1.2 Modes of Interpreting
According to Hatim and Mason (1997: 36), there are three principal modes of interpreting:simultaneous, consecutive and the liaison. Those are inevitably place different demands onthe interpreter.
This mode is considered a harder mode of interpreting and involves the interpretercontinuously interpreting from the source language into the target language as the sourcespeaker is speaking.Simultaneous interpreting is rendering an interpretation continuously at the same timesomeone is speaking. Simultaneous interpreting is intended to be heard only by theperson receiving the interpretation and is usually accomplished by speaking in whisperedtones or using equipment specially designed for the purpose in order to be as unobtrusiveas possible. It is usually used in a conference or in a big seminar.According to Seleskovitch (1978:125) in Mikkelson (1998), in simultaneousinterpretation the interpreter is isolated in a booth. He speaks at the same time as thespeaker and therefore has no need to memorize or jot down what is said. Moreover, theprocesses of analysis-comprehension and of reconstruction-expression are telescoped.The interpreter works on the message bit by bit, giving the portion he has understoodwhile analyzing and assimilating the next idea.Because of the short time frame and the complexity of language, a simultaneousinterpreter must be quick-thinking and decide on the most likely interpretation andfollow it through. To spend unnecessary time agonizing over the speaker`s phrasingcould amount to losing important information in the next sentence.According to Hatim and Mason (1997 : 45), texture comes to the fore in simultaneousinterpreting. The term texture refers to various linguistic devices applied in a text with apurpose to build a flow of sense and to make a sequence of sentence operational or what