Professional Documents
Culture Documents
2venice è un supplemento al
2night Magazine di Marzo 2013
testata reg. presso il Trib. di Venezia,
n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.
ve nezia
13
e
nic
Ve
AP
/
MARZO
14
ne
Sacca
ssia
S.Alvise
Cose da vedere /
me
llo
no
Fo
da
nd
pite
gna
Ca
rolamo .De
14 18 18
ton
Things to see
iR
.Ca
if
.Le
orm
.Ro
Fon ati
e
C.d
C.d
Nov
ati
d
C.d
.Co
e
nta Rio
uccin
orm
rini S.
ve
ase
A lvis Campo
Fon
.Rif
Pia
e S.Alvise
C.Cap
d.C
ca
le C
ole
i
ubin
C.d
dis
lo
tti
allo
C.l
Rio
. de
Gra
Calle Fo
i
Eventi /
S.G
av
isan
C.R
n
itello
ir Fon S.Girolamo da
ola me
ISO
eC
mo dame
Fond
lle
ghe
nta
C.P
n
Ca
ve
ta
C.t
Cap
de
de lla
Selected 2venice events
une
Fon
.Pia
le Se Fo
da Ca ns nd.M
me pu a
C.M
C.l
nta zin ad
24
.O
n
S.G e rto
da
iro Campo
elo
re
lam Corte
C.llo Madonna
s.
Lo
o Zappa
Fon
C.Malva
zo
d. Battello da dell'Orto
lle
to
me
az
na
Fo
Ca
nta
Cris
Br
Fon n
ro
don
Or d.
Mostre / Exhibitions
d.d
C.
me
cu
ei Campo G.
t.
sin Mo
Ma
re
eS
i Co
te
ri d.Mori
ni
to
Campo nt
rti
ret
an
26
Call
Corte
tin
ar
co
del Ghetto in
hio .
iov
ve
cc at
C.
dei Vedei i
ne
2
Ve la m
hio
Fo
s.G
C.
n
arg
Fo
da
ia
ob
d.C
m
C.
ch
lle
be Fon
Sc
en
p
C.L
ta o
rop
da
c
C.
uov
Ca
lle
Fon
Ve
di me Fo
M
d G.N
o
Musei / Museums
.Sa nta
Ca
Ca n
ut
C.G
no
se
rte
a
vor nn C.llo de da
re
ov
C.l
g
r
lla
llo
d. A
nan ar m
ina
Co
Fo
T.C
eg
Nu
d. Scuole M en
le d
se
io ise
d.
27
ter
Corte Fo te
R.
Bu
rte
ric
C.
Fo
C.lle
n N
.M
rti
da or
.Ca
Cendon ov
C.
Co
m e di
d.
Co
en eNuov a e
a
ni
aS
Ab
Cas
Tr C.lo
ta
sen
isa
2
24 28
Ve
ba
ng
C.
llo
n Fond.
ev
a
zi
ier
Lu
do
Rie
lle
e
e Te n Abbazia
lle
i
zz
d.
n
rà
Ca
Ponte d.
cari
Le
Ca
C.Preti
C.P Ma Ca
ego
o
delle Guglie dd na
Well-being Centres
Campo
C.Crist
lo
Fos
ale l
S.Leonardo na
Fo
.
n
eM
28
Campo
d.
lia
Fo
Ta
on
C.Cot
.C
lin
lle
S.Fosca ate
ta
rin
d.
te a Campo
et
M
t
ce
Campo ne
Str
ch
ise
n Gesuiti
eli
lo Fo
Alberghi / Hotels
S.Marcuola
c
ric
Co
ad
Ra
S.F
n
i
Pozz
Ca da
or
Pr
aN
ll
lle
iu m
na
de e la
di
ta
li en
a
Ca
iB
ag
34
r
ott ga
uo
en
ri te
due
io
Sp
.d.F eri
va
d Call N
ov
Fon eV
di
da
enie e
a
le
a
Ai r
Rug
st
Pr rga
Ve
Fo
Li
Ca
iasio
Rio Terra
iuli
di B
lle
La
St
va Rio
Riva
ra
l
Barba Terà
e
C.
Ristoranti / Restaurants
li
d
ed
ani
a
gio
is Campo Frutta
te P
N
i
rol
lz
ll
C.C
ov
nti
Ca
e
a
46
a
lM
Sc
li
a
ell
orr
Decollato S.Stae
iu
dic
d.
ro
de
St
ri
Pr
Campo C.llo
n
ue
Ba
era
Fo
n
le
lle
i Campo
Me
S.Simeon
lle
de Stella
Sq
C.
Ca
ta
Ca
Profeta Riello
i
Lis
llo
de
C. C.po
ae
Ponte C.llo
e
Sp S.Sofia
ed
St
ta
Caffè / Cafés
degli Scalzi d. Isola ez
g
ier
S.
n
ni
ll
me
C.llo
e
Ca
C.llo
z.
oc
C. Cazza
Ca
ta
li
d. Cason
da
46 49
o
Widmann
Sa
go
lle
an
ol
er
Fon
tto
Co Campo
cc
Pa
Rio
ag
Ruga Vec
rn
Lu
lo
34
Pi
chia
pe
m F. SS.Apostoli
Dr
Co
ng
H
Ospedale
n
Ma Fo
bo O
eo
ti
a
Ri
R.
lle
Civile
rin nd.
a
m
in
Bella
d.
N.Sauro
Be
Ca
Si
Campo
m
Calle Larga
n
S.
Nightlife
rga
Fo
ar
.C
C. Campo
.M
m
ri
dell'Orio Ch
liz
Corte ie
Sa
Campo
52
ot
sa
o
Ca
in
ch
Anatomia C.
Salizada S.G.Grisostom
iB
a
rt
cig
Beccarie
de
Co MaterDomini C. Battisti
ar a
Vis
ond.
ina
g
lle
C.
Co Lar
d. Campo
Ca
Campo Campo
C.
Ag
S.Giacomo
ta
nt
Calle ne
C.
llo
Shopping
Tolent
Ca del Scaleter
g
Ra e Paolo
a
lle
dell m
D.
C.llo aL pa
O
acc ni
62
Dario Barb
ini
re
a
ie sa Campo aria
Campiello
fic
h Campo d. To
àC Rialto Ponte le
i
Campo Campazzo Ca
de
zzo
ei Tolentini
lP
C. carmi
Rio
Gallerie d'arte e antiquariato C. Lunga
ar
Mua
à S.M. Formosa
C S.Tom Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.Bartolomio
iso
lV
Art galleries and antique shops
Sa
Calle
64
Campo dei RioTerrà Sotopo Fo Pa C.M vo
va
Fon doneta
d de la Ma
n uo
C.d.Fa
Ca
Mappe / Maps
a
dei Campo
C.
uf
Gallo Pre
fa
ti
lle
S.Tomà C. Traghetto .
52 64
Saliz
Ca
Calle d. Lion
Ca
Zorzi
ll
e
Rio No Campo
va
vo
de
C.
Campo
ll
S.Luca
iF
i
Campo
d.
S.Benedetto Saliza
ab
Campo
Sp
er
ec
Calle degli Pr
i
Cà Foscari d.
Cal
ub
ch
Mandola
ad
Avvocati Salizada
Me
C.
ie
a
Venezia
sogno ,
poeti scrittori
il di
e
A cura di/ by NICOLA BRILLO
D
a Goldoni a Casanova, da Herman Hesse a John
sono misurati con la bellezza e la Ruskin, da Thomas Mann fino a Goethe e a Jean
magia della città lagunare. Libri Giono, nessuno ha saputo resistere all'incanto
di Venezia. La città lagunare ha impresso il se-
e racconti dei grandi raccontano gno del suo fascino unico, misto di vitalità e decadenza, su
la Serenissima generazioni di scrittori e illustri viaggiatori.
ENG
07-1793)
Carlo Goldoni (17
descriptions are not enough: you have to actually see it. All cities of the world
are, more or less, similar to one another: Venice is unlike any other”.
Words written in the Memories of one of the favorite sons of the lagoon city, Carlo Goldoni (1707-1793), who
was mostly known for his comedies. These and other quotes are also collected in the book “Venice in the great
pages of literature”, written by the mayor of Venice, Giorgio Orsoni, and Riccardo Calimani, a write and expert
in the history of the lagoon city.
ENG
Thomas Man
n
Even the German writer and essayist, Thomas Mann
(1875 – 1955), Nobel prize winner in literature, was
fascinated by Venice and used it as a setting for one of his most
famous novels. He writes the following in 1912 in “Death in Venice”:
“Yes, this was Venice, this the fair frailty that fawned and that betrayed, half
fairy-tale, half snare; the city in whose stagnating air the art of painting once
put forth so lusty a growth, and where musicians were moved to accords so
weirdly lulling and lascivious.”
Another son of Venice is Giacomo Casanova, an adventurer and writer who was born in Calle della Commedia
(now Calle Malipiero), near the church of San Samuele. In 1755, the Venetian authorities, suspecting that he
was a free-mason, ordered his arrest. Incarcerated in the “Piombi” prison in the Ducal Palace, he organized an
escape which became famous and which he narrated in "The Story of my Flight” (1788). He left his beloved
Venice with these words:
“Dal giorno in cui gli uomini hanno affermato il loro dominio sul mare, tre
Stati, degni d'essere ricordati, sono sorti sopra le sue sabbie: Tiro, Venezia
e Inghilterra. Della prima di queste grandi potenze non rimane che la
memoria, della seconda le rovine; in quanto alla terza che è oggi l'erede delle
due prime, se dimentica il loro esempio può essere condotta, quantunque di
più orgogliosa grandezza, ad una fine meno rimpianta”.
ENG
Goethe
Johann Wolfgang con
Johann Wolfgang von Goethe writes his “Italian
journey” and, on 28 September 1786, finally
arrives in Venice for the crowning moment of a dream. He will
remain in the Serenissima until October 14th; it is during this Venetian that Goethe sees the sea for the first
time:
“Just a few words on the trip from Padua to here: the navigation on the
Brenta on a public boat in the company of well-educated people (since the
Italians are respectful of one another) was comfortable and pleasant. The
shores are embellished with gardens and pavilions, small villages face the
bank, and the animated main road sometimes winds alongside”.
A few centuries before the Arsenal of Venice ended up in the XXIth canto of Dante's “Inferno” where the
hellish pit of the jobbers is found (verses 1-21):
“In this way we traversed one bridge to another, discussing topics which my
poem does not aim to take into consideration; and we found ourselves on the
ENG
Hermann Hesse
In no other city like Venice have I found such a unity between contemporary
life and the life which speaks to us of the works of art of its golden age, and in
which sun and sea are more essential than all of history”.
In Venice, the French writer Jean Giono discovers that
“le usanze sono di un paese del Sud, ove, al più, tutto è provvisorio, mai
definitivo”.
“Non c'è niente di più bello
- dice ancora -
e
Sacca
ian
S.Alvise
ss
me
llo
no
Fo
da
nd
pite
gna
Ca
.De
ton
iR
.Ca
if
.Le
orm
.Ro
Fon ati
C.d
C.d
ati
d
C.d
.Co
ine
nta Rio
iform
rini S.
pucc
e
A lvis Campo
iav
e S.Alvise
.R
ca
oP
C.Ca
i
ett
ubin
C.d
dis
allo
i
C.ll
Gra
oS Calle Fo
av
isan
C.R
.G n
itello
iro Fo S.Girolamo da
lam ndam me
eC
lle
ghe
o nta
C.P
en
Ca
ve
ta
C.t
Cap
de de
lla
une
Fon
Pia
le Se Fo
da Ca ns n d.M
me pu
C.l.
a
C.M
nta zin ad
ISOLA DI MURANO
.O
n
S.G e rto
da
iro Campo
re
lam Corte
C.llo Madonna
s.
Lo
o Zappa
Fon
C.Malva
zo
d. Battello da dell'Orto
me lle
az
Fo
Ca
nta
Br
Fon n
ro
Call
Or d.d d.
C.
me
Scu
ei Campo G.
t.
sin Mo
e de
re
i Co ro Fond.
tte
ri d.Mori
ni
ite
to
Campo nt
. alle
rti
S.Lorenzo
an
tin
Fo ar
co
del Ghetto in
o .
l'Art
Nu
iov
cc at
n
et C
C.
er
dd ei Vedei i
iov
2
Ve la m
. Ponte
rn
Fo
.G
C.
nd G.
hi
igian
arg
.Ch
ie
Fo
S.Donato
es
am Co
ia
er
a
C.
ch
en nt Fon
Sc
rti
p
ed
C.L
nt
ll
ta ar o
rop
da
c
C.
uov
Ca
o
co
Ve
Co
di ini me Fo
ll
G.N
M
er
nta
Ca
Ca n
ut
C.G
o
se
rte
rn
a
da
lle
nn
rn
org C.llo de
ov
C.l
lla
d. A
ar
Fo
nan m
ina
Co
Fo
de
ia
eg
Nu
d. Scuole M en
le d
C.
ch
io ise
d.
ter
te
lle
Fo
rte
ric
C.
c
C.
Calle del
Fo
C.lle
nd
Ve
Ca
.
rti
Fo or
.Ca
M
am ov
Co
Ma
nduove di Paradiso
d.
ut
Co
te
en N a e a
se
aS
i
ov
Case am
Ab
ng
o or
ta Tr C.lo
sen
en
ina
isa
2
Nu
Ve Fo Lo
ell C
ba
ng
en Fond. m n
n ar
ev
d.
ter
zi
ier te a
Lu
rdo .P iv
rte
Ve
a
Fo
N Grimani Campo C
ov eona
i
Ri n R
.Ca
ni e R
Fo d. ier
n
R.Ter.Cristo
Co
lle
e
Fo
d.
i
d. zz
Fo
arin
isaall
rà
Ca
aS
Ponte d.
Ab
n
Tr C.lo
Le
C.Preti
C.P Ma Ca
d.
ev C
ba
ng
ego
to
c
lo
S.G
zi
Fos
ale l
Lu
C.Cris
a
Campo S.Leonardo na
Fo
.d
lle
e
.
Abba zia
n
rini
zz
eM
Campo
d.
Ca
e
lia
Le
Fo
Ta
iB
ton
S.Geremia n
sca
Campo d.S
Call
p
C.Pag
att
ol
.C
Fond. da Mula
C.Co
S.Fosca
in
. Fo
ate
uti
lle olo
ta
Fo
rin
tte a
ENG Campo Ca sc
et
n
eM
lice
Campo
d.
e
Str
ch
Fo nn Gesuiti o
Ta
n S.Marcuola lo .F Fo
e
d.S
Call
p
Co U
ad
Ra
S.F
n
ol
co
i
.C
Pozz
Ca da
ate
aN
rd
ll
lle
m
na
de e la
ta
rin
nta
ia
en
Ca
a iB
ag
Campo r
et
ott ga
uo
ri
lice
due te
.Fio
me
Sp
ch
Gesuiti eri
va
d.d Call N
Fon eV ov
di
da
Ra
S.F
n enie
i
e
a
Pozz
Ca
le
da
a
r
Rug
st
ll
lle
Ve
Pr rga
io en
Ca
ias iB r
Rio Terra
ott ga
iuli
di B
lle
La
St
te
Procuratoria di San Marco, Procuratoria di San Marco, San Marco, 1 - Venezia.BarbaRioFrTerà San Marco, 1 - Venezia.
due
me
Riva
ra
eri
de
Call N
C.
d
ov
Fo
ani Campo e Ven
da
Piazzale
gio
is e uttaro
lle
a
le
n
te P
N
l
C.C
Rug
d.
ov
nti
Cor
Pr rga
Ve
S.Giovanni Campo d el l a
Ca
e
Fo
a
a
lM
Se
li
ica
ell
iuli
Colonna
orr
Decollato S.Stae
lle
La
iu
ro
Campo S. Zaccaria Rio Te
S. Zaccaria Aperto 9-18. OpenC.llofrom 09.00-18.00
re
de
St
i
Pr
ar
nd
ai
de
C.
ue
rà
era
ne
da
iB Campoarba Frut
le
lle
e
S.Simeon
lle
e Stella
Sq
lle
C.
lla
d tarol
iM
N
ApertoLis dalle 8-19. Open from 8.00-19.00. Info: 0412715911. Info: 0412715911.
Ca
ta
Ca
ov
ti
Profeta Riello
Ca
llo
an
a
de
a
C. C.po
St e
C.llo
li
ell
Ponte
de
lle ta
iu
Sp
dic
ro
nta
Pr
Ca S.S
ue
lle
en
le
en
me
Stella C.llo
Sq
Ca
C.
C.llo
iM
.
C. Cazza
liz
Ca
ota
d. Cason
da
llo
M
ann
Sa
de
C.po
lle
an
g
ntaer
Fon
tto
de
C Campo
Pa
La BasilicaRudigaSan VecchiMarco è olomb Saint Mark’s Basilica is è una poderosa torre is an imposing square de- Ospedale
Ri
S.Sofia
ag
da orn
Lu
pe
a
o
SS.Apostoli
lle
F.
Dr
n
H Civile
Ma Fo
O
Fon lle C
me
Ruga C.llo
ga
Ca
Ri
R.
ota
at
rin nd.
in
d.
Ca
an
Campo
g
rm
Calle Larga
n
Campo
Pa
S.Giacomo Campo
R.
SS.Apostoli
.C
F. C.
H and
Ospedale
.D
M
O
ri
dell'Orio Ch
liz
Ca la maestosità
Corte
della sua nificence of
ie
sa its façade Civile
cuspide di coronamento, that was once a lighthouse
Sa
R
Campo
ot
o
in
Anatom C.
Salizada S.G.Grisostom
ia
iB
a
e Campo S.M.
Calle Larga S.Cassiano Campo
i
rt
cig
Campo
Vis
ina
le
C.
i
S.Maria Nova
Co Lar
d. Campo
l
della Pescaria
Ca
splendido laboratorio in cui CallesplendidAgworkshop, where naviganti. Viene costruito in the 12th century Campo
on the
ar
C.
S.Giacomo
nt
ne
uccine
na C.
C.
Salizada S.G.Grisostom
SS.Giovanni
Ru
Campo llo
Beccarie CallC. Battisti
e d hanno operato per secoli
del Scaleter
great ItalianRaand European per la prima volta nel XII
g
m
D.
llo ella pa
Capp
Campo
Lac
O
Campo ni
ri o
grandi ca artisti italiani ed eu- artists worked through the secolo
Campo sul posto di una a watchtower and rebuilt Barbaria d. To
re
S.Giacomo sa SS.Giovanni
hie Campiello
tina
fic
Ru
Campo
àC Rialto Ponte le
i
delle
g
S.Gius
eD Nuovo
D.
C.
Campazzo C a
O
ina
che la caratterizza appare Campo character appears particu-aria d. To mento e riedificato nella
de
Barb
re
Campo azzo
l
fic
C. carm
Rio
Pa
le C. Lunga
Calle
Rialto Ponte
i
Campo
C.TeDeum
Ter
Nuovosoprattutto di Rialto à nei grandi mo- S.Marina larly on the great mosaics formainattuale ai primi del addition of a belfry and
Campo
ra
Campo
e Mu
à S.M.
S.Tom S.Polo Calle dei
Formosa
dis
C S.Aponal
C.
Ch .llo S.Bartolomio
ti
Cavalli lV Sa
ina
iov
de
saici ere che narrano le storie illustrating St.C.Mark’s tales ‘500 d con l’aggiunta di unazada li
withdithe copper
Campo
coated
Call
e
zzo
so S.Maria
lP
Campo
.ta
C. carm
nd io ra
din San Marco, Campo
madei anche as well as Sotoscenes
go
ofosathe Old
S.Silvestro
Focella campanaria
S.Giust.
con la spire,
Pa C.Mtopped with a sort
e Mu
porte Campo
ad
Campo
S.Bartolomio neta ov
is
C.d.Fa
Sa o u
o
l de
de gli episodi dell’Antico dea Sdel ao isand New Testament. cuspide ar rivestita indella
rame Vigna e of rotating platform with
Frari liza ri Campo b N
Call
ne o S.Salvador
po
.ta .Lio lle S ad S.Maria Formosa lC
nd
Campo de Borgoloco
estro
Nuovo Testamento. Ca r
sormontata
va da una specie a statue
Calle de la of the Archangel
Ru
Fo S.Rocco Pa C.M vo Ri
va
S.Lorenzo
g
Ca n o Sal
C.d.Fa
Campo
a
uf
l Pr Celestia
de eti
fa
l o co
lle
Ri S.Lorenz o C a
Ca
Calle de la i
Zorz
lle
ga
Casseleria
dell’Arcangelo Gabriele,
de
C.
enzo
Gi
Campo
lli
S.Luca
C.
iF
uf
Campo C.te
d.
S.Benedetto
Arsenale
fa
lle
ab
. Campo
Saliz
con la funzione d’indicare S.Angelo
la
Ca
Sp
S.Pantalon i Os ma rin
br
F.
e
CalleManin et
Ca
er
ec
orn
Pr
i
Campo Cà Foscari
va
C. dei Furlani d.
Calle de
ub
ch
Mandola
direzione dei venti.
ad
de
C.
Avvocati Salizada
Me
Fi
C.ll
C. o
le G
ll
S.Luca
ier
iF
aria
i
d.
Salizada rc le S.Provolo
rce
ed
.d.A l
i
ab
Campo
Ca
Sp
CC.po
F. Osmarin dei Greci
.de
i
br
rie
et
e
er
ec
Pr
i Fuseri
lP
i
S ei.
C. d. Rasse
Campo S.Gallo
an al.s
d
d.
Calle de
ub l.d
ch
C. Albanesi
andola
ad
Fre
Sa ateri
Pia
es
Salizada
Fon
Me
S.Margherita C. Fi Salizada to .
ier
C.llo
aria
trin
Pig
rce
S.Samuele Campo
i
ria
S.Zaccaria
C.po oli
i Fuseri
S.Gallo
C. d. Piazza
C. Albanesi
Fre
Pia
S.Samuele Bandiera
Teatro S.Marco Riva degli Schiavoni
zze
Campo
zze
a
ria
S.Zaccaria
oli
Madonn
Frutar
S.Fantin Piazza Paglia
C. d. Campo ghetto Campo Calle
C. d. Tra Riva degli Schiavoni
Valla
Fond. d.
re
hieri Paglia
S.Maurizio XXII
d. Cerc
sso
a
Larg
o
Zobenigo va
ite
XXII Cà
Campo
sso
ta Erem
di
Ponte Di della Tana
F.ta di
Carità
A VENEZIA
COSE DA VEDERE 15
ISOLA DI MURANO
Call
e de
ro Fond.
ite S.Lorenzo
Cim ovo
l'Art
Nu
.G Ponte
igian
.C
ie
S.Donato
er
on
nt
ta
o
rin
Co
i
lle
de
a
hi
lle
cc
ne
Sacca Calle del
Ve
Ca
Fo
ssia
S.Alvise n Paradiso
rte
da
me
llo
se ga
v
no
m Fo
uo
en
ina
Co
n
da
nd
pite
Fo Lo
mitko_denev
en
gna
Ca
a frencie1978
r d.
ton
ter
te iR Pa va
rte
C. Ve Ri
Fo
.Ca
ifo
.Le
N n
a
rm d.
.Ro
ov ier
n
Co
ine .C
Fo
ati
d.
Fon n
ove
C.d
e
C.d
Fo
i
pucc aS
ati
d
an
Ab
n
C.d
.Co
d.
en nta Rio
ba
C.Ca Lung
N
vis
iform
ite rini S.
S.G
zi
e
ase
A Campo
a
nt lvis
iav
i CampFoo
n
by
.d
lle
ze
.R
le C
oP
i
c
arin
le
uz
Ca
ubin
C.d
dis
ei
tti
raLe
flickr
foto fromCaflickr
o
C.ll
ll
Rio
Ba
. de
Gra
Calle
sc
Fo
i
S.G
isan
Fe
C.R
Fond. da Mula
itello
ttu
Fon da
. Fo
ir ola S.Girolamo me
mo dame lle olo
from
ond
lle
lle
ghe
ti
nta
C.P
Ca sc
e
eM
n
C.
Ca
ve
ta
C.t
Cap
de
F
Fo de lla o
une
d.SFond .F
Pia
n Fo
ap
le
Call
Se
foto
Ca n d.M U
.C ame
ol
pu ns
C.l.
a
C.M
in
ate nt zin ad
rin a S .O
n
e
tta
rto
da
a .GirCampo Campo
ENG Corte
C.A elice
elo
he
ola
re
C.llo mo
Gesuiti Madonna
cc
s.
Lo
ng
Fon ZappFaon
to Ra
S.F
C.Malva
zo
d. Battello
i
Cadam dell'Orto
lle
Pozz
da
ll
nna
Crislle
m Fo
Ponte
Br
en Fon n
ro
Ca
iB r
ott ga Orm te d.d d.
le do
ei Tre Archi
C.
due
cu
me
esin ei Campo G.
t.
Call eri N Mo
Ve Ma
re
eS
Ducale Ducale
ov
Rialto
i Co
Fo
eV
te
ri
da
d.Mori
ni
enie Piazzale
C. into
Campo e nt
a
rti
n
ret
an
Rialto
n
r
Call
Rug
Fo Corte ar
d.
Pr rga
d el l a
co
Fo
del Ghetto in
o .
nd
t
iov
ve
cc at
C.
er
Se
dei Vedei i
iuli
.S Colonna
lle
2
La
Ve la m
rn
hio
Fo
s.G
re
.G
hi
ai
de
C.
nd
arg
Fo
io rà
ne
arba
Rialto
ia
d.C
am
a
bb Frutta
C.
ch
lle
lle
Fon
Sc
lla
en
p
C.L
e rol
Ingresso per ta
il pubblico: Porta Public uoventrance: Frumento,
o
rop
nti
da
c
C.
Ca
Ca
lle
Fon
Ve
d me Fo
a
G.N
M
d.S iC
seo
llo li
ica
ell
nta
Ca
nd
ut
C.G
no
u
avo an
rte
C. Crea
ro
de
i
C.llo C.llo
del Frumento, Piazzetta San Piazzetta San Marco
St
i
Pr
ov
rgn na am
C.l
nd
r
lla
d. A
ue
ina
Co
Fo
an re
four bridgesenover the Grand
Nu
d. ScuoSlteella
le
M
lle
gio
e
le d
se
T.
Sq
ise
d.
ter
Corte Fo te
Ca
Marco S. Zaccaria
R.
Bu
rte
ric
C.
Fo
C.lle
nd N
llo
.
rti
de
Co
Ma
ove di
d.
de
Co
S.Sofia
S. Zaccaria C.lloVe
en seNu
Open from 09.00-18.00 quattro ponti, che attra-
a
nta
ni
aS
Ab
a
Tr C.lo
t
sen
C
ng
a
lle
isa
2
ng
C.
me
o
Ca
ni C.llo Fond.
ev
zi
ell
er o
a
d. C a s o n r d Camp
R.Ter.Cristoda
G
eL
a rimani
Ri
ann on Ri Fo
there’s no doubt it’s also
an
o
e
g
e
Fon
L Te n Abbazia
lle
Rio Terà S.
rini
zz
ll
Pa
d.
Venezia. Dei quattro è il più
ag
Info: 0412715911 rà
Ca
Ponte d.
Le
Ca
C.Preti
SS.Apostoli C.P Ma Ca
Dr
o
C.Cris
A of Gothic Civile
. Fo
S.Leonardo na
Fo
eM
Campo
famoso. Nato come ponte
d.
Campo G.Gallina
Ta
on
ton
ate
e
ag.Grisostomo
uccine
ta
C. rin
of the Grand Canal.
Campo After
d.
Campo a
tte
et
M
del
ne Canal Grande, vista la
ce
carie Campo
CaC. Battististruttura in una grandiosa of layer upon layer of
Str
ch
ise
lon Gesuiti
eli
S.Marcuola
the growing importance of Ca Fo
c
lle
ric
Co
ad
Ra
Capp
S.F
Campo n
i
Campo
crescente importanza del
Pozz
da
or
Pr
stratificazione di elementi building work and orna-
aN
lle
lle
iuS.Giacomo
na
di
SS.Giovanni
the Rialto market a woodendei Botlat rga
nta
tina
Ru
Ca li
a
Ca
Salizada Sp.G
uo
ri
mercato di Rialto si decise
delle
g
lle e Paolo
due
eri
va
S
S.Gius
Pr d.d Call
D.
iu
da
enie
li
di costruirre nel 1250 un
O
a
le
ta
arbar
n
Ai
re
Rug
Ve
Pr rga
Campo
s
Fo
ia d.
In the first half of the 15th
Li
fic
C Tole
Rialto av
Rio Terra
Calle
iuli
Ponte di B
i
C.TeDeum
lle
de
C.
Nuovo di Rialto rà
C.
ni
ti
ba Fr
a
io
is a Campo uttaro
Campo Nella prima metà del XV
ina
lle
de
te P
N
zi
l
C.C
zzo
ov
Cor
al
S
Ca
lP
a
lM
c
ci F.S
C.
li
ell
.S
Lung
ar
a
orr
Decollato
a
S.Stae
secolo S.Gilungo i lati del ponte
iu
Campo
cui inserti rinascimentali, aii Bari Caadditions and opulent
nd
e Mu
ust.
de
St
Campo
ad
Pr
Campo S.M.
Lu F
in S.Bartolomio
a
iso
le
S. ne
lle
lV Stella
Fonteg
de
Sq
Sa
vennero costruite della due
Vigna file
C.
Campo
fastosi segni manieristici. o RiMannerist details. The
Ca
liza
Call
de
io
a
Ca
a
structure comprises two
az
t S L d Formosa C C.po
ae
n r
di negozi. La struttura ha
St
ofia
o
Fo a sola ez
va
degli Scalzi
ig
lle
S.
n Sal.San Giu
C.d.Fa
bo Campo .llo
Ca
N stin
oc
C.
r
Palazzo Ducale è la Porta Ducale is through the
Ca
Cazz a
ota
a Campo
Ca
li
S.Salvador d. Cason
o
Campo Widmann
Sa
l
on either side, which lead
lle
an
ol
de stia
g
r
Borgoloco
tto
Co Campo
e
Pa
a S.Lorenzo
Ri
Ruga Vec
rn
Ru
Lu
v
Ri lo
Pi
chia
pe
S.Lorenzo
o
SS.Apostoli
m F.
you to the central area. The
Dr
Co
ng
g
n
Ma Fo
bo O
a
C.lleS. Lor
che enzoportano ad o una sezione
eo
Casseleria
Campo Ruga l i
C.
i
a
Ri
sotto il porticato della N.Sauro Beis lla located under the portico
R.
Gi
at
lle
rin nd.
im
C.
in
uf
C.te
Be Cal
Ca
Campo
S
Arsenale
rm
Calle Larga
fa
lle
.
Calle d. Licentrale. Tutto il ponte Campo è
S.
Saliz
rgale
Fo
S.Angelo
facciata trecentesca prospi- of S.Giacomo
the 14th century Zorzfaçade
a
Campo G.Gallina
e
R.
Ca
i
.C
C. on
a portico.S.Maria Nova
orn
made
ri
dell'Orio Ch
liz
Campo l
va
na coperto da
C. dei Furlani
un porticato.
della Pescaria
tte
ar
Corte
C.
Campo
sci hF
le G
ll
s
o
a
in
a S.Luca
Bo
t a
i
C C. co
d.
Salizada S.G.Grisostom
en Salizada .Ar
a
t
cig
Campo .d
i
am r CBeccarie
Sp
de
MaterDomini C. Battisti
Fond
ella ndManin et C
ar a
a
Vis
Sp
ri
er
ec
ina
Pr
g
lle
o C. S ei.
la F an al.s
Co Lar
d.
Calle de
ub d. l.d Campo
ch
ad
Ca
C. Fi Ag to .
.ta To
ier
S.Giacomo
aria
nt
Pig
rce
l llo
i
Caalle
C del Scaleter
g
Giardini
lenti
dell m
D.
i Fuseri
o
C.llS.Gallo Campo S. Martino
C. d. Rasse
Papadopoli aL pa
C. Albanesi
Fre
O
Pia
Dario ac ca ni Bandiera
re
a
ni
ies Campiello
Campo
zze
fic
zze
Do
a
ria
d. Campo Ca
ina
de
C. Calle
Teatrodei Tolentini S.MarcRoio Riva degli Schiavoni de
lP
la M
C. carm
alva C.
ar
à
ad
à S.M.
Fond. d.
C S.Tom Paglia
Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.Bartolomio
iso
iov Cavalli V Sa
Campo ere el liza Campo
Valla
Larg
a Campo d da so S.Maria Formosa
Calle Marzo
S.Moisè R ta
d.iva
S.L di
rtego S.Silvestro n io ra
Sotopo Fo Pa C.M vo
re
d.M Frari de la Ma
di on Campo uo
Fon ino e ri Drb della Tana N
d.d tto on Ca io S.Salvador Calle
el G Campo Sa de
l
C.
F ro S.Rocco Ri
Ri .ta THINGS TO SEE //Calle
In Venice
de la
15
ga
Grimana
o de Ca Casseleria F.S.Gioacchino
lle
Delfina
No l Corte
G
vo dei Campo
C.
Gallo Pre
ti Via Garibaldi Fond.S.Anna
lle
S.Tomà
Ca
C
l
ss ian
e
16 COSE DA VEDERE A VENEZIA
me
llo
no
da
pite
gna
Ca
ton
.Ca
.Le
.Ro
C.d
C.d
C.d
Campo
iav
ise S.Alvise
ca
oP
dis
allo
C.ll
Gra
i
av
isan
itello
ISOLA DI MURANO
eC
lle
ghe
C.P
Ca
ve
C.t
Cap
une
la
Pia
Se Fo
ns n d.M
C.l.
a
C.M
ad
.O
n
rto
da
Call
Campo
re
Madonna
s.
Lo
e de
ro
C.Malva
zo
dell'Orto ite
lle
Cim ovo
az
Fo
Ca
l'Ar
Nu
Br
Fon n d.
d.d
C.
esin ei Campo G.
t.
ne
Mo Sacca
re
i ri d.Mori Co
ssia
S.Alvise
to
nt
rti
me
tin
ar
llo
co
no
in Fo
da
C.
er
nd
pite
i
gna
2
Ca
Fond. Sacca S.Girolamo .De
rn
a
C.
ton
iR
arg
Fo
.Ca
if
.Le
ia
C. orm
.Ro
C.
ch
Fon ati
p
C.L
Lu Fon
C.d
C.d
rop
da
c
C.
ati
Nov
n. d
C.d
Ve
me .Co
e
Pe Fo
M
Rio
seo
nta
uccin
nta
iform
n
ut
C.G
n rini
rte
de ite da S.
se
i
ov
e
ase
lla A Campo
foto from flickr by dalbera.lle d. A
nt mFo lvis en
iav
ina
Co
Nu
M i ennd e S.Alvise Fo
.R
ca
te .Cole ar
le C
oP
d.
ter
.P
i
rte
ric Ve
ubin
Fo
C.d
dis
N tt C
allo
or ovR i
.Ca
u
d.
C.ll
n
Co
di
ra
d.
. de
Gra
eio S n
C
a Calle Fo Fo
av
i
isan
Fe
C.R
aS
.Gir n
n
Ab
itello
Fon
Tr C.lo
S.Girolamo da
isa
ola me
eC
mo dame
ba
ng
Fond
lle
lle
ghe
Fond. nta
ev
C.P
a
zi
nta
C.
Ca
Lu
do
ve
C.t
Cap
a
de
nar Ri Grimani Campo de lla
une
Fo Fon
Pia
Fo
Leo
R.Ter.Cristo
o
lle
e
Te n Abbazia le Se n
rini
zz
rà d. da Ca ns d.M
Ca
me pu
C.l.
d.
Le
C.M
C.Preti
.O
n
ego e
to
dd na S.G rto
da
lo ale l iro Campo
C.Cris
lo
. Fo
re
na lam Corte
ge
C.llo
Fo
Madonna
s.
Lo
o Zappa
Fon
n
eM
C.Malva
zo
d. Battello
d.
dell'Orto
C.A
da
lle
Fo
n
Ta
isllto
me
az
na
nd Fo
tta ze
Ca
Campo Ponte nta
p
.S.
Br
Fon n
CCra
ro
ol
he gaz
don
ie
C.
me
ar
cu
ter ei Campo G
t.
a
sin
cc
ina Mo
Ma
re
M
eS
tte Campo i
ENG
te
C.llo ri d.Mori
Be
ni
ce
Campo
C. into
r
e Campo
Str
rti
lo
nn
ret
an
Gesuiti
Call
Corte
eli
Fo
cc
Cà Pesaro
le
Co
lo Fo
co
Marcuola del Ghetto
Co
o .
nd
t
iov
ad
Ra
ve
S.F
cc at
C.
er
n
de
dei Vedei
i
d.
.S
Pozz
Ca da
2
Ve la m
rn
hio
aN
C.
Fo
s.G
a
ll
le
lle
.G de e la m
hi
nd
arg
nta
Fo
ria al
io iB en
Ca
d.C
am r
ott ga
uo
a
bb
re C
iori
C.
te
lle
due
Fon
Sc
en
me
p
C.L
.d.F e eri
va
Fon Calle ta N o
rop
da
CF. ond
uov
Ca
Fon di ov me
da
G.N
M .
d.S Ven
o
Ce
e nta
Ca
a
Ca
le
ut Se
C.G
no
ier
se
avo
a
n
Rug
nn C.llo de
Ve
Pr Carga
re
i
rgn
C.l
Fo
iulille
lla
llo
d. A
ar
Fo
an
T.C
eg d. Scuole M
le d
La
se
St
Rio TeCorte
re
Fo
ra
R.
Bu
de
C.
ric
C.
rà
C.lle
Barba n
ne
d
.
rti
da or
a
FrC ndon
uteta
gio
C.
Ma
di
lle
ll
Campo Giglio
Venezia. Venezia. Giglio uove
N
Co
rol en a
ov
N
nti
CHURCH
ni
Ca
e
Case
S. Polo, 3072 – Venezia.
Tr C.lo
ta
sen
a
a
lM
isa
2
li
ica
ell
o Ve
C.
S.Stae
iu
ro
ev
a
de
St
ell
Pr
C.llo
nd
er o
ue
ard
Stella S. Tomà Fo Grimani
Ri
Ri
le
lle
eon
e
lle
R.Ter.Cristo
o
Sq
nd
iM
Ca
Ca
Ponte rà .d
Aperto 8-19.
Ca
llo
C.P .C C.Preti
de
C. C.po Ma
e
e an
to
S. Tomà
de
delle Guglie
ta
ta
ez ale
.S
C.Cris
ig
ier na
en
.S
en
Fo
C.llo
Open from 08.00-19.00.
Ca
am
n
oc
liz
Campo
ota
d.
d. Cason
lia
M
Widmann S.Geremia
Sa
Ta
ton
d
an
g
Campo
r
Fon
tto
p
Co
C.Pag
Campo
C.
e
Pa
lo
C.Co
lle
pe
SS.Apostoli
m F.
La basilica di Santa Maria
Dr
Co
H
Ospedale
im
O
d.
bo l tte
Selva per una società di io association of Venetian, ari-
i
R.
M
at
lle
.R
Civile Campo ne
Str
ise
gloriosa
Calle Largadei Frari, comune-
in
Ca
lon
Ca
nd
S.Marcuola
rm
lle
ric
ad
palchettisti dell’aristocrazia stocratic ticket holders. The
Fo
a
or
Pr Campo G.Gallina
aN
.C
C. Campo iu
mente chiamata solo i Frari,
na
di
ri
Ch
liz
Ca li
S.Maria Nova
Gloriosa dei Frari, usually.d.Fiori
a
ag
della Pescaria
te
uo
ie
Sa
Campo
ot
sa
tomo
Sp
va
C. Pr
iB
Beccarie
de
li
ta
MaterDomini Ai
LuSalizFada S.G.Grisos
di Venezia e ha ricevuto il
s
le
C.
Li
Ca io
d. Campo s
of the main churches in Ve-
l
Campo di Bia
Rio Terra
St
Ag va
io Ca
S.Giacomo a
titolo Pdi nbasilica minore.
ra
Calle ne lli Riv
SS.Giovanni
ustina
Ru
d
llo i
nice and has the Campo status of
a
isa Campo
numerose m polemiche sulla versy over the location
eglle
del Scaleter
g
Ra e Paolo
N
a
zi
te
C.C
È situata nell’omonimo
ov
Cor
de
al
S.Giovanni
D.
pa
a
lM
c
ci F.S
St Calle S.Gi
sua collocazione ni
e sulla sua Campo and over the rational neo- Campo
orr
S.Stae
Calle
re
sa
nd
de
i aria
hie Campiello Campo Campo
dei Frari, i Bnel Ccuore
ar
fic
d. To
era
Fo
a
le
S. ne
S.Simeon
m
lle
struttura Albrizzi
razionalista e neo- Nuovo classicdidesign. On the 29 S.Marina de
C.TeDeu
io
ta
Ca
Rialto
del sestiere di San Polo, ed C.llo C. S
Profeta Riello
C.
i s
rminati
az
L
thepezheart of the San Polo
ae
Ponte
classica. Il 29 gennaio 1996 January 1996 the theatre
de
St
azzo
degli Scalzi
ig
ier
S.
C. Lunga
en
Campo
fu distrutto perS.Aponal
Campo
la seconda was once againCampo
destroyed S.Giust.
z.
e Mu
Pi C. ca
ad
oc
S.M. FormC.
Ca
Cazza
S.Polo Calle dei Maria. Al suo interno osa
li
S.Bartolomio
o
n
M
Sa
iso
Vi S.Francesco
lle
ol
Cavalli Sa
er
Campo C
cc
li
Call
e
Ri
a i a
o
d.
ng
Ma Fo
io b O
incendio rte doloso. Il teatro è Fo
go S.Silvestro n
The ntheatre, rebuilt in about Pa C.Movo r Campo Ruga lio
C.
i
a
Sotopo
Ri
at
lle
va
rin nd.
neta
in
la Mado Bella
d.
N.Sauro
Be
Ca
Sal.San Giu
Si
o Campo u Campo
a number of works stinaof art
m
de
stato riedificato - nello stile eight years, is a recreation
n
ri b N
ar
S.
ne Campo
rga
Fo
ar
S.Salvador S.Giacomo
o C
capolavori del Tiziano. Qui Campo
R
a l
.C
eS de C. Celestia
.M
ma
Bo r go l o co
including two masterpie-
ri
ll dell'Orio C
liz
l
Ca del precedente - in circa va of the 19th century style. na
S.Lorenzo hi
te
ar
Ru
Ri Corte
Sa
es Campo
sch
è presente
Calle de la
un doppio Anatomiacoro,
S.Lorenzo
ot
Ca
in
ta
ga
a C.
en
iB
ces byenzMaterDomini
Tiziano. A double
a
rt
cig
Gi
am o Becca
e
Co
con due organi contrap-
orn lle d
Fond
C.
uf
nd
ar a
C.te
Vis
ina
g
C
o
choir is formed by the
fa
lle
. .d
2003 è stato inaugurato it was reopened F
with andella
Co Lar
Saliz S.Angelo
Ca
aghetto
Ca
Campo .
C.
A
e
Calle d. Lion
posti.
Ca
i
.ta To
Zorz gn
lle
nt
Calle
C.
Lana
C. dei Furlaenllio
Campo
two del Sorgans, typicalRa of the
va
C.
Ca
Campo Ca caleter
le G
ll
S.Luca lle
iF
i
m o
d.
len
Campo aL
RiccardoCalle Muti. della Manin by Riccardo Muti.
Papadopoli
Sp
.de
SCalle i Dario F. Os
b
et cca
.A ra sa
Sp
ri
degli P r e ie S i. l o
aempiel
cc
nd Piazzale Ch
17th century an al.s Venice.
Cd
d
d.
Calle de
Mandola ub
ad
Avvocati Salizada l. i
Fon
to . Sa Aaltberrizzi
Me
hie
Fi nà
C.ll
re C. Campo
Roma Ramo Do
aria
a n n
lle S.Provolo in Pig
rce
C
ri
S.Stin
C.po Ca Campo Campazzo Ca C.po
rie
e
i Fuseri
dei Tolentini
lP
Campo S. Martino
C. d. Rasse
S.Gallo Rio
Chiesa
C. Albanesi
Fre
Pia
es
à Tomà
trin
Campo C a l l e d ei
zze
C S.Aponal
zze
S.Campo
S.Samuele Ch .llo e Moro
S.Polo
ze
ere S.Zaccaria
C.po ca oli
en
Frari eri
Sc
Fon
chie ott
Fond. d
lle Bur
d .de o Paglia on
.ta de lG Campo Sa
Fond Campo a far lle
Ca
Valla
arg a F o S.Rocco
e Lie ri S.Moisè Ri .ta Ri
Cazziol
Campo ll
CiaPe ns o o d Ca va
rà de XII Marz No el Corte lle
Rio Te
re
S.Maurizio X dei Cà
vo Campo
C
sso
Gallo Pre di
C.po Campo ti S.Tomà C. Traghetto Di
a S.Ma
S.Maria o
Pisani S.Maria
Fond. Zobenigo Rio No
vo
16 THINGS TO SEE // In Venice
re
Maggio zi Campo
ta Riz
rco
Campo
Ponte amen S.Benedetto
Fond atie S.Pantalon
dell'Accademia Procur Calle della
delle Calle degli
nd.ta
C
A VENEZIA
COSE DA VEDERE 17
ne
Sacca
ssia
S.Alvise
me
llo
no
Fo
da
nd
pite
gna
Ca
.De
ton
iR
.Ca
if
.Le
orm
.Ro
Fon ati
C.d
C.d
ati
ne
Sacca
C.d
.Co
ine
nta Rio
iform
ssia
rini S. S.Alvise
pucc
e
A Campo
me
llo
lvis
iav
Fon
no
e S.Alvise Fo
da
d.C nd
pite
.R
ca
gna
oP
Ca
C.Ca
ton
ubin
C.d
dis
tti iR
allo
.Ca
C.ll
if
.Le
Rio orm
Gra
C.
.Ro
Calle Fo
i
S.G ati
av
Lu
isan
C.R
n Fon
C.d
itello
C.d
F da
ir ola onda
ati
Nov
S.Girolamo n. d
C.d
me eC .Co
ine
lle
mo Pe Rio
ghe
me nta nta
iform
C.P
n n rini
Ca
ve
ta ite S.
C.t
pucc
Cap
de
ase
de lla nt A lvis Campo
une
foto from flickr by David Bramhall
Fon Fon
Pia
le Se Fo i
n e S.Alvise
Kieran Lynam
da Ca d.M d.C
.R
le C
me ns
C.Ca
pu a C.l. ole
C.M
i
on
zin ad
ubin
nta
C.d
.O tti
n
d
S.G rto
da
Rio
ra
. de
Gra
te
i
S.G
re
isan
Corte
Fe
C.R
lam n
itello
C.llo Madonna ir Fon S.Girolamo da
s.
Lo
o ola me
de
mo dame
Fond
lle
Fon Zappa lle
ghe
C.Malva
nta
zo
d. Battello dell'Orto
C.P
da
lle
n
C.
Ca
ta
C.t
lla
Cap
me de
az
na
Fo de
Ca
lla
une
nta Fon Fo
Br
Fon n le
ro
Se
don
Or d. da Ca n
rti by
d.d d
Li
ns
C.
me me
cu
ei Campo G. pu a
C.M
t.
sin nta zin
be
Mo
Ma
re
n
eS
flickr
i Co e
tte
ri d.Mori S.G
da
ni
to
Campo nt iro
r
lo
an
Call
Corte
re
Corte
ere
tin
ar lam
tà
co
e
del Ghetto in C.llo
o .
s.
Lo
iov
o
cc at
C.
negr
Fon
iov
C.Malva
2
Ve la m
d. Battello
C.rAn
Fo da
lle
.G
C.
en
hi
to
n me
arg
.Ch
na
Fo
da
Ca
es
donhia
Ponte nta
z
Cris
a
m Fon
o
az
ie
Fon
Sc
en Or
p
ed
C.L
cur
d.d
cc
ll
ag
ta
rop
da
C.
uov
Ca
Fon
Ve
di me Fo sin
cc
ll
G.N
M
a
riM
eS
d
de seo
Ca
e
M
n
Be
ut
ni
C.G
o
rte
a tt
vor nn da Campo
rn
C.llo de
lo
ov
an
ENG
C.l
ere
o
le . A
ar m
le
nan
Co
Co
Fo
ell
eg del Ghetto
Nu
o .
d. Scuole M nd
ervin
iov
en
cc at
le d
d.
alle d
.S
us
Corte Fo te
Ve la m
tio
te
C.
ric Fo
C.
s.G
Fo
n .G
hi
n N
Cah
rti
da or
r
Cendon io da ov
n
C.l
Co
Ma
.C
m ve di
d.
a
bb m
Co
Nuo
aSd.
lle
en a e
ria
Fon
Sc
en
ni
Case e
Ab
Tr C.lo
ta o
sen
ta da
uov
Ca
isa
re
nllge
2
Ve Fon me
ba
di
C.
d G.N
o
o
Ce
Goldoni Goldoni’S
.Sa
ua
n Ca
ev
a
zi
o
ell
se
ier
zz a
LC
do vor nn
rn
C.llo
a
Le Cre
nar Camp
C.l
Grimani gno
lle
Ri
Ri
llo
d. A
Fo ar
Fo
o Abbaziaan
R.Ter.Cristo
o
lle
e
e eg d. Scuole
Ca
le d
Te
se
lle
i
T.
d. io
d.
arin
rà
Ca
Ponte d. Corte Fo
R.
Ca
Bu
C.Preti
C.lle
Ma Ca
San Polo, 2794 – Venezia. n
.
rti
ego da
to
Campo
sc
Ma
lo m ve
Co
ale l Nuo
C.Cris
en
. Fo
S.Leonardo na
P.le Roma ta
P.le Roma
Case
sen
S. Tomà
Fo
Ve
C.
eM
Campo ni
d.
a
ell
lia
Fo er o
Aperto 9,30-17. Open from 09.30-17.00. ard
Ta
ton
Aperto 10-17.
S.Geremia nd
Ri
Campo Ri
eon
Call
F
p
C.Pag
C.
R.Ter.Cristo
.S. o
S. Tomà
ol
Ca
C.Co
lle
S.Fosca
in
ll
ter Ponte rà
Info: 041.52.34.864. Info: 041.52.34.864.
taa
C.Preti
Info: 041 2759325. ina C.P Ma
d.
etC
te ego
to
Campo Campo
delle Guglie dd
Open 10.00-17.00.
M
et
lice
Campo lo ale
Str
ch
ise
nn
C.Cris
Gesuiti S.Leonardo Fo na
S.Marcuola olo
e
c
ric
ng
ad
Ra
S.F
Ca da
or
Campo
aN
ll
La Scuola Grande di SanS.Geremia The Scuola Grande de e la di Sanme
lle
lia
na
di
La casa di Goldoni si
ton
nta
a
Ca
iB
ag
C.Pag
nt
C.
ott ga
uo
ri
due
.Fio e
me
Sp
C.Co
lle
er
Rocco, una confraterni- Rocco e V was foundedi by a
va
d.d Call N
presenta oggi , nella sua Fon ov
di
d.
da
Campo
n
r
Rug
st
ta
lle formata da cittadini confraternity of well-to-do
ise
Ve
Pr rga
Ca
Fo
sio S.Marcuola
ric
Rio Terra
iuli
B
of Ca’ Goldoni is a magical,
lle
La
St
d i Rio Te
Riva
or
Pr
ra
B
di
ul
d
ni
a
io
Campo i
a
tarol
te P
N
i
eg
lz
lle
C.C
ov
Sp
nti
Cor Campo Pfondata nel 1478. La Scuola The School was built onto
Ca
L’allestimento, si è avvalsoDecollato
a
a
a
lM
Sc
riu
a i
ica
ell
di
S.Stae
Li Priu
.
ro
li
nd
de
St
Campo ri C .llo
sorge al fianco della chiesa the side of StelSan Rocco Church
d
A
ue
di S.Simeon
ogni risorsadei della Ba Camu-
era
Fo
iC
en
le
lle
mpo iasio
lle
la
modern museum design
eg o Sq
av
Rio Terra
C.
iM
di B
Ca
ta
Ca
Riello al
Profeta
Lis di San li Rocco in sestiere S. Riva in the S. Polo district. During
Ponte seografia contemporanea C.llo
de
C. C.po ll
e
n i
have been exploited to
de
ta
ta
ta lzi
d . I so l a e
.S
e
Polo, santo a cui si votò la C.llo the first of the three plagues
C.C
Campo
S
go ca
n
.S
r
en
lM
ci F.S
C.llo
orr
Decollato S.Stae
oc
C. Cazza
liz
Ca
nd
W idmann
Sa
era
lle
an
ol
Fo
a
er
S. ne
ei
unique Gothic palace and
Fon
Co S.Simeon
Campo po
lle
cc
Pa
Ri
ag
d
rn
Lu
lo
F.la grazia durante la SS.Apostoli prima sta people of Venice turned to
Pi
io
pe
Ca
Riello
o
i
ng
H Civile
Ospedal
az
L
n
Ma Fo
bo O C.
e
C.llo
Campo Ruga
also to provide visitors – lio Ponte
ta
C.
i
a
Sp
Ri
R.
at
lle
St
rin nd.
o
delle tre grandi degliepidemie di Saint Roccod.Calle for
Isola
his blessing.
ez
.S
Bella
ig
d.
Be
Ca
ier
.S
m
en
Larga
especially young visitors
n
rga
Fo
ar
oc
Campo C. Cazza
liz
Ca
S.Giacomo
peste, quella del XV secolo. S.MariaTintoretto was commissio-
G.Gallina
R
portunità di comunicazione
.C
C. Campo
o
M
.M
Sa
ma
lle
i
Ch
ol
dell'Orio
liz
l
– with an interactive layout
r
Corte Co
cc
ie
Sa
Ri
Campo Ru
sch
Lu
sa
zada S.G.Grisostomo
Ca
in
Vecchia
illustrativa e didattica,
Pi
pe
o
Anatomia m
iB
ng
a
m
i
rt bo
cig
eo
Beccarie Ruga
de
Campo
C.
i
a
Ri
Co
at
C. Battisti
Tintoretto diCampo decorare la in 1564. Bella All works of art have
rin nd.
ar a
e la partecipazione del
Vis
im
ina
in
g
lle
d.
C. N.Sauro
Be
Campo
pleasurable. Particular
Co Lar
rm
d.
n
Ca
Campo Campo
C.
S.
Ag
rga ga
Fo
S.Giacomo
pubblico, specie giovanile. S.Giacomo
nt
ne
R
Calle
C.
della Lana C.
Ru
.M
ma D.
llo
iz.
Ca attention
del Scaleter has been Ra focused na
l dell'Orio
e Paolo
Ch
ar
Corte
l
lle ie
Sa
Particolare attenzione è Ca sa
in
C.llo dell m
pa ta Anatomia
aL en
on the performance nof
a
e Campo S.M.
i ef
acc rt
cig
Dario a i m Barb
a
stata rivolta all’offerta s a
particolare Campo
pregio la C Sala
o
The Sala
Campodell’Albergo is
MaterDomini ar
Fond C
nd
ar a
hie
SaVliis
Campiello
ina
ic
C o C
theatrical works, Albreach room F Rialto Ponte .d
i
Co Lar
o
spettacolare
Ramo
(e teatra- eD dell’ A lbergo. Il meraviglioso of particular interest. The
.ta. dTo
S.Stin C
C.
ll della Lana a l l e
inati
Campazzo a e
C
is Caequipped with large Ca de l S c a l et er
llo
ellenti
tini
le), dotandoRioleTesale del m Giardini
ciclo di teleri C.llo realizzato
lle
dell marvellous cycle carried C.out Ra
m
C. carm
Pa ni
po
screens.
a
rà
ttim
à S. Dario
museo Ch .llodi grandi schermi a
S.Tom An S.Polo Calle dei nelle tre Sale rappresentaS.Bartolomio a
c
in the three hallsChis ies to Venice
a S.M. Formosa
dis
C S.Aponal n
dr CaPiazzale
valli Vi Sa Campie
o
iov l li àCampo
ere ea
Campo per Venezia de Ramo zada Campo o Don Albrizz
scomparsa. Roma quello che per what the Sistine Chapel is
ri
a is
.t Corte Amai S.L S.Stin ad alle S.Maria Formosa
Ma
Frari i bo Campo
ino er ar Ter N Campo
ra
tto on lC S.Salvador C à
S.Tom
à Calle dei
Campo Sa de Ch .llo S.Polo
ze
lle CaBvoarlgliolo
Ca va iov
Ru
ro S.Rocco
ca Ri ere Calle de la S.Loren
en
Fabri
g
Ca
a
rteg
om
uf
ti
lle
d alizla
Fond.ta
Frari eri
Sc
ielle Fon
Burch ott
Ca
d on i
.de Zorz
ll
delle o Sa
e
a lle
le
de
C.
Fo Campo far Ca
ll
F. o S.Luca S.Rocco
iF
i
ieri S.BenedettoRio ta d
na
Campo
d.
Cazziol
ns
dei Pe
ab
Campo Ca
N el
Sp
br
Calleodella
vo Manin ra
Sp
ec
Gallo
Cà Foscari d. be
Calle de
ch
Mandola ti
ad
Fi
C.ll
C.
ier
aria
Fond.
i
Rio No
re vo C.po Ca
Maggio
rie
e
i zi
iat ta Riz
i Fuseri
rco
lP
Campo
THINGS TO SEE // In Venice 17
. d. Rasse
Pia
Fond
es
ie
S.Margherita C.llo Salizada ocurat Campo S.Pantalon
trin
lle Pr
z
zze
.ta de Campo Ca
zet
C.ll
S.Zaccaria
ta
C.
18 EventI
MARZO / MARCH with Tom Waits and David GIORGIO PANARIELLO // contraddittorio rapporto
14 MARZO / MARCH Byrne as well as with the The eclectic and histrionic fra l'attore e il suo stare in
COLIN STETSON Tv On the Radio or with Giorgio Panariello has scena. Gioele Dix racconta
Anthony Braxton. His solo returned with a new and le stravaganti avventure di
works, in particularly the exhilarating show "In un attore comico in vena di
unforgettable "New History mezz@voi!" (“Amongst confessioni.
Warfare Vol. 2: Judges" you all!”) in which he will
have enchanted the public depict reality with new and Mestre - Teatro Toniolo. Ini-
and the critics due to his old characters in order to zio ore 21, Tel. 041 3969220
original capacity to extract tell a story of the vices,
– from an instrument with whims and sins our beloved GIOELE DIX // After three
extreme tones such as the Italy with his lovable irony. years of successful touring
bass saxophone – sounds Contemporary and day with his anthological “Dix-
Qualcuno, qualche anno fa, of great emotional impact. to day events will be the play” and two experiences
ha definito Colin Stetson protagonists of his mono- as a director in "Oblivion
il "Roger Federer della Venice - Fondamenta Nuove logues, brilliant depictions Show 2.0" and "A Midsum-
musica d'avanguardia", Theater. Start at 9 pm, Tel: of our times and in which mer Night’s Dream", Gioele
alludendo alla sua capacità 041 5224498 each person can find some Dix is ready for a new the-
di farci vedere la musica time for himself and laugh, ater season with his new
in modo nuovo. E non è .................................................... smile and reflect. The event show "Hidden where there
forse un caso che con il suo is organized by Azalea. is more light". The text
sassofono sia attualmente 15 MARZO / MARCH derives from the ingenuous
negli Arcade Fire e accanto GIORGIO PANARIELLO Villorba (Treviso) – Pala- paradox with which the
al talentuoso Bon Iver, che verde. Start at 9 pm, Tel: Argentine psychoanalyst
abbia suonato con Tom 0431.510393 defined the complex and
Waits e David Byrne, con contradictory relationship
i Tv On the Radio o con .................................................... between the author and
Anthony Braxton. I suoi his appearances on stage.
dischi da solo, in particolare 16-17 MARZO / MARCH Gioele Dix narrates his
l'indimenticabile "New GIOELE DIX extravagant adventures as
History Warfare Vol. 2: a comic actor in a mood for
Judges" hanno incantato confessions.
pubblico e critica, per
l'originale capacità di L'eclettico ed istrionico Mestre - Teatro Toniolo. Start
trarre da uno strumento Giorgio Panariello è tornato at 9 pm, Tel. 041 3969220
timbricamente estremo con un nuovo ed esilarante
come il sax basso sonorità ....................................................
spettacolo "In mezz@voi!"
di grande impatto in cui dipingerà la realtà
emozionale. con personaggi vecchi e 25 MARZO / MARCH
nuovi, per raccontare con ELIO E LE STORIE TESE
Venezia - Teatro Fondamenta la sua amabile ironia vizi, Dopo 3 anni di fortunata
Nuove. Inizio ore 21:00, Tel: capricci e peccati della tournée con il suo
041 5224498 nostra Italia. L'attualità antologico "Dixplay" e 2
e la quotidianità saranno esperienze come regista
COLIN STETSON // Some- protagoniste dei suoi in "Oblivion Show 2.0"
one, a few years ago, de- monologhi, ritratti brillanti e "Sogno di una Notte di
fined Colin Stetson as the del nostro tempo in cui Mezza Estate", Gioele
“Roger Federer” of avant- ognuno potrà ritrovare un Dix si propone per la
garde music”, alluding to po' di se stesso e ridere, nuova stagione teatrale
his capacity to make us see sorridere e riflettere. con il nuovo spettacolo
music in a new light. And L'evento è organizzato da "Nascosto Dove C'è Più Dopo il fortunato “Enlarge
it is perhaps not a coin- Azalea. Luce". Il testo prende Your Penis Tour”, la band
cidence that he plays the spunto dal geniale torna dal vivo: con Elio
saxophone in the Arcade Villorba (Treviso) – Pa- paradosso con il quale e le Storie Tese la buona
Fire alongside the talented laverde. Inizio ore 21, Tel: uno psicanalista argentino musica, il divertimento, la
Bon Iver, and that he played 0431.510393 ha definito il complesso e provocazione e l'irriverenza
Padova - Gran Teatro GEOX. l’imponente struttura storici della band Gianni
Inizio ore 21:15, Tel: 049 della Fortezza Medicea Maroccolo al basso e
8644888 oltre ad altre importanti Antonio Aiazzi alle tastiere,
location cittadine. Nelle oltre alla new entry Luca
PAOLO FRESU IN BRASS registrazioni dell’album Martelli alla batteria,
BANG // The Polish è stata coinvolta anche daranno nuova vita ai
trumpet player known for un’orchestra sinfonica, la brani di quel periodo di cui
his free spirit, restless, FilmHarmony Orchestra fanno parte dischi come
nomadic returns to the di Wroclaw/Breslavia “Desaparecido” (1985),
Mediterranean with an (Polonia), registrata in “17 Re” (1986), “Litfiba3”
exceptional quartet: Steven trasferta nei propri studi. (1988) oltre al conclusivo situazioni quotidiane che
Bernstein (founder of the live “Pirata” (1989), conosciamo tutti, tenendo
Sex Mob and a virtuoso of Padova - Gran Teatro GEOX. considerati ancora oggi presente il confronto di
the slide trumpet), Gianlu- Inizio ore 21:15, Tel: 049 delle vere pietre miliari: ogni generazione.
Grazie
ca Petrella (trombone) and 8644888 un evento eccezionale ed al professor Paolo Migone,
Marcus Rojas (trumpet). irripetibile per tutti i fan dei infine comprenderemo
An ensemble which has BAUSTELLE // “Fantasma”, Litfiba. come fare di queste
recovered the sound of this is the title of the new differenze una fonte
brass instrument groups album of the Baustelle; it is Padova - Gran Teatro GEOX. di complicità, e non di
in a fantastic and highly the sixth in their career and Inizio ore 21:15, Tel: 049 conflitto. Risultato; si
contemporary fashion, was recorded in Montepul- 8644888 ride molto, di sé, della
working with a repertoire ciano (SI), the hometown propria coppia o dei propri
involving inspired elements of the band, by using the LITFIBA // Piero Pelù and genitori, ma soprattutto, si
of classical jazz (Ellington imposing structure of the Ghigo Renzulli, along with dispone di nuovi dati per
jungle style of Black And Medici Fortress in addition the historical members comprendere l’altro sesso
Tan Fantasy) along with to other important urban of the band - Gianni e girare in scherno alcune
certain written themes locations. During the Maroccolo on the bass situazioni che possono
for the occasion and new recording of the album, a and Antonio Aiazzi on the diventare fonte di discordia.
re-arrangements of ancient symphonic orchestra – the keyboards, as well as the
“ballads”. FilmHarmony Orchestra new entry Luca Martelli on Padova - Gran Teatro GEOX.
of Wroclaw/Breslavia the drums - will breathe Inizio ore 21:15, Tel: 049
Padua - Gran Teatro GEOX. (Poland) - was also invol- new life to the songs of the 8644888
Start at 9.15 pm, Tel: 049 ved and recordings were period and drawn from the
8644888 conducted abroad. albums “Desaparecido” PAOLO MIGONE // The
(1985), “17 Re” (1986), original nature of the show
.................................................... Padua - Gran Teatro GEOX. “Litfiba3” (1988) and the is due to the fact that it
Start at 9.15 pm, Tel: 049 conclusive live “Pirata” highlights the primary
29 MARZO / MARCH 8644888 (1989), all of which are functional differences
BAUSTELLE still today considered true between man and woman,
.................................................... milestones: an exceptional and bases itself on daily si-
and unrepeatable event for tuations which we all know
APRILE / APRIL all Litfiba fans. while taking into account
6 APRILE / APRIL
a comparison with each
LITFIBA Padua- Gran Teatro GEOX. generation. With the help
Start at 9.15 pm, Tel: 049 of professor Paolo Migone,
8644888 finally, we will understand
how to use these differen-
....................................................
ces to create collaboration
and not conflict. Result:
“Fantasma”, questo è il 7 APRILE / APRIL a lot of laughter towards
titolo del nuovo disco dei PAOLO MIGONE oneself, one's relationship
Baustelle, è il sesto della L’originalità dello spettacolo and one's parents but, in
loro carriera ed è stato sta nel fatto che ricorda particular, new informa-
registrato a Montepulciano le principali differenze di tion is provided in order
(SI), paese d’origine Piero Pelù e Ghigo Renzulli, funzionamento tra uomo to understand the other
della band, utilizzando insieme ai componenti e donna, sostenendosi su gender and throw some fun
13 APRILE / APRIL sing of live, and of today’s classics of world literature, la musica da camera
FRANCESCO DE GRE- world and feelings. The De written by the Brothers rappresenta un'opportunità
Gregori tour - very much Grimm, is currently being per intensificare quelli
GORI on the road, as depicted in featured in a musical che ai loro occhi
the album title – will be in that has never been seen costituiscono i fondamenti
Padua on April 13th. before and which has been dell'Orchestra: un ascolto
adapted for audiences of all di estrema sensibilità
Padua - Gran Teatro GEOX. ages. Splendid and artistic e la comunicazione
Start at 9.15 pm, Tel: 049 costumes, fairy tale stage all'interno di un gruppo di
8644888 designing, new orchestral personalità musicali vigili
music combined with e indipendenti. In questo
.................................................... exceptional choreographies caso il gruppo è più grande
and highly detailed direc- e costituisci il classico
14 APRILE / APRIL ting transport us directly to organico di un Ensemble,
Francesco De Gregori, il
BIANCANEVE – IL the magical world of fairy il quale viene diretto da
principe della canzone
tales where Nature is the Philipp von Steinaecker,
italiana, torna dal vivo. MUSICAL protagonist. A beautiful violoncellista della MCO.
Per lui un nuovo album,
love story between a young
Sulla strada, e un nuovo
and dreamy Prince and Mestre - Teatro Toniolo. Ini-
tour, che testimoniano
an innocent and sweet zio ore 21, Tel. 041 3969220
una vitalità artistica unica
Snow White who grew up
e una grande voglia di
anonymously amongst the SOLOISTS OF THE
continuare a mettersi in
servants of the castle. MAHLER CHAMBER OR-
gioco, esplorando anche
CHESTRA // The musicians
nuove sonorità, più rock
Padua - Gran Teatro GEOX. of the Mahler Chamber
che nel passato. De Gregori
Start at 6 pm, Tel: 049 Orchestra (MCO) regularly
torna dunque in scena con
8644888 various small ensembles
la forza di sempre, con Uno dei classici della
amongst themselves.
la capacità marmorea di letteratura mondiale .................................................... Chamber music has always
cantare la vita, il mondo di scritto dai Fratelli Grimm
been one of the activities
oggi e i sentimenti. Il tour adesso in una versione
16 APRILE / APRIL of MCO since its creation
di De Gregori, molto on musical mai vista prima,
SOLISTI DELLA and, in recent years, has
the road, come suggerisce adatta al pubblico di tutte
acquired more importance.
il nome dell’album, sarà a le età. Splendidi e artistici MAHLER CHAMBER Chamber represents - for
Padova sabato 13 aprile. costumi, scenografie da ORCHESTRA the musicians of MCO - an
favola, inedite musiche
opportunity to intensify
Padova - Gran Teatro GEOX. orchestrali sposate con
what, in their eyes, are the
Inizio ore 21:15, Tel: 049 eccelse coreografie e una
foundations of an orche-
8644888 regia curata in ogni minimo
stra: listing with extreme
particolare ci proiettano
sensibility and communi-
FRANCESCO DE GREGORI direttamente nel magico
cation within a group of
// Francesco De Gregori, mondo della fiaba, dove la
musical personalities that
the prince of Italian song Natura è protagonista. Una
are vigilant and indepen-
writing, is back on stage bellissima storia di amore
dent. In this case, the group
live. A new album for him, fra un giovane e sognatore
is larger and constitutes
"Sulla strada" (“On the Principe e una candida e I musicisti della Mahler the classic group of an en-
road”), and a new tour dolce Biancaneve, cresciuta Chamber Orchestra (MCO) semble, directed by Philipp
which bear witness to a nascosta con la servitù del formano regolarmente von Steinaecker, cellist of
unique artistic vitality and castello. tra loro diversi piccoli the MCO.
a great desire to continue ensemble. La musica da
challenging himself by ex- Padova - Gran Teatro GEOX. camera è sempre stata una Mestre - Teatro Toniolo.
ploring new sounds that are Inizio ore 18, Tel: 049 delle attività della MCO Start at 9 pm, Tel. 041
closer to rock than his past 8644888 sin dalla sua fondazione 3969220
works. De Gregori therefore e, negli ultimi anni, ha
returns to the stage with SNOW WHITE – THE acquisito maggior rilevanza. ....................................................
the same verve, and with MUSICAL // One of the Per i musicisti della MCO,
his rock-like capacity to
19-20 APRILE / APRIL his now famous “Labo- MALIKA AYANE // Born in Padova - Gran Teatro GEOX.
GIGI PROIETTI ratory”. All consolidated 1984, his musical training Inizio ore 21:15, Tel: 049
professionals, but which began in the conservatory 8644888
always are willing to have “Giuseppe Verdi” of Milan
some fun, once in a while, where, from 1995 to 2001, CRISTIANO DE ANDRÈ //
when acting the works he studied cello. At the A theatrical tour in which
from the vast repertoire of same time, he became part De André is again singing
their teacher. A show which of the La Scala Chorus of De André. A dense and so-
will always thrill spectators White Voices in which, in phisticated live performan-
and will provide them addition to being chorus ce, in which Cristiano takes
with moments of great singer, he also did parts the most beautiful songs of
carelessness. as a soloist by working, his father and runs through
Gigi Proietti, ritorna already as an adolescent, their musical history. A
con parte del suo Padua - Gran Teatro GEOX. with orchestra directors of band of great musicians, an
repertorio, con lo stile Start at 9.15 pm, Tel: 049 the caliber of R. Muti, R. immense list of works and
che lo contraddistingue, 8644888 Chailly and G. Sinopoli. On an indomitable desire to
contaminazione di generi, September 18th, his third tell the story – with songs
.................................................... album of new works, “Ri- and words – of one of the
parti recitate, cantate,
accompagnato dalla creazione”, was published most important artists of
sua ormai immancabile 26 APRILE / APRIL by Sugar Music. the 20th century in Italy:
orchestra e con la MALIKA AYANE Fabrizio De André.
partecipazione di alcuni Padua - Gran Teatro GEOX.
suoi affezionati attori, Start at 9.15 pm, Tel: 049 Padua - Gran Teatro GEOX.
rigorosamente scelti, come 8644888 Start at 9.15 pm, Tel: 049
sempre fra gli ex allievi del 8644888
....................................................
suo famoso “ Laboratorio”.
Tutti ormai professionisti
affermati, ma sempre con 27 APRILE / APRIL
la voglia di divertirsi, ogni CRISTIANO DE ANDRÈ
tanto, a recitare insieme al
loro Maestro i brani del suo
vasto repertorio. Nata nel 1984, La sua
Uno spettacolo che formazione musicale ha
emozionerà come sempre inizio al Conservatorio
gli spettatori regalandogli “Giuseppe Verdi” di
dei momenti di grande Milano dove dal 1995 al
spensieratezza. 2001 studia Violoncello.
Parallelamente, fa parte
Padova - Gran Teatro GEOX. dell’ensemble del Coro di
Inizio ore 21:15, Tel: 049 Voci Bianche del Teatro Un tour teatrale in cui De
8644888 Alla Scala in cui, oltre al André torna a cantare De
ruolo di corista, esegue André. Un live denso e
GIGI PROIETTI // Gigi spesso parti solistiche raffinato, in cui Cristiano
Proietti is back with part of lavorando, già adolescente, prende in mano le più
his repertoire and with his con direttori d’orchestra belle canzoni del padre
distinguishing style, a con- del calibro di R. Muti, R. e ne ripercorre la storia
tamination of genres, with Chailly e G. Sinopoli. Il musicale. Una band di
elements that are acted 18 settembre è uscito il grandi musicisti, una
and sung, all accompanied suo terzo disco di inediti scaletta immensa e una
by his unfailing orchestra “Ricreazione”, pubblicato voglia indomabile di
and the participation da Sugar Music. raccontare, tra canzoni e
of some of his closely parole, uno degli artisti
attached actors, rigorously Padova - Gran Teatro GEOX. più importanti del ’900 in
selected, and as always Inizio ore 21:15, Tel: 049 Italia: Fabrizio De André.
from the past students of 8644888
Until March 22nd Until April 7th Until April 8th Until May 12th
TENAX EXHIBITION TIEPOLO /PIAZZETTA / FORTUNY AND WA- GIANNI BERENGO
Club culture in the world of art NOVELLI GNER GARDIN – STORIES OF A
and design. The enchantment of a book The influence of Wagner on the PHOTOGRAPHER
Life in Tenax, a project illustrated in 18th century visual arts in Italy. The most important retro-
borne from the partnership Veneto. In occasion of the bicente-
between Tenax and IED
spective ever dedicated to
On display are 115 illustra- nary of the birth of Richard one of the greatest Italian
(Istituto Europeo di Design, ted volumes from the 18th Wagner, the Fortuny
“European Institute of photographers.
century that are presen- Museum presents a great
Design”); a visual analysis The work of Berengo Gardin
ted along with a similar exhibition which was the
of the world of nightlife is displayed in an exhibition
number of free sheets and result of a lengthy research
and the relative cultural which will display 130 pho-
engravings, paintings and project on the influence
movement composed of tographs, edited by Denis
designs by great Masters. – both iconographic and ae-
fashions, trends, lifestyles Curti who accompanied him
This is one of the most sthetic – which the German
and collective rituals. The in the long project involving
complete exhibitions ever composer and “Wagnerism”
specific works of the artists hundreds of black and white
created for this theme with exercised within the visual
involved in the project prints from his immense pri-
works of artists such as arts in Italy between the end
(painters, photographers vate archive: an opportunity
Tiepolo, Piazzetta, Novelli, of the 19th century and the
and illustrators) are on to re-interpret all of his pho-
Fontebasso or Balestra, and first decades of the 20th
display. tographs, including those
skilled engravers. century.
which were unpublished or
re-discovered.
24 EXHIBITIONS
MOSTRE 25
Until May 19th Until May 26th Until June 2nd Until June 23rd
PIETRO BEMBO DE NITTIS TIBET THE MAISON GOUPIL
...and the invention of the 120 masterpieces of one of the Treasures from the top of the AND ITALY
Renaissance. absolute protagonists of the world. The success of Italians in Paris
After five centuries, the ma- 19th century in Europe. After more than two years in the years of impressionism.
sterpieces of the collection Works brought together of inspections in the Tibetan An exhibition dedicated
which the Venetian intel- from the most prestigious cities of Lhasa, Shigatze and to Italian artists in the
lectual, who later became museums as well as Italian Gyantze, as well as in the second half of the 19th
cardinal, had amassed in and French public collec- Museum of Nationalities in century which worked for
his home – and still remain tions (Petit Palais and the Beijing and in the imperial the famous Goupil Gallery
intact within the current Musée Carnavalet in Paris, collections, Adriano in Paris. A “Maison” which
Via Altinate – will again be the Musée des Beaux-Arts Màdaro, the curator of the brought together a true
put on display in Padua. in Reims) will be on display exhibition, selected all the school of painters that
The great Pietro Bembo in the most important findings of the Tibet exhibi- depicted scenes of everyday
exhibition and the invention exhibition ever created on tion within a display which life and genre painting,
of the Renaissance will bring Giuseppe De Nittis (1846- will illustrate the various costume scenes as well
together works ranging from 1884), one of the absolute historical, religious, artistic as urban and animated
Bellini, Titian, Mantegna leading figures in painting in and ethnic features of Tibet landscapes.
and Raphael. 19th century Europe. and its people.
EXHIBITIONS 25
26 MUSEI A VENEZIA
Lanna Gaia c/o Grande Espace Spa c/o Molino Lanna Gaia c/o Grande Espace Spa c/o Molino
Albergo Ausonia & Hungaria Stucky Hilton Venice Albergo Ausonia & Hungaria Stucky Hilton Venice
Via Doge D.Michiel, 17 - Lido Giudecca, 815 – Venezia. 5 Via Doge D.Michiel, 17 - Lido Giudecca, 815 – Venezia. 5
di Venezia. 1 Lido. Tel: Palanca. Tel: 0412411047 di Venezia. 1 Lido. Tel: Palanca. Tel: 0412411047
0415269703. Orario: tutti i Una SPA di 800 mq con 0415269703. Opening A 800 m2 Spa with a pano-
giorni dalle 10.00 alle 22.00. piscina panoramica a 128 hours: daily 10.00-22.00. ramic 128m deep swimming
Il Centro di Ringiovani- metri di altezza. Dispone The Lanna Gaia Rejuvena- pool. Gym, saunas, Turkish
mento Lanna Gaia è il di palestra, saune, bagno tion Centre is the first and baths, a Jacuzzi and an
primo ed unico tempio del turco, idromassaggio ed un only well-being temple extensive list of aesthetic
benessere a Venezia ispirato ricco menu di trattamenti in Venice inspired by the treatments available.
all’antica tradizione olistica estetici. ancient holistic tradition of
Tailandese originaria della Thai origin from the Lanna Palladio SPA c/o Palladio Bauer
regione Lanna. L'esclusività Palladio SPA c/o Palladio region. The exclusivity of Giudecca, 33 – Venezia. 6
dei trattamenti è garantita Bauer treatments is guaranteed by Zitelle. Tel: 0415207022
dalla professionalità dei Giudecca, 33 – Venezia. 6 the professional therapists This is an exclusive space
terapisti tutti provenienti Zitelle. Tel: 0415207022 who are all from Thailand that spreads out over
dalla Thailandia e diplomati Uno spazio esclusivo di 450 and all graduates of the 450m2, with eight treatment
presso la prestigiosa “Lanna metri quadrati, con otto sale prestigious “Lanna Thai rooms and an area where
Thai Academy”. per trattamento ed una zona Academy”. you can relax whilst enjoying
relax con viste mozzafiato
ng
the breathtaking views of St
Flora Fit Club c/o Hotel Flora di San Marco. Trattamenti di Flora Fit Club c/o Hotel Flora Mark’s Square. Beauty treat-
San Marco, 2283/A – Vene- bellezza completamente na- San Marco, 2283/A – Venezia. ments are all 100% natural
zia. 2 Vallaresso. Tel: turali, come terapie facciali, 2 Vallaresso. Tel: and include facial therapies,
0415205844 terapie per mani e piedi, il 0415205844 hand & feet therapies
Il centro fitness Technogym sistema Vitalis Multi-bath. Hotel Flora’s Technogym and the Vitalis Multi-bath
dell’Hotel Flora offre la fitness centre gives you the system.
possibilità di un allenamen- Wellness Cosmo chance to enjoy a workout
to in tutta autonomia, o con San Marco, 4367 (Calle dei on your own or with a perso- Wellness Cosmo
l’assistenza di un personal Fuseri) Venezia. 7 Rialto. nal trainer in the well-equip- San Marco, 4367 (Calle dei
trainer, in un ambiente di Info: 0418220955, info@ ped gym; the wide range of Fuseri) Venezia. 7 Rialto.
qualità, attrezzato con una wellnesscosmo.com. Orario: fitness machines includes Info: 0418220955, info@
vasta gamma di attrezzi 10-20. Unica, the world renowned wellnesscosmo.com. Times:
fitness e Unica, l’attrezzo È il nuovo centro di machine for all-over muscle 10-20.
più completo al mondo per salute e benessere nel strengthening. A new health and well-being
il potenziamento muscolare. cuore di Venezia, a due centre right in the heart of
passi da Piazza San Marco. A.S.D. Altro Spazio – Venice, only a short walk
A.S.D. Altro Spazio – Trattamenti corpo e viso Pilates from Piazza San Marco.
Pilates personalizzati, massaggi, S. Marco, 4272 – Venezia. 4 Personalized body and
S. Marco, 4272 – Venezia. 4 solarium, depilazione, facial treatments, massage,
Rialto. Tel: 3472496971
mancure e pedicure, make solarium, hair removal,
Rialto. Tel: 3472496971 This is the one and only Pila-
up personalizzato, anche da manicures and pedicures,
È l'unico studio di pilates nel tes studio in Venice. Courses
sposa, ma soprattutto relax personalized make-up (also
centro storico di Venezia. Si on the Reformer Chair are
con sistemi innovativi per for weddings), but above
tengono corsi su Reformer, held for a maximum of six
un impiego sia estetico che all - relax with innovative
Chair per gruppi di massimo people so instructors can
medicale, come il metodo systems, for both aesthetic
sei persone al fine di garan- make sure each participant
“Nuvola”: sensazioni di and medical use, such as the
tire a ogni partecipante una has the correct posture
assenza di gravità e dolce “Nuvola” method: enjoy a
corretta postura nello svol- whilst exercising. In addition:
abbandono tra acqua calda sense of weightlessness and
gimento dell'attività. Inoltre: courses on machines, the
e colori riposanti. complete relaxation, with
corsi su macchine, pancafit, Pancafit, Pilates and Yoga
corsi di pilates, corsi di yoga courses with fully qualified warm water and soothing
con istruttori qualificati e instructors and personal colours.
personal trainer. trainers.
Hotel Bauer***** The Westin Europa Hotel Bauer***** The Westin Europa
S. Marco, 1459 – Venezia. & Regina***** S. Marco, 1459 – Venezia. & Regina*****
1 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 - 1 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 -
Tel: 041 5207022 Venezia. 4 Vallaresso Tel. 041 5207022 Venezia. 4 Vallaresso
Camera doppia da ¤370 Tel: 0412400001, Double room from ¤370 Tel: 0412400001,
Famoso albergo deluxe europa.regina@westin.com This contemporary-style europa.regina@westin.com
in stile contemporaneo, Situato sul Canal Grande, deluxe hotel, immersed in The Westin Europa & Regina
immerso in un contesto davanti alla splendida chie- a typical Venetian setting, is a five star hotel situated
tipicamente veneziano, sa barocca di Santa Maria overlooks the Baroque on the Grand Canal, facing
che si affaccia sulla chiesa della Salute, The Westin church in Campo San Moisé. the splendid baroque church
barocca di Campo San Europa & Regina è un hotel The well-known Bauer Hotel of Santa Maria della Salute.
Moisè. L’ hotel Bauer offre a cinque stelle che, nei suoi offers a range of rooms, from All five historic buildings
una gamma di 109 camere, cinque edifici storici, man- Deluxe Double Rooms to maintain their traditional
dalla camera Deluxe Double tiene la bellezza tradizionale Suites. Situated in Venice, beauty and offer modern
Room alla camera Suite. offrendo comodità moderne this five star hotel is distin- comforts to those travelling
L’hotel è caratterizzato da per viaggiatori solitari, guished by its luxurious style. alone, couples and families.
uno stile inconfondibile. coppie e famiglie.
Grande Albergo Ausonia Gritti Palace*****
Grande Albergo Ausonia Gritti Palace***** & Hungaria**** Campo Santa Maria del Giglio
& Hungaria**** Campo Santa Maria del Giglio Gran Viale S.M.Elisabetta, 28 – Venezia. 5 Giglio
Gran Viale S.M.Elisabetta, 28 – Venezia. 5 Giglio - Lido di Venezia. 2 Lido Tel: 041794611, grittipala-
- Lido di Venezia. 2 Lido Tel: 041794611, grittipala- Tel: 0412420060 ce@luxurycollection.com
Tel: 0412420060 ce@luxurycollection.com This masterpiece of Liberty- Hotel Gritti Palace, built as
È un capolavoro di arte Prestigiosa posizione sul style architecture offers a residence in 1525 for Doge
liberty con un’ampia Canal Grande per l'Hotel guests a spacious terrace, Andrea Gritti, holds a presti-
terrazza, con i servizi di bar, Gritti Palace, costruito nel bar, restaurant, private gious position on the Grand
ristorante, un parco privato, 1525 come residenza del garden, free parking, and a Canal: 91 exclusive rooms,
un parcheggio gratuito, un Doge Andrea Gritti: 91 well-being centre. The 80 equipped with avant-garde
centro benessere. Dispone camere esclusive, dotate di elegant rooms all the way services, furnished with
di 80 eleganti camere servizi all’avanguardia, arre- up to the third floor are Murano glass chandeliers,
con arredi originali, opere date con lampadari in vetro furnished with authentic brilliantly coloured curtains,
d'arte del famoso designer di Murano, tende cangianti, furniture and works of art marble tiles and ceilings
milanese Eugenio Quarti piastrelle in marmo e soffitti by famous Milanese desi- decorated in gold.
fino al terzo piano; al quarto decorati in oro. gner Eugenio Quarti; on the
piano, invece, stanze più fourth floor, however, you’ll Centurion Palace*****
moderne, sempre dotate di Centurion Palace***** find more modern rooms Dorsoduro, 163 - Venezia. 25
ogni comfort. Dorsoduro, 163 - Venezia. 25 equipped with all necessary Salute. Tel: 04134281
Salute. Tel: 04134281 comforts. Rooms from: 240 euros
Hotel Danieli***** Camera da: 240 euro An ancient palazzo overloo-
Sestiere Castello, 4196 – Ve- Un palazzo antico, affaccia- Hotel Danieli***** king the Grand Canal ador-
nezia. 3 S. Zaccaria to sul Canal Grande, ornato Sestiere Castello, 4196 – Ve- ned with lace-like design
Tel: 0415226480, danieli@ di merletti e sontuosi detta- nezia. 3 S. Zaccaria and opulent architectural
luxurycollection.com gli architettonici. All'interno Tel: 0415226480, danieli@ detail. The interior is
È uno dei più famosi hotel arredi eleganti e contem- luxurycollection.com elegant, contemporary and
del mondo. Si compone poranei, molto colorati e This is one of the most re- colourful, with a futuristic
di tre palazzi, uno del XIV design futuristico. nowned hotels in the world. design.
secolo, per 225 camere e The hotel comprises three
suite dotate di tutti i mo- palaces, one that dates back
derni confort, molte delle to the 14th century, with
quali con balcone affacciato 225 rooms and suites all
sulla laguna. Il ricco décor equipped with modern com-
di antichità, vetri di Murano forts, many with a balcony
e magnifici arazzi, evoca la overlooking the lagoon. The
ricca tradizione culturale rich décor, antiques, Mu-
della città. rano glass and magnificent
tapestries, conjure up the
cultural traditions of the city.
28 HOTELS // In Venice
A VENEZIA
ALBERGHI 29
Hotel Excelsior***** Hotel Luna Baglioni***** Hotel Excelsior***** Hotel Luna Baglioni*****
Lungomare Marconi, 41 – Lido San Marco, 1243 – Venezia. Lungomare Marconi, 41 – Lido San Marco, 1243 – Venezia. 16
di Venezia. 8 Lido. Tel: 16 S. Zaccaria di Venezia. 8 Lido. Tel: S. Zaccaria
0415260201 Tel: 041 528 9840 0415260201 Tel. 041 528 9840
Direttamente sulla spiaggia Camera da ¤280 Right on Venice Lido Rooms from ¤280
del Lido di Venezia, l’Hotel L’esclusivo hotel Luna beach, a masterpiece of The exclusive Luna Bagllioni
Excelsior è un capolavoro Baglioni è situato nel cuore Venetian architecture: Hotel Hotel is situated right in the
d’architettura in stile more- di Venezia, a pochi metri Excelsior. Its Moorish design heart of Venice, a stone’s
sco ed è ispirato ai grandi da Piazza San Marco a due recalls a fabulous Venetian throw from Piazza San
palazzi veneziani. Il piacere passi dai più importanti Renaissance palace. The Marco and only a short
sottile di unire la bellezza monumenti e musei e dalle unmistakable fascination walk from the historic
della città lagunare ad una boutiques più prestigiose of Venice is combined with monuments, museums and
visione privilegiata del Mare della città. L’hotel, dotato di the gorgeous Adriatic Sea prestigious boutiques. The
Adriatico. L’Excelsior acco- eleganti e prestigiosi arredi location. Excelsior welcomes hotel is elegantly furnished
glie i suoi ospiti da marzo a ed un raffinato servizio, its guests from March to with refined amenities which
novembre. Per muoversi in è in grado di garantire un November. Getting around is guarantee a delightful stay in
tutta comodità, offre un ser- soggiorno incantevole in un not a problem with our free a charming environment.
vizio di motoscafo gratuito bellissimo ambiente. shuttle-boat to and from Ve-
da e per il centro storico di nice. Transfers to and from Hotel Palladio*****
Venezia e su prenotazione, Hotel Palladio***** the Marco Polo Airport can
ng
Giudecca ,33 – Venezia. 18
propone un transfer da e per Giudecca, 33 – Venezia. 18 be reserved on request. Zitelle, Tel. 041 520 7022
l’aeroporto Marco Polo. Zitelle, Tel: 041 520 7022 Rooms from ¤270
Camera da ¤270 Molino Stucky Hilton The Palladio Hotel & Spa,
Molino Stucky Hilton Il Palladio Hotel & Spa è Venice***** is a precious jewel of rare
Venice***** un gioiello di rara bellezza, Giudecca, 753 – Venezia. beauty, a charming palace
Giudecca, 753 – Venezia. 19 incantevole palazzo, il cui 19 Palanca designed in the 16th century
Palanca. Tel: 0412723311 progetto risale al ‘500 per Tel. 0412723311 by the famous architect
L’Hilton Molino Stucky di mano del famoso architetto The Hilton Molino Stucky in Andrea Palladio. The hotel is
Venezia è un hotel nato Andrea Palladio. L’albergo Venice, a splendidly restored situated on Giudecca island,
dopo la ristrutturazione di un è situato sull’isola della ‘molino’ (flour mill and gra- facing St. Mark’s Basin and
antico mulino fatto costruire Giudecca di fronte al bacino nary), was built towards the offers a variety of well-being
verso la fine del 1800 dal di San Marco e offre la end of the 19th century by therapies such as speciali-
lungimirante imprenditore possibilità di rilassarvi the far-sighted Venetian en- zed massages and beauty
veneziano (di origine sviz- con una varietà di terapie trepreneur (of Swiss origin), treatments, helping you to
zera) Giovanni Stucky. Salta benessere di prima qualità, Giovanni Stucky. The striking relax and unwind.
subito all’occhio la bellezza e come massaggi specializzati red brick of the grand neo-
l’imponenza neogotica della e trattamenti estetici. Gothic building hits you as Palazzo Sant'Angelo****
struttura in mattoni rossi e la you approach the delightful San Marco, 3878/b - 3488 -
posizione suggestiva. Palazzo Sant'Angelo**** location of the hotel. Venezia. 26 S. Angelo
San Marco, 3878/b - 3488 - Tel: 0412411452
Hotel Metropole***** Venezia. 26 S. Angelo Hotel Metropole***** Rooms from: 165 euros
Riva degli Schiavoni, 4149 – Tel: 0412411452 Riva degli Schiavoni, 4149 – This old hotel was once a
Venezia. 17 S. Zaccaria Camera da: 165 euro Venezia. 17 S. Zaccaria patrician residence. Palazzo
Tel: 041 520 5044 Un albergo in un'antica re- Tel. 041 520 5044 Sant’Angelo offers a more
Camera doppia da ¤450 sidenza patrizia. All'interno Double rooms from ¤450 subjective, personalized
Ambienti lussuosi, velluti un'atmosfera molto più Venetian velvets, original feel than bigger hotels with,
veneziani, mobili originali e soggettiva e personalizzata furniture and oriental however, all the luxuries and
tocchi orientali. Scenogra- rispetto a quella del grande touches create a welcoming sophisticated touches you’d
fici allestimenti con muschi albergo, senza però trascu- and luxurious environment. expect. All rooms overlook
verdi, coralli, e tutt’attorno rarne i lussi e le ricercatezze. The décor comprises musk the Grand Canal and have
un fragrante profumo che Le stanze, tutte affacciate greens, corals and a delight- been furnished with Belle
imprime nella memoria il sul Canal Grande, sono arre- ful scent which fills the char- Epoque elegance.
fascino degli interni. Ceri ac- date in stile Belle Epoque. ming interior. Candlelight
cesi, musiche rilassanti sono and relaxing music make the
gli elementi che rendono Metropole truly unique.
l’atmosfera del Metropole
davvero unica.
HOTELS // In Venice 29
30 ALBERGHI A VENEZIA
Savoia e Jolanda**** Novecento Boutique Hotel Savoia e Jolanda**** Novecento Boutique Hotel
Riva degli Schiavoni, 4187 – Sestiere San Marco, 2683/84 Riva degli Schiavoni, 4187 – Sestiere San Marco, 2683/84
Venezia. 6 S. Zaccaria (Campo San Maurizio) Venezia. 6 S. Zaccaria, (Campo San Maurizio) –
Tel: 041 5206644 – Venezia. 10 Giglio. Tel. 041 5206644 Venezia. 10 Giglio.
Camera da ¤280 Tel: 0412413765, www. Rooms from ¤280 Tel: 0412413765, www.
L’hotel è situato nel centro novecento.biz The hotel is situated in the novecento.biz
storico di Venezia, a pochi Elegante ed appartato, offre historical centre of Venice, Elegant and secluded, this
passi da Piazza San Marco, ai suoi ospiti l’occasione di only a short walk from St hotel offers its guests the
in una splendida posizione un soggiorno immerso in Mark’s Square in the splen- chance to fully immerse
sulla Riva degli Schiavoni, un’atmosfera suggestiva, did setting along the Riva themselves in the charming
di fronte alla laguna veneta, evocata da un arredamento degli Shiavoni, in front of atmosphere. The early
da cui si può godere un’in- ispirato al gusto del primo the Veneto lagoon. Amazing 20th century style décor is
cantevole vista del bacino Novecento intriso di orienta- views of St. Mark’s Basin imbued with Oriental taste
di San Marco e dell’isola di lismo e piacere per i materiali and St. George’s Island and love for precious ta-
San Giorgio. La posizione e i tessuti preziosi. 9 camere can been seen from here. pestries. The 9 rooms with
dell’hotel permette di dal carattere ricercato ed Savoia e Jolanda Hotel is an exclusive and refined
raggiungere facilmente le esclusivo, dotate di ogni tipo ideally situated within easy character are equipped with
Mercerie e Via XXII Marzo di comfort moderno. reach of the world’s finest all the necessary modern-
su cui si affacciano le vetri- shopping areas, Mercerie day comforts.
ne delle firme. Hotel Flora and Via XXXII Marzo.
Sestiere San Marco, 2283/a Hotel Flora
Hotel Londra Palace**** (Via XXII Marzo) – Venezia. Hotel Londra Palace**** Sestiere San Marco, 2283/a
Castello, 4171 Riva degli 9 Vallaresso Castello, 4171 Riva degli (Via XXII Marzo) – Venezia.
Schiavoni – Venezia. 7 S. Tel: 0415205844 Schiavoni – Venezia. 7 S. 9 Vallaresso. Tel: 041
Zaccaria. Tel: 0415200533 www.hotelflora.it Zaccaria. Tel: 0415200533 5205844. www.hotelflora.it
Sulla Riva degli Schiavoni, Ospitato in un palazzo sei- On the Riva degli Schiavoni, Housed in a 17th century
a pochi passi da Piazza San centesco, è stato nel passa- only a short walk from St building, this hotel was
Marco e Palazzo Ducale, to Scuola d’arte pittorica. È Mark's Square and the Do- once an art school. With
offre un’incantevole vista un hotel ricco di atmosfera, ge's Palace, Londra Palace a rich atmosphere, Hotel
sul bacino e sulla città. Le tranquillità e comfort. Le offers enchanting views of Flora offers tranquillity and
53 stanze, tutte diverse sue 44 stanze, l’una diversa St. Mark’s basin and the comfort. All 44 rooms,
l’una dall’altra, combinano il dall’altra, sono arredate con city. The 53 rooms, each that each offer something
fascino del palazzo storico cura dai proprietari, la fa- of them unique, combine a little different, have been
con il comfort contempora- miglia Romanelli, e tengono the historical charm of the furnished with great care by
neo. Gli arredi, in originale conto delle esigenze di una palace with contemporary the owners, the Romanelli
stile Biedermeier, creano moderna clientela. comforts. The style of the family, and meet the needs
un’atmosfera elegante e original Biedermeier furni- of their modern clientele.
rilassata, non omologata Locanda Ca’ Gottardi shings creates an elegant,
allo spirito del tempo. Sestiere Cannaregio, 2283 – relaxed atmosphere, untou- Locanda Ca’ Gottardi
Venezia. 12 Ca' D'Oro. ched by the spirit of time. Sestiere Cannaregio, 2283 –
Palazzo Duodo**** Tel: 0412759333, www. Venezia. 12 Ca' D'Oro.
S. Marco 1887, 1888 - Calle cagottardi.com Palazzo Duodo**** Tel: 0412759333, www.
Minelli - Venezia. 27 In Strada Nuova, occupa il S. Marco 1887, 1888 - Calle cagottardi.com
Rialto. Tel: 0415203329 piano nobile di un antico Minelli - Venezia. 27 Located in Strada Nuova,
Camera da: 255 euro palazzo veneziano del XV Rialto. Tel: 0415203329 the Locanda Ca’ Gottardi
Un albergo a quattro stelle secolo. Al design moderno Rooms from: 255 euros occupies the first floor of
nel cuore di Venezia. Non ed essenziale degli spazi A four-star hotel in the an ancient 15th century
affacciato direttamente comuni si contrappone heart of Venice. Palazzo Venetian palace. Equipped
sul Canal Grande, ma su l’arredamento in stile vene- Duodo doesn’t overlook the with all necessary comforts,
uno dei pittoreschi piccoli ziano delle eleganti camere, Grand Canal but the city’s the Venetian-styled rooms
canali della città, propone dotate di ogni comfort, small, picturesque canals. are in stark contrast to the
camere lussuose, arredate creando un impatto estetico The luxurious rooms have communal areas that are
in stile veneziano con carta estremamente raffinato e been decorated with Vene- characterized by a modern
da parati di seta e vetri di piacevole. tian style with silk wallpaper essential design, creating
Murano. and Murano glass. an extremely refined and
pleasing aesthetic impact.
30 HOTELS // In Venice
A VENEZIA
ALBERGHI 31
Palazzo Ruzzini**** Hotel Villa Laguna Palazzo Ruzzini**** Hotel Villa Laguna
Castello, 5866 - Venezia. 28 Via Sandro Gallo, 6 - Lido Castello, 5866 - Venezia. 28 Via Sandro Gallo, 6 - Lido
Rialto. Tel: 0412410447 di Venezia. 15 Lido. Tel: Rialto. Tel: 0412410447 di Venezia. 15 Lido. Tel:
Camera da: 135 euro 0415261316. Rooms from: 135 euros 0415261316.
A pochi passi da piazza Vicino ai vaporetti e di Only a short walk from St Situated near the vaporettos
San Marco un hotel a fronte ad un panorama Mark’s Square, this four-star (water buses), with a ma-
quattro stelle che mette una magnifico sulla Laguna e su hotel pays special attention gnificent view of the lagoon
particolare attenzione sul Piazza San Marco, è il risul- to their concierge service and and St Mark's square, Hotel
servizio di conciergerie e tato dell'accurato restauro the luxurious communal are- Villa Laguna is the result
sugli spazi comuni, lussuosi di un'antica residenza as, providing guests with the of a thorough restoration
e confortevoli. Le camere e le asburgica di inizio '900. È utmost comfort. Rooms and of what was an ancient
suite sono tutte arredate in formato da 19 suite: bilocali suites have all been furnished Hapsburg residence in the
stile veneziano. curati nei minimi particolari, in Venetian style. early 1900's. The 19 sunny
confortevoli e luminosi, suites are arranged into
arredati secondo lo stile two comfortable bedrooms,
Hotel Villa Pannonia**** Hotel Villa Pannonia**** all furnished in traditional
Via Doge Michiel, 48 - Lido tipico veneziano. Via Doge Michiel, 48 - Lido
Venetian style.
di Venezia. 13 Lido. Tel: di Venezia. 13 Lido. Tel:
0415260162 Ca Maria Adele 0415260162
Nel primo ‘900 era la Dorsoduro, 111 – Venezia. In the early 1900's this was Ca Maria Adele
Dorsoduro, 111 – Venezia. 14
ng
residenza estiva dei nobili 14 Salute the summer home to nobles
dell’Europa dell’Est. Oggi è Tel: 041 5203078 from Eastern Europe - today Salute. Tel. 0415203078
un hotel con spazi dedicati A due passi dalla Basilica it's a hotel that offers con- Not far from the Basilica
alle esposizioni di artisti della Salute, dodici stanze temporary artists exhibition della Salute, 12 guest rooms
contemporanei, dove il realizzate rispettando space. The classic contest which have been designed
contesto classico convive un dettagliato concetto and the avant garde design with comfort in mind. And
felicemente con il design di comfort. Terrazza in with furniture and acces- there's more, a Moroccan in-
degli interni dalle atmosfere stile marocchino, Salotto sories by famous designers spired terrace, a living room
avant garde, con mobili e dagli arredi provenienti da work well together. All thirty decorated with accessories
oggetti di famosi designer. tutto il mondo, Sala al piano rooms have been arranged from around the world, a
Trenta camere curate in nobile in stile anni ’50 e with great attention to 50’s styled hall on the first
ogni dettaglio. Ampia sala ricevimento con divani che detail. There's a delightful floor where couches in the
bar anche per incontri e sembrano sospesi. garden as well as a large reception area seem to be
suggestivo giardino. bar area that is suitable for suspended mid-air – a place
holding meetings. to escape and unwind.
Carlton on the Grand
Charming House DD724 Canal****
Dorsoduro 724, Ramo da Sestiere Santa Croce, 578 –
Charming House DD724 Carlton on the Grand
Mula – Venezia. 23 Salute Dorsoduro 724, Ramo da Mula Canal****
Venezia. 11 Ferrovia
Tel: 0412770262 – Venezia. 23 Salute. Tel. Sestiere Santa Croce, 578 –
Tel: 0412752200, www.
Camera da ¤230 0412770262. Venezia. 11 Ferrovia
carltongrandcanal.com
A due passi dalla collezione Rooms from ¤230 Tel: 0412752200, www.
Davanti alla stazione ferro-
Guggenheim, questo B&B A stone’s throw away from carltongrandcanal.com
viaria, è il punto di partenza
offre ospitalità fra design e the Guggenheim collection, Situated right across from
ideale per la visita a Venezia.
arte. Sette stanze uniformi this B&B offers hospitality railway station this is an
Elegante ed accogliente, da
per stile e comfort ma between design and art. The ideal place to stay on a
circa 30 anni è gestito con
ciascuna unica per soluzioni seven rooms are uniform in trip to Venice. Elegant and
passione da una famiglia ve-
particolari come i mobili in style and comfort but each welcoming, for around 30
neziana che ama circondare
wengé e la scelta di oggetti unique for their distinctive years this hotel has been run
i propri ospiti di attenzioni.
e opere di rinomati artisti. features such as the Wengé by a Venetian family that
L’arredo richiama le epoche
furniture and the choice of strive to ensure their guests
gloriose della Serenissima.
objects and works by renow- are well looked after. The
Le 150 camere sono dotate
ned artists. decor recalls the glory days
dei più moderni comfort.
of the Serenissima and all
150 rooms are equipped with
modern comforts.
HOTELS // In Venice 31
32 ALBERGHI A VENEZIA
Al Ponte dei Sospiri**** Villa Igea*** Al Ponte dei Sospiri**** Villa Igea***
S. Marco, 381 – Venezia. Campo San Zaccaria, 4684/a S. Marco, 381 – Venezia. Campo San Zaccaria, 4684/a
20 S. Zaccaria, Tel: 041 – Venezia. 20 S. Zaccaria, Tel. 041 – Venezia. 22 S. Zaccaria
241 1160, Camera da ¤130 22 S. Zaccaria 241 1160, Rooms from ¤130 Tel. 0412410956
L’hotel è ospitato all’interno Tel: 0412410956 The hotel is situated in the Rooms from ¤210
di uno splendido palazzo Camera da ¤210 splendour of a restored 18th The charming structure of
settecentesco restaurato, Costruito nel 1875 e century palace and equipped the 3 floor hotel situated in
dotato tutti i comfort, alta completamente rinnovato with high tech facilities Campo San Zaccaria was
tecnologia in un ambiente nel 2005, l’hotel è una ensuring a comfortable stay built in 1875 and thoroughly
raffinato. Gli ospiti avranno deliziosa struttura di tre in a refined environment. renovated in 2005. All 30
la possibilità di soggiornare piani situata a Campo San Guests have the pleasure rooms in the hotel have been
proprio dietro Piazza San Zaccaria. L’hotel offre 30 of staying right behind St. furnished with taste in typi-
Marco e godere le vedute camere arredate con gusto, Mark’s Square and can cal Venetian style and half
del Palazzo Ducale. L’hotel nel tipico stile veneziano, la enjoy the view of the Doge’s of the rooms look out onto
nasce dalla combinazione metà delle quali affaccia su Palace. The hotel comprises the sunny Campo where
unica fra l’intramontabile un luminoso Campo, dove si an everlasting elegance of a the façade of the Chiesa di
eleganza di un palazzo staglia l’imponente facciata Venetian palace combined San Zaccaria, a Renaissance
veneziano ed un servizio della Chiesa di San Zaccaria, with modern amenities. masterpiece, stands out.
moderno. considerata un capolavoro
del Rinascimento. Hotel Ala*** Cà dei Barcaroli***
Hotel Ala*** S. Marco, 2494 – Venezia. Via Forte Marghera, 63/65 -
S. Marco, 2494 – Venezia. Cà dei Barcaroli*** 21 Giglio. Tel. 041 Mestre (Ve).
21 Giglio. Tel: 041 Via Forte Marghera, 63/65 - 5206390. Rooms from ¤120 Tel: +390415044495
5206390. Camera da ¤120 Mestre (Ve). The Venetian style of this info@cadeibarcaroli.com
L’albergo è una dimora del Tel: +390415044495 16th century residence been www.cadeibarcaroli.com
‘500 che ha mantenuto info@cadeibarcaroli.com maintained intact. The hotel The hotel is a renovated ver-
intatto il suo stile veneziano. www.cadeibarcaroli.com terrace offers splendid views sion of the historic “Cà dei
L’hotel offre una splendida Nato dalla ristrutturazio- and guests have access to an Barcaroli”, a building of the
terrazza panoramica, un ne dell'omonimo edificio internet point, a conference 17th century characterised by
seicentesco è caratterizzato hall, a lounge bar and an its octagonal chimney-pots.
internet point, una sala
The position of the hotel is
conferenze, un lounge bar da camini ottagonali. La American bar. Hotel Ala is
one of its main advantages
ed un American bar. L’hotel posizione rappresenta ideally situated in Campo
and makes it easy to venture
Ala gode di un’eccellente un elemento di comodità Santa Maria del Giglio, a
on a trip to Venice or to the
posizione suCampo Santa per le escursioni o viaggi small delightful square near
Venetian mainland.
Maria del Giglio, piccola d'affari verso le principali the Grand Canal.
piazza molto suggestiva destinazioni veneziane o
vicina al Canal Grande. dell'entroterra Veneto. Hotel Noemi***
Sestiere San Marco, 909, Calle
Hotel Noemi*** dei Fabbri – Venezia.
Sestiere San Marco, 909, 24 S. Zaccaria
Calle dei Fabbri – Venezia. Tel: 0415238144
24 S. Zaccaria. info@hotelnoemi.com
Tel: 0415238144 Only a few steps from St
info@hotelnoemi.com Mark's Square, this cosy
A pochi metri da Piazza three star, family-run hotel
San Marco, gestito da una has recently been renovated
classica gestione familiare, with great care and refined
appena ristrutturato con taste. Rooms have been
particolare cura e raffina- furnished in elegant 18th
tezza, è un accogliente e century Venetian style and
comodo 3 stelle. Dispone di are equipped with modern
stanze arredate in elegante comforts enhanced by
stile settecentesco vene- unique detail.
ziano, dotate dei comfort
più moderni ed arricchite di
preziosi dettagli.
32 HOTELS // In Venice
ng
34 RISTORANTI A VENEZIA
Antinoo’s Lounge & Restaurant la tradizione veneziana. Il Antinoo’s Lounge & Restaurant Al Volto
Dorsoduro, 173 - Venezia. 1 giardino con la pergola è un Dorsoduro, 173 - Venezia. 1 San Marco, 4081 - Venice. 6
Salute, Tel: 04134281. vanto per l’elegante locale, Salute, Tel: 04134281. Rialto. Tel: 0415228945.
Orario: Aperto tutti i giorni per l’atmosfera autentica Orario: Open daily from 7.30 Opening hours: open daily
dalle 19:30 alle 22:30. che vi si respira. Elemento pm to 10.30 pm. from 11:30am to 3pm and
In tre parole: raffinato, sug- fondamentale, il vino, che In three words: refined, char- from 6pm to 10pm.
gestivo, rilassante. Il menù, può contare su una cantina ming, relaxing. The menu Located near Rialto Bridge
curato dallo Chef Massimo con oltre 1000 etichette da created by Chef Massimo and Cinema Rossini, Al Volto
Livan, propone piatti tutto il mondo. Livan follows the traditional is ideal for an aperitif and
seguendo la tradizione me- Mediterranean and Venetian cicchetti (bite-size tastes
diterranea, con riferimento Al Volto cuisine, with some special- of the Venetian cuisine),
alla cucina veneta, ma ci San Marco, 4081 - Ve- ties that promote wellness. with a traditional bacaro
sono anche specialità dedi- nezia. 6 Rialto. Tel: The restaurant has a great (local Venetian wine bar)
cate al benessere. Nel bar fa 0415228945. Orario: Aper- view on the Grand Canal. atmosphere. The walls are
da protagonista una grande to tutti i giorni dalle 11:30 covered in the many wine
cornice sospesa sul banco alle 15 e dalle 18 alle 22. Do Forni labels that accompany the
dove il barman celebra le Vicino al Ponte di Rialto Sestiere S. Marco, 468 – Venetian dishes served: spa-
sue creazioni. Dalle comode e al Cinema Rossini, il Venezia. 2 S. Zaccaria. ghetti with black cuttlefish
poltrone del ristorante, dove locale per un aperitivo con Tel: 0415232148. Opening ink, tagliatelle “alla busara”
il bianco trionfa in diverse cicchetti tipici e atmosfera hours: 12-15.30 e 19-23.30. (with scampi and a tomato
sfumature, si può ammirare da bacaro tradizionale. Alle Winner of international sauce), sliced fish served
il Canal Grande. pareti le molte etichette awards - Premio Speciale with balsamic vinegar…
che compongono la carta al Merito Gastronomico
Do Forni dei vini con cui accompa- "La Forchetta d'Oro - Piron Ristorante Terrazza Danieli
Sestiere S. Marco, 468 – gnare i piatti della cucina d'Oro", Diploma Eccellente Riva degli Schiavoni, 4196 –
Venezia. 2 S. Zaccaria. veneziana: spaghetti al nero dell'Accademia Italiana Venezia. 4 S. Zaccaria
Tel: 0415232148. Orario: di seppia, tagliatelle alla della Cucina – to name just Tel: 0415226480. Times: 07-
12-15.30 e 19-23.30. busara, tagliata di pesce a few. At Do Forni guests 10:30, 12-15:30, 19-20:30
Premio Speciale al Merito all'aceto balsamico... can enjoy both the classic Hotel Danieli's restaurant,
Gastronomico "La Forchetta Venetian restaurant and that underwent a renovation
d'Oro - Piron d'Oro", Diplo- Ristorante Terrazza Danieli the “Orient Express” styled in 2009, is situated on the
ma Eccellente dell'Accade- Riva degli Schiavoni, 4196 – restaurant. The marina top floor of the palazzo. The
mia Italiana della Cucina ed Venezia. 4 S. Zaccaria cuisine is combined with Executive Chef, Gian Nicola
altro ancora. Due le sale: Tel: 0415226480. Orario: international gastronomical Colucci prepares a range
una di stampo classico e 07-10:30, 12-15:30, 19-22:30 art influences. of gastronomic creations.
un altro in stile “Orient Ex- Il Ristorante dell’Hotel The menu offers a variety
press”, i cui lussuosi arredi Danieli, rinnovato nel 2009, Ristorante Antico Pignolo of delicacies, from Venetian
riproducono l’allestimento occupa l'ultimo piano del San Marco, 451 Calle classics to traditional Medi-
del vagone ristorante del palazzo. I piatti proposti Specchieri – Venezia. 3 S. terranean dishes and even
famoso treno. Cucina sono creazioni gastronomi- Zaccaria. Tel: 0415228123. exotic specialities from the
marinara, con influenze che dell'Executive Chef Gian Times: 12-15 e 19-23.30 Far East.
dell'arte della gastronomia Nicola Colucci. Il menù pre- Brought to you by the same
internazionale. senta una variegata lista di owner as the renowned re-
prelibatezze, dalle classiche staurant Do Forni (the signor
Ristorante Antico Pignolo proposte veneziane a piatti Eligio Paties Montagner),
San Marco, 451 Calle tipici mediterranei, fino a Antico Pignolo is imbued
Specchieri – Venezia. 3 S. specialità più esotiche del with history and great love
Zaccaria. Tel: 0415228123. lontano Oriente. for Venetian tradition. This
Orario: 12-15 e 19-23.30 elegant restaurant boasts an
Dello stesso proprietario authentic atmosphere and
del rinomato ristorante Do a garden with a pergola. As
Forni (il signor Eligio Paties for the wine, the cellar holds
Montagner), un locale intri- over 1000 labels from all
so di storia e di amore per over the world.
34 RESTAURANTS // In Venice
ng
36 RISTORANTI A VENEZIA
36 RESTAURANTS // In Venice
ng
38 RISTORANTI A VENEZIA
Bentigodi di Chef Domenico Birraria La Corte Bentigodi di Chef Domenico Birraria La Corte
Sestiere Cannaregio, San Polo 2168 – Venezia. Info: Sestiere Cannaregio, 1423 – San Polo 2168 – Venezia. Info:
1423 – Venezia. 25 S. 0412750570. 13 S. Tomà. Venice. 25 S. Marcuola. Tel: 0412750570. 13 S. Tomà.
Marcuola. Tel: 0418223714, Orari: Aperto tutti i giorni 0418223714, 3204013963. Opening hours: Open daily
3204013963. Orario: Aperto dalle 12:00 alle 14:30 e dalle Times: Open daily 7pm-11pm. from 12 to 2.30pm and from
tutti i giorni 19-23. 18:00 alle 22:30. A new restaurant for Dome- 6pm to 10.30pm.
Nuovo indirizzo per Domeni- All'interno di magazzini nico Iacuzio, the renowned Located inside a 16th centu-
co Iacuzio, lo storico chef de cinquecenteschi con un bel chef from La Colombina. ry warehouse with beautiful
La Colombina. La novità di plateatico di Campo San What’s new here is the bar outdoor seating in Campo
Bentigodi sono le tapas sul Polo. Le specialità sono la counter that is always lined San Polo. Their specialties
bancone all'ora dell'aperi- pizza e la pasta fatta in casa, with tapas during the aperitif. include pizza and pasta
tivo. In cucina i piatti dello la carne di bufalo mediter- In the kitchen the chef mixes made in-house, Mediterra-
chef che mescolano ricette raneo, di sorana italiana, di Venetian and Mediterranean nean buffalo meat, Italian
veneziane e mediterranee fassona piemontese e di ma- dishes (Domenico is original- Sorana beef, the Fassona
(Domenico è originario di iale nero di mora romagnola. ly from Maratea). Do try the Piedmontese beef and ‘black
Maratea). Da provare i ra- E un'ottima selezione di birre ravioli with Burrata cheese, pork’ made with blackber-
violi di burrata coi pomodori artigianali, birre tedesche and Pachino tomatoes. ries from Romagna. You’ll
di Pachino. e dal Belgio e di Weizen, find an excellent choice of
anche bio. craft beers, German beers
and Belgian beers including
Weizen and organic beer.
eng
40 RISTORANTI A VENEZIA
Osteria Alba Nova Trattoria Pizzeria Osteria Alba Nova Trattoria Pizzeria
Santa Croce 1252 – Venezia. Da Roberto Santa Croce 1252 – Venezia. Da Roberto
Info: 0415241353. 14 Castello, 4707 - Venezia. Info: 0415241353. 14 Castello, 4707 - Venezia.
Ferrovia. Orario: pranzo 12 – 23 S. Zaccaria. Tel: Ferrovia. Times: lunch 12pm 23 S. Zaccaria. Tel:
15, cena 19 – 22. 0415221506. Orario: 11 - 23. – 3pm, dinner 7pm – 10pm. 0415221506. Opening
Immaginare come era cento Chiuso martedì. Trying to picture what this hours: 11:00 – 23:00. Closed
anni fa non è difficile perché, A pochi passi da Piazza place might have been like a on Tuesdays.
elettrodomestici a parte, S.Marco, si distingue per hundred years ago isn’t that Only a short walk from St
sembra aver conservato la la sua atmosfera calda ed difficult. Electrical applian- Mark's Square, Trattoria
propria autenticità ed un accogliente e per l’ambiente ces aside, Osteria Alba Nova Pizzeria Da Roberto stands
fascino non omologato allo luminoso, essendo recinto has managed to maintain its out for its warm, welcoming
spirito del tempo. Di antico da ampie vetrate. Viene authentic charm, untouched atmosphere and bright
questa osteria ha mantenuto scelta sia per i suoi piatti by the spirit of time. Signora ambience - thanks to the
anche lo stile in cucina. legati alle più antiche tradi- Maria, owner and chef, still huge windows. Traditional
La signora Maria ripesca zioni venete, sia per quelli fishes out recipes from cen- Venetian dishes, interna-
ricette di secoli passati per internazionali, come le pizze. turies ago such as the18th tional dishes and the pizzas
riproporre specialità che non La spaziosa e fresca terrazza century recipe for ‘morette keep people coming back
esistono più, come le mo- si affaccia su uno dei più al cacao’ or the strawberry for more, and the spacious,
eche al cacao del ‘700 o le pittoreschi campi veneziani, and scampi tagliatelle from fresh terrace - that looks
tagliatelle fragole e scampi Campo San Provolo. the 15th century, served out onto one of the most
del ‘400. alongside traditional Vene- picturesque Venetian 'cam-
tian dishes. Special attention pi' (squares), Campo San
also goes into preparing Provolo - is a real treat.
gluten-free meals.
eng
42 RISTORANTI A VENEZIA
Alla Vedova Toro Steak House Alla Vedova specialities made with
Sestiere Cannaregio, 3912 – Gran Viale S.M. Elisabetta, 28 Sestiere Cannaregio, 3912 – locally produced seasonal
Venezia. 17 Ca' D'Oro - Lido di Venezia (Ve). 22 Venezia. 17 Ca' D'Oro, ingredients. Plenty of outdo-
Tel: 0415285324. Orario: Lido. Tel: 0412420060. Ora- Tel: 0415285324, Times: or seating available.
aperto a pranzo e cena. rio: 19-23. Chiuso giovedì. Open for lunch and dinner.
Chiuso il giovedì e domeni- Nella residenza d’epoca, Closed on Thu and Sun Toro Steak House
ca mattina. sede dell’imponente albergo mornings. Gran Viale S.M. Elisabetta,
L’arredo del locale è quello Ausonia&Hungaria, un As you enter this 19th cen- 28 - Lido di Venezia (Ve). 22
dell’800 ed entrando si ha accogliente ristorante che si tury furnished bar you’ll feel Lido. Tel: 0412420060.
la sensazione che il tempo specializza in piatti di carne as if you have stepped back Times: 19-23. Closed on
si sia fermato. Il pavimen- di altissima qualità, aperto in time. Traditional Venetian Thu.
to è il tipico veneziano e anche alla clientela che non flooring and a crowded atmo- A cozy restaurant located
l’atmosfera è quella delle soggiorna presso l’albergo. sphere, typical of a Venetian inside an ancient palace,
affollate osterie veneziane. Il menù stagionale presenta osteria. Among the dishes to home of the awesome Hotel
Tra le pietanze da provare prodotti della tradizione ita- try are the famous meatballs, Ausonia&Hungaria. Spe-
le famose polpette che si liana e internazionale, come which are best accompanied cialties include high quality
accompagnano bene con Fiorentina, Angus, Chianina with the house wine as well meat dishes. The seasonal
il vino sfuso della casa, e i dal gusto delicato e Kobe, as many cichetti on offer. menu features traditional
numerosi cicchetti. tenero manzo giapponese. Italian and international
Il Maitre è sempre pronto a BeerBante products like Fiorentina,
BeerBante consigliare il miglior abbina- Piazzale Ravà, 12 - Lido di Angus, Chianina and Kobe
Piazzale Ravà, 12 - Lido di mento tra vino e cibo. Venezia (Ve). 20 Lido. the superlative beef from
Venezia (Ve). 20 Lido. Tel: 0415262550. Times: Japan. The Maître d' is
Tel: 0415262550. Orario: 12- Venissa 12–14.30 & 19.30-22.30 there to recommend the
14.30 e 19.30-22.30. Fondamenta Santa Caterina, A welcoming, lively restau- best combination of food
Accogliente e vivace, un 3 – Mazzorbo, Venezia. 27 rant, with a terrace that and wine. The restaurant is
po’ country, con terrazza Mazzorbo. Tel: 0415272281. extends out onto Lido beach also opened to guests not
sulla spiaggia del Lido e Orario: pranzo 12 – 15; cena and an outdoor dining area. staying in Hotel.
saletta esterna. Propone 19 – 23.30. Chiuso lunedì. For starters and first course,
antipasti e primi di carne Tenuta Venissa è il nome di both meat and seafood Venissa
e pesce in stile veneto, ma un'antica vigna murata che dishes are served, Veneto Fondamenta Santa Caterina,
si distingue per i secondi domina l'Isola di Mazzorbo style, but it’s the second 3 – Mazzorbo, Venezia. 27
(costata argentina, costicine ma anche quello dell’ostello course dishes that really Mazzorbo. Tel: 0415272281.
con polenta, galletto, frittura e del ristorante gestito dalla make this place stand out: Opening hours: lunch
mista di pesce, branzino nota chef bellunese Paola prime Argentinean entre- 12pm – 3pm; dinner 7pm
ai ferri). Budel, allieva di Gualtiero cote, chicken served with – 11.30pm. Closed on
Marchesi e Michel Roux. polenta, fillet with green Monday.
Trattoria Favorita – Risto- Prende lo stesso nome pepper, grilled sea bass... Venissa estate is the name
rante del ‘Buon Ricordo’ anche il prezioso vino che of an ancient walled-in
Via F. Duodo 33 - Lido Di nasce dalla vigna Dorona Trattoria Favorita – Risto- vineyard that dominates
Venezia (VE). 21 Lido. Tel: recuperata da Bisol in rante del ‘Buon Ricordo’ Mazzorbo island, however,
0415261626. Orario: 12.30- questa sorprendente tenuta, Via F. Duodo 33 - Lido Di it is also the name of the
15; 19.30-22.30. Chiuso lun le cui prime bottiglie della Venezia (VE). 21 Lido. Tel: hostel and restaurant run by
e mar a pranzo. vendemmia 2010 si stappe- 0415261626. Times: 12.30- Paola Budel from Belluno,
Gestito da Luca Pradel e ranno a febbraio 2012. 15; 19.30-22.30. Closed for the renowned chef trained
dalla moglie Gabriella, fa lunch on Mon and Tue. by Gualtiero Marchesi and
parte dei 123 Ristoranti Run by Luca Pradel and his Michel Roux. Wine produ-
del Buon Ricordo. Con il wife Gabriella, this is one of ced by the Dorona vineyard,
calore di una trattoria è the 123 Ristoranti del Buon restored by Bisol on this
riconosciuto come uno Ricordo. Whilst maintaining very estate, also goes by the
dei ristoranti più rinomati the warmth of a traditio- same name – the first bottle
per la cucina di pesce, con nal trattoria, Favorita is of the 2010 harvest will be
ingredienti di stagione e dal considered one of the most uncorked in February 2012.
territorio. Ampio plateatico renowned restaurants when
per mangiare all’aperto. it comes to the cuisine:
traditional Venetian seafood
44 RESTAURANTS // In Venice
A VENEZIA
RISTORANTI 45
46 CAFéS // In Venice
ng
48 caffè A VENEZIA
Late Night Skyline Rooftop Bar Late Night Skyline Rooftop Bar
Isola Giudecca, 810 – Ve- Isola Giudecca, 810 – Ve-
Hard Rock Cafe Hard Rock Cafe
nezia. 17 Palanca, Tel: nezia. 17 Palanca. Tel:
San Marco, Bacino Orseolo San Marco, Bacino Orseolo
0412723311. Orario: tutti i 0412723311. Open: daily
1192 - Venezia. 14 Val- 1192 - Venezia. 14 Vallares-
giorni 10-01. 10-01.
laresso. Tel: 041 5229665. so. Tel: 041 5229665. Times:
Si trova all’ultimo piano del Situated on the top floor of
Orario: Bar 11-01. Cucina: Bar 11–01. Kitchen: 11–24.
Molino Stucky Hilton, il pre- the Molino Stucky Hilton,
11-24. Rock Shop: 10-23. Rock Shop: 10–23.
stigioso hotel ospitato in un the prestigious hotel which
La sede veneziana è colloca- Located right near St Mark’s
antico mulino di fine ‘800. was once a mill until the end
ta vicino Piazza San Marco, Square, in the Orseolo Basin,
È un bar esclusivo, giovane, of ‘800. This is an exclusive
in Bacino Orseolo, ‘stazio’ the gondolas ‘station’. The
che offre originali drink, young bar, which offers
delle gondole. 400 metri 400m2 space unfolds over
dall’aperitivo fino al dopo original drinks from aperitifs
quadri di spazio, suddiviso two floors (with the bar
cena, aperto a chiunque to after dinner liqueurs and
tra due piani (sotto bar e so- below and the restaurant
voglia respirare un’atmo- is open to whoever wants
pra ristorante) per 120 posti above) and can seat up to
sfera unica e magica di una to experience the unique
a sedere, denso di storia del 120 people. The setting is
Venezia segreta, quella vista and magical atmosphere of
rock, esaltato dal lampadario surrounded by the history
dall’alto. another Venice, a Venice as
di Murano firmato Venini, of rock, set off by Venini
seen from above.
l’arredo e il pavimento ve- chandeliers from Murano,
neziano, la suggestiva vista Venice Jazz Club furnishings, Venetian flooring
sul Bacino. Dorsoduro, 3102 – Venezia. 11 and, of course, the view of St Venice Jazz Club
Cà Rezzonico Mark’s Basin. Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Tel: 0415232056. Orario: 11 Cà Rezzonico. Tel:
B Bar Lounge
lun, mer, ven, sab dalle 19. 0415232056. Times: Mon,
Sestiere San Marco, 1459 B Bar Lounge
Punto d'incontro di talenti Wed, Fri & Sat from 19.00.
- Venezia. 8 S. Marco Sestiere San Marco, 1459
e appassionati della musica A meeting point in Venice
Vallaresso, Tel: 0415207022. - Venezia. 8 S. Marco Val-
jazz a Venezia. Si propon- for talented musicians and
Orario: 18.30-03. Chiuso laresso, Tel: 0415207022
gono ciclicamente alle ore passionate jazz enthusiasts.
lun e mar. Open: from 18.30 to 03.00.
21 tributi a compositori e Periodically, from 21.00, the
Ambiente raffinato ed Closed Mon and Tue.
musicisti che hanno fatto la Jazz Club presents tributes
esclusivo, dalle pareti di vetro From gilded glass walls,
storia del jazz. Si possono to jazz composers and musi-
dorato ed elementi d’arredo Harlequin furnishings and
gustare ottimi vini e cocktail cians that have made history.
dell’Arlecchino, storico the historic night venue
e piatti freddi anche prima Enjoy good wine, cocktails
locale notturno ‘sottoma- theme “under the sea”, this
dell'inizio dei concerti, dalle and cold dishes before the
rino’, emblema degli anni Lounge Bar, emblem of the
ore 20 alle 21. Biglietti interi: concert from 20.00 to 21.00.
’70. Frequentato dai VIP di 70’s, offers a refined and ex-
20 euro inclusa la prima Tickets: €20 including the
passaggio, propone drink e li- clusive atmosphere. The bar
consumazione. first drink.
quori pregiati. In programma, offers interesting drinks and
musica dal vivo e dj set. spirits. On the programme
Pachuka is live music and a DJ on the Pachuka
Viale Klinger – Lido di Venezia. weekend. Viale Klinger – Lido di Venezia.
Torino@notte 5 Lido. Tel: 041770147. 5 Lido. Tel: 041770147.
Campo San Luca, 459 –
Orario: Aperto tutti i giorni Opening hours: open daily
Venezia. 15 S. Zaccaria Torino@notte
9-02. 9am-2am.
Tel: 0415223914. Orario: Campo San Luca, 459 –
Di giorno una spiaggia By day, a well equipped
Dalle 19 in poi. Chiuso dom Venezia. 15 S. Zaccaria
attrezzata con ombrelloni di beach establishment with
e lun. Tel: 0415223914. Open: From
paglia, tende e le caratteri- straw umbrellas and beach
Centro nevralgico della 19.00 onwards. Closed Sun
stiche capanne tipiche del huts. The restaurant serves
nightlife veneziana dove la and Mon.
Lido. Al ristorante piatti di grilled seafood and meat for
musica regna sovrana. Dal This stands out as one of the
pesce e carne alla griglia sia lunch and dinner. By night,
jazz al reggae, dall’hip hop al top nightlife destinations in
a pranzo che a cena. Di notte Pachuka transforms into an
funky, esibizioni dal vivo ogni Venice where the music do-
si trasforma in una discoteca open-air nightclub where you
mercoledì e dj set fino a tardi minates. From jazz to reggae,
a cielo aperto con cene, can enjoy dinners, themed
nel week-end, con incursioni from hip hop to funky, live
feste a tema, mercatini, parties, markets, live music
live. Ottime birre alla spina music every Wednesday and
musica live e dj set. and DJ sets.
e non, cocktail classici e a DJ set on the weekends un-
stuzzichini fino a tardi. til late. Excellent bottled and
beer on tap as well as classic
cocktails and appetizers
served until late.
50 NIGHTLIFE // In Venice
ng
52 SHOPPING A VENEZIA
52 SHOPPING // In Venice
ng
54 SHOPPING A VENEZIA
54 SHOPPING // In Venice
ng
56 SHOPPING A VENEZIA
SHOPPING // In Venice 57
58 SHOPPING A VENEZIA
58 SHOPPING // In Venice
A VENEZIA
SHOPPING 59
Esperienze Di Sara Visman Trasparenze – Artistic Esperienze Di Sara Visman Trasparenze – Artistic vene-
San Marco, 473/B – Venezia. venetian necklaces and San Marco, 473/B – Venezia. tian necklaces and glass
18 S. Zaccaria. Tel: 041 glass 18 S. Zaccaria. Tel: 041 Dorsoduro, 190 – Venezia. 30
5212945, Orario: 10- 12.30 Dorsoduro, 190 – Venezia. 30 5212945, Times: 10- 12.30 e Salute. Tel: 0412771179.
e 15 – 19.30 Salute. Tel: 0412771179. 15 – 19.30 Opening hours: 09:30–18:30.
Esperienze disegna e Orario: 09:30 – 18:30. Esperienze designs and Only a short walk from the
realizza collezioni di oggetti A due passi dalla splendida produces accessories using magnificent Basilica della
personali in vetro di Mura- Basilica della Salute e dalla Murano glass. The unique Salute and the Peggy Guggen-
no. L’unicità del materiale Collezione Peggy Guggen- materials used allow them heim Collection, lies a little
permette all’azienda di cre- heim, una piccola ‘miniera’ to constantly come up ‘mine’ of precious, original and
are forme sempre nuove in di preziosi oggetti artistici with new designs in a wide exclusive, artistic creations in
una vasta gamma di colori. unici ed esclusivi, con ampia range of colours. The blow a variety of styles and colours.
L’uso della tecnica a soffio scelta di tipologie e colori, technique makes it possible All pieces are handmade by
consente la creazione di realizzati a mano da maestri to create large-sized Murano glass masters and
gioielli di grandi dimensioni vetrai muranesi ed artisti jewellery which is still light international artists - from
che risultano però leggeri internazionali, dalle collane and comfortable to wear. the necklaces to the earrings,
e confortevoli. L’Art Studio agli orecchini, dai ‘battuti’ The Esperienze Art Studio is from the ‘wrought’ works by
di Esperienze si trova a di Luigi Camozzo fino alle located in Murano. Luigi Camozzo right through
Murano. opere di Antonio Cecchelin. to other works by Antonio
ng
Cecchelin.
60 SHOPPING A VENEZIA
Ikat irripetibili. Tutto può essere Ikat meet your every request
San Polo, 1727 – Venezia. 21 richiesto su misura per il San Polo, 1727 – Venezia. 21 so that you can enjoy the
Rialto. Info: 0415242690 piacere di avere un capo Rialto. Info: 0415242690. pleasure of having an exclu-
Orario: 10 - 12:30 e 15 - esclusivo ad un prezzo Opening hours: 10 - 12:30 sive article of clothing at an
19:30. Chiuso domenica. accessibile. and 15 - 19:30. Closed on affordable price.
Stile, qualità, originalità, sfu- Sunday.
mature: il meglio che c’è da Officine 904 Style, quality, originality and Officine 904
Oriente ad Occidente. Dalle San Polo, 2671 – Vene- colours: the best there is from San Polo, 2671 – Vene-
esclusive sciarpe di Faliero zia. 17 S. Tomà. Info: East to West. From exclusive zia. 17 S. Tomà. Info:
Sarti agli orecchini di pro- 0418223227. Orari: 10 scarves by Faliero Sarti to 0418223227. Opening
duzione e disegno proprio - 19:30. earrings made and designed hours: 10 - 19:30.
fatti di microperle dell’800 Moda, Arte, Architettura, by Ikat themselves using 19th Fashion, Art, Architecture
veneziano, dall’abbiglia- Design: la creatività non ha century microbeads; and and Design: creativity with
mento firmato dalla casa confini. Una creatività che from clothing by the French no limits. Creativity that
francese Lilith ai ricercati guarda al passato, interpre- label Lilith, to the much looks to the past, rendering
tessuti di Mina Perhonem, tando forme comuni, spesso sought-after materials by common forms, yet to be
fino alle scarpe artigianali di non valorizzate. Queste Mina Perhonem, as well as appreciated. The Offici-
tutti i colori realizzate con sono le Officine904, in- craft shoes in every colour ne904 stores, where two
pelle di cervo, di un comfort contro di due mondi, quello imaginable, made from worlds come together – the
che non si dimentica. dell’Architettura e quello deer leather for exceptional world of Architecture and
della Moda, che anche a comfort. that of Fashion. Officine904
Daniela Ghezzo – Atelier Venezia (a pochi passi dal also has a store in Venice
Segalin Campo dei Frari) dà vita Daniela Ghezzo – Atelier (only a short walk from
Calle Fuseri, San Marco, 4365 a uno studio creativo che Segalin Campo dei Frari) that ran-
– Venezia. 31 Rialto. Tel: spazia dall’ home design al Calle Fuseri, San Marco, 4365 ges from home to fashion
0415222115. Orario: 10–13 fashion design. – Venezia. 31 Rialto. Tel: design.
e 15–19. 0415222115. Opening hours:
Calzature di altissima quali- Profumeria I Muschieri 10–13 & 15–19. Profumeria I Muschieri
tà su misura, nate dalla pas- Frezzeria, San Marco, 1178 – High quality, tailor-made Frezzeria, San Marco, 1178 –
sione, unita a estro, fantasia, Venezia. 20 Vallaresso. footwear, created with pas- Venezia. 20 Vallaresso.
rigore e ricerca, di Daniela Tel: 0415228940. Orario: sion, inspiration, creativity, Tel: 0415228940. Opening
Ghezzo. Daniela ha formato aperto tutto il giorno. Chiu- rigour and research, by hours: open daily. Closed on
il proprio stile alla scuola del so domenica. Daniela Ghezzo. Daniela Sundays.
maestro artigiano Rolando L’antico nome dei profumie- studied at the school run The name of antique Vene-
Segalin e non solo. Le sue ri veneziani, “I Muschieri”, by craft master Rolando tian perfumeries, “I Muschie-
scarpe, apprezzate a livello ben si sposa con le essenze Segalin and has formed her ri” and essences selected
internazionale, avvolgono selezionate da Rosa e own individual style over by Rosa and Antonietta are
il piede con carezzevole Antonietta, profumi che the years. Her shoes have a match made in heaven.
leggerezza. di antico hanno la qualità won international acclaim. Enchanting fragrances that
e di nuovo l’inaspettata have inherited quality from
Arras Tessuti - Coop. Soc. creatività dei “nasi” che li Arras Tessuti - Coop. Soc. the past and a creative touch
hanno concepiti. Un viaggio from the “noses” that have
Laguna Fiorita Onlus s.c.r.l. Laguna Fiorita Onlus s.c.r.l.
tra effluvi incantevoli. developed them.
Sestiere Dorsoduro, 3235 Sestiere Dorsoduro, 3235
(Campiello Squelini) – (Campiello Squelini) –
Venezia. 32 S. Tomà. Tel: Venezia. 32 S. Tomà.Tel:
0415226460. Orario: 9-13 e 0415226460. Times: 9-13 &
14.30-18.30. Chiuso: dom. 14.30-18.30. Closed: Sun.
L’abbigliamento e gli The clothing and accesso-
accessori creati in questo ries made in this workshop,
laboratorio, gestito da una which is run by a social
cooperativa sociale, sono co-operative, are patiently
pazientemente tessuti uno hand woven one by one on
ad uno su telaio a mano, a loom. Each item is perso-
elaborati personalizzandoli nalized making it unique,
in modo da renderli unici e one of a kind, tailored to
60 SHOPPING // In Venice
ng
62 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA
Contini Art Gallery Perl’A Art Gallery Contini Art Gallery Perl’A Art Gallery
S. Marco 2675/2769, Calle San Marco, 3216 San Samuele S. Marco 2675/2769, Calle San Marco, 3216 San Samuele
dello Spezier (Campo S. Stefa- – Venezia. 3 S. Samuele. dello Spezier (Campo S. Stefa- – Venezia. 3 S. Samuele.
no) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0412413218. no) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0412413218. Times:
Tel: 0415204942 - 5207525 Orario: 10.30-13 e 16.30-20. Tel: 0415204942 - 5207525 10.30-13 and 16.30–20.
Orario: 10.30-13; 14.30- Chiuso martedì. Opening hours: 10.30-13.00; Closed on Tue.
19.30. Opere di maestri italiani e 14.30-19.30. Works of art by Italian &
Stefano Contini, toscano di internazionali. Spazialisti Stefano Contini, Tuscan international artists (Deluigi,
nascita e veneziano di ado- veneziani (Deluigi, Bacci, by birth but Venetian by Bacci, Morandis, Gaspari,
zione, è attualmente titolare Morandis, Gaspari, ecc.). Il adoption, is the owner of etc.). The Optical movement
delle Gallerie d'arte che grande movimento Optical the art gallery that carries (Vasarely, Sobrino, De Mar-
portano il suo nome. Oggi le (Vasarely, Sobrino, De Mar- his name. Today there are co, Biasi, Garçia Rossi, etc.).
Gallerie d'arte Contini sono co, Biasi, Garçia Rossi, ecc.). three Contini Art Galleries Top contemporary artists
tre (Mestre, Venezia, Cor- I contemporanei di qualità (Mestre, Venice, Cortina (Baldan, Batacchi, Carroli,
tina d'Ampezzo), e si sono (Baldan, Batacchi, Carroli, d'Ampezzo), all with an Castagna, Celiberti, Ciussi,
caratterizzate nell'ambiente Castagna, Celiberti, Ciussi, ambience characterized by Marangoni, Santorossi,
nazionale ed internazionale Marangoni, Santorossi, national and international Zavagno, etc.). The family of
dell'arte come punto di Zavagno, ecc.). Le famiglie art, a point of reference for artists (Benetton, Modolo,
riferimento per il mercato d’artisti (Benetton, Modolo, collectors of prestigious Leoncini, etc.). The gallery
dei nomi più prestigiosi Leoncini, ecc.). Senza bar- modern and contemporary doesn't focus on any parti-
della pittura e della scultura riere di tendenza, ma sotto il art and sculpture. Stefano cular theme but professio-
moderna e contemporanea. comune denominatore della Contini takes part in the nalism prevails.
Stefano Contini è attivo professionalità. most important art fairs
organizzatore di importanti both in Italy and abroad and Napé
esposizioni. Napé actively organizes important Dorsoduro, 683 – Venezia. 4
Dorsoduro, 683 – Venezia. 4 exhibitions. Accademia.
Antichità Zanutto Accademia. Tel: 0412960734.
Sestiere San Marco, 2013 – Tel: 0412960734. Antichità Zanutto Opening hours: 09:30 -
Venezia. 2 Giglio. Orario: 09:30 - 19:00. Sestiere San Marco, 2013 – 19:00.
Tel: 0415235359. Vetro di Murano del ‘900, Venezia. 2 Giglio. Tel: 20th century Murano glass,
zanuttoantichita@libero.it. capolavori d’arte contem- 0415235359. contemporary art master-
Orario: 10:30 – 12:30 e poranea e ‘goti di fornace’. zanuttoantichita@libero.it. pieces and ‘goti di fornace’
16:00 – 19:00. Chiuso Da Venini a Seguso fino a Opening hours: 10:30–12:30 (small drinking glasses).
domenica. Barovier e agli altri grandi & 16:00–19:00. Closed on From Venini to Seguso, to
Continuando una lunga tra- nomi, il meglio dell'arte ve- Sun. Barovier, including other big
dizione di famiglia, Vincenzo traria muranese selezionato Continuing the long family names - all the best of Mu-
Zanutto ha aperto a San da Filippo Gambardella, da tradition, Vincenzo Zanutto rano art glass. For over ten
Marco negli anni ’70 Anti- oltre dieci anni alla ricerca opened Antichità Zanutto in years these unique, refined
chità Zanutto, specializzata degli oggetti più interessan- the 70s which specializes in pieces have been selected
in dipinti antichi, con parti- ti, raffinati e introvabili, mos- antique paintings, focusing by Filippo Gambardella
colare attenzione agli artisti so da una grande passione on artists from the Veneto. who is driven by his great
veneti. Si eseguono, inoltre, per il vetro di Murano del Assessments and valuations passion for Murano glass of
stime e perizie riguardo secolo d'oro. are also carried out to the Golden Age.
l’autenticità, l’attribuzione, check the authenticity, the
lo stato di conservazione, il attribution, the state of
valore delle opere. conservation and the value
of the works.
PAINTBALL MESTRE
Il + cool e innovativo sport degli
ultimi tempi è finalmente arrivato!
Sport - Azione - Divertimento
www.paintballmestre.it
info@paintballmestre.it
+39 331 2964294
ni Mo Co
C.llo ri d.Mori
Campo nt
rti
lo
C. int
an
Call
Fo Corte
e re
Co Cà Pesaro ar
co
del Ghetto in
o .
nd
t
iov
cc at
C.
er
dei Vedei i
d.
iov
.S
2
Ve la m
rn
C.
Fo
s.G
a
.G
64
hi
n
arg
h
Fo
io da
ia
d.C
a
bb m
C.
ch
lle
ria
Fon
Sc
en
p
C. L
MAPPA DI VENEZIA: centro
e ta o
r op
da
c
C.
uov
Ca
re
lle
Fon
Ve
di me
G.N
M
d
eo
Ce
.Sa nta
Ca
Ca
ut
C. G
no
rte
a
a
vor nn C.llo de
. As
re
ov
C.ll
le
r
lla
llo
nan ar
Co
Fo
T.C
al
eg
Nu
d. Scuole 25 M
se
io ise
d.
ed
ed
Corte Fo
R.
Bu
rte
ric
C.
Fo
n
.M
rti
da or
C.ll
Cendon
C.
nd
Co
m di
uove
Co
en a
.A
ase
aseN
n i
Tr C.lo
ta C
bb
isa
2
Ve
C.
na
o
a
n Fond.
ev
zi
ell
ier o
a
ard Grimani Campo
Ri
on Ri Fo
to
o
e
e Abbazia
Rio Terà S.L Te n
lle
zz
d.
R.Ter.Cris
Ponte rà d.
Le
Ca
C.Preti
C.P Ma Ca
ego
o
delle Guglie Campo dd na
lo
C.Crist
ale l
S.Leonardo na
Fo
nd
Campo
glia
.
Ta
ton
S.Geremia Campo
p
C.
ol
C.Pa
C.Co
lle
S.Fosca
in
tta
d.
tte
M
ce
he
Campo ne
Str
ise
Ca
lon
eli
cc
lle S.Marcuola
ric
Co
ad
Ra
S.F
5
or
Pr
aN
e
iu
na
di
ta
l
li
l
Ca
a
Ca
ag
uo
en
lle iori
Sp
.d.F
va
am
Pr d
Fon
di
iu 7
nd
li
le
a
Ai
st
Ve
Pr rga
Fo
Li
Ca io
ias
Rio Terra
i
di B
lle
La
iul
St
va
Riva
ra
l
de
C.
li
da
ani
io
Pis
Campo
lle
N
i
eg
lz
rte
C.C
ov
S.Giovanni Campo 12
S
Ca
Co
ca
a
lM
ci F.S
li
16
.S
Decollato S.Stae
iu
rre
nd
de
i
Pr
Campo
Lu F
14 B ar
Fo
a
le
ra
S. ne
S.Simeon i Campo
lle
de
C.
io
sta
Ca
Profeta Riello
Li
az
C. C.po
e
Ponte C.llo
ta
Sp
St
S.Sofia
o
d. Isola ez
.S
degli Scalzi
ig
ier
.S
en
oc
C. Cazza
Ca
liz
ta
o
M
Sa
go
lle
an
ol
er
tto
Co C
cc
Pa
Ri
ag
Ruga Vecch
rn
Lu
lo
Pi
pe
ia
o
m F. SS.
Dr
Co
ng
n
Ma Fo
m
bo O
eo
ti
a
Ri
R.
lle
rin nd.
a
im
in
Bella
d.
N.Sauro
Be
Ca
Campo
S
rm
n
11
S.
rga
Fo
a
S.Giacomo
R.
.C
C. Campo
ma
ri
l dell'Orio liz Ch
na della Pescaria
te
ar
Corte ie
Sa
Campo
s
ot
Ca sa
in
ta
ch
Anatomia C.
en
iB
a
rt
cig
m Beccarie
de
da Co MaterDomini C. Battisti
Fond
ar a
Vis
n
ina
g
lle
Fo C.
Co Lar
d. Campo
Ca
Campo
C.
Ag
.t
S.Giacomo
nt
Calle ne
C.
della Lana
a To
Ru
llo
Ca del Scaleter 21 7
g
Ra
a
Giardini lle 6
len
dell m
D.
Papadopoli C.llo aL pa
O
acc ni
tini
Dario
re
a s a Campo
hie Campiello
fic
àC Rialto
i
Campo on Albrizzi Ponte
Piazzale Ramo D Nuovo
C.
Corte Amai S.Stin e
Campazzo all 13 di Rialto
Roma Campo C
de
dei Tolentini
lP
Rio
ar
Ter Campo Campo
à 28
ad
à
C S.Tom Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.B
iso
iov Cavalli lV
rica
ere
Campo de
ta
hi
16 d.
rtego S.Silvestro
Fo
n
Fon Campo dei RioTerrà Sotopo a
13 adonet n
d de la M Cam
Fond.ta
o d Ca 5 14
No el Corte lle 23
vo dei 23 Campo
C.
Gallo Pr12
eti 1S.Tomà 2
lle
Ca
6 12 C. Traghetto
Ca
S.Marco
ll
5
e
Rio N 3 6 Campo
va
ovo 11 15
de
Campo
ll
Rizzi 26 S.Luca
iF
i
ab
ratie S.Pantalon Campo
Procu
br
elle Calle degli Calle della Manin
i
Cà Foscari 9
Calle de
Avvocati Mandola 25
C.l
ri 4
C.ll
ei Cere 31
le
nta d 7
eR
de
C
F.R
i
iat
i Fuseri
l
agu
Campo S.G
Br
Pe
os
d. 3
C.
11
str
S.Margherita Salizada
sa
n C.llo 27
sei
Fo
Fre
Campo
de
32
i
S.Samuele 7
n
Sqellini
iG
S.Angelo 24 20
zze
Campo
C.po dei 4 riol
ua
C. d.
rd
o Carmini S.Samuele
ors
ian
cc 5
So Campo Teatro
i
d. 11 F.ta Rezzonico 3
S.Stefano
Call
a La Fenice
F.t
2
arigo Campo hetto 6 Campo
Calle Lunga S.Barnaba C. d. Trag 1
rga
S.Barnaba
10 22 Campo 26Calle La o S.Moisè
io
24 1 rz
Ma
il
rchieri
S.Maurizio X9XII
as
a ria Ce
vog C.lle d. 24
B
S.Sebastiano 1
orgo
Pisani 10 S.Maria 8 13
F.ta
del Giglio 4 3
emite
Calle Toletta
F.ta Er
Do
lie
n
23 Calle S.Gregorio 3
ar
isa
ig
Zat Campo 4 30
rav
v
te
Fo
Tre
rà
S. Agnese 14
ndamenta Soranzo
C.
Te
a
dei
F.t
Rio cume
Cat
. Sq
Ter
e
uer
C.llo
gad
S.Agnese S.Vio
degli Incurabili
o
Bra
ni
Zat Call
te re e
S
o
CENTRI MUSICALI / ALBERGHI/HOTELS cAFFè/CAFéS
Fo Music Centres 1 Hotel Bauer 3 Caffè Florian
nda
m Palazzetto Bru Zane 3 Hotel Danieli 4 Harry’s Bar
na
en
ri
N
ov MUSEI/MUSEUMS
.C
2 Bevilacqua La Masa
7 Hotel Londra Palace 8 Serra dei giardini
lle
ini
Ca
5 Fondazione Querini
Fo 11 Carlton on the Grand Canal
e
Fo
.C
ate n da 12 Locanda Ca' Gottardi
rin
a m 1 La Rivista
Campo en 14 Ca Maria Adele
Gesuiti 5 te CENTRI BENESSERE/ 3 Chic..chetteria
N
ov Well-being Centres 16 Hotel Luna Baglioni
i
Pozz
Ca e 4 Al Portego
l
de le la 17 Hotel Metropole
iB r
ott ga
2 Flora Fit Club
8 B Bar Lounge
due
r 21 Hotel Ala
Rug
7 Wellness Cosmo
11 Venice Jazz Club
Rio 22 Villa Igea
Barba Terà 12 Blues Cafe
Frutt 23 Charming House DD724
arol
13 Bar Tiepolo
ti
an
a
24 Hotel Noemi
ell
dic
ero
C.llo
25 Centurion Palace
en
qu
lle
Stella
15 Torino@notte
iM
oS
Ca
26 Palazzo Sant'Angelo
de
ell
ed
nta
me
C.llo
Ca
C.llo
d. Cason 28 Palazzo Ruzzini 1 Antichità Guarinoni
da
Widmann
Fon
e
Salizada S.G.Grisostom
9 Lellabella
4 Ristorante Terrazza Danieli
Capp
e Paolo
st
6 Al Volto
S.Giu
12 Elitre
7 Cantina Do Spade
Calle
Barb
aria
Campo d. To
le 13 Castiglia Boutique
Calle
8 Ristorante La Cusina
C.TeDeum
S.Marina
14 L'Ottico Fabbricatore
inati
o
4 9 Met
15 Salvadori
azzo
C. carm
Sa Campo
liza
Call
20 Profumeria I Muschieri
C.d.Fav
10 16 Alla Vedova
a
Casseleria 5 C.lleS. Lo
renzo 23 Atelier Marega
Gi
Arsenale
fa
Saliz
. S.Angelo 24 La Coupole
Roberto
e
i Calle d. Lion
Zorz
orn
25 Bentigodi di Chef
le G
co 26 Boutique Blumarine
d.
18 Salizada .Ar
C.d Domenico
Sp
ti ra 2 27 Transit Store
re
Sp
ec
P e 23 23 S ei.
an al.s
d
d. ub l.d
ch
3
a
Sa ateri
Fon
Me
C. 10 Fi Campo
28 Hibiscus
da
10 to .
ier
le S.Filippo nin n
Pig
rce
ria
l 23
i
Campo S. Martino
C. d. Rasse
Gallo 24
31 Daniela Ghezzo - Atelier
C. Albanesi
Pia
22 Bandiera
zze
9 S.Zaccaria
Madonn
2
Ri 1 Contini Art Gallery
llare
16 va
Campo2 Antichità Zanutto
Cà
sso
di
4 Di della Tana
o 3 Perl’A Art
CaGallery
lle
4 Napé S. Francesco
c. Zan C. del Forno
Grimana
Ri
Pedrocchi
Marcello Savesina
va
Calle San Domenico
c.te
Viale Garibaldi
de
ogana iS Colonne
et
te
ne
M
na
lon
ar
vo
tir
Co
i
hia
c.
Sc
C.
Forner
8
66 MAPPA DI VENEZIA: Giudecca
5
Mulino 17
Stucky 19 F.t
a
S.
Biag
io
ni
an
iov6
GIUDECCA F.t
a S.G
18
F.ta
dell F.
eC 24 ta Pon
elle
onv te
ert
ite Pic
colo Zit
lle
a de
F.ta F.t
Pon
te Lo
ngo e
Croc
della
Gr rte
de
F.ta S.
F.ta
Ca
Giacomo
an
Co
lle
Ostello
ALBERGHI/HOTELS
Mic
he
18 Hotel Palladio
lan
g
19 Molino Stucky Hilton Venice
elo
CENTRI BENESSERE/
Well-being Centres
5 Espace Spa
c/o Molino Stucky Hilton Venice
6 Palladio Spa
c/o Palladio Bauer
RISTORANTI/RESTAURANTS
24 Osteria Ae Botti
NIGHTLIFE
17 Skyline Rooftop Bar
MAPPA DI VENEZIA: Lido 67
5
er
i ng
Via Kl
o
olò
Se t
lva b er
Nic
Um
e
San Vi
al
o
Via C
rin
iera
20
Ma
Riv
LIDO DI
ipro
o
Via
izi
Ma
sp
rco
Via .Man
VENEZIA
Via
ll’O
A.M uzio
Po
P
de
lo
an
da
uzi
ra
o
tta
St
Vi
sola di be o a
Du21
sa Tit
n Servolo Eli Via od
ileia
o
ria
zo
o
Ro sia
Cip vign
Ma
Aqu
ren
Via Nico
anta Via
o
a S
r
r
Via
ie
Pa
L
Via
iv te or
io
o
Via C
ast
R ed
nz
on
Via
Via
op an
Per
nu
ari
gr
orfu
ara
Gra Ne
t
Via
an
Scu
n V Via
Via Z
iale
D’
llo
15
Via
Via S.M
Ga
Dog2 1 22 .El
ar
eM
o
ichi isabe
dr
om
Via
Via San
Enric13 el tta
ng
Via Pa o Dan
rtecip
dolo
Lu
azio
Via Lepanto
Via
ell
Via P
Grim
an
isan i
Via
rd
M
an
oc
Isola di
Da
Via en
i
Bra ig
gad
Via
ALBERGHI/HOTELS
no
a Via
Vi
rco
o
Ca
Lem
Via
Nan valli
Piran
i
Via
Via
Via
& Hungaria
Via
allo
e
d’A
Via Lepanto
Ga
ar
Via
ro G
8 Hotel Excelsior
cri
llip
om
Vi
a
13 Hotel Villa Pannonia
and
oli
Ma
ng
rc
el
Via S
16 Villa Angelica
Lu
lo
Via
Bem
b o 15 Hotel Villa Laguna
ll i
ane
rd
CENTRI BENESSERE/
Da
di Well-being Centres
Ro
Via
Via
ia
Via
t
Vecchio
rin
llo
o
iC
RISTORANTI/RESTAURANTS
Ga
ad
Vi
a
ro
Mo 20 BeerBante
Riv
nd
ro
sin
Sa
i 21 Trattoria Favorita
ni
Via
Via
A.
Ma
Em
o
8 NIGHTLIFE
e
ar
5 Pachuka
om
ng
Lu
68 MAPPA DI VENEZIA: Burano, Mazzorbo
MAZZORBO
27
Str
ada
Sa
ro
e
nM
stro
ar
llo
m
o
rce
Pontinello De
Co
Fon
Ma
S. Mauro
rte
d
am
Co
Via
enta
Fon
di
da
dam
Ca
ra
Mandracchio
enta
od
Te
St
enta a Sin
Fon men
rra
iR
Cavanella
Fondam
no
io
Cao
a
enta d
nd
ei A
va
a
Fo
Mo a
ss
di R
lec
ll
as
ne
sin
istr
di ava
i
io a
a
o
C
Ca
Des
RISTORANTI/RESTAURANTS
en nta
S. Martino
Via
Fo
tra
am me
ta
Fo nd a destra
B.
27 Venissa nd
a
am ame
Fo ond
7
Ga
en n
ta ta
F
nd
lup
va
no
p
Pe Giu
i
ti ra
de
SHOPPING Giudecca
an er
sc
lla
i S ta T
he ecc
e
d en
ria
7 La Perla 3 va m ov
a
d
Piazza Ri da an
n rr
4
B. Galuppi Fo
a
Te
Ri
o
1
Te
2
rà
1 Chiesa di San Martino BURANO zo
Pi
iz
zz
lP
Vescovo
o
de
m enta
2 Cappella di Santa Barbara Fo nda
TRANSPORT INFO 69