/  3
 
Sozietate Anonimoa, SA[ITZUL]
S.A. / SA <> Alberto Martinez de la Cuadra (2005-10-07)
1.- S.A. / SA (Sozietate Anonimoa) laburtzapena edo sigla da? Bestela esanda, S.A. edo SA idazten duzue?Uste dut inoiz eztabaidatu dela Itzulisten, baina ez dut aurkitzen. "IVAPeko estilo-liburua"n siglatzat hartzen da(SA).2.- Sigla bada euskaraz (hala baldin bada), eta sozietatearen izena erdaraz badago (erdaraz laburtzapenmoduan agertzen da gehienetan), S.A. aposizio moduan edo izenaren ataltzat hartzen duzue? Bestela esanda,erdaraz bezala SA uzten duzue edo S.A. idazten duzue?http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/25096
S.A. / SA <>Gotzon Egia
Esango nuke gazteleraz ere «SA» sigla dela, edo siglaren oso hurbilekoa behintzat. Askotan, enpresaren izenbarruan ageri da, hainbestetan «-sa» amaitzen diren izen horietan. Punturik gabe, beraz.http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/25101
S.A. / SA <>Lore Azkarate
Honela dio legeak: (Ley Sociedades Anónimas. Ley 1564/1989).Artículo 2. Denominación.1. En la denominación de la Compañía deberá figurar necesariamente la indicación "Sociedad Anónima" o suabreviatura "S.A.".http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/25103
S.A. / SA <>Alfontso Mujika
Kontu zaharra da, bai, eta eztabaidatu izan da lehenago Itzulisten, ondorio garbirik gabe, nik uste. Izan ere,badirudi bietara erabil daitekeela. Izan ere, nork du hori ebazteko erabakimena? Legeak? Euskaltzaindiak? Etaez batak ez besteak argitzen ez badute, nola joka?Nik, adibidez, siglak nahiago ditut laburdurak baino. Uste dut, irizpide orokor moduan, hobe dela laburdurakahalik eta gutxien erabiltzea. Baina nire iritzia baino ez da.Gaztelaniaz, adibidez, badirudi laburdura dela (Sozietate Anonimoen legeak eta RAEk zer dioten ikusita),baina, bestalde, siglatzat hartzea gomendatzen da Europako Batasunean ('Europar Batasunean' idatzi beharkonuke, ezta?). Katalanek diote, adibidez, bietara erabil daitekeela baina, aukeran, hobe dela sigla erabiltzea.Abuztuan, gaztelaniazko testu-zuzentzaileen foro batean atera zen gaia, eta mezu bat bidali nuen datu batzukemateko. Mezu horren zati bat jarriko dut hemen (ez dut euskaratuko; barkatuko didazue).(...)-----------------------------------------(...) y creo que algunos datos son interesantes para mostrar que se trata de un asunto no tan claro comopodría parecer en un principio.La cuestión es si <sociedad limitada> produce una abreviatura, una sigla, o ambas: S. L. / SLEn España, el texto refundido de la Ley de Sociedades Anónimas, aprobado por Real Decreto Legislativo1564/1989, de 22 de diciembre (http://www.igsap.map.es/cia/dispo/25354.htm), dice lo siguiente:
 
<Articulo 2. Denominación. En la denominación de la compañía deberá figurar necesariamente la indicación<sociedad anónima> o su abreviatura <S.A.>.>Claramente, <S.A.> es una abreviatura, por eso tiene puntos, si bien en dicho texto oficial aparece sin espaciode separación. Por otra parte, la RAE, en el apéndice primero de su Ortografía -Lista de abreviaturas, siglas ysímbolos- recoge las abreviaturas <S. A.> y <S. L.> (con espacio, por supuesto).No obstante, el Libro de Estilo Interinstitucional de la Unión Europea (http://publications.eu.int/code/es/es-5000300.htm) estipula lo siguiente:<También escribiremos sin punto las siguientes: SA / SL sociedad anónima / sociedad limitada>Y, ahora, citando a Martínez de Sousa:<Una peculiaridad de la abreviatura, común al símbolo, es que, a diferencia de las restantes formas deabreviación semejantes o comparables (acrónimos, siglas), lo que se lee no es la parte grafica, sino la voz a laque representa; por ejemplo, al escribir "sr." no se lee "ese, erre", sino "señor"; este mismo fenómeno se dacon los símbolos, de tal forma que al escribir "m" no se lee "eme", sino "metro" o "metros", según los casos.>(Martínez de Sousa, José; Diccionario internacional de siglas).Me parece que hoy en día es habitual leer <S. A.> como si se tratara de una sigla (Telefónica móviles, S. A ->[telefónica-móviles-ese-a]), y tampoco parece una aberración escribir, por ejemplo, <si en vez de una SAconstituyen una SAL>, lo cual significaría que se trata de siglas, no de abreviaturas.En catalán, por ejemplo, consideran que tienen doble tratamiento, y que pueden ser consideradas como siglas(SA y SL) o como abreviaturas (s. a. y s. l.). Y apuntan lo siguiente: <Sempre que sigui possible, es mesrecomanable utilizar les sigles, per questions d'economia d'espai, que les abreviatures.> (Abreviacions, JaumeCapo, Generalitat de Catalunya, Departament de la Presidencia)http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/25104
[itzul] Puntuazioa, S.A. <> Itzultzailea Eibarko Udala (2004-03-02)
Zuetako askori honelakoak askotan tokatuko zitzaizkizue, hau da, "Industrias Elurtza S.A. ha solicitado permisopara...". Horko puntuazioaren konponbidea zein da?:a) Industrias Elurtza, S.A.-k, enpresa berria jasotzeko baimena eskatu du?b) Industrias Elurtza-k, S.A., enpresa berria jasotzeko....?http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/19269
Puntuazioa, S.A. <> Txema Yarza
Kaixo: a) aukera da egokia, nire ustez, izen korporatibo osoa hartzen baitu.http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/19270
Puntuazioa, S.A. <> Xabier Armendaritz (2004-03-02)
Nik honela jokatu ohi dut:Industrias Elurtza sozietate anonimoak (edo «akziokako baltzuak»)...http://article.gmane.org/gmane.culture.language.basque.itzul/19272
Puntuazioa, S.A. <> Patxi Petrirena
Zer arazo dago c) egiteko? Zenbaitetan koma agertzen da S.A.ren aurretik (enpresaren izena aipatu besterikegiten ez bada), baina esaldi baten barruan ezin dugu ez a) ez b) egin (gaztelaniaz ere nekez agertuko da S.A.koma arteko aposizio gisa).

Share & Embed

More from this user

Add a Comment

Characters: ...