Avicenna
On Nature
, Book 6 (De anima), Part 3: On Vision
Translated by Erik Norvelle
Chapter I: On Light and Luminance
We must
〈
now
〉
speak of vision. In speaking of it, however, it will first benecessary to speak of luminance and the luminous, of color and of the quality of continuity which falls between the one sensing and the visible thing sensed. But first letus speak about light. Since it is called “luminance”, “light” and a “ray”, it would appear that in regards to the imposition of names, there is no great distance between these
〈
three terms
〉
. Therefore it is necessary that, after stating these
〈
names
〉
, wedistinguish between them. But here there are three notions extending themselves, thefirst of which
〈
corresponds to
〉
the quality which the vision apprehends in the sun andin fire, and which is not distinguished as being white or black or red or any other color.The second
〈
notion corresponds to
〉
that which shines brightly because of these
〈
things
〉
, i.e. the splendor which is seen to fall upon bodies, so that whiteness or blackness or greenness is revealed in them. The third
〈
notion corresponds to
〉
thatwhich appears on bodies, as though it were spread out
〈
over them
〉
, hiding their color,and which is like something which emanates from them; if this is in a body whichacquires it from another body, it will be called “radiosity”, whereas if it is in a bodywhich has it of itself, it will be called a “ray”. For now, however, we do not need
〈
theterms
〉
radiosity or ray, but just the former two. But let one of them, i.e. that which has
〈
this quality
〉
of itself, be
〈
termed
〉
“light” [
lux
], and let its effect be
〈
termed
〉
“luminance” [
lumen
].But that which we term “light”, i.e. that which the sun and moon have, is that whichis seen of itself. For the body which bears this quality—when there is something like air or water between it and the vision—will necessarily be seen, so that it does not need
〈
anything further
〉
. Similarly there is that for which, in order that it be seen as it is initself, it does not suffice that there be air or water or something similar between itself and the thing seen, but also requires that that which we call luminance first illuminate itso that it can then be visible. This luminance will be in it
〈
as
〉
an affection of the light- bearing body, provided that it be
〈
positioned
〉
opposite to that
〈
body
〉
and there be between them a body which does not tend to hide the affection of the light-emitting body and is receptive of luminance, such as air and water, which aid and do not impede.But the bodies which are according to the first division are of two modes: i.e.
〈
those
〉
bodies which do not tend to conceal
〈
others
〉
, as mentioned above, and which aretermed “translucent”, and
〈
those
〉
bodies which do tend to conceal, like walls andmountains.But of
〈
those bodies
〉
which do tend to conceal, one
〈
kind
〉
tends to be seen
〈
of itself
〉
, so that it has no need of another
〈
to illuminate it
〉
,
〈
provided that
〉
there is atranslucent medium in front of it, and this is
〈
what we call
〉
“luminous,” like the sunand fire; another
〈
kind
〉
is that which is not translucent, but rather hides that which is behind it. You can see this with a candle when another candle is placed in front, since
*This translation is based on the Latin text contained in
Avicenna.
Liber de Anima seu Sextus de Naturalibus, parts I-III. Avicenna Latinus (Brill, Leiden, 1972)
. This translation is for informational purposes only, andshould not be cited for the purposes of academic publications without prior comparison with the Latin text.Translation by Erik Norvelle, published under a Creative Commons 2.0 Non-Commercial Share-Alike
license.
R 92
Leave a Comment