Professional Documents
Culture Documents
Evolución
Manifestaciones pre-teatrales:
• Carmina trimphalia: cantos alternados con ocasión de desfiles
en los que se celebra el triunfo de un general. (satíricos y
obscenos).
• Versos fesceninos: versos cantados en bodas o en fiestas de
recolección de cosechas. Toman su nombre de la ciudad de
Fescenio, donde se supone que nacieron. También son licenciosos
y atrevidos.
• Fábulas atelanas: de la ciudad de Atella, ciudad de Campania.
Influjo de la cultura etrusca. De ella se tomaron términos como histrio,
persona, ludi., y diversos aspectos de la organización teatral romana.
Influjo del teatro griego: cuando Roma llega a conocer las ciudades de la
Magna Grecia, en su expansión hacia el sur de Italia.
1
El lugar de las representaciones.
Es generalmente una construcción provisional, de madera. La
existencia de teatros permanentes se prohibió largo tiempo por el
Senado, en un intento de que no prendieran en Roma las costumbres
disolventes que transmite el teatro a la griega. Pompeyo, valiéndose de
una estratagema (según él, construyó un pequeño teatro adosado a un
templo: en realidad fue al revés) construye el primer teatro de piedra
en el 55 a. C., capaz para 20.000 espectadores.
El edificio teatral romano, aunque inspirado en el griego, presentará
claras diferencias con él. Veamos algunas:
2
2. El edificio teatral romano está construido de nueva planta
exenta, utilizando el sistema habitual romano para todas sus
grandes construcciones: arquerías de medio punto y bóveda de
cañón. El acceso al escenario se realiza desde dentro del edificio,
mediante bocas de acceso, o vomitoria.
La cavea está dispuesta en tres partes: ima, media y summa.
Las clases sociales favorecidas disfrutan de las mejores localidades
(en la cavea ima)
La orchestra no es circular, sino semicircular, y ya no cumple
función dramática ninguna. Es un espacio reservado para
espectadores distinguidos (senadores, embajadores, posiblemente
las sacerdotisas Vestales…)
Entre el escenario (scaena) y la orchestra, existe un pequeño
muro, que proporciona elevación a la escena, y se llama
proscaenium.
El escenario donde se desarrolla la acción dramática se llama
scaena. Se trata de un pasillo que simula, en la ficción dramática,
una calle o plaza (habitualmente de una ciudad griega). Suele
tener un pequeño altar, y dispone de cinco salidas, mediante
puertas: tres puertas frontales y dos laterales.
La parte frontal del escenario se llama frons scaenae, y solía
estar profusamente decorada con columnas, hornacinas, estatuas
(de dioses o de los emperadores). A veces estaba rematada en su
parte superior por una cornisa, llamada tornavoz, que recogía la
voz de los actores y la proyectaba hacia el público.
3
Teatro de
Mérida
1. Graderío
2. Santuario
3. Fachada posterior
de la escena
4. Peristilo
5. Recinto dedicado
al culto imperial
6. Corredor de
acceso a la ima
cavea
El acceso al teatro se realiza a través de numerosas puertas, unas abiertas a la fachada y otras al
graderío (cávea) por medio de corredores abovedados. Este graderío estaba dividido en tres
partes: ima, media y summa cavea, es decir gradería baja, media y alta, según estén las
gradas más o menos cerca de la escena, separados por anchos pasillos, llamados praecintores.
Esta división responde a una estratificación de la sociedad fuertemente jerarquizada:
o La summa cavea o gradería alta era el lugar reservado para los esclavos y las clases menos
favorecidas. En la actualidad es la más deteriorada por el hundimiento de las bóvedas.
o La media cavea, compuesta de cinco filas de gradas, acogía a la plebe libre.
o La ima cavea o gradas inferiores esta formada por 22 filas de asientos reservados a los
caballeros (equites).
4
el edificio teatral romano ya disponía de telón. Había dos tipos de
telones: uno era el que se desplazaba de los lados hacia el centro
de la escena, de alguna puerta o de algún objeto escénico, a modo
de cortina. Recibía el nombre de siparium El más frecuente, sin
embargo, era el que subía (no como
el nuestro, que baja) desde un canal
practicado en el suelo, al pie del
proscaenium, utilizando un sistema
telescópico: se trataba de un gran
lienzo hermosamente decorado y
enriquecido, cuyos extremos estaban
unidos a unas varas que, insertas
unas en otras, como una caña de
pescar, se desplegaban hacia arriba.
Este tipo de telón se llamaba
auleum.
La cavea estaba cubierta por una
lona, para proteger a los espectadores del sol excesivo.
5
personajes célebres como Cicerón estimaran en mucho a
determinados actores.
Salvo para los mimos, no hay actrices: los papeles femeninos
son representados por hombres.
El uso de máscaras 1, pelucas y ropajes diversos permite el
rápido intercambio de personalidades y de sexo: por ello la
compañía (grex) es capaz de acometer obras complejas con
pocos actores.
Sobre la escena, un tocador de flauta (tibicen, de tibiam canere:
tocar la tibia, flauta) acompaña la representación.
Los accesorios y tramoya están más perfeccionados que en el
teatro griego: existe el telón; los vestidos llegarán a ser
suntuosos, a menudo en exceso. La machina permitirá hacer
descender del cielo a dioses y héroes (deus ex machina)
La acción escénica se desarrolla en la scaena, pasillo alargado,
que dispone de cinco puertas de acceso y salida: tres frontales al
espectador, y dos laterales.
¿Qué se espera de un buen actor romano?:
o al tener el rostro cubierto por la máscara, no interesa,
como hoy, lo relacionado con la expresión facial.
o interesa, en cambio, mucho, la expresión corporal: el
actor debe ser un gran bailarín, que siga el ritmo de la
música (de flautas y percusión)
o pero, sobre todo, ha de usar un latín claro y disponer de
una gran fuerza vocal, para que lo que dice llegue
perfectamente a oídos del numeroso público.
1
Se ha negado durante algún tiempo por parte de algunos estudiosos, fundamentados en algunos pasajes
en los que parece hacerse alusión a expresiones faciales de los actores, que éstos usaran máscara en
época temprana del teatro romano. Habría sido introducida bastante tarde, según ellos. Hoy parece estar
claro, sobre todo a partir de los estudios de W. Beare, que el uso de máscaras en Roma fue una constante,
al menos desde los tiempos en que la cultura etrusca (grandemente influida por Grecia) invade Roma.
6
Apartes: un actor se dirige al público, o a otro actor, para
comunicar algo que no debe saber, sin embargo, otro
personaje que se encuentra a su lado en el escenario (y
que por supuesto lo está oyendo)
Ocultamientos: un actor solamente ve aquello que debe
ver. Si al salir a escena no debe ver a otro personaje que
se encuentra en ella, sencillamente no mira para él y no
lo ve.
7
Las salidas frontales y laterales del edificio teatral
permiten articular todo el juego del movimiento
escénico, y construyen la ficción de la obra.
Salidas frontales
Representan una casa, un templo, etc…
Sus puertas nunca se abren, excepto para simular una
conversación de un actor con alguien que parece estar dentro.
Dentro en realidad nunca hay nadie. Sus puertas son siempre
bivalvas (de dos hojas)
8
LAS OBRAS REPRESENTADAS
1) Obras imitadas del griego con argumento griego:
Tragedias y comedias :Fabulae palliatae (los actores
llevan el pallium, manto griego)
2) Obras imitadas del griego con argumento romano:
Tragedias: Fabulae praetextae (los actores llevan la
toga pretexta)
Comedias: Fabulae togatae (los actores llevan la toga)
3) Divertimentos folklóricos y populares, reacción contra las obras
“literarias”:
Atelanas: improvisaciones bufonescas e
improvisadas, con cuatro personajes inmutables y
convencionales: Maccus ‘el gordinflón’, Pappus
‘el viejo tonto’, Bucco ‘el comilón y fanfarrón’,
Dossenus ‘el jorobado malicioso’.
Mimos: parodias de leyendas mitológicas y
tomadas de imitación de la vida cotidiana. Sin
máscara. Ridículos y obscenos.
Pantomimas: coreografías sin palabras.
9
Entre los dramaturgos romanos más importantes, podemos señalar:
Fabula palliata:
Tragedia:
Comedia
Fabula praetexta:
Tragedia:
Nevio, Ennio.
■ Fabula togata:
Comedia:
10
o Sin embargo, es cierto que lo que queda del teatro romano en la tradición
manuscrita, se resume fundamentalmente en textos de comedia. Cabe
preguntar: ¿qué pasó con la tragedia?
o Los únicos textos trágicos completos que han llegado hasta nosotros de la
literatura romana son las tragedias de Séneca. Y a propósito de estos
textos, se generó una polémica, hoy parece que ya definitivamente
resuelta. En efecto: estos textos plantearon la duda sobre si habían sido
representados en escena o no. Hubo opiniones a favor y en contra. Hoy
parece suficientemente demostrado que no fueron escritos para ser
representados en un escenario, sino para ser declamados en privado ante
un público reducido y cultísimo.
o Sin embargo, estas tragedias de Séneca influyeron grandemente en
autores como W. Shakespeare y los creadores del drama isabelino,
porque fueron conocidas antes que las tragedias originales griegas sobre
las que Séneca se basó.
2
Sin embargo, hoy se tiende a pensar que Plauto era un hombre extraordinariamente culto, no
exactamente un simple hombre del pueblo. Las sutilezas, la complejidad métrica que utiliza en
sus obras, la riqueza de situaciones cómicas, el dominio de su latín para crear términos y
complejidades grotescas y divertidas, no hablan de un simple creador rudo y obsceno, que busca
simplemente la grosería para hacer reír como sea. Ese no es Plauto. Se trata de un autor que
domina perfectamente su oficio de escritor, que muestra una gran gama de medios y recursos.
Un comediógrafo muy notable, en definitiva.
11
b) ...que gusta al pueblo...
El pueblo reclama argumentos griegos, costumbres griegas. Pero
es preciso acomodar el modelo, demasiado refinado, a la chusma
romana vulgar, ruidosa, distraída:
un personaje llamado prólogo y vestido a tal propósito, lleno
de inspiración y fuerza, se enfrenta directamente con el público
para imponer silencio y explicarle el argumento que va a ver en
escena.
una intriga, cuya acción utiliza todas las triquiñuelas del
vodevil: bufonadas, juegos de palabras∗, variedad de
situaciones.
sustituciones y cambios de personalidad ridículos
(“Menaechmi”: un hermano a la búsqueda de su hermano
gemelo...a quien nunca ha visto; “Amphitruo”: Júpiter y
Mercurio han tomado los rasgos y la apariencia de Anfitrión y
de su esclavo Sosia tan bien que no se les puede diferenciar
externamente). Es frecuente el recurso que los griegos llamaron
αναγνωρισις
ναγνωρισις (reconocimiento de la verdadera personalidad
de un personaje al final de la obra)
bribonadas y picardías (“Pseudolus”: el bribón Pseudolo
engaña a todo el mundo);
el canto (dúos, coplas) dan a la comedia el encanto de una
farsa musical
∗
Veamos algunas de estas expresiones inventadas por Plauto: el nombre del soldado fanfarrón
Pyrgopolynices (“el vencedor de muchas fortalezas”); Artotrogvs (“el que se hincha a pan”),
nombre del parásito del soldado; Bumbomachides Clutomistaridysarchides, caudillo vencido
(supuestamente) por el soldado fanfarrón,…
12
Argumento de algunas obras de Plauto
Un viejo ciudadano ateniense llamado Euclión, que vive de manera muy pobre
con su hija Fedria y su vieja sirvienta Estáfila, ha encontrado un tesoro oculto y
sufre el constante terror de que alguien descubra su secreto. No sabe que Fedria
fue ultrajada por un joven de la vecindad; de esto nos enteramos por el prólogo,
dicho por el Lar familiar, quien añade que el tío del joven (ignorante también de
la situación de Fedria) va a pedir a Eucluión la mano de su hija. Se nos da luego
una vívida pintura del lamentable estado de permanente sospecha en que se
halla Euclión. Cuando su vecino inmediato, el rico Megadoro (tío del culpable
Licónides), viene a pedir la mano de Fedria, Euclión recela en seguida que lo
hace porque ha olido el tesoro; da sin embargo su consentimiento con la
condición de que Megadoro no espere que Fedria lleve dote. Durante la ausencia
de Euclión llegan los cocineros enviados por Megadoro y se disponen a preparar
el almuerzo de bodas en su casa. Cuando Euclión vuelve, los echa y se apresura a
buscar otro lugar donde ocultar su tesoro. Lo espía el esclavo de Licónides, que
al final se las ingenia para desenterrar el tesoro; cuando Euclión descubre la
pérdida, cree enloquecer de desesperación. Licónides, que ha llegado a admitir
el ultraje hecho a Fedria y a manifestar su deseo de repararlo, se imagina que la
pena de Euclión se debe al conocimiento de la situación de aquélla. Por último
se despeja el equívoco; Licónides recobra el tesoro que quita a su esclavo,
Euclión consiente en el casamiento de Fedria y Licónides, y aparentemente
entrega el tesoro como regalo de bodas, con lo que alcanza finalmente alivio y
tranquilidad de espíritu.
El argumento se basa en al historia del anciano Hegión, cuyo hijo cae prisionero
en una batalla cuando ya hacía años que había perdido a su otro hijo, raptado y
vendido por un esclavo fugitivo. El anciano se dedica entonces al comercio de
esclavos, con la esperanza de poder hallar al hijo esclavizado. Un día compra un
esclavo que es precisamente su hijo, cosa que ignora, pero ese hijo-esclavo urde
13
con su amo una estratagema para conseguir la libertad, para lo cual deben
intercambiar vestido y personalidad, de modo que el fingido esclavo pueda
volver a su patria a por dinero para el rescate de los dos. De momento el hijo-
esclavo sigue en cautividad, pero el aún presunto extranjero regresa con el
segundo hijo que había caído prisionero y con el esclavo fugitivo que le había
vendido al niño. Esta obra se caracteriza por su marcado aspecto de fábula
moral: no hay obscenidades, no hay papeles femeninos, no hay figuras
picarescas.
14
clave de la comedia de Plauto: seguro de su éxito, llega hasta el heroísmo y el
desinterés. Viste traje corto.
• El militar fanfarrón, que sueña batallas en las que nunca ha estado, y que
viste clámide púrpura.
• La matrona.
composuit
Ansgarius Legionensis
Bibliografía:
o http://www.almendron.com/historia/antigua/teatro/teatro.htm
15