• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
Medizinische ÜbersetzungenÜbersetzungsbüro (Englisch)
Schnelluebersetzer verfügt über eine Vielzahl hochspezialisierter Übersetzer im medizinischen Sektor undverfügt über viel Erfahrung mit Übersetzungen in diesem Bereich.
Büros in Köln, Berlin,Hamburg und München.
Ein Beispiel für ein langfristiges medizinisches Übersetzungsprojekt ist die Leistung, die wir bei derZusammenarbeit zwischen Duke Clinical Research in den USA und Clinical Research Services inDeutschland erbringen. Es handelt sich hier um klinische Studien zur Zulassung von Medikamenten, beiwelchen die Entwicklung einer Vielzahl von Versuchspersonen verfolgt wird. Innerhalb dieser Studiewerden von Ärzten in Krankenhäusern und medizinischen Instituten ständig Berichte geschrieben. Für eineMarktzulassung eines Medikaments müssen all diese Berichte genau übersetzt werden. Die Rolle vonSchnelluebersetzer besteht darin, diese Berichte aus dem Tschechischen, Polnischen, Slowenischen,Deutschen und Ungarischen ins Englische zu übersetzen. Diese Übersetzungen müssen mit einemelektronischen Zertifikat mit einer Unterschrift des Übersetzers versehen werden. Äußerst präziseÜbersetzungsarbeit ist dabei notwendig, da die Dokumente der Vorbereitung desMarktzulassungsverfahrens dienen.Da jeder Tag Aufschub bei der Lancierung eines neuen Medikaments besonders viele Kosten mit sichbringt, sorgen unsere Projektmanager für eine kurze Durchlaufzeit der Übersetzungen, da sie sich auf einfest eingespieltes Team von Fachübersetzern verlassen können.Neben diesen großen medizinischen Langzeitprojekten übersetzen wir z. B. auch Beipackzettel vonMedikamenten und Gebrauchsanleitungen medizinischer Geräte. In der Regel handelt es sich dabei umÜbersetzungen ins Englische. Aber auch für viele andere Sprachen, z.B. Spanisch, Französisch, Deutsch,Italienisch, Niederländisch und die skandinavischen Sprachen haben wir Fachübersetzer. Diese Übersetzerhaben neben Ihrer Übersetzerausbildung oft auch einen medizinischen Hintergrund.Im Nachstehenden sehen Sie eine Auswahl der Dokumente, mit denen wir nachweisbareÜbersetzungserfahrung haben:Consent forms (Einwilligungserklärungen);Katheterberichte;Sterbeurkunden;Überweisungsscheine;Beipackzettel;Software für medizinische Geräte;Fragebögen;Studienberichte;Patienteninformationen;
Studienprogramme und Präsentationen.Wenn Sie nähere Auskünfte haben möchten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Einerunserer Projektmanager von Schnelluebersetzer beantwortet gerne Ihre Fragen zu allen Artenvon medizinischen Übersetzungen. Geben Sie bitte den Ablieferungstermin und die Sprachen, indie übersetzt werden muss, an.Autor:Stefanie LeißnerProject Manager Germany/Austria/SwitzerlandFragen Sie direkt bei diesem Project Manager ein Angebot perE-mail an. Mehr 'medizinisch'
 
Was machen wir?
Übersetzungsservice
Lowbudgettranslations.com
sorgt für nahezu professionelle Übersetzungenzu einem
sehr günstigen Preis
. Sprachstudenten im letzten Semester und Übersetzer, die gerademit Ihrer Ausbildung fertig sind, erledigen Ihre Aufträge gern!Was können Sie von uns erwarten?
Die Übersetzungen werden durch Berufsanfänger angefertigt.
Die Tarife unseres Sprachendienstes sind daher wesentlich günstiger als der Durchschnitt.
Wir benötigen etwas mehr Zeit für Ihre Übersetzung.
Sollten Fragen zum Text auftauchen, wenden wir uns an Sie.
Ein Angebot ist stets gratis, und auf der Rechnung finden Sie den Betrag aus der Offerte.Bei unserem Übersetzungsdienst erhalten Sie zu einem sehr günstigen Tarif eine Übersetzung, dieeiner Überprüfung standhalten kann.
Für ein kostenloses und unverbindliches Angebot unseres Sprachendienstesklicken Siehier, um uns Ihr Dokument zuzusenden.Ihr Angebot bekommen Sie gratis und so schnell wie möglich per E-Mail.
© 2009 Alle Rechte bei Lowbudgettranslations.com
Sprachen
Wir übersetzen und korrigieren Dokumente in jeder Sprache. Hier finden Sie eine Liste derSprachen, die unser Übersetzungsservice anbietet. Sollten Sie eine Übersetzung in oder aus einerSprache wünschen, die Sie hier nicht finden, nehmen Sie doch bitteKontaktmit uns auf. Auch füralle anderen Sprachen können wir Ihnen in der Regel sehr günstige Angebote machen.ArabischBosnischBulgarischChinesischDänischDeutschEnglisch (USA/GB)EstnischFinnischFranzösisch (Belgien/Frankreich)GriechischHebräischIndonesischItalienischJapanischKoreanischKroatischKurdischLettischLitauischMaltesischNiederländisch/FlämischNorwegischPolnischPortugiesischRumänischRussischSchwedischSerbischSlowakischSlowenischSpanisch (auch Lateinamerika)
 
ThailändischTschechischTürkischUkrainischUngarisch
© 2009 Alle Rechte bei Lowbudgettranslations.com
Preise
Die Kosten einer Übersetzung hängen von unterschiedlichen Faktoren ab. Am wichtigsten sindnatürlich Umfang und Schwierigkeitsgrad eines Textes. Es ist immer aufwendiger, ein kompliziertes juristisches Dokument zu übersetzen, da mehr Erfahrung und eine tiefere Einarbeitung in dieThematik nötig ist als z.B. für die Übersetzung der Startseite einer Homepage. Dies beurteilt einerfahrener Mitarbeiter unseres Übersetzungsservices.
Für alle gängigen Sprachen wie z.B. Deutsch, Englisch (USA/GB), Französisch(Belgien/Frankreich), Italienisch, Niederländisch/Flämisch und Spanisch (auchLateinamerika) beträgt der Wortpreis € 0,11.Für alle anderen Sprachen wie z.B. Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch,Estnisch, Finnisch, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Japanisch, Koreanisch,Kroatisch, Kurdisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch,Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Thailändisch,Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch und Ungarisch sind wir noch immer ca. 50% günstigerals alle anderen Übersetzungsbüros.
Dies machen wir als Sprachendienst möglich, indem wir bei jeder Anfrage prüfen, welcherÜbersetzer sich am besten in der betreffenden Materie auskennt. Außerdem arbeiten unsere Junior-Übersetzer zu günstigeren Tarifen als beispielsweise Übersetzer mit 20 Jahren Erfahrung.
Qualität unserer Übersetzungen
Das heißt, sie arbeiten zu einem günstigeren Tarif, um Berufserfahrung zu erwerben. Sie lernen auf diese Weise ihr Handwerk und machen sich dabei auch die Berufserfahrung älterer Kollegenzunutze. So wird letztlich ein gutes Qualitätsniveau erreicht. Sollten Sie dennoch einmal nichtzufrieden sein, lassen Sie es unsere Kollegen in den Übersetzungsagenturen bitte wissen. UnsereProjektmanager werden dann für eine erneute Prüfung der Übersetzung sorgen und die von Ihnengewünschten Änderungen durchführen. Wir sind immer erst zufrieden, wenn Sie es auch sind!
Wie funktioniert's?
Sie möchten ein Angebot vom Übersetzungsservice Lowbudgettranslations.com erhalten? Das gehtganz einfach.
UnterUnsere Adressenfinden Sie die Adressen und Telefonnummern unsererÜbersetzungsagenturen.
Sie können auch unseren Angebotsassistenten nutzen
Oder uns die Dokumente im Anhang einerE-Mail schicken- bitte vergessen Sie dabei nicht,uns die gewünschte Zielsprache mitzuteilen.
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...