\u201cMarcus Tullius Cicero nasceu em 3 de janeiro, 106 A.C., e foi assassinado em 7 de dezembro, 43 A.C..
Sua vida coincidiu com o decl\u00ednio e queda da Rep\u00fablica Romana, e ele foi um ator importante em muitos
dos acontecimentos significativos de sua \u00e9poca (e seus escritos s\u00e3o hoje para n\u00f3s uma fonte valiosa de
informa\u00e7\u00e3o sobre tais eventos). Ele foi, entre outras coisas, um orador, advogado, pol\u00edtico e fil\u00f3sofo. O
entendimento de seus escritos e a comprees\u00e3o de sua filosofia exige que tenhamos isso em mente. Ele
colocou a pol\u00edtica acima do estudo filos\u00f3fico; este valioso por si mesmo mas ainda mais valioso como
meio para uma a\u00e7\u00e3o pol\u00edtica mais efetiva. Os \u00fanicos per\u00edodos de sua vida em que escreveu trabalhos
filos\u00f3ficos foram os tempos em que foi for\u00e7adamente impedido de tomar parte na pol\u00edtica.\u201d
Fonte:
Internet Encyclopedia of Philosophy
http://www.utm.edu/research/iep/
Quinto Mucio, o \u00e1uguro, costumava falar sem cessar de seu sogro, C. Lucio e, em suas narrativas, fi\u00e9is e
cheias de gra\u00e7a, n\u00e3o hesitava em lhe dar o nome de s\u00e1bio. Desde que vesti a toga viril, fui dedicado, por
meu pai, a Esc\u00e9vola, de modo que tanto quanto podia e me era permitido, n\u00e3o me distanciava jamais
deste velho. E porisso, disserta\u00e7\u00f5es s\u00e1bias, senten\u00e7as curtas e engenhosas, tudo recolhendo de sua boca,
gravava-o em minha mem\u00f3ria, e procurava enriquecer-me com a sua ci\u00eancia. Ap\u00f3s a sua morte,
dediquei-me a Esc\u00e9vola, o pont\u00edfice, de quem n\u00e3o temo declarar que era o homem mais eminente da
nossa cidade, por suas luzes e por sua justi\u00e7a. Mas deste falarei depois. Voltemos ao \u00e1ugure.
Lembro-me, entre outras coisas, que assentado um certo dia, segundo o seu costume, em seu hemiciclo
com alguns amigos, no n\u00famero dos quais eu me encontrava, veio a discorrer sobre um acontecimento que
ent\u00e3o andava na boca de toda gente. Lembrai-vos, Atico, e mais pelo freq\u00fcente trato que mant\u00ednheis com
P. Sulpicio, que surpresa e que descontentamento explodiram em Roma quando este tribuno do povo,
declarou \u00f3dio mortal a Q. Pompeio, ent\u00e3o c\u00f4nsul, com o qual ele tinha vivido at\u00e9 ent\u00e3o na mais estreita e
mais viva amizade.
ele e com seu outro genro, F. Fanio, filho de Marco, poucos dias antes da morte de Cipi\u00e3o, o Africano.
Retive os pensamentos em minha mem\u00f3ria, e os expus neste tratado, a meu modo. Fiz calar os
personagens mesmos, para n\u00e3o entrecortar continuamente o discurso com estas palavras: eu disse eele
querido Atico, para escrever sobre a amizade e este tema me parece igualmente digno de aten\u00e7\u00e3o do
p\u00fablico e da intimidade que reina entre n\u00f3s. Decidi-me, pois, sem esfor\u00e7o, persuadido de que, cedendo \u00e0s
vossas inst\u00e2ncias, faria, ao mesmo tempo uma obra \u00fatil a muita gente.
No Cat\u00e3o, o Antigo, que escrevi para v\u00f3s e onde tratei da velhice, pus em cena o velho Cat\u00e3o, porque
nenhum personagem me parecia mais pr\u00f3prio para falar desta idade do que aquele que tinha sido velho
tanto tempo, e que, na mesma velhice, ilustrou-me mais do que qualquer outro. Assim, agora, a amizade
de L\u00e9lio e de Cipi\u00e3o tendo sido, no dizer de nossos pais, mais que qualquer outra, digna de mem\u00f3ria,
pareceu-me conveniente p\u00f4r na boca de L\u00e9lio esta disserta\u00e7\u00e3o que Esc\u00e9vola recordava ter-lhe ouvido
fazer. Este g\u00eanero de discurso, assim sustentado pela autoridade dos homens do passado e dos mais
distintos, parece, n\u00e3o sei como, adquirir mais gravidade. Porisso, quando releio a minha obra, sou muitas
vezes sustido na ilus\u00e3o a tal ponto de crer que \u00e9 Cat\u00e3o quem fala e n\u00e3o eu.
Era ent\u00e3o um velho que sobre a velhice escrevia a um outro velho: assim hoje, \u00e9 um amigo muito
dedicado que escreve sobre a amizade a seu amigo. No primeiro, \u00e9 Cat\u00e3o quem fala, porque \u00e9 o homem
mais s\u00e1bio e talvez mais velho do seu tempo. Agora, \u00e9 L\u00e9lio o s\u00e1bio (porque este \u00e9 o seu sobrenome) e o
amigo c\u00e9lebre, quem trata da amizade. Agora imaginai, por um instante, n\u00e3o pensar em mim, e crede
ouvir o pr\u00f3prio L\u00e9lio. \u2014 C. Fanio e Q. Mucio Esc\u00e9vola v\u00eam para a casa do seu av\u00f4 ap\u00f3s a morte do
Africano: eles come\u00e7am a palestra. L\u00e9lio lhes responde: todo o seu discurso refere-se \u00e0 amizade.
Lendo-o, v\u00f3s vos reconhecereis nele.
F\u00c2NIO. Tendes raz\u00e3o, L\u00e9lio. Nenhum homem foi melhor nem mais ilustre que o Africano. Mas deveis
pensar que agora todos os olhos se viraram para v\u00f3s: s\u00f3 a v\u00f3s \u00e9 que se olha como s\u00e1bio, e s\u00f3 a v\u00f3s que se
chama por esse nome. Nos nossos dias, M. Cat\u00e3o obt\u00e9m tamb\u00e9m esse t\u00edtulo. Sabemos que, nos dias dos
nossos pais, Atilio foi chamado o S\u00e1bio. Mas ambos deveram esse sobrenome a m\u00e9ritos diferentes: Atilio
deveu-o ao seu conhecimento profundo de direito civil e Cat\u00e3o \u00e0 sua imensa experi\u00eancia. Que de vezes,
com efeito, no senado e no foro, ele brilhou por sua admir\u00e1vel previd\u00eancia, por sua firmeza na a\u00e7\u00e3o e por
suas vivas r\u00e9plicas! Citava-se-o por toda parte e \u00e9 assim que na velhice ele possu\u00eda j\u00e1, por assim dizer, o
cognome de s\u00e1bio. Por\u00e9m, v\u00f3s, merecestes esse t\u00edtulo de outro modo: n\u00e3o somente por vossas qualidades
naturais e vosso car\u00e1ter, mas, tamb\u00e9m, por vossos estudos e por vossos princ\u00edpios. Sois s\u00e1bio, n\u00e3o como
o entende o vulgo, mas como o compreendem as pessoas instru\u00eddas e como mesmo na Gr\u00e9cia nunca
existiu (porque para esses ju\u00edzes delicados, os que se chamam os sete s\u00e1bios n\u00e3o contam no n\u00famero dos
s\u00e1bios). Em Atenas, n\u00e3o houve, diz-se, mais do que um: \u00e9 aquele que o or\u00e1culo de Apolo declarou o mais
Vossa sabedoria, para v\u00f3s; tal como se julga, consiste em colocar todos os vossos bens em v\u00f3s mesmo e
considerar a virtude como superior a todos os acontecimentos humanos. Assim, pergunto-me, e a Sc\u00e9vola
tamb\u00e9m, creio, como suportais a morte do Africano, sobretudo porque notou-se que nas \u00faltimas honas,
quando nos reunimos todos nos jardins de Bruto o \u00e1ugure, para as nossas confer\u00eancias ordin\u00e1rias,
estivestes ausente, v\u00f3s que at\u00e9 ent\u00e3o fostes o observador mais exato desse dia e desse dever.
SC\u00c9VOLA. Sim, L\u00e9lio, muitas pessoas me interrogaram, como disse Fanio: e eu lhes respondi o que j\u00e1 notei, que suportastes com modera\u00e7\u00e3o a dor que vos causou a morte de um t\u00e3o grande homem e de um amigo t\u00e3o caro.
Que n\u00e3o pudestes ser afetado, o que foi contr\u00e1rio \u00e0 sensibilidade do vosso cora\u00e7\u00e3o, e que se nas \u00faltimas nonas n\u00e3o pudestes assistir \u00e0 nossa confer\u00eancia, \u00e9 preciso atribui-lo \u00e0 vossa sa\u00fade e n\u00e3o ao excesso da vossa afli\u00e7\u00e3o.
L\u00c9LIO. O que dizeis \u00e9 verdade, Sc\u00e9vola, e tendes raz\u00e3o. Eu n\u00e3o podia, por uma dor que me era pessoal deixar distrair-me de um dever que sempre cumpri, tanto quanto a sa\u00fade me permitiu, e n\u00e3o penso que, em qualquer caso, um homem firme possa ser autorizado a interromper as suas fun\u00e7\u00f5es.
Para v\u00f3s, Fanio, quando me atribu\u00eds uma gl\u00f3ria bem superior a que eu mere\u00e7o e reclamo, n\u00e3o ouvis sen\u00e3o
a voz da vossa amizade por mim. Mas parece-me que julgais mal a Cat\u00e3o. Ou jamais houve s\u00e1bio neste
mundo, que \u00e9 o que me inclino a pensar, ou se houve, foi Cat\u00e3o. Para citar apenas um s\u00f3 caso, como
suportou ele a morte de seu filho! Ouvi falar de Paulo Emilio e vi Galo, mas eles perderam filhos
crian\u00e7as e Cat\u00e3o perdeu em seu filho um homem feito e j\u00e1 provado.
Guardai-vos, pois, de considerar qualquer pessoa acima de Cat\u00e3o, mesmo aquele que Apolo, segundo o vosso entender, declarou o mais s\u00e1bio dos homens, pois de S\u00f3crates louvam-se as palavras, e de Cat\u00e3o as a\u00e7\u00f5es. Quanto a mim, e agora dirijo-me a v\u00f3s ambos, eis o que deveis pensar.
Se eu disser que n\u00e3o fui afetado pela perda de Cipi\u00e3o, ficar\u00e1 aos s\u00e1bios o resolver a que ponto tenho
raz\u00e3o nisso. Mas, certamente, mentiria. Com efeito sofro ser privado de um amigo como esse, a meu ver,
e como, ouso dizer, nunca existiu at\u00e9 agora. Todavia a minha dor n\u00e3o \u00e9 sem rem\u00e9dio: encontro minha
consola\u00e7\u00e3o em mim pr\u00f3prio, e sobretudo no pensamento de que estou isento deste erro que para tanta
gente torna t\u00e3o cruel a perda de seus amigos. N\u00e3o penso que tenha vindo mal nenhum a Cipi\u00e3o. Se h\u00e1
mal, \u00e9 s\u00f3 para mim. Ora, afligir-se de seus pr\u00f3prios males, n\u00e3o \u00e9 de um amigo, mas de um ego\u00edsta.
Leave a Comment