J. « Pais – Bebê – A formação do Apego. » Ed. Artes Médicas.
le tient contre son corps. Une telle proximité avec l’enfant rejaillit tout naturellement
sur le couple, et plus l’enfant grandit dans un climat où l’amour s’épanouit, où la POMMÉ, Eliana. « Os Sentidos da Vida – Vínculo Pais/Bebê. » Março/2004.
communication passe, plus il a de chances de s’épanouir lui-même, tout au long
Les exercices contenus dans ce manuel ont été développés en concertation avec Eliana Pommé, psychologue,
de cette vie qui s’ouvre à lui.
psychothérapeute et conseillère en thérapie corporelle et en techniques de Massage Shantala.

Rodrigo Vieira dos Reis with his daughter Gabriela


Rodrigo Vieira dos Reis avec sa fille Gabriela
25

You might also like