You are on page 1of 258

DICCIONARIO CHOL

Linda Schele Tablero del templo XIV, tal vez del ao 697 D.C. Muestra a Chan Bahlum y a la seora zopilote, posiblemente en el momento de su ascensin al trono

Serie de vocabularios y diccionarios indgenas Mariano Silva y Aceves" Numero 121

Serie dirigida por Doris Bartholomew y J. Albert Bickford

Equipo de redaccin y correccin


Lynn Anderson Susan Graham Ramona Millar Nadine Rupp Louise Schoenhals Emily Stairs Sharon Stark

Asesor en flora y fauna


Gerald G. Robinson

Equipo de redaccin en espaol


Sara Arjona de Watson Joyce Overholt Eva Reyes

DICCIONARIO CHOL
de Tumbal, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla Tercera edicin (electrnica)
http://www.sil.org/mexico/maya/chol-tumbala/S121a-Diccionario-ctu.htm

Compilado por H. Wilbur Aulie y Evelyn W. de Aulie 1978

Reeditado por Emily F. Scharfe de Stairs 1996

publicado por el Instituto Lingstico de Verano, A.C. 2009

Dibujos de las piezas arqueolgicas y jeroglficos por Catalina Voigtlander Las piezas arqueolgicas de las ilustraciones se encuentran en el Museo Nacional de Antropologa y en Palenque Los dibujos de Linda Schele se incluyen con su permiso. La mayora de estos dibujos aparecieron primero en los libros de la Mesa Redonda de Palenque compilados por Merle Green Robertson. Los dibujos en pginas xiv y 260 son de A. P. Maudslay, Biologia Centrali Americana: Archaeology, IV

Edicin primera segunda tercera

Fecha 1978 1998 1999 2009

Ejemplares 2500 600 (electrnica) (electrnica)

ISBN 968-31-0291-3

http://www.sil.org/mexico/maya/chol-tumbala/S121a-Diccionario-ctu.htm

2009 Instituto Lingstico de Verano, A.C. Derechos reservados. Puede reproducirse para fines no lucrativos siempre y cuando no se altere en forma alguna.

Instituto Lingstico de Verano, A.C. Apartado Postal 22067 14000 Tlalpan, D.F., Mxico Tel. 555-573-2024 http://www.sil.org/mexico LingPub_Mexico@sil.org

Este diccionario representa la admiracin y el respeto que sentimos por el pueblo chol, y tiene la intencin de dar a conocer ms ampliamente su idioma, su cultura y su historia.

Catalina Voigtlander La bellsima lpida grabada del sepulcro en Palenque, mostrando al Seor Pacal Escudo entrando al otro mundo en el momento de su muerte.

CONTENIDO

Dedicatoria...................................................................................................................... v Contenido ..................................................................................................................... vii Cuadros ........................................................................................................................ viii Prlogo por J. Eric S. Thompson ................................................................................... ix Reconocimiento ........................................................................................................... xiii Introduccin ..................................................................................................................xv Instrucciones para el uso del diccionario La pronunciacin del chol .................................................................................... xvii La estructura de la parte chol ................................................................................xix El orden alfabtico .......................................................................................................xxi DICCIONARIO CHOLESPAOL .................................................................................. 1 Abreviaturas .................................................................................................................. 2 DICCIONARIO ESPAOLCHOL .............................................................................. 126 La estructura de la seccin espaolchol ................................................................. 128 GRAMTICA CHOL ................................................................................................... 184 1. Sustantivos ........................................................................................................ 187 2. Verbos ............................................................................................................... 188 3. Frase verbal ...................................................................................................... 194 4. Pronombres ....................................................................................................... 195 5. Adverbios demostrativos ................................................................................... 196 6. Conjugaciones de verbos ................................................................................... 196 ndice de la gramtica chol ....................................................................................... 208 APNDICES Y BIBLIOGRAFA .................................................................................... 210 Apndice A: Flora y fauna ................................................................................... 212 Apndice B: Palabras que se refieren al tiempo ................................................... 219 Apndice C: Palabras usadas cuando uno est sealando el tamao (el ancho, el largo) ........................................................................... 220 Apndice D: Partculas ......................................................................................... 221 Apndice E: Lugares en el rea chol y mapas ..................................................... 227 Bibliografa ........................................................................................................... 232

vii

LOS CUADROS

Tablero del templo XIV .................................................................................................... i Lpida grabada del sepulcro, Palenque .......................................................................... vi Mah Kina Pacal, Seor de Palenque .............................................................................. xi Tablero central, Templo de las inscripciones ................................................................ xii Glifos de los centros ceremoniales ................................................................................xiv Glifos de estuco de Palenque.........................................................................................xvi Sol ..................................................................................................................................xx Tablero central en el templo de la Cruz, Palenque.......................................................xxii Tablero central del templo del Sol ........................................................................... 92-93 Glifos mayas de los perodos del tiempo ..................................................................... 125 Tablero central del templo de la Cruz Enramada ................................................. 126-127 Lpida del rostro de la deidad de la lluvia .................................................................. 183 Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque ...................................................... 184 Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque ...................................................... 185 Tablero de los Esclavos, Palenque ............................................................................... 186 Escalera jeroglfica ...................................................................................................... 209 Escalera jeroglfica que muestra una genealoga......................................................... 211 Glifos de los nmeros .................................................................................................. 234

viii

PRLOGO
LA IMPORTANCIA DE LA HISTORIA DE LAS LENGUAS CHOLES
Desde hace ms de veinte aos he estado molestando a los seores Aulie para que me ayuden en mi labor de descifrar los jeroglficos mayenses. Ellos han respondido a mis solicitudes, proporcionndome amablemente de su gran acervo de conocimientos, informacin muy til sobre el chol palencano. Me alegra tener esta oportunidad de expresar mi deuda con ellos, y a la vez explicar lo que he buscado, y todava busco. Se ha dicho, acertadamente, que una buena bsqueda en la bodega de un buen museo producira hallazgos ms valiosos que una costosa investigacin en el campo. Lo mismo sucede cuando se busca informacin en los archivos lingsticos. En 1920, William Gates, El Lobo Solitario en la investigacin mayense, public su magistral artculo, ignorado por mucho tiempo, The distribution of the several branches of the Mayan linguistic stock, como un apndice de The Inscriptions at Copan, por S. G. Morley. Gates edific sobre la obra inicial de Herman Berendedt y Otto Stoll que se escribi unos 35 a 45 aos antes. Cotejando los vocabularios chorti del oeste de Honduras y el chol-manch del sureste de Petn, Gates pudo comprobar que ambos son similares. Pudo demostrar, en parte, que en una faja del territorio de la costa de Tabasco, casi hasta el ro Ula en Honduras, se hablaba una sola lengua: maya de Tierra Baja, del grupo choloide. Precisamente esta informacin estaba esperando al investigador dispuesto a hurgar en los anaqueles de los archivos. Una declaracin en este sentido se haba hecho en 1533 por Alfonso Lpez, cuado de Francisco de Montejo, y su fiel seguidor: ...del rio de ulua hasta el rio cupilco zaqualco es toda una sola lengua, y todos se contratan y tienen por unos, y todos los yndios de aquellas partes dizen que son sus terminos. Montejo, un conquistador ambicioso y chapucero, us esta declaracin para reforzar sus pretensiones a extensos territorios, abarcando todo Yucatn y la base de la pennsula. Gates fue ms all del documento. l not que el territorio choloide abarcaba los grandes centros mayenses, desde Copn, en el este, hasta Palenque y Comalcalco, en el oeste. Tambin incluy el de Tikal en la faja donde se habla chol, y probablemente los grandes centros ceremoniales de Petn, suponiendo que el maya yucateco fue una introduccin post-clsica en el Petn. El siguiente paso podra haber sido el de indentificar como chol la lengua de los inventores de los glifos mayenses. Hoy, creo que modificaramos ese modo de ver. En lugar de esto, suponemos que hace dos mil aos, o dos mil quinientos aos, el habla de esa faja ancha de lo que se llam Area Central, fue la de los antepasados de toda la Tierra Baja del maya, posiblemente ms cercano, aunque ligeramente, al choloide que al maya yucateco, pero participaba de muchos de los rasgos de ambos grupos. Miremos esa rea en su desembocadura en la Baha de Honduras y el Golfo de Mxico con los ojos de un arquelogo. Nuestra primera dificultad es el nombre chol. Fue asignado a la gente y la lengua de amplias reas por los primeros espaoles. En el este, fue aplicado a los habitantes del sureste de Petn, ya a la desembocadura del Cancn, en una rea designada como provincia del Manch, como una entidad no bien limitada, por lo menos desde 1625, con carcter oficial (A. de Len Pinelo - Relacin sobre la pacificacin y poblacin de las Provincias del Manch i Lacandn. Madrid, 1639). Manch fue tambin el nombre de un vicario misionero, establecido en 1627, y tales declaraciones, como: aquesta nacin chol, que es la que llaman del Manch, no son poco comunes en las escrituras del siglo xvii. Por lo tanto, se puede decir que el trmino Manch debera mantenerse al referirse al hoy extinto grupo chol. Hay evidencias de que la provincia lacandona, que no estaba bien limitada, tambin hablaba chol en el perodo colonial. La palabra lacandn era un trmino geogrfico en aquel entonces, y no lingstico. El rea probablemente se extendi hasta el Usumancinta, al sur de Tenosique, y el Jatat, al sur de la finca El Real. La parte noroeste probablemente se uni con la provincia de El Prspero, que no estaba bien delimitada.

ix

DICCIONARIO CHOL

Tambin hallamos el nombre chol aplicado desde 1789 a la lengua de Tila, es decir, precisamente la lengua tratada en este libro. ste es un vocabulario espaol-chol que fue preparado en aquel entonces, por orden de la corte espaola, por Fray Jossef de la Fuente, sacerdote encargado de Tila. Un siglo ms tarde fue copiado en los Archivos de Indias en Sevilla y publicado con otros vocabularios (R. Fernndez G. y J. Fernndez F. - Lenguas Indgenas de Centro Amrica en el Siglo XVIII. San Jos de Costa Rica, 1892). El chol de Tila, Tumbal, Palenque, etc., difiere considerablemente del chol-manch. Hace muchos aos, el Dr. Manuel Andrade, cuya muerte prematura nos priv de la autoridad ms grande en lenguas mayenses, dijo a R. L. Roys, quien me proporcion la informacin, que en su opinin, el chol palencano fue tan o ms cercano al Yocotn, el dialecto de Putn (chontal) que se habla alrededor de Macuspana, Tabasco, que al chol-manch. Un pasaje de Francisco Ximenes, en Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapas y Guatemala de la Orden de Predicadores (vol. 5 cap. 41) ilumina el origen de los choles palencanos, diciendo cmo el fraile dominicano, Pedro Lorenzo, sacerdote que haba estado anteriormente en Palenque, ...sac muchos indios de aquellas montaas (de estas naciones brbaras de Ahitza, Lacandn y Chol) con los cuales fund en la Provincia de los Zendales, los pueblos de Tumbal, el Palenque, Bachajn, parte de Ocosingo y Tila. Eso fue alrededor 1570. Tenemos en otra parte de las escrituras de Ximenes, la de la isla de Pochutla a Ocosingo, despus de la captura del fuerte de la isla. El texto sugiere, ms bien, que Ocosingo pudo haber sido un campamento de paso y que los indgenas al fin fueron llevados a otra parte. Uno puede suponer por lo anterior, que los indgenas fueron trados del rectngulo de UsumacintaJatat; que los que hablaban chol fueron colocados en Tila, Tumbal, etc., y que los que hablaban tzeltal, tal vez fueron colocados al este del Ocosingo, en Bachajn. La naturaleza detesta el vaco. Uno es renuente a suponer que el rea de Tila-Tumbal no hubiese sido habitada antes de que Fray Lorenzo fundara esos pueblos. Como el plan de accin de los espaoles fue concentrar grupos que hablaban la misma lengua, uno puede conjeturar que en esa rea vivan los que hablaban chol-palencano antes de que fueran trasladados de sus selvas. Guardando el flanco occidental de este bastin choloide, estuvieron los putn o chontales mayas, quienes se extendieron casi desde la frontera veracruzana, cruzando Tabasco y la parte suroeste de Campeche, hasta Champotn, por el norte probablemente. En aquellos territorios del norte es claro que el putn viene a ser el ms cercano al maya yucateco. Realmente, faltando una gramtica o vocabulario del putn primitivo, pero con la ayuda de una parfrasis espaola, Ralph Roys pudo traducir la relacin de Paxboln al putn, por su parentesco con el maya yucateco. De lo anterior podemos visualizar desde el chorti, en el este, hasta el putn en el oeste, cambios lingsticos menores, fluyendo de uno a otro como los colores del espectro solar. Ese cuadro, aunque falta ms estudio para verificarlo, podra indicarnos que no ha habido mayor transformacin lingstica, en cuanto a la distribucin geogrfica. Realmente no ocurri ruptura alguna, como la expansin ocurrida en tiempos recientes en la Kekchi, hasta el sureste de Petn, que introdujo una cua del maya de Tierra Alta dentro del territorio que en otro tiempo fue exclusivamente del maya de Tierra Baja. Por lo anterior, podemos afirmar razonablemente que una lengua chol fue hablada por los constructores de los grandes centros ceremoniales a travs de la base de la pennsula de Yucatn, y como consecuencia, los jeroglficos mayenses primitivos reflejan ese hecho. El vocabulario Aulie ha dejado evidencia para tal suposicin. A lo largo del rea maya, el glifo para zopilote tiene en su frente o encima de su pico, el afijo locativo que corresponde al ti yucateco, y al ta en algunas lenguas notablemente putn, tzeltal y tzotzil, pero el palencano y chol-manch usan ti. De cualquier modo, el nombre chol-palencano para zopilote es ta jol o xta jol (la x se prefija a pjaros, insectos y nombres de plantas), con el significado de excremento-cabeza, que se refiere a su hbito de buscar su alimento en los basureros. Claramente, los que adoptaron el signo locativo, le dieron el valor fontico de ta y lo usaron para representar su homnimo excremento, un trmino que se encuentra nicamente en chol-manch, chol-palencano, putn y yucateco. Hay evidencia de un cambio

xi

PRLOGO

de a a i, que bien puede explicar el uso de ti, empleado hoy en el chol-palencano. Ciertamente los putn llaman al locativo y al excremento ta. Por este hecho son buenos candidatos para el crdito de haber inventado el glifo zopilote; pero probablemente hace veinte siglos, ta y su homnimo fueron usados tambin por otros grupos, incluyendo, segn creo, el chol-palencano. Nuevamente, en las lenguas choloides, madera es te, puesto que en yucateco es che (hubo cambio general de t a ch). Adems te es un afijo numrico en algunas lenguas choloides y tambin en el maya yucateco. Una fuente primitiva nos informa que en el maya yucateco fue usado para contar aos, los das de los meses, leguas, huevos, calabazas y cacao. No tenemos informacin sobre el uso de te con los aos y con los das de los meses en las lenguas choloides, probablemente porque los trminos antiguos para ellos han desaparecido (parece que te no se usa en el maya yucateco en relacin con los aos o con los nombres europeos de los meses). En los textos jeroglficos, el smbolo para madera denota rboles (por ejemplo: combinndose con jax para jaxte o yaxche ceiba), y tambin se usa como un glifo numrico con glifos del mes y del ao. Como los dos usos corresponden a los homnimos en las lenguas choloides, pero no en el maya yucateco, nos vemos forzados a concluir que los inventores del smbolo llamado rbol o madera te, no che, problablemente fueron de territorio chol, y probablemente hablaron una forma antigua del maya yucateco, antes del cambio t-ch. Los Aulie ponen en su lista una palabra chol-palencano sutsatax i wut cara de murcilago, aplicada a una persona muy cansada, probablemente porque su cabeza semeja a un murcilago descansando con la cabeza inclinada. Aparentemente esta metfora no ha sido registrada en ninguna otra lengua mayense. Sin embargo, hay un glifo que representa un perodo o el smbolo del ao, o ms comn, el katn o perodo de veinte aos, para indicar que ha llegado a su fin. En el pensamiento mayense, el tiempo es el viaje que no tiene fin. Al final de un perodo, el portador de la carga que es un nmero, ya cansado, deja su carga, que es un perodo, para un breve descanso, entregndola al siguiente cargador, que lo releva en su marcha. Como un murcilago descansa con la cabeza inclinada, seguramente este glifo es una metfora para mostrar que el perodo ha llegado a su fin. Los trabajos anteriores de Wilbur y Evelyn Aulie, y de sus colegas del Instituto Lingstico de Verano, adems de contribuir al xito de la consecucin de su objetivo de dar la Biblia en la lengua local a cada una de las remotas aldeas de Mesoamrica, ayudan a reconstruir la historia de aquellas regiones y a resolver el gran problema de la escritura jeroglfica de los mayas antiguos. Harvard, Ashton Saffron Walden, Essex Inglaterra 6 de diciembre de 1972 J. Eric S. Thompson

Nota del editor: Sir Eric Thompson muri el 9 de septiembre de 1975. Debido a retrasos imprevistos, el presente volumen, para el cual tan amablemente l escribiera el prlogo, se publica hasta este ao de 1978.

Mah Kina Pacal, Seor de Palenque

Este tablero de glifos fue hecho para celebrar los katun once y doce de la vida de Pacal el Grande. Muestra a Pacal relacionado con tres dioses: el dios L, el dios K y el dios Jaguar del abismo; se considera que estas tres deidades forman la trada de Palenque.

Tablero central, Templo de las inscripciones

RECONOCIMIENTO
Queremos expresar nuestra ms sincera gratitud a todas las personas hablantes del chol que nos ayudaron a aprender su idioma, y a conocer y a apreciar mejor sus costumbres. En forma muy especial, queremos reconocer el trabajo de los seores Csar Meneses Daz, Juan Peate Daz y Cristbal Lpez Vzquez, quienes cuidadosamente revisaron el presente diccionario. Tambin nos sentimos profundamente agradecidos y endeudados con cada uno de nuestros colegas del Instituto Lingstico de Verano, tanto los que an siguen trabajando en la regin chol, como aquellos que han tenido que ir a otros lugares. Entre ellos se encuentran el Dr. John Beekman y seora, las seoritas Marianna Slocum, Ruby Scott y Viola Warkentin; las seoras I. Luisa Mills de Wares, Arabelle Anderson de Whittaker y Ruth Hitchner de Yourison. Tambin queremos reconocer la ayuda del Sr. Henry Stegenga y del Sr. Albert DeVoogd quienes colaboraron mucho con nosotros, ayudndonos a conocer a los choles. La Srita. Inez Butler, del Instituto Lingstico de Verano, revis la mayor parte de los vocablos incluidos en este diccionario, y nos hizo muchas sugerencias que han sido benficas en cuanto a la naturaleza gramatical de las entradas. No queremos olvidar mencionar el estmulo y la ayuda que nos ha proporcionado la correspondencia sostenida con el Dr. Henry Gleason y el Dr. Dow Robinson a travs de los aos. Agradecemos el privilegio que hemos tenido de sostener correspondencia con el Dr. J. Eric S. Thompson, la cual se inici durante la dcada de los aos cuarenta. Cada vez que l nos peda algunos datos sobre la lengua o la cultura de los choles o algo que se relacionaba con la historia de los mayas, las investigaciones daban otra clase de frutos que resultaron en el descubrimiento de trminos nuevos, que a su vez fueron incluidos en este diccionario. El Dr. John Fought y el Dr. Norman McQuown, con infinita paciencia, tambin han donado mucho de su tiempo para clarificar algunos puntos de la fonologa o de la gramtica del chol. El Dr. Klaus Helfrich aclar nuestra visin con respecto a las creencias religiosas de los choles. La mayora de las plantas y animales fueron identificados en chol por los Sres. Sebastin Arcos Daz, Isabelino Gutirrez Gutirrez, Hiplito Lpez Prez, Francisco Snchez Montejo y Adrin Vzquez Gutirrez. Nos sentimos endeudados con el Instituto de Historia Natural de Tuxtla Gutirrez, Chiapas, por habernos proporcionado la identificacin cientfica de la flora y de la fauna chiapaneca; igualmente con el Dr. Gerald G. Robinson, por haber respondido a nuestras preguntas sobre la clasificacin de la flora y de la fauna, que se encuentra en el apndice. Despus de que las investigaciones lingsticas terminaron en la regin chol, el proyecto continu en un Centro de Estudios, en donde fue posible consultar casi a diario con la Dra. Doris Bartholomew, y a ella se debe una parte considerable de la introduccin. Elizabeth A. Keeler, con mucha paciencia, transcribi la copia final del manuscrito. La traduccin del prlogo al espaol fue revisada y corregida por los frailes Daniel Herrera Ofm., y Facundo Ramrez Ofm., por lo cual nos sentimos muy agradecidos. H. Wilbur Aulie Tumbal, Chiapas 31 de enero de 1974

xiii

Glifos de los centros ceremoniales

INTRODUCCIN
Comentarios etno-lingsticos
El grupo etno-lingstico denominado Chol se localiza en el norte del Estado de Chiapas, Mxico, en los municipios de Sabanilla, Tila, Tumbal, Salto de Agua y Palenque. Su territorio se extiende desde Chancal y Palenque hasta Sabanilla y Tapijulapa. El grupo chol pertenece a la familia lingstica maya, y las ruinas que se ven en casi todas partes del territorio chol son testigos de la historia y de la grandeza de ese pueblo. El territorio de los choles colinda con el de otros tres grupos: los tzeltales, los tzotziles y los zoques. Hay aproximadamente 35,000 personas que hablan el dialecto de Tumbal y 30,000 que hablan el dialecto de Sabanilla y de Tila. El sitio donde se encuentra enclavado el pueblo de Tumbal, as como las otras cordilleras que se desprenden del mismo, constituyen una cadena de elevacin considerable. Estos terrenos, aunque muy montaosos, tienen una inclinacin hacia las extensas llanuras que forman el plano inferior de las costas del Golfo de Mxico. Las zonas altas de la regin chol constantemente se ven cubiertas por enormes masas de niebla saturadas de humedad, a causa de las corrientes del aire que chocan en sus alturas procedentes del Golfo de Mxico; por estas circunstancias el clima resulta ms templado y lluvioso durante todo el ao. A lo mencionado, hay que agregar que las sierras altas tienen una altura de hasta 1,700 metros sobre el nivel del mar. Un vocabulario bilinge preliminar, chol-ingls, fue preparado por Evelyn W. de Aulie y publicado en Materials on Mayan Languages, Microfilm Collection of Manuscripts on Middle American Cultural Anthropology, 26, Chicago: University of Chicago Library, 1948. Un vocabulario bilinge, chol-espaol, de aproximadamente 500 palabras fue preparado por Juan y Elaine Beekman, del Instituto Lingstico de Verano, en 1953. Otros estudios sobre el chol, realizados por miembros del Instituto Lingstico de Verano, se encuentran en la bibliografa. En 1972 apareci la Gramtica Elemental del Chol, de Agusto Gebhart Domnguez y Klaus Helfrich (Tila, Chiapas, pag. 13). En 1966, los investigadores del Departamento de Estudios Comparativos del Instituto Lingstico de Verano, hicieron un estudio lingstico de la regin chol. Los resultados del mencionado estudio demostraron que existe un alto nivel de inteligibilidad mutua entre las reas dialectales mayores, que son las de Tumbal, Tila del Norte, Tila del Sur y Sabanilla. El cuadro que sigue presenta las calificaciones porcentuales de los pueblos indicados en el lado izquierdo. Por ejemplo, Tumbal logr un promedio de 98% en su propia cinta, 92 en la de Chivalito, y 94 en la de Sabanilla.

TUM. CHI. SAB. TUM. CHI. SAB. TIL. MIS. LIM. VGO.

TUM. 98 92 94

CHI. 93 99 88

SAB. 82 84 92

TIL. 82 81 86 92*

MIS. 86 80 94 95*

LIM. 82 77 89 87*

VGO. 78 80 85 90*

Tumbal Chivalito Sabanilla Tila Misnija Limar Vicente Guerrero

*Estos promedios son los que los sujetos alcanzaron en las pruebas de sus propios pueblos.

xv

Glifos de estuco de Palenque

INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL DICCIONARIO


LA PRONUNCIACIN DEL CHOL
Las vocales Las vocales del chol son: a, , e, i, o, u. La vocal, , es parecida a la vocal u, pero es menos definida porque los labios y la lengua estn ms relajados al pronunciar sta que para la u. Las otras vocales se pronuncian igual que en el castellano. Es menester diferenciar en chol entre estas dos vocales, porque constituyen la nica diferencia entre palabras como las siguientes: tsuts cobija y tsts duro, y wucpejl siete y wcpejl seis. Las consonantes Las consonantes del chol son: b, c, c, ch, ch, d, j, l, m, n, , p, p, q, q, r, s, t, t, ts, ts, w, x, y, . La j y la x La j del chol se pronuncia ms ligeramente que la j del espaol. Se pronuncia dejando salir el aire de la boca sin la friccin que se puede or en la articulacin de la j en espaol. Compare la palabra jamil campo, con la palabra jalar del espaol. La x del chol suena siempre como la sh del ingls. No tiene las distintas pronunciaciones que tiene la x del espaol. El sonido es semejante a la s, pero se forma en la boca en el mismo punto de articulacin que la ch. La x del chol suena como la x de la palabra Uxmal. La b Cuando la consonante b se encuentra entre vocales, se pronuncia con una oclusiva glotal antes de la consonante. Sin embargo esta oclusiva glotal no se escribe. Por ejemplo: cabl se pronuncia cabl. La t y la t La pronunciacin normal de la t y la t en el chol, se hace con la articulacin palatalizada, como si fueran seguidas por una y. La palabra tan cal se pronuncia como si estuviera escrita tyan; la palabra tan palabra se pronuncia como si estuviera escrita tyan. Por ser la articulacin invariable en el chol de Tumbal, no es necesario escribir este detalle de la pronunciacin. En el chol de Tila se escribe la y porque hay diferencia entre ty y la t sencilla, como en tya excremento en contraste con ta (tiempo pretrito), como en ta majli se fue. El saltillo. El sonido que se escribe () se llama saltillo. Al pronunciarse se efecta una pausa muy breve en la voz. Este sonido se origina en la parte interior de la garganta, o sea, en la GLOTIS. Este sonido se puede distinguir en la pronunciacin de eee (he, he, he) que se utiliza en espaol como voz de desaprobacin de algo. En el chol se puede notar el contraste causado por el saltillo entre las palabras te rbol y mate moribundo. En la primera palabra, la vocal est cortada brevemente por el saltillo, y en la segunda, la misma vocal se pronuncia sin ese corte que provoca el saltillo.

xvii

DICCIONARIO CHOL
La jota en grupos consonnticos

xviii

Al final de las palabras se presentan grupos consonnticos con la j como primer miembro como en pojp petate, xwujt curandero, majts nagua, tejl lado, cajc fuego, junxujt un pedazo, pajc pared, tsijb escritura, pajch pia, chujm calabaza, tajn pecho, chjy fibra dura. Consonantes glotalizadas. Al combinarse el saltillo con las consonantes p, t, ts, ch y c, se produce consonantes con sonido diferente, que se representan as: p, t, ts, ch, c, q. Al mismo tiempo que los miembros articuladores toman la posicin para producir cualquiera de las consonantes anteriores, se cierra la glotis, impidiendo as el paso del aire por las cuerdas vocales. Las consonantes producidas en la GLOTIS se llaman consonantes glotalizadas. Este tipo de consonantes es muy usado en el idioma chol; tanto, que el mismo nombre del idioma se pronuncia con una consonante glotalizada: chol. La diferencia puede ser notada entre las palabras chol y chocar, en donde la primera hace uso de una consonante glotalizada, y la segunda, como es una palabra del espaol, no tiene consonante glotalizada. Acentuacin. Las palabras choles que terminan en consonante llevan el acento prosdico en la ltima slaba: pisil tela, jamil campo, buul frijol, bquen temor, rebus rebozo, otot casa, caba nombre. La regla se aplica con cualquier consonante final.

LA ESTRUCTURA DE LA PARTE CHOL


El diccionario consta de dos partes. La primera parte presenta las palabras choles. La segunda parte no trata de presentar un diccionario completo, sino sencillamente un ndice espaol-chol de las palabras que corresponden a las de la primera parte. En la primera parte, el contenido de las entradas es el siguiente: 1. La palabra chol, que se escribe en negrita. 2. Las palabras de origen espaol se designan as: esp. 3. La abreviatura del nombre del pueblo, para indicar una palabra que no se usa en Tumbal, sino en el pueblo vecino indicado. Las dems palabras se usan en Tumbal y en otros pueblos choles, excepto en los casos citados, Sabanilla (Sab.), Tila (Tila). 4. La designacin gramatical. La forma citada del verbo chol es la raz. Los sustantivos cuya raz nunca se encuentra sola sin prefijo posesivo se citan precedidos de un asterisco para sealar que es una raz. Por ejemplo: *oc pie; *sclel claridad. Tambin las races de los verbos irregulares se citan precedidas de un asterisco. Por ejemplo: *ujil saber. pato. Los dems sustantivos se citan en la forma general, no poseda. Por ejemplo: abc carbn; pech 5. Los sufijos van precedidos de un guin. Los prefijos van seguidos de un guin. 6. Cada vocablo en el diccionario incluye una indicacin de la forma gramatical chol. El verbo transitivo puede tomar las formas de reflexivo, pasivo aplicativo, participio, imperativo, subjuntivo o infinitivo. La forma pasiva se conjuga de la misma manera que un verbo intransitivo, y por esa razn en el diccionario se abrevia vi. La forma del participio sufre los mismos accidentes que sufre un verbo de estado, y en el diccionario se clasifica como adj. La forma reflexiva sencillamente agrega un pronombre reflexivo despus de la forma transitiva y por esa razn retiene la clasificacin vt, aun cuando el uso reflexivo es ms comn que el uso no reflexivo. Las dems formas del verbo transitivo no cambian su clasificacin en el diccionario. 7. Luego se encuentra el significado en espaol. Cuando un vocablo incluye ms de un significado, entonces los distintos significados se numeran uno tras otro. 8. En muchos casos se ha incluido una oracin ilustrativa. La traduccin al espaol es idiomtica y por lo tanto, no corresponde necesariamente a la forma gramatical del chol. 9. En algunos casos se cita una forma derivada debajo del vocablo principal. 10. A veces el vocablo va seguido por la instruccin: (Vase...). Esto indica que se debe buscar en otra parte del diccionario la palabra citada que est relacionada con el vocablo escrito. A veces se indica una palabra con el mismo significado que se usa en otra regin de habla chol; p. ej.: xujch s ladrn Sab. ajxujch Cuando esta palabra aparece como entrada principal, se coloca el nombre del dialecto inmediatamente despus de la palabra de entrada. Al final del artculo aparece Vase, seguida de la palabra de Tumbal que tiene el mismo significado; p. ej.: ajxujch (Sab.) s ladrn Vase xujch Las formas derivadas del vocablo original se incluyen como subentradas. Si son palabras simples tambin aparecen como entradas principales. Frases que aparecen como subentradas no aparecen como entradas principales. Las frases que tienen una oracin ejemplificativa slo aparecen como entradas principales.

xix

DICCIONARIO CHOL
11. Cuando existen datos antropolgicos relacionados, stos se incluyen en la explicacin de las palabras choles entre corchetes [] precedidas por las palabras Informacin Cultural. Muchas de las oraciones ejemplificativas reflejan las creencias de los choles.

xx

Sol

El orden alfabetico chol


Chol a a pl b bajlum c coya c caba ch chol ch chen d dioste e ec hamaca largo tigre tomate nombre milpa cueva dolo estrella Espaol a agua b c ch d e f g h i j k l ll m n o p q r s t barba casa chile da elote fiesta gallina hoja igual jcara kilo lodo lluvia mano naranja ao ocote papel qu ratn sal tomate ja tsuc ti otot ich quin wajtan quiejel a mut yopol lajal tsima kilo ocol jaal cb alaxax jabil taj jun chuqui tsuc atsam coya

i j l m n o p p q q r s t t ts ts u w x y

ich ja lucum majtan nichim ej ojbal panchan pejt quejlob quen oroch si tocal tujl tsuc tsi ul waj xinich yonlel buul

chile agua culebra regalo vela, flor cola toser, tos cielo olla de barro hombro jabal rizado lea nube conejo ratn perro atole tortilla hormiga mucho frijol

u v x y z

usted vaca extranjero yo zacate

jatet wacax caxlan joon jam

En el espaol no hay un sonido semejante al que tiene la vocal . Observe la diferencia entre las palabras: tsuts cobija tsts duro El signo representa el saltillo, que es un pequeo corte de voz que se hace en la garganta. Ejemplo: buul frijol.

xxi

Linda Schele

Tablero central en el templo de la Cruz, Palenque; dedicado 692 D.C. Muestra a Chan-Bahlum y a su padre, Seor Pacal Escudo

CHOL ESPAOL

que se encuentran en este diccionario


adj adv. conj. excl. f. imp. incl. interr. interj. m. part. pers. p. ej. pl. pref. prep. pret. adjetivo adverbio conjunin exclusivo sustantivo femenino imperativo inclusivo interrogativo interjeccin sustantivo masculino partula persona por ejemplo plural prefijo preposicin pretrito pron. reg. s. Sab. sing. Tum. v.e. v.i. v. irr. v.r. v.t. 1.a 2.a 3.a * pronombre regional sustantivo Sabanilla singular Tumbal verbo de estado verbo intransitivo verbo irregular verbo reflexivo verbo transitivo primera persona segunda persona tercera persona raz verbal o sustantiva con sufijo, con prefijo

LAS ABREVIATURAS

CHOL ESPAOL A
a- 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo de segunda persona. 2. Prefijo que indica pronombre personal de segunda persona. ab s hamaca Jml ti ab. Est acostado en hamaca. aban s laguna Sab.: petem colem aban s mar abc s carbn ablel (Sab.) s noche Vase aclel 1 abi part 1. oye Abi cu. Oye! 2. as Che abi tsa ujti. As sucedi, se dice. 2 abi (Sab.) adv ayer Vase acbi acaras (Tila) s cntaro chico para llevar agua actan part Palabra que introduce la oracin o el discurso. acte s palo de chapaya (tiene muchas espinas) Actepa s Arroyo del Palmar (colonia) acuxan s aguja 1 ac s 1. lengua (de la boca) 2. bejuco i yquil s su bejuco 2 ac vt dar Tsa majli ti ac jun. Fue a entregar una carta. mi yc chmja l bautiza mi yc ti majan l presta mi yc ti uc l cree mi yc ti tsan lo deja que se enfre xacbet s el que lleva dinero para pagar la deuda de otra persona acach s guajolote (macho o hembra) acl adj limpio (de vegetacin) Acl jini bij. El camino est limpio. Mach aclic. No est limpio. aclel s noche Sab.: ablel acb tsuun gorrioncillo acbi adv ayer Acbi tsa juliyon ilayi. Ayer llegu ac. Sab.: abi acjun s mensajero acan vt limpiar (sembrados) Mi la ccan jini cholel. Limpiamos la milpa. acntel vi limpiarse acibil adj limpio (sembrado) Acibil jini bulel. El frijolar est limpio. ach adj mojado Ach jini lum. La tierra est mojada. achesan vt mojarlo mi ychan se moja mi ychesan lo moja achan vi mojarse achesbil adj 1. mojado Achesbil jini lum chaanjaal. La tierra est mojada por la lluvia. 2. regado Achesbil jini pcbl. La hortaliza est regada. aj- Prefijo que se presenta con sustantivos de los dialectos de Sabanilla y Tila para indicar que se trata de una persona; p.ej.: ajcoltaya el que ayuda. Vase xaja part una respuesta ajaca adj quejndose Ajaca jini winic chaan cux i jol. Ese hombre se est quejando por el dolor de cabeza. ajal (Tila) s espritu malo (Informacin cultural: Se dice que es el ms peligroso de los espritus. Es el espritu del diablo. Es capaz de aparecer en distintas formas. Puede aparecer como una mujer amante, pero no 3

ajapam

CH'OLESPAOL
ajcum bic papera ajcuntsu s correcamino (ave)

como esposa. Al pecar un hombre con ella, se vuelve un animal y muere.) ajapam (Sab.) adv adelante Ajapam mi majlel c tat. Mi pap va adelante. Vase axan ajaw s 1. espritu malo de la tierra (Informacin cultural: Lo nombran lac tat nuestro padre. Se cree que una persona puede hacer pacto con l. Esta persona puede hacerle peticiones a este espritu a favor o en contra de otra persona. El hombre que tiene relaciones con el ajaw se llama sacristn. Si un hombre o una mujer ofende al sacristn, l acude a este espritu para maldecir a la persona, y al poco tiempo la persona muere.) 2. espritu del agua Mi tsa lac choco lac b ti aban mi cuxonla jini ajaw. Si nos metemos en el agua, nos comer el espritu del agua. 3. un compaero del diablo Jini ajaw lajalch i jontolil bajche xiba. La maldad del ajaw es igual a la del diablo. ajbaj (Sab.) s tuza Vase baj ajc s tortuga negra ajcal s esp alcalde (Informacin cultural: La autoridad mxima que encabeza a los tres inferiores: wasil, mayor, sntico. l posee dos bastones, varas bien adornadas con listones. Si un culpable no respeta a los tres inferiores, entonces el ajcal se lo comunica al presidente municipal para que l lo tome en cuenta. Permanecen como autoridades un ao. Cada uno tiene que buscar a su sucesor. Slo se aceptan personas de buen juicio y de ms conocimientos. Deben ser ejemplo para mantener el orden.) ajcchol (Sab.) s preso Vase xcjchel ajcn s gemido Woli ti ajcn juntiquil xcamjel. Est un enfermo gimiendo (lit.: est dando un gemido) de dolor. ajcntan (Sab.) s discpulo Vase xcntan ajcoc (Sab.) s tortuga chica ajcoltaya (Sab.) s 1. auxiliador 2. uno que salva Vase xcoltaya ajcum s camote

ajchumtl (Sab.) s habitante Vase xchumtl -ajel Sufijo que se presenta con races atributivas, sustantivas y transitivas para formar otra raz sustantiva que indica algn estado; p. ej.: camjel en estado de enfermedad. aji part ciertamente (exclamacin como ya ves!) Aji, mach cajic. Ciertamente no se podr. ajin s 1. cocodrilo de pantano 2. cocodrilo de ro 3. lagarto, caimn ajlel vi 1. criticarse Woli ti ajlel. Se estn criticando. 2. decirse Che woli ti ajlel. As estn diciendo. ajluc s salamandra venenosa ajlu (Tila) s bagre barrign (pez) ajmulil (Sab.) s pecador Vase mulil, xmulil ajnibl s lugar Ti pejtelel ora yaan i yajnib. All siempre es su lugar. 1 ajel vi 1. correr Wosia jini chiton come woli ti ajel. Est jadeante el joven por estar corriendo. 2. llegar a una parte Baqui ma wajel? A dnde llegas? 2 ajel vi permanecer Mi yajel jini wyibl ya ti mal otot. La cama permanece dentro de la casa. ajesan vt 1. correr a, perseguir Yom ma wajesan majlel jini chitam Debes correr al puerco. 2. corretear Yom ma wajesan loquel ti a wotot jini winic. Debes correr de tu casa a ese hombre. ajpelte (Sab.) s aserrador Vase xpelte ajpujpuya (Sab.) s sembrador Vase xpac ajquinijel (Sab.) s participante en fiesta

CH'OLESPAOL

anquinil

ajsubtan (Sab.) s orador, predicador *ajtal s el hijo o la hija de la mujer ajtso s 1. pavo (ave domstica) 2. espritu malo que es compaero del brujo ajtsijb (Sab.) s escribano Vase stsijb ajxujch (Sab.) s ladrn Vase xujch 1 al adj pesado Wen al jini cuchl. La carga es muy pesada. 2 al vi decir Mi cl jini woli b c atan. Digo lo que estoy pensando. 1 -al Sufijo que se presenta con races sustantivas para formar otra raz sustantiva que indica extensin o lugar de algo; p. ej.: i lumal su pas. Var. 2-il 2 -al Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica posicin; p. ej.: waal parado. Var. -l, 2-el, 1-ol, -ul *al s cra An i yal jini xaa tsi. Esa perra tiene cra. alas s juego Woliyob ti alas. Estn jugando. Sab.: ac alasl s juguete alas tan s broma, chiste alaxax s naranja alaxaxil s naranjal al bij senda alcl s animal domstico Sab.: alquil all s criatura almut s 1. pollito 2. pjaro chico Vase mut alquil (Sab.) s animal domstico Vase alcl al to adj pequeo Jini chitam al to. Ese puerco est pequeo todava. al wacax s becerro almasio s esp almcigo almis s ocre alob s nio Sab.: bital

alo (Sab.) s joven Vase chiton alpeelob s nios An alpeelob ti cotot. Hay nios en mi casa. alan vi hacerse pesado (fsicamente) Woli yalan cuchl. Se est haciendo pesada la carga. aliya (Tila) s regao am s 1. araa 2. tarntula (venenosa) Amarco s esp Amado Nervo (colonia) amy s 1. carrizo 2. pito am b i yetel una autoridad Jini comisariado jich juntiquil am b i yetel ti ejido. El comisario es una de las autoridades del ejido. ame part no sea que Yom i quel doctor ame muquic ichmel. Debe consultar al doctor no sea que muera. amicu s hombre tzeltal xamicu s mujer tzeltal amila s guaje blanco (rbol) an vi hay Wen an tsal. Hace (lit.: hay) mucho fro an cu si lo hay anic vi si hubiera anix ora ya tiene tiempo an to yom falta todava ach vi si hay 1 -an Sufijo que se presenta con races atributivas para formar una raz intransitiva; p. ej.: caman enfermarse. 2 -an Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva; p. ej.: jisan destruir. Var. -in an a jol 1. (Tum.) eres inteligente 2. (Sab.) ests loca anquese part esp aunque Anquese woli jaal, chech mic majlel ti etel. Aunque est lloviendo, me voy a ir a trabajar. anquimi (Sab.) part aunque Anquimi maan c mul, mi yl i bajel an. Aunque no tengo delito, l dice que s. anquinil part a veces Anquinil mi cajel tsal. A veces hace fro.

aquen

CH'OLESPAOL

aquen imper dselo! Aquen a cb. Dale la mano. aquin s limpieza Woli ti aquin ti chol. Est haciendo la limpieza de su milpa. araweno s esp hierbabuena Vase xaraweno arayojil s esp 1. arroyo 2. laguna arieru s esp arriero arus s esp arroz ascun s hermano mayor Vase *scun ascul s hombre de ms edad sea hermano o hijo *asin vt juguetear (con un objeto) Woli la csin pelota. Estamos jugando pelota. asiyal s chicote asucal s esp azcar -atax Sufijo para enfatizar; p. ej.: Utsatax i yotot. Es muy bonita su casa. atsam s sal i ytsmil est salado atsam te tipo de rbol (sirve para postes y lea) awilan part ya ves Awilan maanic tsa mejli i mel i yetel. Ya ves, no pudo hacer su trabajo. awocolic part por favor Awocolic coltaon Por favor, aydame. awujtaya (Sab.) s curandero Vase xwujt ax s moju (ramn; rbol de madera dura; la fruta es comestible) chc ax s rbol con fruta colorada axnte s Es un tipo de verdura con hojas grandes y suaves que se comen. axal s sombra i yxlel te la sombra del rbol axux s ajo alen vt regaar Jini winic woli i ylen i yijam. Ese hombre est regaando a su mujer. aleya s regao Cabl mi chalen aleya chaan mich. Regaa mucho (lit.: hace regao) porque est enojado. alibl (Sab.) s nuera Vase lib

chuniyel vi rechinar Mu ti chuniyel jini ab che mi lac chalen jjmel. La hamaca rechina cuando nos mecemos. chua ve rechinando chua jini ab ba cchl. La hamaca est rechinando donde est amarrada. j adv aqu j ba tsa cc. Aqu lo puse. Var. um jca ve quejndose jca jini xox chaan cux i jol. Ese anciano est quejndose porque le duele la cabeza. -l Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica posicin; p. ej.: pcl boca abajo Var. 2-al, 2-el, 1-ol, -ul *las s juguete ml adj callado ml jini winic. Ese hombre est callado. *scun s hermano mayor *tsmil s condimento Maanic i ytsmil jini buul. El frijol no tiene condimento. *xnilel s sombra Ya mi jijlelob ti yxnilel jini colem te. Descansan all, a la sombra del rbol. Vase axal *lib s 1. nuera 2. suegros de la mujer Sab.: alibl

B
ba part Indica pregunta; p. ej.: Am ba jaas? Hay pltanos? bac s hueso Too bac jini tsi. El perro es puro hueso. i bquel su hueso Bacteel s Bosque de Los Huesos (ranchera) 1 baj s tuza Sab.: ajbaj

baj (Sab., Tila) vt 1. clavar Yom ma baj ochel lawux ti te. Hay que clavar el clavo en la tabla.

CH'OLESPAOL

baicach b

2. meter Mi lac baj ochel ixim ti coxtal. Metemos el maz en el costal. Vase chij bajan adj solo Tic bajan jach tic mele. Yo solo lo hice. bajben vt pegar (de golpe) -bajc 1. Sufijo numeral que usan para contar unidades de cuatrocientos; p. ej.: Tsi tempayob i b jumbajc winicob. Se reunieron cuatrocientos hombres. 2. s zontle (reg.), zonte Tsi caja jumbajc. Cosech un zontle de mazorcas. bajcl adj mucho Bajcl winicob tsi tempayob i b. Muchos hombres se reunieron. bajche adv 1. como Tsi mele che bajche tsa subenti. Lo hizo como fue indicado. 2. cmo? Bajche a wilal? Cmo ests? 3. canto? Bajche i tojol? Cunto cuesta? bajche i cach comoquiera (sin cuidado) Bajche i cach mi mel i yetel jini winic. Ese hombre hace su trabajo comoquiera. bajche yilal cmo est? -bajl Sufijo numeral que usan para contar rollos de algo; p. ej.: jumbajl yopom un rollo de hojas. bajlum s tigre, jaguar (mamfero)

bajel adj solo I bajel jax to an. Todava es soltero. i bajel l solo i bajelil solito

bajquel s 1. parto Jini xixic woli ti bajquel. Esa mujer est sufriendo dolores de parto. 2. llanto (en extremo) bajtun s fruta tierna del rbol chapaya (tipo de palmera) -bal Sufijo que se presenta con races sustantivas y transitivas para formar una raz sustantiva: p. ej.: Woli ti sibal. Est buscando lea. 1 balaca adv estruendosamente (como creciente) Balaca jini ja che wen butul. Cuando el ro est lleno, corre estruendosamente. 2 balaca adj movindose (como buena milpa) Balaca jini cholel. La milpa est movindose muy bien. balisajlel s esp estacas (se meten en donde se van a sembrar las matas de caf) baqui adv 1. donde Tsa majli baqui wen utsat jini lum. Se fue donde la tierra es muy frtil. 2. dnde? Baqui tsajniyet? Dnde fuiste? baqui b cul es? baqui jach b cualquiera baqui ora cuando, cundo? baqui an dnde est? bac an dnde est? baqui jach dondequiera Sab.: baica barsin adj rayado Barsintic i yoc jini wacax. La pata de la vaca est rayada. batica (Sab.) part ser Maix mi cob. Jim batica? Ya no lo conocen. Ser que es l? batiya te s esp batea bats s mono Baxija s Piedritas de Agua (comunidad) bayaca adj muy gordo Bayaca jini chitam. Ese cerdo est muy gordo. bayil s bejuco silvestre (Informacin cultural: Se usa para tejidos de muebles y canastas.) ba adv donde baicach b cualquiera Baicach b mi mejlel lac mel. Podemos hacer cualquier cosa.

baical

CH'OLESPAOL

baical (Sab.) adv dondequiera Mi chon i cape baical mi mmbentel. Vende su caf dondequiera que se lo compran. baixti part no s b part 1. Convierte el adjetivo en sustantivo; p. ej.: Yom ma yajcan juncojt jujpem b. Debes escoger uno gordo (animal). 2. Da nfasis a un pronombre; p. ej.: I b jach tsa majli. l se fue por su propia voluntad. 3. Se presenta con palabras que indican el aspecto del verbo para marcar el sujeto u objeto de una accin; p. ej.: Jiach tsa b i mele. l es la persona que lo hizo. 4. Se usa en los pronombres reflexivos; p. ej.: Tsi jats i b. l se peg a s mismo. bbquen s peligro Bbquen mi lac yajlel. Hay peligro de que caigamos. bcl s olote bcbcniyel vi temblar Woli ti bcbcniyel chaan tsal. Est temblando de fro. bcchujm s pepita de calabaza bcchumte s cuipu (reg.), pioncillo (rbol) 3 bc vt envolver (criatura) Mi lac bc all ti majts. Envolvemos a la criatura con su paal. 1 bc s 1. semilla An i bc jini chujm. La calabaza tiene semilla. 2. pupila i bc lac wut nia del ojo i bc julonib tiro o cartucho de una arma bc i yat testculos 2 bc adv luego Tsi bc tsnsa. Luego lo mat. bcan vt temer Mic bcan tsi. Le tengo miedo al perro. bctall s cuerpo i bctal su cuerpo bctesan vt espantar bch vt enrollar (hilo o ixtle) Mi bch chij che yomix i mel ab. Enrolla el ixtle cuando va a hacer hamaca. bchl adj enrollado (estado) Bchl jini te ti ac. El rbol est enrollado por el bejuco.

bchbil adj enrollado (por alguien) Wen bchbil jini puy. El hilo est bien enrollado. bchtl vi enrollarse Mi bchtl jini puy. Se enrolla el hilo. bjch adj culpable Bjch a b tsa teche leto. Eres culpable de comenzar el pleito. bjix adj responsable Bjix i b mi tsi cha lowo i b. l es responsable si se vuelve a lastimar. bjlel vi ponerse (el sol) Woli ti bjlel quin. El sol est ponindose. *bjlib quin poniente bjel adv mucho Bjel to cquin cajpelel. Todava me falta limpiar mucho en mi cafetal. *bjquil s 1. paales 2. mortaja Wersa yom i bjquil jini chujlell. Es necesario que tenga mortaja el cadver. 1 bl vt enrollar (tela o papel) Woli bl i tsuts chaan mi chm majlel yicot. Est enrollando su cobija para llevarla consigo. 2 bl s 1. contenido, muchas cosas Cabl i bl jini otot. Esa casa tiene muchas cosas adentro. 2. alimento Maanix i bl latu. Su plato ya no tiene alimento. blca adv Se relaciona con la forma de rodar (como un lpiz). blc (Tila) 1. adv inmediatamente Tsa blc cajiyob ti leto. Inmediatamente empezaron a pelear. 2. vi revolcarse Chncol ti blc jini mula. La mula est revolcndose. bll adj empinado Bll jini wits. El cerro est empinado. blcun vt rodar (palo) Mi lac blcun jubel te. Bajamos rodando el tronco del rbol. blchun vt torcer (con las manos) blmateel s animal silvestre blcl s alimento i bl lac c nuestro alimento blulan vt enrollar Yom ma blulan jini tsuts. Debes enrollar la cobija.

CH'OLESPAOL

bibu

bn adj Palabra para describir un objeto largo; p. ej.: Mi lac bn chuy letsel jini cucujl. Levantamos la viga. bnca adv Se relaciona con el movimiento difcil o pesado (de pez o de culebra); p. ej. Bca mi majlel jini colem chy ya ti ja. Ese pez grande nada pesadamente en el agua. bnlaw adv desordenadamente Baqui jachix bnlaw tsi cyyob jini te. Dejaron los palos desordenadamente, por dondequiera. bl adj Palabra para describir forma larga y delgada; p. ej.: Jini lpiz bl tsa cle ti lum. Ese lpiz se qued en el suelo. *bquel ejl diente *bquel joll calavera bquen s miedo Woli ti bquen jini xixic che mi quel lucum. La mujer siente miedo al ver la culebra. bquen bquen jax temeroso Bquen bquen jax yilal jini winic. Parece que ese hombre es algo temeroso. bteel s mamfero silvestre bwits (Sab.) s dueo del cerro, diablo bx adj activo Bx jini winic ti yetel. Ese hombre es activo en su trabajo. *bxlel s energa An i bxlel jini xixic chaan etel. Esa mujer tiene energa para trabajar. bec vt derramar bech 1. vt ladear Jini avin mi bech i b. El avin se ladea. 2. adv de lado Tsa bech yajli jini chejew. El cajete se cay de lado. bech vt enrollar bej adv 1. ms Bej choco tilel a b. Acrcate ms. 2. siempre Mic bej quelet. Siempre te veo. *bejchil s venda bejchin vt enrollar (hilo o ixtle) bejlan vt llevar o traer carga (varios viajes) Yom ma bejlan tilel xajlel. Hay que traer varios viajes de piedra. bejtsel vi pasar (medioda) bejtsem adj pasado (despus del medioda)

beleca adv 1. Se relaciona con el movimiento en formacin: p. ej.: Beleca mi chalen xmbal jini xu. Las arrieras andan en formacin. 2. constantemente Beleca mi umel jini quin. Los das pasan constantemente. belel adv 1. Se relaciona con la formacin en lnea; p. ej.: Belel tac tsa wachoconti jini otot tac. Esas casas se construyen en lnea. 2. seguido Belel ora mi julel jini avin. Ese avin viene seguido. beljul vt ensartar (gargantillas) Mi caj c beljul jini uyal. Voy a ensartar los collares. beljulbil adj ensartado (gargantillas) Beljulbil ujl ti py. El collar est ensartado en hilo. -ben Sufijo que ndica la persona que recibe la accin del verbo; p. ej.: Sclbeon juncojt mula. Busca una mula para m. bet s deuda Samic toj c bet. Voy a pagar mi deuda. betan vt pedir fiado Mi caj c betan jini lum. Pedir fiado ese terreno. bets vt ladear Wen cabl mi bets i b jini jucub. Se ladea mucho ese cayuco. betsel adj de lado Betsel jini avin che mi caj ti joyocniyel. El avin est de lado al dar vuelta. betsua adv Se relaciona con el movimiento de algo ladeado; p. ej.: Betsua tsa majli jini jucub. Ese cayuco se fue de lado. bexel adj desnivelado, canteado Bexel tsa cle jini cotot. Se qued desnivelada mi casa. -bi Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica tiempo; p. ej.: acbi ayer bibesbil adj sucio Bibesbil jini ja. El agua est sucia. bibi adj sucio Wen bibi a pislel. Tu ropa est muy sucia. *bibilel s suciedad Cabl i bibilel jini pisil. Esa ropa tiene mucha suciedad. bibu adj listo Wen bibu jini winic. Ese hombre es muy listo.

biban

CH'OLESPAOL

10

biban vi ensuciarse Tsa biba a cb. Se te ensuci la mano. bibesan vt ensuciar Jini chitam mi bibesan jini otot. El puerco ensucia la casa. bic s cuello i bic la coc tobillo i bic laj cb coyuntura (de la mano) bictal 1. s molcate (reg.), mazorca pequea 2. adj atrofiado, mal desarrollado i bictal ixim molcate del maz i bictal te rboles pequeos bicti adv Se relaciona con algo convertido en pedazos pequeos; p. ej.: Tsi bicti xulu te. Cort el palo en pedacitos. bicti chte chicozapote (rbol) bicti ijtsin sobrino, nieto bicti pm tucanete verde (ave) bij s camino al bij vereda, senda colem bij camino real *bijleyoc ja zanja bijtel vi echarse a un lado por susto bijyel vi frotarse Woli ti bijyel ti tsajc jini i cb. Se est frotando con medicina la mano. -bil Sufijo que se presenta con races transitivas para formar otra raz atributiva que indica que fue terminado por un agente; p. ej.: ypbil adj apagado. bilil adj delgado y alto Bilil tsa coli jini te. Ese rbol creci muy delgado y alto. biltun vt frotar (piel) biquit adj chico Wen biquit i wut jini cajpe. Los granos del caf estn muy chicos. Tila, Sab.: chut *biquitelel s varillas I biquitelel ct cchbil tac b jich ba mi cjchel i jamil otot. Las varillas que estn atravesadas en el techo son las que sostienen el zacate. bits s cocsn, cuajinicuil (rbol de hojas coloradas y fruta comestible) bitschajc (Tila) s cuajinicuil (rbol) Vase xlasobits Bitsol s Arboleda de Cocsn (ranchera)

bixeltic adv de vez en cuando Bixeltic mi cotel ti templo. De vez en cuando llega al templo. biyulan vt frotar (cosa resbalosa) Yom ma biyulan a woc yicot tsac. Te debes frotar con medicina el pie. biijtic adj asqueroso Biijtic jini tsi. Ese perro es asqueroso. bilen vt tener asco por mal olor Tsi bile chmen bteel. Tuvo asco por un animal muerto. bital (Sab.) s nio Vase alob bitibitl (Sab.) adv poquito en poquito (comer) Bitibitl mi cux. Come de poquito en poquito. biti mut (Sab., Tila) pajarito biti xajlel (Sab.) grava, piedra quebrada bob s flor Wolix i pasel i bob jaas. Est brotando la flor del pltano. boc vt arrancar (una mata) Yom ma boc jini ajcum. Debes arrancar el camote. bocbil adj arrancado (camote, papas, cebollas) Bocbilix jini ajcum. Ya est arrancado el camote. bojlox adj con pocos granos (la mazorca) *bojnib wutl cosmtico *bojnil s color, pintura bojquel vi 1. arrancarse Mi bojquel jini ajcum. Se arranca el camote. 2. caer Wolix ti bojquel i tsutsel i jol. Est cayndose su cabello. bojte s pared de madera *bojtelel s cerca (de una casa) Anix i bojtelel i yotot. Su casa ya tiene cerca. bojy adj resbaloso Bojy jini bij. El camino est resbaloso. bolompejl adj nueve Bolonajaw s Nueve Espritus (lugar) bolonij adv el noveno da bolonlujumpejl adj diecinueve bolotaxal adj disparejo (poco) boltl (Sab.) s cerro Mcl ti tocal jini boltl. Ese cerro est tapado por la nube. Vase wits bombom jam manojo de zacate

11

CH'OLESPAOL

bujtl

bon vt 1. pintar 2. repellar bontl adv as de grueso Che ya bontl jini mut. El pollo est as de grueso. *bontilel s el gordo Chech i bontlel jini mut. As de gordo est el pollo. bonxan s tipo de planta alta (la hoja sirve para techos) bonxante s palma borol adj trunco Borol i cb. La mano est trunca. borol b te tronco (rbol) borol i bic sin cabeza Borol i choch jini lucum che mi lac tsep. La culebra se queda sin cabeza cuando se la cortamos. boronchoch s papera borox adj sin pluma Bixeltic borox tac jini al mut. A veces algunos pollitos estn sin plumas. borxa s esp bolsa *borxajlel s esp bolsa bots vi criando Jini buul tsa b pajti wolix ti bots. El frijol que se cay ya se est criando. bots vt arrancar (poste) La lac bots jini poste. Arranquemos ese poste. boxol adv hoyado (adentro en forma redonda) bolay s jaguar (mamfero)

booyel (Sab.) vi fastidiarse Booyelix mucon. Ya me fastidi. Vase cojyel botec vt patear Jini mula tsi boteque jini winic. La mula pate al hombre. buc (Sab.) vt tragar Tsi bucu pastilla. Trag la pastilla. Vase msan

*bucbal s comida (de animales) Tsaix cque i bucbal chitam. Ya le di su comida al puerco. bucsan vt alimentar (animales) Yom ma bucsan mula. Dale de comer a la mula. buctsu s mococha buch vt derrumbar (rbol, casa) Ticl yomix ma buch a wotot. Tal vez ya debes derrumbar tu casa. buchbucha adv movindose Buchbucha jini oxix b i yotot. La casa vieja est movindose. buchchocon vt sentar (a una persona) Yom ma buchchocon jini all ti tem. Debes sentar al nio en el banco. Sab.: acchocon buchia adv movindose Buchia jini oxix b i yotot. Su casa vieja est movindose. *buchlib s asiento buchtan vt sentar sobre Mi lac buchtan xajlel. Nos sentamos sobre una piedra. buchtl vi sentarse Woli ti buchtl jini all ti tem. El nio se sent en el banco. Sab.: actl buchul adj sentado Buchul jini all ti tem. El nio est sentado en el banco. Sab.: acal buj adv con puo Tsi buj jatsbe i pat. Le peg con el puo en la espalda. bujb s renacuajo bujbujtl adj disparejo (terreno) Ya ti c lum puru bujbujtl. Mi terreno est muy disparejo. bujcl s camisa bujchem adj cado (rbol, casa) Che mi umel ic cabl mi lac taj bujchem tac b te. Cuando pasa un viento fuerte, encontramos muchos rboles cados. bujchun vt tornear (mover para sacar) Woli bujchun poste. Est torneando el poste. bujlel vi perder la cscara Mi bujlel ixim che mi chxtl. El maz pierde la cscara cuando se hierve. bujlux adj subdesarrollado (granos, plumas) bujtl s loma

bujul

CH'OLESPAOL

12

bujul adj abultado Bujul jini wits. Ese cerrito est abultado. bujulum s cima de una loma bul adv Se relaciona con la forma en que sale un tumor; p. ej.: Tsa bul loqui c chcajl. Me sali un tumor. bulbula adv Se relaciona con la forma en que brota el agua; p. ej.: Bulbula mi loquel ja ti lum. El agua sale brotando del suelo. bultl adv abultadamente (sealando el tamao de una hinchazn) bulubexel adj disparejo (piso de la casa) buluch adj once Bulujib s nombre de una colonia 1 bulul adj con lobanillo bulul i bic lobanillo en el cuello xbulubic s hombre con lobanillo 2 bulul adj abultado Bulul i pat jini wacax. El ceb tiene abultada la espalda. bulu oc (Tila) espritu malo (Informacin cultural: Se cree que vive en los cerros. Hace que las personas se pierdan en los caminos de los cerros. Uno puede defenderse al ponerse al revs la ropa.) bulux adj 1. desnudo Bulux jini mut. Ese pollo est desnudo. 2. brotado Bulux jini ja ti bij. En el camino hay agua brotada. bulux ja brote de agua burbura adv ruidosamente Burbura woli ti etel jini maquina. La mquina est trabajando ruidosamente. buruca adv zumbando (una creciente o una cada) Buruca jini ja chaan wen butul. El ro corre zumbando porque est crecido. busul adj montn (de tierra) Busul lum ti ti bij. Hay un montn de tierra en la orilla del camino. but vt llenar Mi lac but ti ja jini balde. Llenamos de agua el balde. butja s creciente Ti ili jabil an cabl butja. En este ao hubo mucha creciente. butjaiyel vi inundarse Wolix i cajel butjaiyel come wen woli jaal. Ya se est inundando porque est lloviendo mucho.

butuca adj 1. rebalsando Wen butuca jini oj ja. Est rebalsando el ro. 2. lleno (de gente) Butuca jini tejclum ti winicob xixicob. El pueblo est lleno de gente. butul adj lleno Butul ti ixim jini coxtal. El costal est lleno de maz. buts s 1. retoo Mi laj cuche i teel cajpe chaan mi loquel i buts. Arqueamos la mata de caf para que le salgan retoos. 2. nieto Anix lujuntiquil i buts jini chuchul. Ya son diez nietos que tiene la abuelita. butstl adv as (sealando un rollo de hierba) Che ya butstl tsi chm tilel jini chajuc. Nada ms trajo un rollito as de verdura. buts s humo bux s 1. jcara 2. bejuco de tecomate bux poc s jcara para tortillas bulel s frijolar bule waj memela, tortilla con frijol bulich s sudor buul s frijol buulte s hormiguillo (palo de marimba; rbol grande que da fruta como frijolitos; la madera es maciza y colorada y se usa para marimbas)

C
c- pron 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo de 1 persona. 2. Prefijo que indica pronombre personal de 1 persona. cabl adj 1. mucho An cabl tsal. En enero hace mucho fro. Tila: jobon 2. muchas veces Cabl tac mi tilel i jula. Muchas veces le llegan visitantes. Cacawatal s esp Arboleda de Cacao (colonia) cacte s huarache caj part por causa de Ti caj a mul tsa cjchiyon. Me encarcelaron por causa tuya.

13

CH'OLESPAOL

Cctepa

cajajtan vt pelear por Acbi tsi cajatayob jini cajpelel come ti chaticlelob yomob i chm. Ayer se pelearon por el cafetal, pues los dos quieren tomarlo. cajcaa adv Se relaciona con el movimiento trastornado; p. ej.: Ya cajcaa winic tsac taja. Encontr a un hombre que caminaba trastornadamente. Vase xcajca *cajchil s faja cajchic s cinturn 1 cajel vi comenzar Mux i cajel i yorajlel ticwal. Va a comenzar la temporada de calor. Sab.: nijlel 2 cajel part Palabra que indica el aspecto de tiempo futuro; p. ej.: Mi cajel i majlel ti tejclum. Va a ir al pueblo. cajonte s esp cajn cajpe s esp caf Tila: cajwe Sab.: cape cajpelel s esp cafetal caj testigo esp mi testigo cajwe (Tila) s esp caf Vase cajpe cal vt abrir (una pared) Tsi cala i bojtelel i yotot. Abri la pared de su casa. calal adj abierto (p. ej.: una pared, una tabla) Calal i jol otot. Est abierto el techo de la casa. can vt abrir (los ojos) Ti ojlil aclel tsa cajni c wut. A medianoche me despert (lit.: se abrieron mis ojos). canar s esp sueldo Tsa majli ti canar. Fue a trabajar para recibir sueldo. canar xetel jornalero canchenec (Sab.) s frijol amarillo cantil s esp candil (vbora) caal lac wut despierto Sab.: pixil cape (Sab.) s caf Vase cajpe capejol (Sab.) s cafetal Vase cajpelel capitan mut s esp tipo de pjaro con pico largo capom adj esp capado

carena s esp cadena carita s esp garita cas s esp petrleo cas part esp negativo Cas joonic tsac mele. No fui yo el que lo hizo. castiya s esp castellano 1 cats adv 1. Se relaciona con la forma de morder; p. ej.: Jini tsi tsi cats cuxu coc. El perro me mordi el pie. 2. Se relaciona con la manera de comer una bola; p. ej.: Tsi cats cm ti yej alaxax. Se meti una naranja en la boca. 2 cats adj trabado Tsa cats cle ti jajp xajlel. Se qued trabado en la rendija de una piedra. catstl adv as de ancho Che ya catstl ba mi numel jini telal. As de ancho est el lugar por donde pasa el tepezcuintle. caw vt abrir (boca) cawaca adj abierta (boca) Cawaca i yej jini alob woli quel paimil. El nio est con la boca abierta, viendo las cosas de la calle. cawal adj abierta (boca) cawayu s esp caballo cawtilel s abertura Chochoc i cawtilel i ti otot. La abertura de la puerta de la casa es chica. caxate s esp cajn caxlan s uno que no es indgena, ladino caxlan waj pan cayajon s esp 1. callejn 2. frontera cayu s esp gallo ccteol s lugar donde hay muchas matas de cacat ccw s esp cacao (rbol)

ccwol s esp cacaotal Cctepa s nombre de una colonia

cctepa

CH'OLESPAOL

14

cctepa s zapote de agua (rbol; la fruta es comestible y parecida a la fruta del zapote; crece en la orilla de los arroyos) cch vt amarrar cchl adj 1. amarrado Cchl c chaan jini chitam come ajt mi chalen xmbal. Tengo el cerdo amarrado porque va muy lejos. 2. encarcelado Cchl jini winic come tsi chale tsnsa. Ese hombre est encarcelado porque cometi un homicidio. cchca adv Se relaciona con el sonido que produce una cuerda nueva al moverla. cjchel vi 1. amarrarse Yom mi cjchel jini tsi chaan maanic mi cux lac jula. Debe amarrarse al perro para que no muerda a nuestra visita. 2. encarcelar Tsa cjchi jini winic. Fue encarcelado ese hombre. *cjchil s amarrador (de tela) Maanic i cjchil chaan i majts all. No tiene amarrador para el paal de la criatura. clx adv demasiado Clx tsi bajbe jaal. Llovi demasiado. clel vi quedarse Quepel mi clel la quetel. Nuestro trabajo se queda pendiente. clem adj dejado Clem jini otot. Esa casa est dejada. cm vt agarrar o llevar (con la boca) Jini tsi tsi wox cm majlel tumut. El perro se llev el huevo (en la boca). cn vt 1. conocer Tsaix j c jini tejclum. Ya conoc ese pueblo. Sab., Tila: pojlen 2. aprender Tsaix i c jun. Ya aprendi a leer. cncln adv Se relaciona con el ruido que hace un palo seco al caer; p. ej.: Cncln che tsa coti ti lum jini te. Son el palo seco al caer. cncn adv a veces Mi cncn chmel come jubenix i chichel. A veces se desmaya porque tiene poca sangre. cntan vt cuidar cntbil adj 1. protegido Cntbil chaan i yeraob come yomob i tsnsan. Ese hombre est protegido por sus hermanos, porque otros lo quieren matar.

2. embarazada Cntbil i chaan i yalobil jini xixic. Esa mujer est embarazada. cntesa s enseanza xctesa s maestro cntesan vt ensear cntesaya s enseanza *cntesbal s enseanza Utsat i cntesbal. Su enseanza es buena. *cntesntel s instruccin Woli lac taj laj cntesntel. Estamos recibiendo instruccin. Cntoc s nombre de una colonia -can Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a un lquido. cl adj conocido Cl jini jontol b winic. El hombre malo es conocido. crca adj gruendo Crca i bic jini bajlum. El jaguar est gruendo. cxti part negativo Cxti anic tsa majliyon. Pues no fui. cyl adj dejado, abandonado Cyl jini xixic. Esa mujer es abandonada. cylen (Sab.) adj dejado cibre s esp jengibre (tipo de zacate) cinta laj co esp coralillo

cocorojo s canto del gallo cocoyol s coyol (rbol) coch adv Se relaciona con instrumentos delgados; p. ej.: Tsicoch jequeyon chix. Me pic la espina. cojach adv slo Cojach junyajl tsa tiliyon. Slo una vez vine. cojax adv slo esa vez Cojax tsa tili iliyi. Slo vino esa vez. cojc adj sordo Cojc jini winic. Ese hombre est sordo. cojco adv 1. menos Maanic tsa mjliyob i chaan, cojco to jatet. Si ellos no pudieron, menos t. 2. qu tal Cojco tsaqui majliyon jael. Qu tal si yo tambin hubiera ido!

15

CH'OLESPAOL
colem abal mar colem b xiye guila real colem ja ro grande

coltan

cojcom s bejuco (macizo y rollizo que se usa para amarrar cercos) cojix adj ltimo Jich cojix b calobil. l es mi ltimo hijo. cojm adj jadeante (por falta de aire) Cojmatax c pusical chaan woliyon ti ajel. Estoy jadeante por correr. cojon adj nico Cojon jach b chiton, maanic queran. Soy el nico muchacho, no tengo hermano. -cojt Sufijo numeral que se usa para contar animales; p. ej.: Ya ti potrero an jocojt cawayu. En el potrero estn cinco caballos. cojtel vi gatear Jini all mi cojtel ti lum. El nio gatea en el suelo. coj to b i yalobil primognito cojtom s tejn (mamfero)

*colemal s niez Chech yilal cll ti colemal. As es desde su niez. colemyel vi criarse Waon ti tslel cll che ti colemyel. Aqu he estado en tierra fra desde que me vine criando. colem mate chitam tamborcillo, marina (mamfero)

colem pm tucn, pico de canoa (ave)

col vt 1. soltar Yomix la col jini mula chaan mi majlel i jap ja. Debemos soltar la mula para que vaya a tomar agua. 2. embrocar (agua) Mi laj col ochel ja ti pejt chaan mi lac chx buul. Embrocamos agua en la olla para cocer el frijol. 1 colaj s esp pegamento 2 colaj (Tila) s 1. diosa del agua de la creacin 2. abuela Vase col colbil adj suelto Colbil jini mula. La mula est suelta. colcola adv Se relaciona con el movimiento que tiene las caractersticas de un chorrito de agua que cae. colel 1. adv casi Colel i chmel. Casi se muere. 2. vi crecer Ti ora woli ti colel a pcb. Est creciendo su siembra. colelix adv por poco Colelix c chmel sajml. Por poco me muero hoy. colem adj grande Colem jini otot. Esa casa es grande.

colem poc iguana (reptil) colib s viejo colmjel vi cazar Woli ti colmjel jini tsi. Ese perro est cazando. coloca adj un bosque sin monte bajo Coloca jini teel. Ese bosque no tiene monte bajo. *colojbal s sobra Maanix i colojbal jini waj. Ya no quedaron sobras de tortillas. colol adj monte levantado Colol jini wumlel. El acahual est levantado. *colom s presa coloso adj esp goloso Coloso jax ti weelel jini winic. Ese hombre es muy goloso con la carne. *colosojlel s esp maldad Jini winic mi tsajcan i colosojlel i pusical. Ese hombre sigue la maldad de su corazn. colote s jaula grande para transportar aves coloit (Tila) s nalgas Vase chojit coltan vt 1. ayudar Mic majlel j coltan quijtsin ti chobal. Voy a ayudar a mi hermanito a rozar.

coltaya

CH'OLESPAOL

16

2. salvar Maanix tsa mejli i coltan i b chaan i contrajob. No se pudo salvar de sus enemigos. Vase ajcoltaya, xcoltaya coltaya s ayuda Tsi chale coltaya ti tojlel jini pumpun b. Dio ayuda al pobre. coltbil adj 1. ayudado Coltbil jax jini xixic chaan mi pyob majlel ti yotot. Esa mujer fue ayudada para llegar a su casa. 2. salvado Coltbilet ti cb jini winic che b tsa yajliyet ti ja. Cuando caste al agua, fuiste salvado por ese hombre. coltntel s 1. auxilio I pil tsi yque i coltntel. Su compaero le dio auxilio. 2. salvacin Tilem ti Dios i coltntel winic. La salvacin del hombre viene de Dios. 1 com [1 pers. sing. de om] quiero Com etel. Quiero trabajar. 2 com adj corto Com jinic tajbal. Mi mecapal es corto. comatax adj muy corto Comatax i yoc jini mesa. Las patas de la mesa estn demasiado cortas. comcatsa 1. part quisiera Comcatsa bc sujtel tsa cl. Quisiera regresar pronto. 2. adv apenas, difcilmente Comcatsa a tsaqui. Difcilmente hay medicina para ti. come part porque comol adj juntos Comol mi yajcaob jini mu b caj i chalen yuml. Juntos eligen al que los va a gobernar. comol etel trabajo comunal comol jach lac chaan es de nosotros juntos (modismo) compirar s tipo de comida (La comida que se ofrece a los santos y que se reparte para comer.) comesan vt 1. acortar Yom laj comesan jini chajan. Debemos acortar el mecate. 2. hacer breve Yom ma comesan a tan. Debes hacer breve tu pltica. conix v irr me voy conla v irr vamos contra s esp enemigo contrajin vt esp contrariar

coerol s esp juez rural Coquija s nombre de colonia coraljem adj cercado Coraljem i pam otot. El patio de la casa est cercado. corlijel vi hacer cerco, cercar Woliyon ti corlijel. Estoy haciendo un cerco. coroso (Tila) s manaca (palma) cosan vt criar Cabl mi cosan i mut. Cra muchos pollos. cotaet part saludo cotcota adv 1. Se relaciona con el movimiento que se hace cuando se est en cuatro patas; p.ej.: Cotcota jini mula ti pam otot. Esa mula est caminando en el patio de la casa. 2. en cuatro patas (persona caminando) Cotcota mi chalen xmbal jini winic. Ese hombre camina en cuatro patas. cotchocon vt poner parado (objetos de cuatro patas) Jini xchoc tsi cotchoco mis ti pam mesa. La nia puso el gato encima de la mesa. *cotilel s altura (de animales) Chan i cotilel jini cawayu. Es mucha la altura del caballo. coto part adis cotoca adv Se relaciona con la forma en que se paran los animales; p. ej.: Cotoca jini wacax ti mal potrero. La vaca est parada en el potrero. cotol adj 1. parado (animales) ajti tsiquil cotol jini cawayu. El caballo se ve parado desde lejos. 2. agachado (personas) Cotol jini xixic woli sc i waj. La mujer est agachada, lavando su maz. 3. todo entero Cotol tsa sujpi ochel majlel ti ja jini winic. Ese hombre se hundi en el agua con todo el cuerpo. cotresiya s esp saludo Yom mi la cquen lac b cotresiya. Debemos dar saludos. cottl vi pararse (animal) Maanic mi cottl jinic cawayu. Mi caballo no se para. cox s pava, cojolite (ave)

17

CH'OLESPAOL

cuxu i bajel

coxtal s esp costal coya s tomate coyoj s chinino (rbol) col s 1. abuela Cuxul to i co. Todava vive su abuela. Tila: 2colaj 2. la hermana de la madre del padre 3. partera Jini col tsi quele calobil che baqui ora tsi quele paimil. La partera atendi a mi hijo cuando naci. -cu 1. Sufijo afirmativo; p. ej.: S, yomcu. Es conveniente. 2. Sufijo que forma otra raz indicando afirmacin; p. ej.: Woli cu. S, lo est (haciendo). cuclunta s cocuyo (insecto escarabajo negro que vuela por la noche, y que es relumbroso) 1 cuctal s trax uc i cuctal jini winic. El trax de ese hombre es grande. 2 cuctal s manifestacin de un espritu Toj sajtel i pusical chaan tsi quelbe i cuctal jini xiba. Se espant al ver la manifestacin del diablo. cucu imp Vete! Cucu ti etel come i yorajlelix. Vete a tu trabajo, porque ya es hora. cucuch yopom tipo de insecto verde cucujl s viga lateral de una casa cucuun imp apresrate! *cuch 1. s carga An i cuch. Tiene su carga. 2. vt cargar Mi caj i cuch majlel jini xcamjel. l va a cargar al enfermo en su espalda. cuchl s carga cuchbil adj cargado (sobre la espalda) Cuchbil tsa majli jini xcamjel. Llevaron cargado al enfermo. cuchib pich vejiga Vase chujyib jpich cuchijel vi cargar (sobre la espalda) Woli ti cuchijel come maanic i mula. Est cargando (en la espalda) porque no tiene mula. cuchilu s esp cuchillo *cuchitun s rin cuj vt 1. golpear Yom ma cuj jini lum ti joytilel i yebal jini poste. Debes golpear la tierra alrededor del poste.

2. remachar Mi laj cuj tsucul taquin. Remachamos el fierro para componerlo. *cujclel (Tila) s suciedad An a cujclel chaan maanic ma chalen tsmel. Ests muy sucio (lit.: tienes mucha suciedad) porque no te baas. Vase bibilel -cujch Sufijo numeral para contar bultos; p. ej.: Ti jujumpejl jab mic tuc jocujch cajpe. Cada ao cosecho cinco bultos de caf. cujchel vi ser llevado (sobre la espalda) *cujchil s Tela que se usa para cargar criaturas. cujonib s pisn cujyel vi fingir Mi cujyel ti rico. Finge ser un hombre rico. culac s cabeza de negro (bejuco grande con espinas y muchas races duras) culanta s esp cilantro

culucab s perdiz cumale s esp comadre cumcuma adv Se relaciona con el sonido que se oye al pasar una persona brincando. cumpale s esp compadre *cunil s plataforma para maz Woli tsl i cunil ixim. Est hacinando el maz en la plataforma. cusiaj s esp cocina *cuxel s moho An i cuxel jini waj. Esa tortilla tiene moho. *cuxemal s aublo cuxentic adj mugroso Cuxentic jini chiton. El muchacho est mugroso. *cuxil s aublo *cuxtlel s vida Maanic i cuxtlel jini dioste. El dolo no tiene vida. cuxtiyel vi vivir cuxu i bajel completamente solo

cuxu i tojol

CH'OLESPAOL

18

cuxu i tojol simptico cuxul adj vivo Cuxul to c tatuch. Todava vive (lit.: est vivo) mi abuelo. cuy vt fingir Mi cuy i b ti rico. Finge ser rico.

C
*caba s nombre I cabach Jos. Su nombre es Jos. cac xn (Sab.) menear cach adj torcer Mi cach i b tabla ti quin. La tabla se tuerce en el sol. Sab.: tsot cachal adj torcido Cachal jini tabla ya ti quin. La tabla est torcida por el sol. cachulan vt subir y bajar (los extremos) Mi laj cachulan jini te. Subimos y bajamos las puntas de un palo. cachua adv Una manera de subir y bajar los brazos o las piernas. caj vt tapiscar (maz) cajaca (Sab.) adj contento Vase uts cajacayix yo (Sab.) le est gustando cajal adj acordado Cajal i chaan i bet. l recuerda (lit.: la tiene acordada) su deuda. cajatan (Sab.) vt acordar Mi cajatan i pilob. Se acuerda de sus compaeros. Var. cajtisan cajbal s tapisca cajc s 1. fuego Yom ma xic jini cajc. Debes atizar el fuego. 2. calentura Tsi yubi cajc ti aclel sajml. Le dio calentura ayer por la noche. 3. luz Icyochanjac i mal come maanic cajc. Est muy oscuro adentro de la casa porque no hay luz. *cajc s 1. base de la cola de aves, 2. varilla Vase chunchun mut cajcte s tipo de rbol (de madera colorada que sirve para horcones) cajchel vi despegarse (una parte) Mi cajchel la quejcach. Se despega la ua.

cajchem adj despegada (ua) caj la co descansar Mi laj caj la co ti ojlil bij. Descansamos a medio camino. cajlel vi despegarse (pintura o repello) Woli cajlel i pajquil jini otot. Se est despegando el repello de la casa. cajlem adj despegado (pintura o repello) caj o s descanso La comix caj o che ti aclel. Queremos un descanso por la noche. cajoo s lugar de descanso (para la noche) Jich cajoo ti Paso Naranjo. Paso Naranjo es un lugar de descanso para la noche. cajpam adv a la vista Cajpam tsiquil jini tejclum. El pueblo est a la vista. cajpaan adj cerca, visible Cajpaan jini otot ti ti bij. La casa est cerca (visible) de la orilla del camino. cajtesan vt acordarse de Wolij cajtesan chuqui tsa subentiyon acbi. Me acord de lo que me dijeron ayer. cajte (Sab.) s puente Var. cate Vase pante Cajteja s Paso de Agua (lugar) cajtiben vt 1. preguntarle Yom ma cajtiben bajche mi toj cajpe. Debes preguntarle a cmo paga el caf. 2. pedirle Yom ma cajtiben lum jini comisariado. Debes pedirle terreno al comisariado. cajtibil adj 1. comprometida (una muchacha) Cajtibilix jini xchoc. La muchacha ya est comprometida. 2. preguntado Maxto anic cajtibil c chaan baqui ora mi caj i tilel. No le he preguntado para cundo va a venir. 3. pedido Mach mejlic c chombeet jini chitam come cajtibilix. No puedo venderte el puerco porque est pedido. cajtin vt 1. preguntar Wolij cajtin bajche ma toj juncujch cajpe. Estoy preguntando cunto pagas por un bulto de caf. 2. pedir Mic majlel j cajtin mi muc i yqueon ti bet i taquin. Voy a pedir dinero prestado. cajtisan (Sab.) [variante de cajatan] acordar

19

CH'OLESPAOL

*cjnibal

cajyem adj hallado cal adv Se relaciona con una cosa ancha que se despega; p. ej.: Tsi cal locsa jini tabla. Despeg la tabla (aflojando). -cal Sufijo numeral para contar unidades de veinte; p. ej.: juncal adj veinte; chacal adj cuarenta. 1 cam adj enfermo Pejtelel ora cam lac a. Nuestra mam siempre est enferma. 2 cam adv fuertemente Cam tsi bajbe. Le peg fuertemente. cam jaal lluvia recia cam b tan voz fuerte camjel s enfermedad Vase xcamjel *camel s abundancia An i camel ixim. Hay abundancia de maz. *camlel s abundancia An i camlel tuc cajpe. Es la temporada de abundancia de caf. caman vi enfermarse Cabl mi camaob jini allob come mach yxic jini ja mu b i japob. Los nios siempre se enferman porque el agua que toman no est limpia. caal adj maz amarillo Caal jini ixim. Ese maz es amarillo. cate (Sab.) [variante de cajte] puente Vase pante catinbac (Sab.) s Dominio de los demonios y destino de los malos. caxel vi 1. pasar Yom laj caxel ti lum Juan. Debemos pasar por el terreno de Juan. 2. cruzar Yom laj caxel ti ja. Debemos cruzar el ro. 3. cambiar Ijcl mi caj laj caxel ti yamb otot. Maana vamos a cambiarnos de casa. caxibl s 1. paso (por un ro) Pec jini ja ti caxibl. El agua est baja en el paso. 2. puente caxtan vt cruzar Ti pante mi laj caxtan jini ja. Cruzamos el ro por el puente. cay s canto Wen i tojol jini cay. Ese canto es muy bonito. cbl s mano, brazo i cb s su mano, su brazo

*cbte s gajo de un rbol Tsa yajli i cbte. Se cay el gajo del rbol. cc vt encaramar Mi la cc letsel chiquib ti jol otot. Encaramamos la canasta arriba de la casa. ccca adv 1. pasando encima (lentamente) Ccca umel ti pam otot. Est pasando, caminando lentamente, encima de la casa. 2. pasando flotando Ccca umel ti pam ja jini jucub. El cayuco est pasando por el agua. ccchocon vt 1. encaramar Mi laj ccchocon i cucujlel otot. Encaramamos la viga de la casa. 2. poner Jini chiton tsi ccchoco jun ti mesa. El joven puso el libro sobre la mesa. cclib s base I cclib jini otot tsajquibil ti puru xajlel. La base de la casa est hecha de concreto. Sab.: aclib *cclib i cuch yugo cctl vt colocar (atravesado) Ti ojlil mi cctl i cucujlel. La viga se coloca en medio, atravesada. *ccal s llama Chan mi letsel i ccal jini cajc. La llama del fuego se levanta alto. cchccha adv Se relaciona con la forma de montar; p. ej. Cchccha mi tilel. Viene montada. cchchocon vt montar a Yom ma cchchocon jini alob ti cawayu. Debes montar al nio en el caballo. cchlibl s caballo, mula cchtan vt montar Mi caj j cchtan cawayu. Voy a montar el caballo. cjcs s lucirnaga (insecto)

*cjnibal s 1. importancia An cabl i cjnibyel molino chaan juchbal. El molino tiene mucha importancia. 2. utilidad An i cjnibyel ili mquina. La mquina tiene utilidad.

*cjnibyel

CH'OLESPAOL

20

3. deber Mi wen mel i cjnibyel chaan comisariado. Cumple bien su deber de comisario. *cjnibyel s importancia cjel vi usarse Woli ti cjel jini machit. Se est usando el machete. cjquel vi 1. llegar (a la cumbre) Tsaix cjquiyonla. Ya llegamos a la cumbre. 2. subir Mi lac lujban che woliyonla ti cjquel. Nos cansamos al subir. cl vt construir (casa) Mi caj cl cotot. Voy a construir mi casa. cll adv hasta Tsa majli cll ti ti colem ajb. Se fue hasta la orilla del mar. cmbil 1. adj usado Cmbilix jini batera. Esa batera ya est usada. 2. vi usarse Cmbil jini jacha chaan sec te . Se usa el hacha para tumbar rboles. cn adj 1. maduro Cnix jini cajpe. Ese caf ya est maduro. 2. plido Cnix jini x ixic cha an cam. Esa mujer ya est plida por la enfermedad. cn bolay s jaguar (mamfero)

cncn uch tizn, pulgn (enfermedad del maz) cnchejb s 1. otate verde (planta) 2.. bamb amarillo (planta) cncho s falsa nauyaca (reptil) cn jaljp cancula, temporada de sequa (agosto a septiembre) cnjixil s culebra voladora (reptil)

Cncmpa s Arroyo Amarillo (finca) cncn adj amarillo Cncn jini max. Ese zorro es amarillo. cncn max mico de noche (mamfero)

cnjoll s almohada cnleman adj 1. brilloso (lmina en el sol) 2. amarilla, pero sin cosechar (milpa) cnsijn s guachipiln (rbol) cntijan adj amarillo ajt tsiquil cntijan i nich jini te. Desde lejos se ve aquella flor amarilla. cntoc s piedra de chispa (Informacin cultural: Piedra amarilla o negra que se golpea con eslabn de fierro para sacar chispas. Se necesita mecha de hilo torcido. Se mete la mecha en un casquillo de cartucho ya quemado. La piedra amarilla da ms chispas que la negra.) cnwaj (Sab.) s tortilla amarilla Vase waj cnwechan adj objeto amarillo y plano Cnwechan jini tabla. Esa tabla es amarilla y plana. cnxan s rbol grande (de madera amarilla y maciza, y de fruta chica.) *cajel 1. s hepatitis (enfermedad que deja la piel amarilla) 2. vi madurarse 3. vi ponerse amarillo; p. ej.: (hojas de rboles) *cel s 1. maduro Anix i cel jini jumpajl jaas. Ese racimo de pltanos ya tiene algunos maduros. 2. yema Maanic i cel jini tumut. Ese huevo no tena yema. can vi 1. madurarse Woli ti can cajpe. Est madurndose el caf. 2. palidecer Woli ti can xixic chaan ticwal. La mujer est palideciendo por el calor. cs vt quebrar (palo, hueso)

21

CH'OLESPAOL
2

coloc

csb s cascajo cscujel vi quebrarse (palo, hueso) csix adj falta de cocimiento (frijol) Csix jini buul. Al frijol le falta cocerse. cslaw adv Se relaciona con el ruido de palos secos al quebrarse; p. ej.: Cslaw tsa majli wacax ti mateel. La vaca se fue al acahual haciendo ruido al quebrar los palitos secos. Vase wochlaw cstl vi quebrarse (palo, hueso) cste bij vereda ct adv atravesado Tsi ct ac te ti yojlil bij. Dej atravesado un palo en medio del camino. ctl adj atravesado Ctl jini te ti bij. Est atravesado el palo en el camino. *ctlonteel s 1. dintel 2. travesao donde se amarra el seto ctsats s 1. (Tila) anona colorada o morada (rbol) 2. (Tum.) guanbana (rbol) Vase quewex cyin vt cantar I tojoljax mi cyin jini cay. Canta bonito esa cancin. ctun s mano de metate coc vt cortar (cosa redonda) Awocolic ma coc jini ctsats. Por favor corta esa anona. coc adj sano cocan vi sanar Woli i cocan jini xcamjel. El enfermo est sanando. cocchi s tipo de henequn (Informacin cultural: Se come la flor, pero no se utiliza la fibra.) coclel s salud Maanix i coclel. No est bien de salud. cochilan vt doblar (la mano) Mi laj cochilan laj cb. Doblamos la mano. cochol adj torcido Cochol jini te. El palo est torcido. cocholmetel adj sinuoso (camino) Cocholmetel i bijlel c chol. El camino de mi milpa est sinuoso. Vase xoyometel 1 coj s tbano (insecto)

coj s Trmino de desprecio para la cara; p. ej.: Mach squic a coj. Tu cara no est limpia (hablado con desprecio). cojchel bij curva del camino -cojl Sufijo numeral para contar objetos redondos; p. ej.: Che mi lac majlel ti cholel mi lac chm majlel juncojl lac sa. Cuando vamos a la milpa llevamos una bola de pozol. cojlan vt zangolotear, sacudir Mi cojlaonla jini mula. La mula nos zangolotea. cojlel vi arrancarse Mi cojlel i yal jaas. Se arranca el hijuelo del pltano. cojlom s gallina ciega (larva de cierto insecto) cojlostic adj 1. spero Cojlostic jini te. El palo es muy spero. 2. anudado Cojlostic jini laso. El lazo est anudado. cojquel vi 1. arrancarse Mi cojquel i bquel i yej. Se arranca el diente. 2. desprender Mi cojquel loquel lac pc ti laj cb. Se desprende una verruga de la mano. cojt s retoo cojyel vi fastidiarse Cojyelix mucon. Ya me fastidi. Sab.: booyel cojojtan vt preocuparse cojol s preocupacin An i cojol chaan i yalobil. Siente preocupacin por su hijo. col vt 1. arrancar (hijuelo de pltano) Tsi colo i yal jaas. Arranc una mata de pltano. 2. desenterrar (mata de pltano, piedra) Tsi colo loquel xajlel. Desenterr la piedra. colilan vt hacer una bola colin vt hacer bolas Jini chiton mi colin ocol ti cb. El nio hace bolas de lodo con la mano. colia adv Se relaciona con el sonido de algo adentro de un envase; p. ej.: Colia jini lew ti mal jini lata. La manteca suena adentro de la lata. Colipa s nombre de colonia coloc s guarumbo, chancarro (rbol que se utiliza para hacer canales para traer agua)

Colojil

CH'OLESPAOL
cubul s zacua gigante (ave)

22

Colojil s nombre de colonia colol s roble Cololil s Arboleda de Encino (colonia) comoca adj hondonado Comoca jini campo. El campo est hondonado. comoch s taco comol adj hondonado Comol jini lum. La tierra est hondonada. comtl s rejoya Jini cajpelel an ti comtl. El cafetal est en una rejoya. coquil tsi (Sab.) perro de monte, agut (mamfero) coquesan vt sanar cosl s granos (en la cabeza) i cos s sus granos cota (Sab., Tila) adj bonito Cotajax a wotot. Tu casa es muy bonita. Vase tojol cotel vi llegar (all) Tsa coti ti tejclum acbi. Lleg al pueblo ayer. cotem adj llegado (all) Max to anic cotem jini winic. Ese hombre todava no ha llegado (all). cotib s destino coxol adj bola (de masa, alimento, tierra) Tiquin coxol jini caxlan waj. Est seco el (bola de) pan. coyem s cerdito, puerquito (ave) Sab.: chmpc coawom (Sab.) adv acaso cochocon vt colocar (objeto esfrico) Tsi cochoco juncojl sa ti mesa. Coloc una bola de pozol sobre la mesa. coloch s tipo de hongo (comestible) comcl adj cerrado de nubes Comcl jini paimil. Est cerrado de nubes. cool adj esfrico (p. ej.: pelota, bola de masa) coomejl (Tila) adj puede ser que podamos Coomejlonla ti troel. Puede ser que podamos trabajar. coo (Sab.) part es verdad cubujl s zacuilla, zanate de oro (ave)

*cucmal s plumaje *cucumlel s plumaje Cucwits s Cerro Alto (Tumbal) cuch vt arquear Mi laj cuch i teel cajpe chaan mi loquel i buts. Arqueamos el gajo de caf para que le salga retoo. cuch buchul sentado, agachado Cuch buchul tsac taja. Lo encontr sentado con la cabeza agachada. cuchuca adv Relacionado con la forma de caminar encorvndose; p. ej.: Cuchuca mi chalen xjmbal jini ox b. El viejo camina encorvado. cuchu pat jorobado cuchucha adv Relacionado con la forma de caminar agachado. cujts s 1. tabaco Mi tuc i yopol cujts chaan mi tiquesan. Corta la hoja del tabaco para secarla. 2. cigarro, puro Jini winic woli bl i cujts chaan mi uc. Ese hombre est enrollando su cigarro para fumarlo. cujtsijel vi fumar cujyel vi doblarse el tobillo Tsa cujyi i bic i yoc. Se le dobl el tobillo. cun adj 1. blando (alimentos, tierra, palo) Cun jini te. El palo es blando. 2. dbil (cuerpo) Cun panimil chaan camjel. Est muy dbil por su enfermedad. 3. pasivo Cun i pusical jini winic. Ese hombre es pasivo. cuncheix adj poco mejor (persona) Cunchix an c tati. Mi pap ya est un poco mejor. cunlajam adj tibio Cunlajam jini ja. Esa agua es tibia. cunlitsan adj 1. dbil (palo largo) Cunlitsan jini te. Ese palo es muy dbil.

23

CH'OLESPAOL

chajc

2. dbil (cuerpo) Cunlitsaon chaan cajc. Estoy dbil por la calentura. cunlucan adj suave (madera) Cunlucan jini te. Ese palo es suave. cunluyan adj fofa (piel) Cunluyan i pchlel all. La piel de una criatura es fofa. cunquel vt ir por primera vez para averiguar Muquix lac majlel laj cunquel jini xcamjel. Quizs ya sea conveniente ir por primera vez para averiguar cmo est el enfermo. cunquixin adj tibio Cunquixin ili cajpe. Este caf est tibio. cunte adv despacio Cunte yom mi lac majlel. Debemos ir despacio. cun to adj dbil todava Anquese tsa lajmi, cun to paimil. Aunque ya san, todava est dbil. cunucniyel s debilidad cunyuman adj muy blando (palo) Cunyuman mi pjquel jini te. Ese rbol se dobla porque est muy blando. cunan vi 1. ablandarse Mi cunan lum chaan jaal. La tierra se ablanda con el agua. 2. debilitarse Tsa cuna jini winic chaan camjel. Ese hombre se debilit por la enfermedad. 3. hacerse pacfico An to yom mi cunan i pusical ili winic. Falta que se haga pacfico este hombre. *cuel s lbulo cupin vt ansiar Cabl mi cupin weell. Ansiamos comer carne. cut vt tamular, machucar (chile) Mi cut ich ti chejew. Tamula chile en el molcajete. cutilan vt tamular, machucar (chile) 1 cux vt 1. comer (tortillas, frijol, carne) 2. morder Mi caj i cuxet jini tsi. El perro te va a morder. 2 cux 1. vi doler Cux i jol. Le duele la cabeza. 2. adj adolorido An cux jol. Tiene la cabeza adolorida. *cuxblel (Sab.) s comestible cuxbibil adj querido Cuxbibil jini xox. Ese viejo es querido.

cuxbil adj 1. comestible Cuxbil jini xpate. Ese hongo es comestible. 2. comido Cuxbil jini ixim che b tsac taja. El maz estaba comido cuando vine. Sab.: cuxblel cuxbin vt amar, querer *cuxlel i pusical (Sab.) envidia An cabl i cuxlel i pusical chaan i chuban i pilob. Tiene mucha envidia por los bienes de sus compaeros. cuxquel (Sab.) vt odiar Tsi cuxquele i pil. Odi a su compaero. cuxtayem (Sab.) adj triste Cuxtayem chaan maan jaal. Est triste porque no llueve. Vase chijiyem cuxuc vt comer (negativo) Mach a cuxuc a waj. No comers tu comida. cuxul adj mordido Cuxul jini xixic ti lucum. La mujer fue mordida por una culebra. cuxultan vt estimar cuyia adv cojeando Cuyia mi chalen xmbal chaan cux i yoc. Camina cojeando porque le duele el pie. cu s 1. nido (de pjaros y de animales) 2. broza Cabl tsa tempyi i cu cholel. Se junt mucha broza de la milpa.

Ch
chab s miel chabi adv pasado maana Chabij mic majlel ti tejclum. Pasado maana me voy al pueblo. chacal (Tila) adj desnudo Chacal jini alob. Ese nio anda desnudo. Vase pitsil chacatorex s hormiga colorada (pica fuerte) chac waal desnudo y parado Chac waal jini chiton. Ese chamaco est parado y desnudo. Vase wacal chajc s rayo (Informacin cultural: Se cree que defiende a las colonias de espritus malos.)

-chajp

CH'OLESPAOL

24

-chajp Sufijo numeral para contar clases; p. ej.: Jich junchajp b pisil. Esa es otra clase de tela. chajpan vt preparar chajpbil adj preparado Chajpbil jini i bl cl. La comida est preparada. chalaca adv fuerte (el ruido cuando cae un aguacero) Chalaca tsa tili jaal. El aguacero vino fuerte. chan 1. adj alto Chan an i wut. La fruta est alta. 2. (Tila) s cielo Vase panchan ti chan adv arriba *chanlel s altura chante s chant, cocohuite (rbol que sirve para postes) chanwox s golonchaco, codorniz, bolonchaco (ave) chal s mirada Mach a chalen chal che woli ti weel lac jula. No ests mirando (lit.: hacer una mirada) mientras est comiendo nuestra visita. *chaelal s 1. parte de arriba Ti chaelal otot tsi yc ti cnan jaas. Puso el pltano en la parte de arriba de la casa para que se madure. 2. altura Pisbil yom i chanelal poste. Debe ser medida la altura del poste. chapy s esp chapaya (la fruta de la palma) chaw vt 1. desenvolver Yom ma chaw jini arus. Debes desenvolver el arroz. 2. quitar (paales) Yom ma chawben i majts all. Debes quitarle el paal al nio. chaxal adj 1. seco sin hojas (rbol) 2. sin paredes (casa) -chaxan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican cola y se refiere a huesos. chaxchaxtl adv as de larga y delgada (espinas) Che ya chaxchaxtl jini uch ja. As de delgado es el zancudo. chax lctic 1. races (de rboles, que sobresalen del suelo.) 2. gajos secos tirados en la milpa *chaxticlel s altura (de un tapesco para secar caf o frijol)

*chaxwi s races que salen del suelo Tsiquil i chaxwi jini ixim. Aparecen las races del maz. cha adv otra vez Tsi cha al. Lo dijo otra vez. chaam s muela chaan part 1. de 2. para Tsa tiliyon chaan mic tsictesbeet. Vine para avisarte. 3. por Maanix tsa tili chaan jaal. Ya no vino por la lluvia. c chaan mo a chaan tuyo i chaan suyo, suya chaanin vt aduearse Mi caj a chaanin i chuban. Te vas a aduear de sus bienes. chachajp i pusical dos caras, hipcrita Chachajp i pusical jini winic. Ese hombre es hipcrita. chalen vt hacer Utsat mi chalen etel. Hace su trabajo muy bien. mi chalen alas jugar mi chalen bquen temer mi chalen cay cantar mi chalen etel trabajar mi chalen jaal llover mi chalen ojbal toser mi chalen oel gritar mi chalen tan hablar mi chalen uquel llorar mi chalen wyel dormir mi chalen xmbal andar chapjc s dos dobladas chapejl adj dos chb adj dulce Sumuc jini ul che chb. El atole est sabroso cuando est dulce. chbca adj oloroso Chbca i yalel jini sicb che mi ycob ti pajan. El jugo de la caa es oloroso cuando se est fermentando. chbiji adv anteayer Chbiji tsa cujtesa jini pac. Termin mi siembra anteayer. chc adj 1. sin hierba Chc jini lum amb ti xajlelol. La tierra del pedregal es sin hierba. 2. limpio (un camino) Chc jini bij come tsi ptyob acbi. El camino est limpio porque lo chaporrearon ayer.

25

CH'OLESPAOL

chctijan

3. tacao Wen chc a yumijel come maanic mi yc taquin. Su to es muy tacao porque no da dinero. 1 chcajl s 1. carbnculo 2. tumor 2 chcajl s mulato, copal (rbol de cscara colorada, madera blanca y suave) chcchcjax adv seguidamente (se enferma) Chcchcjax mi caman jini winic. Ese hombre se enferma muy seguido (lit.: seguidamente). chcl at insecto (p. ej.: el zancudo) chc quel vt 1. cuidar Chc quele me a b ti awe tel. Cudate mucho en tu trabajo. 2. dirigir (a trabajadores) An ti wenta chaan mi chc quel jini xetelob ya ti cajpelel. Est encargado de dirigir a los trabajadores que estn en el cafetal. chc bajlum puma (mamfero)

chcjocho chuch ardilla (mamfero)

chcjocho chup osito lanudo (larva de cierto insecto) chcjol s pelo colorado chclacan adj colorada (la piel) Chclacan lac pchlel che sijtem ba lojwen. La piel se pone colorada cuando la parte lastimada est hinchada. *chclel s tacaera Maanic mi yc i chuban come cabl i chclel. Por su tacaera no da de sus bienes. chcleman adj claro ajt tsiquil chcleman i ccal jini cajc. Desde lejos se ve que est clara la llama de fuego. chclunte s zapotillo (rbol grande de madera roja y maciza) Chclunteel s Arboleda de Madera Colorada (colonia) chcme s venado cabrito chcmut s 1. guan cornudo, pollo de pavn 2. hocofaisn, faisn americano

chcbin vt no permite Cabl mi chcbin i mula. No me permite usar su mula. chcbulan adj seco (tierra) Maanix i cjnibal jini chcbulan b lum. Ya no tiene utilidad ese terreno seco. chccojan adj medio colorado (trapo, perro) chccolan adj 1. claro Che chccolan paimil mi lac majlel ti la quetel. Cuando ya est un poco claro, nos vamos a nuestro trabajo. 2. limpio (de monte) Chxccolan mi cytl jini mateel che baqui ora mi laj colchocon. El monte queda limpio de abajo cuando rozamos el monte chico. chcchab s 1. tipo de abeja colorada 2. miel colorada 3. maz negro chc iclel (Sab.) norte (mal tiempo)

hocofaisn

chcol s tipo de rbol (la cscara se usa para mecate) chc ox tipo de abeja grande y colorada chcpi s tipo de rbol (de madera dura y amarilla con corazn colorado) chcpirn jol calvo Vase chumjol chcte s [variante de chujte] cedro Chctepa s Arroyo del Palo Colorado (colonia) chctijan adj rubio Chctijan i jol jini chiton. Ese nio tiene el cabello rubio.

chctsan

CH'OLESPAOL

26

chctsan adj candente (fierro) Chctsan yom jini alambre chaan mi lac chub tabla. Se necesita un alambre candente para poder agujerar la tabla. chcwatsan adj colorado (pelo) Chcwatsan i jol jini winic. El hombre tiene el pelo colorado. chcwaxan adj sonrojado Chcwaxan i wut chaan quisin. Tiene la cara sonrojada, porque tiene vergenza. chcwaan adj rojo (llamas altas de fuego) chcyuman adj colorado (lquido) Chcyuman jini lml b tsac. Esa medicina en forma lquida es colorada. chc adv goteando Mi chc pajtel ja ti mal otot chaan tocolix i jamil. El techo de la casa est agujerado y cae el agua goteando. chcac s tipo de zacate (para techo de la casa) chcan vi 1. madurarse Ti octubre mux cajel ti chcan cajpe. El caf comienza a madurarse en octubre. 2. sonrojarse Mi chcan i wut jini xixic chaan quisin. Se sonroja la cara de la mujer por vergenza. chcchca adv goteando Chcchca woli yochel och ja ti mal otot chaan woli jaal. El agua cae goteando por la gotera, porque est lloviendo. chchc adj colorado (rojo) chchclumil s tierra colorada Chchcruz s Cruz Colorada (colonia) -chjc Sufijo numeral para contar gotas; p. ej. Tsa yajli junchjc ja. Cay una gota de agua. chlca adv Se relaciona con la forma en que cae continuamente una cosa lquida; p. ej.: Chlca woli ti loquel i chichel ba tsejpem. Continuamente le est saliendo sangre de la herida. chll adj La forma del zacate nuevo que crece despus de cortar el anterior. Wen chll i yal jini jam. Los retoos del zacate estn disparejos. chmel 1. vi morir An mi chmel albob che mi umel camjel. Cuando pasa una enfermedad, a veces mueren muchos nios.

2. s enfermedad An i chmel jini xixic cll ti wajali. Esa mujer ha tenido la enfermedad desde hace mucho tiempo. puc chmel desmayarse chmelyel vi estar a punto de morir Woli ti chmelyel jini winic. Ese hombre ya est a punto de morir. chmen adj muerto *chmib s veneno chmibl s veneno chmpejl adj cuatro chmal s insecto que come maz chn adv continuamente Woli i chn chalen leto. Continuamente est peleando. chnchn ic (Sab.) epilepsia chni adv cuatro das Chni mic majlel ti tejclum. Dentro de cuatro das me voy al pueblo. *chnil s seres vivientes pequeos *chnil chab abeja *chnil ja pez, rana, tortuga, insectos del agua *chnil lac c parsitos intestinales *chnil paimil insectos, animales chnlujumpejl adj catorce chntan (Sab.) vt mirar, pasear Mic majlel ti lum chaan mic chntan quin. Voy al pueblo para mirar la fiesta. Vase waacniyel chp vt hervir chpca adj caluroso Chpcajax paimil. Est muy caluroso. chquix adj colorado y maduro 1 chy vt empapar Jini tm cabl mi chy ja. El algodn se empapa mucho de agua. 2 chy s pez, pescado i chyil ja pez o pescado de agua chybil adj empapado Jini pisil chybil ti ja. Este trapo est empapado de agua. chchc adv varias veces (accin repetida) Mi lac chchc jec lum chaan mi lac pc ixim. Hacemos los hoyos en accin repetida para sembrar el maz. chte s chicozapote (rbol) chebi (Sab.) adv as

27

CH'OLESPAOL

chijlaw

checcheca adv golpendose (mquina) Checcheca mi mel jini mquina che mi laj cn ti tsijb. Esa mquina funciona golpendola cuando la usamos para escribir. chejachi adv as nada ms Maanic tsi cajti i tojol. Chejachi tsi yqueyon jini ixim. No me cobr el precio. As nada ms me dio el maz. chejboy s lugar donde hay mucho bamb Chejopa (Tila) s Lugar de bamb a la orilla del agua (ranchera) chejp s bamb (planta) Tila: jimba chejpan vt agitar (costal) Mi lac chejpan jini coxtal chaan mi wen lts i b ixim. Agitamos el costal para que se acomode el maz. cheec s animal muerto apestoso (Informacin cultural: Se dice que el diablo come cheec.) che 1. adv as Che yom ma mele. Debes hacerlo as. 2. part cuando Tsa yajli i yotot che tsa umi ic. Se cay su casa cuando pas el viento. che bajche as como Tsi mele i yotot che bajche i tat. Hizo su casa igual que la de su padre. che b cuando Jumuc i julel che b tsa caji jaal. Acababa de llegar cuando comenz la lluvia. Tila, Sab.: che ac checuyi part as es (respuesta) cheen part as dice (Informacin cultural: Al repetir lo que ha dicho otra persona, termina con cheen as dice.) Vase cheob cheet part as debes decir (Al enviar a una persona con un mensaje, termina la orden con la expresin cheet 'as debes decir'.) chei adv as Chei mi caj i quextntel jini am b i yetel. As se va a cambiar la autoridad. cheix chaxtl quin ya est alto el sol che jach as nada ms Che jach bajche iliyi tsa subenti. As nada ms se lo dijeron.

che jael part as tambin Mach mejlicon ti majlel come camon. Che jael cam c a. No puedo ir porque estoy enfermo. Mi mam tambin est enferma as. che jini entonces Tsa chmi i oxial c chich. Che jini tsac melbe i chol. Se muri el esposo de mi hermana. Entonces le hice su milpa. cheli adv as (sealando) Mach utsatic bajche woliyetla ti etel. Cheli yom mi la mel. No est bien la forma en que ustedes estn trabajando. Deben de hacerlo as. che ac (Sab., Tila) cuando Che ac tsa tejchi quin tsaj cy c troel. Cuando comenz la fiesta dej mi trabajo. Vase che b cheob part as dicen (terminacin) Vase cheen Cheopa s Arroyo de Bamb (colonia) chic vt colar *chich s hermana mayor chicha s aguardiente (la esencia del jugo de la caa ya fermentada) chichl s hermana mayor 1 chij vt cortar (fruta con un palo) Yom ma tsep xcte chaan ma chij jubel alaxax. Hay que hacer una horqueta para cortar las naranjas. 2 chij s ixtle (Informacin cultural: Se utiliza para hacer hamacas, costales y morrales.) chijcan vt colar *chijil s 1. ixtle Mach jaslic i chijil chaan mi mel jumpejl ab. No es suficiente el ixtle para hacer una hamaca. 2. vena Tsi yotsbe acuxan ti chijil. Le puso la aguja en su vena. 1 chijlaw adj muy mojado (por el roco) Chijlaw jini tijil ti bij. Est muy mojado el camino por el roco. 2 chijlaw adv Se relaciona con el ruido que producen las hojas secas.

chijmay chijmay s venado comn (cola blanca)Tila: scm

CH'OLESPAOL

28

chij oc venoso Chijlotic i yoc jini xixic. Se le nota la pierna venosa a esa mujer. chijpel vi zafarse Mi caj i chijpel i wex jini all come maanic i cjchic. Se le va a zafar el calzn a ese nio porque no tiene cinturn. chijtan vt esperar (presa) Mi lac majlel lac chijtan me ti teel. Vamos a esperar al venado en el bosque. chijulan vt mover (maz o frijol en un balde) Jini xchox woli chijulan ixim ti balde. La nia est moviendo el maz en el balde. 1 chil vt quitar (algo o una persona) Yom i chilbeon lamital j cajpelel jini comisariado. El comisariado quiere quitarme una parte de mi cafetal. 2 chil s grillo (insecto) chilica adv El sonido que da una cosa sobre lmina; p. ej.: Chilica woli jubel tilel jaal ti lmina. La lluvia suena al caer sobre la lmina. chilil (Sab.) adv lo ms posible Com c pt ba to chilil. Quiero hacer lo ms posible. chim s red chimcubul s nido de la zacua chimo chy s red (para pescar) chinchoac (Sab.) s puente de hamaca chinino s esp coyol chintoc s rbol (de madera maciza, medio colorada) (Informacin cultural: Se utiliza para horcones y para la pechera de despulpadores de caf.) chip vt zafar I a mi chipben i wex i yalobil. Su mam zafa el calzn de su hijo. chiquib s canasta chiquin s oreja

*chiquin i majts el exceso de enaguas que sirve para llevar cosas chiquitn s esp tipo de insecto (abunda en el tiempo de las rozaduras) chiquix s maraca chiquixchan s 1. tipo de vbora venenosa 2. semilla de un tipo de planta chitam s cerdo chitam te tipo de rbol (el olor de su madera es como el olor de la carne de jabal; la madera es maciza y medio morada.) chi s nanche (rbol alto que da un fruto comestible de color amarillo o verde) chobal s rozadura I yorajlelix chobal che ti marzo. Marzo es el mes para hacer la rozadura. *choblel s rozadura Mi ucan i choblel che jujumpejl quin mi majlel ti chobal. La rozadura se agranda cuando se va a rozar todos los das. chobejtan vt ganar Tsa majli chobejtan taquin. Fue a ganar dinero. chobil adj pelado (frijol, pltano) Jini jaas wersa chobil i pat. Es necesario que el pltano sea pelado. choc vt tirar Tsa majli i choc ti ja jini chmen tsi. Se fue al ro a tirar el perro muerto. choc majlel enviar all choc tilel enviar ac Mi caj i choc tilel juntiquil winic. Enviar ac a un hombre. *choj s mejilla -chojc Sufijo numeral para contar golpes de hacha; p. ej.: junchojc adj un golpe de hacha; chachojc adj dos golpes de hacha. chojlaw adv Se relaciona con el ruido que produce un chorrito de agua. chojol adj flojo Chojol tsa cle i yoc mesa. Qued floja la pata de la mesa. chojom s pedazo de machete que se usa para desgranar maz -chojp Sufijo numeral para contar gajos con hojas. *chojquib s hoyuelo, pocito An i chojquib jini xchoc. La nia tiene hoyuelos en la cara.

29

CH'OLESPAOL

chumte

*chojit s nalga Tila: coloit Sab.: uchil cholel s milpa i chol su milpa choloca adv Se relaciona con el ruido que produce un chorrito de agua; p. ej.: Choloca mi jubel jini ja ya ti ti bij. Se oye el ruido de un chorrito de agua que cae en la orilla del camino. cholon vt rozar chombil adj vendido Max to anic chombil jini cajpe. El caf todava no est vendido. chon vt vender choncol (Tila) part Palabra que indica el aspecto continuativo; p. ej.: Choncol ti troel jini winic. El hombre est trabajando. Vase woli chonti (Tila) s chisme Vase uyaj choonibl s tienda Tila: polmal xchooel s vendedor -chopan Sufijo que se presenta con races adjetivas, indica color y se refiere a flor o papel. chopol adj tirada (rama de rbol con hojas) choxol adj abierto abajo Choxol ti yebal jini te chaan ccl ti pam jini lum. Est abierto abajo del rbol porque est encaramado encima de la tierra. cho vt descascarar (pltano, frijol, maz) choon part as digo yo (Informacin cultural: Cuando una persona pregunta: Qu le decimos?, se le contesta terminando con la expresin choon as digo yo.) *chuban s posesin Wen cabl i chuban jini winic. Ese hombre tiene muchas posesiones. chuc vt agarrar chucbil adj agarrado (en la mano) Chucbil i chaan i machit. Tiene el machete agarrado en la mano. chucchy s pesca Conla ti chucchy ya ti oj ja. Vamos a la pesca en el ro.

chuc majlel llevar agarrado (en la mano) Yom ma chuc majlel chitam. Vete a llevar al puerco agarrado. chucoch adv por qu? Chucoch tsa chilbe i lum a pil? Por qu le quitaste el terreno a tu compaero? chucochca adv por qu ser? Chucochca wen cabl jaal? Por qu est lloviendo mucho? Vase chuochca chuconib s asa de los trastos (donde se agarra) chuc tilel traer agarrado Yom ma chuc tilel chitam. Vaya y traiga agarrado al puerco. chuch s ardilla (mamfero) chuchu s abuela -chujc Sufijo numeral para contar medidas de alguna cosa espesa; p. ej.: Anix junchujc buul. Ya est cocido un poco de frijol. chujquel vi 1. agarrarse 2. juntarse chujquem adj con cra (vaca, perra, puerca, yegua) chujquicl s faja *chujyil s placenta *chujyil i pich vejiga Chulum s nombre de colonia chulu ja s chorrito de agua chumchocon vt colocar encima de Yom lac chumchocon oy ti pam xajlal. Debemos colocar el horcn encima de una piedra. chumlibl s habitacin Yaan i chumlib ti entl ti ti ja. Su habitacin est all abajo, a la orilla del ro. chumtl vi vivir Woli ti chumtl ti lum tsa b i m. Est viviendo en el terreno que compr. xchumtl s varios habitantes chumte s padrn (de la casa) Che mi melob i yotot ti pajc wersa yom i chumtelel. Cuando hacen su casa con pared de lodo es necesario que est el padrn.

chumul

CH'OLESPAOL

30

chumul adj 1. residente Chumulon ti Tumbal. Soy residente de Tumbal. 2. rico Wen chumul jini winic. Ese hombre es muy rico. *chumwi ajcum la primera raz del camote *chunchun mut 1. base de la cola de las aves 2. varilla Vase *cajc chup s oruga, larva chup jam un tipo de zacate que da flor chuqui part 1. lo que Chuqui jach a wom mi cqueet. Te doy lo que quieras. 2. qu? Chuqui tsa mele sajml? Qu hiciste hoy? chuquia adv Se relaciona con el sonido de un lquido movindose dentro de un envase; p. ej.: Mi mach butulic jini ja ti lata, chuquia che baqui ora mi laj cuch majlel. Si la lata de agua no est llena, se mover mucho haciendo un sonido cuando la carguemos. chut (Sab., Tila) adj chico Ya mi lac jap sa baan chut ja. All vamos a tomar pozol, en el arroyo chico. Vase biquit chuybil adj envuelto (tamal de elote envuelto con joloche) *chuyib s estmago chuyo (Sab.) s estmago chuyuc s planta que produce baya amarilla cuando est madura chu s 1. pecho 2. ubre, teta chalen chu mamar i chu su pecho i chu chajc fuego de rayo i chu tun piedra que parece como pecho i chu wacax ubre xchu s frijol grande (de color amarillo) chul s pecho chuochca adv por qu ser? Chuochca wen cabl jaal? Por qu ser que llueve mucho? Vase chucochca chutun s estalagmita (lit.: la teta de piedra)

chuumte s rbol (de madera amarilla y corriente) chuun vt mamar Jini all woli chuun i chu. La criatura est mamando el pecho de su madre. *chuyib i yal matriz

Ch
chac s cama chacute s tapesco donde se seca el frijol y el caf chaj adj amargo chajan s capuln cimarrn (rbol que se usa para amarrar y para hacer mecapales) chajb s 1. ayuno Yom lac chalen chajb che mi lac jap tsac. El ayuno es necesario cuando tomamos medicina. 2. el cambio de hoja de los rboles Che ti yorajlel tsal mi chalen chajb jini te. En el invierno los rboles cambian de hojas. chajban vt ayunar chajal s cordn de piel o de mecate chajtan vt medio asar Mi sl alambre ti bctal mut chaan mi chajtan. Se ensarta un alambre en la carne de pollo para medio asarlo. chajuc s hierba mora chaplom adj rebelde Chaplom jini alob chaan maanic mi wen tojesan i tat. El nio es rebelde porque su padre casi no lo corrige. chaal adv boca arriba (acostado) Chaal tsa ole jini chiton. El nio se acost boca arriba. chachocon vt colocar boca arriba (persona, animal) chachaa adv manera de caminar echando la cabeza hacia atrs chatl adv acostarse boca arriba chb s clase de bejuco grande chbix imp cllate! chbtesan vt consolar (a un nio) 1 chc vt maldecir Jini xwujt tsi pejca jini xiba chaan mi chcon. El

31

CH'OLESPAOL

chejl

curandero habl con el diablo para maldecirme. 2 chc s pulga chcojel vi maldecir Woli ti chcojel jini xwujt chaan yom i ticlan jini ao b ti cotot. El curandero est maldiciendo porque quiere perjudicar a mi familia. chcoel s hechicera Yujil chcoel jini xixic. Esa mujer sabe hacer hechicera. chctl s loma u orilla de cerro que sirve como mirador chch vt absorber (algodn, trapo, tierra) Ora jach mi chch ja jini lum. La tierra absorbe el agua en seguida. chchac s yagual (tipo de canasta que se usa para guardar pozol) chchntic adj agujerada (lmina) chjlil s adorno chjy adj 1. durable Tsa wen jala c bujc come chjy. Mi camisa dur mucho porque es de tela durable. 2. macizo Tsts ti pelol jini te como wen chjy. Ese palo es muy duro de aserrar porque es macizo. chjyan vi endurecerse Mach mejlix j cux jini waj come tsaix chjya. No puedo comer esta tortilla porque ya se endureci. chl vt adornar chlchla adv desorientada I tilelch jini winiqui chlchla mi mel. Ese hombre de por s acta de manera desorientada. chlonib s adorno chm vt tomar, llevar Chm a julonib chaan ma jul jini uch. Lleva tu escopeta para que le tires al tlacuache. chm ti majan recibir prestado chm majlel llevar (en la mano) chm tilel traer (en la mano) chmben isujm comprender Chmben isujm come ticol woli a subentel. Comprende, porque es un consejo que l te est dando. chmja s bautismo (lit.: lleva agua) Max to comic mi yquentel chmja calobil. Todava no quiero que sea

bautizado (lit.: que se le d el bautismo) mi hijo. chmoel s enfermedad mortal Chmoelix jini camjel woli b i yubin. La enfermedad que tiene es mortal. chmpc (Sab.) s cerdito, puerquito (ave) Vase coyem chncha adv impensadamente (hablar) Chncha mi chalen tan jini winic. Ese hombre habla impensadamente lo que dice. chx vt 1. hervir Yom ma wen chx jini ja chaan mi chmel i chnil. Debes hervir el agua para que se mueran los microbios. 2. cocer Jal yom ma chx buul. Hay que cocer el frijol mucho tiempo. chxbil adj hervido, cocido chxonib s olla 1 chyca adv pegajosamente Chyca mi yajlel i yetsel te. La savia del rbol gotea pegajosamente. 2 chyca adj 1. babeando Biiticax jini chiton come chycajax i yalel i yej. Ese chamaco da asco porque est babeando. 2. pegajoso Chyca i sits wacax. La saliva del ganado es pegajosa. chchntic adj picado, agujerado (tela, lmina) Chchntic jini lmina. Esa lmina est agujerada. chtesan (Sab.) vt callar chebel adj tirado boca arriba Chebel tsa cle ti calle jini xycjel. El borracho se qued tirado boca arriba en la calle. chebolol adj acostado boca arriba chebtotsol adj acostado con las piernas estiradas chejew s cajete hecho de barro chejl adj 1. fuerte (persona o animal) Chaan jini tsts b etel yom chejl b winic. Para un trabajo duro se necesita un hombre fuerte. 2. valiente Yom chejl lac pusical che mi lac umel ba chumul jontol b winicob. Debemos ser valientes al pasar por la aldea de los hombres malos.

chejlaw

CH'OLESPAOL

32

3. bravo Yom tsajalet che ma cchtan jini macho come chejl. Debes tener cuidado al montar el macho, porque es bravo. chejlaw adv Se relaciona con el sonido que hacen las hojas y palitos que levanta el viento y caen sobre el techo. *chejal te (Sab.) hueco de un rbol Vase *cheal chen s 1. cueva An chen ti Joloel ba tsa ochiyob lac ojteelob i chujutesaob i dios tac. Hay una cueva en Joloel, donde nuestros antepasados entraban a adorar a sus dioses. 2. hueco hondo Jini chen tac ti teel jich i yotot tac jini telal. El tepezcuintle vive en los huecos hondos que hay en el bosque. chen b ja agua que sale de una cueva, nombre de una vertiente 1 *cheal s hueco de un rbol Sab.: *chejal te 2 *cheal s sepulcro Sab.: *chel chel (Sab.) s sepulcro 1 chep s pajarito (pequeo y negro; hace su nido en los rboles) 2 chep vt abrir (bolsa, costal, morral, ojos) Woli chen i ti coxtal. Est abriendo la boca del costal. chequec s pjaro negro chewe vt abrir (bolsa, costal, morral, ojos) che adj fuerte (ruido) Wen che i yuquel jini pjaro. El ruido del pjaro es muy fuerte. cheeca adv cacareando Cheeca jini mut che baqui ora mi bctesan jini wax. Las gallinas andan cacareando porque el gato monts las espant. chelel s llanto Cabljax mi chalen chelel jini all. El nio llora mucho (lit.: el llanto es mucho). chib s una palma que da fruta comestible *chibilel mateel palma del monte chibol s palmar chic vt meter (instrumento pequeo en un agujero) Jini alob mi chic i yal i cb ti chiquin. Ese nio se mete el dedo en el odo.

chich s sangre Yomix tsac c chich come jilemix i chichel. Mi hermana mayor necesita medicina porque su sangre est agotada. chichta s disentera (lit.: excremento con sangre) chij vt clavar Sab., Tila: baj chijbol s lugar donde hay mucho bamb chijchum s chayote

*chijicniyel s 1. soledad An i chijicniyel jini xixic chaan tsa chmi i oxial. Esa mujer vive en soledad porque se muri su esposo. 2. tristeza Maanic mi lajmel i chijicniyel i pusical chaan tsa majli i yalobil. Tiene mucha tristeza, porque se fue su hijo. chijiyem adj 1. triste Chjijiyem i pusical jini xixic chaan uyaj tan ti tojlel. Esa mujer est triste porque estn hablando mal de ella. 2. quieto Chijiyem jini otot chaan maanic i yum. Esa casa est muy quieta, porque no tiene dueo. Sab.: cuxtayem chijonib s 1. pedernal (piedra que se usa para afilar machetes y para hacer chispas) 2. martillo chijolawux s martillo (lit.: con lo que se clava) chijt s tipo de rbol de madera maciza chil vt 1. frer (con grasa) 2. tostar (caf o maz para hacer pinole) chilim s pinole Chilinteel s Arboleda de rboles de madera blanca y dura y de hojas chicas. (colonia) *chilat s costilla de persona o animal chinchia adj tranquilo Chinchia paimil che aonla ti lac bajelil ti la cotot. Est tranquilo cuando estamos solos en la casa.

33

CH'OLESPAOL

chojiyel

chinlaw adj 1. Se relaciona con el sonido que se produce al dar un manotazo; p. ej.: Chinlaw paimil che mi letsel ti te mut. Ya casi est oscuro cuando se suben las gallinas a su tapezco. 2. adv sonido de un manotazo chip vt abrir (un poco como cartn u ojos) Woli chip carton chaan mi quel chuqui an ti mal. Est abriendo un poco el cartn para ver lo que contiene. chiquijl s chaquiste chitica adj triste (por estar ausente alguien) Chitica tsa majli la quijtsin come maanix tsiquil ti la cotot. Estamos tristes porque nuestro hermanito est ausente de la casa. chiton s muchacho (de los siete hasta los quince aos) Sab.: alo chiton mut s pollo chico, pollito Sab.: biti mut 1 chix adv Se relaciona con un objeto recto; p. ej.: Ya chix cotol jini me. All est el venado parado recto. 2 chix s espina i chixal su espina chix ajc chiquiguao, tortuga cocodrilo (reptil)

chixluctic adj corte alto (vegetacin) Chixluctic tsa cle te baqui ora tsa puli cholel. Cuando se quem la milpa, slo quedaron los palos altos que no fueron cortados. chixol s lugar de muchas espinas chixpat s columna vertebral chix taquin alambrado chixtl adv as de alto Che chixtl i chanlel chiton. As de alto es el nio. chix uch, chixuch puerco espn (mamfero)

chix winic (Tila) fantasma, un espritu malo (Informacin cultural: Se dice que aparece como hombre malo con espinas, pero es la creacin de Dios. Se cree que al fin del mundo se va a comer a todos los malos.) chiomal s musgo verde (se forma sobre las piedras que estn en los ros; tambin se encuentra en los rboles) i chiojal su musgo choc all s criatura choc buul frijol tierno choc to verde todava Choc to jini buul che ti noviembre. En noviembre el frijol est verde todava. chocan (Sab., Tila) vi nacer Vase quel paimil choch s garganta (se refiere a toda la garganta) chochoctesan vt achicar Yom ma chochoctesan jini mesa. Hay que achicar la mesa. chochoquiyel vi hacerse ms pequeo Mux i chochoquiyel lac lum come jini comisariado tsaix i lamital chili. Nuestro terreno se hizo ms pequeo, porque el comisariado nos quit una parte. choj 1. vt picar Mi chojonla jini a mut che xpclojm. La gallina nos pica cuando est clueca. 2. vt morder Tsaix i chojoyon jini cncho. Ya me mordi la vbora. 3. adj golpeado Mi lac choj jats te yicot xajlel Golpeamos la madera (lit.: la madera est golpeada) con una piedra chojchoj adv golpear ligeramente Mi chojchoj jats te jini carpintero. El carpintero golpea ligeramente el rbol. chojchoja adv Se relaciona con el ruido que produce la madera cuando se corta con hacha, o el de los zapatos al caminar en la calle; p. ej.: Chojchoja woli tsep te. Est cortando un palo haciendo ruido al golpear. chojchon vt picotear Jini al mut mi chojchon motso. El pollito picotea gusanos. chojiyel vi levantarse Icto paimil mi lac chojiyel. Nos levantamos cuando todava est obscuro.

choloca

CH'OLESPAOL

34

choloca adv Se relaciona con el ruido que produce la lluvia al caer sobre una casa; p. ej.: Choloca mi yajlel jini jaal ti pam la cotot. La lluvia hace ruido al caer sobre el techo de nuestra casa. chomol adj hueco, hundido Chomol jini lum ti yojlil jini cajpelel. El terreno est hundido en medio de mi cafetal. *choquel s fruta verde del caf Pejtelelix yicot i choquel mi caj c tuc j cajpe. Voy a cortar todo lo que queda de mi cosecha junto con la fruta verde. choquiyem adj retoado (nuevamente) Cha choquiyemix i yopol cajpe. Ya reto (lit.: est retoado) el caf. chox s lombrices choyol adj es de, viene de Choyol jini winic ti Tila. Ese hombre es de Tila. chochoc adj chiquito chub vt agujerar chubul adj hoyado (chico), agujerado (madera, balde, cuero, lmina) chuchte s tipo de rbol grande (de madera suave y blanca, como la balsa) chujbin (Tila) vt 1. obedecer Jini chiton maanic mi chujbiben i tan i tat. El joven no obedece a su padre. 2. tomar en cuenta Yom lac chujbiben i tan jini comisariado Debemos tomar en cuenta lo que dice el comisariado. 3. creer Anix jini muix b i chujbiob i Tan Dios. Ya hay quienes han credo la Palabra de Dios. chujchuj adv insistentemente (mirar) Woli chujchuj quel jini chiton chaan woli mulan dulce. El nio mira insistentemente porque quiere el dulce. *chujlel s 1. espritu I wy jini c tatuch lajal i chujlel yicot juncojt bajlum, mi ylob. Dicen que el compaero de mi abuelo es un espritu que corresponde al espritu de un jaguar. 2. pulso Jini xwujt mi tlben i chujlel winic chaan mi atben chuqui ti caj tsi techbe i camjel. El curandero toma el pulso del hombre para saber cul es la causa de su enfermedad. *chujlel i wut pupila chujlell s cadver

chujm s calabaza chujte s cedro (lit.: rbol santo) (Informacin cultural: Se utiliza para hacer los palitos de los tambores que se usan en las fiestas.) Var. chcte chujuca adv lentamente Chujuca mi majlel jini xchoc. Esa muchacha anda lentamente. chujul adj 1. permanente Chujul an jini dioste come maanic mi nijcan i b. El dolo est permanente en un solo lugar porque no se mueve. 2. santo Woli yl chaan chujul jini quin come mach yujilic pajoel. Dicen que el sol es santo porque no sabe maldecir. chujua s luna (lit.: madre santa) chujuain vt adorar (como a la madre santa) Cabl winicob mi chujuaiob jini uw. Muchos hombres adoran a la luna. *Chujutat s 1. Dios (lit.: Padre Santo) Lac Chujutat tsi mele paimil. Dios hizo el mundo. 2. sol Cuxatax lac chujutat. El sol est muy caliente. 3. imagen de Cristo Jocol ti bic i yejtal lac Chujutat. Tiene colgada en el cuello una imagen de Cristo. 4. sacerdote Tal lac chujutat chaan mi cntesaonla ti resar. El sacerdote viene para ensearnos a rezar. chujutesan vt adorar Ti wajali tsi chujutesa dioste. Hace mucho tiempo adoraba a los dolos. chujwaaj (Tila) s mayordomo en la iglesia chujyel vi levantarse (una cosa pesada) Woli chujyel jini al b cuchl. Esa carga pesada no se levanta fcilmente. chujyijel vi orar Jini pasaro woli ti chujyijel chaan i yalobil. El exencargado ora por su hijo. chumjol adj calvo (lit.: cabeza de calabaza) Vase chcpirn jol chumac s granadilla (planta) chupujc s higuerilla (planta)

35

CH'OLESPAOL
ejmech s mapache (mamfero)

-es-

chuy vt levantar (una cosa pesada) Chatiquil yom chaan mi lac chuy letsel jini cucujl. Se necesitan dos personas para levantar la viga. chuyban vt chiflar I tojoljax mi chuyban jini cay. l chifla muy bonito la cancin. chuybil adj levantada (una cosa pesada) chuyijel (Tila) 1. s misa 2. vi rezar *chuyit s ano chuyub s silbido Wen cam mi chalen chuyub jini chiton. Ese muchacho da un silbido recio.

D
diosin vt esp adorar Mi diosin dioste. l adora a un dolo.

E
ecchocon vt colocar (boca arriba) Tsi ecchoco ti pam mesa. Coloc el plato (boca arriba) encima de la mesa. 1 ec s estrella Tsiquiljax jini ec che maanic uw. Cuando no hay luna se ven muchas estrellas. 2 ec s chaya (yerba comestible) Mi cob jini ec chaan caldo. Se usa la chaya para el caldo. ecxb s constelaciones echem adj sobre cocido Wen echem jini sa. El pozol est sobre cocido. echml vi hervirse, hacerse tierno ejl s boca Woli ti jilel i yej. Est enfermo de la boca. EJC-ejc Sufijo numeral para contar platos de comida; p. ej.: junejc adj un plato de comida chaejc adj dos platos de comida. ejcach s 1. ua 2. casco (de caballo) i yejcachil s su ua, su casco

ejmel s derrumbe Cabl tsa ujti ejmel ti ili jabil. Hubo muchos derrumbes este ao. ejtall s 1. semejanza Lajal i yejtal i wut bajche i tat. Hay mucha semejanza entre l y su padre. 2. foto Ya ti tejclum mi mejlel i loquesan i yejtal lac wut. En el pueblo pueden sacar nuestra foto. i yejtal wocol agero 1 -el Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz que indica calidad o condicin: p. ej.: i chajel su amargura. 2 -el Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica posicin: p. ej.: tsejel de un lado. Var. 2-al, -l, 1-ol, -ul 3 -el Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras, para formar una raz intransitiva: p. ej.: pulel quemarse. eleca adj brilloso y liso Eleca jini mesa. La mesa es lisa y brillosa. -em Sufijo que se presenta con races intransitivas para formar otras races atributivas: p. ej.: sajtem perdido. Var. -en entl adj abajo Jini tejclum an ti entl. El pueblo est abajo. equel adj colocado (cosas) Equel jini chiquib ti mesa. La canasta est colocada sobre la mesa. eran s esp hermano ermanu s esp hermano -es- Sufijo que se presenta con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa; p. ej.: uquesan hacerlo grande. Var. -s-, -tes

esman

CH'OLESPAOL

36

esman vi 1. dedicarse Jujumpejl quin mi yesman alas. Da tras da se dedica a jugar. 2. seguir Pejtel ora mi yesman etel. Siempre sigue haciendo su trabajo. -et 1. Sufijo que se presenta con races intransitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de singular del sujeto. 2. Sufijo que se presenta con races transitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de singular del objeto. -etla 1. Sufijo que se presenta con races intransitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de plural del sujeto. 2. Sufijo que se presenta con races transitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de plural del objeto. *etel s 1. trabajo An cabl la quetel. Tengo mucho trabajo. 2. encargo An i yetel jini winic. A ese hombre le dieron un encargo. Tila: troel am b i yetel autoridad etijibl s el equipo de trabajo (como despulpadora de caf)

-ib Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar una raz sustantiva; p. ej.: wyib cama. -ibal Sufijo que se presenta con races intransitivas para formar una raz sustantiva que indica un punto en el tiempo; p. ej.: jilibal su fin. -ic Sufijo que se presenta con races adjetivas e intransitivas, para formar expresiones negativas. ic s 1. aire Maanic mi yochel ic che wen mcl la cotot. Cuando nuestra casa est bien cerrada no entra aire. 2. viento Tsa wen yajli ti ic jini c chol. El viento tumb al suelo mi milpa. icajel s crepsculo (ya entrando la noche, pero todava no muy oscuro) ican vi anochecer icatax adv madrugada Icatax mi chojyel jini xixic chaan mi mel waj. Muy de madrugada se levanta la mujer para hacer las tortillas. icbt s rbol (sirve para hacer tablas) icbolay s tigre frijolillo (reg.), ocelote

G
gloria (Tila) s esp cielo Vase panchan

I
i- 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo, 3 persona 2. Prefijo que indica pronombre personal, 3 persona -i Sufijo que se presenta con races de ciertos numerales para formar races atributivas que indican tiempo de hoy en adelante; p. ej.: chabi dentro de dos das. ib (Tila) s armadillo (mamfero) Vase wech

ic cuts flor de gusano (hierba) icchy s mojarra (un pez negro) icchipan adj oscuro (dentro de la casa o de una cueva) icjowan adj 1. negro Icjowan ti buts i jol otot. El techo de su casa est negro por el humo. 2. oscuro Icjowan jini chen. La cueva est oscura. ic lucum (Tila) cola de fuego, lagartijera olivcea (reptil) icmotan adj negro Che laj iic jini mut icmotan mi chalen xmbal. Una partida de gallinas negras est caminando. icsajp s ocelote (mamfero) icselan adj 1. manchado (con mancha redonda y negra, no permanente) Icselan i

37

CH'OLESPAOL

ili

wut ti abc. Tiene la cara manchada de negro por el carbn. 2. marca de nacimiento Icselan i wut cll tsi yila paimil. Tiene un lunar en la cara. icsowan adj sucio (ropa, hilo) icte s tipo de rbol de madera negra ic to adv madrugada Ictumpa (Tila) s Arroyo de Piedra Negra (ranchera) ictojal (Tila) s Espritu que segn se cree es bueno. ictojan adj oscuro y bajo Ictojan jini tocal ti tejclum. La nube est sobre el pueblo, oscura y baja. ictojal (Tila) adj oscuro Che ictojal maan uw. Cuando est muy oscuro no hay luna. icuyel s aire (del estmago) An i chaan icuyel. l tiene aire en el estmago. icwaan adv oscuramente Icwaan woli tilel jini winic. Ese hombre viene vestido oscuramente, con ropa negra. icxi s tipo de rbol (de madera amarilla y maciza; tiene fruta grande) icyochan adj oscuro (dentro de la casa o de una cueva o afuera cuando no hay luna) Icyochan i mal otot come maanic cajc. Dentro de la casa est oscuro porque no hay luz. ich s chile *ichac s hijo de la hermana de mi padre (primo hermano) *ichan s to (hermano de mi madre) ichite (Sab.) s jocotillo, jobillo (rbol) Vase yxluluy ichte s malamujer ichto s pimienta de Jamaica (rbol) ichinte s rbol malamujer *ij s nieto Vase *buts ijcal max mono araa (mamfero)

ijcl part maana Yom lac pejcan lac b ijcl che jini. Entonces debemos hablarnos maana. -ijel Sufijo que se presenta con races atributivas y neutras para formar una raz intransitiva; p. ej.: uxijel nadar. Var. iyel *ijam s esposa *ijtan s hermana *ijtsin s hermanito 1 -il Sufijo que se presenta con races transitivas para formar otra raz sustantiva que indica instrumento; p. ej.: i majquil su tapa. Aquen i majquil p ejt. Pon una tapa sobre la olla. 2 -il Sufijo que se presenta con races sustantivas para formar otra raz sustantiva que indica extensin o lugar de algo; p. ej.: alaxaxil naranjal Var. 1-al *ilal adj Expresa la condicin en que est; p. ej. Bajche a wilal? Cmo ests? -ilan Sufijo que se presenta con races transitivas para formar una raz transitiva que indica movimiento; p. ej.: cutilan tamular. 1 *ilan vt 1. ver Tsa quila Jos ti tejclum. Vi a Jos en el pueblo 2. visitar Jini winic tsajni i yilan i pilob. El hombre fue a visitar a sus familiares. 3. curar (por hechicera) *ilan paimil nacer 2 *ilan vt 1. reconocer (sus pensamientos) Woli jach quilben i pusical chaan mic atan bajche mi yl. Estoy nada ms reconociendo sus pensamientos para saber que va a decir. 2. probar (el corazn) Jini xquel etel mi yilbeonla lac pusical mi utsatch tsaix lac opo. El mayordomo nos prueba para saber si en verdad hemos aprendido. ilaw (Sab.) adv aqu ilayi adv aqu Tsa tiliyon ti wyel ilayi. Vine a dormir aqu. ili adj este, esta Wolij cn ili machit. Estoy usando este machete.

iliyi

CH'OLESPAOL

38

iliyi adj este, esta Iliyi jich cotot. Esta casa es ma. ilol s accin de curar (lo que hace un curandero) -in [variante de -an] Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva; p. ej.: lotin engaar iquix adj 1. ya (es) muy tarde Iquix, conixla ti sujtel. Ya es muy tarde para que regresemos. 2. ya (est) oscuro Iquix tsa cotiyon ti Yajaln. Ya estaba oscuro cuando llegu a Yajaln. i sujm cierto, verdadero I sujm chuqui woli sub. Es cierto lo que est diciendo. i sujmlel s verdad i tajol a veces An i tajol mi jobel i tojol cajpe. A veces baja el precio de caf. i tilel de por s I tilel chech mi tee esman ti pejtelel ora. De por s, as hace siempre. i tojol 1. precio Wolix i letsel i tojol lac bujc. El precio de las camisas est subiendo. 2. pago Max to anic tsi yqueyon i tojol jini cajpe. Todava no me ha dado el pago del caf. ixch adv all (sealando) Ixch cotol tsaj quele jini mula. Vi que all estuvo parada la mula. ixbaan adv all donde est eso ixcu part en cuanto a Ixcu jatet mu ba a mejlel ti majlel? En cuanto a usted, puede ir? *ixicpeel s 1. hija grande 2. hija de hombre *ixical s hija de mujer ixim s maz ixixi adv all Ixixi cha waal jini winic. All est parado otra vez ese hombre. ixiyi pron aqul ixman vt desgranar (maz) ixom s accin de desgranar La lac chalen ixom. Vamos a desgranar (lit.: vamos a hacer la accin de desgranar). ixte s malamujer, chechn (rbol) Ixteja s nombre de un rancho

ixti adv all (hasta all) Ixti yamb tienda mi chojel wen tac b pisil. All en la otra tienda se vende buena ropa. -ixti- Sufijo que indica opinin; p. ej.: Mach mi lac atan mi i tojolixtica jini lum. No sabemos si el terreno est bonito. ixtoc s pimienta de la tierra (rbol) -iyel [variante de -ijel] Sufijo que se presenta con races atributivas y neutras para formar una raz intransitiva; p. ej.: ajiyel olvidarse. iic adj negro iic b way jaas zapote prieto (rbol) iic max mico negro iic mut cuervo iicax adj muy oscuro Iicax paimil chaan maanic uw. Est muy oscuro, porque no hay luna. iicte s tipo de rbol (de cscara negra y da fruta como la ciruela) iiquix ti buts ahumado Iiquix ti buts jini pixoll. El sombrero est ahumado.

J
jab s ao *jabilel s edad jac vt desgajar jac vt 1. contestar Maanic tsi wen jac chuqui tsaj cajtibe. No contest bien lo que le pregunt. 2. obedecer Maanic tsi jacbeyon jini tsa b c sube. No me obedeci en lo que le dije. jac ic (Sab.) jadear Yquel ti jac ic come ajel yquel. Como est corriendo, est jadeando. jac i yoj suspirar Woli jac i yoj jini xixic chaan chijiyem. Esta mujer est suspirando de tristeza. jacol s accin de obedecer jach adv slo I bajel jach tsa majli ti etel. Slo l se fue a trabajar. jachaj s esp hacha jacha lac mam obsidiana (Informacin cultural: Algunos pedazos son verde oscuro,

39

CH'OLESPAOL

jaljp

otros amarillos y otros negros; algunos son planos, otros redondos. Se dice que se producen por los rayos. Se encuentran en los arroyos.) jach vt masticar jaj s mosca jajaca adv a carcajadas Jajaca ti tseal jini chiton come tsa yajli i yijtsin. Ese chamaco se re a carcajadas porque se cay su hermanito. jajayajl part cada vez Jajayajl ma majlel ti a wetel mach buchtl jach ma majlel. Cada vez que vas a tu trabajo no vayas solamente a sentarte. jaja part s, pues (una respuesta) -jajc Sufijo numeral para contar extremidades, brazos o piernas; p. ej.: Tsac m junjajc i ya wacax. Compr una pierna de res. jajcun vt descuartizar Ora jach mi lac jaculan jini chitam che chmenix. Cuando el cerdo ya est muerto, rpidamente lo descuartizamos. jajch s jilote -jajl Sufijo numeral para contar brazadas; p. ej.: Jini cotot an wcjajl i najtlel. Mi casa tiene seis brazadas. jajlan vt medir (con brazadas) jajmel 1. s tiempo de seca Wolix i lctiyel i yorajlel jajmel. Ya se est acercando el tiempo de seca. 2. vi aclararse Mach oj yomix jajmel paimil. El tiempo ya no quiere aclararse. 3. vi abrir Mux i jajmel jini correo che ti bolompejl ora. Se va a abrir el correo a las nueve. jajmen adj 1. claro Jajmenix paimil che b tsa majliyon ti chobal. Ya estaba claro el da cuando me fui a rozar. 2. abierto Che ti scan jajmenix cotot. Ya est abierta mi casa temprano en la maana. -jajp Sufijo numeral para contar hendiduras o rajaduras. *jajp s hendidura, rajadura Cabl i jajp tac lum ti cajpelel. En mi cafetal hay muchas hendiduras. jajpa s arroyo (pasa en medio de dos cerritos)

jajpin vt 1. acariciar Mi jajpin i yalobil chaan mi wytesan. Acaricia a su hijo para adormecerlo. 2. frotar (con medicina) Jini xixic mi jajpiben tsac ti pat i yalobil. Esa mujer frota con medicina la espalda de su hijo. jajp wits paso (entre dos cerros) jaj sepoel (Sab.) rastrojo jajtel vi rajarse Maanic mi mejlel ti jajtel jini si. Esa lea no se puede rajar. *jajtemal s rajada Cabl jax i jajtemal jini tabla. Tiene muchas rajadas esa tabla. -jajts Sufijo numeral para contar perodos de msica; p. ej.: junjajts adj un perodo de msica que ocupa un instrumento. *jajts s viento leve I jajts jach ic tsi ysa jini te. Un viento leve hizo caer el rbol. jajwel vi partirse Mach wocolic mi jajwel jini poyte che mi lac jat. El corcho se parte fcilmente cuando lo rajamos. 1 jal vt tejer (red, hamaca, morral, costal) 2 jal adv mucho tiempo Jal tsi tojbeyon i bet. Dilat mucho tiempo en pagarme su deuda. jalaj adv cundo? Jalaj mi caj i tilel? Cundo va a venir? jalaa s madrina jalatat s padrino jalaw (Sab.) s tepescuintle (mamfero)

*jalaal s ahijado jaljp s 1. arco (puente) Ili ora maanix mi cob jaljp lac pilob. Nuestros compaeros ya no usan el puente de arco. 2. arco (arma) Wen toj yom i melol jaljp chaan toj mi lac taj mu b lac jul. El arco tiene que ser perfecto para poder alcanzar a lo que le tiramos.

jall

CH'OLESPAOL

40

jall s flauta (Informacin cultural: Es hecha de carrizo. Tiene una lengeta de cera. Hay dos tamaos: uno de veintinueve centmetros y otro de treinta y siete centmetros. La ms corta tiene tres agujeros, y la ms larga tiene siete.) jalxqui adv cundo? Jalixqui tsa coti jini winic? Cundo lleg ese hombre? jalbal s tejido Ora jach tsi bc opo jalbal yicot chij. Aprendi luego a hacer el tejido con ixtle. jalbaam s tela de araa, telaraa jalbil adj trenzado I tojoljax jini xchoc che jalbil i jol. Esa muchacha se ve bonita cuando trae el cabello trenzado. jalijel vi tardarse jalan vi tardarse 1 jam vt abrir (casa, libro, caja) jam i b vi abrirse 2 jam s zacate i jamil s paja de un techo jamaca adj despejado Jamaca paimil che ti yorajlel jajmel. En el tiempo de secas el cielo est despejado. -jaman Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color; se refiere a la parte interior de una casa. jaml adj buen tiempo Jamlix paimil che mi lajmel jaal. Cuando termine la lluvia har buen tiempo. jamil s zacatal Sab.: majamol jamon (Tila) s tapir (mamfero) Vase tsimin jamonib s destapador (de botellas) jan s flor de maz jap vt beber japal adj 1. abierto (tablas, setos) Japal tac i bojtelel la cotot. El seto de nuestra casa est abierto. 2. cuenca (de ro) Japal jini lum ba mi umel colem ja. Por donde pasa el ro hay cuenca. 3. dividido (cerro, montaa) Japal jini wits ba mi umel jini bij. El cerro est dividido en donde pasa el camino. 4. marcado (con cicatriz) Japal i choj winic ba tsa tsejpi ti machit. La mejilla

del hombre est marcada con la cicatriz de cuando se cort con el machete. jap ic respirar Wocol jax mi jap ic come wen mcl i ni chaan sijmal. Le es difcil respirar, porque su nariz est tapada por el catarro. japtl s zanjn Bquen bquenjax ma yajlel ya ti japtl. Hay peligro de que caigas en el zanjn. japun vt abrir (brecha, zanja) Yom mi lac japun i bijlel yoc ja chaan mi chalen ajel. Debemos abrir una zanja para que pueda correr el agua. jasl adj suficiente Jasl tsita j cajpelel chaan mi mejlel c wen cntan. Con un poquito de mi cafetal es suficiente para que yo pueda atenderlo. jastiyel vi alcanzar (alimento, paga, ropa) Maanic mi jastiyel i tojol j cajpe. No me alcanza la paga de mi caf. jat vt rajar Jini chiton mi mulan i jat si. A ese muchacho le gusta rajar lea. jatet pron t jats vt 1. pegar (persona o animal) 2. golpear (con objeto) jaw vt 1. partir (naranja, calabaza, corcho) An mu b i jawob jini alaxax che mi cux. Hay algunos que parten la naranja cuando la comen. 2. cambiar (moneda) Samic jaw c taquin chaan mic toj c winic. Voy a cambiar mi dinero para poder pagar a mis jornaleros. *jawn s cuada de mujer *jawtlel s espacio (de una casa) uc i jawtlel i mal jini otot. El espacio de adentro de la casa es grande. 1 jax vt retorcer (hilo, ixtle) 2 jax adv rozando Che mic jul jini mut mu jach i jax umel ti tsejtlel. Cuando le tiro a ese pjaro solamente le pasa rozando por los lados. jaxaca 1. adj ajustado Jaxaca tsa cle i laminajlel otot ti joytilel. La lmina qued ajustada a la medida de toda la casa. 2. adv justamente Jaxaca tsa jili c pac che tsa ujti c pc c chol. Se termin mi semilla justamente cuando acab de sembrar mi milpa.

41

CH'OLESPAOL
jaal tsi nutria (lit.: perro de agua)

jlca

jaxal (Sab.) adj 1. parejo Jaxal tac jini tabla am b ti mesa. Las tablas estn parejas en la mesa. 2. colindado Jaxal i lum Sabanilla yicot i lum Progreso. El terreno de Sabanilla est colindado con el del Progreso. jaxl adj contiguo Ya jaxl i cajpelel ti ti bij. Su cafetal est contiguo a la orilla del camino. jaxulan vt enrollar (ixtle o hilo) Mi axan jaxulan chij chaan mi mel ab. Primero enrolla el ixtle cuando va a hacer una hamaca. jaxun vt 1. sobar (brazo) 2. untar (grasa en una tortilla) jay adj 1. delgado I tilelch jay jini winic. Ese hombre es de por s delgado. 2. afilado Yom jay jini lac machit chaan cun mi lac tsep jini pimel. Nuestro machete debe estar bien afilado para que sea fcil cortar el monte. jay- pref cunto? jayb s bostezo Chaan wolix ti jayb jini chiton che woliyon jael. Los bostezos del nio ya se me contagiaron. *jayel s sien 1 *jaylel s grueso (de tabla, papel) Yom ma pis i jaylel jini tabla. Debes medir el grueso de la tabla. 2 *jaylel s mollera Che al to jini all an i jaylel i jol. Cuando la criatura an es pequea tiene mollera. jaymejl adv ya no Jaymejlon maanix mic chn majlel. Ya no vuelvo a ir. jaypochan adj con mucho filo Jaypochan c machit come wen jucbil. Mi machete tiene mucho filo. ja s 1. agua 2. vertiente 3. arroyo, ro a waal agua de usted colem ja ro, mar i yaal agua de l ja lumil tremedal, aguazal jaal s lluvia jaal pech garza (lit.: pato de agua)

*jaan s cuado de hombre jaas s pltano jael adv tambin Che jael joon mi mejlel c majlel. As tambin yo puedo ir. jajabil s cada ao Ti jajabil mi bajben jaal ilayi ti Tumbal. Cada ao llueve bastante aqu en Tumbal. jalel s aguacero jalel quin temporada de lluvia jalumil s cinaga, aguazal jate s pimienta de la tierra (rbol) jatsijm s estornudo Mi lac chalen jatsijm che woliyonla ti sijmal. Estornudamos (lit.: hacer un estornudo) cuando tenemos catarro. jcjca adv 1. Se relaciona con la forma de rebuznar; p. ej.: ajti tsiquil jcjca woli ti uquel jini mula. De lejos se conoce la mula por la manera en que rebuzna. 2. lloriqueando Chn jcjca to ti uquel jini alob. El nio sigue lloriqueando. jchbic s hipo Woli ticlaon jchbic. Me est molestando el hipo. jjlel vi resbalar (en camino) Cabl mi jjlel la coc che an ocol. Resbalamos mucho cuando hay lodo. jjlun vt chicotear (persona o animal) jjman vt mecer (en hamaca) Yom ma jjman jini all chaan mi wyel. Debes mecer al nio para que se duerma. jjmel vi mecer (en hamaca) jjmesan vt mecer (criatura) jlca adv arrastrando Jlca tsa majli jini lucum. La culebra se fue arrastrando.

jll

CH'OLESPAOL
jx s escarabajo ciervo (insecto)

42

jll adj tirado (un objeto largo) Jll juntujm laso tsac taja ti bij. Encontr una soga tirada en el camino. jlol adv Concuerda con todo lo largo como palo, tabla, soga, alambre; p. ej.: Ti jlol mi caj j cn jini te. Voy a ocupar todo el largo de ese palo. jltl 1. adv as de largo 2. adj largo Che to jltl jini te tsa b c seque. Es bien largo el palo que tumb. jm adv rpidamente (tomar objeto) Tsi jm chm julonib chaan mi jul mut. Tom su escopeta rpidamente para tirarle a un pjaro. jmchocon vt acostar (en una hamaca) Yom ma jmchocon all ti ab. Debes acostar al nio en la hamaca. jmchm vt tomar, agarrar (un objecto rpidamente) jmjma adj mareado Jmjma i jol chaan cam. Est mareado por la enfermedad. jmtl vi acostarse (en hamaca) Woli ti jmtl ti ab. Est acostado en la hamaca. jmtsun vt mecer Mi lac jmtsun xa mut chaan maanix mi pctl. Mecemos a la gallina para que ya no se eche. jmua adv mecindose Jmua ti ab woli caj i yo. Est descansando, mecindose en la hamaca. jca adv zumbando Jca woli majlel i chnil chab chaan mi sclan i nich pimel. La abeja se va zumbando para buscar flores. jpjca adv Se relaciona con la manera de soplar (susurrando); p. ej.: Jpca jini ic che mi yochel ba calal jini otot. El viento entra susurrando donde est abierta la casa. jp adv Se relaciona con la forma de dar un machetazo; p. ej.: Tsi jp tojbe i cb jini winic. Le cort la mano al hombre de un machetazo. jpua adj jadeando Jpua jini all chaan woli ti cajc. El nio est jadeando porque tiene fiebre.

jeb vt sacar (lquidos) jec vt picar, apualar (con cuchillo o aguja) jejex adv Se relaciona con la forma de sacar una cosa larga; p. ej.: Woli jejex tujcan loquel i biquitelel i yotot. Est sacando las varillas de madera para su casa. jejmel vi descomponerse Tsa jejmel jini bij chaan jalel. Ese camino se descompuso por los aguaceros. jejex adj spero (piedra, tabla) jejtel vi poner en el fuego jel vi turnar Yom mi la jel la b ti bij che mi la cuch majlel jini juncujch cajpe. Hay que turnarse en el camino cuando se lleva cargado el bulto de caf. jelchojc 1. adj distinto Jelchojc tac i tsijbal pisil. Los colores de la tela son distintos. 2. adv diferente Jelchojc mi cuxbin i yalobilob jini i tat. El padre no ama igual a sus hijos porque los trata diferente. jelel adj desajustado Jelel tac tsa cle jini te che b tsa tsejpi. La madera qued desajustada cuando se cort. jem vt 1. destruir Jini yoc ja mi jem jini bij. El corrental (corriente impetuosa) destruye el camino. 2. desbaratar Mi caj c jem jini otot. Voy a desbaratar mi casa. 3. anular (un plan) Tsi jemeyob jini plan. Anularon el plan. jemachtica part increble! (expresin de sorpresa) *jembal s demolicin jenquextic adj spero (rbol) Wen jenquextic jax i pat jini te. La cscara de ese rbol es muy spera. jesua adv fatigadamente Jesua mi letsel ti wits jini winic. Ese hombre sube el cerro fatigadamente. jet vt poner (olla en el fuego) Tsi jete i pejtal weell ti cajc. Puso la olla de carne en el fuego. jejtel vi poner en el fuego

43

CH'OLESPAOL

jinjini

jetejt s pirinola Wen yujil i ysintel i jetejt jini alob. Ese nio sabe jugar bien su pirinola. jetjeta adj arrastrando Jetjeta ti lum jini alob. El nio se est arrastrando en el suelo. jet adv Se relaciona con el ruido que produce una tela o papel al romperse; p. ej.: Tsi jet tsili pisil. Se oy el ruido de la tela al romperse. jets vt bajar (asiento) Jini chilim mi jets i b i xixil che jal mi yajel ti vaso. Cuando el pinole se queda en el vaso, se asienta. jexban vt arrastrar (viga, persona, animal) Mi caj j quexban tilel i teel cotot. Voy a arrastrar la madera hacia mi casa. jexcun vt arrastrar (viga, persona, animal) Woli jexcun majlel i mula chaan mi choc. Est arrastrando su mula muerta para llevarla a tirar. jexeca adv arrastrndose Cunte jexeca woli ti majlel jini uchuchan. Esa boa se va arrastrando despacio. jexjexa adv arrastrndose (en el suelo) Jini mach b wenic i yoc jexjexa mi majlel. La persona invlida va arrastrndose por el suelo. jeyaj imp Oye t! jictan vt ahogar (con comida) Tsi jicta i waj jini alob chaan woli ti tan che woli ti weel. El chamaco se ahog con su comida por hablar mientras coma. jichica adj cantando (la chicharra) Jichica jini jichitin ya ti mal chobalel. Est cantando la chicharra en medio de la rozadura. jichitin s cigarra (insecto) jich vt 1. lazar 2. colgar Mi lac jich lmpara ti chajan. Colgamos la lmpara con mecate. jichbil adj colgado (por alguien) jichchocobil adj colgado (libremente) Jichchocobil jumpejl balde lew ti yojlil i mal otot. Un balde de manteca est colgado en medio de la casa. jichchocon vt colgar (libremente) Mi lac jichchocon lmpara ti yojlil i mal otot. Colgamos la lmpara en medio de la casa.

jichil adj colgado (cosa chica) jichtl vi colgarse jichye vt llevar guindado de la mano Che mi majlel ti ja jini xixic mi jichye majlel jini balde. Cuando la mujer va al arroyo, lleva el balde guindado de la mano. jichyeel adj guindado de la mano Jichyeel i chaan i balde tsa majli ti ja jini xixic. La mujer se fue al arroyo con su balde colgando de la mano. jijch s chicharra (insecto) jijic ojbal tos ferina jijlel vi descansar (por la noche) Tsa coti ti jijlel ti pam xajlel. Lleg a descansar donde hay una piedra. -jijlel Sufijo numeral para contar la distancia entre dos puntos de descanso; p. ej.: Junjijlel tsi x. Anduvo la distancia entre dos puntos de descanso. jijlen imp descansa! jijlibl s descansadero (en camino) Tsaix lac taja jijlibl. Ya hemos llegado al descansadero. jijteol s arboleda de avellano jijtsel vi sufrir luxacin (al tener un movimiento violento de las coyunturas de los huesos) Tsa jijtsi i bquel c ya che b tsac chale ajel. Cuando corr sufr una luxacin en mi cadera. jilel vi terminarse jilib s terminacin i jilibal jabil fin del ao i jilibal semana sbado jimba (Tila) s bamb Vase chejp jimb pron ste jincuyi adv 1. s (afirmativo) 2. eso es jincwyi (Sab.) adv 1. s (afirmativo) 2. eso es jini 1. pron l, ella, se, sa, ste, sta 2. artculo el, la jinica adj gruendo Jinica jini tsi che yom i cuxonla. El perro est gruendo porque nos quiere morder. jini jach slo se jinjini pron ese, es aqul

jinto

CH'OLESPAOL

44

jinto prep hasta Jinto ti yamb jabil mic tojbeet c bet. Te pago mi deuda hasta el otro ao. jich adv eso es, se es jis s creta jisan vt 1. destruir Tsa ujti i jisan otot jini ic. El viento acaba de destruir la casa. 2. matar Mi caj c jisan i tilel jini winic. Voy a matar a ese hombre. *jislel s dao An i jislel mi tsa laj cuxu lew che woli lac jap tsac. Se dice que hace dao comer manteca cuando estamos tomando medicina. jisil adj prohibido jit vt desatar jitbil adj desatado Tsa putsi jini mula come jitbil tsaj cy. La mula huy porque la dej desatada. jitbil adj amarrado (cerco, puente) jitscuyel vi descoyuntarse Tsa ujti ti jitscuyel i cb. Acaba de descoyuntarse el brazo. jitscwyel (Sab.) vi desmayarse Ti jitscwyi jini ajcaman. Se desmay el enfermo. ji s arena 1 jiil s arenal 2 jiil 1. adv en formacin Jiilob tsi chaleyob marcha jini winicob che ti quin. El da de la fiesta, los hombres desfilaron en formacin. 2. adj tendido (en el suelo) Jiilix jini cajpe ti quin. El caf ya est tendido en el sol. jiilob adj en filas Jiilob jini winicob ya ti calle. Los hombres estn en filas en la calle. jilumil s nombre de lugar arenoso jiteol s 1. hamaca hecha de palitos 2. camino compuesto por palos atravesados Jobel s San Cristbal de las Casas joben s tablero (de moler) Pecatax i joben ba mi juch i sa. Est muy bajo el tablero donde muele el pozol. jobente xux s avispa polistes

jobon (Tila) adj mucho Jobon oracin. Reza mucho. Vase cabl joctl s 1. planada Mi wen mejlel ixim ya ti joctl. Se da bien el maz en las planadas. 2. valle Ya ti joctl mi caj c mel cotot. Voy a hacer mi casa en el valle. i joctlel su planada, su valle 1 joc vt sacar (con la mano) Mi lac joc loquel chab ti mal te. Sacamos (con la mano) la miel del rbol. 2 joc vt colgar (contra una pared) Pejtelel ora ya mic joc c pixol ti lawux. Siempre cuelgo mi sombrero en el clavo. 3 joc s pozo jocchocon vt colgar (contra una pared) Mi lac jocchocon morral ti lawux tspl b ti oy. Colgamos nuestro morral en un clavo sembrado en el horcn. *joclib s garabato, gancho para colgar cosas, clavo para colgar cosas jocol adj colgado Jocol tac jini bujcl ya ti choonibl. Las camisas estn colgadas en las tiendas. joch vt quitar (ropa) Che mi lac chalen tsmel mi lac joch lac pislel. Cuando nos baamos nos quitamos nuestra ropa. jochite s guacamayo (rbol) jochoca adj desocupado Jochoca tsa cle jini otot chaan tsa majli i yum. Esa casa se qued desocupada porque se fue el dueo. jochojch s yulo (tipo de gusano) jochol adj 1. vaco Jochol jini lata. La lata est vaca. 2. desocupado Jochol jini otot. Esa casa est desocupada. jochol b lum terreno desocupado jochtesan vt desocupar Wersa mi lac jochtesan la cotot che mi umel jini xmul otot. Es necesario desocupar la casa cuando pase el rociador. jochtiyel vi desocuparse Jini otot mux i caj ti jochtiyel come samix i yum. Esa casa ya se va a desocupar porque ya se va su dueo. 1 joch vt inyectar 2 joch vt bordar (tela)

45
3

CH'OLESPAOL

*jontolil

joch s maz picado i jochil lo picado del maz jochan vi picarse (maz) joch lo pate hongo (de rboles, blanco, comestible) jojchel vi 1. caer (el calzn) Mi caj i jojchel i wex jini chiton come maanic i cajchic. Se le va a caer el pantaln a ese chamaco porque no tiene cinturn. 2. quitarse (ropa) Yom i jojchel i bujc. Quiere quitarse la camisa. jojman vt comer demasiado Woli jojman buul. Mach jaslix i chaan i pil. Est comiendo demasiado frijol. No hay suficiente para su esposa. jojmay s garza *jojmntel s gran consumo (de alimento) Cablch tsa ujti i jojmntel buul ilayi. Hubo un gran consumo de frijol aqu. jojmel vi acabar, acabarse Tsitajax yom jojmel c chobal. Ya falta poco para que acabe mi rozadura. -jojp Sufijo numeral para contar puados; p. ej.: Jini queran tsi yqueyon junjojp galleta. Mi hermano me dio un puado de galletas. jojpel vi acusar falsamente Woli jojpel i mul jini winic. Se est acusando falsamente a ese hombre. jojyel vi avanzar Maanic mi jojyel i chaan i yetel. No puede avanzar con su trabajo. -jojyel Sufijo numeral para medir la circunferencia; p. ej.: Junjojyel jach mi lac chalen ajel ti yebal jini te. Solamente corremos una vuelta alrededor del rbol. *jol s cabeza *jol chu teta *jol i caba apellido *jol ixim pelusa *jol otot techo, caballete *jol taquin inters (de dinero) *jol ya cadera Jolaco (Tila) s 1. nombre de colonia 2. tipo de rbol Jolactepa (Tila) s nombre de colonia (cabeza y arboleda de palmas) Joljamil s Cabeza del Zacatal (colonia)

Jolja s Cabeza del Arroyo (colonia) Jolopa (Tila) s Cabeza del Arroyo (colonia) joloca adv arrastrando Joloca majlel jini lucum. La culebra se va arrastrando. jolontesan vt terminar (un trabajo) Yom ma jolontesan a wetel ya ti chan. Tienes que dejar terminado tu trabajo all arriba. Joloel s nombre de colonia (lit.: terminacin) joloel vi terminarse Wolix i joloel majlel jini etel. El trabajo est terminndose. Jolpanchil s nombre de colonia Jolwits s Cabeza del Cerro (colonia) jom s granos podridos (mazorca) An i jom jini juntsijt ixim. Esa mazorca tiene granos podridos. *jomil s mucho maz podrido Maanic tsa wen mejli c chol come cabl tsa loqui i jomil. Mi milpa no se dio bien porque salieron muchas mazorcas podridas. jomjoma adv Se relaciona con el movimiento de una muchedumbre de hombres, animales o insectos; p. ej.: Jomjomayob mi umelob winicob xixicob ya ti tejclum che ti yoralel quin. Hay una muchedumbre de gente movindose por el pueblo en el da de la fiesta. jomoca adv movindose (muchedumbre de hombres, animales o insectos) jomojch s joloche, cscara del maz jomol adj amontonado (gente) Ya jomol winicob ti yotot comisariado. Los hombres estn amontonados all, en la casa del comisariado. jomtl adv amontonados as (sealando personas o animales) Che jomtl winicob woli quelob jini xchujlell. Los hombres estn amontonados as, viendo el cadver. jontol (Sab.) adj malo Jontol lac tsi come mach yomic i quel lac jula. Nuestro perro es malo porque no quiere que lleguen visitas. *jontolel (Sab.) s su maldad *jontolil s su maldad

joochan

CH'OLESPAOL

46

joochan s joon (insecto que hace su nido en la tierra y que pica fuerte) joon pron yo 1 jop (Sab.) vt tratar 2 jop vt juntar (una cosa seca) jopjopa adv Se relaciona con el movimiento de gusanos u hormigas; p. ej.: Jopjopa mi umel motso ti yojlil bij. Hay un montn de gusanos movindose en el camino. jop ochel vt juntar (caf, frijol, maz) Muquix lac jop ochel jini cajpe che tiquinix. Vamos a juntar el caf cuando ya est seco. joptl adv as de medida como un puado Che ya joptl buul tsi yqueyon. Nada ms as me dio un puado de frijol. 1 jop vt amarrar (enaguas) 2 jop vt acusar joptan s chisme Cabl mi mulan joptan jini xixic. A esa mujer le gusta mucho el chisme. jot vt cortar (con machete) jot vt rascar (la cabeza) jots vt 1. arrancar Ora jach mi lac jots loquel poste che mach tamic tspbil. Cuando el poste no est enterrado muy hondo, fcilmente lo arrancamos. 2. desenvainar Mach jalic mi bc jots i machit jini winic che yom i tseponla. Ese hombre desenvaina rpido su machete cuando nos quiere machetear. 3. sacar (diente) Wocol mi lac jots i bquel la quej che tsts to an. Es algo difcil sacar el diente cuando todava est duro. jotsamy s cerbatana (hecha de carrizo) jotsbil adj arrancado, sacado, extrado (dientes, postes) Laj jotbil i bquel i yej jini xixic. Todos los dientes de esa mujer han sido extrados. joy 1. adv Se relaciona con la forma de cercar; p. ej.: Tsi joy mc ti chix taquin i potrero jini winic. Ese hombre cerc con alambre su potrero. 2. vt rodear Mi joyob chitam. Rodean el puerco. joy bij vuelta de camino Joyeta s nombre de colonia

joyoca adv rodeando Joyoca mi umel ti xchumtl jini xchooel. El comerciante pasa rodeando toda la ranchera. joyoca b bij vuelta (desviacin) joyol adj circundado Joyol ti wits jini Yajaln. Yajaln est circundado por cerros. joyol b ja remolino (agua) joyol bij vuelta (desviacin) Joyoja s Circundado por Agua (colonia) *joytilel s alrededores An cajpelel ti joytilel xchumtl. En los alrededores de la ranchera hay cafetales. joyxujc adj cuadrado Joyxujc tsac mele cotot. Hice mi casa cuadrada. jo vt lavar (cabeza) Tsa to axan majli i jo i jol. Primero se fue a lavar la cabeza. jojopejl adj cada cinco jolujumpejl adj quince jolujuncal adj trescientos jonij adv quinto da del presente joal s 1. interior del cuerpo, estmago, abdomen 2. interior de un rbol joox s achiote (rbol que produce una fruta que es condimento) jopejl adj cinco Joxil s nombre de colonia jubel vi bajar Che mi lac loquel ti Tumbal mi lac jubel majlel cll ti Hidalgo. Al salir de Tumbal bajamos hasta llegar a Hidalgo. juben adj bajo (precios) Wen juben i tojol cajpe. El precio del caf est muy bajo. 1 juc adv as (sealando la forma de meter algo) Jini all tsi juc otsa i cb ya ti pejtal weell. El nio meti la mano as en la olla de carne. 2 juc s tipo de insecto jucub s cayuco 1 juc vt 1. cepillar (madera, diente) Tsaix c opo juc te. Ya aprend a cepillar madera. 2. afilar Yom ma juc a machit. Debes afilar tu machete. 2 juc s quequeste (planta) jucoejl s cepillo dental

47

CH'OLESPAOL

jun

juco pisil plancha jucutun s pianona (bejuco) Sab., Tila: ponchox jucxin vt restregar Jini mula woli jucxin i pat ya ti te. La mula se est restregando la espalda en el rbol. juchtec vt no cumplir Jini winic mu jach i juchtecben i mandar jini yumlob. Ese hombre no cumple las leyes de las autoridades. juch vt moler (maz, caf) juchbal s proceso de moler (maz o caf) Jini xixic mi wen mulan juchbal. A esa mujer le gusta (el proceso de) moler. juchbil adj molido (maz, caf) Maanix mi cajel ti juchbal come juchbilix i waj. Ya no va a moler porque ya est molido su nixtamal. juchonibl s metate judas (Sab.) s traicionero, diablo judo (Sab.) s diablo Woli yl jini judo tsi tsnsa lac Tat Jess. Dicen que el judo (diablo) mat a nuestro Padre Jess. 1 juj s rbol de madera blanca y suave (se chupa la fruta que es dulce) 2 juj s iguana (reptil) jujcun vt embarrar Jini alob tsi jujcu i b ti ocol. El nio se embarr de lodo. jujch s concha jujchin vt 1. raspar Che ujtemix la pits jini chitam mi lac jujchiben i tsutsel. Al terminar de chamuscar al cerdo raspamos el pelo. 2. afeitar Wersa mic jujchin c tsucti. Es necesario que me afeite. jujl poc s iguana (reptil) jujpel vi engordarse jujpem adj gordo jujuja adv bramando Jujuja mi majlel jini bajlum ti teel. El jaguar va bramando por el bosque. jujumpejl adj uno por uno, cada uno Lujumpejl centavo i tojol jujumpejl alaxax. El precio de cada naranja es de diez centavos. jujumpejl quin cada da

jujunchajp adj cada clase, toda clase Tsi m jujunchajp i pac ti garita. Compr toda clase de semilla en la garita. jujunyajl adv cada vez Jujunyajl che mic majlel ti cholel mic taj i yejtal i yoc ejmech. Cada vez que voy a mi milpa encuentro el rastro de los pies del mapache. jul vt tirar (con escopeta, piedra, tirador) jula s 1. visitante Sajml tsa juliyob cabl xjula. Hoy vinieron a m muchos visitantes. 2. husped Jini xjula jiich juntiquil maestro. El husped es un maestro. julaal (Tila) s visita Mux c loquel ti julaal. Voy a salir para hacer una visita. julaan (Sab.) vt visitar julatan vt visitar julbl s cacera Conla ti julbl. Vamos a la cacera (lit.: tirando). julel vi llegar (ac) julio (Tila) s julio (Informacin cultural: Dicen que es el mes de los judos y del diablo, y que no se debe sembrar pltano o caf.) julonib s escopeta, rifle, arma jultesan i pusical corregir Jujumpejl quin woli jultesan i pusical i yalobil. Cada da est corrigiendo a su hijo. -jumpat adj afuera jumpejl adj uno jumpejl i chacal veintiuno -jumpejlel adj todo, cosa entera Ti jumpejlel i pusical tsi ata i py i yijam. Pens con todo su corazn en casarse. jumuc adv ratito Jumuc to mi caj c majlel a wicot. En un ratito voy contigo. 1 jun s 1. papel Mi cn jun chaan mi pix asucal. Se usa papel para envolver azcar. 2. libro Woli to ti quel jun ti escuelo. Todava est estudiando libros en la escuela. 3. carta Mi caj c tsijban majlel jun. Voy a escribir una carta para enviarla. 2 jun s amate, matapalo, higuero (rbol) Wen colem mi colel jini jun. El amate crece muy grande.

juncujyel

CH'OLESPAOL

48

juncujyel adv con una sola palabra Juncujyel mi jacben i tan i tat jini alob. Ese nio obedece a su padre cuando le habla con una sola palabra. juncal adj veinte junlajal adv igual Junlajal tsa cajiyob ti chobal jini queraob. Mis hermanos empezaron a rozar iguales. junlujumpejl adj once junumel jach una sola vez Junumel jach tsa tili jaal. Una sola vez llovi. junsujm adj un, una (gnero, clase) Junsujm jach b etel mi yesman. Solamente hace una clase de trabajo. junwale (Sab.) adv una hora antes Junwale mach pjc quin tsa chmi. Se muri una hora antes de ocultarse el sol. junyajlel adv 1. primera vez I junyajlel jax to tsa majliyon ti Yajaln. Fue la primera vez que fui a Yajaln. 2. de una vez Junyajlel tsi tsnsa i contra. De una vez mat a su enemigo. juajb s una cuarta (la punta del dedo pulgar hasta la punta del meique) juquilan vt restregar Woli juquilan i cb yicot xapom. Est restregndose las manos con jabn. jux s piedra para afilar juxlum s notata (tipo de lagartija) juxquiyel vi resbalar (sobre un palo o piedra) juxuca adv resbalando Cunte juxuca woli ti jubel tilel jini xajlel ya ti emel. Esa piedra del derrumbe se est resbalando despacio hacia abajo. juy vt mover con palo (atole, pinole) juyib s palito para mover atole o pinole juytsin vt mover (atole, pinole o maz cocido) jujua adj vociferando Jujuayob jini xycajelob ti cantina. Los borrachos estn vociferando en la cantina. jusan vt bajar (alguna cosa)

L
labito s armnica 1 lac part 1. adjetivo posesivo, 1 per. pl. incl. 2. pronombre personal, 1 per. pl. incl. Mi lac mel. Hacemos. 2 lac adj agarrado (objeto largo) Lac yeel i chaan i julonib ti cb. Tiene su escopeta agarrada en la mano. lacal adj puesto (objeto largo) Ya lacal i julonib ti pam jini mesa. Ah est puesta su escopeta encima de la mesa. 1 laj adj todo Tsi laj japyob sa. Tomaron todo el pozol. 2 laj vt igualar (un objeto con otro) lajal adv igual Yom lajal mi lac mel otot bajche jini. Debemos hacer la casa igual que aqulla. lajc s ronda (tipo de hormiga grande) lajchmpejl adj doce lajchin vt rascar lajin vt igualar Mach mejlic lac lajin lac b yicot jini wen yujil b etel. No podemos igualarnos con uno que sabe trabajar bien. lajlaj adj 1. palmeando (accin repetida de palmear) Woli lajlaj jats i cb. Est palmendose. 2. golpeando (accin repetida de golpear ligeramente) Woli lajlaj jatsben i pat i pil chaan chijiyem i pusical. Est golpeando ligeramente la espalda de su esposa porque est triste. lajlajye vt palpar Jini xpots mi lajlajye chuqui tac mi taj i tl. El ciego palpa cualquier objeto que alcanza a tocar. -lajm Sufijo numeral para contar capas o pisos Jini chan b otot an chnlajm i mal. Esta casa alta tiene cuatro pisos. lajman vt escoger Che mi lac usan jini waj ti mesa mi lac lajman jini wen tac b. Cuando pasamos las tortillas a la mesa escogemos las buenas. lajmel vi 1. sanarse Mach yomix lajmel i camjel. Ya no se quiere sanar de su enfermedad. 2. componerse (el tiempo) Tsa lajmi jaal yicot ic. Se compuso el mal tiempo.

49

CH'OLESPAOL

lmtl

3. componerse (en sentido figurado) Che jach tsa lajmi jini leto tsa b axan tejchi ya ti comisariado. As nada ms se compuso la disputa que comenz con el comisariado. lajmesan vt sanar, curar lajte s tambor (Informacin cultural: Est hecho de madera y piel de jaguar o venado. Se hacen los bolillos de palitos de cedro.) Lajtewits s Cerro del Tambor (cerro) -lajts Sufijo numeral para contar montones; p. ej.: Ya ti otot an chalajts jini si. En esa casa hay dos montones de lea. lalactl adv as (sealando los pedazos) Che lalactl i paquil jini sicb tsa b i yqueyon. As son los pedazos de los cautos de la caa que me dio. *laminajlel s esp lmina *laminajlel otot lminas de la casa lamital (Sab.) s la mitad Lamital jax to tsac choo j cajpe. nicamente he vendido la mitad de mi caf. Vase ojlil, xiol laal adj cundido (granos de sarampin) Laal lchix i pulib ti cuctal jini alob. El cuerpo de ese chamaco est cundido de sarampin. latu s esp plato -law Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad; p. ej.: chijlaw mucho (roco). lawux s esp clavo la imp ven! la- 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo de segunda persona de plural. 2. Prefijo que indica pronombre personal de segunda persona de plural. laun imp aprate! latica (Sab.) part a ver Latica mi i sujmch a wujilch etel. A ver si es cierto que sabes trabajar. la to deja La to i mel bajche yom. Deja que lo haga como l quiera. lbca adj infinito Lbca xiich mi letsel ti la coc che woliyonla ti aquin. Una infinidad de hormigas se nos suben a los pies cuando estamos limpiando.

lc adv cerca Wolix lac lc majlel jini tejclum. Ya estamos llegando cerca del pueblo. lcl adj 1. cerca Lcl an jini cholel ti colem xajlel. La milpa est cerca al peasco. 2. prximo Lclix i yorajlel quin chaan carnaval. Ya est prxima la fiesta del carnaval. lctesan vt acercar Muquix caj c lctesan majlel cotot ya ti ti tejclum. Ya voy a acercar mi casa a la orilla del pueblo. lch vt rascar -ljts Sufijo numeral para contar tongas, pilas o montones; p. ej.: Ya ti otot yaan chaljts ixim. En esa casa estn dos montones de maz. ljwel vi remendarse *ljwil s remiendo Vase lwonib lm vt calmar (enfermedad) Yom ma jap tsac chaan mi lm a camjel. Debes tomar medicina para calmar tu enfermedad. lmca adv 1. Se relaciona con la forma en que se termina el agua o el caldo de una olla. 2. Se relaciona con la forma como se calma una enfermedad. lml adj 1. encharcado Lml tsa cle jini ja ya ba tocol jini lum. El agua qued encharcada en el hueco de la tierra. 2. quieto Laj lml jini winicob woli nichtaob chuqui woli yl jini presidente. Los hombres estn quietos escuchando lo que el presidente est diciendo. lmlma adv ondeante Cunte lmlma woli ti ajel jini ja ya ti bij. El agua est fluyendo ondeante y tranquilamente en el camino. lmpejl (Tila) adj diez Vase lujumpejl lmtl (Sab.) vi 1. encharcarse (agua) Ya jach mi lmtl jini ja ba joyol jini lum. All no ms se qued encharcada el agua donde est hueca la tierra.

lmulan

CH'OLESPAOL

50

2. calmarse (enfermedad) Mi lmtl cajc che mic bucla tsac. Se calma la calentura cuando tomamos medicina. Vase lml lmulan vt mover (lquido) Wolic lmulan ja ti colem pejt. Estoy moviendo agua en una olla grande. lmua adj de una manera ondulante (agua) I tojol jax ti quelol che lmua jini ajb. Es bonito ver la mar cuando se muestra de una manera ondulante. lp vt poner (ropa) Mi caj c lp c bujc. Voy a ponerme la camisa. lp 1. vt pegar (papel, tela) Mi caj c lp jun ti pajc. Voy a pegar el papel en la pared. 2. adj pegajoso Lp i yetsel jini niuc. La trementina del chayote es pegajosa. lptl vi pegarse Mi lptl jini jun ya ti pajc yicot tachb. El papel se pega en la pared con cera. lt vt aguantar (cosa pesada, dolor) Wen on mic lt cuchl che joctl bij mij cuch majlel. Aguanto mucha carga cuando la llevo cargada en camino plano. lts vt hacinar (lea, maz) Che mi yujtel j caj ixim mi cajel c lts. Cuando termine de tapiscar mi milpa comenzar a hacinar. ltsl adj hacinado (lea, maz) Mach tojic ltsl jini ixim. El maz est hacinado disparejo. ltschocon vt hacinar (lea, maz) Mi caj c ltschocon jumpejl tarea si. Voy a hacinar una tarea de lea. ltsl adj angosto (camino) Ltsl jini bij ba mi lac umel. El camino donde pasamos est angosto. lw vt remendar lwl adj remendado Lwl i bujc jini chiton yicot chchc pisil. La camisa del nio est remendada con tela roja. *lwonib s remiendo Che tsijlemix jini bujcl wersa yom i lwonib. Cuando la camisa est rota es necesario ponerle un remiendo. Vase ljwil

lwoel s actividad de remendar ropa Jini xixic mi mulan lwoel. A esa mujer le gusta estar remendando. leb vt partir (piedra) Mi laj cn marro chaan mi lac leb xajlel. Usamos un marro para partir piedra. leco adj 1. desagradable Leco mi chl i b jini xixic. Esa mujer se viste en forma desagradable. 2. deficiente Leco jax tsi yca i chol jini winic come chanatax tsi tsepe jini pimel. Fue muy deficiente la forma en que limpi su milpa ese hombre; cort muy alto el monte. 3. grosero Leco mi chalen tan jini winic. Es muy grosera la manera de hablar de ese hombre. leco i yujtsil mal olor lec vt lamer Jini tsi yom i lec ja. El perro quiere tomar agua (lit.: quiere lamer agua). lech vt sacar (alimento) Mi lac lech lac buul yicot i xejtil waj. Sacamos nuestro frijol con un pedazo de tortilla. lechocajc s tenazas para sacar tizones legra (Sab.) s esp regla -lejb Sufijo numeral para contar pedazos; p. ej.: Mi laj cux junlejb waj. Comemos un pedazo de tortilla. lejbel vi quebrarse (un pedazo de piedra, madera, diente) Tsa lejbi juntejc i bquel i yej. Se quebr un pedazo de diente. lejben adj roto (piedra, tabla o diente) Wocol ti locsntel i bquel i yej come lejbenix. Ya es difcil quitar el diente porque est roto. *lejbil s pedazo (de piedra, diente o madera) -lejch Sufijo numeral para contar cucharadas; p. ej.: Jini all mi yotsbentel junlejch i bl i c ti yej. Al nio le dan su alimento por cucharadas. lejchempat s choza Yom mi lac mel lac lejchempat. Hagamos una choza. lejchinpat (Sab.) s champa lejensia adv para probar Lejensia jach mic majlel j quel jini doctor ame muquiquix to c lajmel. Voy a ver al

51

CH'OLESPAOL

lijcan

doctor para probar y ver si acaso puedo sanar. lejlej s pncreas (de ganado) lejleja adj acezando, jadeando Lejleja jini tsi woli b i yajesan bteel. Est acezando el perro que est correteando al animal. lejles adj palmeando (accin repetida con regla o machete) Woli jach i lejles jats yicot wechel b te. Est nada ms palmeando con una regla. 1 -lel Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz que indica calidad o condicin; p. ej.: i yutslel su bondad. 2 -lel Sufijo que se presenta con races sustantivas para formar otra raz sustantiva; p. ej.: cajpelel cafetal. lem 1. vt lamer Jini tsi woli lem i pejtal weell. El perro est lamiendo la olla de la carne. 2. vi tomar (bebidas alcohlicas) Mi cajel c lem. Voy a tomar. -leman Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a una calidad brillosa. lembal s aguardiente lemel adj borracho Lemel i chaan jini winic. Ese hombre est borracho. Sab.: quixin lemla adj flamante Wen lemla jini cajc che tiquin i siil. El fuego es muy flamante cuando la lea est seca. lemlema adv Se relaciona con la forma en que arden las llamas; p. ej.: Lemlema woli ti lejmel jini cajc. El fuego est ardiendo con llamas altas. lemoel s accin de tomar bebidas alcohlicas Cabl lchix mi mulan lemoel jini winic. A ese hombre le gusta bastante tomar tragos. len adv por lo pronto Tsi len cy i yetel jini winic chaan tsa majli i quel i yalobil. Por lo pronto, ese hombre dej su trabajo para ver a su hijo. *lentilel s anchura uc i lentilel i mal otot. Es grande la anchura de esa casa. les vt pegar (con alas) Mi lesob i b yicot i wich jini tat mut che mi

chaleob leto. Cuando los gallos se pelean, se pegan con las alas. lesia s esp iglesia leto s esp 1. disputa Tsa tejchi leto ti junta. Se levant una disputa en la junta. 2. pleito Tsa cajiyob ti leto ti bij. Comenzaron un pleito en el camino. Sab., Tila: periyal letsan vt levantar, subir de precio letsel vi subir, ascender -letsel Sufijo numeral para contar jornadas; p. ej.: Che mi loquel junletsel la quetel mi lac chalen uchel. Al terminar una jornada de nuestro trabajo, vamos a tomar nuestros alimentos. letsem adj 1. subido Max to anic letsem i yopol otot. Todava no han subido la paja de la casa. 2. caro Letsem i tojol jini ixim che ti junio. El maz es caro en junio. lew s manteca lewa s esp legua le adv Movimiento de la mano al abrir un costal; p. ej. Tsi le chipi i ti coxtal. Abri la boca del costal con las manos. leeca adj acostado (persona acostada boca arriba y con las piernas abiertas) -lib Sufijo que se presenta con races neutras para formar una raz sustantiva que indica el instrumento; p. ej.: cchlib montura. licchocon vt colgar en un palo Pejtelel i pislel jini xixic ya mi licchocon ba ct chijbil jini te. Esa mujer cuelga toda su ropa en el palo atravesado que tiene clavado. lich vt tender (ropa) lichbil adj tendido Lichbil jini pisil ti quin. La ropa est tendida al sol. lichcban vt llamar (con la mano) Woli lichcban i pil jini xixic. Esa mujer est llamando a su compaera. lij vt inclinarse Yom lac lij lac b che woli la clentel. Nos inclinamos al ser regaados. -lijc Sufijo numeral para contar pedazos de tela; p. ej.: Sajml tsac m junlijc jini pisil. Hoy compr un pedazo de tela. lijcan vt sacudir

lijil

CH'OLESPAOL

52

lijil adj inclinado (la cabeza) Lijil i jol jini winic come woli ti oracin. La cabeza de ese hombre est inclinada porque est orando. lijquel vi agobiarse Wolix ti lijquel jini xixic chaan cunix. Esa mujer est agobindose porque est muy dbil. limete s esp botella limeton s esp garrafn limil adj acostado (toda la familia por enfermedad) Limilob ti wyib i yalobilob jini winic chaan camjel. Todos los hijos de ese hombre estn acostados en la cama por enfermedad. limn jam s Tipo de zacate que sirve para hacer un t. liquica adv Se relaciona con la forma en que se dobla algo; p. ej.: Liquica mi jubel i cb te. La rama del rbol se dobla por el peso de la fruta. liquil adj inclinado (persona) Liquil i jol jini winic che yc. La cabeza de ese hombre est inclinada porque est borracho. litsil adj guindado (la cabeza de un pavo o el cuerpo de una culebra) Litsil jini colem lucum ya ti xcte. La culebra est guindada en la horqueta de un rbol. litslitsa adv doblada (manera) Litslitsa mi majlel jini te. El palo est doblndose. loc vt doblar (alambre, palo delgado) lococa adj curvado (rbol, palo) Mach mejlic lac pel jini te come lococajax. No podemos aserrar ese palo porque est muy curvado. locol adj curvado (palo, alambre) loc vt sacar Yomix a loc jini weell ya ti pejtal. Ya debes sacar la comida de la olla. loc jol cortar el pelo *locomlel (Sab.) s copia Jini bujcl i locomlelch bajche c chaan. Esa camisa parece ser una copia de la ma. locon baj (Tila) s cuadro, retrato locsan vt sacar Sami c locsan queran ti mjquibl. Voy a sacar a mi hermano de la crcel.

lochol adj torcido (palo, camino, alambre) Lochol jax i yoyel i yotot. Est muy torcido el horcn de su casa. 1 loch vt sacar lquido con las manos Woli jach i loch loquel ja ti cb chaan mi jap. Est sacando agua para tomar con las manos. 2 loch adv en los brazos Loch mequel i chaan all jini xchoc. Esa muchacha tiene a la criatura en los brazos. lochilan vt sacar agua con la mano Che jach ya toctl ba mi lac lochilan jini ja yicot laj cb. Es un hueco donde se saca el agua con la mano. 1 loj vt aflojar Yom ma lojben i chinchajlel mula. Debes aflojar la cincha de la mula. 2 loj s gemelos Sab.: lut lojc s 1. espuma Cabl mi yc i lojc jini xapom. Ese jabn da mucha espuma. 2. accin de hervir Wolix ti lojc jini buul. El frijol est hirviendo. lojmel vi sumirse lojon pron nosotros (excluyendo a la persona con quien se est hablando) lojquesan vt hacer hervir lojwel 1. vi lastimarse Tsa poj ujti ti lojwel yicot machit. Acaba de lastimarse con machete. 2. s herida Mach clx uquic i lojwel. No est tan grande su herida. lojwem adj lastimado Mach mejlic i chalen xmbal jini winic come lojwem i yoc. Ese hombre no puede caminar, porque tiene lastimado el pie. *lojweal s cicatriz lolom jach de balde Lolom jach tsa majliyon c ste quin. De balde fui a perder el da. lom vt quebrar (olla o caja) *lomojlel i pat s esp lomo (de animal) *lomtilel s hondonada del terreno loquilan vt doblar (palo, alambre) Woli loquilan i b jini te chaan mach tstsic. Se est doblando ese palo porque no est duro.

53

CH'OLESPAOL

lujtel

loquel vi 1. salir Sebto mi loquel ti yotot chaan mi majlel ti yetel. Sale muy temprano de su casa para irse a su trabajo. 2. resultar Maanix mi wen loquel lac wenta che mi lac lon mel cholel come maanix mi wen mejlel. Ya no resulta hacer la milpa por nuestra cuenta porque ya no se da muy bien. *loquib ja vertiente 1 lot s mentira Chucoch ma chalen lot? Por qu dices una mentira? xlot adj mentiroso xlotiya s testigo falso 2 lot vt 1. recoger Yom ma lot jini ixim tsa b pajti. Debes recoger el maz que se cay. 2. guardar Wolix i wen lot i taquin. Est guardando bien su dinero. lotin vt engaar lotintel vi engaarse lotiya [variante de loloya] engao low vt lastimar Jini chiton tsi lowo i yoc yicot limetej. El muchacho se lastim el pie con un vidrio. lochij s calambre lochijtic adj venoso (en los pies) Lochijtic i yoc jini lac a. A esa seora se le ven los pies muy venosos. lolmomoy s rbol (la madera es comestible cuando est tierna) lolon vt engaar loloya s engao Woli jach ti loloya jini winic come mach isujmic chuqui woli yl. Lo que dice ese hombre es nada ms un engao, porque no es verdad. Var. lotiya luco chy s anzuelo lucum s cualquier culebra lucbl s pesca Ijcl wen seb to mic majlel ti lucbl ya ti oja Maana muy temprano me voy a la pesca en el ro. luclaw adj dbil Luclaw jini tabla chaan jay. La tabla est dbil porque es delgada. lucluca adv doblndose, menendose Lucluca jini pante che mi laj caxel. El puente se menea al pasar.

luch vt sacar (alimento o agua de un objeto) Mi lac luch loquel buul ti pejtal che ticanix. Sacamos el frijol de la olla cuando ya est cocido. luchonib s cuchara luchoja s 1. taza para sacar agua 2. cubeta lujb adj cansado (persona o animal) Maanic lujb jini cawayu come mach alic i cuch. El caballo no est cansado porque su carga no es pesada. *lujbel s cansancio Anix cabl i lujbel come oxix. l est cansado (lit.: tiene cansancio) porque est viejo . lujben adj cansado Lujben jini alob come mach mlic ti cabl xmbal. El nio est cansado porque no est acostumbrado a andar mucho. *lujbeal s cansancio Maanix mic wen mejlel ti etel come anix cabl i lujbeal c bctal. Ya no puedo trabajar por el cansancio de mi cuerpo. lujban vi cansarse Wolix c lujban come ajtix tsac chale xmbal. Ya me estoy cansando porque he caminado desde muy lejos. -lujch Sufijo numeral para contar cucharadas de sal o azcar; p. ej.: Ya ti petal buul mi yochel junlujch atsam. En la olla del frijol se echa una cucharada de sal. lujchin vt cornear Jini wacax yom i lujchion. El toro quiere cornearme. lujchiya s accin de cornear Jini tat wacax maanic mi mejlel ti lujchiya come maanic i xulub. Ese toro no puede cornear porque no tiene cuernos. lujchun ej s ua de gato (bejuco con espina curvada) lujquel vi pandearse Mi lujquel jini tabla ti yojlil come jayatax. La tabla se pandea en medio porque est muy delgada. -lujt Sufijo numeral para contar mazorcas; p. ej.: Ya ti lum yaan uxlujt ixim. En el piso hay tres mazorcas. lujtel vi brincar Woli ti lujtel jini alob come woli bajbentel yicot asiyal. Ese nio est brincando porque le estn pegando con chicote.

lujumpejl

CH'OLESPAOL

54

lujumpejl adj diez Tila: lmpejl lujumpejl i chacal treinta lujunij adv el dcimo da luluy s 1. jobo, ciruelo (rbol) 2. ujtui (rbol) lum s 1. terreno Mach wenic jini lum come cabl xajlel. Este terreno no es bueno porque tiene muchas piedras. 2. pueblo (Sab.) Mic majlel ti lum chaan mic mn xapom yicot ctsam. Voy al pueblo a comprar jabn y sal. 3. suelo Yom ma wotsben ja jini lum chaan mi colel jini pcbl. Debes regar el suelo con agua para que el sembrado crezca. 4. piso Ti lum jach mi mel i cajc. Hace lumbre en el piso de su casa. *lumal s 1. tierra (de alguien) Clx ajtatax c lumal. Mi tierra est demasiado lejos. 2. pas (de alguien) Jini Guatemala jich i lumal jini winic. Guatemala es el pas de ese hombre. lumija s cinaga *lumil s pedazo de terreno (de una siembra) Mach tanto uquic i lumil cajpelel. No est tan grande el pedazo de terreno del cafetal. xlumil buul frijol de tierra luquijel vi pescar W ti jumuc mic majlel ti luquijel yicot c pilob. Al rato me voy a pescar con mis compaeros. lut (Sab.) s gemelos Vase loj lutul adj apretada (las piernas) Lutul mi yc i yoc che mi buchtl. Cuando se sienta pone las piernas apretadas. luts adj agachado Luts buchul jini winic ti yebal te. El hombre est sentando en forma agachada debajo del rbol. lutsan adj empapado (personas, animales) Ach lutsan tsa coti queran ti yotot. Mi hermano lleg a su casa empapado. lutsuca adj triste y agachado (gallo, gallina) Lutsuca mi mel i b jini xamut che woli ti umel i chmel. Triste y agachada se pone la gallina cuando est pasando la peste.

lutsul adj acurrucado (persona, animal) Lutsul ti jumpat jini xox; woli ti quix quin. El viejo est acurrucado afuera, asolendose. luts vt abrazar con alas Jini xamut mi luts i yal che al to. La gallina abraza sus cras con sus alas cuando todava estn chicas. lux vt 1. doblar (rodilla o brazo) Wocol jax mi lux i pix jini winic. A ese hombre se le hace difcil doblar la rodilla. 2. doblar, desviar (callejn) Jini callejn mi lux i b ya baan colem b xajlel. El callejn se desvia donde est la roca grande. luxul adj doblado (rodilla, camino) Luxul jach i yoc, maanic mi mejlel i sts. Su rodilla est doblada; no puede estirarla. lu pron todos Tsi lu japyob sa. Todos tomaron el pozol. luchy s filn (pez grande sin espinas) luichtic adj arrugado (persona)

M
macom s mora maco s cucaracha (insecto) maculin s Cscara de un rbol que se usa como remedio para el paludismo. maculis s matilisguate (rbol) machic part si no hubiera Machic tsa coltayet ti ycntel a choli, maanic tsa ujti a chaan. Si no te hubiera ayudado a limpiar tu milpa, no hubieras terminado. machiqui part si no fuera por eso (negativo y condicional) Machiqui tsaj cota maanic tsa ujti i ycan i cajpelel. Si no fuera porque lo ayud, no habra terminado de limpiar su cafetal. machit s esp machete machtica adv quizs Machtica cajic i mel i chol. Quizs ya no podr hacer su milpa.

55

CH'OLESPAOL

maa

mach...-ic part Forma negativa usada con verbos y atributivos; p. ej.: mach lajalic no es igual. mach jalic pronto (lit.: no tarda) mach mejlic imposible mach uquic no es grande mach wenic no est bueno mach wocolic fcil (lit.: no es difcil) machan (Sab.) adv no Machan lujbeon. No estoy cansado. maestru s esp maestro majamol (Sab.) s zacatal Vase jamil majan adv prestado Ti majan jach tsi yqueyon jini mula. Slo me dio su mula prestada. *majan *scun hermanastro mayor *majan calobil hijastro *majan chich hermanastra *majan ijtian hermanastro, hermanastra *majan a madrastra *majan tat padrastro majas s palito para mover atole majaw s corcho *majc s tapa Mach i pisolic i majc jini limete. La tapa de esa botella no es de la medida. majchil s 1. pariente 2. clan, familia extendida (Tila; no se ha encontrado trmino que corresponda en el dialecto de Tumbal.) majchqui (Tila) pron quin? Vase majqui majlel vi 1. ir Che ti yamb tsic mux c majlel ti Yajaln. Para el prximo mes voy a ir a Yajaln. 2. resultar Mach winic woli ti majlel quetel. No est resultando bien mi trabajo. [3 pers. sing. pret.: tsajni] Vase Gram. 6.17 *majlib quin (Tila) Oeste majmaj ul tipo de mariposa chica (sale en mayo) majan vt pedir prestado Yom ma majan pala chaan ma cn ti top lum. Debes pedir prestada una pala para cavar tierra.

majben vt pedirle prestado Mic majlel c majben i julonib. Voy a pedirle prestada su escopeta. majntel vi prestar Woli jach i yc ti majntel i taquin. Slo est dando a prestar su dinero. majqui pron 1. quien La lac yajcan majqui mi yochel. Nosotros escogemos quien se pueda encargar de la responsabilidad. 2. quin? Majqui tsi seque jini te? Quin tumb ese rbol? Tila: majchqui majtal s regalo majts all paal majtsl s enaguas, falda majtsan vt chupar Woli majtsan i cb jini all. Esa criatura se est chupando la mano. mal adv adentro i mal la coc planta del pie i mal laj cb palma de la mano i mal otot adentro de la casa *malojlel (Sab.) s pecado 1 mam s 1. hermano de la abuela paterna 2. partera que atiende un nacimiento 2 mam (Tila) s 1. nieto 2. descendiente Vase buts manco s esp mango mandal s esp orden Tsi yqueyon mandal chaan mij cntan jini winic. Me dio la orden de cuidar a ese hombre. mandar s esp 1. ley del pas o del pueblo Wersa yom lac pis ti wenta i mandar gobierno. Es necesario tomar en cuenta la ley del gobierno. 2. rdenes y reglas de una familia Jini tatl jich mu b i chalen mandar ti tojlel i yalobilob yicot i yijam. El padre es el que da rdenes a sus hijos y a su esposa. mansojiyel vi esp amansarse (caballo, mula) Wersa mi mansojiyel jini mula. Es necesario que se amanse la mula. mantecat s esp puerco capado maa adj esp maoso Wem maajax bajche mi xujchin taquin. Es muy maoso para robar dinero.

maax buul

CH'OLESPAOL

56

maax buul cacahuate masamunija s 1. planta medicinal 2. nombre de una finca en el municipio de Sabanilla Masonija s nombre de colonia matemut s pjaro del monte de cualquier tipo mate chitam jabal de collar (mamfero) mateel tsi coyote (mamfero) matsa part no poder Matsa mic atan mi mucch caj i yc. No puedo saber si va a dar su mula. max s mico (mamfero) max to todava mayor s esp autoridad (Informacin cultural: El mayor ordena al wasil. Tambin acompaa al wasil a cumplir la misin que se le encomend.) ma adv no Ma tsa anic mi caj c mel c chol. No voy a hacer mi milpa. maan (Sab., Tila) adv 1. no 2. no hay maanic adv 1. no Maanic mi caj c majlel ti tejclum ijcl. Maana no voy al pueblo. 2. no hay Maanic c chaan buul ti cotot. No hay frijol en mi casa. Machyil s Lugar de Bastante Pescado (rancho) matica adv quizs Matica muquix i mejlel lac majlel. Quizs ya pueda uno irse. mc vt tapar Jini winic woli i mc i yotot chaan mach mi yochel ochja. Ese hombre est tapando el techo de su casa para que no tenga goteras. mcca adv cerrndose (con nubes) Mcca paimil ti tocal. Est cerrndose con nubes. mcl adj brumoso, oscuro mctan vt atajar Jini xmn ixim mi majlel ti bij chaan mi mctan winicob woli b i cuchob tilel ixim. El comprador de maz se va por el camino para atajar a los que traen cargado su maz para venderlo.

mcta s estreimiento Chaan mcta tsa chmi jini winic. Ese hombre se muri de estreimiento. mc vt comer (alimento blando) Jini uch woli mc jaas. El tlacuache est comiendo pltano. mcbil adj comestible mclan vt mantener An ti wenta jini xixic chaan mi mclan i yalobilob. Esa mujer tiene la responsabilidad de mantener a sus hijos. mchca adv 1. atardeciendo Mchca i yican tsa cotiyon ti cotot. Llegu a mi casa atardeciendo. 2. dbilmente Mchca jax mi chalen xmbal jini winic come oxix. Ese hombre camina dbilmente porque ya est viejo. mch poc s iguana (reptil) mjquel vi nublarse Wolix i mjquel paimil come talix jaal. Se est nublando porque ya va a llover. mjquibl s crcel *mjquib chitam chiquero ml vt 1. aguantar (trabajo) Maanic mi ml jumpejl quin etel jini winic. Ese hombre no aguanta un da de trabajo. 2. vencer Wen mi ml alas jini chiton. El joven vence en sus juegos. mll s pupo barrign (pez; vivparo) mmcsijlel ja s tipo de insecto de agua mn vt comprar mntan vt conseguir (agua) Tsac mnta ja baan Pascual. Consegu agua de Pascual. mp (Sab.) s cocoyol (rbol) msan vt tragar Cux c bic che mic msan i yalel quej. Me duele la garganta al tragar saliva. Sab.: buc msmsa adv semifuerte Msmsa woli jini jaal che woli ti tejchel. Cuando la lluvia comienza, cae semifuerte. mtcb s anillo mtsab s ceja my vt voltear (la cara) Mu jach wa my i wut jini winic che mi quelon, come mich quicot. Cuando ese hombre

57

CH'OLESPAOL

michica

me mira, voltea la cara para otro lado porque est enojado conmigo. myjl s tslica (tipo de calabaza) myxun vt apagar (la vista) Mi myxuc lac wut jini quin. El sol nos apaga la vista. -me Sufijo que seala una precaucin; p. ej.: Cybiletme. T ests encargado de cuidar. axaetme. T irs adelante. Tsajaletme. Con cuidado. meba s dejado hurfano, viudo meba all hurfano meba chiton muchacho dejado hurfano meba winic viudo meba xchoc muchacha dejada hurfana meba xixic viuda meba jijch langosta (tipo que se come) mecu part ya ves Mecu chech bajchew tsac subeyet. Ya ves, as es como te dije. mec vt abrazar Mi lac mec all che al to. Abrazamos a la criatura cuando est chica. mec ajtso (Tila) s ocelote (mamfero) *mecbal s cosa o criatura abrazada An i mecbal jini xixic. Esa mujer tiene abrazada a una criatura. mech adj inmovilizado Buchul jach come mech. Slo est sentado porque est inmovilizado. mech adj perjudicial Wen mech jini alob como mi boc cajpe. Ese chamaco es muy perjudicial porque arranca las matas de caf. mejlel vi poder Mach mi lac atan mi muc i mejlel ti etel. No sabemos si podr trabajar. Tila: toque mel vt 1. hacer Utsat bajche tsi mele i chol. Est bien como hizo su milpa. 2. juzgar Mi caj i mel i b baan am b i yetel. La autoridad va a juzgar su caso. mi mel i pusical estar preocupado melel adv es cierto Melel chuqui woli c subeet. Es cierto lo que te estoy diciendo. melojel s proceso Jini winicob tsa pjyiyob ti melojel chaan tsi jatsyob

i b. Esos hombres fueron llevados a proceso porque se golpearon. meloel s proceso Tsa tejchi meloel ti tojlelob jini winicob chaan tsi chaleyob tsnsa. Se comenz un proceso contra esos hombres que cometieron un homicidio. melomulil s tribunal meme s criatura Wen i tojoljax i meme jini xixic. La criatura de esa mujer es muy bonita. mep s cangrejo mequel adj abrazado Mequel i chaan all. Tiene abrazada una criatura. mero adv esp casi Mero lajal i wut jini chiton bajche i tat. La cara del chamaco es casi igual a la de su pap. met s nido metan vt acostarse (sobre) Jini tsi mi metan coxtal. El perro se acuesta sobre el costal. me s venado chcme s venado colorado (mediano) wajchme s venado cabrito (chico) yxme s venado azul (grande) meun s quequexte (planta) mi part si Mi tsa tili jaal ti ora, maanic mi caj i chmel jini cholel. Si llueve luego, no se secar la milpa. mich adj enojado Pejtelel ora mich mij quel c yumijel. Todo el tiempo estoy enojado con mi to. michajel s coraje Jini alob wili chalen michajel chaan maanic tsa se aquenti i waj. Ese chamaco tiene coraje porque no le dieron luego su comida. michan vi enojarse Che an chuqui leco mic subentel, ora jach mic michan. Cuando me dice algo desagradable, de inmediato me enojo. michesan vt enojar, enfadar Mach yomic ma michesan a tat. No debes hacer enojar a tu pap. michica adj enojado Michica jax mi quelonla jini xox. Ese viejo siempre nos ve enojado.

*michlel

CH'OLESPAOL
1

58

*michlel s 1. coraje Jini xixic maanic mi oj cy i michlel. Esa mujer nunca deja su coraje. 2. envidia An i michlel i pusical jini winic chaan wen cabl mi tuc cajpe i yeran. Ese hombre tiene envidia porque su hermano corta mucho caf. michlen vt enojarse con (constantemente) Jini winic woli michlen i tat. Ese hombre se enoja con su padre. mijtsit s anguila, culebra de agua mil vt estrangular Jini xixic mi mil jini mut che yom i tsnsan chaan mi cux. La mujer estrangula la gallina cuando la quiere matar para comerla. milic adv de balde Milic tsa lon aque tsac, maanic tsa lajmi. De balde le di medicina; no san. mis s gato Misolaj s nombre de ro mistuntic adj sucio y pinto Mistuntic i wut jini alob chaan maanic mi poc. Ese chamaco tiene toda la cara sucia y pinta, porque no se la lava. misujel vi barrer Woliyon to ti misujel. Estoy barriendo todava. misujell s basura *misujib s escoba misun vt barrer Maanic mi mulan i misun i yotot. No le gusta barrer su casa. misuntel vi barrer (Informacin cultural: Es parte de una ceremonia. Se dice que cuando un hombre va para que lo cure un curandero, lo primero que ste hace es pulsarle la mano para saber cul es el motivo de su enfermedad. Cuando termina con esto, el curandero ya sabe si el enfermo se ha cado en el agua o en el camino, porque dicen que si alguien se cae, all se queda su espritu. Entonces el curandero se va al sitio en donde el hombre se cay para llamar al espritu. Se va por el camino, barriendo con ramas para traer al espritu del hombre que se cay en el camino.) mitsijt s falsa anguila (pez) mitstian vt saborear Jini xixic mi mitstian i yalel jini weell. Esa mujer saborea el caldo de la carne. mix part llamada que se hace al gato

mixun vt cegar Jini quin mi mixun lac wut. El sol nos ciega los ojos. 2 mixun vt llamar (gato) Jini all woli mixun jini mis. La criatura est llamando al gato. mi part Palabra que indica el aspecto de lo habitual; p. ej.: Mi mel i chol che ti yorajlel ticwal. Hace su milpa en el tiempo de calor. mi mel i pusical ponerse triste, estar preocupado (lit.: le hace su corazn) Cabl mi mel i pusical come mach mejlix i mel i chol. Est muy triste porque ya no puede hacer su milpa. moctl adv Relativo a la forma de subir usando las dos piernas; p. ej. Woli ti moctl letsel ti te jini chiton. Ese chamaco se est subiendo al rbol. mochilan vt amarrar (animal) mochin vt 1. amarrar (animal) Jini chiton woli mochin ti laso jini chitam. El joven est amarrando con soga el cerdo. 2. amarrar repetidas veces (costal) mochol adj acostado (con los pies encogidos) Ya mochol ti wyib chaan tsal jini lac tat. Nuestro padre est acostado en su cama con los pies encogidos por el fro. 1 moch vt empuar (mano) Var. mop 2 moch s pigua (crustceos) mochol adj empuada (mano) Mochol i cb chaan mi jatson. Su mano est empuada para pegarme. mochye vt empuar (mano) Var. mopye -mojan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere al reflejo del color. mojch s capa para taparse mojchan vi taparse Tsac chm tilel c mojch chaan mic mojchan che woli jaal. Traje mi capa para taparme cuando est lloviendo. mojtan vt amontonarse (moscas) Woli mojtan us jini weell. Las moscas se estn amontonando encima de la carne. mojtoy s quiba (tipo de palma; rbol)

59

CH'OLESPAOL

*mujc

mol s tornamil (Informacin cultural: Se siembra despus de la cosecha de la milpa del ao. No se quema.) Vase sijom momota adv agrupadamente Momota woliyob ti etel jini winicob. Esos hombres estn trabajando agrupadamente. momoy s hierba santa (arbusto) mon vt alentar (nio) Yom ma mon jini all. Alienta al nio. mop [variante de moch] empuar (mano) mopye [variante de mochye] empuar (mano) mos vt tapar Jini winic mi mos i b yicot i mosil che ti aclel. Ese hombre se tapa con cobija en la noche. i mosil su tapadera, su cobija, su chamarra mosbil adj tapado Mosbil yom jini all che an tsal. Debe estar tapada la criatura cuando hace fro. moso s esp criado mosojntel vi vivir y trabajar con un patrn por un sueldo bajo mosojil (Sab.) s esclavitud Ptun mosojil muc ti yum. Se mantiene en esclavitud por su amo. mosol adj tapado Mosol i wut jini xixic yicot i rebus. Est tapada la cara de esa mujer con su rebozo. mosquiyel vi taparse Jini tsuts chochocax, maanic mic laj mosquiyel. La cobija es muy chica; no puede taparme todo el cuerpo. mot vt juntar (lea, frijol, maz) Woli to c mot c si. Todava estoy juntando mi lea. -motan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a un grupo de personas o animales. motol adj juntos (casas) Jich ya ba motolob i yotot. All es donde estn juntas sus casas. motomaj s cuidador de la iglesia (el que limpia la iglesia y atiende las velas) motquin vt juntar (lea) motso s gusano i motsolel sus gusanos

moch adv Relativo a la forma en que se lleva un manojo; p. ej.: Tsi moch yee ixim. Llev un manojo de maz. mooch s tipo de guaco (ave) mote s tipo de rbol (sirve para postes crianderos) muc vt 1. esconder Jini chiton woli muc i b ti yebal chac. Ese chamaco se est escondiendo debajo de la cama. 2. enterrar Mach ajtic baqui tsajni c muc jini c tat. No est lejos el lugar donde fui a enterrar a mi padre. mucbil adj escondido Mucbil tac abi i machit ti mal jamil. Sus machetes estn escondidos dentro del zacate. muconibl s 1. lugar de entierro 2. sepulcro Var. mujquibl mucuc pisil s bolsa donde se envasa el azcar mucujc s bolsa (de tela) mucutan vi cuchichear Mach yomic mi lac chalen mucutan che wili ti sujbel i Tan Dios. No debemos cuchichear cuando se est predicando la Palabra de Dios. mucuy s paloma

muc s corva mucun adj tiene ganas de obrar muchchocon vt amontonar (granos de caf, piedras) Yom ma muchchocon jini xajlel ya ti pat otot. Debes amontonar las piedras detrs de la casa. muchquin vt juntar (frijol, caf, maz) muchtl adv as (sealando un puado de alimento seco) Che ya muchtl buul mi yqueonla ti chapejl peso. Slo un puado as de frijol nos da por un peso. muchul adj amontonado (como granos de caf, piedras) Ya muchul jini ixim ti xotl. El maz est amontonado en el rincn. *mujc s ombligo

mujcun

CH'OLESPAOL

60

mujcun vi 1. esconderse Woli i mujcun i b jini chiton ti mateel. Ese chamaco est escondindose en el monte. 2. esconderse de Woli mujcuet. Est escondindose de ti. mujchic adj arrugado (piel, fruta seca) Mujchictic mi majlel jini alaxax che tiquinix. La naranja se arruga (lit.: se vuelve arrugada) cuando se seca. mujchl (Sab.) s rebozo Vase rebus *mujl s nido *mujl xu nido de hormiga, arriera mujlan vt cubrir (con arena, hojas, tierra, zacate) Tsi mujla bij yicot i yopol te ya ti yojlil i chol. Cubri con hojas el camino en medio de su milpa. mujlyem adj sumergido Mujlyem jini colem xajlel ti ja. Esa piedra grande est sumergida en el agua. mujquibl s 1. lugar de entierro 2. sepulcro Vase muconibl 1 mul vt 1. mojar Tsi muluyon ti ja jini chiton. El nio me moj con agua. 2. regar Yom mi lac mul jini pcbl. Debemos regar los sembrados. 2 mul s culpa Ti a mul tsa cjchiyon. Por tu culpa fui encarcelado. mulan vt gustar Cabl mi mulan i mc dulce jini chiton. A ese chamaco le gusta comer dulce. -mulan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere al aspecto moteado. mulawil (Sab., Tila) s mundo Vase paimil mulil s 1. maldad Ti pejtelel ora mi taj i mul jini winic. Ese hombre siempre se mete en la maldad. Sab.: simaroniyel 2. delito An i mul jini winic come tsi chale tsnsa. Ese hombre tiene culpa porque cometi un delito. 3. culpa Tsa tsictesbenti i mul ti tojlel jini ao b i yetel. Su culpa fue reconocida por las autoridades. Sab.: ajmulil Mulipa s nombre de un arroyo

mumo s Es una planta de tallo comestible cuando est tierno. murux adj encrespado Muruxtic i tsutsel i jol jini xixic. El pelo de esa mujer est encrespado. musmusa adj lloviznando Mach camic jini jaal, musmusa jach. El agua no est fuerte; slo est lloviznando. mut s 1. gallina 2. gallo 3. pjaro muts adv Se relaciona con la forma de cerrar la boca de una bolsa o costal para amarrarlo; p. ej.: Tsi muts cchbe i ti coxtal che tsa ujti i but ti cajpe. Al llenar el costal con caf, lo cerr atndole la boca. muts vt cerrar (los ojos) Mi lac muts lac wut che mi lac wyel. Cuando dormimos, cerramos los ojos. muts wutan vt Hacer seas con los ojos para comunicar al compaero que el otro est mintiendo; p. ej.: Jini x ixic woli jach i mutswutan i pil. Esa mujer slo le est haciendo seas con los ojos a su compaera para comunicarle que el otro est mintiendo. mux adv ya Mux i cajel ti chmel jini mut. Ya se va a morir esa gallina. muyilan vt torcer la boca de un lado al otro Mi muyilan i yej jini alob che mach mi chujbiben i tan i tat. Ese chamaco slo tuerce la boca cuando no quiere obedecer lo que le dice su padre. muyul adj inclinado Muyul jini otot come ocbenix i yoyel. La casa est inclinada porque los horcones estn podridos. *mu s cuada del hombre

N
nana s mam Naylum (Sab.) s nombre de colonia new adv Se relaciona con la forma de inclinarse; p. ej.: Tsi new choco ic jini otot. El viento forz la casa, inclinndola. *nich cajc s brasa

61

CH'OLESPAOL

acob

nichica adj floreciente Wle nichica jini cajpe. El caf est floreciente ahora. nichim s 1. flor 2. vela i nich flor de planta o rbol Nichimbja s Flor del Agua (colonia) nichcm vt comer poco nichtan vt escuchar Yom ma wen nichtan chuqui ma subentel. Debes escuchar bien lo que te dicen. nijcan vt 1. mover Jini mula maanix mi nijcan i b come chmenix. Esa mula ya no se mueve porque est muerta. 2. arrear Woli nijcan majlel i mut jini xixic. Esa mujer est arreando su pollo. nijcben i pusical tocar el corazn Tsa njijcbenti i pusical jini winic. Le toc el corazn a ese hombre. nijcntel vi arrear Yom mi nijcntel loquel jini mut ya ti mal. Debe sacar arreando al pollo. nijlel (Sab.) vi comenzar Vase cajlel nijquel vi moverse Ma anic mi nijquel jini xajlel come tam tspl. Esa piedra no se mueve porque est enterrada muy hondo. *nijal s 1. suegro del hombre 2. yerno *nijan a (Sab.) suegra nip adv Se relaciona con la forma de sacar una cosa chica con algn instrumento; p. ej.: Woli nip loquel motso yicot i sajl te. Est sacando el gusano con una astilla. nip adv Se relaciona con la forma de agarrar con la boca o el pico; p. ej. Jini mut tsi nip cm majlel ixim. El pollo se llev el maz en el pico. niqui adv continuamente Chuqui mi la cotel la niqui mel ya ti tejclum? Qu cosa es lo que ustedes llegan a hacer al pueblo continuamente? *ni s nariz *ni i wut ltima fruta *ni mut pico de pjaro nilaw adv Se relaciona con la forma en que se mueven muchos gusanos; p. ej. Nilaw jachix woli nijcan i b jini motso ya

ti lojwemal wacax. Muchos gusanos se estn moviendo en la herida del ganado. nitsil s Trmino recproco usado por los parientes de las dos personas que se casan. niuc s chayote

*niwits s cumbre

-a Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica calidad o condicin; p. ej.: tijica feliz 1 ac s intencin Woli ti ac i pusical chaan yomix ujpunijel. Tiene la intencin de casarse. 2 ac (Sab.) s juego Cabl mi mulan ac jini alob. A ese nio le gusta mucho el juego. Vase alas 3 ac (Sab., Tila) adv cuando Che ac tsa bujti jini colem ja maix tsa mejli caxel. Cuando vino la creciente en el ro ya no pude pasar. acal (Sab.) adv sentado (Se entiende en Tumbal, pero no suena normal y provoca risa.) Vase buchul acchocon (Sab.) vt sentarlo (Se entiende en Tumbal, pero no suena normal y provoca risa.) Vase buchchocon *aclib (Sab.) s base (de casa) Vase cuclib acob s codorniz (ave del tamao de un pollo, de color oscuro, con copete, sin cola, y anda en el suelo) Var. acol

actl

CH'OLESPAOL
2

62

actl (Sab.) vi sentarse (Se entiende en Tumbal, pero no suena normal y provoca risa.) Vase buchtl aculan vt remover (piedra) Wocol mi lac aculan jini xajlel. Ser difcil remover esa piedra. ajal s sueo chalen ajal vt soar ajan (Sab.) adv 1. adelante ajan yom ma majlel. Debes ir adelante. 2. primero ajan tsa ujti i pc i chol. l termin primero de doblar su maz. Vase axan ajtesan vt olvidar Wolic ajtesan i bet jini winic. Estoy olvidando la deuda del hombre. ajyel vi olvidarse Tsa ajyi i chaan jini junta. Se le olvid la junta. ajyem adj olvidado ajyem c chaan jini tsa b i subeyon. Ya est olvidado lo que me dijo. ajb s mar -ajb Sufijo numeral para contar cuartas de la mano; p. ej.: Jini lpiz an junajb i chanlel. Este lpiz tiene una cuarta de altura. ajban vt medir con la cuarta de la mano Mi lac ajban i lentlel mesa. Medimos con la cuarta de la mano la superficie de la mesa. ajlen vt soar ajpc s oruga agrimensora (larva) ajt adv lejos ajt ba tsac mele c chol. Est lejos donde hice mi milpa. ajan vi llenarse (de comida) Mach comix buul, ajonix. Ya no quiero frijol, estoy satisfecho. awaxax s esp navaja axan 1. adv adelante axan mi majlel ti bij jini tatl. El padre va adelante en el camino. 2. adj primero Jini axam b woli b tilel jich cscun. El primero que viene es mi hermano mayor. Sab.: ajapam, ajan a s madre 1 *aal s palos a lo largo de la casa que estn encaramados paralelos a los cucujl

*aal s hembra de animal i aal gallina a acache pava *aal laj cb dedo pulgar *aal tsal hielo, helado 3 *aal s dios de la abundancia de plantas y animales (Informacin cultural: Se dice que aparece en forma concreta en el maz, frijol, pollos y puercos. Los dolos antiguos de los choles fueron hechos por este dios.) aatun s metate aic s viento fuerte (madre de viento) ain vi saludar a una vieja *ajel s ta (hermana de la madre) a mut s gallina atan vt 1. pensar Yom ma atan bajche ma suben am b i yetel. Debes pensar bien cmo vas a hablar con la autoridad. 2. comprender Yom ma atan paimil, mach yomic chncha ma chalen tan. Hay que comprender las cosas para no hablar comoquiera. 3. recordar Yom ma atan chuqui tsa subentiyet chaan ma mn majlel. Hay que recordar lo que te dijeron que compraras. *atbal s 1. inteligencia Wen yujil i mel i yetel jini winic come an cabl i atbal. Ese hombre sabe hacer bien su trabajo porque tiene mucha inteligencia. 2. comprensin Jini winic anix i yetel ti comisariado come an i atbal. Ese hombre tiene la responsabilidad de comisario por su comprensin. atntel vi pensar Woli i atntel bajche mi caj i tojtl. Est pensando cmo le va a pagar. cb s accin de dormitar Woli ti cb jini winic chaan wen lujb. Ese hombre est dormitando (lit.: est haciendo la accin de dormitar) porque est muy cansado. cca adv atravesando cca mi umel jini bij ya ti yojlil wits. El camino pasa atravesando en medio del cerro. cl adj inclinado cl ti bojte jini lac a. Nuestra mam est inclinada contra la pared.

63

CH'OLESPAOL

elel

cbuchul adj sentado (inclinado hacia atrs) cbuchul jini winic ya ti xotl. Ese hombre est sentado, reclinado en el rincn. ctl vi reclinarse Com ctl ti bojte. Quiero reclinarme en la pared. cwaal adj parado e inclinado cwaal jach jini winic ya ti xujc otot. Ese hombre est nada ms parado e inclinado en la esquina de la casa. cyeel adj inclinado en la mano cyeel i chaan i julonib ti cb. Tiene su escopeta inclinada en la mano. *c s estmago i bl cl comida chl adj 1. callado chl tsa cle jini winic che tsa ujti ti alentel. Ese hombre se qued callado cuando terminaron de regaarlo. 2. quieto chl jini all che wyl. La criatura est quieta cuando est durmiendo. chchocoya s paz Jini xmeloel mi chalen chchocoya che an leto. El juez hace la paz cuando hay pleitos. chtesan vt aquietar (a una persona) *chtilel s paz Dios mi yqueonla i chtilel lac pusical. Dios nos da paz (lit.: la tranquilidad de nuestros corazones). jchel vi 1. aquietarse Mach yomic jchel ti uquel jini all. La criatura no quiere aquietarse. 2. calmarse (enfermedad) Mach yomic jchel i camjel. Su enfermedad no quiere calmarse. Sab.: lmtl jchem adj tranquilo jchem jini tejclum che ti aclel. El pueblo est tranquilo en la noche. mtesan vt acostumbrar man vi acostumbrarse Jini alob wolix i man ti etel. Ese chamaco est acostumbrndose a trabajar. p vt pegar (con pegamento) Mi lac p jun ti pajc. Pegamos el papel en la pared. xca adv derechamente xca tsi loco jini tabla. Hizo la tabla derechamente. te (Sab.) s bordn

ec (Tila) s espritu malo (Informacin cultural: Dicen que es un hombre negro que vive en las cuevas. Sale durante la cuaresma a comerse la lengua de la gente. Se toca la flauta para defenderse de l.) echeca adv Se relaciona con el sonido que hace la lluvia al caer; p. ej.: echeca woli tilel jaal. Se oye que la lluvia viene acercndose. echecha adv Se relaciona con la forma en que muchos insectos mueven las alas; p. ej.: echecha woli ti wejlel jini chab. Las abejas estn enjambrando, y se ve cmo mueven las alas. ej s cola ejan vi 1. apuntar Che mi lac ejan lac julonib, toj mi lac taj chuqui mi lac jul. Cuando apuntamos nuestra escopeta derecho, se le pega a lo que se tira. 2. ver con algn instrumento Woli ejben i balisajlel ba mi caj i pc i cajpe. Est viendo con sus palitos dnde va a sembrar su caf. 3. analizar Jini doctor mi ejben i chichel xcamjelob. El doctor analiza la sangre de los enfermos. ejpan vi 1. madurar Max to anic woli ti ejpan jini jaas. El pltano no se est madurando. 2. envejecer Wolix i ejpan jini xixic. Esa mujer ya est envejeciendo. ejpyel vi madurarse Wolix i ejpyel jini jaas. El pltano ya se est madurando. *ejtib joll s prensador de pelo *ejtil s 1. cua Juntsjit te mi cn chaan i ejtil i ti i yotot. Usa un palo para la cua de la puerta de su casa. 2. cerradura Yom la cotsben i ejtil i puertajlel otot. Debemos poner una cerradura en la puerta de la casa. i ejtil joll prensa pelo eleca adv Se relaciona con la forma en que se pasa algo por un lado; p. ej.: eleca jach tsa umi jini callejn. Por un lado de mi casa pas el callejn. elel adj por un lado elel jach tsa umi jini callejn ya ti cotot. El callejn pas mi casa por un lado.

et

CH'OLESPAOL

64

et vt echar candado Yom ma et jini otot che ma loquel. Debes echar candado a la casa al salir. et vt aplastar Tsi ete i yoc ti xajlel. Se aplast el pie con una piedra. occhocon vt arrodillar Mach yomic mi lac nocchocon lac b ti tojlel dioste. Uno no se debe arrodillar ante los dolos. ocol adj arrodillado ocol woli ti oracin jini xixic. Esa mujer est orando arrodillada. octl vi arrodillarse och vt acercar Wolix lac och majlel Yajaln. Ya estamos acercndonos a Yajaln. ochol 1. adj pegado ochol i ti otot yicot pajc. La puerta est pegada a la pared de la casa. 2. adv cerca Ya jach ochol an i yotot jini winic. La casa de aquel hombre est muy cerca. ochtan vt acercarse Jini alob maanic mi ochtan i yscun come jontol. El nio no se acerca a su hermano mayor porque es malo. 3 oj adv siempre Jini jach Jos mi oj tech junta. Slo Jos dirige siempre la junta. Sab.: uj 1 oj adj grande oj bij camino principal oj chich hermana mayor oj ec planeta oj *scun hermano mayor oj wits cerro grande 2 oj 1. adj derecho Jini oj b laj cb jich mu b laj cn ti chobal. Nuestra mano derecha es la que usamos para rozar. 2. s lado derecho *ojal s altura (de nios o animales) Chech i ojal cheli. As es su altura (sealando). oja s ro Sab.: ojpa ojc s ronquido Tsa cajni c wut chaan tsa cubi ojc. Un ronquido me despert. *ojel s tamao grande (mazorca) Tsaix i yajca i ojemal ixim. Ya escogi las grandes mazorcas.

ojlel vi rodarse Woli ojlel tilel xajlel ya ti wits. Una piedra viene rodndose del cerro. oj Lum s pueblo principal, nombre de Tumbal ojpa (Sab.) s ro Vase oja ojquijel vi roncar ojteel (Sab.) s bosque olchocon vt acostar olchocon jini all ya ti chac. Acuesta al nio en la cama. olchin vt 1. revolcar (persona con persona o animal con animal) 2. violar (a una mujer) olia adj dando vueltas olia jini canica ti mal latu. La canica est dando vueltas en la lata. oloc s revolcndose Woli i chalen oloc jini alob ya ti jamil. El chamaco est revolcndose en el zacatal. olquin vt rodar Mi lac olquin jubel xajlel ti wits. Bajamos rodando una piedra del cerro. oltl vi acostarse Mach yomic oltl jini alob. Ese nio no quiere acostarse. omach adv verdad que as omach chech tsi yl? Verdad que dijo as? oochte s trepatronco gigante (ave) op vt 1. aprender Jalatax woli op jun jini chiton. Ese muchacho est tardando mucho en aprender. 2. creer Maanic wolic op chuqui woli subeon. No estoy creyendo lo que me est diciendo. 3. probar Mic majlel c op mi mucch i mejlel cholel ya ti yamb lum. Voy a probar si se da la milpa en otro terreno. oqueb jaas pltano enano Vase xpec jaas oquijel vi hilar Wen mi mulan oquijel jini lac a. A esa seora le gusta mucho hilar. oquijibl s malacate oquin vt hilar (Informacin cultural: Las ancianas hilan con un palito en una piedra redonda.)

65

CH'OLESPAOL

-umel

oroch adj crespo Jini xixic wen oroch i jol. Esa mujer tiene el pelo muy crespo. orochiyel vi encresparse Jini xixic tsi yc ti orochiyel i jol. Esa mujer se encresp el pelo. ot vt pegar Wolic ot jun ti pajc. Estoy pegando papel en la pared. otota adv sube pegndose otota mi letsel majlel ti te jini xchejcu. El carpintero sube pegndose al rbol al ir ascendiendo. otol adj pegado otol jini jun ya ti tabla. El papel est pegado en la tabla. ox adj viejo Var. xox oxix adj ya est viejo *oxial s esposo oxialin vt recibir como esposo Jini xixic mi caj i oxialin Pedro. Esa mujer va a recibir a Pedro como esposo. oxan vi envejecerse Wolix i oxan jini c mula. Mi mula ya se est envejeciendo. 1 uc adj 1. grande Wen uc jini chujte. Ese cedro est muy grande. 2. importante uc i yetel jini jefe de zona. El trabajo del jefe de zona es importante. Vase oj 2 uc adv 1. Se relaciona con la forma doblada; p. ej.: uc yajlen te ti yojlil bij. Un rbol se qued doblado al caer a la mitad del camino. 2. agachada (forma de persona cada en el camino) Tsa uc yajliyon ti oclel. Me ca agachado en el lodazal. ucchocon vt invertir, poner boca abajo ucchocon jini pejt ya ti joben. Pon la olla invertida en el tablero. *uclel s 1. tamao I uclel i yotot che lajal bajche c chaan. El tamao de su casa es igual al de la ma. 2. importancia Yom lac pis ti wenta chuqui mi yl come an i uclel jini wes. Debemos tomar en cuenta lo que dice porque ese juez tiene importancia. ucuca adv agachado ucuca mi chalen xmbal jini xox. Ese anciano camina medio agachado.

uc umejach muy fcil uctl vi agacharse Woli ti uctl chaan mi jap ja. Est agachndose para tomar agua. ucul adj embrocado ucul jini chiquib ya ti lum. El canasto est embrocado en el suelo. ucyeel adj boca abajo, boca agachado (persona, cubeta) uc vt fumar Tsaix i wen ma jini xixic i uc cujts. Esa mujer ya se acostumbr a fumar mucho cigarro. ucan vi crecer Maanic woli ti ucan i yalobil. Su hijo no est creciendo. uchil (Tila) s nalgas Vase chojit *uchil s tres palos en cada lado de la casa que sostiene el caballete (puntales) uj (Sab.) adv siempre Vase oj ujp s 1. par (de animales, pjaros) 2. lo que acompaa, lo que ajusta ujpan vt 1. sustituir Che mach yaan jini comisariado mi ujpan jini suplente. Cuando el comisariado no est, lo sustituye el suplente. 2. formar un par Jini winic mi ujpan i b yicot jini xixic. El hombre forma una pareja con la mujer. ujpuel vi casarse Mach jalix mi caj i ujpuel jini xchoc. Ya pronto se va a casar esa muchacha. ujpibl s crcel *ujpib la cuquib angina *ujpil s puerta ul vt chupar Jini chiton mi mulan i ul dulce. A ese nio le gusta chupar dulce. umel vi 1. pasar Ya jach mi caj c umel ti ti xchumtl. Slo voy a pasar a la orilla de la ranchera. 2. exceder An i umel i jol i taquin mi cajtin. El inters que pide por su dinero excede a lo que debe ser. -umel Sufijo numeral para contar vueltas, veces que se repite; p. ej.: Uxumel mi lac tuc jini cajpe. Cortamos el caf en tres vueltas.

umenchix

CH'OLESPAOL

66

umenchix imp psate adelante! un adv luego cucuun imp vete luego! seun imp aprate! untan (Sab.) adj desobediente Jini alob oj untan. Ese joven es muy desobediente. Vase xusatan 1 up s colindancia, lindero Jini c up mi umel ti tejl cotot. El lindero pasa cerca de mi casa. 2 up vt cerrar Yom lac up la cotot che mi lac loquel. Debemos cerrar la casa cuando salimos. -upan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a un pedregal o un peasco. upip s epiglotis upul adj 1. encerrado upul jini mula ya ti potrero. La mula est encerrada en el potrero. 2. cerrado upul jini otot. La casa est cerrada. uqui adv comoquiera Tsa jach uqui mele i yotot, mach i tojolic. Su casa no est bonita porque la hizo comoquiera. uqui ic s viento fuerte uquia adv Se relaciona con la forma o posicin agachada; p. ej.: uquia woli ti xmbal tsaj quele. Lo vi que estaba caminando medio agachado. uquitesan (Sab.) vt consolar Vase uquesben uquesan vt 1. ampliar Mi caj c uquesan cotot come cablix calobilob. Ya voy a ampliar mi casa porque ya tengo muchos hijos. 2. engrandecer Jini comisariado mi uquesan i b chaan poj an i yetel. El comisario se engrandece slo porque tiene ese cargo. uquesben vt consolar Sab.: uquitesan uquesntel vi 1. ampliarse Mi caj ti uquesntel jini otot. Esa casa va a ampliarse. 2. engrandecerse Cabl mi uquesntel jini winic. Ese hombre se engrandece mucho.

usan vt 1. pasar Cabl mi lac usan winicob yicot mula ti bij. Muchos hombres y mulas pasamos en el camino. 2. desobedecer Jini alob mi usaben i tan i a. Ese nio desobedece a su mam. 3. abortar Jini xixic tsi usa i yalobil. Esa mujer abort a su criatura. utul adj pegado (una juntura) Lu utul jini tabla am b ti bojte. Todas las tablas de la pared estn pegadas. uts vt unir Woli uts xutunte chaan mi mel cajc. Est uniendo la punta de los tizones para hacer fuego. utsul adj estrecho ux (Tila) adv luego Tsa ux coc. San luego. Vase ti ora uxijel vi nadar uxuca adv nadando uxuca mi majlel ti ja jini chy. As va nadando el pez.

O
-ob Sufijo que indica el plural. obol adj pobre Obol lac b che camonla! Pobres de nosotros cuando estamos enfermos! *oc s pie coc s mi pie a woc tu pie i yoc su pie la coc nuestro pie i a la coc nuestro dedo grande i yal la coc nuestro dedo chico ocben adj podrido Ocben jini te tsa b yajli. El rbol que se cay est podrido. ocbeal s pudrimiento Anix i yocbeal jini chujm. Esa calabaza ya est podrida (lit.: tiene pudrimiento). oclel s lodazal Anix cabl oclel ti bij chaan jaal. Ya hay lodazales en el camino por la lluvia. ocml vi podrirse Woli ti ocml i lojwel jini chitam. La herida del cerdo se est pudriendo.

67

CH'OLESPAOL

-ox

ocol s lodo ochel vi 1. entrar Mach mic mulan ochel ti yotot c yumijel. No me gusta entrar a la casa de mi to. 2. recibir el cargo de Ti yamb jabil mi caj cochel ti juez. Para el ao prximo voy a recibir el cargo de juez. 3. comenzar a ser Tsaix ochiyon ti xoptan. Ya comenc a ser creyente en la Palabra de Dios. ochen imp pase adelante! (dentro de la casa) ochix quin ya es tarde (en el da) ochja s gotera ochajel quin de las tres hasta las cinco de la tarde och quin (Sab.) de las tres hasta las cinco de la tarde ojbal s tos ojlil adj mitad Sab.: lamital ojol s corcho, jolocn (Informacin cultural: rbol que se usa para mecapal cuando est chico; cuando est grande se usa para seto.) 1 -ol Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica posicin; p. ej.: olol acostado. Var. 2-al, -l, 2-el, -ul 2 -ol Sufijo que se presenta con races transitivas para formar una raz sustantiva que sirve como infinitivo. Se usa con una expresin verbal que significa saber hacer; p. ej.: Yujil i cajol Sabe tapiscar maz. *olmal s hgado An i camjel i yolmal. Est malo del hgado. *om vt querer (conjugacin irregular en ch'ol) Vase Gram. 6.20 com yo quiero a wom t quieres yom l quiere omos s esp humus, hojas podridas Cabl omos ya ti a cajpelel. En su cafetal hay muchas hojas podridas. on adj bastante Jujumpejl jab on mij cax ixim. Cada ao cosecho bastante maz. -on 1. Sufijo que se presenta con verbos intransitivos en tiempo pasado para indicar la

primera persona de singular del sujeto; p. ej.: Tsa majliyon. Yo fui. 2. Sufijo que se presenta con verbos transitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona de singular del objeto; p. ej.: Tsi jatsyon. Me peg. -onib Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar races que indican instrumento. oniyi adv hace mucho tiempo Mi yl c tatuch chaan oniyi tsa yajli tinil cajc. Dice mi abuelo que hace mucho tiempo cay ceniza. -onla 1. Sufijo que se presenta con verbos intransitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona inclusiva plural del sujeto; p. ej.: Tsa majliyona. Fuimos. 2. Sufijo que se presenta con verbos transitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona inclusiva plural del objeto; p. ej.: Tsi jatsyonla. Nos peg. oel s grito Mach mic mejlel ti oel come so c bic. No puedo gritar porque mi garganta est ronca. oquisan (Sab.) vt juntar Mi coquisanla ixim ti yotlel. Juntamos maz en la troje. ora (Sab.) adv 1. luego 2. ligero Ora tsa majli ti lum. Se fue ligero al pueblo. Vase ti ora ora jach adv de inmediato Ora jach yom ma bc cux a waj. Debes comer de inmediato. otan vt gritar (a una persona) Otan a wijtsin chaan mi tilel. Grtale a tu hermanito para que venga. otot s casa i ti otot entrada de una casa i yotlel ixim troje otot xux panal de avispa otsan vt 1. meter Otsan jini weell ti pejt. Mete la carne en la olla. 2. escribir (nombre) Otsan a caba ya ti jun. Escribe tu nombre en el papel. -ox Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica condicin defectiva; p. ej.: bojlox suelo disparejo. Var. -ux

oy oy s horcn i yoyel otot horcn de la casa ochan s camalen (reptil)

CH'OLESPAOL

68

P
pacal adj bien cargado (maz, fruta) Pacal i chol tsaj quele. Vi que su milpa est bien cargada (de mazorcas). Pactun s Piedras (colonia) pac s semilla chalen pac sembrar pacaca adj con neblina baja Pacaca jini tocal w ti Tumbal. Aqu en Tumbal hay mucha neblina baja. pachal adj ancho y largo (pie, mano) Pachal la coc. Nuestros pies son anchos y largos. paj adj agrio Wen paj jini sa. Ese pozol est muy agrio. pajl s sosa (arbusto) pajy s zorrillo (mamfero) -pajc Sufijo numeral para contar telas; p. ej.: Tsac m chapajc c pislel. Compr dos mudas de ropa. pajc s pared de barro pajch s pia pajchil s sembrado de pia pajchin vt 1. revolcarse (de dolor) Woli pajchin i b chaan wocol. Se est revolcando de dolor. 2. sufrir dolores (de muerte) -pajl Sufijo numeral para contar racimos; p. ej.: Jini jumpajl jaas anix i cel. Ese racimo ya tiene pltanos maduros. pajlin vt 1. pelar (corteza, cscara) Yom ma pajliben i pat sicb chaan ma cux. Hay que pelar la cscara de la caa para chuparla. 2. hacer punta Mi lac pajliben i ni te. Le hacemos punta al palo. pajlumil s tierra agria (Informacin cultural: Algunas mujeres comen esta tierra para quitarse la sed.) pajquibil adj embarrado Pajquibil i yotot tsi mele. Hizo su casa embarrada de lodo.

paj sa s pozol (pozole) agrio pajto s caa agria (hierba) pajan vi agriar Muquix i cajel ti pajan jini buul. Ya se va a agriar el frijol. palal adj arracimado Palal i wut jini jaas. La fruta del pltano est arracimada. pale s esp padre (religioso), cura pam s 1. frente (de la cara) An i yejtal machit ti pam jini winic. Ese hombre tiene una cicatriz en la frente. 2. cima, vrtice Ya tuchul jini winic ti pam otot. Ese hombre est parado encima de la casa (lit.: en la cima de la casa). 3. patio Woli to c pt i pam cotot. Estoy chaporreando todava el patio de mi casa. i pamlel adv encima pamaca adj 1. parejo Pamaca jini lum ya ti joctl. La tierra es pareja en la planada. 2. bien lleno Pamaca jini ja ti pejt. La olla est bien llena de agua. pamal adj nivelado Pamal tsac melbe i mal cotot. El piso de mi casa est nivelado. *pamc ej dientes pambij adv primero (en el camino) Pambij woli majlel jini am b i yetel. El encargado va primero en el camino. *pamlel s superficie pampan (Sab.) adv hablar mal (de otro) Jini winic mi pampan alen i pil. Ese hombre habla mal de su prjimo. pamun vt nivelar Mi cajel c pamun i lumil cotot. Voy a nivelar el terrapln de mi casa. panchan s cielo Tila: chan panchan wut persona mirando al cielo Panchan wut jini alob come ti chan jach an i wut. El chamaco siempre anda mirando al cielo (lit.: el muchacho que est mirando al cielo, siempre tiene los ojos levantados hacia arriba). panchen s lugar encima de una cueva, escarpa panpanichim s campana (arbusto que da flores en forma de campana)

69

CH'OLESPAOL
i pat xinquinil la una de la tarde

pc

pante s 1. palo atravesado en un arroyo 2. puente Tsaix csqui jini pante come ocbenix. El puente ya se quebr porque estaba podrido. Sab.: cahte, cate *pantelel s tapesco (cama tosca de madera o de carrizo colocada sobre cuatro palos) pantun (Sab.) s superficie de la piedra Maan chu mi colel ti pantun. En la superficie de una piedra no crece nada. paimil s 1. mundo Jini lum yicot wits yicot tocal ti pejtelel an ti paimil. La tierra, los cerros y las nubes estn en el mundo. 2. pas Tsajni j cn yan tac b paimil. Fui a conocer otros pases. Sab., Tila: mulawil paujl s esp pauelo parte (Sab.) s esp parte, partido, faccin Jini partejo b winicob maan mi lajob i tan yicot comisariado. Una parte no apoya al comisariado. pasaru s esp 1. uno que ha salido con un cargo como presidente, comisariado o sacristn 2. estimado (por su edad) pasel vi 1. salir (el sol) Mux i cajel i pasel quin. El sol ya va a salir. 2. brotar (una planta) Ti waxcpejlel quin mi pasel jini ixim. El maz empieza a brotar a los ocho das. *pasib quin Oriente Pasija (Sab.) s Agua Brotante (colonia) paslam s inflamacin Woli ti pasel paslam ya ti coc. Me est saliendo una inflamacin en el pie. Sab.: potslom paso quin (Sab.) Oriente *pat (Sab.) 1. s espalda Clx lojwem i pat jini mula. La espalda de la mula est muy lastimada. 2. adv atrs, detras Waal juntiquil winic ti pat otot. Un hombre est parado detrs de la casa. i pat lac bic nuca i pat la coc encima del pie i pat laj cb dorso de la mano i pat otot patio de la casa i pat te cscara, corteza

aproximadamente pats s petejul (reg.; tamal hecho de masa y frijol tierno) 2 pats (Sab.) s huarache Vase xnbl patsal adj ancho (el pie) Wen patsal i yoc jini winic. El pie de ese hombre es muy ancho. patsal b coc mi pie *patstilel laj cb anchura de la mano paxyal s esp 1. paseo Mic majlel ti paxyal ti tejclum. Voy de paseo al pueblo. 2. excusado Tsa majli ti paxyal. Fue al excusado. payxo adj falso Woli payxo ps i b. Se muestra ser falsa. payxo tsiijba escritura falsa pa s arroyo Paas Lum Va Lctea pc vt doblar (una milpa) Ijcl mi caj c pc c chol. Maana voy a doblar mi milpa. pcca adv agachadamente Pcca woli tilel jini bajlum. El jaguar viene agachadamente. pcl adj echado (animal) Pcl jini tsi ya ti pam coxtal. El perro est echado encima del costal. pcchocon vt echar (gallina) Mu to caj i pcchocon i a mut. Todava va a echarse su gallina. pclen vt postrar Pclen ya ti mesa. Pstrate en la mesa. pctan vt echar sobre (huevos) Jini xamut mi pctan i tun pech. Esa gallina est echada sobre los huevos de la pata. pctl vi 1. acostarse boca abajo 2. echarse (sobre huevos) Mach yomic pctl jini xamut. La gallina no quiere echarse. 1 pc vt sembrar Ti jilibal abril mi pc lac chol. Sembramos nuestra milpa a fines de abril. 2 pc vt manchar Jini chiton tsi pc i b ti ocol. Ese chamaco se manch con lodo.
1

pc
3

CH'OLESPAOL

70

pc vt culpar Tsi pcyob jini winic ti xujch. A ese hombre lo culparon de robo. 4 pc s verruga Cabl i pc jini alob. Ese chamaco tiene muchas verrugas. pcbl s hortaliza pcmyel (Sab.) vi podrir Mux i cajel ti pcmyel jini te. Ya se va a podrir ese rbol. pcojib s macana (palo con punta para sembrar maz) *pchlel (Sab.) s 1. piel Pim i pchlel cawayu. La piel del caballo es gruesa. 2. cuerpo Colem i pchlel jini wacax. El cuerpo de la vaca es grande. i pchlel la quej s labio i pchlel lac wut s prpado pchi s 1. cuero Mi laj cn jini pchi chaan lac tajbal. Utilizamos el cuero para mecapal. 2. chicote Mi laj cn jini pchi chaan mi lac jats mula. Usamos el chicote para pegarle a la mula. pjquem adj doblado Max to pjquemic i chol. Su milpa todava no est doblada. 1 pjquel vi sembrar Wle i yorajlelix mi pjquel jini cholel. Ahora es el tiempo para sembrar la milpa. 2 pjquel vi mancharse Mi lac bch lac wex chaan maanic mi pjquel ti ocol. Arremangamos nuestro pantaln para que no se manche con el lodo. pl adj largo Pl jini c tajbal. Mi mecapal est muy largo. plesan vt alargar (mecate, soga) pm s tucn cuello amarillo (ave)

pn umel pasar de largo (sin saludar) Mi pn umel ti lac tejl jini xixic. Esa mujer pasa de largo a nuestro lado, sin saludar. pntesan vt transformar Jini xiba mi pntesan i b ti tsi. El diablo se transforma a s mismo en perro. pntiyel vi convertirse en Jini winic mi pntiyel ti xiba, mi yl. Se dice que el hombre se convierte en diablo. pntsun vt mover (mano, machete o palo) Jini winic mi pntsun i cb che woli ti tan. Ese hombre mueve las manos cuando habla. *pquil s antepasados pquil i wut lunar del ojo prntun s tirador, honda ps vt 1. mostrar Yom ma psben majlel i bijlel Tila. Hay que mostrarle el camino que va a Tila. 2. ensear Yom maestro chaan mi ps jun. Quiere un maestro para que le ensee a leer. *psbal s enseanza 1 pt vt chaporrear (camino) Mic majlel c pt bij. Voy para chaporrear el camino. 2 pt (Tila) vt hacer (casa) Mu to cajel c pt cotot. Voy a hacer mi casa. pta s guayabo (rbol)

png adj primero (fruta) Max to anic mi lac chon, come i png wut to. Todava no la vendemos; apenas es la primera fruta.

ptate s guayabillo (rbol) pte s corteza de corcho (que se utiliza para cama) py vt 1. llamar Woli py i yijtsin. Est llamando a su hermanito. 2. casarse Jini chiton mi caj i py i yijam. Ese joven va a casarse. py majlel vt llevar py tilel vt traer peazul (Tila) s queisque, grajo verde (ave) Vase xquequex

71

CH'OLESPAOL
pejtel quin todos los das pejtel jini todo se pejtel jabil todos los aos

petstl

pec adj 1. chaparrito Pec jini winic. Ese hombre es chaparrito. 2. bajo Pec tsac mele cotot. Hice mi casa baja. 3. humillado Pec tsi mele i b. Se mostr humillado. pech s pato pechan vt hacer tortillas pechbte s taburete (reg.), silla rstica *pechjib s hoja de pltano (donde se echan las tortillas) pecheca adj ancho Pecheca jini xajlel ya ti bij. Esa piedra en el camino es ancha. pechel adj plano Pechel i ni jini pech. El pico del pato es plano. pechman (Sab.) vt hacer tortillas pechom s accin de hacer tortillas An i pechbte ba mi chalen pechom. Tiene un taburete en donde est haciendo las tortillas. *pechquen s omplato pechtl adj as de ancho Che to pechtl i cucujlel cotot. As de ancha es la viga de mi casa. pechten vt aplastar Jini yac mi pechten jini telal. La trampa aplasta al tepescuintle. 1 pejcan vt 1. hablar con Mic majlel c pejcan queraob. Voy a hablar con mis hermanos. 2. leer en voz alta Mic pejcan majlel jun. Leo el libro en voz alta. 2 pejcan vt 1. enamorar a Woli mucu pejcan jini xchoc. Est enamorando en secreto a la muchacha. 2. copular con Tsi pejca jini xixic. Copul con la mujer. pejc s mecapal de cuero pejpem s mariposa (de cualquier clase) colem pejpem mariposa gavilana pejpem wut tia (roncha) pejpen te rbol de mariposa (las hojas son semejantes a las alas de las mariposas) -pejt Sufijo numeral para contar partes de cafetal o milpa; p. ej.: jumpejt cajpelel parte de un cafetal. 1 pejtel adj todo pejtel ora siempre

pejtel vi sacar (la olla del fuego) Muquix i caj ti pejtel i pejtal weell. Ya van a sacar la olla de la carne del fuego. pejtelel adj todo pensalin (Sab.) vi esp estar triste, preocuparse Vase cojojtan pensar s esp tristeza Woli ti pensar chaan cabl i bet. Tiene tristeza por sus muchas deudas. pepechac s bejuco que se tiende en el suelo pepets adv repetidamente Woli pepets tec motso. Est pisoteando repetidamente los gusanos. periyal (Sab., Tila) s pleito Vase leto petejt s huso (palito para enrollar hilo) petem (Sab.) s laguna Vase aban petol adj todo Ti petol jini cholel tsi laj ysa ic. El viento bot toda la milpa. pets adv Concuerda con los pies encogidos; p. ej.: Pets buchjul jini all ya ti lum. Ese nio est sentado en el suelo con los pies encogidos. petseca adj aplanado y ancho Petseca jini xajlel ya ba mi jijlelob. La piedra donde estn descansando es aplanada y ancha. petsel adj en forma aplanada Petsel b tsac woli cap. Estoy tomando medicina en forma de pastilla. *Petsetun s Piedra de Forma Aplanada (colonia) petspetsa adj acurrucado Petspetsa jaxto ti lum jini all. Ese nio est acurrucado en el suelo. petstl adj 1. redondo Che to petstl jini uw che pomol. As de redonda es la luna cuando est llena. 2. redondo y sentado Petstl jach mi mejlel ti lum. Slo puede quedarse sentada en el suelo.
2

pets

CH'OLESPAOL

72

pets vt 1. apretar (con la mano) Tsts mi pets ye laj cb. Nos aprieta fuertemente la mano. 2. exprimir Woli pets alaxax chaan mi jap. Est exprimiendo el jugo de la naranja para tomarlo. pewal s cucaracha (insecto)

pexel adj torcida (la boca) Pexel i yej jini winic. Ese hombre tiene la boca torcida. peya s pea, papn (ave) pi s sonzapote, zonzapote, zapote amarillo (rbol) pic vt cavar Mi caj i pic jini lum chaan mi pc i cajpe. Va a cavar la tierra para sembrar caf. -pic Sufijo numeral para contar unidades de ocho mil; p. ej.: chapic 16,000 piconib s coa para cavar tierra picos adv repetidas veces (amarrar) Jini alob woli picos cch i ylas. El nio est amarrando su juguete repetidas veces. picxun vt manosear Jini alob woli jach i picxun weell. Ese nio nada ms est manoseando la carne. pich s orina chalen pich vt orinar pichon s paloma

pijtan vt esperar pijtbil adj esperado Pijtbil jini jefe de zona come tal. El jefe de zona es esperado porque ha de venir. pim adj 1. grueso Wen pim mi mel i waj. Hace sus tortillas muy gruesas. 2. tupido Clx pim jini cholel. La milpa est demasiado tupida. pimel s hierba pinca s esp finca pintsic pm s pico de garza pinxicpm s pico de hacha, tucn (ave)

pipl s 1. guaje blanco (rbol) 2. tepeguaje (rbol) pipit adv Se relaciona con objetos redondos; p. ej.: Mu jach i pipit quech ti quejlab jini xajlel. Carga en su hombro la piedra. pisil s 1. tela 2. ropa i pislel su ropa pitil adj piedra grande y redonda Ya pitil jini xajlel ti yojlil cholel. Ah est esa roca redonda y grande en medio de la milpa. pittl adj grande Che to pittl jini xajlel ya b ti bij. As de grande es la piedra que est a la orilla del camino. *pittlel s altura (de animales) pits vt escaldar Tsa ujti i pits ti ticw ja i yalobil. Acaba de escaldar con agua caliente a su hijo. pitschocon vt desnudar Woli pitschocon i yalobil. Est desnudando a su hijo. pitsil adj desnudo Pitsil jini alob come mi caj i chalen uxijel. Ese chamaco est desnudo porque va a nadar. Tila: chacal 1 pix vt envolver Mi laj cn jun chaan mi lac pix asucal. Usamos papel para envolver el azcar. 2 pix s rodilla pixil adj envuelto Pixil i jol ti pisil jini xixic. La cabeza de esa mujer est envuelta con un trapo. *pixintib s material que se usa para envolver pixoll s sombrero c pixol mi sombrero *pixol xiba s flor de pato, flor de pelcano (bejuco) pixonib s tela que se usa para envolver -piyan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere al aspecto del cielo. piyica adj liso y brilloso Piyica jax i pat jini chitam come wen jujpem. La espalda de ese puerco est lisa y brillosa porque est bien gordo.

73

CH'OLESPAOL

porajin

pil s 1. compaero, amigo, vecino Jich juntiquil c pil ti etel. Es uno de mis compaeros de trabajo. 2. esposo, esposa Jich c pil. Ella es mi esposa. 3 pariente. Mero lac pil lac b. De veras somos parientes. pil ti chumtl s vecino pilen vt 1. acompaar Woli pilen majlel i yijam ti tejclum. Va a acompaar a su esposa al pueblo. 2. tener relacin sexual poc vt lavar (manos, cara, trastos) La i poc i cb jini chiton. Que el joven se lave las manos. pococ (Sab.) s sapo Var. popoc Vase xpococ poco s hoja de quequexte, mafafa poc s jicalpeste poch 1. vt pelar Wolic poch c chajan. Estoy pelando mi mecapal (cscara). 2. adv La manera en que queda tirada una tela; p. ej.: Tsa poch yajli jini pisil ti lum. Se cay el trapo al suelo. -pochan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a una reflexin como de una camisa o un machete. pochitoc s esp pochitoque, casquito (tortuga pequea) 1 pochob s 1. carrizo 2. pito 2 pochob s Personas que participan en la fiesta de carnaval disfrazadas con cueros de tigres y enaguas negras. pochol b cuts hoja de tabaco pochtl adj as de ancho (machete, hacha, cinturn) Che to pochtl i cajchic. As de ancho es su cinturn. poch s chinche (insecto) *pochil s chinches pochin vt abofetear Tsi pochi i yijtsin. Abofete a su hermanito. 1 poj adv por favor (por tiempo limitado) Mu ba a poj aqueon ti majan a julonib? Me prestas un rato tu escopeta, por favor? 2 poj vt 1. desarmar, desocupar Woli poj i carro. Est desarmando su carro.

2. (Sab.) quitar Tsi pojbeyon c machit. Me quit mi machete. pojcm s frijol botil (frijolillo) -pojch Sufijo numeral para contar ropa; p. ej.: Maanic jaypojch i bujc. No tiene muchas camisas. pojlen (Sab., Tila) vt conocer Mi pojlen majlel jini bij. l va conociendo el camino. Vase cn pojob (Sab.) adj en balde Pojobix c troel. Mi trabajo es en balde. pojoca adj flojo Pojoca tsa cle i tornillojlel carro. Los tornillos del carro quedaron medio flojos. Pojol (Tila) s Pojol (colonia) 3 pojol (Tila) adj de balde 1 pojol adj desocupado (casa) 2 pojol (Sab., Tila) adj conocido (camino) pojp s petate pojpobil adj asado Pojpobil jini weell tsa b i yqueyon. La carne que me dio est asada. pojpon vt asar Woli pojpon weell. Est asando carne. pojtsemal s vano (cuando una fruta no produce y est seca) An cabl i pojtsemal jini cajpe. El caf tiene mucho vano. pom s incienso *pomlel s cantidad de agua Tsita jach i pomlel ja an ti poc. Es muy poca el agua que hay en el jicalpeste. pomol adj poco lquido (en su envase) Pomol jini ja ya ti poc. En el jicalpeste hay un poco de agua. pomol uw luna llena Pomol jini uw. La luna est llena. pomoy s capuln cimarrn (rbol) pomtl adv poquito (lquido) Che pomtl ja tsac chm tilel. Traje un poquito de agua. ponchox (Sab., Tila) s pianona (bejuco) Vase jucutun popoc (Sab.) [variante de pococ] sapo poquicbl s vasija poquiejl s cepillo de dientes porajin vt podar Mu to cajel c porajin j cajpelel. Voy a podar mi cafetal.

poroca

CH'OLESPAOL

74

poroca adv Se relaciona con la forma de respirar cuando hay una obstruccin. potsoca adj muy espumoso Potsoca jachix i lojc jini oja. El ro est muy espumoso. potsol adj espumoso Ya potsol i lojc ja ti jajp xajlel. El agua est espumosa en la rendija de la piedra. *potsots s pulmones potspotsa adj espumndose Potspotsa i lojc xapom. El jabn est espumndose. pots adj ciego Pots jini winic. Ese hombre es ciego. potslom (Sab.) s inflamacin Vase paslam pox s chincuya, anona morada (rbol) poy s balsa poyte s corcho, jonote (rbol) poom s ocote agrio (rbol) prenta s esp prenda Tsaj cy ti prenta jini culonib chaan tsaj cajti taquin. Dej mi escopeta como prenda por el dinero que ped. prowalin (Sab.) vt probar Yom ma prowalin jini pats. Hay que probrarse los huaraches. puc vt repartir Woli puc umel jun jini comit. El comit est repartiendo papeles. puc tan anunciar Woli puc majlel tan chaan tal diputado. Estn anunciando que viene el diputado. puc vt batir Yom ma pucbeon c sa. Hay que batir mi pozol. pucta s huevos que no brotan Cabl tsa loqui i puctalel c mut. Quedaron muchos huevos de mi gallina sin brotar. puctl adj as de gordo Che to puctl jini chiton. As de grueso es ese joven. puch vt apachurrar Tsa ujti i puch ten i yoc yicot xajlel. Acaba de apachurrar su pie con una piedra. pujban vt rociar (lquido con la mano) Jini xixic mi pujban ti ja jini pisil che mi juc. La mujer roca la ropa con agua cuando la va a planchar.

pujchel vi 1. gastarse la punta o filo Wolix i pujchel machit ti xajlel. Se est gastando el filo del machete en la piedra. 2. echarse a perder Mi caj i pujchel jini lum chaan woli secob te. Se va a echar a perder ese terreno porque estn tumbando los rboles. *pujil s pus Cabl mi tempan i pujil lac lojwel che maanic mi lac sujcun. Cuando no limpiamos una herida, se junta mucha pus. Var. *pujwil pujia adj resoplando Pujia i ni jini cawayu chaan ajel tsa tili. El caballo est resoplando porque vino corriendo. pujmyel vi formar pus Woli pujmyel i lojwel. Est formndose pus en su herida. pujquel vi 1. distribuirse Mi caj i pujquel pac chaan chujm. Se va a distribuir la semilla de calabaza. 2. divulgarse Wolix ti pujquel ti alol jini tsa b i mele jini winic. Ya se est divulgando lo que hizo ese hombre. pujquictic adj regado (piedra, semilla) Pujquictic an xajlel ya ti pam cotot. Las piedras estn regadas en el patio de mi casa. *pujwil [variante de *pujil] pus pujyu s 1. tecolote (ave; medio grande, canta a medianoche) 2. caballero, chotacabra (ave nocturna) pul vt quemar Mach mi lac pul jini cholel come mi ysiyel jini lum. No sirve quemar la rozadura porque se descompone el terreno. pulel vi 1. quemarse 2. (Sab.) haber eclipse Chncol ti pulel lac chujtat. Hay un eclipse de sol (lit.: nuestro Padre Santo se est quemando). pulem adj quemado pulibl s sarampin pupuy s concha vaca de caracol pus s bao de vapor pusical s 1. corazn Woli ti cux i pusical. Le est doliendo el corazn. 2. regin central del cuerpo An i camjel i pusical. Tiene un mal en su abdomen. anix i pusical ya comprende cun i pusical es tratable

75

CH'OLESPAOL
cux c pusical me duele el corazn cux tsa coti ti pusiccal, cux tsa

*pejwlel

es hipcrita chejl i pusical es valiente chijiyem i pusical est triste jumpejl i pusical un solo corazn; es fiel o recto leco i pusical piensa mal mach tojic i pusical sus intenciones no son buenas mi mel i pusical est preocupado ti pejtelel i pusical con todo su corazn tijica i pusical est feliz toj i pusical es recto de corazn (actitud) tsts i pusical es duro su carcter tsa coti ti pusical lleg a su corazn, comprendi uts i pusical es muy amable woli ti tan i pusical est pensando algo putun adv 1. nicamente, slo Putun cay a wom. nicamente t quieres cantar. 2. mucho Woli ti putun tan. Est hablando mucho. putsel vi huir Woli ti putsel cawayu. Ese caballo est huyendo. putsibl s refugio putstan vt esconder Woli putstan i b jini alob. Ese chamaco se est escondiendo. puy s 1. hilo Jini all tsi soco jini puy. El nio enred su hilo. 2. caracol Cabl mi pojlel puy ya ti pa. Los caracoles se multiplican en el arroyo. Puypa s Arroyo con Caracoles (lugar)

chachajp i pusical tiene dos caras;

coti pusical se ofendi

P
paj vt maldecir Mach wenic mi lac paj lac pilob. No es bueno maldecir a nuestros semejantes.

-pajc Sufijo numeral para contar cautos de algo: p. ej.: jumpajc adj cauto de algo, chapajc adj dos cautos de algo. *pajomal s lo que no sirve (frijol, maz, animales) Cabl tsa loqui i pajomal quixim. Sali mucho maz que no sirve. pajoel s grosera Cabl woli ti pajoel. Est diciendo muchas groseras. pajtel vi caer (fruta, carne, dinero, tortillas) Tsa pajti ti lum alaxax. La naranja se cay al suelo. paquel s coyuntura *paquel laj cb coyuntura de la mano pasun vt cortar (en trozos) Mi cajel c pasun jini te. Voy a cortar ese palo en trozos. pclaw adv as suena (sonido de la lluvia) Pclaw woli ti tejchel jaal ti pam otot. As suena la lluvia goteando encima de la casa. pc oca vt tropezar Jini chiton tsi pc oca te. Ese muchacho tropez con un palo. pjquel quin (Sab.) vi ponerse el sol pt vt amarrar carga Mu to cajel i pt i si. Todava va a amarrar su lea. ptl adj fuerte Ptl jini mula come mi cuch jocal kilo. La mula es fuerte porque carga cien kilos. ptan vi hacerse fuerte Wolix ti ptan jini alob. Ese nio ya se est poniendo fuerte. ptsan vt dejar caer (alimento, dinero) Tsi ptsa i waj ti lum. Dej caer su tortilla al suelo. -pejl Sufijo numeral para contar cosas en general; p. ej.: Anix jumpejl jab jini cotot. Mi casa ya tiene un ao. pejt s olla *pejtal s olla Tsi jete i pejtal buul ti cajc. Puso la olla de frijol en el fuego. pejw vt regalar (en abundancia) Jini wen chumul b yom i pejw i chuban. El rico debe dar algo de su abundancia. *pejwlel s abundancia Dios mi yqueonla lac pejwlel ti lac chuban. Dios nos da abundancia en nuestros bienes.

pel

CH'OLESPAOL

76

pel vt aserrar Mi caj c pel i teel cotot. Voy a aserrar la madera de mi casa. *peel (Sab.) s 1. hijo (del padre) Am ba i peel jini winic? Tiene un hijo ese hombre? 2. esperma (del hombre) pew vt aumentar Dios woli pewben i chuban jini winic. Dios le est aumentando los bienes a ese hombre. pe adj roto y abierto Pe tsijlem i wex. Est roto y abierto su pantaln. pic vt sacar, escarbar (con aguja, palillo) Wolic pic loquel chix ti coc. Estoy sacndome una espina del pie. picochix s aguja para quitar espinas pich vt hacer tacos Woli pich buul. Est haciendo tacos de frijol. -pijch Sufijo numeral para contar tacos; p. ej.: Acbi tsa cuxu jumpejch buul. Ayer com un taquito de frijol. pijlistic adj pinto Pijlistic jini xamut. La gallina es pinta. pijtel vi quebrarse Mi pijtel ixim che mi choc jini ic. El tallo se quiebra cuando azota el viento. pip adj 1. arisco Pip jini matemut. Los pjaros son ariscos. 2. inteligente Pip i jol jini alob. Ese chamaco es inteligente. pipan vi ser inteligente Tsa ochiyon ti escuela chaan mic pipan. Ingres a la escuela para ser inteligente. pipictl adj as de pequeo Che jach ya pipictl i bc jini ich. As de pequea es la pepita del chile. pis vt medir Yom ma pis a cajpe che ma mejlel a chon. Hay que medir tu caf antes de ir a venderlo. -pis Sufijo numeral para contar tazas; p. ej.: Mi lac jap jumpis sa. Tomamos una taza de pozole. pisbentel vi medir Max to anic mi caj i pisbentel i lum. Todava no se le va a medir su terreno. pisbil adj medido Pisbil jini atsam che mi lac mn. La sal ya est medida cuando nosotros la compramos.

*pisol s medida, talla Mach i pisolic i bujc tsa b i m. No es de su talla la camisa que se compr. *pisonib s medidor, metro, regla, balanza pit adv as de chico Tsa pit csqui i yoc. As se le dislocaron los huesos chicos del pie. pixel vi despertarse Seel mic pixel. Me despierto temprano. pixil (Sab.) adj despierto Vase caal lac wut poc s lagarto poclaw adv Se relaciona con el sonido de gotas de agua al caer; p. ej.: Poclaw woli ti yajlel ja. Estn cayendo unas gotas de agua (dando sonido). pojlel vi reproducirse Cabl woli ti pojlel i mut. Sus pollos se estn reproduciendo mucho. pojlesan vt aumentar I bajel jach woli pojlesan i yetel. l solo est aumentando su trabajo. pojpostl adj grueso (frijol) Cheix pojpostl jini buul come ejepix. Los frijoles ya estn gruesos porque ya estn sazonados. pojquin vt tropezar Tsa ujti c pojquin coc ti xajlel. Mi pie acaba de tropezar con un piedra. pol vt 1. engendrar 2. producir (animales) Mi caj c pol mut. Voy a dedicarme a la produccin de pollos. *polbal s 1. hijos Cablix i polbal jini winic. Ese hombre ya tiene muchos hijos. 2. descendientes I poljbalonla jini mayajob. Somos descendientes de los mayas. polmal (Tila) s tienda Vase choonibl *polmjel s mercanca oj cabl a polmjel. Tienes mucha mercanca. Vase polmulel posin vt tropezar pots adj corto Pots i tajbal i morral. El mecapal de su morral est corto. 1 po vt 1. sacar tripa Woli poob jini wacax. Estn sacando la tripa de la vaca.

77

CH'OLESPAOL

quep

2. operar Jini doctor woli to i po jini winic. El doctor todava est operando a ese hombre. 2 po (Tila) s vestido poto s platanillo (heliconia sp.; planta) puchul adj 1. alomado Puchul jini lum. El terreno est alomado. 2. amontonado Puchul jini ixim ya ti yotlel. El maz est amontonado en la troje. -pujl Sufijo numeral para contar montones; p. ej.: Wan jumpujl jini tan. Aqu hay un montn de cal. pujpubil adj regado Pujpubil i bc ich ya ti mal cholel. Hay semilla de chile regada en medio de la milpa. pujpun vt regar (semilla) Mi lac pujpun ich. Regamos semilla de chile. pul adj amontonado Ya jach tsi pul cy jini xajlel. Ah dej nada ms amontonadas las piedras. -pulan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color, y se refiere a animales o piedras amontonadas. pulben vt apurar Yom ma pulben xmbal chaan seb to ma cotel ti a wotot. Debes apurarte para llegar temprano a tu casa. pulchocon vt amontonar (maz, frijol, piedra) Mi caj c pulchocon jini ixim ya ti mal otot. Voy a amontonar el maz en medio de la casa. pultl adv as (amontonado) Che to pultl xajlel an ti pam to i yotot. Las piedras estn amontonadas as en el patio de su casa. puluca 1. adv Se relaciona con el movimiento de una muchedumbre (personas o animales); p. ej.: Puluca woli cux jam wacax ti potrero. Mucho ganado va comiendo en el potrero. 2. adj amontonado Puluca winicob ya ba woli ujpuel. La gente est amontonada donde se estn casando. pulul adj amontonado Pulul tsa cle ti lum jini xajlel. La piedra qued amontonada en el suelo. pumpun adj 1. pobre Wen pumpun jini winic. Ese hombre es muy pobre.

2. lastimoso Pumpunjax jini xixic. Esa mujer es lastimosa. pumpua adv palpitando Tsts pumpua c pusical che mic chalen ajel. Mi corazn va palpitando mucho cuando corro. puntan vt tener lstima de Mi puntan i yalobil jini winic. Ese hombre tiene lstima de su hijo. puntntel vi compadecerse Maanic mi puntntel jini alob. No se compadecen de ese chamaco.

Q
queb s eructo Tsi chale queb. Eruct (lit.: dio un eructo). quecheca adv rechinando Quecheca woli mel i bquel i yej. Est rechinando los dientes. quej adv Se relaciona con la forma de caer, ayudndose con una mano; p. ej.: Tsa quej yajli winic. El hombre se cay, salvndose con una mano. quejcan vt cortar Woli quejcan jubel i cb te. Est cortando los gajos del rbol. *quejlab (Sab.) s hombro quejlo s hombro -quejp Sufijo numeral para contar pencas; p. ej.: Ya ti cotot an joquejp jaas. En mi casa tengo cinco pencas de pltano. *quejp s escaln Ya ti ruina an cabl i quejp tac jini tsajc. En las ruinas hay muchos escalones. quejpuctic adj gradado Quejpuctic jini wits ba tsa letsiyon majlel. El cerro que sub est gradado. queleca adv por filas Queleca woli ti umel winicob. La gente est pasando por filas. quelquela adj chorreando (sangre, agua) Quelquela woli ti loquel jini chich ba tsa tsejpi. La sangre est chorreando de donde se hiri. quep adv pendiente Mu jach i quep cy i chobal. nicamente deja pendiente su rozadura.

quepeca

CH'OLESPAOL

78

quepeca adv por tramos Quepeca woli ti ujtel majlel jini etel. El trabajo se va terminando por tramos. quepel adv pendiente Quepel i chobal tsa cle. Su rozadura qued pendiente. quepquepa adv por pedazos Quepquepa woli pulel majlel jini cholel. La rozadura se va quemando por pedazos. queptl vi quedar pendiente Ya jach mi queptl i chobal ba jaxl. La rozadura queda pendiente all en donde termina su terreno quepun vt hacer muescas Tsa ujti i quepun i teconib. Acaba de hacer muescas en su escalera. ques vt moler (la primera pasada) Woli to i ques i waj. Apenas est dando la primera molida a su maz. questo adj nixtamal entero Questo jini waj. Todava est entero el nixtamal. quets adj atorado, trabado Quetsel tsa cle jini lum ti bej yoc ja. La tierra qued atorada en la pendiente de la zanja. quetsel adj inconcluso (trabajo) quean vt entregar para cuidar (taburete) Yom ma quean jini weibl jinto mic cha sujtel. Debes entregar el taburete para que lo cuiden hasta que regreses. quich vt lazar Wocol mi la quich jini wacax. Es difcil lazar la vaca. -quichan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color, y se refiere a una superficie spera. quilica adv Se relaciona con el sonido de una cadena que se arrastra; p. ej.: Quilica mi lac tujcan tilel cadena. La cadena viene sonando cuando la traemos jalando. quilin wuluj adv Se relaciona con el ruido de un objeto al caer; p. ej.: Quilin wuluj tsa yajli jini caxate. El cofre se cay (haciendo sonido). quintl adv as Che to quintl jini otot. La casa es as de larga. *quintlel s lo largo Lujumpejl metro i quintlel jini otot. La casa tiene diez metros de largo.

quis adv Se relaciona con el olor de pescado; p. ej.: Quis i cb chaan i yujtsil chy. La mano apesta a pescado. quisin s vergenza Mu ti quisin jini xixic. Esa mujer tiene vergenza. quisintic adv vergonzosamente quisnil (Tila) s vergenza Mi ycon ti quisnil. Me da vergenza. quisnin vt avergonzar Mij quisnin jini caxlan come mic bcan c pejcan. Me avergenzo con el latino porque tengo miedo de hablarle. quitsil adv Se relaciona con un objeto largo colgado; p. ej.: Quitsil tsa cle jini lucum ti ni te. La culebra qued colgada en la punta del palo. quitstl adv as de largo (y flexible) Che to quitstl jini lucum tsa b c tsnsa. As de larga es la culebra que mat. quixtau (Tila) s persona, gente quixt (Tila) adv negativo Quixt comox. No quiero.

Q
quebch part no hay de qu (respuesta al dar lo que se pide) quebel adv apenas alcanza Mach yomic i jisan tsita i taquin come quebel chaan mi mn i ytsam. No quiero gastar mucho dinero, porque apenas me alcanza para comprar sal. quebin vt no prestar por ser tacao Maanic mi quebin i mula. No presta su mula porque es tacao. quebto part de nada (respuesta despus a alguien que dice gracias) Sab.: que to sajl quech vt cargar (en el hombro) Woli quech majlel te ti quejlab. Est llevando un palo en su hombro. quechel adj cargado (en el hombro) Quechel ti quejlab jini cajpe. Tiene cargado un bulto de caf en el hombro. quechulan vt levantar (el pie) Woli jach i quechulan letsel i yoc. Slo est levantando su pie hacia arriba.

79

CH'OLESPAOL

quiyintib

quej (Tila) vt hacer a un lado quejchen quejchen adv cojeando Quejchen quejchen che mi chalen xmbal. Camina cojeando. *quejchil s camilla de un muerto -quejl Sufijo numeral para contar objetos planos; p. ej.: Ya ti tejclum tsac m joquejl tabla. Compr cinco tablas en el pueblo. quejlel vi ser visto quel vt ver queleca adj despejado Queleca paimil wle. Ahora est bien despejado. quelonib s 1. lugar alto de donde se pueden ver los valles 2. ventana Chochoc jax tsi mele i quelonib. Hizo su ventana muy chica. quelopaimil s lugar para ver un paisaje queloquin s reloj quel paimil vt nacer Sab., Tila: chocan quem s jabal (mamfero) que to sajl (Sab.) de nada (respuesta despus que se dice gracias) quewex s anona colorada (rbol) Vase ctsats quex vt cambiar Tsa ujti i quex i julonib. Acaba de cambiar su escopeta. *quexol s 1. trueque Mach yomix i yc i quexol c taquin. Ya no quiero dar el trueque de mi dinero. 2. tocayo Jini alob i quexol i tat. Ese muchacho es tocayo de su padre. quexolan vt sustituir (cargo, nombre) Che mach yaan jini comisariado mi quexolan jini suplente. Cuando el comisario no est lo sustituye el suplente. quexoel s 1. accin de mudar Woli ti quexoel i tsutsel jini cawayu. El caballo est mudando de pelo. 2. accin de cambiar Woli ti quexoel jini ao b ti yetel. Estn cambiando a las autoridades. quextiyel vi cambiarse Tsiitajax yom chaan mi quextiyel jabil. Ya falta poco para que el ao cambie.

quichil adj levantado (el pie por estar lastimado) Quichil i yoc chaan cux. Tiene el pie levantado porque le duele. quichquicha adv cojeando Quichquicha mu ti xmbal. Anda cojeando. quijchin vt cojear quin s da quini jalel adj temporada de lluvia quinijel s fiesta quinil adv de da Ti quinil mi lac chalen etel. Trabajamos de da. *quinilel s da especial Wolix i lctiyel i quinilel paxcu. Se est acercando la fiesta de la pascua. quinlaw adj clara (la noche) Quinlaw aclel chaan anix uw. La noche est clara porque ya hay luna. quin tunil tiempo de seca quin tunimut cuco bobo, cuclillo chiflador (ave) quix s accin de calentarse Woli ti quix ti cajc. Est calentndose en el fuego. 1 quixin (Sab.) adj borracho Vase yc 2 quixin adj caliente (poco) Quixin jini ja woli b i cn chaan mi pits chitam. El agua para chamuscar el cerdo est caliente. quixin paimil hacer calor Wolix i chcan cajpe chaan quixin paimil. El caf est madurndose porque hace calor. *quixnilel s tierra caliente quixesan vt calentar (poco) Woli quixesan ja. Est calentando el agua. quix quin vi asolearse Jini xox woli ti quix quin. El hombre viejo est asolendose. quiyica adj parejo Quiyica jini lum ti pam otot. La tierra del patio de la casa est pareja. quiyil adj tendido Quiyil ti quin jini cajpe. El caf est tendido al sol. quiyin vt tender al sol Mu to cajel j quiyin j cajpe. Voy a tender mi caf al sol. quiyintib s tapesco

Quiyoich

CH'OLESPAOL
sajbin s comadreja (mamfero)

80

Quiyoich s Tapesco de Chile (colonia) quiytl vi tenderse (caf, chile, frijol, ropa)

R
rebus s esp rebozo Sab.: mujchl rejerol s esp regidor, suplente resal s esp rezo Max to wen cujilic resal. Todava no s rezar (lit.: no s cmo hacer el rezo). *reyil s reino rima s esp lima (para afilar) roc s garabato de hierro o palo rus s esp 1. cruz Tsi mele juntsijt i rus. Hizo una cruz. 2. dolo Mi chujutesan jini rus. Adora al dolo. rus ec Orin rusibal bij crucero rusin vt esp persignarse Jini winic woli rusin i wut. Ese hombre est persignndose.

S
-s [variante de -es-] Sufijo que se presenta con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa: tsusan darle de mamar. sacat s piojo sacol s 1. grisn (mamfero) 2. viejo de monte (mamfero)

viejo de monte

sac adj escocido Sac i cb chaan tsi cuxu sip. Tiene la mano escocida por el piquete de una garrapata.

sajcan vt buscar Woli sajcan etel jini winic. Ese hombre est buscando trabajo. sajc s chapuln (insecto) *sajl s migaja I sajl jach waj tsi yqueyon. Solamente me dio las migajas de las tortillas. *sajl te astilla de palo sajmx adv desde hoy Sajmx tsa majli. Se fue desde hoy. saj ora (Sab.) luego Saj ora jach tsajniyob ti tejclum. Luego fueron al pueblo. Vase ti ora sajpel vi bajar (agua) Muquix i cajel ti sajpel jini oja. El ro ya va a bajar. sajtel (Tila) vi 1. perderse Wolic sajtel ti bij. Estoy perdindome en el camino. 2. morir Tsa ujti ti sajtel calobil. Mi hijo acaba de morir. sajtem (Tila) adj 1. perdido Anix ora sajtem c mula. Ya hace tiempo que mi mula est perdida. 2. muerto Sajtem calobil, maix mi caj c chn quel. Mi hijo est muerto. Ya no lo voy a ver. sal s roncha, sarna saliyel vi padecer sarna Woli ti saliyel i cb. Tiene sarna en la mano. sami vi ir Samiyon ti tejclum. Voy a ir al pueblo. Vase Gram. 6.16. santo s esp 1. santo Jini foto jich santo i chaan. Esa foto es su santo. 2. dolo Mi chujutesan jini santo. l adora ese dolo. *saquel s escozor Cabl mi pol i saquel lac xix jol. La caspa produce mucho escozor. sa s masa sc adj limpio Sc i pislel. Su ropa est limpia. scbajlumte s rbol grande (de madera dura y blanca, y de savia amarilla)

81

CH'OLESPAOL

scwutiyel

sccolan adj ya aclarando (de maana) Yomix chojyiconla come sccolanix paimil. Levantmonos porque ya est aclarando. scchaxan adj blanco I bquel jach jini cawayu scchaxan tsa cle. Solamente los huesos del caballo quedaron blancos. scjaman adj claro (el tiempo) Scjaman jini panchan; maanic tocal. El cielo est claro; no hay nubes. scjamtl s claridad Conla ya baan scjamtl. Vamos a donde haya claridad (cuando est en oscuridad una casa). sc jilel vt desaparecer Wolix i sc jilel i tsijbal i bujc. Ya est despareciendo el color de su ropa. sclan vt buscar Tsa caji c sclan majlel bij. Fui a buscar el camino. Vase sajcan *sclel s luz, claridad Wolix i tsictiyel i sclel paimil. Est apareciendo la claridad del da. scleman adj brilloso Scleman jini lmina che tsijib to. La lmina es brillosa cuando est nueva. scliban adj plido Scliban i pchilel la quej chaan bquen. Nuestros labios estn plidos de miedo. *sclojc s espuma Sclumpa s Arroyo de Tierra Blanca (colonia) sclutsan adj blanco (piel) Sclutsan i cb, chaan mach mi pul ti quin. Tiene la mano blanca porque no le quema el sol. scme (Tila) s venado comn Vase chijmay scmotan adj blancas (conjunto de piedras) Ya ma pijtaon ba scmotan xajlel. Ah me esperas donde est el conjunto de piedras blancas. scupan adj blanco (como piedra) ajti scupan jini colem xajlel. De lejos esa roca se ve blanca. 1 scpochan adj bien afilado Scpochan i yej i machit. El machete est bien afilado. 2 scpochan adj limpio Scpochan i bujc. Est blanca y limpia su camisa. scpojan adj 1. cara medio blanca 2. limpio (ro, cara)

scpoyan (Tila) adj limpio (casa o cuarto) Scpoyan la cotot. Est bien limpia nuestra casa. scpilan panchan s nubes altas y delgadas a distintos niveles scte s rbol de madera blanca (Informacin cultural: Se usa para hacer las paredes de una casa.) *sctelel s varillas del techo Tsaj c amy chaan i sctelel cotot. Utilic carrizo para las varillas del techo de mi casa. sctijan adj 1. blanco Che mi yajlel i aal tsal sctijan mi cytl jini jam. Todo se pone blanco cuando la helada cae sobre el zacate. 2. blanco (cabello, trenzas) Sctijan ti tan i jol jini winic. Ese hombre tiene el cabello blanco de cal. sctilan adj brilloso y blanco Sctilan ec ti panchan che ti aclel. Las estrellas en el cielo son blancas y brillosas por la noche. scto 1. hay luz todava 2. limpio todava Scto jini c pislel. Mi ropa est limpia todava. sctojan adj blanco oscuro (como de nubes amenazantes) Ixix sctojan tilel jaal. All se ve que viene la lluvia (por la apariencia de las nubes). scto s hoja grande para envolver pozol sctsijan adj blanco (como piedra) ajti sctsijan jini xajlel. Esa roca blanca se ve desde lejos. sc waj maz blanco scwaan adj blanco Tsiquil scwaan jini te ya ti wits. El palo que est en la cumbre se ve blanco desde lejos. scwelan adj blanca (tela) Scwelan jini pisil woli b i chon. La tela que est vendiendo es blanca. scwolan adj blanco (pelo) Scwolan i jol jini xox. La cabeza de ese anciano es blanca. scwutiyel vi quedarse blanco Mi scwutiyel jini waj che maanic mi lac sutquin. Un lado de la tortilla queda blanco cuando no se voltea.

scxojan

CH'OLESPAOL

82

scxojan adj se ve claro Scxojan i cacal lmpara. La luz de la lmpara se ve clara. sc vt lavar (caf, maz) Mi lac sc jini cajpe che pajix. Cuando el caf est fermentado, lo lavamos. scajel adv al amanecer Ti scajel tsa majli. Al amanacer se fue. sconel s accin de lavar (maz) Mach yujilic scoel. No sabe lavar maz. sjlel vi agotarse Mux caj ti sjlel quixim. Ya se va a agotar mi maz. sl vt ensartar Mi lac sl weell che mi lac pojpon. Ensartamos la carne al asarla. slem adj jaspeado Slem jini xamut. La gallina es jaspeada. smca adj ondeando Junsujm jach b smca woli nijcan i b jini ja. El agua est ondeando tranquilamente en un slo lugar. sml adj quieto, tranquilo (lquido) Sml jini ja. El agua est quieta. smlaw i yican oscuro Smlaw i yican tsa juliyon ti cotot. Llegu a mi casa cuando ya estaba oscuro. smtl vi bajar y quedar (neblina) Pejtelel ora ya mi smtl jini tocal ti oja. La neblina siempre baja y se queda sobre el ro. sp adj Se relaciona con el sonido y la forma en que va una flecha; p. ej.: Tsac sp julu mut yicot c jaljp. Le tir mi flecha a un pjaro. spl adj estirado (alambre, soga) spt yopom hoja de pozol spla adv zumbando Spla tac tsa umi bala tic chiquin. La bala pas zumbando por mi odo. spl adj bajo (agua), vadoso Spl jini oja. El ro ya est bajo. *squel tumut clara de huevo squix i jol cabeza blanca ssc adj blanco ssc ctsats papausa, ilama (rbol frutal)

ssc te rbol de madera blanca (se utiliza para muebles y lea) ssc uch piojos del cuerpo st vt echar a perder Tsa ujti i st i taquin. Acaba de perder su dinero. st quin perder tiempo 1 sts vt estirar Woli sts i cb chaan tsa xujli. Est estirando la mano porque se la zaf. 2 sts s gusano comestible sy vt sacar (del agua con la mano) seb adv 1. temprano Seb mic chojyel chaan mic majlel ti etel. Me levanto temprano para ir a trabajar. 2. rpido Seb mi pechan i waj jini xixic. Esa mujer hace rpido sus tortillas. sebon adv rpido (yo) sebet adv rpido (t) sebun vt apurarse Sebun a b chaan ma mel a wetel. Aprate para que hagas tu trabajo. sec vt tumbar sejb adj liviano Sejb jach i cuch c mula. La carga de mi mula est liviana. sejban vi hacerse liviano Mi caj c tox locsan jini cuchl chaan mi sejban. Voy a quitar un poco de carga para hacerla ms liviana. sejel adj abundante Sejel jini xiich tij cajpelel. Las hormigas son abundantes en mi cafetal. sejlun vt rebanar Mi caj i sejlun ochel seboria ya ti pejtal weell. Vamos a rebanar cebolla en la olla de carne. -sejm Sufijo numeral para contar manojos; p. ej.: Wan chasejm jini jam. Aqu estn dos manojos de zacate. -sejt Sufijo numeral para contar rollos de algo; p. ej.: An chasejt jini te. Hay dos rollos de palos. sel 1. adv Concuerda con un objeto rollizo ; p. ej. Tsi sel tojo chujm. Ella parti la calabaza. 2. vi enrollarse Ya ti yebal xajlel mi sel i b jini lucum. La culebra se enrolla en la rendija de la piedra. selel adj redondo Selel tsi mele i semejt. Hizo su comal redondo.

83

CH'OLESPAOL

simaron

selelob adj 1. reunidos Selelob jini winicob woli b i quelob jini yuml. Todos los hombres que estn reunidos miran al jefe. 2. gente en un crculo selol adj alrededor Ti selol jini otot yaan jini winicob. La gente est alrededor de la casa. selulan vt rodar Mi caj c selulan jubel jini selel b xajlel. Voy a rodar esa piedra redonda. selulantel vi enrollarse Tsaix ujti ti selulantel jini laso. Se acaba de enrollar la soga. selu s tipo de pjaro semejt s comal sen adj entumido Senix i bquel i yej. Ya tiene el diente entumido. sean vi entumirse sep vt pellizcar Mi mulan sep jini alob. Al muchacho le gusta pellizcar. sequel adj tumbado Wajalix sequel jini te. Ese rbol ya tiene tiempo de estar tumbado. serbatan s zoyate, coyolito (arbusto) seset adv Se relaciona con la idea de manojos; p. ej. Seset cchbil tac jini jam. El zacate est amarrado en manojos. ses poc salamandra setchocon vt dejar (rollo de palos) W mi caj c setchocon jini si. Voy a dejar aqu un rollo de lea. setejt s trompo setun vt cortar (palo, tabla) Woli setun i ni cucujl. Estoy cortando la punta de la viga. set vt cortar (papel, tela, pelo) Utsat mi set tac joll jini winic. Ese hombre corta bien el pelo. setel adj completo (cantidad necesaria para ajustar) Setel tsi yc jumpejl kilo ixim. Dio un kilo de maz completo para ajustar lo que faltaba. sewal s red chica sewel adj torcido Sewel tsa cle i ti jini tabla. La orilla de la tabla qued torcida. seun imp aprate! sesebet imp debes apurarte!

sibal s acto de cortar lea Tsa majli ti sibal. Fue a cortar lea (lit.: donde est haciendo el acto de cortar lea). sibic s 1. cohete 2. plvora de armas sibicchuch s un bejuco (Informacin cultural: se encuentra en tierra caliente; la flor se usa para fermentar) sicojc s seso sic vt oler, olfatear Jini tsi woli sicben i yujtsil telal. El perro est olfateando el tufo de tepezcuintle. sicb s caa sicbal s caal Tsa ujti i ycan i sicbal. Termin de limpiar su caal. *sicbal ixim palo o tallo (de maz) sijin vt dar en casamiento Mi caj i sijin xchoc b i yalobil. Va a dar en casamiento a su hija. sijmal s catarro sijman vt sonar (nariz) Woli sijman i ni chaan sijmal. Se est sonando la nariz por el catarro. sijom s tornamilpa (Informacin cultural: Se siembra despus de la cosecha de la milpa del ao. No se quema.) Var. sijomal sijpel vi 1. desprenderse de Mi caj ti sijpel jini cucujl ya ti yoyel. Se va a desprender la viga del horcn. 2. caer (trampa) Tsa lon sijpi yac. Cay de balde la trampa. sijtem adj hinchado Sijtem i yoc ba tsi jats ti xajlel. Su pie est hinchado en donde se golpe con la piedra. sil vt rajar Mi lac sil ti ojlil jini chajan. Rajamos el mecate en medio. silaj s esp sidra 1 silica adj angosto Silica jach jini tabla. Esta tabla est angosta. 2 silica adv ruidosamente (sonido que da la madera al rajarse) Silica jini te che mi lac sil. La madera se raja ruidosamente. simaron adj esp 1. (Tila) malo Wen simaron jini winic. Ese hombre es muy malo. 2. violento, peligroso Mach a nochtan jini simaron b winic ame mi

*simaroniyel

CH'OLESPAOL

84

tsnsaet. No te acerques a ese hombre peligroso; no sea que te mate. *simaroniyel (Sab.) s esp maldad Mach yom i cy i simaroniyel. No quiere dejar su maldad. Vase mulil sincho s esp cinturn sntico s esp sndico (Informacin cultural: la autoridad que es superior al mayor. Recibe rdenes del ajcal y lo pasa al mayor, y el mayor se lo comunica al wasil para llevar a cabo tal orden. En asuntos graves es necesario la intervencin del sndico para que los tres resuelvan el caso.) sian s alacrn

sian ac s bejuco de alacrn (Informacin cultural: Si uno est sudando y toca el bejuco, la piel arde mucho.) sip s garrapata (insecto) sitcuyel vi hincharse Wolix i sitcuyel jini winic chaan jilemix i chichel. Ese hombre est hinchndose porque est anmico. sitil adj hinchado Sitil i cb jini alob. La mano de ese muchacho est hinchada. sitolajel vi hincharse Mi sitolajel jini buul yicot ixim che mi la cotsan ti ja. El frijol y el maz se hinchan al remojarlos en agua. *sits s 1. ganas de comer (carne) Cabl i sits chaan yom weell. Tiene ganas de comer carne. 2. saliva Woli msan i sits. Se est tragando la saliva, porque tiene ganas de comer. *sitslel s glotonera Cabl i sitslel jini winic. Ese hombre es muy glotn (lit.: tiene glotonera). *siyajlel s esp montura Tsuculix i siyajlel j cawayu. La montura de mi caballo ya est vieja. si s lea siilan vt usar (como lea) Woli siilan i bojtelel i yotot. Est usando la cerca de su casa como lea.

siim s 1. esposa del hermano de mi madre 2. ta poltica sobrajiyel vi esp sobrar (comida) Cabl mi sobrajiyel jini waj. Sobra mucha tortilla. 1 soc vt enredar Jini all woli socben i puy i a. El nio est enredando el hilo de su mam. 2 soc s guabina (pez) sococa adv ruidosamente (animal pasando por la hierba) Jini lucum sococa mi nijcan majlel tiquin pimel. La culebra va por las hojas secas ruidosamente. sojlel vi 1. penetrar (fro, agua) Maanic mi sojlel tsal che chalajm lac mosil. El fro no penetra cuando tenemos dos cobijas. 2. aprender Wolix i sojlel majlel ti quel jun. Est aprendiendo mucho en sus estudios. sojlem adj capacitado Maxto sojlemonic ti quel jun. Todava no estoy capacitado para leer. sojquel vi 1. enredarse Mi sojquel jini chij. Se enreda el ixtle. 2. trastornarse sojquem adj 1. enredado Sojquem jini laso. La soga est enredada. 2. desorientado Sojquem i jol che ti viernes. El viernes estuvo desorientado. sojwictic adj enredado Sojwictic jini puy. Ese hilo est todo enredado. solquin (Tila) s Perodos de 52 aos que estn relacionados con el sol. sombl vi encogerse Woli sombl c wex. Mi pantaln se est encogiendo. sombrern s esp fantasma (Informacin cultural: Se dice que tiene sombrero grande y que es de un metro de altura. Tambin se dice que anda en la noche, y nos echa a la tierra para que nos enfermemos.) son s baile Mi mulan son jini xycjel. A ese borracho le gusta el baile. sonso adj esp zonzo Wen sonsojet; maanic ma atan paimil. Eres muy zonzo; no entiendes. sop adj cansado (los pies, las piernas) Sop jini coc chaan cabl xmbal. Tengo los pies muy cansados por caminar tanto.

85

CH'OLESPAOL

*sujmlel

soraru s esp soldado sorarujintel vi esp ser soldado Jini chiton tsa majli ti sorarujintel. El muchacho iba a ser soldado. soroca adj burbujeante Soroca i pejtal buul chaan woli ti lojc. La olla de frijoles est burbujeante porque est hirviendo. *sos mut molleja *sotot s hgado 1 sowilan vt arrugar (trapo) Tsi sowila ti cb. Arrug el trapo con la mano. 2 sowilan vt enredar (hilo) Tsi sowila jini puy. Enred el hilo. sowol adj tirado (trapo) Sowol jini pisil ya ti lum. El trapo est tirado en el suelo. soyta s tripa stsaja tun chaya pica (hierba que produce ronchas ardientes) stsats s sardina plateada (pez) stselel s carpintero real, picotero (ave)

stsijb s helecho stsijc s pico de oro, cerquero pico dorado (ave) stsijte s temperante (rbol) stsimajte s morro, cuautecomate (rbol) stsuc bajlum s leoncillo, jaguarundi (mamfero)

stsucnichim s encendedor de las velas en la iglesia stsuy s rbol de hojas comestibles stscaya s curandero, hierbatero, brujo (Informacin cultural: El curandero frota el cuerpo del enfermo con agua y hierbas. Sopla el epazote. Mata un puerco, ave o pollo. Usa el caldo para soplarle al enfermo.)

stspte buul frijol de vara stsijb s escriba Sab.: ajtsijb stsijbaya s escritor, secretario stsijbujel s escritor stsisoel s sastre stsots s cra de puerco stsulel s haragn Stsulel jini chiton. Ese joven es un haragn. Vase tsulel sub vt 1. decir Chech yom ma sub bajche tsa wl. As debes decirlo, como lo oste. 2. avisar Tsa to majli i axan sub. Primero fue a avisar. 3. confesar Tsi subu i b ti tojlel jini am b i yetel. Confes a la autoridad lo que hizo. sub tan predicar subtan s conferencia subil adj dicho Max to anic subil baqui ora tal. No se ha dicho cundo viene. suboel s mensajero sujbem adj dicho Che yom mi lac mel bajche sujbem. As lo debemos hacer, como est dicho. sujcun vt limpiar Tsi sujcu mesa. Limpi la mesa. -sujl Sufijo numeral para contar zambullidas; p. ej.: Chasujl tsi tsaj i b ti ja. Se zambull dos veces en el agua. *sujl s 1. cscara (de arroz, caf, frijol, maz) Tsa jach cle i sujl buul. Solamente qued la cscara del frijol. 2. escama i sujlil su cscara, su escama sujlum s musgo que brota de la tierra -sujm Sufijo numeral para contar cosas de la misma sustancia o pieza; p. ej.: Junsujm jach lac pislel. Nuestras telas son de la misma pieza. sujmitesan vt aclarar Mi caj c sujmitesan tsa b i ylyob. Voy a aclarar lo que dijeron. *sujmlel s verdad Tsi subu i sujmlel i Tan Dios. Habl la verdad de la Palabra de Dios. Vase isujm

sujpel

CH'OLESPAOL

86

sujpel vi sumergir Mi lac sujpel ochel ti ja che mach la cujilic uxijel. Nos sumergimos en el agua cuando no sabemos nadar. sujtel vi regresar Samiyonix ti sujtel. Ya me voy a regresar. -sujtel Sufijo numeral para contar vueltas; p. ej.: Chasujtel tsajniyon ti tejclum sajml. Hoy di dos vueltas al pueblo. sujtib s vuelto, cambio (de dinero) Maanic tsi yqueyon i sujtib c taquin. No me dio el vuelto de mi dinero. sul vt 1. zambullir Tsi sulu i b ti ja. Se zambull en el agua. 2. remojar Tsa ujti c sul c b ti ja. Acabo de remojarme en el agua. sulul adj remojado Sulul ti ja jini pisil. El trapo est remojado en el agua. sulup s mariposa del comejn sumuc adj sabroso Sumuc jini weell che an i tscal. La carne est sabrosa cuando est condimentada. i sumuclel s su sabor sup adj sin sal Sup jini buul chaan maanic i ytsmil. El frijol est inspido porque no tiene sal (lit.: es sin sal). susubil adj raspado Susubil i pat jini te. La cscara de ese palo est raspada. susun vt raspar Wolix susuben i pat jini niuc. Estoy raspando la cscara del chayote. *sutolel s alrededor Ti sutolel i yotot tsi laj mc ti chix taquin. Cerc alrededor de su casa con alambre. sutquin vt 1. voltear Maxto mejlic i sutquin jini waj ti semejt. Todava no puede voltear la tortilla en el comal. 2. devolver Mach yomix i sutquin c taquin. Ya no quiere devolverme mi dinero. sutujt s vueltas Woli ti sutujt alob. El chamaco est dando vueltas. sutut ic s remolino de viento sut cchbil adj amarrado (un rollo) Sut cchbil i chaan junsejm jam. Tiene amarrado un rollo de zacate. sutchocon vt colocar (un rollo) Mi caj c sutchocon ili junsejt si. Voy a colocar este rollo de lea en el suelo.

suts s murcilago sutsatax i wut tiene sueo (lit.: tiene cara de murcilago; porque el murcilago duerme con la cabeza para abajo) sutste s liquidmbar (rbol de madera maciza) sutsteol s arboleda de liquidmbar sutsul s caoba (rbol)

T
tac s menor Jini ascun jich i tac jini xox. Ese joven es el menor. tacl adj prximo en edad Ili chiton tacl i b yicot ili alob. Este chamaco le sigue en edad a este nio. 1 taj vt 1. encontrar Maanic woli taj etel. No est encontrando trabajo. 2. alcanzar Tsa majli i taj tilel i tat. Fue a alcanzar a su pap. 2 taj s ocote tajbachim s Criatura del agua con muchos pies, alcanza hasta treinta centmetros. tajbal s mecapal tajm (Sab.) s mecapal tajn s pecho, pechuga (de aves) tajan vt golpear una herida Tsa ujti c tajan j cb ba lojwem. Me acabo de golpear la mano en donde est la herida. 1 tajol adv a veces An i tajol maanic mi wen mejlel cholel. A veces la milpa no se da bien. 2 tajol s ocotal tajpun vt afilar Mu to caj c axan tajpun c machit. Primero voy a afilar mi machete. tal [3 pers. sing. de tilel] viene Tal lac jula wle. Ya viene nuestra visita. talon [1 pers. sing. de tilel] vengo tala (Tila) s cura tam adj 1. largo Tam tsi yc ti melol i wex. Mand a hacer largo su pantaln. 2. hondo Tam i yebal jini ja. El agua est honda. Tambpa s Arroyo Hondo (colonia) tamboril s esp tambor

87

CH'OLESPAOL

tquin

tame chijt s tzumi (reg.; rbol) *tamlel s 1. largo I tamlel jini otot jich lujumpejl metro. El largo de la casa es de diez metros. 2. hondo I tamlel jini ja jich uxpejl metro. El hondo del ro es de tres metros. tan s cal i tnil cajc cenizas Tanija s Agua de Cal (colonia) taal (Sab.) adj desnudo Taal jini all. La criatura est desnuda. taquin s moneda, dinero tsucul taquin metal taquin chijt caimito (rbol) taquin pimel planta que se tiende en el suelo (Informacin cultural: Sirve para compresas en heridas. Se dice que cuando se cran tumores en el cuerpo, se puede despedazar en una jcara con agua. Luego se envuelve la herida y el hierbatero lo amarra, y as se cura.) tasa s esp pedazo de vidrio Tsi lowo i yoc ti tasa. Se lastim el pie con vidrio. *tasil s mantel, cobertor, paal, sudadero tasin vt 1. poner (mantel en la mesa) 2. poner (sudadero sobre la espalda de una mula) *tat s padre tata s pap tatl s padre i tat su padre, macho de animales tate (Sab.) voc anciano! (saludo a un anciano por un joven) tatin vt reconocer como padre Mi caj c tatin. Le voy a reconocer como padre. *tatuch s abuelo paterno ta s excremento, estircol, xido, herrumbre tachb s cera taec s meteoro (lit.: excremento de estrella) tajibl s excusado (lugar en el campo que se usa como excusado) tajol s zopilote (ave) tani s moco taoc s pantorrilla tata adj 1. sucio, manchado Tatatic i wut jini alob. Ese chamaco tiene toda la cara sucia.

2. oxidado Tata tiquix jini c julonib. Mi escopeta est muy oxidada. *ta tocal s neblina tcch s cosquilla tcl adj inclinado Tcl an jini poste. El poste est inclinado. tcchun vt hacer cosquillas tclaw adv tatarateando Tclaw mi majlel jini xycajel. Va tatarateando ese borracho. tc 1. vt aadir Mi caj c cha tc yamb junlajm cotot. Voy a aadir otra divisin a mi casa. 2. adj pegajoso Tc i yetsel jini niuc. Es pegajosa la trementina del chayote. tcca adj doloroso Tcca mi yubin chaan i lojwel. Su herida es muy dolorosa. tjc s quemadura aguda Tjc tsa cubi che b tsi puluyon nich cajc. Sent una quemadura aguda cuando me quem la chispa. -tjc Sufijo numeral para contar aadiduras; p. ej.: Chatjc tsa cotsbe i laminajlel otot. Puse dos aadiduras de lmina en el techo de la casa. tjtsel vi resbalar Mi tjtsel la coc che bojy jini bij. Se resbala el pie por estar lodoso el camino. tl vt tocar Mach a tl a wut che bibi a cb. No toques tus ojos cuando estn sucias tus manos. -tl Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad; p. ej.: jomtl mucha (gente). tlel (Sab.) vi venir Vase tilel tl cajc ceniza tm s algodn Vase tim tme s oveja (mamfero) tplen vt seguir Yom ma tplen majlel jini winicob ti bij. Debes ir siguiendo a los hombres en el camino. tquin (Sab.) adj seco Vase tiquin

ts

CH'OLESPAOL

88

ts vt tender Mi ts i wyib ti lum. Tiende su cama en el suelo. tsca adj nivelado (terreno) Tsca jini lum ti pam i yotot. Est nivelada la tierra en el patio de su casa. ttc adv tambaleante Tsa majli i ttc quel. Tambaleante se fue a verlo. tts vt retirar Yom ma tts a b baan jini xycjelob. Retrese de los borrachos. twl adj pobre (da lstima porque va a ser castigado) Twl jini alob, chucoch tsi jats i pil? Pobre del nio!; Por qu le peg a su compaero? tec vt pisar Mi lac tec chix che maanic lac warach. Cuando no tenemos huaraches pisamos las espinas. tecjol s caballete (de casa) teconib s 1. palo recortado para subir 2. escalera tech vt 1. empezar Ijcl mic tech c chobal. Maana empezar a rozar. 2. levantar Woli tech i wyib. Est levantando su cama. tech tan (Sab.) vt buscar pleito Jini ajetelob ptun tech tan yomob. Las autoridades andan buscando pleitos. -tejc Sufijo numeral para contar rboles; p. ej.: Tij cajpelel an jotejc alaxax. En mi cafetal tengo cinco matas de naranjas. tejclum s pueblo Tsa majliyob ti tejclum. Se fueron al pueblo. Sab.: lum tejchel vi 1. levantarse 2. despertarse *tejchibal s comienzo, principio Ili ora i tejchibal to tuc cajpe. Ahora apenas es el comienzo del corte de caf. *tejchilan (Sab.) s principio Vase *yajelan -tejm Sufijo numeral para contar rollos; p. ej.: Yom ma chm tilel jumtejm si. Debes traer un rollo de lea. tejan vt afirmar (la tierra) tem s banca *tem chaan colectivo Jini cajpelel i tem chaan winicob. Este es un cafetal colectivo.

temel adv junto Temel tsa majliyob. Se fueron juntos. tempan vt juntar Wolic tempan c taquin chaan mic mel cotot. Estoy juntando dinero para hacer mi casa. tempbil adj recogido Tempbil jini xajlel chaan mi mejlel otot. Esas piedras fueron recogidas para hacer una casa. tempyel vi juntarse Mi caj ti tempyel i bl cl chaan mi cuxob xquinijelob. Se van a reunir vveres para que coman los que vienen a la fiesta. ten vt aplastar Tsa ujti c ten tsuc ti xajlel. Aplast un ratn con una piedra. tenquech s hongo i tenquechlel te hongo que crece en los rboles tentsun s diablo, fantasma (Informacin cultural: Se dice que este espritu malo es el compaero del brujo. Se convierte en chivo. No tiene ojos, pero tiene cuatro patas. Se cree que es de un metro de altura, que apesta, que no se puede matar y que produce enfermedades.) tee adv a menudo Mi tee tilel jaal. Llueve a menudo. tep vt envolver Mi lac tep ti jun jini atsam. Envolvemos la sal con papel. tepbil adj envuelto Tepbil jini juncojl sa yicot yopom. El pozol est envuelto en una hoja. tequel adj parado Juntejc te ya tequel ti yojlil c chol. Un rbol est (parado) en medio de mi milpa. -tes [variante de -es-] Sufijo que se presenta con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa: p. ej.: cntesan ensear. testicu s esp testigo texelex s esp tijeras te s rbol, palo, madera te buul s varita para que suba el frijol teel s bosque (pequeo) Sab.: ajteel i teel cajpe s mata de caf tee pimel s acahual tejam s zacate duro como caa, pajn

89

CH'OLESPAOL

tiptipa

telal s agut (mamfero) telemut s pjaro teoc s pierna de palo ti palabra de enlace tic vt desatar Mi caj c tic cawayu. Voy a desatar el caballo. -tic Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad o grado; p. ej.: quisintic vergonzoso. ticw adj caliente (muy) Ticw ja tsi c i puc i sa. Us agua caliente para batir su pozol. ticw paimil hace calor -ticlel Sufijo numeral para contar personas con nmeros ordinales; p. ej.: Tsa coti i chaticlel b. Lleg la segunda persona. ticwal s calor Cabl ticwal. Hace mucho calor. ticwaquin s reyezuelo (pajarito) ticwlel s tierra caliente Ticwlel ya baqui samiyon. A donde voy es tierra caliente. ticwesan vt calentar (mucho) Mi caj c ticwesan ja. Voy a calentar agua. tic vt prohibir Jini forestal mi tic chaan mach mi lac sec te. La forestal prohbe que tumbemos rboles. tican vi cocer Wolix i tican jini buul. Ya se est cociendo el frijol. ticjib s lumbre, estufa ticl adv posiblemente, tal vez Ticl ijcl mic majlel ti tejclum. Posiblemente maana vaya (yo) al pueblo. ticlan vt molestar Mach a ticlan a wijtsin. No molestes a tu hermanito. *ticol s amonestacin Jini tatl mi yquen i ticol i yalobil. El padre amonesta (lit.: da amonestacin) a su hijo ticoel s prohibicin Woli ti ticoel jini winic. Ese hombre est anunciando una prohibicin. tich vt tender Yom ma tich a mosil. Debes tender su cobija. tichica adv con la mano extendida Tichica i cb jini winic woli cajtin taquin. El hombre est pidiendo dinero con la mano extendida.

tichil adj extendido *tiempojlel (Sab.) s esp hora, tiempo Tsaix coti i tiempojlel chobal. Ya lleg el tiempo de rozar. -tijan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a puntas de pelo. tijcan vt sacudir Woli tijcan i tsubeal i bujc. Est sacudiendo el polvo de su camisa. tijica adj contento, satisfecho Pejtelel ora an i tijicyel i pusical. Siempre est contento. tijil s roco, sereno tijlel vi deshilacharse -tijp Sufijo numeral para contar brincos. tijpejl vi brincar Chan mi tijpel jini alob. Ese chamaco brinca alto. tijtin vt sacudir Tijtin jini tsuts chaan mi loquel i tusubeal. Sacude la cobija para quitarle el polvo. til adv desatar (a manera de) Tsi til jiti i chajal ab. Desat la soga de la hamaca. tilel vi venir Mi caj i tilel lac maestro. Viene nuestro maestro. [3 pers. sing. pret.: tsajni] Vase Gram. 6.18 Sab.: tlel tilel bixel lac pusical inconstante Mach yomic tilel bixel lac pusical. No debemos ser inconstantes. *tilib s tubera, canoa Muquix i cajel i yotsntel i tilib ja. Ya van a poner la tubera para el agua. tim s 1. Fibra dentro de las capas de pltanos que sirve para mechas e hilos. 2. algodn Vase tm Tieral s esp Trinidad (colonia) titl (Sab.) vi agacharse, inclinarse ti ora adv luego, de inmediato Ti ora mi cha sujtel. Regresas de inmediato. Tila: ux; Sab.: ora tiptipa adj 1. palpitando Pejtelel ora tiptipa c pusical. Mi corazn siempre est palpitando. 2. rebotando Tiptipa mi majlel pelota. La pelota va rebotando.

tiquesan

CH'OLESPAOL

90

tiquesan vt secar Tsaix ujti c tiquesan j cajpe. Ya termin de secar mi caf. -tiquil Sufijo numeral para contar personas; p. ej.: Che an jotiquil lac pil ti chobal mi ucan jini lac chol. Cuando hay cinco compaeros que nos ayudan a rozar, se agranda la rozadura. tiquin adj seco (camino, madera, caf, arroyo) Sab.: tquin tiquinjopol adj sin caldo Tiquinjopol jini buul. El frijol ya est sin caldo. tis s pedo tiscoc s una planta medicinal (Informacin cultural: Crece en las piedras; y se usa para las heridas.) tit adj 1. espeso Tit mi jap i sa. Toma su pozol espeso. 2. sucio (lquido) Tit jini ja. El agua est sucia. ti s orilla Mic pijtaet ya ti ti bij. Te espero a la orilla del camino. i tiil s su orilla toc vt picar (tierra) Wolic toc lum. Estoy picando la tierra. tocal s nube tocal wut ciego con los ojos abiertos tocbil adj hollado Tocbil jini lum ba mi tsjpel jini oy. La tierra donde se siembra el horcn est hollada. Tocob s 1. nombre de una colonia 2. rbol (un tipo cuya fruta se come el tepescuintle) tocol adj 1. abierto Tocol i ti otot. La entrada de la casa est abierta. 2. roto Tocol jini coxtal. El costal est roto. tocol b lum grieta Tocol Ja Vertiente de la Apertura (nombre de lugar) toctl adv as de agujerado toctoc s un pjaro (amarillo en la parte de abajo) toc s piedra de chispa (pedernal) toc b tun piedras chicas que sacan chispas toj 1. adj recto Wen toj jini te. El palo es muy recto.

2. adj justo Maanic mi junjtiquil toj b winic. No hay ni un hombre justo. 3. vt pagar Tsa majli i toj i bet. Fue a pagar su cuenta. tojbin vt apuntar Toj mi lac tojbin jini bteel che mi lac jul. Al tirarle al animal apuntamos derecho. -tojc Sufijo numeral para contar rendijas; p. ej.: Ya ti pam jini cotot an chatojc jini lum. En el patio de mi casa hay dos rendijas. tojclel s quemazn de monte, incendio tojcay s cuiche, codorniz comn (ave)

tojmel vi 1. tronar Woli ti tojmel chajc. El rayo est tronando. 2. explotar Tsa tojmi dinamita ti bij. La dinamita explot en el camino. 3. reventar Mi caj ti tojmel i chcajl. Se le va a reventar el tumor. tojmesan vt 1. disparar (arma) 2. tronar (cohete) tojmulil s castigo, infierno (lit.: pagar pecado) tojoca adv Manera en que vienen las nubes; p. ej.: Tojoca tilel jaal ya ti wits. Viene un montn de nubes con agua. *tojol s precio, valor, paga Maanic tsi subu jaycal an i tojol cajpe. No dijo qu precio tiene el caf. tojolan vt pagar Mach cajic i laj tojolan. No alcanzar con eso para pagarlo. tojoel s impuesto Mi caj i cajtin tojoel. Va a pedir impuestos. tojsin vt remoler Woli tojsin i waj ti aatun. Est remoliendo su nixtamal en el metate. tojt s calandria (ave) tojtojil vi agotarse Tojtojil jach i yixim jujumpejl quin. Cada da se le agota su maz. tojton vt sacudir (tierra de una canasta)

91

CH'OLESPAOL

tucsin

tojesan vt 1. enderezar Mi caj c tojesan i cuch jini mula. Voy a enderezar la carga de esa mula. 2. guiar Maanic majch mi tojesan majlel ti bij. No hay quien lo gue en el camino. tojesatan s correccin (de acta o carta) Jini secretario mi chalen tojesatan. El secretario hace correcciones. xtojesatan s corregidor *tojijib s enseanza, instruccin tom s raz de pltano (Informacin cultural: Se les da a comer a los pavos, pollos y cerdos.) *tomel s 1. muslo Cux i tomel i ya. Le duelen los muslos. 2. raz uquix i tomel jini juc. La raz del quequeste es grande. *tomel lac ya muslo *tomel laj cb msculo del brazo tomoca adv Se relaciona con la forma redonda; p. ej.: Tomoca woli letsel buts. El humo est subiendo en forma de bola. tomte s rbol (de madera negra que sirve para muebles) tomtom adv Se relaciona con la manera de disparar repetidas veces sin apuntar; p. ej.: Tsi tomtom julu majlel. Dispar repetidamente sin apuntar. toncots adj atrasado, ignorante Toncots che b tsi yila paimil jini winic. Ese hombre es atrasado desde que naci. tontec vt dar patada Ti tontequeyon jini cabawu. El caballo me dio de patadas. tonte s nogal (rbol de madera negra y maciza) *tontojlel s 1. estupidez Chaan i tontojlel maanic tsa mejli i wen chalen i yetel. Por su estupidez no puede hacer bien su trabajo. 2. mala vida Tsa tejchi wocol ti yotot chaan i tontojlel. Hubo dificultades en su casa por su mala vida. toel (Tila) s trabajo pequeo Vase etel top vt quebrar (piedra, tierra, vidrio) Woli top lum ba mi caj i mel i pcb. Est

quebrando la tierra donde va a hacer su hortaliza. toque (Tila) vi poder Mu to toque ti etel jini ox. Ese anciano todava puede trabajar. Vase mejlel Toquipa s Piedras Chicas en el Arroyo (colonia) totschocon vt acostar Totschocon jini all. Acuesta a la criatura en la cama. totsol adj acostado (boca arriba) Totsol all ti ab. La criatura est acostada boca arriba en la hamaca. totstl vi acostarse Yom ma totstl ya ti wyibl. Acustate en la cama. tow s silbo (producido con los dedos en la boca) towin vt silbar (con los dedos en la boca) Mi caj c towin chaan mi tilel. Voy a silbar para que venga. toy vt contagiar Tsa ujti i toy i camjel. Acaba de contagiarse de la enfermedad. toyol adj pegado Jini jun ya ti pajc toyol ti tachb. El papel que est pegado en la pared est pegado con cera. toa s un tipo de oruga tool jach en vano Tool jach tsi mele i yotot mi maanic woli cn. En vano hizo su casa si no la est usando. trato s esp 1. contrato Tsi mele trato yicot i yum finca chaan mi mmben i lum. Hizo un contrato con el dueo de la finca para comprar su terreno. 2. acuerdo Tsi chmyob trato ya ti junta. Tomaron un acuerdo en la junta. trementinate (Tila) s aguacatillo (rbol) Vase xpomte trencipal s esp principal Jini trencipal mi chalen mandar ya ti melo bjl. El principal da rdenes all en el juzgado. troel (Tila) s trabajo grande Vase eteltroell (Sab.) s cosecha tuc s chapay amargo sin espina (vegetal comestible de una palmera) tucc s diarrea tucsin vt escarbar Cabl tsa ujti i tucsin lum jini chitam. El cerdo escarb mucha tierra.

Linda Schele

Tablero central del templo del Sol dedicado 692 D.C.

Muestra a Chan-Bahlum, a Pacal y al dios sol representado en su aspecto de dios jaguar.

tuc

CH'OLESPAOL

94

tuc vt cortar (fruta) Mu to caj c tuc j cajpe. Todava voy a cortar mi caf. Tuconichim (Tila) s Lugar Donde se Cortan Flores (colonia) tuco bij s vereda tucul s patzagua, guamchil (rbol) tucuy s rbol de espinas venenosas (Informacin cultural: Produce hinchazn y calentura; se encuentra en tierra caliente.) tuch pajch s pia chica tuchul adj nudoso (cara o rama) Tuchul i cb te. La rama est nudosa. tuch vt sealar Woli tuch yicot i yal i cb. Est sealando con su dedo. tuchben vt sealar *tuchonib s dedo ndice tuchquin s campamocha (insecto)

*tujb s saliva tujban vt escupir Woli tujban i yijtsin. Est escupiendo a su hermanito. tujcan vt jalar Mi caj c tujcan majlel c mula. Me voy a llevar a la mula jalando. tujlan vt forzar para soltarse Mi lac tujlan lac b chaan mi colonla. Nos forzamos para que nos suelte. tujlux s liblula, caballito del diablo (insecto) tujquel vi reventarse Mux i tujquel c tajbal. Ya se va a reventar mi mecapal. tujtun vt desplumar Mi lac tujtun loquel i tsutsel xamut che mi lac chajpan. Desplumamos la gallina cuando la preparamos. tujts s rana (reptil) tul adv repentinamente Tsts tsi tul yee i cb. Le agarr la mano fuerte y repentinamente. Tulija s nombre de un ro *tul mal te corazn del rbol tul mec vt abrazar Jini caxlaob mi tul mecob i b. Los que no son indgenas se abrazan.

tulul adj fijos (ojos) Tulul i wut mi quelonla wacax. El ganado nos est mirando con los ojos fijos. tulum s 1. corazn de rbol 2. chicle (rbol) Tumbal s Lugar de la Piedra Aqu (pueblo) tumben vt hacer Chuqui wola tumben a weran? Qu le ests haciendo a tu hermano? tumbin (Sab.) vt orientar, aconsejar Mi cajel i tumbioob. Van a orientarme. tumtuma adj palpitando Ti pejtel ora tumtuma c pusical. Mi corazn siempre est palpitando. tumut s huevo tun (Tila) s 1. piedra An cabl tun tic chol. Hay muchas piedras en mi milpa. 2. huevo (de pjaro, pez, tortuga, gusano) Jini chy mi yc i tun ti ti ja. El pez pone sus huevos en la orilla del ro. Vase xajlel tunija s granizo, hielo *tunil la coc taln tunto s hoja que se usa para envolver pozol tunat s testculos *tuoc s taln tup vi apachurrarse Mi tup i b jini lmina che jay. La lmina se apachurra cuando es delgada. tutsul adj corto Tutsul jax i machit. Es muy corto su machete. tuts s pataste (Informacin cultural: rbol que da fruta no comestible; la madera se usa para hacer cucharas.) -tuts Sufijo numeral para contar cucharadas de algo; p. ej.: juntuts adj una cucharada de algo. tuw adj apestoso Wen tuw jini chmen tsi. Ya est apestoso ese perro muerto. Var. tuwen *tuwel s fetidez tuxban vt llamar (aves de corral) Jini xixic mi tuxban mut chaan mi bucsan. La mujer llama a sus pollos para darles de comer. tuyub s periquito de aliamarillo (ave)

95

CH'OLESPAOL

tuchul

T
tajchel vi despegarse (una parte) Wolix i tajchel i pajquil i yotot. Se le est despegando la pared de su casa. *tan s 1. palabra Pejtel ora jini jach b tan mi yl. Siempre dice la misma palabra. 2. idioma Jini chol jich i tan jini ao b ti Tumbal. Chol es el idioma de los habitantes de Tumbal. tlca adv estruendosamente (agua) Tlca jini ja ya ti Aguazul. El agua cae estruendosamente en Agua Azul. tltla 1. adj temblando la tierra (por terremoto o rayo) Tltla jini lum chaan yujquel. La tierra est temblando por el terremoto. 2. adv Se relaciona con la manera de temblar; p. ej.: Tltla ti bquen chaan mi caj i cjchel. Est temblando de miedo porque va a estar encarcelado. tslc s sapillo (grano de carne del cerdo) tta (Tila) adj temblando (de miedo) Ttayon ti bquen. Yo estaba temblando de miedo. *tejl s lado Ya jach chumul ti tejl cotot. l vive al lado de mi casa. tejtej adv palmeando Woli tejtej jatsben i pat i yeran. Est palmeando la espalda de su hermano. tes vt sonar (los dedos) Mi tes tac i cb. Hace sonar sus dedos. tichticha adv de puntillas Tichticha i yoc woli ti xmbal. Est caminando de puntillas. tijchin vt brincar con un pie titichayoc adv caminando de puntillas Titichayoc mi chalen xmbal. De puntillas va caminando. Tobojun s Amate Hollado por Dentro (colonia) toj vt cortar (carne, piedra, madera) Tsi tojo weell. Cort la carne. tojchin vt desgranar (con el pulgar) Woli tojchin ixim yicot i cb. Est desgranando maz con la ua del dedo pulgar.

tojlwel vi mejorarse Yom ma wen acan a cajpelel chaan mi tojlwel. Debes limpiar bien tu cafetal para que se mejore. *tojlwib s belleza Chaan i tojlwib jini cotot mi caj c bon. Voy a pintar mi casa para que est bonita (lit.: para que tenga belleza). tojlox adj disparejo (pared o suelo) Tojloxtic jini lum ti mal i yotot. Est disparejo el piso de su casa. *tojol adj 1. bonito I tojol jini tejclum. Es bonito el pueblo. 2. recomendable I tojol bajche tsa mele a wetel ti presidente. Es recomendable la forma en que hiciste tu trabajo como presidente. Sab., Tila: cota tojtiin vt maldecir Jini xwujt mi cajel i tojtiin i pil. El brujo va a maldecir a su compaero. toloca adj sonando fuerte (lluvia) Toloca jaal ti pam otot. Est sonando fuerte la lluvia en el techo. tolol adj disparejo Tolol bexel jini lum. La tierra est dispareja. torjol (Sab.) s toloque, basilisco, pasarros (reptil) tos part Onomatopeya que indica el sonido al abrir un refresco; p. ej.: Che mi lac jam refresco tos, cheen. Cuando abrimos un refresco se oye el sonido tos. tot s caracol del monte tox vt dividir Mi caj i tox i lum. Va a dividir su terreno. tox ja s arco iris toxlem adj dividido Toxlem chaan comisariado i cajpelel. Su cafetal fue dividido por el comisariado. *tuchlib s tapesco, percha (lugar para pararse) Mi caj c mel i tuchlib c mut. Voy a hacer el tapesco para mis gallinas. tuchtan vt pisar Tsa ujti c tuchtan chix. Acabo de pisar una espina. tuchtl vi pararse Jini mut mi tuchtl ti te. El pjaro se para en el rbol. tuchul adj trepado Tuchul jini chiton ti ni te. El chamaco est trepado encima del rbol.

-tujm

CH'OLESPAOL

96

-tujm Sufijo numeral para contar hilos; p. ej.: Che mi lac tsis jini pim b pisil wersa yom chatujum jini puy. Cuando cosemos una tela muy gruesa es conveniente usar hilo doble. tul s conejo (mamfero)

tum vt seguir Toj ma tum majlel jini oj bij. Vas a seguir derecho por el camino real. tuul adj 1. grande Tuul i teelal j cajpelel. Ya estn grandes los rboles de mi cafetal. 2. grueso Tuulix jini ixim. Ya estn gruesas las mazorcas. tus adv Se relaciona con la forma gruesa (de algo que est echado); p. ej.: Tus olol ti lum jini chitam. Est echado en el suelo ese cerdo gordo. tustl adj as de grueso Che to tustl jini te tsa b c seque. As de grueso es el rbol que tumb. *tustlel s tamao (de trozo, de cerdo) Maanic tsac pisi i tustlel jini te. No med el grueso del palo. tusul adj botado (una cosa gruesa) Ya tusul jini te, ti mal c chol. Ah est botado el trozo grueso de un rbol en medio de mi milpa. tutspajch (Tila) s piuela Vase xchix pajch

Ts
tsaj adj dulce Tsaj jini cajpe. Es dulce el caf. tsaja bulich s salpullido (Erupcin cutnea que se produce en tiempo de sequa y calor, cuando no se baa uno diario.) tsajcan vt seguir Mach yomic ma tsajcan jini jontol b winic. No debes seguir a ese hombre malo.

tsajilet vt irr cuidado Yom tsajilet bajche ma chalen tan. Debes tener cuidado cuando hablas. tsajin vt 1. examinar Yom ma tsajin jini lum mu b a mn. Debes examinar el terreno que vas a comprar. 2. cuidarse Yom ma tsajin a b che ma majlel ti colem tejclum. Debes cuidarte cuando vayas al pueblo grande. 1 tsajni [3 pers. sing. pret. de majlel] fue Tsajni i mel i chol. Fue a hacer su milpa. 2 tsajni [3 pers. sing. pret. de tilel] vino Tsajni i julataon. Vino a visitarme. tsal adv apenas Tsa jaxto c tsal teche c chobal. Apenas he comenzado a rozar mi milpa. tsall s esp cuarto i tsal te divisin, pared tsaquin s chicle (goma de mascar) tsa part Palabra que indica el aspecto de tiempo pasado; p. ej.: Nicols tsa majli ti tejclum. Nicols fue al pueblo. tsaix adv ya Tsaix ujti c pc c chol. Ya termin de sembrar mi milpa. tsclen vt seguir Jini tsi mi tsclen majlel i yum. El perro va siguiendo a su amo. tsctsca adv despus (por detrs) Tsctsca majlel jini tsi ti pat i yum. El perro va caminando detrs (despus) de su dueo. tscml vi consumirse (en fuego) Mi tscml majlel jini ja che mi la cotsan ti cajc. El agua se consume cuando la ponemos en el fuego. tscmesan vt consumir por hervir Mi caj i tscmesan i yalel buul. Se le va a consumir el caldo del frijol. tscojm adj seco (frijol) Tscojm buul woli cux. Est comiendo frijol seco. tscom adj seco (frijol) Tsjcom buul che mi wen tican. El frijol queda sin caldo (seco) cuando se cuece mucho. tsjyun vt rehusar (tortilla cuando est torteando) Jini xixic mi tsjyun i waj che mi pechan. Esa mujer rehsa dar tortillas cuando est torteando.

97

CH'OLESPAOL

tsij

tsnsa s homicidio Tsa cjchi chaan tsi chale tsnsa. Est encarcelado porque cometi un homicidio. tsnsan vt matar Seb to tsa chojyi i tsnsan i chitam. Se levant temprano para matar su puerco. tsnsntel vi matarse Mi caj i tsnsntel jini winic. Ese hombre se va a matar. tsntsa adj bonito (sonido) Tsntsa jini guitarra. La guitarra se oye bonito. tsal s fro Talix i yorajlel tsal. Ya se aproxima el tiempo de fro. ts adj fro Yom ma wotsan ts ja ti sa. Debes ponerle agua fra al pozol. ts wyel vi dormir sin cobija (sufriendo el fro) Che tsajni ti tejclum tsi chale ts wyel. Durmi sin cobija cuando fue al pueblo. tsesan vt enfriar Yom ma tsesan jini sa yicot ts ja. Hay que enfriar el pozol con agua fra. tsts adj 1. duro Tsts jini lum ba tsac pc quixim. La tierra donde sembr mi maz es dura. 2. spero Tsts tsi chale tan jini comisariado. El comisario habl con palabras speras. 3. responsable Tsts i yetel tsi taja jini queran. A mi hermano se le dio un trabajo responsable. tsts bichil adj tieso Tsts bichil i cb. Tiene tiesa la mano. tsts utul adj reducido Tsts utul jax jini cotot. Mi casa est muy reducida. *tstslel s dureza Cabl i tstslel jini lum. Esa tierra es muy dura (lit.: tiene dureza). tswan paimil tierra fra 1 tsy adv de momento, por un rato Tsi tsy cch ti te i mula. Amarr su mula en un palo durante un rato. 2 tsy vt encoger Mi tsy i b lac c che camonla. Cuando estamos enfermos, el estmago se nos encoge. tsyca adj pegajoso Tsyca jini tachb ti laj cb. La cera es pegajosa en la mano. tsyl adj angosto Tsyl i c ba mi cch i b. l tiene la cintura angosta.

tsytsya adj tacao Tsytsya i pusical chaan mach yomic i yc ti majan i mula. Su corazn es tacao por no querer prestar su mula. tsejluc ac bejuco de uva *tsejpel s herida (cortada) tseleca adv Se relaciona con el movimiento de alguien o algo que corre; p. ej.: Tseleca umel jini tsi. El perro va corriendo. tseljol s basilisco, iguana (reptil) *tsel mut s cresta de pjaro o gallo *tseec s canilla de la pierna tsep vt cortar Tsa majli i tsep jam. Se fue a cortar zacate. tseal s risa, sonrisa Mach yomic ma chalen tseal ti junta. No debes rerte (lit.: dar risa) en la junta tsetan vt rerse de Woli tsetan i yijtsin chaan tsa yajli. Est rindose de su hermanito porque se cay. tsetentic adv chistosamente Tsetentic mi mel jini winic. Ese hombre habla chistosamente. tsic 1. vt contar Mach wen yulilic tsic. No puede contar muy bien. 2. s mes Ora jach woli umel tac majlel jini tsic. Muy pronto estn pasando los meses. tsic pusical preocupacin tsictesan vt 1. declarar Chech yom ma tsictesan bajche tsa quele. Debes declarar tal como lo viste. 2. dar a saber Tsa tili i tsictesan chaan tal jini yuml. Vino para dar a saber que vendr un gobernante. tsictesbil adj anunciado Tsictesbil ti pejtelel colonia tac chaan tal jini delegado. Est anunciado en todas las colonias que viene el delegado. tsictiyel vi 1. descubrirse Maanic woli tsictiyel majqui tsi tsnsa jini winic. No se ha descubierto quin fue el que mat a ese hombre. 2. aparecer Mi caj i tsictiyel wits che mi lajmel buts. Los cerros aparecern cuando desaparezca el humo. tsij adj crudo Tsij to jini buul. El frijol est crudo todava.

tsijcan

CH'OLESPAOL

98

tsijcan vt rociar Jini xixic mi tsijcan ja ti pisil chaan mi chalen jucoel. La mujer roca la ropa con agua para plancharla. tsijcotso s chicantor (ave) tsijib adj nuevo Tsijib i bujc tsi xojo tilel. Era nueva la camisa que trajo puesta. tsijibtesan vt hacer de nuevo, renovar Woli tsijibtesan i yotot. Estn renovando su casa. tsijlem adj roto (ropa, costal) Tsijlem i bujc jini chiton. Est rota la camisa de ese chamaco. *tsijlemal s rasgadura uc i tsijlemal i wex. Es grande la rasgadura de su pantaln. tsil vt romper Tsa ujti i tsil i wex yicot chix. Acaba de romper su pantaln con una espina. tsiltsilniyel vi temblar (de fro o miedo) Woli ti tsiltsilniyel chaan bquen. Est temblando de miedo. tsiltsila adj temblando de miedo Tsiltsila jini winic chaan an i mul. Ese hombre est temblando de miedo porque cometi un delito. tsima s jcara tsimajil s arboleda de huacales (guacal) tsimin s tapir (mamfero) Tila: jamon tsin vt disminuir (como meteoro) Jini i ta ec mi tsin i b. Va disminuyndose el tamao del meteorito. tsintl adv disminuyendo Che ya tsintl tsa jili majlel i ta ec. El meteoro se fue disminuyendo. tsintsia adj 1. retumbante Tsintsia jini campana che mi lac jats. La campana es retumbante al golpearla. 2. sonoro Tsintsia woli jats guitarra. La guitarra es sonora cuando la toca. tsiquil adj 1. visible Che mi sjpel jubel ja tsiquil xajlelal tac. Cuando el ro est bajo, las piedras del fondo estn visibles. 2. comprensible Wen tsiquil i sujmlel. El significado es comprensible.

tsoclaw adv Se relaciona con el ruido que hacen los palitos y las hojas secas cuando pasan muchos aimales o pjaros; p. ej.: Tsoclaw tsa majli cabl mate chitam. Los marranos del monte se fueron haciendo mucho ruido con las hojas y palitos secos. tsoctsoca adv Manera en que hacen sonido las hojas y palitos secos; p. ej.: Tsoctsoca mi majlel bcteel ti mateel. El animal va por el bosque haciendo ruido con las hojas y palitos secos. Vase tsoclaw tsocol adj guindado Ya to tsocol jini jumpajl jaas. Ah est guindado un racimo de pltanos. -tsojc Sufijo numeral para contar racimos de pltanos o uvas; p. ej.: Tsa yajli juntsojc jaas. Se cay un racimo de mi pltano. tsojtel vi gatear (nio) Woli to i op tsojtel jini all. Ese nio apenas est aprendiendo a gatear. tsol vt alinear, poner en fila Mi caj c tsol ac xajlel ti pat cotot. Voy a alinear las piedras atrs de mi casa. tsoloca adv en filas Tsoloca woli majlel winicob ti bij. Los hombres van en filas por el camino. tsolol adj en filas Tsolol tac otot ya ti tejclum. Las casas del pueblo estn en filas. -tsolom Sufijo numeral para contar filas; p. ej.: Che mi lac chalen aquin, naxan mi lac loc jujuntsolom. Cuando limpiamos el cafetal, primero sacamos la jornada de cada fila. tsoltsolniyel vi pasar de fila en fila Mi caj i chaleob tsoltsolniyel ila ti calle. Van a caminar en filas aqu en la calle. tsostl adv as de alto (de animal) Che ya tsostl jini tsi. El perro es as de alto. tsottl vi sentarse (agachado) Tsottl jax to mi chalen jini all. Ese nio apenas se sienta agachado. tsots s fruta de un bejuco que es comestible tsoy s llaga tsoyajel vi llagarse Wolix ti wen tsoyajel i yoc. Se le est llagando el pie. tsuc s ratn (mamfero)

99

CH'OLESPAOL

tsaj

tsuc bajlum ocelote, tigrillo (mamfero) *tsucti s barba tsuctsucniyel vi pasar (de casa en casa) Tsuctsucniyel jach mi chalen jini xixic. A esa mujer solo le gusta pasar de casa en casa. tsuctsuca adv rondando (en busca de su presa) Tsuctsuca woli umel jini tsi chaan mi sclan i weel. Ese perro anda rondando en busca de su presa. tsucul adj 1. gastado Max to tsuculic jini machit. Todava no est gastado el machete. 2. viejo Max to anic tsucul jini julonib. Todava no est vieja mi escopeta. tsucul pisil ropa vieja *tsuculel s 1. lo gastado Tsiquilix i tsuculel jini montura. Ya se ve lo gastado de la montura. 2. herrumbre Cabl i tsuculel i julonib. Su escopeta tiene mucha herrumbre. 3. grosera An i tsuculel i tan. l habla con groseras. tsucutaquin s metal 1 tsuc adv Se relaciona con la manera de introducir una cosa delgada; p. ej.: Tsa jach i tsuc tsaja i cb ti ticw ja. Slo moj la punta de su dedo en el agua caliente. 2 tsuc vt encender Mi lac tsuc jini cajc che wolix i yican. Cuando est oscuro encendemos el candil. tsujquem adj encendido Max to anic tsujquem jini cas. El candil todava no est encendido. tsuncay s tipo de ave (de tamao regular; de cola corta; anda en el suelo; sirve de alimento) tsuntechan s nauyaca cornuda (vbora verde que es muy venenosa) *tsuntelel s tipo de musgo (verde oscuro que se cra en la corteza de algunos rboles) *tsuquil ixim sobras del ratn Jini jachix i tsuquil ixim tsa cle. Del maz solamente quedaron las sobras del ratn. 1 tsuts vt resembrar Yom lac cha tsuts jini cholel ba maanic tsa pasi ixim.

Resembramos la milpa donde no naci el maz. 2 tsuts s 1. lana Jini tme mi yqqueonla tsuts. La oveja nos da lana. 2. cobija Yom chapejl tsuts che tswan paimil. Se necesitan dos cobijas cuando hace fro. 3. chamarra Yom an a tsuts che ma majlel ti Jobel. Quiere que lleves una chamarra cuando vayas a Las Casas. tsuts chiquin s tipo de hongo (de color caf arriba y blanco abajo, que se cra en los rboles; se come cuando est brotando) tsutschoj s hombre con mucha barba *tsutsel s 1. pluma de pjaro 2. pelo 3. vello de hombre *tsutsel la col cabellos *tsutsel laj cb vello *tsutsel lac choj barba *tsutsel lac wut pestaa *tsutsel mut plumas *tsutsel time lana tsutsob s gente de Tenejapa tsutspuy (Sab.) s esponja 1 tsuy s hierba laxante que se come *tsuy me planta 2 tsuy vt 1. pegar (papel, tela) Mi lac tsuy jun ti tabla. Pegamos papel en la tabla. 2. extender Yom lac tsuy la cotot come chochoc. Quiere extender la casa porque est chica. 3. llevar (fuego) Mi tsuy tilel cajc ti xutunte. Trae lumbre con tizn. tsusan vt dar de mamar Jini xixic woli tsusan i yalobil. La mujer est dando de mamar a su criatura. tsuum s amate, matapalo (planta parsita, sube por cualquier rbol, enrollndolo; puede tener una circunferencia hasta de diez metros en la base.)

Ts
tsac s medicina, remedio tsaj vt remojar Mi lac tsaj jini pisil ti ja. Remojamos la ropa en el agua.

tsajc

CH'OLESPAOL

100

tsajc s pared de piedra, banqueta, pared de cemento -tsajl Sufijo numeral para contar hacinadas (de lea, maz); p. ej.: Ti ili jabil tsac loco chatsajl jini ixim. Este ao cosech dos hacinadas de maz. tsajmel vi entrar (agua en casa) Wolix i tsajmel ochel jini bej yoc ja ti mal otot. El corrental est entrando dentro de la casa. tsajquin vt poner piedras en su lugar para hacer una casa tsajtsan vt remojar (la cabeza) Woli jach i tsajtsan i jol. Slo se est remojando la cabeza. tsayaca adj liso Tsayaca tsa cle c mesa. Mi mesa qued lisa. tsa adv odiosamente Tsa mi quelob i b jini winicob. Esos hombres se ven odiosamente. tsaan (Sab.) 1. adj picante Maanic tsaan jini ich. Ese chile no es picante. 2. s aguardiente Mi mulan i jap tsaan. Le gusta tomar aguardiente. tsalebil adj 1. despreciado Tsalebil chaan i pilob jini xixic. Esa mujer es despreciada por sus hermanos. 2. aborrecido Tsalebil jini winic chaan tsa tajle i mul. Ese hombre es aborrecido porque se descubri su maldad. tsalen vt aborrecer Jini winic mi tsalen i yijam. Ese hombre aborrece a su mujer. *tsaal s fuerza (de la cal) Wen an to i tsaal jini tan che ujtel to ti pulel. La cal tiene mucha fuerza cuando se acaba de quemar. tsb vt encender Aclelix, yom ma tsb cas. Ya est oscuro, hay que encender el candil. tsbab s clase de bejuco chico y espinoso tsbca adj molido (granos finos o remolidos de arena, azcar) *tsbonib s encendedor An i tsbonib chaan i cujts. Lleva encendedor para su cigarro. *tscal s 1. recaudo Jich i tscal weell. Es el recaudo de la comida.

2. medicina Jich i tscal a camjel. Es la medicina para tu enfermedad. tscan vt curar Yom ma tscan jini a wojbal. Debes curarte la tos. tscbil adj tratado (con medicina o qumicos) Tscbil jini xcamatillo tsa b i pc. Las papas que sembr fueron tratadas con insecticida. tscl adj completo Tscl jini cajpe tsa b c choo. El caf que vend estuvo completo. tscntel vi curarse Tsa majli ti tscntel ti Tuxtla. Fue a Tuxtla para curarse. tsctesan vt completar Tsajni c tsctesan i wcpejlel quin quetel ti carretera. Fui a completar mis seis das de trabajo en la carretera. tsctesntel vi cumplirse Chech mi caj ti tsctesntel bajche tsa ajli. As se va a cumplir, como se dijo. tsl vt hacinar Woli tsl jumpejl tarea si. Est hacinando una tarea de lea. tsll adj hacinado Ti yojlil i yotot tsll i chaan i cajpe. En medio de su casa tiene sus bultos de caf hacinados. tslbil adj hacinado Tslbil tac jini tabla chaan mi tiquin. Las tablas estn hacinadas para que se sequen. tslteebil adj entarimado (con palos) Tslteebil jini bij ba wen cabl ocol. El camino donde hay mucho lodo est entarimado. tsml adj tranquilo (agua, ro) Tsml jach an jini ja. El agua est tranquila. tsmel s bao Tswan ja mij cn ti tsmel. Uso agua fra para mi bao. tsmi chitam baadero de puerco tsnsan vt baar Wersa yom mi lac tsnsan jini cawayu. Es necesario baar al caballo. tsnsbil adj baado Max to anic tsnsbil jini alob. El nio todava no est baado. tsnsntel vi baarse Mi axan tsnsntel jini chujlell chaan mi bjquel. Primero se baa el cadver para envolverlo.

101

CH'OLESPAOL
2

tsintl

tsp vt sembrar (poste) Tsi tsp poste ti potrero. Sembr postes en el potrero. tspl adj enterrado (poste) Tam tspl jini poste. El poste est enterrado hondo. tsplaw adv cayendo (unas cuantas gotas) Tsplaw tsa umi jaal. Unas cuantas gotas de agua cayeron al pasar la lluvia (lit.: la lluvia pas cayendo unas cuantas gotas). tsyca adv Se relaciona con la manera de alumbrar; p. ej.: Tsyca jini quin che mi poj tts i b jini tocal. El sol sale alumbrando cuando la nube se retira. tsyl adj encendido Tsyl jini cajc che ti aclel. La luz queda encendida por la noche. tsylaw adj chispeante Tsylaw i ccal xajlel che mi lac tsep yicot machit. La piedra da chispas (lit.: est chispeante) cuando le pegamos con el machete. tsej adv de lado Tsa tsej ole ti wyib. Se acost de lado en su cama. *tsej s mano izquierda Mi cn i tsej ti etel. Usa su mano izquierda para trabajar. tsejchocon vt colocar de lado Tsejchocon jini joben ya ti lum. Coloca de lado ese tablero en el suelo. tsejel adv de lado Tsejel tsa yajliyon. Me ca de lado. tsej olol acostado de lado Tsej olol ti wyib jini chiton. Ese muchacho est acostado de lado en su cama. tsej oltl acostarse de lado Mi caj c tsej oltl ila ti wyibl. Me voy a acostar de lado en esta cama. *tsejtl s lado Jini c chol ya jach tsac mele ti tsejtl j cajpelel. Hice mi milpa al lado de mi cafetal. tsejua adv de lado a lado Tsejua tsa majli jini chy, maanic tsa chmi. El pez se fue de lado a lado, pero no se muri. tseleca adv a gritos Tseleca ti uquel jini chiton. Ese nio est llorando a gritos. 1 tsij adv ruidosamente Tsi tsij tojo xajlel. Ruidosamente cort la piedra con su machete.

tsij vt quebrar (lea, piedra, calabaza) Woli tsij xajlel yicot marro. Est quebrando piedra con marro. 3 tsij vt rajar Mi caj c axan tsij c si. Primero voy a rajar mi lea. -tsijan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a un cerro o a una pea. tsijb s 1. letra Colem mi mel i tsijb. Hace sus letras grandes. 2. escritura Maanic mi lac chmben isujm i tsijb. No entendemos su escritura. *tsijbal s 1. dibujo I tojoljax i tsijbal i bujc. Es muy bonito el dibujo de su camisa. 2. color Cncn i tsijbal jini mut. El color de ese pjaro es amarillo. tsijban vt escribir Yom ma tsijban a caba ya ti junilel a lum. Debes escribir tu nombre en el certificado de tu terreno. Var. tsijbun tsijbaya s el que escribe tsijbujel 1. vi escribir Wen yujil tsijbujel ti mquina. Sabe escribir bien a mquina. 2. s escrito Jini acta jich i tsijbujel secretario. La acta es el escrito del secretario. Vase stsijbujel tsijbun [variante de tsijban] escribir tsijn s yuca (planta) tsijquitin s chicharra (insecto) -tsijt Sufijo numeral para contar lpices; p. ej.: An c chaan ti cotot chatsijt lpiz. Tengo dos lpices en la casa. tsilica (Sab.) adv fuertemente (llorando) Tsilica ti uquel jini chiton. Ese chamaco est llorando fuertemente. Vase wooca tsin (Sab.) adv poquito Mi tsin sajlic tic jap. No tom ni otro poquito. *tsinsaj (Sab.) s poquito Abeon to yamb i tsinsaj. Dame otro poquito. tsintl adv as de delgado Che jax ya tsintl jini xixic come maanix woli ti weel. Esa mujer est as de delgada porque no come.

tsiplaw

CH'OLESPAOL

102

tsiplaw adv echando chispas Tsiplaw tac woli mel jini cajc. El fuego arde echando chispas. tsiquijc s chiquitn tsir buul tipo de frijol chico tsis vt costurar Mi caj i tsis c bujc. Va a costurar mi vestido. tsislum s comejn (hormiga blanca)

tsita 1. adj poco Cojach tsita com buul. Slo quiero pocos frijoles. 2. adv casi (falta poco) Tsita yom chaan mi laj cotel ti tejclum. Ya casi llegamos al pueblo. tsiwil adj mucho, bastante Tsiwil lchix winicob che ti quin. Hay mucha gente en la fiesta. tsiwi s chuy (hierba) tsi s perro *tsilel s 1. fornicacin Wajali tsa to i wen chale i tsilel. Anteriormente cometi mucha fornicacin. 2. adulterio Tsi taja i tsilel yicot yamb xixic. Cometi adulterio con otra mujer. tsitsia adj piando Tsitsia jini al mut chaan anix i wial. Los pollitos estn piando porque ya tienen hambre. tsoboca adj humeante Tsoboca jach i butsil jini cholel; maanic woli ti pulel. La milpa slo est humeante; no est quemndose. tsoc vt reventar (lazo, hilo) Tsa ujti i tsoc i lasojlel jini mula. Esa mula acaba de reventar la soga. tsojquel vi reventarse (alambre, cordn, hilo) Muquix i cajel ti tsojquel jini chij. El cordn ya se va a reventar. Vase tujquel tsomte s mstil (Informacin cultural: Se coloca atravesado entre los padrones para amarrar el seto en una casa.) *tsomtelel s cinta de casa I tsomtelel jini otot jich mu b laj ct cch ti

chumtelel ba mi laj cchben i bojtelel. La cinta es un palo que se amarra atravesado en el padrn donde se amarra el seto. tsoptsopa adv chapoteando Tsoptsopa woli tum ocol. Pasa chapoteando por el lodo. tsot (Sab.) vt 1. torcer Woli tsot i chajan chaan mi cn i cch i bojtelel i yotot. Est torciendo su mecate para usarlo al amarrar el seto de su casa. 2. cerrar con llave Ti tli i tsot i yotot. Vino a cerrar su casa con llave. Vase cach tsotin vt retorcer Yom ma tsotin jini chajan chaan maanic mi tsojquel. Hay que retorcer el mecate para que no se reviente. tsotol adj torcido Tsotol jini te. El rbol est torcido. tsotol metel torcido Tsotol metel jini bij. Ese camino est muy torcido. 1 tso adv Se relaciona con la forma redonda; p. ej.: Wolix i tso ochel i wut jini xox. A ese anciano ya se le estn sumiendo los ojos. 2 tso adv Se relaciona con la manera de pisar una cosa blanda; p. ej.: Tsac tso teque tsuc. Pis un ratn (cosa blanda). tsub adj flojo, perezoso Tsub jini chiton, mach yomic etel. Ese chamaco es perezoso; no quiere trabajar. tsubejn s polvo *tsubejal s su polvo *tsubeal s polvo (que tiene un objeto) An cabl i tsubeal jini chac. La cama tiene mucho polvo. *tsubil s moronas de galletas tsubuca adj molido, fino Tsubuca jini cajpe che chmen juchbil. Cuando el caf se remuele bien, sale muy fino. tsucul adj puntiagudo Tsucul i ni tsi mele i machit. Hizo la punta de su machete puntiaguda. tsuj vt derramar un poco Tsa ujti ti tsuj yajlel cas ti lum. Se acaba de derramar un poco de petrleo en el suelo.

103

CH'OLESPAOL

ubintel

tsujc s vula *tsujquil lac bic s vula tsujlaw adv gota por gota Wolix ti tiquin jini ja, ya tsujlaw jax woli ti yajlel. Ya se va a acabar el agua, nada ms est cayendo gota por gota. tsujlel vi pelarse Mi tsujlel i pchlel laj cb yicot ticw ja. La piel de la mano se pela con agua caliente. tsujlem adj pelado (piel, cscara) tsujtl adj poquito (lquido) Che jach ya tsujtl mi jap sa. Toma slo un poquito de pozol. tsujtsun vt besar Jini xixic woli tsujtsun i yalobil. Esa mujer est besando a su hijo. tsujy adj duro (cscara de fruta) Tsujyatax i pat jini alaxax che tiquin. La cscara de la naranja es muy dura cuando se seca. tsujyel vi colgarse (sube y baja) Woli ti tsujyel ti ni te. Est colgndose en la punta del rbol. tsul 1. adj desnudo (de pelo) Tsul jini chitam. Ese puerco est peln (lit.: sin pelo). 2. adv despegando Mi tsul letsel ic jini lmina. El viento levanta la lmina, despegndola. 3. vt pelar Mi lac tsul i pchlel acax. Pelamos la piel de la res. tsuun s colibr, chupaflor (ave) tsusub s uva tsusubil s via tsusuol (Sab.) s via tsutsub s tejn, coat (mamfero)

mal otot. La carne est amarrada y guindada adentro de la casa. tsuychocon vt colgar Yom ma tsuychocon jini pisonib che ma pis jini cajpe. Tienes que colgar la romana cuando peses el caf. tsuyeel adj colgado de la mano Tsuyeel i chaan jumpejl chujm. Lleva una calabaza colgada de la mano. tsuyia adv Se relaciona con la manera de colgarse; p. ej.: Tsuyia jini max ti ac. El mono est colgndose en los bejucos. tsu vt chupar Che jach yicot i pat woli tsu jini alaxax. Est chupando la naranja con la cscara. tsu chab oso hormiguero, chupamiel (mamfero) *tsulel s flojera Chaan i tsulel maanic tsa majli ti etel. No se fue a trabajar por flojera. tsu lucum tipo de pjaro con pico largo (Tiene la cabeza blanca y amarilla, el cuerpo negro y amarillo arriba, y blanco abajo. Las alas son negras y amarillas, la cola verde y negra, y los pies blancos. Se encuentra en tierra fra.) tsutsun vt chupar (jugo de fruta) Woli tsitsun loquel i yalel alaxax. Est chupando el jugo de la naranja. tsuumiyel vi secarse Wolix i tsuumiyel jini cajpe. El caf se est secando.

U
ubin vt 1. escuchar Ubin bajche woli subeet. Escucha lo que te est diciendo. 2. sentir Maanic cux mi yubin. No siente si le duele. ubintel vi 1. or Maanic tsa ubinti baqui ora tsa tili. No se oy cuando vino. 2. saber Maanic woli ti ubintel ti tojlel jini yumulob bajche wolic ticlntel. Las autoridades no saben que soy explotado. 3. sentir Chijiyem tsa ubinti chaan jini tsa b subenti. Est sentido por lo que le fue dicho.

tsuy adv Se relaciona con la idea de algo guindado; p. ej.: Tsuy cchbil weell ti

uctan

CH'OLESPAOL
ujcuts s paloma

104

uctan vt lamentar Woli yuctan i yalobil tsa b chmi. Est lamentndose por su hijo que muri. ucum s cntaro uch s tlacuache (mamfero)

ujchib s uco, agut (mamfero)

uchchan s boa, mazacoatl (reptil)

uch s piojo (insecto) uchel s 1. acto de tomar o beber Yom lac chalen uchel ya ti ja. Vamos a tomar (lit.: hacemos el acto de beber) algo all en el arroyo 2. acto de comer I yorajlelix mi lac majlel ti uchel. Ya es hora de ir a comer (lit.: para hacer el acto de comer). uchen vt 1. tomar (agua, caf, pozol, refresco, aguardiente) Yom mi cuchenla sa. Vamos a tomar pozol. 2. comer Max to anic uchem. Todava no he comido. uchibl s taza uchijibl s trastos uchja s zancudo (insecto) uchunte s papaya ujan s gargantillas Jini xchoc woli yujan i chjlil i bic. Esa muchacha est aadiendo gargantillas a su collar. ujax part mira (no ms) Ujax quilal chaan ti a mul. Mira cmo estoy por tu culpa. ujl s gargantilla

*ujil vt saber Joon cujil etel. Yo s trabajar. Jatet a wujil jats quitara. T sabes tocar la guitarra. Jini winic yujil i melol rebosl. Ese hombre sabe hacer rebozos. ujrich s loro verde (ave) ujtel vi terminarse Muquix i cajel ti ujtel jini etel. El trabajo ya se va a terminar. ujtesan vt terminar Mic majlel cujtesan c chobal. Voy a terminar mi rozadura. ujtuy s tipo de rbol (no se seca, de madera colorada; sirve para postes) ujtsil s olor Leco i yutsil jini pajy. El zorrillo tiene mal olor. ujtsin vt saludar (besando la mano o tocando la frente) Jini xchoc mi yujtsiben i cb jini xixic. La muchacha besa la mano de la mujer. ujux chaxtl quin mira qu alto est ya el sol! ul s atole (de masa) -ul Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar una raz atributiva que indica posicin; p. ej.: upul cerrado. Var. 2-al, -l, 2-el, 1-ol -ulan Sufijo que se presenta con races neutras para formar una raz transitiva que indica movimiento; p. ej.: lmulan agitar. ulej s esp tirador ulml vi derretirse Jini tunija mi yulml ti ora. El hielo se derrite luego. ulmesan vt derretir Jini cajc mi yulmesan jini nichim. El fuego derrite la vela.

105

CH'OLESPAOL

uyuj

uluca adj liso Uluca jini te che wen jucbil. La madera es lisa cuando est bien cepillada. ulula adv Se relaciona con la forma de derretirse; p. ej.: Ulula jini nichim chaan tsbil. La vela se agota derritindose cuando est encendida. um [variante de j] aqu uma s mudo um baan aqu est Um baan a waj. Aqu estn tus tortillas. *um ja vt enjuagar (la boca) Yom mi la cum ja che mi scan. Debemos enjuagarnos la boca al amanecer. -un Sufijo que se presenta con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva que indica movimiento; p. ej.: jaxun enrollar. unix s perico (ave) unte s palo de humo, laurel (rbol) un tsa aqu est, mira Un tsa ma tsa a womic. Mira!, ya ves que no quieres. unx part ves Unx awilal. Ves cmo ests. ue s criatura chiquita que llora uquel 1. s llanto 2. s canto (radio, tocadisco, gallo) 3. vi llorar Woli ti uquel chaan tsi jatsyob. Est llorando porque le pegaron. us s mosca uts adj 1. bueno Uts jini winic. Ese hombre es bueno. 2. contento Utsix jini alob. Ese chamaco ya est contento. Sab.: utesan utsbin vt amansar Woli yutsbin i mula. Est amansando su mula. utsesan (Sab.) vt contentar Mach yom michet, yom ma utsesan a b. No ests enojado, debes contentarte. utsi adv cada vez ms Utsi woli caman. Se pone ms grave cada vez. utsil (Tila) adj despejado, abierto (tiempo) Utsilix paimil. Ya est despejado. Vase jaml utsat 1. adv bien Utsat bajche tsa mele. Est bien como lo hiciste. 2. adj bueno, s (una repuesta) Utsat, mi caj c majlel a wicot. Bueno, voy contigo.

utsatiyel (Sab.) vi 1. recuperarse Jini winic ti cha utatiyi. Ese hombre ya se recuper. 2. componerse (el tiempo) Tsaix utsatiyi, maanix mi chalen jaal. Ya se compuso el tiempo; ya no va a llover. uw s 1. luna Yom lac tsep te chaan oy che ti chmel uw. Hay que cortar los palos para horcones cuando la luna se muere. 2. mes Jini cholel mi colel ti chapejl jach uw. La milpa crece en slo dos meses. i yuwil s su mes -ux [variante de -ox] Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica condicin defectiva; p. ej.: bujlux maz con pocos granos. *uxchajplel s tercer tipo I yuxchajplel etel chaan cholel jich aquin. El tercer tipo de trabajo en la milpa es la limpia. uxi adv de aqu a tres das uxix (Tila) s pajarera (culebra arbrea) uxlajm adj de tres pisos Uxlajm i yotot tsi mele. Hizo su casa de tres pisos. uxlujumpejl adj trece uxpejl adj tres uxpejquin s mircoles, media semana uxwyel adv tres noches (de dormir) Uxwyel tsac usa ya ti mateel. Dorm tres noches en el monte. uxyajl adv tres veces Uxyajl mi cajtin tojoel ti jumpejl jab. Tres veces al ao pide impuestos. uxyi (Sab.) adv en tres das Uxyi to mic majlel ti lum. De aqu a tres das ir al pueblo. uya s arete uyuj s mico de noche (mamfero)

uyaj

CH'OLESPAOL

106

uyaj s chisme Mi mulan uyaj jini xixic. A esa mujer le gusta decir chismes. Tila: chonti

W
wacal adj sin pantaln Wacal jini chiton. Ese chamaco anda sin pantalones. wacax s toro, vaca waj s tortilla Sab.: cnwaj (amarilla) wajal s burla Mi chalen wajal che mach wenic la cotot. l nos hace burla cuando nuestra casa no est arreglada. wajalix adv hace tiempo, anteriormente Wajalix tsa cha juliyon. Ya hace tiempo que regres. wajawajal (Sab.) adv orgullosamente Wajawajal mi sutquisan i b. Orgullosamente vuelve la espalda. wajlen vt burlar Mi wajleonla che maanic lac taquin. Se burlan de nosotros cuando no tenemos dinero. wajml s compaero (expresin ofensiva) Maanic chuqui yujil a wajml. Tu compaero no sabe nada. wajpam s barro (en la cara) Cabl jax a wajam. Tienes mucho barro en la cara. wajtan s elote wajyun vt lavarse (la cara) Yom ma wajyun a wut. Debes lavarte la cara. wajum (Tila) s planta o caldo que tiene aal (el espritu de la abundancia) (Informacin cultural: Se dice que estos espritus tienen distintos poderes. Pueden producir bastante maz en una parte de una milpa. Los ms poderosos son de color verde-gris y habitan en las cuevas.) walcun vt mezclar (maz con frijol) Mi lac walcun ixim yicot buul. Mezclamos maz con frijol. waltsun vt mezclar (con condimento) Yom ma waltsun weell ti ich. Hay que mezclar el chile con la carne. wamal adj amontonado (muchas cosas) Wamal jini pisil ti otot. La ropa est amontonada en la casa.

wamlaw adj turbulento Ya baqui wamlaw jini ja mach mejlic lac umel. No podemos pasar donde el agua est turbulenta. Var. watlaw wamtl adv 1. as de volumen Che wamtl tsi chm majlel pisil. As era la cantidad de ropa que llev. 2. as de largo (el pelo) Che wamtl i jol. As de largo es su pelo. wancu (Sab.) s esp banca warach s esp huarache wasil s esp 1. alguacil (Informacin cultural: Es el encargado de entregar cartas y citatorios a las personas que cometen algn delito, y tambin de detener a las personas por cualquier delito.) 2. auxiliar de ayuntamiento watax v irr revolcarse Wolil ti watax jini alob. Ese nio se est revolcando. watlaw [variante de wamlaw] turbulento wats s pltano endosado -watsan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color. watstl adv as de cantidad de broza o pelo Che to watstl i cu cholel. As es el montn de broza de la milpa. waw s esp guao, tres lomas (tortuga) wax s zorra gris (mamfero)

-waxan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a la cara. waxclujumpejl adj dieciocho waxcnij adv octavo da waxcpejl adj ocho waxcun vt rodar (piedra, bola) Woli waxcun jubel xajlel ya ti wits. Est rodando una piedra del cerro. way jaas s zapote (rbol)

107

CH'OLESPAOL

wecua

wa (Sab.) adv luego Mi wa tlel yujquel che mach atbil lac chaan. Luego el temblor viene cuando menos lo pensamos. Vase ti ora waacniyel vi pasear Woli ti waacniyel ya ti tejclum. Est pasendose en el pueblo. Sab.: chtan waal adj parado I bajel jach ya waal. l solo est parado. -waan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color, y se aplica a toda la ropa que lleva una persona. wachocon vt 1. edificar, levantar (casa) Woli wachocon i yotot. Est levantando su casa. 2. nombrar (a un puesto) Tsi wachocoyob comit. El comit fue nombrado. *walib s 1. andamiada, miradero (lugar donde el cazador espera la caza) 2. andamiaje Jini carpintero axan tsi mele i walib otot. El carpintero hizo primero el andamiaje de la casa. watl vi pararse Jini all max to anic mi mejlel ti watl. La criatura todava no puede pararse. *watilel s 1. altura I watilel jini winic jich chapejl metro. Ese hombre tiene dos metros de altura. 2. tiro (de pantaln) Tam i watilel jinic wex. El tiro de mi pantaln es largo. wawaa adv paseando tranquilamente Wawaa jini winic ti mal cholel. El hombre est paseando tranquilamente en su milpa. wclujumpejl adj diecisis wcnij adv de hoy en seis das wcpejl adj seis wch s guapaque (rbol) wlc adj mismo Tsi wlc tsepe i b. l mismo se cort. wlc pat oc espritu malo (Informacin cultural: Se dice que es peligroso quedarse solo en la casa o en el camino, porque el wlc pat oc viene hablando y muerde la punta de nuestra lengua de la cual emana cantidad de sangre. Despus nos deja

muertos. Sucede que el mismo espritu aparece en la selva como perdiz, chachalaca, etc. Entonces la persona va siguiendo al animal con el fin de cazarlo, pero no se imagina que al estar siguindolo queda desorientado, sin saber por dnde seguir.) wle adv ahora, hoy Wle samiyon ti cholel. Hoy voy a mi milpa. wlilan vt criticar Lac pilob mi wlilaonla. Nuestros compaeros nos critican. wlwl tan murmuracin wn adv de antemano Mi wn cajtin bajche an i tojol. De antemano pregunta cul es el precio. wts vt voltear (objeto) Tsa ujti c wts c bujc. Acabo de voltear mi camisa. wtsl adj volteado Wtsl jini coxtal. El costal est volteado. wy s compaero (un espritu) I wy c tatuch jich juncojt bajlum. El compaero de mi abuelo es un jaguar. (Informacin cultural: Esta creencia es semejante a la creencia de la tona que hay en Oaxaca.) wyl adj dormido wyel vi dormir wyib s cama (movible) wyib all cuna wyibl s cama (movible) wysan vt adormecer wytan vt usar para dormir Yom ma wytan coxtal. Debes usar el costal para dormir. wytbil adj usado (para dormir) Wytbil jini coxtal. Ese costal es usado para dormir. wytesan vt adormecer w adv aqu W ma cha tilel. Vas a volver a venir aqu. wan adv aqu est Anix jumpejl jab wan quicot. Ya tiene un ao que est aqu conmigo. wi adv aqu Yom ma chmbeon tilel poste wi. Debes traerme aqu el poste. wecua adv de corriente rpida Wecua mi cotel jini ja ya ti ti ja. De

wech

CH'OLESPAOL
1

108

corriente rpida llega el torrente a la orilla del ro. 1 wech adv Se relaciona con la forma de tomar una cosa plana; p. ej.: Jini tsi tsi wech cuxu majlel waj. El perro se llev la tortilla para comrsela. 2 wech s armadillo (mamfero) Var. xwech Tila: ib

wecheca adj bien plano Wecheca jini tabla. Esa tabla est bien plana. wechel adj plano (libro, papel, tortilla, tabla) Wechel jini waj. La tortilla es plana. wechtl adv as de ancho Che to wechtl i puertajlel cotot. As de ancha es la puerta de mi casa. wech wech ancho Wech wech lamina. Esa lmina es muy ancha. wejcan vt sacar (agua) Yom ma wejcan loquel ja ya ba tsa ochi. Hay que sacar el agua de donde entr. wejchun vt regar (semilla) Mi cajel c wejchun i bc ich ya ba acbil c chaan. Voy a regar semilla de chile en donde tengo limpiado. -wejl Sufijo numeral para contar lados; p. ej.: Ti junwejl jini tabla mach wersajic mi lac juc. Del otro lado de la tabla no se necesita cepillar. wejlan vt soplar (con abanico) Yom ma wejlan cajc chaan mi lejmel. Debes soplar el fuego para que arda. wejlel vi volar Mach mejlix ti wejlel jini mut come tsa xujli i wich. El pjaro ya no puede volar porque se le quebr el ala. *wejlib ja cada de agua wejlujel vi chaporrear Jini winic tsa majli ti wejlujel. Ese hombre fue a chaporrear.

wejlun vt mecer Woli wejlun majlel i machit jini xycjel. Ese borracho va meciendo su machete. 2 wejlun vt chaporrear Woli wejlun pimel ti yebal cholel. Est chaporreando la hierba en su milpa. -wejt Sufijo numeral para contar tazas; p. ej.: Tsac chm junxejt c taza. Compr una taza. wejtun vt regar, sembrar (regado) Mi lac wejtun i wut jam. Regamos la semilla de zacate. wejtuyel vi caerse (arroz, frijol, maz) Woli wejtuyel loquel buul ti coxtal come butul. Est cayndose el frijol del costal porque est lleno. wel adv Se relaciona con la forma de tirar un objeto plano; p. ej.: Tsi wel choco jun ti lum. Tir un papel en el suelo. -welan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a papel o tela. weleca adv 1. volando Weleca tsa majli jini xye. El guila se fue volando. 2. yendo welel adj tendido, plano Yaan jun welel ti pam mexa. All sobre la mesa est extendido el papel. welc s delantal weltl adv Se relaciona con la forma de un objeto plano y ancho; p. ej.: Che weltl yom ma chmbeon tilel jini tabla. Me traes la tabla as de ancha. *welticlel s anchura welua ve meneando Welua jini pisil chaan ic. La ropa se est meneando por el viento. welux s esp puerro (planta semejante a la cebolla) welwela ve volando Welwela woli tilel jini xye. Volando est viniendo ese gaviln. wen adv bien *wenlel s esp bienestar wenta s esp 1. responsabilidad Mux la cquen ti wenta. Vamos a dejarlo como su responsabilidad.

109

CH'OLESPAOL

wits

2. smbolo Tsa aquenti bastn i wentajlel i yetel. Le dio un bastn como smbolo de su autoridad. 1 wersa s esp fuerza Wen an i wersa jini winic. Ese hombre tiene mucha fuerza. 2 wersa adj necesario, preciso Wersa ma majlel. Es necesario que vayas. werta s esp puerta i wertajlel i ti su puerta weswesa adj lluvioso Weswesa jini jaal che ti yorajlel tsal. En el invierno el tiempo es lluvioso. wets vt 1. arrear, corretear Yom ma wets loquel cawayu ti cholel. Hay que arrear al caballo de la milpa. 2. enviar, traer Yom ma wets tilel winicob. Hay que traer a los hombres. 3. sacar Yom ma wets loquel tsubejn ti otot. Debes sacar el polvo de la casa. wetseca adj bastante (hombres, animales, nubes) Wetseca ba mi cux jam jini wacax. Bastantes vacas estn comiendo zacate. *wex s pantaln, calzoncillo wexl s pantaln, calzoncillo Wexib s nombre de una ranchera weeca [variante de wooca] ruidosamente (llanto) Weeca ti uquel jini xixic. Esa mujer est llorando ruidosamente. Sab.: tsilica *weel s carne, alimento chalen weel vt comer weell s carne, alimento *weel chajc tipo de gusano (de aproximadamente doce centmetros de largo y con muchos pies) weiban vt usar (para comer) Yom ma weiban mesajte. Debes usar la mesa para la comida. wesan vt dar alimento Yom ma wesan lac jula. Debes dar alimento a nuestra visita. wete s mesita (para comer), tortillador wicheop (Tila) s fantasmas (Informacin cultural: espritus que son dueos de aal. Segn la creencia, pueden ser nios en la maana. Al medioda pueden ser jvenes; y

en la noche pueden ser ancianos. Los rayos defienden las colonias de estos espritus.) wich s ala wijlel vi dar vueltas Woli ti wijlel jini mquina jucho cajpe. El despulpador est dando vueltas. wijtsan vt mojar Jini xixic mi wijtsan ja ya ti lum. La mujer moja el piso con agua. wijwis adv en pedacitos Mu jach i wijwis cux i waj. Solamente come tortilla en pedacitos. wijwistl adj chiquito wilijtan vt rodear Jini tsi mi wilijtan matechitam. El perro rodea al puerco de monte. wiltsun vt dar vuelta, dar cuerda Yom ma wiltsun jini msica. Debes dar cuerda a la vitrola. winic s 1. hombre 2. empleado winic b *alobil hijo adulto winican vt emplear para trabajo Mi a wom a winican, mic py tilel. Si quieres emplearlo, voy a traerlo. *winiclel s empleado *winquilel (Sab.) s empleado wirischan s golondrina (ave) wis adv poquito Maanic mi wis chalen etel. No trabaja ni un poquito. wischocon vt poner un poco (caf, pozol) wisil adj chiquito Bicti wisil tsac tsepe jini lucum. Cort esa culebra en pedazos muy chiquitos. wisiquin s tipo de planta con espinas wit adv manera de caer Tsa wit yajli ti jol otot. Se cay del techo de la casa. wit vt apretar (cincha de mula, rollo de lea) Yom ma wit sincha. Debes apretar la cincha. wits 1. s cerro, serrana Colem jini wits am b ti pat Yajaln. Es grande el cerro que est atrs de Yajaln. 2. adj inclinado Wen wits bijlel cholel. El camino a la milpa est muy inclinado. Sab.: boltl

witsica

CH'OLESPAOL

110

witsica adj amontonado (maz, caf, frijol) Witsica jach woli ti pajtel ixim ti lum. Amontonado se cae el maz. *witsilel s regin montaosa witslaw adv Se relaciona con la forma en que sale el agua en chorros pequeos. *wi s raz wiil adv 1. atrs axan mi majlel winic ti bij; wiil mi majlel i yijam. Primero va el hombre en el camino. Atrs va su mujer. 2. despus Ti wiil yom ma tilel jael. Tambin debes venir despus. wiilix adj ltimo wial s hambre *witsijn s raz de yuca 1 wocol 1. adj difcil, duro Wen wocol ti secol te. Es muy difcil tumbar un rbol. 2. s dificultad An i wocol c tat come maanix mi mel i chol. Mi pap tiene dificultad porque ya no hace su milpa. 2 wocol s enfermedad An i wocol, woli ti wen ojbal. Est enfermo (lit.: tiene enfermedad), pues est tosiendo mucho. wocolix a wl gracias awocolic part por favor wocol a wl gracias wocol tan por favor woch s tostada Yom ma melbeon c woch. Hgame mis tostadas, por favor. wochesan vt tostar Wochesan lac waj. Debes tostar nuestras tortillas. wochesbil adj tostada Wochesbilix lac waj chaan mi lac chm majlel ti bij. Las tortillas ya estn tostadas para llevarlas en el camino. wochlaw adv Se relaciona con el ruido que producen los palitos y los papeles secos; p. ej.: Wochlaw tsa majli winic ti teel. El hombre se fue por el bosque haciendo ruido con los palitos secos al quebrarlos. wochoca adj crujiente Wochoca i yopol te che an majqui mi umel ti teel. Las hojas dan un sonido crujiente cuando alguno pasa por el bosque. woj s ladrido wojin vt ladrar Jontol jini tsi; mi wojionla. El perro es bravo; nos ladra.

-wojl Sufijo numeral para contar botellas; p. ej.: Ya ti tienda mi lac mn junwojl jini Aceite Triunfo. En la tienda compramos una botella de Aceite Triunfo. wojlel jach de vez en cuando Wojlel jach mi tilel c tatuch. De vez en cuando viene mi abuelo. wojsia ve respirando Quele, wojsia to jini me. Mira, todava el venado est respirando! wojts adj bofa, intil (madera, tierra) Wojts jini te, come mach mejlic lac tsep. La madera est bofa, porque no podemos cortarla. wojtsictic adj arrugado Wojtsictic lac pisil. Nuestra ropa est arrugada. wojwoja adv ladrando Wojwoja mi majlel jini tsi. Woli yajesan me. El perro va ladrando al cazar un venado. -wolan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a objetos redondos. woli part Una palabra que indica el aspecto continuativo; p. ej.: Woli ti etel jini winic. El hombre est trabajando. Tila: choncol Sab.: yquel wolix i bjlel quin ya se est poniendo el sol wolix ti pasel quin ya est saliendo el sol wolol adj esfrico Maanic tsa quele pelota wolol ti lum? No viste la pelota esfrica en el suelo? woltsin vt molestar (con palabras) Jatet jach woli a woltsion ti tan. T me ests molestando con palabras. wom adv Se relaciona con un cuerpo redondo o una bola de hojas, pelo o trapo; p. ej.: Tsi wom teque chmen tsi. Pisote un perro muerto. wosilan vt oprimir e inflar Jini chiton woli i wosilan pelota. Ese chamaco est oprimiendo e inflando la pelota. *wosmjel s ampolla, vejiga wosml vi ampollarse Tsa wosmi i pchlel chaan pulibl. Se ampoll su piel por la viruela. wosol adj ampollado Wosol i pchlel chaan pulibl. Su piel est ampollada por la viruela.

111

CH'OLESPAOL

*wut

woswosa adj jadeante Woswosa jini chiton chaan woli ti ajel. Ese nio est jadeante por correr. wotoca adv Se relaciona con la manera en que se mueve un ramo de flores por el viento. wotol adj esfrico Wotol mi colel jini nichim tac. La flor crece esfrica. wotsilan vt mullir Woli wotsilan i pat buul. Est mulliendo la cscara del frijol. wotsoca adv Se relaciona con la manera de mover un bulto pesado de un lugar a otro. wotsol adj 1. espumoso Wotsol woli cy i lojc ja. El agua se queda espumosa. 2. amontonado (arriera o avispa ya muerta) Ya wotsol i chl xux tsa chmi. All estn amontonadas las avispas que se murieron. 3. amontonado (ropa) Ya wotsol jini pisil ti chac. La ropa est amontonada all, en la cama. 4. mullido Wotsolix i pat buul. La cscara del frijol ya est mullida. wotswotsa adj 1. espumajoso Wotswotsa i lojc ya ba woli yajlel ja. El agua est espumajosa donde est cayendo. 2. enjambrado Wotswotsa jini xux woli sajcan baqui mi mel i yotot. Las avispas enjambradas estn buscando dnde hacer su nido. 1 wox adv Se relaciona con un objeto esfrico; p. ej.: Jini chiton tsi wox chm alaxax. El muchacho tom una naranja. 2 wox vt enroscar Jini lucum mi wox i b. La culebra se enrosca en s misma. -wox Sufijo numeral para contar objetos esfricos (huevos, piedras); p. ej.: junwox una bola woxbil adj empelotado Woxbil jini puy chaan mi tempan. El hilo est empelotado por estar guardado. woxilan vt hacer una bola (masa, tierra) Mi woxilan sa ti cb. Hace la masa en una bola. woxoca adv Se relaciona con el movimiento de un objeto esfrico; p. ej.: Woxoca mi majlel pelota. La pelota se va rodando. woxol adj esfrico Woxol mi lac mel jini tulum chaan cujonib. Hacemos la

madera de chicle en forma esfrica para un pisn. woatax adj glotn Woatax jini winic. Ti pejtelel ora yom dulce. Ese hombre es un glotn; siempre quiere dulce. wooca adv recio (llorando) Wooca ti uquel jini alob. Ese nio est llorando recio. Var. weeca Sab.: tsilica wowo adv a cada rato Woli ti wowo uquel all. A cada rato llora el nio. wuclujumpejl adj diecisiete wucnij adv sptimo da wucpic s pjaro (de cabeza azul, patas cortas y cola larga) wucpejl adj siete wuj vt vaciar (maz, frijol, caf, arroz) Wujben ixim lac chitam. Vaca el maz para nuestros puercos. wujt s hechicera wujtan vt soplar Tsi wujta loquel i tsubejal banca chaan mi buchtan. Sopl el polvo de la banca para sentarse. wujtintel vi curar (por brujo) Mi caj i yc i b ti wujtintel. l va a dejarse curar por el brujo. Vase xwujt wulwula adv 1. brotando lentamente Wulwula woli loquel ja ti lum. El agua sale brotando lentamente del suelo. 2. en murmullo Wulwula woliyob ti tan jini winicob. Esos hombres estn hablando en murmullo. wulwul tan regaada Woli ti chn wulwul tan ti contra i pil. Est dndole una regaada a su compaero. wumlel s acahual (la milpa despus de una cosecha) wus 1. vt tocar (caracol, pito, trompeta) 2. vt soplar (hule) 3. adv con soplo Wus jeque jpelota. Penetra la pelota con soplido (con instrumento). 1 *wut s 1. cara Cl i wut come an i yejtal machit. Su cara es conocida porque tiene la marca de un machetazo. 2. ojo Mach wenic jumpejl i wut. No tiene bueno un ojo.

*wut

CH'OLESPAOL

112

nuestro pie) 2 *wut s fruta Cabl i wut alaxax. El naranjo tiene mucha fruta. *wut taj pia de pino *wut te fruta del rbol wutschocon vt poner agachado Yom ma wutschocon all. Debes poner al nio agachado. wutstl vi agacharse Jini winic woli wutstl ti lum. Aquel hombre est agachndose en el suelo. wutsuca adv agachadamente Wutsuca mi majlel jini winic. Ese hombre va agachadamente. wutsul adj agachado Wutsul jini winic ti lum. Ese hombre est agachado en el suelo. wutswutsa adv en posicin agachada Wutswutsa mi majlel jini winic ya ti mal cholel chaan mi jul me. Ese hombre avanza en posicin agachada para tirarle a un venado. wuts vt lavar (ropa) C a woli wuts pisil. Mi mam est lavando la ropa.

*wut la coc tobillo (lit.: el ojo de

X
x- Prefijo que se presenta con sustantivos para indicar que es persona; p. ej.: xcoltaya ayudante. Sab., Tila: ajxacal adj ahorquillado Xacal i cb te. Las ramas del rbol est ahorquilladas. Var. xcl xac adj a horcajadas (sobre un palo) Xac buchul ti pante jini winic. Ese hombre est a horcajadas sobre un palo. xajb s hierba para condimentar carne xajlel s piedra Tila: tun xajlelal pa piedras de arroyo xajlelol s pedregal xalal adj 1. rajado Xalal jini tabla. La tabla est rajada. 2. abierto (corral) Xalal jini corral. El corral est abierto.

3. astillado Xalal jini latu. El plato est astillado. xan s palma real (rbol) xapom s jabn xatal adj separado (pies, patas) Xatal i yoc jini wacax. Las patas de la vaca estn separadas. xat waal parado con los pies separados Xat waal jini winic ti pam otot. El hombre est parado afuera de la casa con los pies separados. xaxan vt 1. contaminar Jini tsac mi xaxan lac bctal. Esa medicina contamina todo el cuerpo. 2. manchar (extendindose) Jini tsac mi xaxan lac bctal. La medicina mancha nuestro cuerpo. xb vt mezclar (frijol con maz) xc vt mezclar (arena, cal, cemento) *xc s donde sale el gajo *xc bij tijera del camino (reg.), bifurcacin, desviacin, entronque xcl [variante de xacal] ahorquillado Xcl i cb te. Las ramas del rbol estn ahorquilladas. xcbil adj revuelto Xcbil ti ich jini buul. El frijol est revuelto con chile. xcte horqueta *xcti s 1. quijada 2. barbilla, mentn xlit s tijerilla (insecto de cola horqueta) xmbal s paseo chalen xmbal andar xn vi andar xn paimil el que siempre anda paseando xntesan vt hacer caminar Woli i xntesan i yalobil. Est haciendo caminar a su hijo. xnwi (Sab.) adv caminando Ti xnwi majlel. Se fue caminado. xnwibl (Sab.) s barco Xb s Plyades xbl s huarache, zapato Sab.: pats *xpcyel s tristeza xye s gaviln (ave grande)

113

CH'OLESPAOL

xcscujel

x adv de vez en cuando Mi x mel caxlan waj. Hace pan de vez en cuando. xbacej s 1. cola que es puro hueso 2. nombre del diablo xba s criatura xbc chip tipo de palma sin espinas (chocn, chapalla) xbll s tipo de langosta de tierra caliente xbijlum s insecto parecido a la avispa (de color negro; hace su nido de tierra) xbijmut s carpintero (ave) xbits s cola larga de gallina o gallo xboch jol capulinero (ave) xborox s gallina sin plumas xbucutsu s nauyaca saltadora (reptil)

xcosin s cueza (reg.; raz de chayote) xcu s lechuza (tipo de tecolote; ave) xcuclunta s escarabajo buey (insecto)

xcucuchyopom s chapuln fraile (insecto verde)

xcuchijel s cargador (sobre la espalda) xculante s esp cilantro (planta)

xbujb s renacuajos xbulubic s hombre con lobanillo xcajca s hombre que anda confuso Vase cajcaa xcanso pech s esp ganso de collar (ave) xcastaa s rbol del pan xcjchel s preso Sab.: ajcchol xcntaya s cuidador xcan s cuidador xc all la que cuida una criatura xctesa s maestro cntesa s enseanza xcojc s sordo xcoltaya s 1. ayudante Jini xchoc b calobil jini jach juntiquil xcoltaya c chaan. Mi ayudante es mi hija. 2. salvador Maanic tsa chmi jini winic tsa b yajli ti ja come ora jach tsa tili jini xcoltaya i locsan. Ese hombre que se cay en el ro no muri porque vino uno que lo salv. Sab.: ajcoltaya

xculix s mostaza (planta) xculucab s francolina, gallina de monte, gran tinam (ave) xcuway s pico blanco, piquiamarillo (ave) xcajbasajc s chapuln (insecto chico) xcajcy at mtila mora (tipo de insecto como avispa; grande, pica fuerte y tiene alas coloradas) Var. xcajcyat xcajtiya s 1. el que pide ayuda 2. el que pide esposa xcamjel s enfermo camjel s enfermedad xcjcs s lucirnaga (insecto)

xcjnibyel s empleado (a la fuerza en una finca o en el gobierno) xcnchy s carpa (pez) xcntan s 1. discpulo 2. el que acusa Sab.: ajcntan xcej s tipo de vbora xcscujel s persona con hueso quebrado

xcoc chij

CH'OLESPAOL

114

xcoc chij conjoyo, izote (rbol) xcocobll s tipo de langosta (verde, comestible) xcoloch s oreja de palo (hongo) xcumajte s zarza (arbusto que da fruta colorada) xcux tsuc coralillo (vbora)

xchante s cuchunuc, madre de cacao (rbol) xchal s mirn Jini xchal woli ti tool xmbal umel. Ese mirn est parrandeando. xchawate s tipo de rbol (Informacin cultural: La fruta tiene semilla chica, como arroz. La utilizan los brujos para remedios: raspan la cscara, la tuestan y la dan al enfermo contra dolores de huesos. Tambin lo usan como remedio para el aire y el mareo: queman las hojas con el pelo del puerco y echan el humo encima del enfermo.) xchawaic s guaco (planta) xchcl at s tipo de insecto xchc chab ixim maz negro xchcjabnte s rbol grande (de madera colorada y dura, con fruta amarga) xchc jalte tipo de rbol (sirve para postes y lea) xchll s 1. codorniz, perdiz chica, tinam pequeo (pjaro con patas verdes) 2. mancoln (pjaro que anda en el suelo; otro tipo de tinam) xchquerech s trepador (ave) xchejquel s timbrillo, palo de pulque (arbusto) (Informacin cultural: Se deja fermentar la cscara para curar pieles y preparar aguardiente.) xchijt s 1. espa 2. el que est emboscado xchilib s varisco (Planta de un metro de altura; la hoja es como la del chile; la fruta no es comestible.) (Informacin cultural: La planta entera se usa para escoba.) xchooel s vendedor

xchumchumniyel s nmada (La persona que est aqu un ao, otro ao en otra parte; un poco trastornado.) xchumtl s habitantes Che ma majlel ti Yajaln yom ma umel ya ti yojlil xchumtl chaan Hidalgo. Cuando vayas a Yajaln debes pasar por en medio de los habitantes de Hidalgo. Sab.: ajchumtl xchuwana (Tila) s sacristn xchu buul tipo de frijol grande xchajchib s arbusto (tiene hojas como las de la palma) xchaj pm pitorreal, tucancillo collarejo (ave) xchajte s rbol amargo xchasip s mostacilla (una garrapata chica; insecto) xchebac s tenguayaca (tipo de mojarra; pez de ro) xchejcu s 1. cheje (carpintero listado) 2. cheje (ave arrendajo) xchequejc s pajuil, chachalaca negra (ave) xche s pjaro chico (de color oscuro; se encuentra en los acahuales) xchichbt s sangre de dragn, rbol de sangre xchichite s cualquier palo delgado y fuerte que se usa para castigar a los nios xchijchip s cualquier tipo de pajarito xchix pajch s piuela, pia silvestre (planta) Tila: tutspajch xchoc s nia (muchacha no casada) xchoc to b xixic soltera xej s vmito -xejt Sufijo numeral para contar objetos convexos. xejtan vt vomitar xejtel vt quebrarse (barro, tortilla) *xejtil s pedazo (papel, tortilla) Var. *xujtel xejwel vi volcarse Tsa xejwi jucub i colem ja. Se volc el cayuco en el ro. xep s Una designacin diminutiva para jvenes y hombres.

115

CH'OLESPAOL

xipulan

xep adv poco Tsa xep ochi but ja ti cholel. Entr un poco la inundacin en la milpa. xepel adj muy reducido Xepel tsa cle jini lum. Muy reducido qued el terreno. xequel adj bien crecidas (hojas) Xequel i yopol te. Estn bien crecidas las hojas. xetchocon vt colocar con objeto redondo xeteca adv Se relaciona con un objeto redondo; p. ej.: Xeteca tsa majli pixol ti ic. El sombrero se fue girando con el viento. xetel adj dejado, puesto (objeto redondo) Xetel an jini tza ti mesa. La taza est puesta sobre la mesa. xewel adj inclinado (en el agua) Xewel jini jucub ti ja. Ese cayuco est inclinado en el ro. xewua adv ladendose Xewua woli ti majlel jini jucub, mach wen melbilic. El cayuco va ladendose; no es capaz de navegar. xex s 1. camarn 2. piedras chicas revueltas con barro xexcoquil s lugar de camarones xiba s 1. diablo 2. brujo ts i xibjlel espritu malo de l, demonio de l xiban vt peinar xiba yopom judas (Informacin cultural: figura que se cuelga durante la Semana Santa) xicniin vt echar puntal (para reforzar) 1 xic vt atizar Yom ma xic a cajc. Debes atizar tu fuego. 2 xic vt obligar Woli i xic ti etel i yalobil. l est obligando a su hijo a trabajar. xic sajp jaguar, tigre americano

xij part Palabra que se usa para arrear gallinas o pavos. xijcotean vt apuntalar Yomix ma xijcotean awotot. Ya debes apuntalar tu casa. xijin adj desagradable, asqueroso (olor) Xijin jini chich. La sangre tiene un olor desagradable. i xijal s olor desagradable xijinte s chaperla, balch (rbol) Tila: yaxoquinte -xijp Sufijo numeral para contar envoltorios chicos; p. ej.: Tsi m junxijp azucal. Compr un envoltorio de azcar. xijtan vt apoyarse con (palo, piedra) An i te chaan mi xijtan ti xmbal. Tiene el bastn que usa para apoyarse al caminar. xijt el vi rendir Mi xijt el jini buul che mi lac chx. El frijol rinde cuando se hierve. ximal adv en medio Ximal mi caj la cc tsall. Vamos a poner un cuarto en medio. xin adv en medio xincb s dedo mayor xinich s hormiga (insecto) xinil (Sab.) adv en medio Tic melbe i yotlel quixim ti xinil c chol. Hice la troje en medio de mi milpa. xin panchan uw Se dice cuando la luna est en cuarto menguante. xinquinil s medioda xiol adj mitad Ti xiol jach tsa bujti ti winicob jini otot. Nada ms la mitad de la casa se llen de gente. xiolaj s mujer que no es indgena xip adv Se relaciona con un objeto envuelto en papeles o plumas. xipica adj envuelta Xipica mi chm majlel i wutsoel. Sobre la cabeza lleva envuelta su ropa para lavar. xipil adj botado (ave) Ya xipil mut ti jumpat. Ah est botada una gallina afuera. xipulan vt juntar (ropa) Jini xixic woli xipulan i pislel. La mujer est juntando su ropa.

xit

CH'OLESPAOL
xlu s puerco sin pelo xmancuc s quetzal (ave)
2

116

xit adv boca abajo Tsi xit cy i balde. Dej su balde boca abajo. xitchocon vt poner boca abajo Yom ma xitchocon jini pejt ya ti lum. Debes poner la olla boca abajo en el suelo. xitica adv de cabeza Xitica tsa yajli ti bltl jini chiton. El nio se cay de cabeza. xitil adj boca abajo xittec vt empujar Tsi xitteque jini xycjel. Empuj al borracho. xit adv rpidamente (levantarse, pararse) Tsa xit chojiyon. Me levant rpidamente. xix s asiento (de caf) xixban vt adormecer Woli i xixban i yalobil chaan mi wyel. Est adormeciendo a su hijo. xixjol s caspa xiyb s peine xiye s gaviln (ave grande) xjabi buul frijol del ao xjacoel s obediente xjol max flor de corazn, yoloschil (rbol) xjucte s carpintero (ave)

xjuyul s tipo de insecto xlasobits s cuajinicuil, jinicuil (rbol) xlechento s guano (palma) xlemoel s tomador (de aguardiente) xles ac s tartamudo xlilic s gaviln (ave chica) xloc joll s peluquero xlot s mentiroso lot s mentira xlotiya s testigo falso xlo pate tipo de hongo (colorado, comestible) xlumil buul s frijol de tierra 1 xlu s bagre barrign (pez) Tila: ajlu

xmanchajc s lagartija trepadora, anolis xmait s gente que est adentro de la tierra (Informacin cultural: Segn la creencia, es como otro mundo. Nosotros no podemos ir all, pero ellos vienen ac. Pasan por las casas donde son invitados por medio del ajaw. Los xma it no toman alimento, pero olfatean el olor de la comida donde visitan. Dejan la presa que queda en los platos. Con eso les basta. Al terminar de comer desaparecen. Personas que tienen comunicacin con el ajaw pueden or a medianoche el canto de los gallos de los xmait debajo de la tierra. Dicen que cuando aqu, en la tierra es de noche, all abajo es de da.) xmjms s lucirnaga (insecto) xmll s topota (pez) xmncsi s larva del mosquito xmel waj s molendera Jini xmel waj woli mel waj chaan mi cuxob jini xetelob. La molendera est haciendo tortillas para que coman los trabajadores. Xmiquimanesa s nombre de nia xmoja s prostituta xmucuy s paloma alas blancas, paloma real xmulil s pecador Sab.: ajmulil mulil s maldad; delito; culpa xnichimte s flor de mayo (rbol) xacom s perdiz chica (ave de tierra caliente, patas de color verde, es comestible) xacow s tinam canelo, perdiz canela (ave) xaacbal s tipo de grillo

117 xaa xu s culebra arroyera

CH'OLESPAOL
xotochel s coralillo (vbora)

xpec jaas

xtechil s insecto que habita en la tierra xejep s mujer de edad xojol s oreja de palo (hongo colorado, no comestible) xox [variante de ox] viejo xumi vt irr ya pas Xumi ili jabil. Ya pas este ao. xusatan s persona desobediente Sab.: untan Xoctic (Tila) s nombre de una colonia xoj vt vestir Mi caj c xoj tsiji b c bujc. Voy a vestirme con una camisa nueva. *xojnil s cua i xojnil s cua xojnin vt acuar Mi lac xojnin jini mesa chaan mach mi nijcan i b. Acuamos la mesa para que no se mueva. *xojob s claridad, rayos i xojob chajc relmpago i xojob quin rayos del sol i xojob uw rayos de la luna *xojoblel s reflexin, resplandor de la luz Cabl i xojoblel quin. Hay mucho resplandor del sol. xojoca adj aromtico -xojt Sufijo numeral para contar aros; p. ej.: Mi caj c chm jini junxojt alambre. Voy a agarrar este aro hecho de metal. xopin vt enrollar (ropa) xot adv en forma redonda Mi lac xot mel te chaan chchac. Hacemos el palo en forma redonda para un yagual. xotilan vt enrollar (alambre, soga) xotoca adv movindose (en un crculo) Xotoca tsi mc majlel i yotot yicot corral. Hizo la cerca en crculo alrededor de su casa. xotol adj redondo Xotol jini mtcbl. Ese anillo es redondo. xotol b te aro

*xottilel s 1. circunferencia 2. medida de una casa adentro, medida de un cafetal, medida de un potrero xot vt 1. partir (lea) 2. terminar culto o fiesta -xoxan Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a la reflexin del color. 1 xoy s avispa de cabeza amarilla 2 xoy vt dar vuelta Mi xoy majlel bij chaan mach yomic umel ti yojlil xchumtl. Da vuelta para no pasar en medio de la ranchera. xoy bij s vuelta xoyometel adj sinuoso (camino, vereda) Xoyometel i bijlel c chol. El camino de mi milpa es sinuoso. Vase cocholmetel xotl s rincn xpac s sembrador Sab.: ajpujpuya xpajlec s 1. pavo Mach yomix colel xpajlec. No quiere crecer el pavo. 2. trmino de regao xpajto tsuc tipo de uva silvestre con fruta colorada y agria (Informacin cultural: Se come el racimo de las frutitas; se mascan para tomar el jugo.) xpampaja s insecto del agua xpapanichim s campana (arbusto) xpapaste s cuaulote (rbol) xpaptal s guayabillo (rbol) xpasa s tipo de pjaro amarillo xpay s una comisin de personas que llevan un mensaje o una carga xpclojm s culeca (reg.), clueca xpcoel s 1. sembrador 2. el que mancha xpsbij s gua xpyoel s llamador xpec jaas pltano enano

xpech buul

CH'OLESPAOL

118

xpech buul frijol pato xpejca xotl hechicero xpelona s esp gallina (sin plumaje en el cuello) xpequejc s sapo xpermax s frijol de rabia xpetstoc s tarntula xpintsic s tucancillo collarejo (ave) xpococ s sapo grande xpocjol s calvo xpojcm s botil (reg.; frijol grande y colorado) xpomaros ptal pomarrosa (rbol) xpomte s aguacatillo (rbol) Tila: trementinate xpots s ciego Yom juntiquil mu b i tojesan majlel jini xpots. El ciego necesita que uno lo gue. xpujm s tipo de rbol (Informacin cultural: La cscara se usa para baarse.) xpujyu s tapacamino (ave chica) xpumuc s tipo de paloma que vive en el suelo xpuruwoc s tortolita (ave chica de color blanco, moteado de rojo) xpuy chajan s talismecate, cuero de toro (rbol) xpelte s aserrador Sab.: ajpelte xquejquex s queisque, grajo verde (ave verde y grande; come pltanos) xquel s chachalaca olivcea, chachalaca comn (ave) xquenzal s quetzal (ave)

xquequex s queisque, grajo verde (ave) Tila: peazul

xquerch pate s tipo de hongo negro (comestible) xquelojel s 1. guardia 2. espa xquinijel s participante en una fiesta quinijel s fiesta xroquin oc adj cojo xsclaya s buscador Tsaix chojqui majlel juntiquil xsclaya. Ya fue enviado un buscador. xtajbachim s gusano de agua xtamijol s mujer de pelo largo xtajol s zopilote negro xtalet s tipo de frijol de tierra (no se enreda y no tiene punta) xtexelex s tijera, tijerilla (tipo de insecto) xte buul chcharo (tipo de hierba) xtinjol s flor de muerto (Informacin cultural: La riegan alrededor del sepulcro. Se dice que el olor asciende al cielo.) xtijamut s pjaro chico y colorado xtija s piscoy, vaquero (ave) xtojcay s tipo de pjaro grande (rayado, negro; anda en el suelo) xtow s gaviln negro (de tierra caliente) xtucuc s tiuca (ave; tiene la cabeza amarilla arriba y blanca abajo; la cola es amarilla y las patas blancas; es de tierra fra y anda solita) xtuc cajpe s cortador de caf xtucoel s persona que corta (fruta) xtuch quin s insecto palo, zacatn xtujcate wacax toro xtujte s rana xtunich s temanchile (hierba) xtutuy s lechuza chica (ave) xtuts s paloma perdiz, paloma codorniz xtojtojbac s 1. hormiga (negra, grande; pica) 2. insecto parecido a la lechuza xucchocon vt 1. afirmar Yom ma xucchocon jini oy. Debes afirmar el horcn. 2. confirmar Yom ma xucchocon a tan. Debes confirmar tu palabra.

119

CH'OLESPAOL

xwajch me

xuctl vi quedarse firme Mi xuctl poste che tsts tspbil. El poste se queda firme cuando est bien sembrado. xucuca adv despacio Xucuca mi chalen xmbal. Camina despacio. xucul 1. adj firme Xucul jini otot. Esa casa est firma. 2. adj fiel Xucul jini winic. Ese hombre es fiel. 3. adv (Sab.) despacio, seguramente Xucul yom ma majlel ti bij. Debes ir despacio en el camino. xuchijp s guaqueque negro, agut (mamfero)

*xujc s esquina xujcb s codo xujcunte s tronco *xujcuntelel s tronco (de rbol, maz o pltano) xujch s ladrn Sab.: ajxujch xujchin vt robar xujlel vi quebrarse (hueso, palo) Yomix xujlel i cucujlel cotot. La viga de mi casa ya se quiere quebrar. xujlem adj quebrado (hueso, madera) Xujlem i lpiz jini alob. El lpiz del nio se quebr (lit: est quebrado). -xujt Sufijo numeral para contar pedazos; p. ej.: Mi laj cux junxujt pan. Comemos un pedazo de pan. xujtel vi 1. despedazarse Yom mi xujtel jini waj che mi laj cuxe. La tortilla debe despedazarse cuando la comemos. 2. quebrarse Tsa ujti ti xujtel c lpiz. Se acaba de quebrar mi lpiz. *xujtel [variante de *xejtil] pedazo (de tela, o de madera) xujtom s mitad (vela) Xujtom jach tsa cle. Solamente qued la mitad de la vela.

xul vt quebrar (hueso, palo) Tsi xulu jini te. Quebr el palo. xulub s cuerno xun s camarn (crustceo) xunxulu s gaviln (chico) xut s hermano menor *xut laj cb dedo meique *xut wich punta de ala xutl s ltimo hijo xutunte s tizn (palo quemado) xut vt partir Mi lac xut jini waj che mi laj cux. Partimos la tortilla al comerla. xut ochel meter por pedazos xux s avispa (insecto) xuxjoo (Sab.) adj envidioso xuxuc pimel repollo, col xuyia adv a punto de caer (carga de animal) Xuyia i cuch jini mula. La carga de la mula est a punto de caer. xu s arriera (tipo de hormiga) *xuchajc s relmpago *xuchil s savia del pino, resina Vase yetsel te *xuil s pedazo, astilla i xuil te s nudo de la madera i xuil chajc s relmpago Xuwits s Cerro Firme, nombre de Tumbal xwac chee codorniz comn (ave) xwac che cojolita (ave) xwacway (Tila) s pico blanco, piquiamarillo (ave) Vase xcuway xwachin s tipo de pjaro de color negro xwach buul frijol de castilla xwajch me venado colorado, temazate

xwajun

CH'OLESPAOL

120

xwajun s hoja de tamales xwarach s gallina crespa xwax s jonote (rbol) (Informacin cultural: La cscara se utiliza para amarrar las cercas, tambin para postes y lea.) xwayenchix s tipo de planta (con espinas) xwech [variante de wech] armadillo (mamfero) xwets mula arriero xwich s avin xwilis s vencejo listado, golondrina de cueva (ave) xwirischan s golondrina xwis s tipo de pjaro negro xworchich s tipo de pjaro negro xwucpic s guardabarranco, jilguero comn (ave) xwujt s brujo, curandero (Informacin cultural: Se cree que tiene un compaero que es un espritu malo, el tentsun o el ajtso.) Sab.: awujtaya wujtintel vi curarse xwuquip s pndulo de corona, turco real (ave)

xyx chup s larva de mariposa xyxnich s rbol (de madera blanca y flor verde) xyx poc s lagartija de color verde xycac s tipo de bejuco xyoc mut pate s hongo xyojchoya s espa yojchon vt espiar

X
xacbet s el que lleva dinero (para pagar la deuda de otra persona) xacjun s mensajero Vase ac xacxi s pjaro negro

xajlum s tijera gris, mosquera tijereta (ave) xajel s persona que est corriendo xal mis s viborina (Informacin cultural: La semilla de esta hierba se usa para el piquete de culebra o de alacrn.) xalmis cajpe s hierba grande (Informacin cultural: La fruta se usa para una bebida.) xaltan s orador, el que habla Sab.: ajsubtan xalum s golondrina xamicu s tzeltal xaraweno s hierbabuena Vase araweno Xaxija s nombre de ranchera xaxux s ajo xec s chaya, malamujer (rbol) xentoj s eneldo (hierba) xetel s trabajador xic bctal s animal o ave negro xicchy s mojarra jaspeada (pez) xicujts s espatifilo (planta) xicuts s fruta comestible de una planta que madura en junio xichtc s planta de aproximadamente ochenta centmetros de altura (da fruta verde, no comestible; es comida para la paloma) xilo s curander xixic s mujer xjoch s lechuza chica (de color amarillo) xob s planta que alcanza un metro y medio de altura (Informacin cultural: Tiene gajos colorados. Las hojas se utilizan para lavar. Da frutitas redondas, moradas, con mucha semilla; se ponen negras cuando ya estn maduras. Se dice que una mujer de edad puede usar las hojas para avarse; pero nias no, porque les puede dar viruela.) xobes s sitit (rbol chico de madera suave que da flor en abril, y que es aromtico) xoncoac s sapo grande xujcuts s paloma ocotera, paloma de collar xuma s mudo xuxcurunwech pate s hongo gris, comestible

121

CH'OLESPAOL

yaxajachan

xyoc mut pate s tipo de hongo blanco, comestible

Y
-ya Sufijo que se presenta con races transitivas para formar una raz sustantiva; p. ej.: cajtiya pregunta *yabejlel s esp llave yac s trampa 1 yaj s tumor, papera 2 *yaj s rendija (de una tabla) 3 *yaj s hermano yajbin vt remoler Tsaix ujti i yajbin i waj jini xixic. La mujer ya termin de remoler su nixtamal. yajcan vt escoger Yom mi lac yajcan jini wen b lac bujc. Debemos escoger ropa buena. yajcbil adj escogido, elegido Maxto anix yajcbil jini mu b i yochel ti yetel ili jabil. Todava no est elegida la persona que ser la autoridad de este ao. -yajl Sufijo numeral para contar veces; p. ej.: Tsajniyon chayajl ti Tuxtla chaan mic sclan tsac. Fui dos veces a Tuxtla en busca de medicina. yajlel vi caer Tsa yajliyon ti ja. Me ca en el agua. yajlem adj cado Yajlem juntsijt te ya ti yojlil bij. Un rbol est cado en medio del camino. *yajlib xwich s campo de aterrizaje *yajnib cajc s lmpara *yajnib chab s abejera, colmena *yajnib nich cajc s brasero yajel vi 1. quedarse, morar Wx abi mi cajel i yajel la quicot. Aqu va a quedarse con nosotros. 2. continuar Chech ti pejtelel ora mi caj i yajel jini comol tan. As va a continuar el acuerdo. 3. llegar (siempre) Mi yajnel ti Yajaln. Siempre llega a Yajaln. *yajelan (Sab.) s principio Vase *tejchilan

yajesan vt perseguir Woli i yajesan majlel wax jinic tsi. Mi perro est persiguiendo un gato silvestre. yajpel vi apagarse Mux i cajel i yajpel jini cas. Ya se va a apagar el candil. yajpem adj apagado Yajpem i cajc ti yotot che tsa cotiyon. La luz estaba apagada cuando llegu a su casa. *yajtial s primero, crianza primera *yajwlel (Sab.) s paz Mi chumtlob jini quixtaob ti yajwlel. Esa gente vive en paz. yajyaj adj delgado, flaco Yajyaj jini all chaan pejtelel ora mi caman. El nio est flaco porque siempre se enferma. yajan vi enflaquecer Jini xcamjel wolix i yajan. Ese enfermo est enflaqueciendo. yajojl part expresin de desprecio (dirigida a un joven por uno de mayor edad.) *yal i cb s meique *yal la coc s dedo de los pies yalobtesan vt adoptar Mi cajel i yalobtesan i yalobil i chich. Va a adoptar al hijo de su hermana. yamb adj otro An tac yamb wits ti joytlel. Hay otros cerros alrededor. yame s esp raz de chayote, chayotestle *yara (Sab.) s criada yarjl (Sab.) s criada *yat s testculos *yat cajc s llama de fuego yats s mal de ojo (Informacin cultural: La enfermedad que sufre una criatura cuando una persona ve la ropa de la criatura, segn dicen. La mujer que la ve tiene que lavar el paal de la criatura. Si no quiere venir a lavar el paal, tiene que mandarle su vestido a la mam de la criatura. As se alivia.) yax adj verde (no maduro) Yax to i cu choblel. La broza de la milpa todava est verde. yaxajachan s 1. bejuquillo verde (reptil) 2. ranera verde (reptil)

yaxte

CH'OLESPAOL

122

yaxte s paloverde yaxoquinte (Tila) s chaperla, balch (rbol) Vase xijinte yaxum (Sab.) s maz negro 1 ya adv all Tsa majli ya baan i tat. Se fue all, a donde est su padre. 2 *ya s pierna, muslo yach adv ah Yach an ti yotot. Ah est en su casa. yai adv all, ah Yai yom ma cotel. Debes llegar all. 1 *yalel s 1. lquido 2. jugo i yalel lac wut lgrima i yalel la quej saliva i yalel weell caldo 2 *yalel (Sab.) s 1. jugo Max to anic i yalel jini alaxax. Las naranjas todava no tienen jugo. 2. caldo Tswanix i yalel weell. El caldo de la carne ya est fro. 3. aguardiente Mach yomic i cy i jap i yalel. No quiere dejar de tomar aguardiente. *ybclel s carbn yc adj borracho Sab.: quixin *yclel s su tiempo Wen i yclel to aquin. Todava ahora es el tiempo de limpia. ycan vi emborracharse ycbal s 1. fruta 2. obra *ycbal s perodo de un da y una noche despus de la luna nueva ycan vt limpiar (milpa, cafetal) Tsa majli i ycan i chol. Se fue a limpiar su milpa. *ychlel s humedad Vase ach yjil (Sab.) s vergenza An i yjil winic. El hombre tiene vergenza. yjman vt mecer Yom ma yjman ti ab jini all. Debes mecer al nio en la hamaca.

yjel vi cambiar Wolix i yjel i wut jini alob. Ya est cambiando la cara de ese nio. yjyx adj 1. verde Laj yjyx i yopol te. Todas las hojas de los rboles son verdes. 2. azul Yjyx jini panchan. El cielo es azul. yjyx xajlel s obsidiana yn vt 1. cambiar (color o dibujo) Tsi ymbe i bojnil otot. Cambi el color de la casa. 2. cambiar (lugar) Tsi y i chumlib. Cambi su habitacin. yl adj cambiado Yl i wut jini winic. La cara de ese hombre est cambiada. yp vt apagar Mi lac wujtan jini cas che mi lac yp. Soplamos el candil al apagarlo. ypypa adj apagndose (un candil cuando le falta petrleo) yquel (Sab.) part Palabra que indica el aspecto continuativo; p. ej.: Yquel ti troel jini winic. El hombre est trabajando. Vase woli ysan vt dejar caer Jini xchoc tsa ujti i ysan i yijtsin. La nia acaba de dejar caer a su hermanito. ysiyel vi descomponerse Wolix i ysiyel jini lac lum. Ya se est descomponiendo nuestra tierra. yt vt apretar Tsts woli i yt i si. Est apretando duro su tercio de lea. yts vt exprimir Mi yts jini pisil che tsaix ujti i wuts. Exprime la ropa cuando termina de lavarla. *ytsmil s su sabor salado ytsoel s accin de exprimir Jini c a woli ti ytsoel. Mi mam est exprimiendo la ropa (lit: est haciendo la accin de exprimir la ropa). yx adj 1. claro, limpio (agua) Yx yom jini ja mu b a jap. Quiere que tomes agua limpia. 2. aguado Yx ja jini sa mic jap. Yo tomo el pozol aguado. yxmulan adj azul o verde oscuro yxmojan adj azul, verde (reflejado)

123 yxacach s pavo silvestre yxajachan s coralillo (vbora)

CH'OLESPAOL

yilol jach

yxl adj prevenido Yom yxl la co come an laj contra. Debemos estar prevenidos porque tenemos enemigos. yxcan adj aguado Yxcan jini sa. El pozol est aguado. yxcncho s nauyaca verde (reptil venenoso arbreo) *yxel s de color verde o azul yx i yo vt vigilar Mi yx i yo ti pejtelel ora jini winic. Ese hombre vigila todo el tiempo. yx jaj s mosca verde yxleman adj azul Yxleman jini oja che ajt mi laj quel. El ro se ve azul cuando estamos lejos. yxluluy s jocotillo (rbol) Vase ichite Yxlumil s Tierra Verde (colonia) yxme s venado azul (mamfero grande) yxmojan adj morado yxmulan adj azul oscuro yxnich (Sab.) s tabaquillo (rbol) yxpiyan adj despejado Yxpiyan jini panchan. El cielo est despejado. yxquichan adj verdoso Yxquichanix jini ja. Toda el agua est verdosa. yxte s ceiba (rbol grande) *yxal s 1. primer hijo 2. crianza primera yxall s primer hijo o hija yxan vi 1. palidecer Woli i yxan i wut chaan tsi cuju i b. Est palideciendo porque se golpe. 2. ponerse morado *yquil s gua de una planta yebal adv debajo Pcl xamut ti yebal chac. La gallina est echada debajo de la cama. Yebalchen s Abajo de la Cueva (colonia)

yeben vt dar Mi lac yeben i sa jini acach. Le damos de comer con la mano a los pavitos. yebil adj agarrado (en la mano) Yebil jini balte ti cb. Tiene agarrado el balde en la mano. *yeclib i bl cl mesa para comer *yej s 1. filo 2. boca yejmel vi derrumbarse Woli yejmel jubel jini lum. La tierra est derrumbndose. *yejtal s 1. marca An i yejtal jini mula. Esa mula tiene su marca. 2. foto Tsaix c locsa i yejtal c wut. Ya me fui a sacar mi foto. -yel Sufijo que se presenta con races atributivas para formar otra raz sustantiva que indica calidad; p. ej.: i tijicyel su felicidad. *yesomal s costumbres vanas yesumil (Tila) s fantasma (Informacin cultural: Se cree que muere en la cruz.) *yetsel s savia *yetsel te trementina ye vt llevar, tomar (en la mano) Mi lac ye majlel chejew. Llevamos en la mano un cajete. yeeb s sereno yeel adj agarrado (en la mano) Yeel i chaan i latu ba woli cux i waj. Tiene agarrado el plato donde est comiendo. Yewits s Abajo del Cerro (colonia) *yical i yej s caries yicot part 1. con Tsa majli yicot i pil. Se fue con su esposo. 2. y Ysi yque quijam tumut yicot welux. Le dio huevos y puerros a mi esposa. Var. yitoc quicot part yo con l *yilal s bastante I yilal to tsa cle i yetel. Qued bastante de su trabajo. yilbejtan (Sab.) vt probar Jini wocol mi yilbejtan a pusical. La dificultad est probndote. yilol jach espontneamente, de por s Yilol jach tsa tejchi i camjel. De por s comenz su enfermedad.

*yiquel lum

CH'OLESPAOL

124

*yiquel lum 1. tierra negra 2. abono *yiquil s brisa de un ro yitoc [variante de yicot] con 1 yoc adj bastante Yoc ach etel. Hay bastante trabajo. 2 yoc (Sab.) adv ni siquiera yoc jaas (Sab.) pltano enano *yoc jalel s zanja *yocjib s aadidura Mach lajalic i tsijbal i yocjib chaan i bujc. La aadidura del vestido no es del mismo color. *yocbeal s podredumbre *yocliyel s lodo Cabl i yocliyel i yoc. Tiene mucho lodo en su pie. *yochib s entrada yojchon vt espiar Vase xyojchoya *yojlil te s corazn del rbol yojlom s tutano yojyon vt embrocar Wolic yojyon loquel ixim ti coxtal. Estoy embrocando maz del costal. 1 yol adv rpidamente (la forma de tomar algo lquido) Tsi yol jap jumpis sa. Tom rpidamente una taza de pozol. 2 yol (Sab.) s perrito de agua (insecto) 1 yoloca adv en raudal 2 yoloca Se relaciona con la manera como se arrastra una culebra; p. ej. Yoloca mi majlel jini lucum. Esa culebra se va arrastrando. yolquin vt batir Woli yolquin ocol yicot i yoc. Est batiendo lodo con su pie. yolyola adv fuertemente (forma en que corre el agua) Yolyola woli ti xmbal ja. Es ro baja fuertemente. yom part 1. est bien (una respuesta) Yom, cucu che jini. Est bien, vete pues. 2. mejor (de salud) Yomix paimil woli yubin c a. Mi mam ya se siente mejor. 3. deber Yom ma majlel a quel jini xcamjel. Debes ir a ver al enfermo. yomal adv casi Yomal colelix i chmel. Casi se muere. yomch s, es conveniente

yom i taj xinquinil ya falta poco para el medioda yomix bjlel quin ya se est poniendo el sol yomojax ser urgente Yomojax mi bc ujtel i yetel. Es urgente que termine pronto su trabajo. yomol adj amontonado Ya yomol jini si ti lum. Ah est amontonada la lea en el suelo. yomox ya quiere Yomox sujtel majlel. Ya quiere regresarse. yopmal (Sab.) s hoja Maanix i yopmal jini te. Ese rbol ya no tiene hojas. yopol s hoja *yopol otot techo yopom s una sola hoja *yopote s follaje *yoquejt s tenamaste (las piedras que componen al fogn) yoquen (Sab.) adv verdaderamente Mic yoquen subeet. Te digo verdaderamente. *yorajlel s tiempo yosin vt adorar Ya ti chen mi yosin i dios te. Adora a su dolo en la cueva. *yotlel s 1. almacn (maz) 2. casa de animales *yotlel chab s colmena *yotot xux s panal de avispa yot vt ejercer presin (sobre el estmago) yots vt apretar (con la mano) Tsi yotso juncojt tsuc ti cb. Apret un ratn con la mano. yowix s vapor yowyowa adj caluroso (adentro del cuerpo) Yowyowa i pusical woli i yubin. Tiene caluroso el estmago. yoocajax adj caluroso, con fiebre Yoocajax c pusical mi cubin. Mi corazn est caluroso. *yuc s verdura que comen los guajolotes yuch mut piojo de gallina yujcun vt sacudir (planta, rbol) Woli i yujcun i teel alaxax. Est sacudiendo una mata de naranjas. yujil vi saber Jini chiton yujil jun. El muchacho sabe leer.

125

CH'OLESPAOL

yu

yujlel vi bajar por un palo yujman vt agitar Yom ma yujman tsac am b ti limete. Hay que agitar la medicina que est en la botella. yujquel s temblor *yujtibal s fin *yujtsil s aroma, olor yujyum s bolsero espalda amarilla, calandria real (ave) yulyula adv ondendose Yulyula mi majlel ja. El ro fluye ondendose. yuman vt tener por jefe Majqui yom ma yuman? A quin quieres tener por jefe? -yuman Sufijo que se presenta con races adjetivas que indican color y se refiere a un lquido. yuml (Sab.) s 1. dueo de una finca 2. una autoridad que no es indgena 3. dueo del cerro (Informacin cultural: Se dice que es un espritu que molesta al hombre; los curanderos oran al dueo del cerro.) i yum su dueo, su patrn

yumn vt servir, ser sbdito Joon mic yumn jini winic. Yo sirvo a ese hombre. *yumntel s jurisdiccin Jini am b i yetel ti Yajaln an i yumntel ti pejtelel Yajaln yicot Tila. La autoridad en Yajaln tiene su jurisdiccin en todo Yajaln, Tumbal y Tila. *yumijel s hermano de mi padre yumilan vt agitar Mi lac yumilan cajpe ti vaso. Agitamos el caf en la taza. 1 yuquia adj ladendose Yuquia jini otot chaan mi nijcan yujquel. La casa se est ladeando por el temblor. 2 yuquia adj meneando Yuquia i cb te ti ic. Los gajos del rbol se estn meneando por el viento. *yutbal s cliz *yutslel s bondad Cabl i yutslel jini winic. Ese hombre es muy bondadoso (lit: tiene mucha bondad). yu vt jalar Mi lac yu jubel i cb cajpe che mi lac tuc. Jalamos para abajo el gajo de caf para cortar la fruta.

Glifos mayas de los perodos del tiempo

Linda Schele

Tablero central del templo de la Cruz Enramada, dedicado en 692 D.C. Muestra a Chan-Bahlum, a Pacal e imgenes de la vida y la muerte.

ESPAOL CH'OL

LA ESTRUCTURA DE LA SECCIN ESPAOLCHOL


Esta seccin tiene las palabras en espaol equivalentes a las palabras choles en la primera parte, cholespaol. No se encuentran en esta seccin los significados que se expresan solamente por una frase descriptiva, especialmente cuando la frase no contiene una palabra principal que pueda representar el significado. La seccin espaolchol facilita la localizacin de una palabra en el diccionario chol espaol. Cuando las palabras representan acepciones distintas a la palabra espaola, estn numeradas. Ejemplo: amontonar vt 1. muchchocon (granos de caf, piedra) 2. pulchocon (maz, frijol, piedra) Si la palabra en espaol tiene ms de una funcin gramatical, solamente se indica la funcin que corresponde a la palabra chol. Ejemplos: as adv abi, che, chei comer vt cux, uchen La mayora de las palabras se usan en Tumbal. Las distintas de Tila o Sabanilla estn indicadas entre parntesis. Ejemplo: hoja f 1. yopol 2. yopmal (Sab.)

128

ESPAOL CHOL A
abajo adv entl Abajo de la Cueva Yebalchen (colonia) Abajo del Cerro Yewits (colonia) abandonar vt abandonado cyl abdomen m 1. joal 2. pusical (regin central del cuerpo) abeja f 1. *chnil chab 2. chcchab (colorada) 3. chc ox (grande y colorada) abejera f *yajnib chab abertura f *cawtilel abierto adj 1. cawaca, cawal (boca) 2. calal (pared o tabla) 3. jajmen, tocol (puerta de una casa) 4. japal (tablas, setos) 5. utsil (Tila; tiempo) 6. xalal (corral) abierto abajo choxol ablandar vt ablandarse cunan abofetear vt pochin abono m *yiquel lum (fertilizante) aborrecer vt tsalen aborrecido tsalebil abortar vt usan abrazar vt 1. mec, tul mec 2. luts (con alas) abrazado mequel; *mecbal (cosa o

abrir un poco chip (costal, cartn, abrirse jam i b, jajmel absorber vt chch (algodn, trapo, tierra) abuela f 1. col, chuchu 2. colaj (Tila) abuelo m *tatuch (paterno) abultado adj bujul (cerrito), bulul abultadamente bultl (sealando el
ojos)

cosa abrazada mecbal


abrir vt 1. cal (pared) 2. can (los ojos) 3. caw (boca) 4. chep, chewe (bolsa, costal, morral, ojos) 5. japun (brecha, zanja) 6. jam (casa, libro, caja)

criatura)

lo que acompaa ujp aconsejar vt tumbin (Sab.) acordar vt cajtisan (Sab.) acordado cajal acordarse cajatan (Sab.) acordarse de cajtesan acortar vt comesan acostar vt 1. olchocon, totschocon 2. jmchocon (en una hamaca) acostado totsol (boca arriba), leeca (las piernas abiertas), limil (toda la familia
129

tamao de una hinchazn) abundancia f *camel, *camlel, *pejwlel abundante adj sejel acabar vi jojmel acahual m 1. tee pimel (hierba) 2. wumlel (milpa despus de una cosecha) acariciar vt jajpin acaso adv coawom (Sab.) acercar vt lctesan acercarse och; ochtan (a una persona o animal) acezar vi acezando lejleja (perro) achicar vt chochoctesan achiote m joox (rbol) aclarar vt sujmitesan aclararse jajmel (el tiempo) ya est aclarando sccolan (de maana) acompaar vt pilen

acostumbrar

ESPAOLCH'OL
wutsuca

130

por enfermedad), mochol (con los pies encogidos) acostarse oltl, totstl, jmtl (en hamaca), metan (sobre)

agachadamente pcca (gallina), agachado cuch buchul, cotol


(personas), luts (al estar sentado), uc (forma de persona cada en el camino), ucuca (al caminar), wutsul (en posicin acurrucada) boca agachado ucyeel (persona, cubeta)

acostado boca arriba chebolol acostado con las piernas estiradas acostado de lado tsej olol acostarse de lado tsej oltl acostarse boca arriba chatl acostarse boca abajo pctl
acostumbrar vt mtesan acostumbrarse man activo adj bx acuerdo m trato acuar vt xojnin acurrucarse prnl acurrucado petspetsa, lutsul
(persona o animal)

chebtotsol

en posicin agachada wutswutsa poner agachado wutschocon


agarrar 1. vt chuc 2. vt ye (en la mano) 3. vt chm (llevar) 4. vt cl (con la boca) 5. vt jmchm (rpidamente) 6. vi chujquel agarrado chucbil, yebil, yeel (en la mano), lac (objeto largo) agitar vt 1. yujman, yumilan 2. chejpan (costal) agobiar vt agobiarse lijquel agotar vt 1. sjlel 2. tojtojil (dinero o alimentos) agriar vt pajan agrio adj paj agrupar vt agrupadamente momota agua f ja agua que sale de una cueva chen b ja forma en que corre el agua yolyola Agua Brotante Pasija (Sab.; colonia) Agua de Cal Tanija (colonia) aguacatillo m 1. xpomte (rbol) 2. trementinate (Tila; rbol) aguacero m jalel aguado adj yx, yxcan aguantar vt 1. lt (carga o dolor) 2. ml (da de trabajo) aguardiente m 1. lembal 2. chicha (la esencia del jugo de la caa ya 3. tsaan, *yalel (Sab.) aguazal m jalumil agero m i yejtal wocol
fermentado)

acusar 1. vt jop 2. vi jojpel (falsamente) el que acusa xcntan adelante adv 1. axan 2. ajapam, ajan (Sab.) adentro adv mal adentro de la casa i mal otot adis interj coto! adolorido adj cux adoptar vt yalobtesan (como a un hijo) adorar vt 1. chujutesan 2. diosin, yosin (esp.) 3. chujuain (como a la madre santa) adormecer vt 1. wysan, wytesan 2. xixban (criatura) adornar vt chl adorno m chjlil, chlonib aduearse prnl chaanin adulterio m *tsilel afeitar vt jujchin (barbas) afilar vt juc, tajpun (machete, cuchillo) afilado jay, scpochan (bien) afirmar vt 1. xucchocon (horcn de casa) 2. tejan (la tierra) aflojar vt loj afuera adv -jumpat agachar vt agacharse uctl, titl (Sab.), wutstl (en posicin acurrucada)

131

ESPAOLCH'OL

amontonar

guila real f colem b xiye (ave) aguja f acuxan aguja para quitar espinas picochix agujerar vt chub (lmina, tabla) agujerado chchntic (tela, lmina), chubul (madera, balde, cuero, lmina) agut m ujchib, xuchijp (mamfero)

ah adv yach, yai ahijado m *jalaal ahogar vt jictan (con comida) ahora adv wle ahorquillar vt ahorquillado xacal, xcl (ramas de
rbol)

ahumar vt ahumado iiquix ti buts aire m 1. ic 2. icuyel (del estmago) ajo m axux, xaxux ajustar vt ajustado jaxaca ala f wich alacrn m sian alambrado m chix taquin alargar vt plesan (mecate, soga) alcalde m ajcal alcanzar vt 1. taj 2. jastiyel (alimento, paga, ropa) apenas alcanza quebel alentar vt mon (nio) algodn m tim, tm alguacil m wasil alimentar vt bucsan (animales) alimento m 1. bl (en el plato) 2. *weel, weell, blcl alinear vt tsol (poner en fila) all adv 1. ya 2. ixixi, ixti (hasta all) 3. ixch (sealando)

all adv 1. yai 2. ixbaan (donde est eso) almacn m *yotlel (de maz) almcigo m almasio almohada f cnjoll alomar vt alomado puchul alrededor 1. adv selol 2. m *sutolel (sing.), *joytilel (pl.) alto adj chan lugar alto quelonib altura f 1. *chaelal, *chanlel 2. *cotilel, *pittlel (de animales) 3. *chaxticlel (tapesco para secar caf, frijol) 4. *ojal (de nios o animales) 5. *watilel (de persona) amable adj es muy amable uts i pusical Amado Nervo Amarco (colonia) amanecer m al amanecer scajel amansar vt 1. utsbin 2. mansojiyel (caballo o mula) amar vt cuxbin amargo adj chaj amarillo adj 1. cncn, cntijan 2. cnleman (milpa, pero sin cosecha) ponerse amarillo *cajel amarillo y plano cnwechan (objeto) amarrador m *cjchil (de tela) amarrar 1. vt cch 2. vt jop (enaguas) 3. vt mochilan, mochin (animal) 4. vi cjchel amarrar carga pt amarrar repetidas veces mochin
puente), sut cchbil (un rollo) amate m jun (rbol) Amate Hollado por Dentro Tobojun (colonia) amigo m pil

amarrado cchl, jitbil (cerco,

(costal)

amonestacin f *ticol amontonar 1. vt muchchocon (granos de


caf, piedra) 2. vt pulchocon (maz, frijol, piedra)

ampliar

ESPAOLCH'OL

132

amontonarse mojtan (moscas en amontonado pul, pulul, puluca,


comida)

personas, animales) ampliar 1. vt uquesan 2. vi uquesntel ampolla f *wosmjel ampollar vt wosml (piel)

jomol (gente), muchul (como granos de caf, piedra), puchul (cosas), wamal (muchas cosas), *witsica (maz, caf, frijol), wotsol (ropa, arriera o avispa ya muerta), yomol (rollo de palos) amontonados as omtl (sealando

ampollado wosol

analizar vt ejan (a un paciente) ancho adj 1. pecheca (piedra) 2. wech wech (lmina) 3. patsal (el pie) ancho y largo pachal (pie, mano) anchura f *lentilel, *welticlel anchura de la mano *patstilel laj cb anciano m tate! (Sab.; saludo a un anciano
de un joven) cazador espera la caza) andar vi xn, mi chalen xmbal anginas f *ujpib la cuquib angosto adj 1. ltsl (camino) 2. silica (tabla) 3. tsyl (cintura) anguila f mijtsit (pez) falsa anguila mitsijt (pez) anillo m mtcb animal m (Sab.)

anteayer adv chbiji antemano de antemano wn antepasados m *pquil anteriormente adv wajalix anudar vt anudado cojlostic anular vt jem (plan) anunciar vt puc tan anunciado tsictesbil anzuelo m luco chy aadidura f *yocjib aadir vt tc ao m jab cada ao jajabil fin del ao i jilibal jabil todos los aos pejtel jabil aublo m *cuxemal, *cuxil apachurrar 1. vt puch 2. vi tup apagar 1. vt yp 2. vt myxun (la vista) apagarse yajpel apagndose ypypa (candil cuando

andamiada f *walib (de un edificio, donde el

apagado yajpem
aparecer vi tsictiyel apellido m *jol i caba apenas adv comcatsa, tsal apenas alcanza quebel apestoso adj tuw, tuwen aplanar vt aplanado y ancho petseca en forma aplanada petsel aplastar vt 1. et, ten (con instrumento) 2. pechten (en trampa) apoyar vt apoyarse xijtan (con palo, piedra) aprender vt cn, op, sojlel apresurar vt apresrate cucuun! apretar vt 1. pets (con la mano) 2. wit (cincha de mula o rollo de lea) 3. yt (lea al amarrarla) 4. yots (en la mano) apretado lutul (piernas) apuntalar vt xijcotean

le falta petrleo)

animal domstico alcl, alquil animal silvestre blmateel animal muerto que ya apesta animal negro xic bctal
cheec

ano m *chuyit anochecer vi ican anona f 1. quewex (rbol) 2. ctsats (Tila; rbol) anona morada pox ansiar vt cupin

133

ESPAOLCH'OL

asco

apuntar vt ejan, tojbin (con un arma) apualar vt jec apurar vt pulben, sebun aprate laun!, seun! debes apurarte sesebet! aqul pron ixiyi es aqul jinjini aqu adv 1. j, ilayi, um, w, wi 2. ilaw (Sab.) aqu est um baan, wan, un tsa aquietar 1. vt chtesan (a una persona) 2. vi jchel araa f am rbol m te (palo, madera) rbol de sangre xchichbt Arboleda de Madera Colorada Chclunteel (colonia) arbusto m 1. chupujc 2. xchajchib (tiene hojas como las de la
palma) arco m jaljp (arma, puente)

arrancar vt 1. boc (mata) 2. bots (poste) 3. col (hijuelo de pltano) 4. jots (poste, diente) arrancarse bojquel (camote, cabello), cojlel (hijuelo de pltano), cojquel
cebollas), jotsbil (dientes, postes) arrastrar vt jexban, jexcun (viga, persona, animal; en el suelo)

arrancado bocbil (camote, papas,

(dientes)

arrastrando jlca, joloca arrastrndose jexeca

(culebra), jetjeta, jexjexa (viga, persona, animal; en el suelo)

arco iris tox ja ardilla f chuch, chcjocho chuch

arena f ji arenal m jiil arenoso adj lugar arenoso jilumil arete m uya arisco adj pip arma f julonib armadillo m ib (Tila), wech, xwech

arrear 1. vt nijcan 2. vt wets 3. vi nijcntel arriba adv ti chan arriera f xu (hormiga) arriero m arieru, xwets mula arrodillar vt occhocon arrodillarse octl arrodillado ocol arroyo m 1. arayojil, ja, pa 2. jajpa (pasa en medio de dos cerritos) Arroyo Amarillo Cncmpa (finca) Arroyo con Caracoles Puypa (lugar) Arroyo de Bamb Cheopa (colonia) Arroyo de Piedra Negra Ictumpa (Tila;
ranchera)

Arroyo de Tierra Blanca Sclumpa


(colonia)

Arroyo del Palmar Actepa (colonia) Arroyo del Palo Colorado Chctepa
(colonia)

armnica f labito aro m xotol b te aroma m *yujtsil aromtico adj xojoca arquear vt cuch arracimarse prnl arracimado palal

Arroyo Hondo Tambpa (colonia) arroz m arus arrugar vt sowilan (trapo) arrugado luichtic (piel de una persona), mujchic (piel o fruta seca), wojtsictic (ropa, trapo) asa f chuconib (de trastos) asar vt pojpon asado pojpobil ascender vi letsel asco m tener asco por mal olor bilen

aserrador

ESPAOLCH'OL
autoridad f 1. am b i yetel 2. mayor 3. yuml (Sab.; no indgena) auxiliador m ajcoltaya (Sab.) auxiliar m wasil (de ayuntamiento) auxilio m coltntel avanzar vi jojyel ave f tipo de ave tsuncay (tipo de ave) ave negra xic bctal avergonzar vt quisnin avin m xwich avisar vt sub avispa f xux avispa polista jobente xux amarilla xoy ayer adv 1. acbi 2. abi (Sab.) ayuda f coltaya ayudante m xcoltaya ayudar vt coltan ayudado coltbil ayunar vi chajban ayuno m chajb azcar m asucal azul adj 1. yjyx 2. yxleman (ro, mar) 3. yxmulan (oscuro) 4. yxmojan (reflejado) de color azul *yxel

134

aserrador m 1. xpelte 2. ajpelte (Sab.) aserrar vt pel (madera) as adv 1. abi, che, chei, quintl 2. chebi (Sab.) as como che bajche as debes decir cheet as dice cheen as dicen cheob (terminacin) as digo yo choon as es checuyi (respuesta) as nada ms chejachi, che jach as suena pclaw (sonido de la lluvia) as tambin che jael asiento m 1. *buchlib 2. xix (de caf) asolear vt asolearse quix quin spero adj 1. cojlostic (madera) 2. jenquextic (rbol) 3. jejex (piedra o tabla) 4. tsts (palabra) asqueroso adj 1. biijtic 2. xijin (olor) astilla f *xuil astilla de palo *sajl te astillar vt astillado xalal atajar vt mctan atardecer vi atardeciendo mchca atizar vt xic (fuego) atole m ul (de masa) atorar vt atorado quets atrs adv 1. wiil (posicin de persona al
caminar) 2. *pat (Sab.) atrasado adj toncots atravesar vt

avispa de cabeza

B
babear vi babeando chyca bagre barrign 1. xlu (pez) 2. *ajlu (Tila; pez) baile m son bajar vi 1. jubel 2. jets (asiento de caf, pozol) 3. jusan (alguna cosa) 4. sajpel (agua)

atravesado ct, ctl atravesando cca

aumentar vt 1. pew (bienes) 2. pojlesan (personas, animales) aunque conj 1. anquese 2. anquimi (Sab.)

135

ESPAOLCH'OL
bajar y quedar smtl (neblina) bajar por un palo yujlel

boca

bajo adj 1. juben (precios) 2. pec (altura de casa) 3. spl (agua) balanza f *pisonib balch f xijinte (rbol) balde adv en balde pojob (Sab.) de balde lolom jach, milic, pojol
(Tila) balsa f poy bamb m 1. chejp (planta) 2. cnchejb (amarillo) 3. jimba (Tila)

chejboy, chijbol banca f 1. tem 2. wancu (Sab.) banqueta tsajc baadero m baadero de puerco tsmi chitam baar vt tsnsan baado tsnsbil baarse tsnsntel bao m tsmel bao de vapor pus barba f *tsucti, *tsutsel lac choj barbilla f *xcti barco m xnwibl (Sab.) barrer 1. vt misun 2. vi misujel 3. vi misuntel (parte de una ceremonia) barro m wajpam (en la cara) base f 1. cclib 2. aclib (Sab.; de una casa) base de cola de aves *chunchun mut, *cajc basilisco m tseljol bastante adj 1. on 2. tsiwil 3. wetseca (hombres, animales, nubes) 4. *yilal, yoc (trabajo) basura f misujell batea f batiya te batir vt 1. puc (pozol) 2. yolquin (lodo) bautismo m chmja

lugar donde hay mucho bamb

bautizar vt mi yc chmja beber vt jap acto de bebe uchel becerro m al wacax bejuco m 1. ac 2. cojcom (para amarrar cercos) tipo de bejuco silvestre bayil, sibicchuch (de tierra caliente), xycac bejuco de tecomate bux tipo de bejuco grande chb bejuco que se tiende en el suelo pepechac bejuco de alalcrn sian ac bejuco de uva tsejluc ac tipo de bejuco chico y espinoso tsbab bejuquillo verde yaxajachan (reptil)

belleza f *tojlwib besar vt tsujtsun bien adv utsat, wen bienestar m *wenlel bifurcacin f *xc bij (del camino) blanco adj 1. ssc, scchaxan, scwaan 2. sclutsan (piel) 3. scmotan (conjunto de piedras) 4. sctijan (cabello, trenzas) 5. sctsijan, scupan (piedra) 6. scwelan (tela) 7. scwolan (pelo) blanco oscuro sctojan (como nubes) blando adj cun (alimentos, tierra, palo) muy blando cunyuman (palo) boa f uchchan (reptil)

boca f ejl, *yej boca abajo ucyeel, xit, xitil boca agachado ucyeel (persona,
cubeta)

bofa

ESPAOLCH'OL
boca arriba chaal (acostado) poner boca abajo ucchocon,
broma f alas tan brotar vi pasel (planta) brotado bulux brotando wulwula (lentamente) brote m brote de agua bulux ja broza f cu (de la milpa) brujo m stscaya, xiba, xwujt brumoso adj mcl bueno adj 1. uts 2. utsat (una respuesta) buen tiempo jaml no est bueno mach wenic burbujear vi burbujeante soroca burla f wajal burlar vt wajlen buscador m xsclaya buscar vt sajcan, sclan buscar pleito tech tan (Sab.)

136

xitchocon bofa adj wojts (madera, tierra) bola f coxol (de masa, alimento, tierra) hacer bola colilan (sing.), colin (pl.), woxilan (masa, tierra) bolsa f 1. borxa, *borxajlel 2. mucujc (de tela) bolsa donde se envasa el azcar mucuc pisil bolsero espalda amarilla yujyum
(calandria real; ave)

bondad f *yutslel bonito adj 1. *tojol 2. cota (Sab., Tila) 3. tsntsa (sonido) bordar vt joch (tela) bordn m te (Sab.) borracho adj 1. lemel, yc 2. quixin (Sab.) bosque m 1. teel (pequeo) 2. ojteel (Sab.; grande) bosque sin monte bajo coloca Bosque de Los Huesos Bacteel (ranchera) bostezo m jayb botar vt botado xipil (ave), tusul (cosa gruesa) botella f limete botil (reg.) m, xpojcm (frijol grande y
colorado) bramar vi

C
caballero m pujyu (chotacabra; ave) caballete m *jol otot, tecjol (de casa) caballito del diablo m tujlux (liblula;
insecto)

bramando jujuja (tigre)

caballo m cawayu, cchlibl cabello m *tsutsel la col cabeza f *jol cabeza blanca squix i jol (vieja del

brasa f *nich cajc brasero m *yajnib nich cajc bravo adj chejl brazo m cbl su brazo i cb en los brazos loch breve adj hacer breve comesan brilloso adj cnleman, scleman (lmina) brilloso y blanco sctilan brilloso y liso eleca brincar vi 1. lujtel (caer en el mismo lugar) 2. tijpejl (con paso) brincar con un pie tijchin brisa f *yiquil (de ro)

cabeza de negro culac (bejuco de cabeza xitica sin cabeza borol i bic
Cabeza del Arroyo 1. Jolja (colonia) 2. Jolopa (Tila; colonia) Cabeza del Cerro Jolwits (colonia) Cabeza del Zacatal Joljamil (colonia) cacahuate m maax buul cacao m ccw
grande)

monte)

137

ESPAOLCH'OL

camino

cacaotal m ccwol cacarear vi cacareando cheeca cacat m lugar donde hay muchas matas de cacat *ccteol cacera f julbl cada adj a cada rato wowo cada ao jajabil cada cinco jojopejl cada clase jujunchajp cada da jujumpejl quin cada uno jujumpejl cada vez jajayajl, jujunyajl cada vez ms utsi cadver m chujlell cadena f carena cadera f *jol ya caer vi 1. yajlel, bojquel 2. jojchel (calzn, pantaln) 3. pajtel (fruta, carne, dinero, tortillas) 4. sijpel (trampa) 5. wejtuyel (arroz, frijol, maz) a punto de caer xuyia (carga de

calavera f *bquel joll caldo m *yalel (Sab.) sin caldo tiquinjopol (frijol) calentar vt 1. quix (en el fuego) 2. quixesan (poco) 3. ticwesan (mucho) calentura f cajc caliente adj 1. quixin (poco) 2. ticw (muy) cliz m *yutbal callado adj ml, chl callar vt chtesan (Sab.) cllate chbix! callejn m cayajon calmar 1. vt lm, jchel (enfermedad) 2. vi lmtl (Sab.; enfermedad) calor m ticwal hacer calor quixin paimil, ticw paimil caluroso adj 1. chpca (adentro de la 2. yoocajax (con fiebre) 3. yowyowa (adentro del cuerpo) calvo adj chcpirn jol, xpocjol, chumjol
casa)

dejar caer ysan; ptsan (alimento o manera de caer wit cado yajlem, bujchem (rbol, casa) cayendo tsplaw (cuantas gotas)
caf m 1. cajpe 2. cajwe (Tila) 3. cape (Sab.) mata de caf i teel cajpe fruta verde del caf *choquel cafetal m 1. cajpelel 2. capejol (Sab.) cada f cada de agua *wejlib ja caimito m taquin chijt (palo de canela; rbol) cajete m chejew (cazuela hecha de barro) cajn m cajonte, caxate cal f tan calabaza f chujm calambre m lochij calandria f tojt (ave) calandria real yujyum (ave)
dinero)

animal)

(lit.: cabeza de calabaza) calzoncillo m *wex, wexl cama f 1. chac (fija) 2. wyib, wyibl (movible) camalen m ochan (reptil) camarn m xex, xun

lugar de camarones xexcoquil cambiar 1. vi caxel, quex 2. vt jaw (moneda) 3. vt yn (lugar, color o dibujo) cambiado yl cambiarse quextiyel, yjel (de cara) accin de cambiar quexoel cambio m sujtib (dinero) camilla f camilla de un muerto *quejchil caminar vt xntesan (hacer) caminando cotcota (persona, en cuatro patas), titichayoc (de puntillas), xnwi (Sab.) manera de caminar echando la cabeza hacia atrs chachaa camino m bij camino real colem bij

camisa

ESPAOLCH'OL

138

atravesados jiteol camino principal oj bij camisa f bujcl camote m ajcum primera raz del camote *chumwi ajcum campana f xpapanichim, panpanichim
(arbusto)

camino compuesto de palos

campo m campo de aterrizaje *yajlib xwich campomocha f tuchquin (tipo de mantis)

colorada; rbol) capulinero m xboch jol cara f 1. *wut 2. scpojan (medio blanca) caracol m 1. puy 2. tot (del monte) carbn m abc, *ybclel carbnculo m chcajl carcajada f

capa f mojch capacitado adj sojlem capar vt capado capom (animal) capuln cimarrn chajan, pomoy (majagua

a carcajadas jajaca

en agosto o septiembre) canilla f *tseec (de la pierna) canoa f *tilib cansado adj 1. lujb, lujben (persona, animal) 2. sop (pies, piernas) cansancio m *lujbel, *lujbeal cansar vt

canasta f chiquib candado m echar candado et candente adj chctsan (fierro) candil m cantil (vbora) cangrejo m mep cancula f cn jaljp (temporada de sequa

cansarse lujban cantar vt cyin, mi chalen cay cantando jichica (chicharra) cntaro m 1. ucum 2. acaras (Tila) cantear vt canteado bexel cantidad f cantidad de agua *pomlel canto m 1. cay 2. uquel (radio, tocadisco, gallo) 3. cocorojo (gallo) caa f sicb caa agria pajto (hierba) caal m sicbal caoba f sutsul

crcel f mjquibl, ujpibl carga f *cuch, cuchl cargador m xcuchijel cargar vt 1. *cuch, cuchijel (sobre espalda) 2. quech (en hombro) cargado cuchbil (sobre espalda), quechel (en hombro) bien cargado pacal (de maz, fruta) carie f *yical i yej carne f weell, *weel caro adj letsem carpa f xcnchy (pez) carpintero m xjucte (ave) carpintero listado xchejcu (ave) carpintero real stselel, xbijmut
(ave)

carrizo m amy, pochob carta f jun cartucho m i bc julonib (de arma) casa f otot casa de animales *yotlel entrada de casa i ti otot casarse prnl ujpuel, py dar en casamiento sijin cascajo m csb cscara f 1. i pat te (corteza) 2. *sujl (de arroz, caf, frijol, maz)

139

ESPAOLCH'OL
cscara de rbol que usan para

chicle

paludismo maculin cscara del maz jomojch casco m ejcach (de caballo) casi adv 1. colel, yomal 2. tsita (falta poco) caspa f xixjol castellano m castiya castigo m tojmulil catarro m sijmal catorce adj chnlujumpejl causa f por causa de caj cavar vt pic cayuco m jucub cazar vt colmjel cedro m chcte, chujte (rbol) cegar vt mixun (por luz fuerte) ceiba f yxte (rbol) ceja f mtsab ceniza f tl cajc, i tnil cajc cepillar vt juc (madera, dientes) cepillo m poquiejl, jucoejl (dental) cera f tachb cerbatana f jotsamy (hecha de carrizo) cerca adv 1. lc, lcl 2. ochol (pegado) 3. cajpaan (visible) cerca f *bojtelel (de casa) cercar vt corlijel cercado coraljem cerco m hacer cerco corlijel cerdito m 1. coyem (puerquito, viuda; ave) 2. chmpc (Sab.) cerdo m chitam cerradura f *ejtil (de una casa) cerrar vt 1. up (casa) 2. muts (ojos) cerrar con llave tsot (Sab.) cerrado upul (casa), comcl (de nubes), mcca (por nubes) cerro m 1. wits 2. boltl (Sab.) cerro grande oj wits Cerro Alto Cucwits (Tumbal)

comn; ave) chamarra f tsuts champa vt lejchinpat (Sab.) chant m chante (madre de cacao; rbol) chaparro adj

Cerro del Tambor Lajtewits (cerro) Cerro Firme Xuwits chachalaca olivcea xquel (chachalaca

chaparrito pec

2. wejlun 3. pt (camino) chapotear vi chapoteando tsoptsopa chapuln m 1. sajc (insecto) 2. xcajbasajc chapuln fraile xcucuchyopom
(langosta verde)

comestible) chaperla f 1. xijinte (balch; rbol) 2. yaxoquinte (Tila; rbol) chaporrear vt 1. wejlujel (chapodar)

chapaya f 1. bajtun (tierna) 2. chapy (fruta de palma) chapay amargo tuc (vegetal

chaquiste m chiquijl (insectillo crepuscular


muy voraz)

chaya f * ec, xec (quelite) chaya pica stsaja tun chayote m chijchum, niuc

chayotestle (reg.) m , yame (raz de chayote) chechn m ixte (malamujer; rbol) cheje m xchejcu (ave) chicantor m tsijcotso (ave) chcharo m xte buul (tipo de hierba) chicharra vt jijch, tsijquitin chicle m 1. tulum (rbol) 2. tsaquin (goma de mascar)

chico

ESPAOLCH'OL
cinaga f jalumil, lumija cierto adj isujm es cierto melel ciervo volante m jx (escarbajo de los
rboles; insecto)

140

chico adj 1. biquit 2. chut (Sab., Tila) chiquito chochoc, wijwistl (granos), wisil (pedacito) chicote m asiyal, pchi (ltigo) chicotear vt jjlun (persona, animal) chicozapote m bicti chte, chte (rbol) chiflar vt chuyban chile m ich chinche m poch (insecto) chincuyu f pox (anona colorada; rbol) chinino m coyoj (tipo de aguacate) chiquero m *mjquib chitam chiquiguao m chix ajc (tipo de tortuga)

cigarra f jichitin (cicada, chicarra; insecto) cigarro m cujts cilantro m culanta, xculante

chiquitn m tsiquijc chisme m 1. joptan, uyaj 2. chonti (Tila) chispa f echar chispas tsiplaw chispeante adj tsylaw chiste m alas tan chistoso adj chistosamente tsetentic chorrear vi chorreando quelquela (sangre, agua) chorro m chorrito de agua chulu ja choza f lejchempat chupaflor m tsuun (ave) chupamiel m tsu chab (mamfero) chupar vt 1. majtsan (mano) 2. ul (dulce) 3. tsu (naranja) 4. tsutsun (jugo de fruta) chuy m tsiwi (hierba) cicatriz f *lojweal ciego 1. adj pots 2. m xpots ciego con los ojos abiertos tocal wut cielo m 1. panchan 2. chan, gloria (Tila)

cima f pam cima de una loma bujulum cinco adj jopejl cada cinco jojopejl cinta f *tsomtelel (de casa) cinturn m cajchic, sincho Circundado por Agua Joyoja (colonia) circundar vt circundado joyol circunferencia f *xottilel clan m majchil (Tila) clara f *squel tumut (del huevo) claridad f 1. scjamtl (adentro) 2. *sclel (afuera) 3. *xojob (del sol) claro adj 1. chccolan 2. yx (agua) 3. chcleman (luz) 4. jajmen, scjaman (el tiempo) 5. quinlaw (la noche) se ve claro scxojan clavar vt 1. chij 2. baj (Sab., Tila) clavo m 1. lawux 2. *joclib (para colgar cosas) clueca f xpclojm coa f piconib cobertor m *tasil cobija f tsuts cocer vt 1. tican 2. chx (hervir)

141

ESPAOLCH'OL
cocido chxbil falta de cocimiento csix (frijol)

comestible

4. sutchocon (rollo de zacate, palitos) colocar boca arriba chachocon xetchocon colocar de lado tsejchocon colocar encima de chumchocon colocado equel (canasto, plato) color m *bojnil, *tsijbal colorado adj 1. chchc (rojo) 2. chclacan (piel) 3. chcwatsan (pelo) 4. chcyuman (lquido) colorado y maduro chquix medio colorado chccojan (trapo,
perro)

cocina f cusiaj cocodrilo m ajin (de pantano, ro) cocohuite m chante (rbol) cocoyol m mp (Sab.; corozo; rbol) cocsn m bits (cuajinicuil; rbol) cocuyo m cuclunta (insecto) codo m xujcb codorniz f 1. *acob, acol, xwac chee
(ave)

colocar con objeto redondo

(persona, animal)

2. xchll (perdiz chica; ave con patas verdes) codorniz bolonchaco chanwox codorniz comn tojcay

cohete m sibic cojear vi quijchin cojeando cuyia, quejchen quejchen, quichquicha cojo adj xroquin oc cojolita f xwac che (pava cojolita; ave) cola f ej (de aves y animales) cola larga de gallina o gallo xbits cola que es puro hueso xbacej cola de fuego ic lucum (Tila; reptil) colar vt chic, chijcan colectivo adj *tem chaan colgar vt 1. tsuychocon 2. jich, jichchocon (libremente) 3. joc, jocchocon (contra una pared) colgar en un palo licchocon colgarse jichtl, tsujyel (sube y baja) colgado jichbil (por alguien), jichchocobil (libremente), jichil (cosa chica), jocol (cosa grande) colgado de la mano tsuyeel colibr m tsuun (ave) colindancia f up colindar vi colindado jaxal (Sab.; terreno) colmena f *yajnib chab, *yotlel chab colocar vt 1. cctl (atravesado) 2. cochocon (objeto esfrico) 3. ecchocon (boca arriba)

columna f columna vertebral chixpat comadre f cumale comadreja f sajbin (mamfero)

comal m semejt comejn m tsislum (hormiga blanca)

comenzar vi 1. cajel 2. nijlel (Sab.) comenzar a ser ochel comer vt 1. cux, uchen 2. cuxuc (negativo) 3. chalen weel (carne) 4. mc (alimento blando) acto de comer uchel comer demasiado jojman comer poco nichcm comer una bola cats ganas de comer *sits (carne) comestible adj 1. cuxbil 2. *cuxblel (Sab.) 3. mcbil (blando)

comida

ESPAOLCH'OL
camino) conseguir vt mntan (agua) consolar vt 1. chbtesan (un nio)

142

comida f *bucbal (de animales) comida que se ofrece a los santos compirar comienzo m *tejchibal comisin f xpay (personas que llevan mensaje
o carga) como adv bajche

conocido cl, pojol (Sab., Tila;

ej.: una disputa) 2. utsatiyel (Sab.; el tiempo) comprar vt mn comprender vt chmben isujm, atan comprensible adj tsiquil comprensin f *atbal comprometer vt comprometida cajtibil (muchacha) con prep yicot, yitoc concha f jujch

cuidado), uqui cmo adv bajche? cmo est bajche yilal? compadecerse prnl puntntel compadre m cumpale compaero m 1. pil 2. ajaw (del diablo) 3. wajml (trmino de desprecio) 4. wy (espritu) completar vt tsctesan completo adj 1. tscl 2. setel (cantidad necesaria para ajustar) componerse prnl 1. lajmel (el tiempo o por

comoquiera bajche i cach (sin

2. uquesben 3. uquitesan (Sab.) constantemente adv beleca constelacion vt ecxb construir vt cl (casa) consumir 1. vt tscmesan (por hervir) 2. vi tscml (en fuego) consumo m gran consumo *jojmntel (de
alimento) contagiar vt toy contaminar vt xaxan contar vt tsic contenido m bl contento adj 1. tijica (satisfecho) 2. uts (bueno) 3. utesan (Sab.) 4. cajaca (Sab.) hacer contento utsesan (Sab.) contestar vt jac contiguo adj jaxl continuamente adv chn, niqui continuar vi yajel contrariar vt contrajin contrato m trato conveniente adj

concha vaca de caracol pupuy

es conveniente yomch

condicin f la condicin en que est *ilal condimento m *atsmil conejo m tul

convertirse prnl pntiyel copia f *locomlel (Sab.) copularse prnl pejcan (con) coraje m michajel, *michlel coralillo m cinta laj co, xcux tsuc, xotochel, yxajachan (venenoso; reptil)

conferencia f subtan confesar vt sub confirmar vt xucchocon conjoyo m xcoc chij (izote; tipo de yuca) conocer vt 1. cn 2. pojlen (Sab., Tila)

corazn m 1. pusical 2. tulum, *tul mal te, *yojlil te (de rbol) corcho m majaw, ojol, poyte corteza de corcho pte cordn m chajal (de piel, de mecate)

143 cornear vt lujchin corneado lujchiya correcamino m ajcuntsu (ave)

ESPAOLCH'OL

cualquiera

costurar vt tsis coyol m chinino, cocoyol (rbol) coyote m mateel tsi (mamfero) coyuntura f 1. paquel 2. *paquel laj cb, i bic laj cb (de la

correccin f tojesatan (de acta o carta) corregir vt jultesan i pusical el que corrige xtojesatan correr vi ajel el que est corriendo xajel corretear vt ajesan corriente f corriente rpida wecua cortador m cortador de caf xtuc cajpe cortar vt 1. coc, tuc (cosa redonda) 2. chij (fruta con palo) 3. jot (con machete) 4. pasun (en trozos) 5. quejcan, tsep (gajos de rbol, zacate) 6. setun (palo, tabla) 7. set (papel, tela, pelo) 8. toj (carne, piedra, madera) cortar el pelo loc jol corte alto chixluctic (vegetacin) el que corta xtucoel (fruta) acto de cortar lea sibal corteza f i pat te corteza de rbol que usan para paludismo maculin corto adj com, pots, tutsul muy corto comatax corva f muc cosa f cosa entera -jumpejlel muchas cosas bl cosa abrazada mecbal cosecha f troell (Sab.) cosmtico m *bojnib wutl cosquilla f tcch hacer cosquillas tcchun costal m coxtal costilla f *chilat (persona, animal) costumbre f costumbres vanas *yesomal

bien crecidas xequel (hojas) creciente adj butja creer vt 1. op 2. chujbin (Tila) crepsculo m icajel crespo adj oroch cresta f *tsel mut (de pjaro, gallo) creta f jis (gis) cra f *al cra de puerco stsots con cra chujquem (vaca, perra,
puerca, yegua)

mano) crecer vi colel, ucan

criada f *yara, yarjl (Sab.) criado m moso crianza f crianza primera *yajtial, *yxal criar vt cosan criarse colemyel criando bots criatura f all, choc all, meme, xba criatura chiquita que llora ue criatura del agua con muchos pies tajbachim criticar vt wlilan criticarse ajlel crucero m rusibal bij crudo adj tsij crujiente adj wochoca cruz f rus Cruz Colorada Chchcruz (colonia) cruzar 1. vi caxel 2. vt caxtan cuadrado adj joyxujc cuadro m locon baj (Tila) cuajinicuil m 1. bits, xlasobits (rbol) 2. bitschajc (Tila; rbol) cul pron cul es baqui b? cualquiera pron baicach b, baqui jach b

cuando

ESPAOLCH'OL

144

cuando adv 1. che 2. che b, che ac, ac (Sab., Tila) de vez en cuando bixeltic, wojlel jach, x cundo adv baqui ora?, jalaj?, jalxqui? cunto adv bajche?, jay-? en cunto a ixcu cuarta f juajb (medida) medir con la cuarta de la mano ajban cuarto m tsall cuatro adj chmpejl cuatro das chni cuaulote m xpapaste (gucimo; rbol) cuautecomate m stsimajte (rbol) cubeta f luchoja cubrir vt mujlan (con arena, hojas, tierra,
zacate)

cuidado m tsajilet cuidador m xcan, xcntaya cuidador de la iglesia motomaj cuidador de una criatura xc all cuidar vt cntan, chc quel cuidarse tsajin cuipu m bcchumte (pioncillo; rbol) culebra f lucum culebra arroyera xaa xu

culebra de agua mijtsit (tilcoate) culebra voladora cnjixil

cucaracha f maco, pewal (insecto)

cuchara f luchonib cuchichear vi mucutan cuchillo m cuchilu cuchunuc m xchante (madre de cacao; rbol) cucu bobo m quin tunimut (cuclillo
chiflador; ave) cuello m bic cuenca f japal (de ro) cuerda f

dar cuerda wiltsun

cuerno m xulub cuero m pchi cuero de toro xpuy chajan


(talismecate; rbol)

cuerpo m 1. bctall 2. *pchlel (Sab.) cuervo m iic mut (ave) cueva f chen lugar encima de una cueva panchen cueza f xcosin (raz comestible de chayote) cuiche m tojcay
(codorniz comn; ave)

chiquixchan culeca (reg.) f xpclojm (clueca) culpa f 1. mul, mulil 2. ajmulil (Sab.) culpable adj bjch culpar vt pc cumbre f *niwits cumplir vi tsctesntel no cumplir juchtec cuna f wyib all cundido adj laal (granos de sarampin) cua f *ejtil, *xojnil cuada f 1. *jawn (de mujer) 2. *mu (de hombre) cuado m *jaan (de hombre) cura m 1. pale 2. tala (Tila) curacin f ilol (que hace un curandero) curandero m 1. xilo, stscaya, xwujt 2. awujtaya (Sab.) curar vt 1. lajmesan, tscan 2. ilan (por hechicera) curarse tscntel, lajmel, wujtintel
(por hechicera)

tipo de culebra xcej tipo de culebra venenosa

curva f cojchel bij (del camino)

145 curvado adj 1. lococa (rbol, palo) 2. locol (palo, alambre)

ESPAOLCH'OL

desgajar

D
dao m *jislel dar vt 1. ac 2. yeben (comida a pollitos, pavos) dar alimento wesan dar cuerda wiltsun dar patada tontec dar vuelta xoy, wiltsun dar vueltas wijlel dselo aquen! de prep chaan de antemano wn de aqu a tres das uxi de balde lolom jach, milic, pojol

(Tila) debajo adv yebal deber m *cjnibal deber vi yom dbil adj 1. cun, cunlitsan (cuerpo, palo largo) 2. luclaw (palo o tabla)

dbil todava cun to dbilmente mchca

debilidad f cunucniyel debilitar vt cunan decir vt al, ajlel as debes decir cheet as dice cheen as dicen cheob (terminacin) as digo yo choon dicho subil, sujbem declarar vt tsictesan dedicarse prnl esman dedo m dedo ndice *tuchonib dedo mayor xincb dedo meique *xut laj cb dedo de los pies *yal la coc pulgar *aal laj cb deficiente adj leco dejar vt setchocon (rollo de palos) deja la to

xetel (objeto redondo) delantal m welc delgado adj 1. jay 2. yajyaj (persona) delgado y alto bilil delito m mulil demasiado adj clx demolicin f *jembal derecho adj oj derechamente xca derramar vt bec derramar un poco tsuj derretir vt ulmesan derretirse ulml derrumbar vt buch (rbol, casa) derrumbarse yejmel (tierra) derrumbe m ejmel desagradable adj leco, xijin desajustado adj jelel desaparecer vt sc jilel desarmar vt poj desatar vt 1. jit, tic 2. til (la manera de) desatado jitbil desbaratar vt jem descansadero m jijlibl (en camino) descansar vi 1. caj la co 2. jijlel (por la noche) descansa jijlen! descanso m caj o lugar de descanso cajoo (para la
noche)

dejado clem, cyl, cylen (Sab.),

descascarar vt cho (pltano, frijol, maz) descendiente m 1. *polbal 2. mam (Tila) descomponer vt descomponerse jejmel (carga, casa, plan), ysiyel (trabajo) descoyuntar vt jitscuyel descuartizar vt jajcun descubrir vt tsictiyel desenterrar vt col (piedra) desenvainar vt jots (machete de su funda) desenvolver vt chaw desgajar vt jac

desgranar

ESPAOLCH'OL

146

desgranar vt 1. ixman (maz) 2. tojchin (con el pulgar) accin de desgranar ixom deshilachar vt deshilacharse tijlel desmayarse prnl 1. puc chmel 2. jitscwyel (Sab.) desnivelar vt desnivelado bexel desnudar vt pitschocon desnudo adj 1. bulux (pollo) 2. chacal (Tila; general) 3. pitsil (persona, pltano, maz) 4. taal (Sab.; nio) 5. tsul (de pelo) desnudo y parado chac waal desobedecer vt usan desobediente adj 1. xusatan (persona) 2. untan (Sab.; persona) desocupar vt jochtesan, poj desocuparse jochtiyel desocupado jochoca, pojol (casa), jochol (casa, tierra) desordenar vt desordenadamente bnlaw desorientar vt desorientado chlchla, sojquem despacio adv 1. cunte 2. xucuca (muy) 3. xucul (Sab.) despedazar vt xujtel despegar vt 1. cajchel (una parte) 2. cajlel (pintura, repello) despegarse tajchel (una parte) despegado cajchem (ua), cajlem

despegando tsul
despejado adj 1. jamaca, queleca, yxpiyan 2. utsil (Tila) despertar vt pixel, tejchel despierto adj 1. caal lac wut 2. pixil (Sab.) desplumar vt tujtun despreciar vt despreciado tsalebil desprecio m expresin de desprecio yajojl

(pintura, repello)

desprender vt cojquel desprenderse sijpel (viga) despus adv 1. wiil 2. tsctsca (por detrs) destapador m jamonib (de botellas) destino m cotib destruir vt jem, jisan desviacin f *xc bij (del camino) deuda f bet devolver vt sutquin da m quin cada da jujumpejl quin de da quinil da especial *quinilel el dcimo da lujunij noveno da bolonij sptimo da wucnij todos los das pejtel quin diablo m 1. tentsun, xbacej, xiba 2. bwits, judo, judas (Sab.) diarrea f tucc dibujo m *tsijbal diecinueve adj bolonlujumpejl dieciocho adj waxclujumpejl diecisis adj wclujumpejl diecisiete adj wuclujumpejl diente m 1. *bquel ejl 2. *pamc ej (de enfrente) diez adj 1. lujumpejl 2. lmpejl (Tila) diferente adv jelchojc difcil adj wocol difcilmente comcatsa dificultad f wocol diminutivo m xep (jvenes, hombres) dinero m taquin el que lleva dinero xacbet dintel m *ctlonteel Dios m *Chujutat (lit.: Padre Santo) dios de la abundancia de plantas y animales *aal diosa del agua de la creacin colaj
(Tila) dirigir vt chc quel (trabajadores) discpulo m 1. xcntan 2. ajcntan (Sab.)

147

ESPAOLCH'OL

enagua

disentera f chichta (lit.: excremento con


sangre)

disminuir vt tsin (como meteor) disminuyendo tsintl disparar vt tojmesan (arma) disparejo adj 1. bolotaxal (poco) 2. bulubexel (piso de la casa) 3. bujbujtl (terreno) 4. tolol, tojlox (pared, suelo) disputa f leto distinto adj jelchojc distribuir vt pujquel dividir vt tox dividido toxlem (terreno, dinero), japal (cerro, montaa) divulgar vt pujquel doblar vt 1. cochilan (mano) 2. loc, loquilan (palo, alambre) 3. lux (rodilla, brazo, callejn) 4. pc (milpa) doblarse el tobillo cujyel doblado litslitsa (manera), luxul (rodilla, camino), pjquem (papel, tela) doblando lucluca doce adj lajchmpejl doler vi cux me duele el corazn cux c pusical doloroso adj tcca dnde adv baqui, ba dnde est baqui an?, bac an? dondequiera adv 1. baqui jach 2. baical (Sab.) dormir vi wyel, mi chalen wyel dormir sin cobija ts wyel

duro adj 1. tsts, wocol 2. tsujy (cscara de fruta) es duro su carcter tsts i pusical

E
echar vt 1. pcchocon (gallina) 2. pctan (sobre huevos) echado pcl (animal) echar puntal xicniin (para reforzar) echarse a perder pujchel echarse a un lado por susto bijtel eclipse m haber eclipse pulel (Sab.) edad f *jabilel edificar vt wachocon l pron jini elegido adj yajcbil ella pron jini elote m wajtan embarazada adj cntbil embarrar vt jujcun embarrado pajquibil (pared) emborracharse prnl ycan emboscar vt el que est emboscado xchijt embrocar vt 1. col (agua) 2. yojyon (maz, frijol, caf) embrocado ucul (olla, canasto) empapar vt chy (algodn en agua) empapado chybil (algodn), lutsan
(personas, animales) empelotar vt

dormido wyl
dormitar vi accin de dormitar cb dorso m i pat laj cb (de la mano) dos adj chapejl dos dobladas chapjc dueo m yuml (Sab.; espritu malo) dueo del cerro bwits (Sab.) dulce adj chb, tsaj durable adj chjy (camisa) dureza f *tstslel

(sufriendo el fro)

empelotado woxbil

empezar vt tech empinado adj bll empleado m 1. winic, *winiclel 2. *winquilel (Sab.) empleado a la fuerza en una finca o en el gobierno xcjnibyel emplear vt winican (para trabajo) empujar vt xittec empuar vt 1. moch, mop (mano) 2. mochye, mopye (con algo en la mano) empuado mochol (mano) enagua f majtsl

enamorar

ESPAOLCH'OL
enjambrar vt emjambrado wotswotsa enjuagar vt *um ja (la boca) enojar vt *michesan enojarse michan enojarse con michlen

148

enamorar vt pejcan encaramar vt 1. cc 2. ccchocon (sobre) encarcelar vt cjchel encarcelado cchl encargo m 1. *etel 2. troel (Tila) encendedor m *tsbonib encendedor de velas en la iglesia stsucnichim encender vt 1. tsuc (fuego) 2. tsb (lmpara) encendido tsujquem, tsyl encerrar vt encerrado upul encharcar vt encharcado lml encharcarse lmtl (Sab.; agua) encima adv i pamlel encima del pie i pat la coc encoger vt tsy (cintura) encogerse sombl (ropa) encontrar vt taj encrespar vt orochiyel (cabello) encrespado murux enderezar vt tojesan endurecer vt endurecerse chjyan (tortilla, pan) eneldo m xentoj (hierba) enemigo m contra energa f *bxlel enfadar vt michesan enfermar vt caman enfermedad f camjel, chmel, wocol enfermedad mortal chmoel enfermo 1. adj cam 2. m xcamjel enflaquecer vt yajan enfriar vt tsesan engaar vt lotin, lolon engaarse lotintel engao m lotiya, loloya engendrar vt pol engordar vt jujpel engrandecer vt uquesan engrandecerse uquesntel

enojado mich, michica


enredar vt 1. soc 2. sowilan (hilo) enredarse sojquel enredado sojquem, sojwictic enrollar vt 1. bl, blulan (tela, papel,
hilo)

(constantemente)

2. bech, bch, bejchin, jaxulan (ixtle,

cobija)

3. xopin (ropa) 4. xotilan (alambre, soga) enrollarse bchtl (ixtle, hilo), sel (culebra), selulantel (alambre, soga) enrollado bchl (estado), bchbil
(por alguien)

enroscar vt wox ensartar vt 1. beljul (gargantillas) 2. sl (carne) ensartado beljulbil (gargantillas) enseanza f cntesa, cntesaya, *cntesbal, *psbal, *tojijib ensear vt cntesan, ps ensuciar vt bibesan ensuciarse biban entarimar vt entarimado tslteebil (con palos) enterrar vt muc enterrado tspl (poste) entierro m lugar de entierro muconibl, mujquibl entonces adv che jini entrada f *yochib entrar vi 1. ochel 2. tsajmel (agua en casa) entregar vt quean (para cuidar taburete) entronque m *xc bij (de camino) entumirse prnl sean entumido sen envejecer vi ejpan, oxan

149

ESPAOLCH'OL

esta

enviar vt wets enviar ac choc tilel enviar all choc majlel envidia f 1. *michlel 2. *cuxlel i pusical (Sab.) envidioso adj xuxjoo (Sab.) envolver vt 1. pix, tep 2. bc (criatura) envuelto chuybil (envuelto con joloche), pixil (estado), tepbil (por alguien), xipica (ropa) material para envolver *pixintib epiglotis f upip epilepsia f chnchn ic (Sab.) equipo m equipo de trabajo etijibl eructo m queb sa pron jini escaldar vt pits escalera f teconib escaln m *quejp escama f *sujl escarabajo m jx (ciervo volante) escarabajo buey xcuclunta

escocido sac escoger vt 1. yajcan 2. lajman (tortillas) escogido yajcbil esconder vt 1. muc 2. putstan (de una persona) esconder de mujcun escondido mucbil escopeta f julonib escozor m *saquel escriba m stsijb escribano m ajtsijb (Sab.)

ciervo volante escarabajo buey escarbar vt 1. pic (con aguja o palillo) 2. tucsin (como el cerdo) escarpa f panchen esclavitud f mosojil (Sab.) escoba f *misujib escocer vi

escribir vt 1. tsijban, tsijbujel, tsijbun 2. otsan (nombre) el que escribe tsijbaya escritor m stsijbaya, stsijbujel escritura f tsijb, tsijbujel escritura falsa payxo tsiijba escuchar vt nichtan, ubin escupir vt tujban se pron jini, jinjini se es jich todo se pejtel jini esfrico adj wolol, woxol, wotol, cool eso pron eso es jich, jincuyi, jincwyi (Sab.) espacio m *jawtlel (de una casa) espalda f *pat (Sab.) espantar vt bctesan espatifilo m xicujts (planta) esperar vt 1. pijtan 2. chijtan (presa) esperado pijtbil esperma f *peel (Sab.; del hombre) espeso adj tit espa m, f xchijt, xquelojel, xyojchoya espiar vt yojchon espina f chix lugar donde hay muchas espinas chixol espritu m *chujlel, cuctal espritu bueno ictojal (Tila) espritu malo ajal, bulu oc, ec (Tila), ajaw (de la tierra, del agua), ajtso (compaero del brujo), wlc pat oc, chix winic (Tila) esponja f tsutspuy (Sab.) espontneo adj espontneamente yilol jach esposa f 1. *ijam, pil 2. siim (del hermano de mi madre) esposo m *oxial, pil espuma f lojc, *sclojc espumajoso adj wotswotsa espumar vi espumando potspotsa espumoso adj potsol, wotsol, potsoca esquina vt *xujc esta adj ili, iliyi

sta

ESPAOLCH'OL
faisn real m chcmut

150

sta pron jini estaca f balisajlel estalagmita f chutun estar vi est bien yom (respuesta) este adj ili, iliyi ste pron jini, jimb estircol m ta estimar vt cuxultan estimado pasaru (por su edad) estirar vt sts estirado spl (alambre, soga) estmago m 1. *chuyib, joal, *c 2. chuyo (Sab.) estornudo m jatsijm estrangular vt mil estrecho adj utsul estrella f ec estreimiento m mcta estruendoso adv estruendosamente tlca (agua), balaca (como una creciente) estufa f ticjib estupidez f *tontojlel examinar vt tsajin exceder vi umel excremento m ta excusado m 1. paxyal 2. tajibl (lugar que usa como excusado) explotar vi tojmel exprimir vt pets, yts accin de exprimir ytsoel extender vt tsuy extendido tichil extraer vt extrado jotsbil

faja f *cajchil, chujquicl falda f majtsl falso adj payxo escritura falsa payxo tsiijba faltar vt falta todava an to yom familia f majchil (extendida) fantasma m 1. sombreron, tentsun 2. chix winic, wicheop (Tila) 3. yesumil (Tila; se crea que se muere en la
cruz)

fastidiarse prnl 1. cojyel 2. booyel (Sab.) fatigoso adj fatigadamente jesua favor m por favor awocolic, wocol tan; poj
(por tiempo limitado)

F
faccin f parte (Sab.) fcil adj mach wocolic (lit.: no es difcil) muy fcil uc umejach

feliz adj est feliz tijica i pusical fetidez f *tuwel fibra f tim (de las capas de pltanos) fiebre f con fiebre yoocajax fiel adj 1. xucul 2. jumpejl i pusical (lit.: un solo corazn) fiesta f quinijel participante en una fiesta ajquinijel (Sab.), xquinijel participante en la fiesta de carnaval pochob fijo adj tulul (ojos) fila f en filas jiilob, tsoloca, tsolol por filas queleca poner en fila tsol filn m luchy (pez) filo m *yej con mucho filo jaypochan fin m *yujtibal finca f pinca

151

ESPAOLCH'OL

garza

fingir vt 1. cujyel 2. cuy fino adj tsubuca firme adj xucul flaco adj yajyaj flamante adj lemla flauta f jall (hecha de carrizo) flojera f *tsulel flojo adj 1. chojol, pojoca (objeto) 2. tsub (persona) flor f bob, nichim flor de corazn xjol max (rbol) flor de gusano ic cuts (hierba) flor de maz jan flor de mayo xnichimte (rbol) flor de muerto xtinjol flor de pasin chumac flor de pato *pixol xiba (bejuco) Flor del Agua Nichimbja (colonia) floreciente adj nichica fofa adj cunluyan (piel) follaje m *yopote formacin f en formacin jiil fornicacin f *tsilel forzar vt tujlan (para soltarse) foto f ejtall, *yejtal francolina f xculucab (gallina de monte, gran
tinam; ave) frer vt chil frente f pam (de la cara) frijol m buul

frotar vt 1. biltun (piel) 2. biyulan (cosa resbalosa) 3. jajpin (con medicina) frotarse bijyel fruta f *wut, ycbal fruta comestible de una planta que madura en junio xicuts fruta comestible de un bejuco tsots fruta del rbol *wut te fuego m cajc fuerte adj 1. chejl (persona, animal) 2. che, chalaca (ruido) 3. ptl (animal, persona, medicina) fuertemente cam, tsilica (Sab.;

hacerse fuerte ptan voz fuerte cam b tan


fuerza f 1. wersa 2. *tsaal (de la cal) fumar 1. vi cujtsijel 2. vt uc

llorando)

G
gajo m *cbte (de un rbol) gajos secos tirados en la milpa chax lctic donde sale el gajo *xc gallina f 1. mut, a mut 2. xpelona (sin plumaje en el cuello) gallina sin plumas xborox gallina crespa xwarach gallina ciega cojlom (gusano) gallina de monte xculucab gallo m cayu, mut ganar vt chobejtan gancho m *joclib (para colgar cosas) ganso de collar xcanso pech (ave) garabato m *joclib garabato de hierro o palo roc garganta f choch gargantilla vt ujl (sing.), ujan (pl.) garita f carita garrafn m limeton garrapata f sip (insecto) garza f jojmay, jaal pech

enreda y no tiene punta), xlumil buul frijolar m bulel fro m tsal, ts frontera f cayajon

frijol amarillo canchenec (Sab.) frijol botil pojcm frijol de castilla xwach buul frijol de rabia xpermax frijol de vara stspte buul frijol del ao xjabi buul frijol pato xpech buul frijol tierno choc buul tipo de frijol chico tsir buul tipo de frijol grande xchu buul tipo de frijol de tierra xtalet (no se

gastar gastar vt pujchel (la punta, fila) gastado tsucul, *tsuculel gatear vi 1. cojtel (criatura) 2. tsojtel (nio) gato m mis gaviln m 1. xye, xiye

ESPAOLCH'OL
ave)

152

gran tinam m xculucab (gallina de monte; granadilla f chumac (fruta) grande adj 1. colem, oj, uc 2. pittl (animal, carga) 3. tuul (mazorca de maz) no es grande mach uquic tamao grande *ojel (mazorca) granizo m tunija grano m 1. cosl (en la cabeza) 2. tslc (tiene la carne del cerdo) granos podridos jom (mazorca) grava vt biti xajlel (Sab.) grieta f tocol b lum grillo m chil un tipo de grillo xaacbal grisn m sacol (mamfero) gritar vt otan (a una persona), mi chalen oel grito m oel a gritos tseleca grosera f pajoel, *tsuculel grosero adj leco grueso 1. adj tuul 2. adj pim (tortilla, cobija, tabla) 3. adj pojpostl (frijol) 4. m *jaylel (de tabla, papel) gruir vi gruendo crca, jinica guabina f soc (pez) guacamayo m jochite (rbol) guachipiln m cnsijn (rbol) guaco m 1. xchawaic (planta) 2. mooch (ave) guaje blanco m pipl, amila (rbol) guajolote m acach guamchil m tucul (patzagua; rbol) guanbana f ctsats (rbol) guano m xlechento (palma) guao m waw (tres lomas; tipo de tortuga) guapaque m wch (rbol) guaqueque negro m ujchib, xuchijp (agut;
mamfero)

2. xlilic, xunxulu (chico) gaviln negro xtow gemelos m 1. loj 2. lut (Sab.) gemido m ajcn gente f quixtau (Tila) gente de Tenejapa tsutsob gente dentro de la tierra xmait gente que no es indgena caxlan glotn m woatax glotonera vt *sitslel golonchaco m chanwox (ave) golondrina f wirischan, xwirischan, xalum (ave) golondrina de cueva xwilis goloso adj coloso golpear vt 1. cuj (con martillo) 2. chojchoj (ligeramente) 3. jats (con objeto) golpear una herida tajan golpeado choj (la madera con piedra) golpeando lajlaj, checcheca
(mquina de escribir)

(grande)

gordo 1. adj jujpem 2. m *bontilel muy gordo bayaca gorrioncillo m acb tsuun (zacatonero;
ave)

gota f gota por gota tsujlaw gotear vi goteando chc, chcchca gotera f ochja gracias f wocolix a wl, wocol a wl gradado adj quejpuctic grajo verde peazul, xquequex
(queisque; ave)

guardabarranco m xwucpic (pndulo de


corona; ave) guardar vt lot guardia f xquelojel

153

ESPAOLCH'OL

hierba

guarumbo m coloc (chancarro; rbol) guayabillo m ptate, xpaptal (rbol) guayabo m pta

hacha vt jachaj hacinar vt tsl, lts, ltschocon (lea,


maz)

gua f 1. xpsbij 2. *yquil (de planta) guiar vt tojesan guindar vt guindado litsil (cabeza de pavo, cuerpo de culebra), tsocol (racimo de pltanos) guindado de la mano jichyeel gusano m motso tipo de gusano comestible sts gusano de agua xtajbachim gustar vt mulan le est gustando cajacayix yo
(Sab.)

H
haber vt hay an lo hay an cu no hay maanic, quebch (respuesta al

tslbil (por alguien) hallar vt hallado cajyem hamaca f ab hamaca hecha de palitos jiteol hambre f wial haragn m stsulel hasta prep cll, jinto hechicera f chcoel, wujt, xpejca xotl helado adj *aal tsal helecho m stsijb hembra f 1. *aal (de animal) 2. i aal a mut (gallina) hendidura f *jajp (hendedura) henequn m cocchi hepatitis f *cajel herida f 1. lojwel 2. *tsejpel (cortada) hermana f 1. *chich, chichl, oj chich 2. *ijtian (de hombre) hermana de la madre del padre col hermanastra f *majan chich, *majan ijtian hermanastro m 1. *majan ijtian 2. *majan *scun (mayor) hermano m 1. eran, ermanu, *yaj 2. ascun, oj *scun (mayor) 3. xut (menor) hermanito *ijtsin hermano de la abuela paterna mam hermano de mi padre *yumijel herrumbre f ta, *tsuculel hervido adj chxbil hervir vt chp, chx (frijol, maz) hervirse echml hacer hervir lojquesan accin de hervir lojc hielo m tunija, aal tsal hierba f pimel hierba laxante que se come tsuy
(mayor)

hacinado ltsl, tsll (lea, maz),

no hay maan (Sab., Tila) si hay ach si hubiera anic


habitacin f chumlibl habitante m 1. ajchumtl (Sab.) 2. xchumtl (pl.) hablar vi pejcan, mi chalen tan hablar mal pampan (Sab.; de otro) el que habla xaltan; ajsubtan (Sab.) hacer vt chalen, mel, tumben hacer a un lado quej (Tila) hacer calor quixin paimil, ticw paimil hacer casa pt (Tila) hacer tacos pich hacer tortillas pechan, pechman

dar lo que se pide)

hace tiempo wajalix hace mucho tiempo oniyi

(Sab.)

hierbabuena

ESPAOLCH'OL
el cambio de hoja de los rboles

154

hierba para condimentar carne

xajb un tipe de hierba grande xalmis cajpe hierba mora chajuc hierba santa momoy, serbatan

sin hierba chc


hierbabuena f araweno, xaraweno hierbatero m stscaya hgado m *olmal, *sotot higuerilla f chupujc (ricino; planta) hija f 1. *ajtal, *ixical (de mujer) 2. *ixicpeel (de hombre, grande) hijastro m *majan calobil hijo m 1. *ajtal (de mujer) 2. *peel (Sab.; del padre) 3. winic b *alobil (adulto) hijo de hermana de mi padre *ichac hijos *polbal hilar vt oquijel, oquin hilo m puy hinchar vt hincharse sitcuyel, sitolajel hinchado sijtem, sitil hipo m jchbic hipcrita f chachajp i pusical (lit.: tiene
dos corazones)

(arbusto)

hocofaisn m chcmut (faisn; ave)

hoja f 1. yopol 2. yopmal (Sab.) hoja de platana *pechjib (done se

chajb hollar vt hollado tocbil hombre m winic hombre tzeltal amicu hombre de ms edad ascul hombre con mucha barba tsutschoj hombre con lobanillo xbulubic hombre que anda confuso xcajca hombro m 1. quejlo 2. *quejlab (Sab.) homicidio m tsnsa honda f prntun (tirador) hondo adj tam (ro, lodazal), *tamlel hondonada f *lomtilel (del terreno) hondonado adj comoca, comol hongo m tenquech hongo que crece en los rboles i tenquechlel te tipo de hongo coloch (comestible), xuxcurunwech pate (gris, comestible), xyoc mut pate, xyoc mut pate (blanco, comestible), xquerch pate (negro, comestible), xlo pate (colorado, comestible), tsuts chiquin (de color caf arriba y blanco abajo, comestible), joch lo pate (de rboles, blanco, comestible) hora f *tiempojlel (Sab.) una hora antes junwale (Sab.) horcajada a horcajadas xac (sobre un palo) horcn m 1. oy 2. i yoyel otot (de la casa) hormiga f xinich tipo de homiga chacatorex (colorada, pica fuerte), xtojtojbac (negra, grande) hormiguillo m buulte (palo de marimba;
rbol)

hoja de quequeste poco hoja de tabaco pochol b cuts hoja grande para envolver pozol hoja de pozol spt yopom hoja de tamales xwajun una sola hoja yopom hojas podridas omos
scto, tunto

echan las tortillas)

horqueta f xcte hortaliza f pcbl hoy adv wle hoyar vi hoyado chubul (chico), boxol (adentro
en forma redonda)

hoyuelo m *chojquib

155

ESPAOLCH'OL

insecto

huarache m 1. cacte, warach, xbl 2. pats (Sab.) hueco adj chomol (terreno) hueco de un rbol *cheal, *chejal te (Sab.) hueco hondo chen hurfano m meba, meba all muchacho dejado hufano meba chiton muchacha dejada hufana meba xchoc hueso m bac persona con hueso quebrado xcscujel husped m jula huevo m 1. tumut 2. tun (Tila) huevo que no brota pucta huirse prnl putsel humeante adj tsoboca (al quemar milpa) humedad vt *ychlel humillar vt humillado pec humo m buts humus m omos hundir vt hundido chomol huso m petejt (palito para enrollar hilo)

imagen f imagen de Cristo *Chujutat impensado adj impensadamente chncha


(hablar)

importancia f *cjnibal, *cjnibyel, *uclel importante adj uc imposible adj mach mejlic impuesto m tojoel incendio m tojclel incienso m pom inclinar vt 1. lij (la cabeza) 2. titl (Sab.) inclinado cl, boltl (Sab.), lijil (la cabeza), muyul (casa), cyeel (en la mano), tcl (postes, horcones), wits (camino), xewel (en el agua) inconcluso adj quetsel (trabajo) inconstante adj tilel bixel lac pusical increble adj jemachtica (expresin de
sorpresa) infierno m tojmulil infinito adj lbca inflamacin f 1. paslam 2. potslom (Sab.) inflar vt

I
idioma m *tan dolo m rus, santo iglesia f lesia ignorante adj toncots igual adv junlajal, lajal no es igual mach lajalic igualar vt lajin, laj iguana f colem poc, juj, jujl poc, mch poc, tseljol ilama f ssc ctsats (rbol)

oprimir e inflar wosilan (pelota) inmediato adj 1. ora jach, ti ora 2. ux (Tila) 3. ora (Sab.) inmediatamente blc (Tila) inmovilizado adj mech insecto m 1. *chnil paimil 2. chcl at (por ej.: zancudo) insectos de agua *chnil ja, xpampaja insecto que come maz chmal insecto que habita en la tierra xtechil insecto palo xtuch quin insecto parecido a la avispa xbijlum insecto parecido a la lechuza xtojtoj bac tipo de insecto juc, xchcl at, xjuyul, chiquitn (abunda en tiempo de
rozaduras)

insistentemente

ESPAOLCH'OL
jaguarundi m stsuc bajlum (mamfero)

156

mmcsijlel ja tipo de insecto verde cucuch yopom insistentemente adv chujchuj (mirar) instruccin f *cntesntel, *tojijib inteligencia f *atbal inteligente adj pip eres inteligente an a jol (Tum.) ser inteligente pipan intencin f ac (del corazn) inters m *jol taquin (de dinero) interior m joal (de rbol, cuerpo) inundar vt butjaiyel intil adj wojts (madera, tierra) invertir vt ucchocon inyectar vt joch ir vi majlel, sami ir por primera vez para averiguar cunquel fue tsajni me voy conix vamos conla vete cucu! yendo weleca ixtle m chij, *chijil izote m conjoyo

tipo de insecto de agua

jalar vt tujcan, yu jaspeado adj slem jaula f jaula grande colote (para transportar
aves) jefe m

tener por jefe yuman

J
jabal m 1. quem (mamfero) 2. mate chitam (de collar; mamfero) jabn m xapom jadeante adj 1. woswosa 2. cojm (por falta de aire) jadear vi jac ic (Sab.) jadeando jpua, lejleja jaguar m bajlum, bolay, cn bolay, xic sajp
(mamfero)

jengibre m cibre (tipo de zacate) jicalpeste m poc jcara f bux, tsima jcara para tortillas bux poc jicotea f ajin (tipo de tortuga) jilguero comn m xwucpic (ave) jilote m jajch jobo m luluy (ciruela; rbol) jocotillo m 1. yxluluy (jobillo; rbol) 2. ichite (Sab.; rbol) joloche m jomojch (cscara del maz) jolocn m ojol (jonote; rbol) jonote m 1. poyte 2. xwax (rbol) jon joochan (insecto) jornalero m canar xetel jorobado adj cuchu pat joven m alo (Sab.) judas m xiba yopom juego m 1. alas 2. ac (Sab.) juez m juez rural coerol jugar vt mi chalen alas jugo m *yalel (Sab., Tum.) juguete m alasl, *las juguetear vi *asin (con un objeto) julio m julio (Tila) juntar vt 1. tempan 2. *jop (una cosa seca) 3. jop ochel, muchquin (frijol, caf, maz) 4. mot, motquin (lea) 5. oquisan (Sab.)

157 6. xipulan (ropa) juntarse tempyel, chujquel juntos adj 1. comol, temel 2. motol (casas) jurisdiccin f *yumntel justo adj toj justamente jaxaca juzgar vt mel

ESPAOLCH'OL

levantar

L
la artculo jini labio m pchlel la quej ladear vt 1. bech (avin) 2. bets (canoa) ladeando xewua (carga de mula), yuquia (casa, rbol) ladino m caxlan lado m *tejl, *tsejtl lado derecho *oj de lado bech, betsel, tsej, tsejel de lado a lado tsejua por un lado elel ladrar vi wojin ladrando wojwoja ladrido m woj ladrn m 1. xujch 2. ajxujch (Sab.) lagartija f lagartija trepadora xmanchajc

3. m *quintlel, *tamlel palabra para describir un objeto largo bn concuerda con todo lo largo jlol larva f chup larva de mariposa xyx chup larva de mosquito xmncsi lstima f tener lstima de puntan lastimar vt low lastimarse lojwel lastimado lojwem lastimoso adj pumpun lavar vt 1. jo (cabeza) 2. poc (manos, cara, trastos) 3. sc (caf, maz) 4. wuts (ropa) 5. wajyun (la cara) accin de lavar sconel (maz) lazar vt jich, quich lechuza f 1. xcu (grande) 2. xtutuy (chica) 3. xjoch (chica, de color amarillo) leer vt pejcan (en voz alta) legua vt lewa lejos adv ajt lengua f ac (de la boca) lento adj lentamente chujuca lea f si leoncillo m stsuc bajlum (jaguarundi)

lagartija verde xyx poc


lagarto m poc lgrima f yalel lac wut laguna f 1. aban, arayojil 2. petem (Sab.) lamentar vt uctan lamer vt lec, lem (perro) lmina f *laminajlel lmpara f *yajnib cajc lana f tsuts, *tsutsel time langosta f meba jijch (tipo que se come) tipo de langosta xbll (de tierra caliente), xcocobll (comestible, verde) largo 1. adj jltl, tam 2. adj pl (pantaln, falda)

(anolis)

leopardo m xic sajp (tigre) letra f tsijb levantar vt 1. letsan 2. chuy (cosa pesada) 3. quechulan (pie) 4. tech (cama, piedra, palo) 5. wachocon (casa) levantarse chojiyel, tejchel, chujyel

levantado chuybil (cosa pesada),


quichil (pie)

(cosa pesada)

ley

ESPAOLCH'OL
llegar agarrado chuc majlel llegado cotem (all)

158

ley f mandar liblula f tujlux (caballito del diablo; insecto) libro m jun ligero adv ora (Sab.) lima f rima (para afilar) limpiar vt 1. sujcun (cara, zapatos) 2. ycan, acan (milpa, cafetal) limpiarse acntel limpieza f aquin (milpa, cafetal) limpio adj 1. sc 2. acl (de vegetacin) 3. acibil (sembrado) 4. chc (un camino) 5. chccolan (de monte) 6. scpochan (camisa) 7. scpojan (ro, cara) 8. scpoyan (Tila; casa, cuarto) 9. yx (agua) limpio todava scto lindero m up liquidmbar m sutste (rbol) arboleda de liquidmbar sutsteol lquido m *yalel liso adj 1. tsayaca, uluca 2. piyica (brilloso) brilloso y liso eleca listo adj bibu (persona) liviano adj sejb hacerse liviano sejban llaga f tsoy llagar vt tsoyajel llama f *ccal, *yat cajc (de fuego) llamada f llamada que se hace al gato mix llamador m xpyoel llamar vt 1. py 2. lichcban (sealando) 3. mixun (gato) 4. tuxban (aves de corral) llanto m 1. uquel 2. chelel (del nio) 3. bajquel (en extremo) llave f *yabejlel llegar vi 1. ajel (a una parte) 2. cjquel (a la cumbre) 3. cotel (all) 4. julel (ac) 5. yajel (siempre)

llenar vt but llenarse ajan (de comida) lleno adj 1. butul 2. butuca (de gente) 3. pamaca (bien) llevar vt 1. py majlel 2. bejlan (varios viajes) 3. chm (tomar) 4. jichye (colgado) 5. ye, chm majlel (en la mano) 6. tsuy (fuego) llevado cujchel (sobre la espalda) llorar vi uquel, mi chalen uquel lloriquear vi lloriqueando jcjca llover vi mi chalen jaal lloviznar vi lloviznando musmusa lluvia f jaal lluvia recia cam jaal lluvioso adj weswesa lobanillo m 1. bulul (con lobanillo) 2. bulul i bic (en el cuello) hombre con lobanillo xbulubic lbulo m *cuel loco adj an a jol (Sab.) lodazal m oclel lodo m ocol, *yocliyel loma f 1. bujtl 2. chctl (sirve como mirador) lombriz f chox lomo m *lomojlel i pat (de animal) loro m loro verde ujrich (loro de cabeza azul;
ave)

(insecto) luego adv 1. bc, un, ti ora 2. ux (Tila) 3. ora, saj ora, wa (Sab.)

lucirnaga f cjcs, xcjcs, xmjms

vete luego cucuun!

lugar m ajnibl lugar donde hay muchas matas de cacat *ccteol

159

ESPAOLCH'OL
lugar de descanso cajoo (para la
noche)

mantel

chejboy, chijbol lugar donde hay muchas espinas chixol lugar arenoso jilumil lugar de entierro muconibl, mujquibl lugar encima de una cueva panchen lugar alto quelonib lugar para ver un paisaje quelopaimil lugar de camarones xexcoquil Lugar de Bamb a la Orilla del Agua Chejopa (Tila; ranchera) Lugar de Bastante Pescado Machyil
(rancho)

lugar donde hay mucho bamb

Lugar de la Piedra Aqu Tumbal (pueblo) Lugar Donde se Cortan Flores Tuconichim (Tila; colonia) lumbre f ticjib luna f 1. uw 2. chujua (lit.: madre santa) luna llena pomol uw luna en cuarto menguante xin panchan uw rayos de luna i xojob uw lunar del ojo pquil i wut luz f cajc, *sclel hay luz todava scto

M
macana f pcojib machete m machit macho m i tat (de animales) machucar vt cut, cutilan (chile) macizo adj chjy madera vt te madrastra f *majan a madre f a madre de cacao xchante (rbol) madrina f jalaa madrugada f ic to, icatax

madurar vi 1. can, ejpan, ejpyel 2. *cajel (ponerse amarillo) 3. chcan (caf) maduro 1. adj *cel, cn 2. chquix (caf) maestro m maestru, xctesa mafafa f juc, meun (quequexte; planta) maz m ixim maz amarillo caal maz blanco sc waj maz negro chcchab, xchc chab ixim, yaxum (Sab.) maz picado joch maz podrido *jomil malacate m oquijibl malamujer f ixte, xec (ortiga; planta) maldad f 1. *colosojlel, mulil 2. *simaroniyel (Sab.) su maldad *jontolel, *jontolil maldecir 1. vt chc, paj, tojtiin 2. vi chcojel malo adj 1. jontol (Sab.) 2. simaron (Tila) mal de ojo yats mal olor leco i yujtsil mala vida *tontojlel mam f nana mamar vt chuun, chalen chu dar de mamar tsusan mamfero m bteel (silvestre) manaca f coroso (Tila; palma) manchar vt 1. pc 2. xaxan (extendindose) mancharse pjquel el que mancha xpcoel manchado tata, icselan (con mancha
redonda y negra; p. ej. de carbn, marca de nacimiento) mancoln m xchll (gallina de monte; ave) mango m manco (fruta) mano f cbl

mano de metate ctun mano izquierda *tsej con la mano extendida tichica

manojo m bombom jam (de zacate) manosear vt picxun manteca f lew mantel m *tasil

mantener mantener vt mclan maana f ijcl maoso adj maa mapache m ejmech
(mamfero)

ESPAOLCH'OL

160

mar m colem abal, ajb, colem ja maraca f chiquix marca f 1. *yejtal 2. icselan (de nacimiento) marcado adj japal (con cicatriz) marear vi mareado jmjma mariposa f pejpem mariposa gavilana colem pejpem tipo de mariposa majmaj ul (chica;

mariposa del comejn sulup


martillo m chijonib, chijolawux ms adv bej as nada ms chejachi, che jach masa f sa masticar vt jach mstil m tsomte (de una casa) matapalo m tsuum (amate, higuero; rbol) matar 1. vt jisan, tsnsan 2. vi tsnsntel matilisguate m maculis (palo de rosa; rbol) matriz vt *chuyib i yal mayordomo m mayordomo en la iglesia chujwaaj (Tila) mazorca f bojlox (con pocos granos) mecapal m 1. tajbal 2. tajm (Sab.) 3. pejc (de cuero) mecer 1. vt jjman, yjman (en una
hamaca) 2. vt jjmesan (criatura) 3. vt jmtsun, wejlun (animal, objeto) 4. vi jjmel (en una hamaca)

sale en mayo)

meciendo jmua medicina f tsac, *tscal

medida f 1. *pisol 2. *xottilel (de un cafetal, potrero, casa) medidor m *pisonib medio adj chccojan en medio ximal, xin, xinil (Sab.) medio asar chajtan medioda m xinquinil medir vt 1. pis 2. jajlan (con brazadas) 3. pisbentel (terreno) medir con la cuarta de la mano ajban mejilla f *choj mejor adj yom (de salud) poco mejor cuncheix (persona) mejorar vi tojlwel memela f bule waj menear vt cac xn (Sab.) meneando lucluca (puente), welua (trapo), yuquia (casa) menor m tac (persona) menos adv cojco mensajero m 1. acjun, suboel 2. xacjun (por carta) mentira vt lot mentiroso m xlot mentn m *xcti menudo adj tee meique m *yal i cb mercanca f *polmjel mes m tsic, uw mesa f *yeclib i bl cl (para comer) mesita wete (para comer) metal m tsucul taquin, tsucutaquin metate m juchonibl, aatun meteoro m taec (lit.: excremento de estrella) meter vt 1. otsan 2. baj (Sab.) 3. chic (instrumento pequeo en un agujero) 4. xut ochel (por pedazos) metro m *pisonib mezclar vt 1. xb, walcun (maz con frijol) 2. xc (arena, cal, cemento) 3. waltsun (con condimento) mico m max mico negro iic max

161

ESPAOLCH'OL
mico de noche
cncn max, uyuj (mamfero) momento m de momento tsy moneda f taquin mono m bats mono araa ijcal max

mover

miedo m bquen miel f chab miel colorada chcchab mircoles m uxpejquin migaja vt *sajl milpa f cholel mirada vt chal miradero m walib (donde el cazador espera
la caza) mirar vt chntan (Sab.)

mira un tsa! mira no ms ujax

mirn m xchal persona mirando al cielo panchan wut misa f chuyijel (Tila) mismo adj wlc mitad f 1. ojlil, xiol 2. xujtom (vela) 3. lamital (Sab.) moco m tani mococha m, f buctsu (nauyaca saltadora) moho m *cuxel mojar vt mul, wijtsan mojarse achan mojado ach, achesbil muy mojado chijlaw (por el roco) mojarra f icchy (pez negro) mojarra jaspeada xicchy (pez) moju m ax (pan de nuez; rbol) molcate m bictal (mazorca pequea de maz) molendera f xmel waj moler vt 1. ques (nixtamal) 2. juch (maz, caf) molido tsubuca (fino), tsbca

(granos finos o remolidos de arena, azcar), juchbil (maz, caf) molestar vt 1. ticlan 2. woltsin (con palabras) molleja f *sos mut mollera f *jaylel

montaoso adj regin montaosa *witsilel montar vt cchtan montar a cchchocon monte m monte levantado colol montn m busul (de tierra) montura f *siyajlel mora f macom morado adj yxmojan ponerse morado yxan morar vi yajel morder vt 1. cux 2. choj (culebra) mordido cuxul morir vi 1. chmel 2. sajtel (Tila) estar a punto de morir chmelyel morona f *tsubil (migajas de galletas) morro m stsimajte (cuautecomate, rbol) mortaja f *bjquil mosca f jaj, us mosca verde yx jaj mosquera tijereta xajlum (ave) mostacilla f xchasip (garrapata chica) mostaza f xculix mostrar vt ps mover vt 1. nijcan, nijquel 2. chijulan (en un balde; maz, frijol) 3. juytsin (atole, pinole, maz cocido) 4. lmulan (lquido) 5. pntsun (mano, machete, palo) mover con palo juy (atole, pinole)

movimiento

ESPAOLCH'OL

162

manera de mover un bulto pesado moviendo buchbucha, buchia,


(en un crculo) costal)

wotsoca

N
nacer vi 1. *ilan paimil, quel paimil 2. chocan (Sab., Tila) nada pron as nada ms chejachi, che jach de nada quebto (respuesta), que to sajl (Sab.) nadar vi uxijel nadando uxuca nalga f 1. *chojit 2. coloit, uchil (Tila) nanche m chi (rbol) naranja f alaxax naranjal m alaxaxil nariz f *ni nauyaca f 1. yxcncho
(fer-de-lance; vbora) (saltadora; reptil)

balaca (como buena milpa), xotoca

movimiento m 1. le (de mano para abrir 2. cajcaa (trastornado) muchacho m 1. chiton (de siete hasta quince 2. alo (Sab.) mucho 1. adj bajcl, cabl, tsiwil 2. adj jobon (Tila) 3. adv bjel, putun 4. adv jal (tiempo) mudar vt accin de mudar quexoel mudo m uma, xuma muela f chaam muerto adj 1. chmen 2. sajtem (Tila) muesca f hacer muescas quepun mugroso adj cuxentic mujer f xixic mujer latina xiolaj (que no es
aos)

2. xbucutsu cncho

falsa nauyaca
(colcuate;reptil) nauyaca saltadora

mujer de edad xejep mujer de pelo largo xtamijol mujer tzeltal xamicu
mula f cchlibl mulato m chcajl (copal; rbol) mullir vt wotsilan (cscara de frijol) mullido wotsol mundo m 1. paimil 2. mulawil (Sab., Tila) murcilago m suts murmullo m con murmullo wulwula murmuracin f wlwl tan musgo m tipo de musgo sujlum (brota de la tierra), *tsuntelel (verde oscuro; de

indgena)

musgo verde chiomal (de ro y de


rboles)

rboles)

muslo m *tomel, *ya mtila mora xcajcy at (insecto)

navaja f awaxax neblina f *ta tocal con neblina baja pacaca necesario adj wersa negativo adj 1. cas, cxti 2. quixt (Tila) negro adj 1. iic 2. icjowan (por humo) 3. icmotan (pelo, pluma) nido m 1. cu, met (aves, animales) 2. *mujl (hormiga, tuza) nido de hormiga *mujl xu nido de la zacua chimcubul nieto m 1. buts, bicti ijtsin, *ij 2. mam (Tila) nia f xchoc (muchacha no casada) nia del ojo i bc lac wut niez f *colemal nio m 1. alob, alpeel 2. bital (Sab.) nivelar vt pamun nivelado pamal, tsca (terreno)

163

ESPAOLCH'OL

omplato

nixtamal m nixtamal entero questo no adv 1. ma, maanic 2. machan (Sab.) 3. maan (Sab., Tila) no es grande mach uquic no es igual mach lajalic no est bueno mach wenic ya no jaymejl noche f 1. aclel 2. ablel (Sab.) nogal m tonte (rbol) nmada m xchumchumniyel nombrar vt wachocon (a un puesto) nombre m *caba nombre de una nia Xmiquimanesa norte m chc iclel (Sab.; mal tiempo) nosotros pron lojon (excl.) notata f juxlum (tipo de lagartija) nube f tocal nubes altas y delgadas a distintos niveles scpilan panchan (altas y tojoca nublar vt nublarse mjquel nuca f *pat lac bic nudo m *xuil te (de madera) nudoso adj tuchul (cara, rama) nuera f 1. *lib 2. alibl (Sab.) nueve adj bolompejl Nueve Espritus Bolonajaw (lugar) nuevo adj tsijib hacer de nuevo tsijibtesan nutria f jaal tsi (perro de agua; mamfero)

O
obedecer vt 1. jac 2. chujbin (Tila) accin de obedecer jacol obediente adj xjacoel obligar vt xic obra f ycbal obrar vi tiene ganas de obrar mucun obsidiana f jacha lac mam, yjyx xajlel ocelote m 1. icsajp, tsuc bajlum, icbolay 2. mec ajtso (Tila; mamfero)
(mamfero)

manera en que vienen nubes

delgadas a distintas niveles)

ocho adj waxcpejl ocotal m tajol ocote m taj ocote agrio poom (rbol) ocre m almis octavo adj octavo da waxcnij odiar vt cuxquel (Sab.) odioso adj odiosamente tsa Oeste m *majlib quin (Tila) or vt ubintel oye abi! oye t jeyaj! ojo m *wut oler vt sic olfatear vt sic olla vt chxonib, pejt, *pejtal olor m ujtsil, *yujtsil oloroso adj chbca olote m bcl olvidar vt ajtesan olvidarse ajyel olvidado ajyem ombligo m *mujc omplato m *pechquen

once

ESPAOLCH'OL
oxidar vt oxidado tata xido m ta

164

once adj buluch, junlujumpejl ondeante adj mlma, smca (agua) ondear vi ondendose yulyula (agua) ondulante adj manera ondulante lmua (agua) operar vt po (persona) oprimir vt oprimir e inflar wosilan (pelota) orador m 1. xaltan 2. ajsubtan (Sab.) orar vi chujyijel orden f mandal oreja vt chiquin oreja de palo xcoloch (hongo) oreja de palo xojol (hongo colorado,
no comestible)

P
pacfico adj hacerse pacfico cunan padecer vt saliyel (sarna) padrastro m *majan tat padre m 1. *tat, tatl 2. pale (religioso) padrino m jalatat padrn m chumte (de una casa) paga f *tojol pagar vt toj, tojolan pas m 1. paimil 2. *lumal (de alguien) 3. mulawil (Sab., Tila) paisaje m lugar para ver un paisaje quelopaimil pajarera f uxix (Tila; reptil) pjaro m mut, telemut pajarito almut, biti mut (Sab., Tila) pajn m tejam (tipo de zacate) pajuil vt xchequejc (chachalaca negra; ave) palabra vt *tan con una sola palabra juncujyel palidecer vi can, yxan plido adj cn, scliban palma f bonxante palma real xan (rbol) palma de mano mal laj cb tipo de palma xbc chip (sin espinas; chocn, chapalla), chib (da fruta comestible), *chibilel mateel (del
monte) palmar m chibol palmear vt

orgulloso adj orgullosamente wajawajal (Sab.) orientar vt tumbin (Sab.) Oriente m 1. *pasib quin 2. paso quin (Sab.) orilla f ti orilla de cerro chctl (sirve como
mirador)

orina f pich orinar vt chalen pich Orin m rus ec oruga f chup tipo de oruga toa oruga agrimensora ajpc (larva) oscuro adj 1. icjowan, mcl, smlaw i yican 2. icchipan, icyochan (dentro de la casa o 3. ictojan (bajo un nube) 4. ictojal (Tila; de una cueva) oscuramente icwaan muy oscuro iicax osito lanudo chcjocho chup (insecto) oso hormiguero tsu chab (mamfero) otate verde cnchejb (planta; con tallos
cueva)

slidos) otro adj yamb

otra vez cha oveja f tme

(accin repetida de palmear) palo m 1. te 2. pante (atravesado en un arroyo)

palmeando tejtej, lejles, lajlaj

palo de chapaya acte palo de humo unte (laurel; rbol)

165

ESPAOLCH'OL
palo de maz *sicbal ixim palo que se usa para castigar a los palo recortado para subir teconib palo verde yaxte palito para mover atole o pinole
nios xchichite

patada

majas, juyib paloma f 1. mucuy, pichon, ujcuts 2. xmucuy (con alas blancas) 3. xpumuc (vive en el suelo) 4. xtuts (perdiz) 5. xujcuts (ocotera) paloma de collar xujcuts palpar vt lajlajye palpitar vi palpitando pumpua, tiptipa, tumtuma pan m caxlan waj panal m panal de avispa otot xux, *yotot xux pncreas m lejlej (de ganado) pandearse prnl lujquel pantaln m -wex, wexl sin pantaln wacal pantorrilla f taoc paal m 1. majts all, *tasil 2. *bjquil (pl.) pauelo m paujl pap m tata papausa f ssc ctsats (ilama,
tipo de anona; rbol)

pared f pared de madera bojte, tsal te pared de barro pajc pared de cemento, pared de piedra tsajc sin paredes chaxal (casa) parejo adj 1. pamaca, quiyica (tierra) 2. jaxal (Sab.) pariente m 1. majchil, pil 2. nitsil (polticos de los dos que se casan) prpado m pchlel lac wut parte f 1. parte (Sab.) 2. *chaelal (de arriba) partera f 1. col, mam 2. colaj (Tila) partido m parte (Sab.) partir 1. vt jaw (naranja, calabaza, corcho) 2. vt leb (piedra) 3. vt xot (lea) 4. vt xut (tortilla) partirse jajwel (corcho, jonote) parto m bajquel pasado adj bejtsem (despus del medioda) pasado maana chabi pasar 1. vt usan 2. vi bejtsel (medioda) 3. vi caxel 4. vi tsuctsucniyel (de casa en casa) 5. vi umel (persona en el camino) pasar de fila en fila tsoltsolniyel pasar de largo pn umel (sin

pasando ccca (flotando) pasando encima ccca psate adelante umenchix! pase adelante ochen! (dentro de la ya pas xumi
pasear vt 1. waacniyel 2. chntan (Sab.) paseando wawaa (tranquilamente), xn paimil (persona) paseo m paxyal, xmbal pasivo adj cun paso m 1. caxibl (por un ro) 2. jajp wits (entre dos cerros) patada f dar patada tontec
casa) (lentamente)

saludar)

papaya vt uchunte papel m jun papera f ajcum bic, boronchoch, yaj par m ujp (animales, pjaros) formar un par ujpan para prep chaan parar vt pararse tuchtl (ave), watl (persona), cottl (animal) parado tequel (rbol), waal (persona), cotol (animal), cwaal (inclinado), xat waal (con los pies separados) poner parado cotchocon (objetos de
cuatro patas)

pataste pataste m tuts (patashte; rbol) patear vt botec patio m pam, pat otot (de la casa) pato m pech patrn m su patrn i yum patzagua m tucul (guamchil; rbol) pava f cox, a acache

ESPAOLCH'OL

166

3. les (con alas) 4. lp, ot, tsuy (papel, tela) 5. p (con pegamento) pegarse lptl pegado *toyol, ochol (una cosa con otra), otol (papel en la pared), utul
(juntura)

pavo m ajtso, xpajlec (ave domstica) pavo silvestre yxacach paz f 1. chchocoya, *chtilel 2. *yajwlel (Sab.) pecado m *malojlel (Sab.) pecador m 1. xmulil 2. ajmulil (Sab.) pecho m 1. chu, chul 2. tajn (de aves) pedazo m 1. *xuil 2. *lejbil (piedra, diente, madera) 3. *xejtil, *xujtel (de papel, tortilla, tela, o
madera)

(piel, cscara) pelear vi cajajtan peligro m bbquen peligroso adj simaron pellizcar vt sep pelo m *tsutsel

peinar vt xiban peine m xiyb pelar 1. vt poch, pajlin (corteza, cscara) 2. vt tsul (corteza de rbol, piel de animal) pelarse tsujlel pelado chobil (frijol, pltano), tsujlem

pelo colorado chcjol

peluquero m xloc joll pelusa f *jol ixim pendiente adj 1. quep (limpia o rozadura de 2. quepel (trabajo) pndulo de corona xwuquip (momoto
coroniazul; ave) milpa)

pedazo de machete chojom (se usa pedazo de terreno *lumil (de una pedazo de vidrio tasa en pedacitos wijwis por pedazos quepquepa
siembra) para desgranar maz)

pedernal m chijonib pedir vt cajtin, cajtiben pedir fiado betan pedir prestado majan, majben el que pide ayuda xcajtiya el que pide esposa xcajtiya pedido cajtibil pedo m tis pedregal m xajlelol pegajoso adj chyca, lp, tc, tsyca pegamento m colaj pegar vt 1. bajben (de golpes) 2. jats (persona o animal)

penetrar vi sojlel (fro, agua) pensar 1. vt atan 2. vi atntel est pensando algo woli ti tan i pusical piensa mal leco i pusical pepita f bcchujm (de calabaza) pequeo adj al to (nio, animal) hacerse ms pequeo chochoquiyel percha f *tuchlib (lugar para pararse) perder vi 1. bujlel (la cscara) 2. sajtel (Tila)

167

ESPAOLCH'OL
echar a perder st perdido sajtem (Tila)

placenta

perdiz f culucab, xacom (ave) perdiz canela xacow perdiz chica xchll perezoso adj tsub perico m unix (ave) periquito aliamarillo m tuyub (ave) perjudicial adj mech (nio) permanecer vi ajel, chujul permitir vt no permite chcbin perrito de agua yol (Sab.; insecto) perro m tsi perro de monte coquil tsi (Sab.;
agut)

perseguir vt ajesan, yajesan persignar vt persignarse rusin persona f quixtau (Tila) pesado adj al hacerse pesado alan (fsicamente) pesca f chucchy, lucbl pescado m chy pescar vt luquijel pestaa f *tsutsel lac wut petate m pojp petejul (reg.) pats (tamal hecho de masa y
frijol tierno) petrleo m cas pez m chy, *chnil ja piar vi

piando tsitsia

picante adj tsaan (Sab.) picar vt 1. choj (gallina, culebra) 2. jec (con cuchillo o aguja) 3. toc (tierra) picarse jochan (maz) picado chchntic pico m *ni mut (de ave) pico blanco xcuway (arrendajo; ave), xwacway (Tila; arrendajo; ave) pico de canoa colem pm (tucn; ave) pico de garza pintsic pm (ave) pico de hacha pinxicpm (tucn; ave) pico de oro stsijc (cerquero pico
dorado; ave)

picotear vt chojchon (gallina, culebra) pie m *oc concuerda con los pies encogidos pets piedra f 1. xajlel 2. tun (Tila) piedra quebrada biti xajlel piedra para afilar jux piedra grande y redonda pitil piedra de chispa toc, cntoc piedras chicas que sacan chispas toc b tun piedras del arroyo xajlelal pa piedras chicas revueltas con barro xex piel f *pchlel (Sab.) pierna f 1. *ya 2. teoc (de palo) pigua f moch (acamaya; crustceo) pimienta de Jamaica f ichto (rbol) pimienta de la tierra jate (rbol) pinole m chilim pintar vt bon pinto adj mistuntic, pijlistic pintura f *bojnil pia f pajch pia chica tuch pajch pia de pino *wut taj (pia de palo) pia silvestre xchix pajch (piuela) pianona f 1. jucutun (planta) 2. ponchox (Sab., Tila; planta) piuela f 1. xchix pajch (pia silvestre) 2. tutspajch (Tila) piojo m 1. uch, sacat 2. ssc uch (de cuerpo) 3. yuch mut (de gallina) piquiamarillo m xcuway (ave) pirinola f jetejt (juguete) pisar vt tec, tuchtan (espina con los pies) piscoy m xtija (vaquero; ave) piso m lum de tres pisos uxlajm pisn m cujonib pito m amy, pochob pitorreal m xchaj pm (tucancillo collarejo;
ave)

placenta f *chujyil

planada

ESPAOLCH'OL
podrir vi 1. ocml 2. pcmyel (Sab.) podrido ocben, ocbeal maz podrido *jomil pollo m 1. chiton mut 2. biti mut (Sab.) 3. chcmut (de pavn) pollito almut polvo m tsubejn su polvo *tsubeal plvora f sibic (de armas) pomarrosa f xpomaros ptal (manzana
rosa; rbol)

168

planada f joctl (llanura) plancha f juco pisil planeta m oj ec plano adj 1. wecheca 2. pechel (piedra) 3. welel (papel) 4. wechel (libro, papel, tortilla, tabla) planta f *tsuy me tipo de planta bonxan (alta; la hoja sirve para techos), xichtc (fruta verde, comida de palomas), mumo (su tallo tierno es comestible), masamunija (medicinal), tiscoc (medicinal), wajum (Tila; que tiene el espritu de abundancia), wisiquin, xwayenchix (tiene espinas) planta del pie mal la coc plataforma f *cunil (para maz) platanillo m poto (pico de gorrin; planta) pltano m jaas pltano enano oqueb jaas, xpec jaas, yoc jaas (Sab.) pltano endosado wats plato m latu pleito m 1. leto 2. periyal (Sab., Tila) Plyades f Xb (constelacin) pluma f *tsutsel, *tsutsel mut (de ave) sin pluma borox plumaje m *cucmal, *cucumlel pobre adj obol, pumpun, twl pochitoque m pochitoc (casquito; tipo de
tortuga pequea)

poner vt 1. ccchocon (sobre) 2. jet (olla al fuego) 3. lp (ropa, zapatos) 4. tasin (mantel en mesa; sudadero sobre
espalda de mula) (Sab.)

ponerse el sol bjlel, pjquel quin poner agachado wutschocon poner boca abajo ucchocon, poner en el fuego jejtel poner en fila tsol poner parado cotchocon (objetos de poner piedras en lugar para hacer
cuatro patas)

xitchocon

pozol) Poniente m *bjlib quin por prep chaan

poner un poco wischocon (de caf,

casa tsajquin

poco 1. adj tsita 2. adv xep poco lquido pomol (en su envase) poquito wis, tsin (Sab.), pomtl, tsujtl (lquido) poquito en poquito bitibitl (Sab.;

de por s i tilel, yilol jach por causa de caj por favor awocolic; poj (por tiempo por filas queleca por pedazos quepquepa por poco colelix por tramos quepeca por un lado elel por un rato tsy por qu chucoch?
limitado)

por poco colelix un poquito *tsinsaj (Sab.)


podar vt porajin poder vi 1. mejlel 2. toque (Tila) no poder matsa puede ser que podamos coomejl
(Tila)

comer)

podredumbre f *yocbeal (putrefaccin)

porque conj come posesin f *chuban posible adj lo ms posible chilil (Sab.) posiblemente ticl postrar vt *pclen

169 pozo m joc pocito *chojquib (hoyuelo) pozol, pozole m paj sa (agrio) precio m *tojol, i tojol preciso adj wersa predicador m ajsubtan (Sab.) predicar vt sub tan preguntar vt cajtin preguntado cajtibil preguntarle cajtiben prenda vt prenta prensador de pelo *ejtib joll preocupacin vt cojol preocupar vt 1. cojojtan 2. pensalin (Sab.) preocupado mi mel i pusical preparar vt chajpan preparado chajpbil presa f *colom (del perro) presidente m pasaru presin f ejercer presin yot (sobre el
estmago)

ESPAOLCH'OL

puo

producir vt pol (animales) prohibicin f ticoel prohibir vt tic prohibido jisil pronto adv mach jalic (lit.: no tarda) por lo pronto len prostituta f xmoja proteger vt protegido cntbil prximo adj lcl prximo en edad tacl pueblo m 1. tejclum 2. lum (Sab.) puente m 1. caxibl, pante 2. cajte, cate (Sab.) puente de hamaca chinchoac (Sab.) puerco m chitam puerco capado mantecat puerco sin pelo xlu puerco espn s chix uch

preso m 1. xcjchel 2. ajcchol (Sab.) prestado adv majan prestar vi majntel no prestar por ser tacao quebin recibir prestado chm ti majan prevenido adj yxl primero adv 1. axan, *yajtial 2. ajapam, ajan (Sab.) 3. pambij (en el camino) 4. png (fruta) primer hijo *yxal primer hijo o hija yxall primera vez junyajlel primognito m coj to b i yalobil principal m trencipal principio m 1. *tejchibal 2. *tejchilan, *yajelan (Sab.) probar vt 1. op 2. *ilan (el corazn) 3. prowalin, yilbejtan (Sab.) para probar lejensia proceso m meloel, melojel proceso de moler juchbal (maz,
caf)

puerquito m chmpc (ave) puerro m welux (planta) puerta f *ujpil, werta (de casa) puesto adj 1. lacal (objeto largo) 2. xetel (objeto redondo) pulga f chc pulgn m cncn uch (enfermedad de maz) pulmn m *potsots pulso m *chujlel puma m chc bajlum

punta f hacer punta pajlin puntiagudo adj tsucul puntilla f de puntillas tichticha punto m *xut wich (de ala) a punto de caer xuyia (carga de
animal) puo m

con puo buj

pupila pupila f bc, *chujlel i wut pupo barrign mll (pez) puro adj cujts (cigarro) pus m *pujil, *pujwil formar pus pujmyel

ESPAOLCH'OL
quetzal m xmancuc, xquenzal (ave)

170

Q
qu pron chuqui? por qu chucoch? por qu ser chucochca?; chuochca? qu tal cojco? quebrar 1. vt cs, xul (hueso, palo) 2. vt lom (olla, caja) 3. vt top (piedra, tierra, vidrio) 4. vt tsij (piedra, lea, calabaza) quebrarse cscujel, cstl, pijtel, xujlel (palo, hueso), lejbel (pedazo de piedra, madera, diente), xejtel (barro,

xcscujel quedar vi clel, yajel quedar pendiente queptl quedarse blanco scwutiyel (un lado

quebrado xujlem (hueso, madera) persona con hueso quebrado

tortilla)

quiba f mojtoy (palma) quin pron 1. majqui? 2. majchqui? (Tila) quieto adj 1. chijiyem (en casa) 2. cuxtayem (Sab.) 3. lml, sml (persona, agua) 4. chl (persona) quijada f xcti quince adj jolujumpejl quinto adj quinto da del presente jonij quitar 1. vt chaw (paales) 2. vt chil (algo o una persona) 3. vt joch (ropa) 4. vt poj (Sab.) quitarse jojchel (ropa) quizs adv machtica, matica

R
raz f 1. *tomel, *wi 2. chax lctic, *chaxwi (salen del suelo) raz de chayote yame raz de pltano tom raz de yuca *witsijn rajada f *jajtemal (de tabla) rajadura f *jajp rajar vt 1. jat (lea) 2. sil (tabla, mecapal) 3. tsij (lea, piedra, calabaza) rajarse jajtel rajado xalal rana f *chnil ja, tujts, xtujte ranera verde yaxajachan (reptil) rpido adv seb rpidamente jm (levantarse o tomar algn objeto), xit (levantarse, pararse), yol (tomar algo lquido) rascar vt 1. lajchin, lch (piel) 2. jot (cabeza) rasgadura f *tsijlemal

quedarse firme xuctl queisque m 1. xquequex


(grajo verde; ave) 2. peazul (Tila; ave) quejarse prnl

de la tortilla)

quejndose ajaca, jca quemadura f quemadura aguda tjc quemar vt pul quemarse pulel quemado pulem quemazn f quemazn de monte tojclel quequeste m juc, meun (mafafa; planta) querer vt cuxbin, *om querido cuxbibil quisiera comcatsa ya quiere yomox

171

ESPAOLCH'OL

remoler

raspar vt 1. jujchin (barbas, pelo) 2. susun (palos) raspado susubil (cscara de palo) rastrojo m jaj sepoel (Sab.) rato m por un rato tsy ratito jumuc ratn m tsuc las sobras del ratn *tsuquil ixim raudal m en raudal yoloca rayado adj barsin (perro) rayo m chajc (sing.), *xojob (pl.) rayos de sol i xojob quin rayos de luna i xojob uw rebalsar vi rebalsando butuca rebanar vt sejlun rebelde adj chaplom rebotar vi rebotando tiptipa rebozo m 1. rebus 2. mujchl (Sab.) recaudo m *tscal (de comida) rechinar vi chuniyel rechinando chua, quecheca recibir vt 1. oxialin (como esposo) 2. ochel (cargo de) recio adv 1. wooca (llorando) 2. tsilica (Sab.) reclinar vt ctl recoger vt lot recogido tempbil recomendable adj 1. *tojol 2. cota (Tila, Sab.) reconocer vt *ilan (sus pensamientos) reconocer como padre tatin recordar vt atan recto adj 1. toj 2. jumpejl i pusical (lit.: un solo corazn) es recto de corazn toj i pusical recuperar vt recuperarse utsatiyel (Sab.) red f 1. chim 2. chimo chy (para pescar) red chica sewal redondo adj 1. selel (piedra) 2. selelob (gente en un crculo)

3. xotol (mesa, plato, sombrero) en forma redonda xot redondo y sentado petstl reducido adj tsts utul muy reducido xepel refleccin vt *xojoblel refugio m putsibl regalar vt pejw (en abundancia) regalo m majtal regaada f wulwul tan (regao) regaar vt alen regao m 1. aleya 2. aliya (Tila) trmino de regao xpajlec regar vt 1. mul (con agua) 2. wejtun, pujpun, wejchun (semilla) regado achesbil, pujpubil (semilla, tierra), pujquictic (piedra, semilla) regidor m rejerol regin f regin montaosa *witsilel regla f 1. *pisonib 2. legra (Sab.) regresar vi sujtel rehusar vt tsjyun (de dar algo) reino m *reyil rer vi rerse de tsetan rejoya f comtl (de un terreno) relacin f tener relacin sexual pilen relmpago m *xuchajc, xojob chajc, i xuil chajc reloj m queloquin remachar vt cuj remedio m tsac remendar vt lw remendarse ljwel remendado lwl actividad de remendar ropa lwoel remiendo m *ljwil, *lwonib remojar vt 1. sul, tsaj 2. tsajtsan (cabeza) remojado sulul remoler vt tojsin, yajbin (nixtamal)

remolino

ESPAOLCH'OL
reventarse tujquel, tsojquel

172

remolino m 1. joyol b ja (agua) 2. sutut ic (de viento) remover vt aculan (piedra) renacuajo m bujb (sing.), xbujb (pl.) rendija f *yaj (de tabla) rendir vi xijtel (maz, frijol) renovar vt tsijibtesan repartir vt puc repellar vt bon repentinamente adv 1. tul 2. pepets (pisotear) repetir vt repetidas veces picos (amarrar) repollo m xuxuc pimel reproducir vt pojlel resbalar vi 1. tjtsel (pies) 2. jjlel (en camino) 3. juxquiyel (sobre un palo o piedra) resbalando juxuca resbaloso adj bojy (camino) resembrar vt tsuts (maz) residente adj chumul resina vt *xuchil resoplar vi resoplando pujia (nariz de caballo) respirar vt jap ic respirando wojsia resplandor m *xojoblel (de la luz) responsabilidad vt wenta responsable adj bjix, tsts respuesta vt aja restregar vt jucxin, juquilan resultar vi 1. loquel (negocio, trabajo) 2. majlel (un plan) retirar vt tts retoar vi retoado choquiyem (nuevamente) retoo m 1. buts, cojt 2. chll (zacate nuevo despus de cortar) retorcer vt 1. jax (ixtle, hilo) 2. tsotin (mecate, lazo) retrato m locon baj (Tila) retumbante adj tsintsia (sonido de campana) reunidos adj selelob (personas) reventar 1. vt tsoc (lazo, hilo) 2. vi tojmel

(alambre, cordn, hilo) revolcar vt olchin (persona con persona o animal con animal) revolcando oloc (nio, caballo) revolcarse blc (Tila), pajchin (por dolor), watax (nio)

revuelto xcbil

reyezuelo m ticwaquin (pajarito) rezar vi chuyijel (Tila) rezo m resal rico adj chumul rifle m julonib rincn m xotl rin m *cuchitun ro m 1. ja, oja 2. ojpa (Sab.) ro grande colem ja risa f tseal robar vt xujchin roble m colol (rbol) rociar vt pujban, tsijcan (con agua) roco m tijil rodar vt 1. olquin, waxcun (piedra, bola) 2. blcun (palo) 3. selulan (cosa redonda) rodarse ojlel (piedra) rondando tsuctsuca (en busca de su
presa) rodear vt joy, wilijtan

rodeando joyoca rodilla f pix rojo adj chcwaan (llamas altas de fuego) rollizo adj sel (objeto) romper vt tsil (tela, papel) roto tocol, lejben (piedra, tabla o diente), pe (y abierto), tsijlem (ropa,
costal)

roncar vi ojquijel roncha f sal ronda f lajc (hormiga grande) ronquido m ojc ropa vt pisil rozadura f chobal, *choblel (de milpa) rozar vt cholon (monte) rozando jax rubio adj chctijan (cabello)

173 ruidosamente adv 1. burbura, tsij 2. silica (sonido que da la madera al

ESPAOLCH'OL

seguir

3. sococa (animal pasando por la hierba) 4. tsilica (Sab.) 5. weeca (llanto)

rajarse)

saliva f *sits, *tujb, yalel la quej salpullido m tsaja bulich salud f coclel (del cuerpo) saludar vt 1. ain (a una vieja) 2. ujtsin (besando la mano o tocando la
frente)

S
sbado m *jilibal semana saber vt 1. *ujil, yujil 2. ubintel (de algn rumor) dar a saber tsictesan no s baixti sabor m *sumuclel su sabor salado *ytsmil saborear vt mitstian sabroso adj sumuc sacar vt 1. loc, locsan 2. wets 3. jeb (lquidos) 4. joc (lquido con la mano) 5. jots (diente) 6. lech (alimento) 7. luch (alimento o agua con taza) 8. pejtel (la olla del fuego) 9. pic (con aguja o palillo) 10. sy (del agua con la mano) 11. wejcan (agua) sacado jotsbil sacar lquido con las manos loch, lochilan sacar tripa po sacerdote m *chujutat sacristn m xchuwana (Tila) sacudir vt 1. cojlan, tijtin 2. lijcan (ropa) 3. tijcan (cualquier cosa) 4. tojton (tierra de una canasta) 5. yujcun (planta, rbol) sal f atsam sin sal sup salado adj est salado i ytsmil salamandra f 1. ses poc 2. ajluc (venenosa) salir vi 1. loquel 2. pasel (el sol)

rbol) sano adj coc santo 1. m santo 2. adj chujul (persona) sapillo m tslc (granos de la carne del cerdo) sapo m 1. xpequejc 2. pococ, popoc (Sab.) 3. xpococ, xoncoac (grande) sarampin m pulibl sardina f sardina plateada stsats (pez) sarna f sal sastre m stsisoel satisfecho adj tijica savia f *yetsel secar vt tiquesan

saludo m cotaet, cotresiya salvacin vt coltntel salvador m 1. xcoltaya 2. ajcoltaya (Sab.) salvar vt coltan salvado coltbil San Cristbal de Las Casas Jobel sanar 1. vt coquesan, lajmesan 2. vi cocan sanarse lajmel sangre f chich sangre de dragn xchichbt (torote;

secarse tsuumiyel seco adj 1. tquin (Sab.) 2. tiquin (camino, madera, caf, arroyo) 3. tscom, tscojm (frijol) 4. chcbulan (tierra) secretario m stsijbaya seguido adv belel seguidamente chcchcjax (se
enferma) seguir vt 1. esman 2. tplen (a una persona) 3. tum (en un camino)

4. tsajcan, tsclen

seguro

ESPAOLCH'OL
servir vt yumn no sirve *pajomal (frijol, maz,

174

seguro adj seguramente xucul seis adj wcpejl de hoy en seis das wcnij semana f media semana uxpejquin sembrado m sembrado de pia pajchil sembrador m 1. xpac, xpcoel 2. ajpujpuya (Sab.) sembrar 1. vt pc, chalen pac (maz, 2. vt tsp (poste) 3. vt wejtun (regado) 4. vi pjquel (maz, frijol) semejanza f ejtall semifuerte adv msmsa semilla f 1. bc, pac 2. chiquixchan (de un tipo de planta) senda f al bij sentar vt buchchocon (a una persona), acchocon (Sab.; a una persona) sentado buchul, cuch buchul (agachado), acal (Sab.), cbuchul
frijol)

animales) seso m sicojc si conj mi, an cu

si no fuera por eso machiqui si no hubiera machic

s adv 1. yomch, jincuyi (afirmativo) 2. jincwyi (Sab.; afirmativo) 3. utsat (bueno) 4. jaja (pues) sidra f silaj siempre adv 1. bej, oj, pejtel ora 2. uj (Sab.) sien f *jayel siete adj wucpejl silbar vt towin (con los dedos en la boca) silbido m chuyub silbo m tow (producido con los dedos en la
boca)

sentarse buchtl, actl (Sab.), sentar sobre buchtan


sentir 1. vt ubin 2. vi ubintel sealar vt 1. tuch, tuchben (con el dedo) 2. mutswutan (con los ojos) separado adj xatal, xat waal (los pies, las
patas)

(inclinado hacia atrs)

smbolo m wenta simptico adj cuxu i tojol sndico m sntico sinuoso adj cocholmetel, xoyometel

tsottl (agachado)

sptimo adj sptimo da wucnij sepulcro m 1. *cheal, muconibl, mujquibl 2. chel (Sab.) ser vi as es checuyi (respuesta) es de choyol es de nosotros juntos comol jach lac chaan no sea que ame ser batica (Sab.) sereno m tijil, yeeb serrana f wits

ni siquiera yoc (Sab.) sitit xobes (flor de cuaresma; rbol) sobar vt jaxun (brazo) sobra f *colojbal sobrar vi sobrajiyel (comida) sobrecocido adj echem sobrino m bicti ijtsin Sol m *Chujutat ponerse el sol bjlel, pjquel quin rayos de sol i xojob quin soldado m soraru ser soldado sorarujintel soledad f *chijicniyel solo adj bajel, bajan slo adv cojach, jach, putun slo esa vez cojax slo se jini jach soltar vt col soltera f xchoc to b xixic sombra f axal, *xnilel
(Sab.)

(camino, vereda) siquiera conj

175

ESPAOLCH'OL

tambaleante

sombrero m pixoll sonar vt 1. tes (los dedos) 2. sijman (nariz) as suena pclaw (sonido de la lluvia) sonando fuerte toloca (lluvia) sonido m sonido que se produce al dar un manotazo chinlaw manera en que hacen sonido las hojas y palitos secos tsoctsoca sonido al abrir un refresco tos sonido que da una cosa sobre lmina chilica sonoro adj tsintsia (guitarra) sonrisa f tseal sonrojarse prnl chcan sonrojado chcwaxan sonzapote m pi (zapote amarillo; rbol) soar vt ajlen, chalen ajal soplar vt 1. wujtan 2. wejlan (con abanico) 3. wus (hule, con soplo) la manera de soplar jpjca
(susurrando) sordo 1. adj cojc 2. m xcojc sosa f pajl (planta) suave adj cunlucan (madera) subdesarrollado adj bujlux (granos, plumas) sbdito adj

suegros 1. *lib (de mujer) 2. *nijal (del hombre) sueldo m canar suelo m lum suelto adj colbil sueo m ajal suficiente adj jasl sufrir vt 1. pajchin (dolores de muerte) 2. jijtsel (luxacin) sumergir vt sujpel sumergido mujlyem sumirse prnl lojmel superficie f 1. *pamlel 2. pantun (Sab.; de piedra) suplente m rejerol suspirar vi jac i yoj sustituir vt 1. ujpan 2. quexolan (cargo, nombre)

T
tabaco m cujts tbano m coj (insecto) tabaquillo m yxnich (Sab.; tabaco cimarrn;
rbol)

ser sbdito yumn

subir vi 1. letsel 2. cjquel (a la cumbre) subido letsem subir de precio letsan subir y bajar los extremos cachulan, cachua (subibaja) sube pegndose otota suciedad f 1. *bibilel 2. *cujclel (Tila) sucio adj 1. bibesbil, bibi 2. icsowan (ropa, hilo) 3. mistuntic, tata (cara) 4. tit (lquido) sudadero m *tasil sudor m bulich suegra f *nijan a (Sab.)

tablero m joben (de moler) taburete m pechbte tacaera f *chclel tacao adj chc, tsytsya taco m comoch tal adj tal vez ticl talismecate m xpuy chajan (cuero de toro;
rbol) talla f *pisol (medida) tallo m *sicbal ixim (de maz) taln m *tuoc, *tunil la coc (del pie) tamal m petejul (reg.) pats (tamal hecho de masa y frijol tierno) tamao m 1. *uclel 2. *tustlel (cosa chica y redonda) tamao grande *ojel (mazorca) tambaleante adj ttc

tambin tambin adv jael as tambin che jael tambor m lajte, tamboril tamborcillo m colem mate chitam (mamfero)

ESPAOLCH'OL

176

temanchile m xtunich (tipo de chile) temazate m xwajch me (venado colorado)

tamular vt cut, cutilan (machucar chile en


el molcajete)

tapa f *majc tapacamino m xpujyu (chotacabra; ave) tapadera vt mosil tapar vt mc, mos tapado mosbil, mosol taparse mojchan, mosquiyel tapesco m 1. *pantelel, quiyintib (cama) 2. chacute (para secar frijol, caf) 3. *tuchlib (percha para gallinas) tapir m 1. tsimin (anteburro; mamfero) 2. jamon (Tila; danta, anteburro; mamfero) tapisca f cajbal (de maz) tapiscar vt caj (maz) tarntula f 1. xpetstoc 2. am (venenosa) tardar vi jalijel, jalan tarde f ya (es) muy tarde iquix ya es tarde ochix quin (en el da) tartamudo m xles ac tatarear vt tatareando tclaw taza f 1. uchibl 2. luchoja (para sacar agua) techo m *yopol otot, *jol otot tecolote m pujyu (ave) tejer vt jal (red, hamaca, morral, costal) tejido m jalbal tejn m cojtom, tsutsub (mamfero) tela f pisil tela que se usa para cargar criaturas *cujchil tela que se usa para envolver pixonib telaraa f jalbaam

temblar vi 1. bcbcniyel 2. tsiltsilniyel (de fro o miedo) temblando tsiltsila (de miedo), tta (Tila; de miedo) temblando la tierra tltla (por
terremoto o rayo)

temblor m yujquel temer vt bcan, mi chalen bquen temeroso adj bquen bquen jax temperante m stsijte (rbol) temporada f 1. cn jaljp (de sequa; agosto 2. quini jalel (de lluvia) temprano adv seb tenamaste m *yoquejt (las piedras que
componen el fogn) o septiembre)

tenazas f lechocajc (para sacar tizones) tender vt 1. lich, tich (ropa, cobija) 2. ts (al suelo) tenderse quiytl (caf, chile, frijol,

quiyil (en suelo o tapesco), welel (plano) tenguayaca f xchebac (pez) tepeguaje m pipl (rbol) tepescuintle m 1. telal (mamfero) 2. jalaw (Sab.; mamfero)

tender en el sol quiyin tendido jiil (en suelo), lichbil (ropa),

ropa)

tercer adj tercer tipo *uxchajplel terminacin vt jilib

177

ESPAOLCH'OL

topota

terminar vt 1. ujtesan 2. jolontesan (un trabajo) terminar culto o fiesta xot terminarse jilel, joloel, ujtel trmino m trmino de regao xpajlec terreno m lum testculos m bc i yat, tunat, *yat testigo m 1. testicu 2. xlotiya (falso) teta f chu, *jol chu ta f *ajel (hermana de la madre) tibio adj cunlajam, cunquixin tiempo m 1. *yorajlel 2. *tiempojlel (Sab.) hace tiempo wajalix hace mucho tiempo oniyi su tiempo *yclel ya tiene tiempo anix ora tiempo de seca ajmel, quin tunil tienda f 1. choonibl 2. polmal (Tila) tierno adj hacerse tierno echml tierra f *lumal (de alguien) tierra agria pajlumil tierra caliente *quixnilel, ticwlel tierra fria tswan paimil tierra negra *yiquel lum tieso adj tsts bichil tigre m bajlum (jaguar) tigre americano xic sajp tigre frijolillo icbolay (ocelote) tigrillo m tsuc bajlum tijera f xtexelex (tipo de insecto) tijera gris xajlum (mosquera tijereta;

tirar vt 1. choc 2. jul (con escopeta, piedra, tirador, ensartar) tirado chopol (rama de rbol), chebel (boca arriba), jll (un objeto largo), sowol
(trapo)

tiro m 1. i bc julonib (cartucho de arma) 2. *watilel (de pantaln) tiuca f xtucuc (huilota comn, tiuta; ave) tizn m 1. cncn uch (enfermedad del 2. xutunte (palo quemado) tlacuache m uch (zorro peln; mamfero)
maz)

tobillo m i bic la coc, *wut la coc (lit.: el


ojo de nuestro pie)

tocar vt 1. tl 2. wus (caracol, pito, trompeta) tocar el corazn nijcben i pusical tocayo m *quexol todava adv max to falta todava an to yom todo adj 1. laj, pejtel, pejtelel, petol 2. -jumpejlel (cosa entera) todo entero cotol todo a su alrededor *sutolel toda clase jujunchajp todos pron lu toloque m torjol (Sab.; basilisco, pasarros;
una lagartija) tomador m xlemoel (de aguardiente) tomar 1. vt uchen (lquido) 2. vi lem (bebidas alcohlicas) 3. vt chm (llevar, agarrar) 4. vt jmchm (agarrar algo rpidamente) 5. vt ye (en la mano) accin de tomar lemoel (bebidas alcohlicas)

ave) tijeras f texelex tijerilla f xlit, xtexelex (insecto) timbrillo m xchejquel (palo de pulque; arbusto) tinam canelo xacow (perdiz canela; ave) tia f pejpem wut (roncha) to m *ichan (hermano de mi madre) tipo m

tercer tipo *uxchajplel tirador m prntun, ulej

acto de tomar, beber uchel tomar en cuenta chujbin (Tila)

tomate m coya topota m xmll (tipo de pez chico)

trax

ESPAOLCH'OL

178

trax m cuctal torcer vt 1. cach 2. tsot (Sab.) 3. blchun (con las manos) torcer la boca de un lado al otro muyilan torcido adj 1. cachal, sewel (tabla) 2. cochol, lochol (alambre, palo, camino) 3. pexel (la boca) 4. tsotol (palo) 5. tsotol metel (camino) tornamilpa vt mol, sijom, sijomal tornear vt bujchun (mover para sacar) toro m wacax, xtujcate wacax tortilla f waj tortilla con frijol bule waj tortilla amarilla cnwaj (Sab.) accin de hacer tortillas pechom tortillador m wete tortolita f xpuruwoc (ave) tortuga f *chnil ja tortuga cocodrilo chix ajc

traer agarrado chuc tilel traer carga bejlan (en varios viajes)
tragar vt 1. msan 2. buc (Sab.) traicionero m judas (Sab.) tramo m por tramos quepeca trampa f yac tranquilo adj 1. chinchia, jchem 2. tsml (agua, ro) 3. sml (lquido) transformar vt pntesan trasto m uchijibl trastornar vt trastornarse sojquel tratable adj es tratable cun i pusical tratar vt jop (Sab.) tratado tscbil (con medicina) travesao m *ctlonteel (de casa) trece adj uxlujumpejl treinta adj lujumpejl i chacal tremedal m ja lumil (aguazal) trementina f *xuchil, *yetsel te trenzar vt trenzado jalbil trepador m xchquerech (trepatroncos; ave) trepadora anolis xmanchaje trepar vt trepado tuchul (pollo en un palo) trepatroncos gigante oochte (ave) tres adj uxpejl tres noches de dormir uxwyel tres veces uxyajl trescientos adj jolujuncal tribunal m melomulil Trinidad f *Tieral (un pueblo) tripa vt soyta triste adj 1. chijiyem 2. cuxtayem (Sab.) 3. chitica (por estar ausente alguien) triste y agachado lutsuca (gallo,

tortuga negra ajc tortuga chica ajcoc (Sab.)


tos f ojbal tos ferina jijic ojbal toser vi mi chalen ojbal tostado m woch (tortilla, madera) tostar vt 1. wochesan (tortilla) 2. chil (caf, maz) tostado wochesbil (tortilla, por

alguien) trabado 1. adv cats 2. adj quets trabajador m xetel trabajar vi mi chalen etel trabajo m *etel

equipo de trabajo etijibl trabajo comunal comol etel trabajo pequeo toel (Tila) trabajo grande troel (Tila)

est triste chijiyem i pusical, ponerse triste mel


pensalin (Sab.)

gallina)

traer vt 1. chm tilel, py tilel 2. wets (gente, animales)

179

ESPAOLCH'OL

vula

tristeza f *chijicniyel, pensar, *xpcyel troje m yotlel ixim trompo m setejt tronar 1. vi tojmel 2. vt tojmesan (cohete) tronco m 1. xujcunte 2. *xujcuntelel (rbol, maz, pltano) tropezar vt pc oca, pojquin, posin trueque m *quexol trunco adj borol, borol b te tslica f myjl (tipo de calabaza) t pron jatet tubera f *tilib tucn m colem pm (ave) tucn cuello amarillo pm (ave)

tzeltal m hombre tzetal amicu mujer tzetal xamicu tzumi tame chijt (caimito, palo de canela;
rbol)

U
ubre f chu uco m ujchib, xuchijp (agut; mamfero)

tucancillo collarejo 1. xpintsic 2. xchaj pm (pitorreal; ave) tucaneta verde bicti pm (tucancillo; ave) tutano m yojlom tumbar vt sec tumbado sequel tumor m chcajl, yaj tupido adj pim turbulento adj wamlaw, watlaw (agua) turco real m xwuquip
(pndulo de corona; ave)

turnar vi jel tuza f 1. baj (mamfero) 2. ajbaj (Sab.; mamfero)

ujtui luluy (jobo, ciruelo; rbol) ltimo adj cojix, wiilix ltima fruta *ni i wut ltimo hijo xutl nico adj cojon nicamente putun unir vt uts uno adj 1. jumpejl 2. junsujm (gnero, clase) cada uno jujumpejl uno por uno jujumpejl untar vt jaxun (grasa a una tortilla) ua f ejcach ua de gato lujchun ej (bejuco) urgente adj ser urgente yomojax usado adj 1. cmbil 2. wytbil (para dormir) usar vt 1. siilan (como lea) 2. weiban (para comer) usar para dormir wytan usarse cjel, cmbil utilidad vt *cjnibal uva f 1. tsusub 2. xpajto tsuc (silvestre) vula f tsujc, *tsujquil lac bic

vaca

ESPAOLCH'OL

180

V
vaca f wacax vaciar vt wuj (maz, frijol, caf, arroz) vaco adj jochol vadoso adj spl valiente adj chejl, chejl i pusical valle m joctl valor m *tojol vano m pojtsemal (del caf) en vano tool jach vapor m yowix vara f varita te buul (para que suba el frijol) varilla f *biquitelel (del techo) varillas del techo *sctelel varisco m xchilib (planta usada como escoba) vasija f poquicbl vecino m pil, pil ti chumtl veinte adj juncal veintiuno jumpejl i chacal vejiga f cuchib pich, *chujyil i pich, *wosmjel vela f nichim vello m *tsutsel (de hombre), *tsutsel laj cb vena f *chijil venado m me venado colorado xwajch me
(temazate mediano)

venda f *bejchil vendedor m xchooel vender vt chon vendido chombil veneno m *chmib, chmibl venir vi 1. tilel 2. tlel (Sab.) ven la! vengo talon viene tal viene de choyol venoso adj chij oc, lochijtic (en los pies) ventana f quelonib ver vt *ilan, quel a ver latica (Sab.) ser visto quejlel ver con algn instrumento ejan ya ves awilan, mecu verdad f *sujmlel verdad que as omach es verdad coo (Sab.) verdadero adj isujm verdaderamente yoquen (Sab.) verde adj 1. yjyx, *yxel, yxmulan 2. yax (no maduro) 3. yxmojan (reflejado) verde todava choc to verdoso adj yxquichan verdura f tipo de verdura axnte (tiene hojas *yuc vereda f al bij, cste bij, tuco bij vergonzoso adj vergonzosamente quisintic vergenza f 1. quisin 2. quisnil (Tila) 3. yjil (Sab.) verruga f 4pc vrtice m pam vertiente f 1. ja, *loquib ja 2. tocol ja (de apertura) 3. chen b ja (nombre de una vertiente) vestido m po (Tila) vestir vt xoj
(color)

verdura que comen los guajolotes

grandes y suaves; se comen)

venado cabrito chcme (temazate venado azul yxme (grande) venado comn
chijmay
(con cola blanca), scme (Tila) chico)

vencejo listado xwilis (vencejo collarejo; ave) vencer vt ml

181 vez f

ESPAOLCH'OL
a veces anquinil, cncn, tajol cada vez jajayajl, jujunyajl cada vez ms utsi de una vez junyajlel repetidas veces picos (amarrar) tal vez ticl una sola vez junumel jach varias veces chchc (accin

yulo

repetida) Va Lctea f Paas Lum vbora f tsuntechan (verde, venenosa) viborina f xal mis (hierba medicinal) vida f *cuxtlel viejo 1. adj tsucul (cualquier objeto) 2. adj ox, xox (persona) 3. m colib

ropa vieja tsucul pisil ya est viejo oxix

viejo de monte sacol (cabeza blanca;


mamfero)

vivir vi cuxtiyel, chumtl vivir y trabajar con un patrn por un sueldo bajo mosojntel vivo adj cuxul vociferar vi vociferando jujua volar vi wejlel volando weleca, welwela volcar vt volcarse xejwel voltear vt 1. sutquin 2. my (la cara) 3. wts (objeto) volteado wtsl vomitar vt xejtan vmito m xej voz f voz fuerte cam b tan vuelta f 1. xoy bij (sing.), sutujt (pl.) 2. joyoca b bij, joyol bij (desviacin) dando vueltas olia dar vuelta xoy, wiltsun dar vueltas wijlel vuelta de camino joy bij vuelto m sujtib (del dinero)

a la vista cajpam viuda f meba xixic viudo m meba, meba winic

de viento) viga f cucujl (lateral de una casa) vigilar vt yx i yo via f 1. tsusubil 2. tsusuol (Sab.) violar vt olchin (a una mujer) violento adj simaron visible adj cajpaan, tsiquil visita f julaal (Tila) visitante m jula visitar vt 1. *ilan 2. julaan, julatan (Sab.) vista f

viento m ic viento leve *jajts viento fuerte uqui ic, aic (madre

Y
y conj yicot ya adv mux, tsaix ya no jaymejl ya pas xumi ya quiere yomox ya ves awilan, mecu yagual m chchac (canasta para guardar

pozol) yema f *cel (de huevo) yerno m *nijal yo pron joon yoloschil m xjol max (flor de corazn; rbol) yuca f tsijn yugo m *cclib i cuch yulo m jochojch (tipo de gusano)

zacatal

ESPAOLCH'OL

182

Z
zacatal m 1. jamil 2. majamol (Sab.) zacate m 1. jam 2. chcac (para techar la casa) tipo de zacate que da flor chup jam tipo de zacate que sirve para hacer un t limn jam zacate duro como caa tejam zacatn m xtuch quin zacua gigante f cubul (ave)

zanja f *bijleyoc ja, *yoc jalel zanjn m japtl zapato m xbl, pats (Sab.) zapote m way jaas (rbol) zapote prieto iic b way jaas

zapote amarillo pi zapote de agua cctepa


zapotillo m chclunte (rbol) zarza f xcumajte (planta) zontle m -bajc (zonte) zonzapote m pi zonzo adj sonso zopilote m 1. tajol 2. xtajol (negro) zorra f wax (gris)

(zapote negro; rbol)

zacuilla f cubujl (zanate de oro; ave) zafar vt chip zafarse chijpel (pantaln) zambullir vt sul zanate de oro cubujl (ave) zancudo m uchja zangolotear vt cojlan

zorrillo m pajy zumbar vi zumbando jca, spla, buruca


(una creciente o una cada)

Lpida con representacin incisa del rostro de la diedad de la lluvia, Chac. Palenque. Clsico Tardo. 600-900 D.C.

Linda Schele Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque

GRAMTICA CHOL
Y CONJUGACIONES DE LOS VERBOS

Linda Schele Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque.

Detalle del Tablero de los Esclavos encontrado en el Edificio A, Palenque.

GRAMTICA CHOL
1. Sustantivos
1.1. Pluralizacin de los sustantivos
La terminacin -ob se usa para indicar la pluralidad del sustantivo si ste se refiere a gente. Ejemplos: winic hombre winicob hombres caxlan extranjero caxlaob extranjeros all criatura allob criaturas En los dems casos, el sustantivo es invariable y la pluralidad se indica por medio de un adjetivo cuantitativo o por el significado plural de la raz verbal o de otro elemento en la frase verbal. Ejemplos: Woli ti pensar chaan cabl i bet. Est triste porque tiene muchas deudas. Jini chaan tsi tsutsuyob letsel jini panchan jini xiye. Por esa razn las guilas arrancaron los cielos. Pujquem xajlel ya ti pam cotot. Las piedras estn regadas en el patio de mi casa. Cabl woli ti pojlel i mut. Sus pollos se estn multiplicando mucho. 1.1.1. El sufijo -ob en Sabanilla En Sabanilla, el sufijo -ob se emplea a veces para animales. Ejemplo: mutob gallinas 1.1.2. El sufijo -tac El sufijo -tac se emplea en Tumbal para indicar el plural de los sustantivos no humanos. Ejemplos: mut tac pollos tejclum tac pueblos te tac rboles (compare choctacob muchachas)

1.2. Posesin de los sustantivos


Los sustantivos posedos se dividen en cuatro clases segn la forma en que se combinen con los adjetivos posesivos. 1.2.1. Sustantivos que empiezan con una consonante que no sea j o c Todos los sustantivos que empiezan con una consonante que no sea j o c siguen el modelo de pusical corazn. En este caso, los adjetivos posesivos se presentan aparte del sustantivo, con la excepcin del sufijo plural de tercera persona. Ejemplos: c pusical mi corazn a pusical tu corazn i pusical su corazn

pusical corazn
c pusical lojon lac pusical la pusical i pusicalob

nuestro corazn (excl.) nuestro corazn (incl.) su corazn (de ustedes) su corazn (de ellos)

187

DICCIONARIO CHOL
1.2.2. Sustantivos que empiezan con j

188

Todos los sustantivos que empiezan con la consonante j siguen el modelo de jol cabeza. En la primera persona la j inicial de la raz se suprime en la pronunciacin. La segunda y tercera persona se forman normalmente. Ejemplos: c jol a jol i jol mi cabeza tu cabeza su cabeza c jol lojon lac jol la jol i jolob

jol cabeza

nuestra cabeza (excl.) nuestra cabeza (incl.) su cabeza (de Uds.) su cabeza (de ellos)

1.2.3. Sustantivos que empiezan con c Todos los sustantivos que empiezan con la consonante c siguen el modelo de co abuela. La c de la primera persona del adjetivo posesivo se convierte en j. La formacin de la segunda y de la tercera persona es normal. Ejemplos: j co a co i co mi abuela tu abuela su abuela j co lojon laj co la co i co

co abuela

nuestra abuela (excl.) nuestra abuela (incl.) su abuela (de Uds.) su abuela (de ellos)

1.2.4. Sustantivos que empiezan con una vocal Todos los sustantivos que empiezan con una vocal siguen el modelo de otot casa. Esta clase de sustantivos transforma la c de la primera persona en primera letra del sustantivo. Despus del adjetivo de segunda persona se agrega w al principio de la raz del sustantivo. Despus del adjetivo de tercera persona se agrega una y a la raz. Ejemplos: cotot a wotot i yotot mi casa tu casa su casa

otot s casa

cotot lojon la cotot la wotot i yototob

nuestra casa (excl.) nuestra casa (incl.) su casa (de Uds.) su casa (de ellos)

2. Verbos
2.1. Clasificacin de los verbos
Los verbos del chol se dividen en cuatro clases: transitivos (vt); intransitivos (vi); adjetivados (adj) y sustantivados (s). Ejemplos: pegar jats vt letsel vi subir cam adj enfermo juego alas s etel s trabajo El verbo transitivo puede ser: reflexivo, pasivo, aplicativo, participio, imperativo, subjuntivo e infinitivo. Ejemplos:

189 quel vt ver

2. VERBOS

transitivo woli quel lo ve reflexivo woli quel ib se ve a s mismo pasivo woli quejlel es visto aplicativo woli quelben se lo cuida participio quelbil visto imperativo quele mralo subjuntivo quelic, mach quelic no lo ve El verbo intransitivo puede tomar la forma del participio (indicado como adjetivo en el diccionario), del imperativo y del subjuntivo. Ejemplos: intransitivo participio imperativo subjuntivo woli yajlel yajlem yajlen yajlic, mach yajlic

yajlel vi caer

se cae cado cete no se cae

intransitivo woli letsel sube participio letsem subido imperativo letsen sbete subjuntivo letsic, mach letsic no sube El verbo adjetivado puede tomar la forma subjuntiva. Ejemplo: la wenac Que se mejore! El verbo sustantivado es invariable ya que acta como sustantivo dependiente del verbo intransitivo woli estar en el tiempo presente progresivo y como complemento del verbo transitivo chalen hacer en los dems tiempos. Despus de woli, el verbo sustantivado tiene antepuesto el elemento preposicional ti, pero ti no se emplea despus de chalen. Ejemplos: woli ti alas est jugando tsi chale alas jug Los verbos sustantivados expresan conceptos verbales de accin intransitiva, que en el espaol (y otras lenguas) se expresan por medio de verbos intransitivos. Si el verbo sustantivado tambin se usa para el sustantivo asociado con la accin del verbo, la palabra se indica con s. En el caso de que el uso est limitado a la frase verbal, la palabra se indica con vi. Se puede diferenciar el verbo sustantivado de los dems verbos intransitivos mediante la oracin ejemplificativa, por la presencia de ti despus de woli o por la presencia de chalen en los dems tiempos.

letsel vi subir

2.2. Tiempos del verbo


Los tiempos son: presente actual, pretrito, presente indeterminado y futuro. El presente actual se expresa mediante la palabra woli, que introduce la frase verbal. El pretrito se expresa con tsa, el presente indeterminado con mi, y el futuro con mi caj.

2.3. Sujeto y complemento del verbo


Las personas del sujeto y del complemento son: primera, segunda y tercera persona singular; y primera, segunda y tercera plural. Se hace diferencia entre inclusiva y exclusiva en la primera persona plural, segn se incluya o no al interlocutor. Es decir, la primera persona plural inclusiva indica que la segunda persona se incorpora al papel que desempea la primera persona: La comida est lista; vamos a comer (se entiende que todos vamos a comer). La primera persona plural exclusiva excluye a la segunda persona: No nos interrumpa; estamos hablando (se entiende que solamente nosotros estamos hablando).

DICCIONARIO CHOL

190

Hay dos conjuntos de pronombres en la frase verbal. El primero sirve solamente para el sujeto y se presenta antes del radical verbal. El cuadro 1 cita las formas bsicas de los pronombres del primer conjunto. 1.a pers. 2.a pers. 3.a pers. Singular Plural c c... lojon (excl.) la (incl.) a la i i...-ob

Cuadro 1. Pronombres del primer conjunto


El segundo conjunto sirve para el complemento de verbos transitivos, para el sujeto de verbos adjetivados y para el sujeto de verbos intransitivos solamente en tiempo pretrito. Los pronombres de ese conjunto se agregan como sufijos a woli y muc y al radical verbal. Las formas bsicas de los pronombres del segundo conjunto se presentan en el cuadro 2. 1.a pers. 2.a pers. 3.a pers. Singular Plural -on -on lojon (excl.) -on la (incl.) -et -etla zero -ob

Cuadro 2. Pronombres del segundo conjunto 2.4. Cambio del radical verbal en el tiempo pretrito
Los radicales verbales con estructura silbica CVC presentan una vocal final igual a la del radical. Cuando es la vocal del radical a, la vocal aadida cambia a , exceptuando el caso en que el radical termina en j. Ejemplos: tsi taja lo encontr (taj encontrar) tsi jam lo abri (jam abrir) tsi quele lo vio (quel ver) tsi pisi lo midi (pis medir) tsi choo lo vendi (chon vender) tsi cuxu lo comi (cux comer) tsi ps lo mostr (ps mostrar) Los radicales que terminan en -n pierden la n en el tiempo pretrito. Ejemplos: tsi chale lo hizo (chalen hacer) tsi scla lo busc (sclan buscar) tsi ata lo pens (atan pensar) Los radicales verbales que terminan en -tl cambian este sufijo en -le. Ejemplos: fue revelado (pstl ser revelado) tsa psle fue encontrado (tajtl ser encontrado) tsa tajle Los radicales verbales que terminan en -el cambian estas letras en i. Ejemplos: tsa yajli se cay (yajlel caerse) tsa letsi subi (letsel subir) (pijtntel ser esperado) tsa pijtnti fue esperado tsa tajbenti fue encontrado para l o ella (tajbentel ser encontrado para l o ella

191 2.5. Verbos reflexivos

2. VERBOS

El verbo reflexivo no cambia la forma del verbo transitivo sino que emplea uno de los pronombres reflexivos en lugar del pronombre de complemento del segundo conjunto. Los pronombres reflexivos se presenten el el cuadro 3. 1.a pers. 2.a pers. 3.a pers. Singular Plural c b c b lojon (excl.) lac b (incl.) a b la b i b i b

Cuadro 3. Pronombres reflexivos 2.6. Verbos pasivos


La voz pasiva se forma aadiendo un sufijo al radical bsico. A los radicales que terminan en -n se les aade el sufijo -tel. Ejemplos: nichtntel ser escuchado (nichtan escuchar) cajtintel ser preguntado (cajtin preguntar) jambentel ser abierto para l o ella (jamben abrir para alguien) tajbentel ser encontrado para l o ella (tajben encontrar para alguien) A los radicales de forma silbica CVC que terminan en s, x o j se les aade el sufijo -tl. Ejemplos: wustl ser tocado (wus tocar instrumento) pixtl ser envuelto (pix envolver) tajtl ser encontrado (taj encontrar) A los radicales de forma CVC que terminan en otra consonante que no sea s, x o j se les aade el sufijo -el y el infijo j que se coloca antes de la consonante final del radical activo. Ejemplos: bujtel ser llenado (but llenar) quejlel ser visto (quel ver) cjchel ser amarrado (cch amarrar)

2.7. Verbos aplicativos


La accin del verbo se puede aplicar a alguien que no sea el sujeto ni el complemento directo del verbo mediante el sufijo -ben que se coloca detrs del radical bsico. La persona gramatical del complemento aplicativo se seala mediante el segundo conjunto de pronombres. Ejemplos: mi tajbeon lo encuentra para m (taj encontrar) mi tajbeet lo encuentra para ti (taj encontrar)

2.8. Participios
El participio se forma agregando un sufijo al radical verbal. En los verbos transitivos se emplea el sufijo -bil. Ejemplos: En el caso de los verbos intransitivos, se emplea el sufijo -em. La m cambia a n si existe una m en el radical. Ejemplos: letsem subido (letsel subir) yajlem cado (yajlel caer) bojquem arrancado (bojquel arrancarse) chmen muerto (chmel morir)

DICCIONARIO CHOL 2.9. Imperativos de los verbos


El radical del imperativo se forma de la misma manera que el radical del pretrito (2.4), exceptuando el hecho de que, en imperativo, los radicales terminados en n no la pierden. Ejemplos: taja encuntralo (taj encontrar) jam brelo (jam abrir) quele mralo (quel mirar) choo vndelo (chon vender) chalen hazlo (chalen hacer) sclan bscalo (sclan buscar) Los verbos intransitivos que terminan en -tl y que indican la posicin del sujeto forman el imperativo cambiando -tl a -i. Ejemplos: buchi sintate (woli ti buchtl est sentado) prate (woli ti watl est parado) wai Los verbos que terminan en -el forman el imperativo as: letsen sube (letsel subir) ochen entra (ochel entrar)

192

Para formar el plural de las formas en imperativo se agrega -la. Ejemplos: tajala encuntrenlo chalenla hganlo jamla branlo buchila sintense quelela vanlo El imperativo negativo emplea la palabra mach no ms el pronombre a del conjunto l, ms el radical bsico del verbo transitivo. Ejemplos: mach a tl no lo toques mach a jats no le pegues mach a chalen uquel no llores Para verbos intransitivos: yajlel caer ame yajliquet No te caigas!

2.10. Proximidad de la accin


El vocablo mu se emplea de igual manera que mi, para indicar una accin acostumbrada o repetida. Es la forma que se usa comnmente cuando no va antes del verbo, sino de una partcula. Ejemplos: Che b ya aob ti cholel mu abi i bicti toj machit jini lucum. Cuando estaban en la milpa, l cort la culebra en pedacitos con un machete. Cuando mu se combina con el sufijo -ix (mux) o se presenta antes de to (mu to) indica una accin que se va a realizar en seguida. Ejemplos: Mux i chalen cay. Ya va a cantar. Mu to i chalen cay. Ya mero va a cantar. Mux caj i chmel jini mut. Ya se va a morir esa gallina.

2.11. Voz exhortativa


Para formar la voz exhortativa se usa la en lugar del indicador de tiempo. Si el verbo es intransitivo se le aade un sufijo subjuntivo. El sufijo -lec reemplaza -tl de los verbos intransitivos de posicin; -ac se agrega al radical de los verbos intransitivos calificativos; el sufijo -ic reemplaza la terminacin vocal y la l de los dems verbos intransitivos. Si el verbo es transitivo slo se usa la ms el pronombre personal, antes del radical verbal. Ejemplos:

193
La buchlec. La camac. La majlic. La i choc. Djalo sentarse. Djalo estar enfermo. Djalo ir. Djale tirarlo.

2. VERBOS
(buchtl sentarse) (cam enfermo, adjetivo) (majlel ir, verbo intransitivo) (choc tirar, verbo transitivo)

2.12. Negacin
El negativo mach se presenta en lugar del indicador de tiempo, y el sufijo -ic o el sufijo -ix se agrega a la raz del verbo intransitivo o del adjetivo. Ejemplos: Mach yujilic. No sabe. (-ujil saber, verbo transitivo) Mach yomic. No lo quiere, no quiere. (-om querer, verbo transitivo) Mach mejlic c chombeet No puedo venderte el puerco. jini chitam. Mach a cux a waj. No te comas tu comida. (imperativo negativo del verbo transitivo) Mach a mel. No lo hagas! Mach chanic. No es alto. (chan alto, adjetivo) maxto chanic an no es alto Tambin se puede usar un adverbio negativo no subordinante seguido de la frase verbal independiente o del adjetivo independiente, es decir, sin el sufijo -ic o -ix. Ejemplos: Maanic mi caj c majlel ti No voy al pueblo maana. tejclumn ijcl. Maanix tsa tili chaan No vino porque estaba lloviendo. jaal. Machan lujbeon. No estoy cansado.

2.13. Verbos que actan en forma especial: empezar, terminar, poder


Estos tres verbos se emplean impersonalmente y el verbo principal que los sigue indica la persona gramatical. El verbo especial indica el tiempo verbal, y en el tiempo pretrito, la raz del verbo especial muestra el cambio apropiado, pero el verbo principal no cambia. Ejemplos: Tsa caji i cajtiben jini a jini winic. Mi caj c majlel ti tejclum. Mux caj i chmel jini mut. Tsa ujti i ycan i cajpelel. Tsaix ujti c pc c chol.

cajel empezar

El hombre le empez a preguntar a su mam. Voy a ir al pueblo. Ya se va a morir esa gallina. Termin de limpiar su cafetal. Ya termin de sembrar mi milpa.

ujtel terminar

Maanix mi mejlel c wachocon. Ahora no puedo levantarlo (el maz). Mach mejlic a ticlaon. No puedes hacerme dao. Muto mejlel i mucu wachocon jini La mujer todava podr levantar el maz cholel jini xixic. secretamente. Mach mejlic c chombeet jini No puedo venderte el puerco. chitam. Maanic mi mejlel i ochtan xiba. El diablo no puede acercarse a l. Mi mejlel i majlel baqui jach yom. Puede ir adondequiera. Nota: El tiempo futuro del verbo especial cajel empezar parece ser una contraccin del verbo en tiempo presente. Por ejemplo, mi cajel c majlel empiezo a ir fcilmente pasa a ser mi caj c majlel voy a ir.

mejlel poder

DICCIONARIO CHOL

194

Parece que hay un futuro auxiliar que emplea el verbo sami ir, que nunca lleva indicador de tiempo, pero que es de accin incompletiva. Se usa sami sin sufijo pronominal antes del verbo principal que lleva el signo del sujeto pronominal. Sami c toj c bet. Voy a pagar mi deuda. Compare el uso de sami como verbo principal con sufijo pronominal. Samiyon ti tejclum. Me voy al pueblo.

2.14. Verbo que acta en forma especial: deber


La forma yom deber es la tercera persona singular del verbo -om querer. Se emplea como el adverbio es necesario. La frase verbal posterior a yom puede ser indicativa o subjuntiva, es conveniente o falta, con el sufijo -ic. El adverbio wersa necesariamente funciona de manera semejante. Yom ma majlel. Debes ir. Yom majliquet. Es necesario que vayas. Wersa ma majlel. Tienes que ir (necesariamente). Cunte yom mi lac majlel. Debemos ir despacio.

3. Frase verbal
3.1. Adverbios de movimiento en la frase verbal
Un verbo principal que indica que el sujeto se est moviendo puede ser modificado por otro verbo intransitivo que acta como adverbio. Estos verbos intransitivos no indican tiempo ni persona, solo direccin. Ejemplos: Est descendiendo. Woli jubel majlel. bajar ir Est saliendo. Woli loquel majlel. salir ir Est subiendo. Woli letsel tilel. subir venir Lo est trayendo a casa. Woli chm sujtel. agarrar regresar Lo est metiendo Woli chm ochel. agarrar entrar Lo est sacando. Woli chm loquel. agarrar salir Lo est llevando. Woli chm majlel. agarrar ir

3.2. Adverbios de modo en la frase verbal


Hay muchas elementos adverbiales que se presentan en la frase verbal; estos aparecen entre el pronombre personal y la raz del verbo. Tsac tsal teche c chobal. Empec a preparar mi milpa. (tsal apenas) Tsi bicti xulu te. Cort el palo en pedacitos. (bicti en pedacitos) Tsa bech yajli jini chejew. El cajete se cay de lado. (bech de lado) Tsa bul loqui c chcajl. Me sali un tumor. (bul en forma de tumor)

195
Tsi bc tsnsa. (bc luego) Tsi cha al. (cha otra vez) Mi lon py majlel ti cholel. (lon innecesariamente) Luego lo mat. Lo dijo otra vez. Lo lleva a la milpa innecesariamente.

3. FRASE VERBAL

3.3. Verbos en serie dentro de la frase verbal


Los verbos que complementan lgicamente un verbo de movimiento o de deseo, se presentan: 1. En infinitivo. 2. Despus del verbo de movimiento o deseo. 3. Conservando la persona gramatical del verbo de movimiento o deseo. 4. Sin indicar tiempo. Voy a sembrar mi algodn. Se fue a sembrar el algodn en un rbol. Quiere verlo. Quiero verlo. La mujer no quiere mostrar a su nio innecesariamente. Mi ycon j cuesan jini tsac. Me permite ablandar la medicina. Tsi yc ti tscntel. Le permiti ser curado. Mi la cc ti uquel la calobil. Permitimos llorar a nuestros hijos. Nota: En el caso del verbo -ujil saber (cmo hacer algo), el verbo que lo complementa lgicamente lleva el sufijo -ol en tercera persona o est en forma sustantiva. Ejemplos: Yujil i cajol. Sabe tapizcar maz. Yujil i jamol. Sabe abrirlo. Yujil i cux ixim. Sabe comer maz. Yujil ticlaya. Sabe maldecir (ticlan maldecir). Yujil chcoel. Sabe maldecir (chc maldecir). Cujil cholijel. S hacer milpa. A wujil wutsoel. T sabes lavar ropa. Cujil c mel. Lo s hacer. Ejemplos: Mic majlel c pc jini c tm. Tsa majli i pc ti te jini tm. Yom i quel. Com j quel. Mach yomic i lon sub jini i yalobil jini xixic.

4. Pronombres
Los pronombres personales independientes son: 1.a pers. Singular joon yo Plural joon lojon joonla jatetla jiob nosotros (excl.) nosotros (incl.) ustedes ellos

2.a pers. 3.a pers.

jatet jini

t l

Cuadro 4. Pronombres personales independientes

DICCIONARIO CHOL
Los pronombres reflexivos son: 1.a pers. 2.a pers. 3.a pers. Singular c b me a b i b te se Plural lojon c b lac b la b i b nos (excl.) nos (incl.) se se

196

Cuadro 5. Pronombres reflexivos


Los pronombres demostrativos son: jini sa jinjini iliyi ste, sta, esto ixiyi se aqul, aqulla

5. Adverbios demostrativos
ilayi ixti aqu all xixi ixch all all

6. Conjugaciones de verbos
6.1. taj encontrar (verbo transitivo, voz activa)
wolic taj wola taj woli taj wolic taj lojon woli lac taj woli la taj woli tajob tsac taja tsa taja tsi taja tsac taja lojon tsa lac taja tsa la taja tsi tajayob mic taj ma taj mi taj mic taj lojon mi lac taj mi la laj mi tajob

PRESENTE ACTUAL

estoy encontrndolo ests encontrndolo est encontrndolo estamos encontrndolo (excl.) estamos encontrndolo (incl.) estn encontrndolo (Uds.) estn encontrndolo (ellos)

PRETRITO

lo encontr lo encontraste lo encontr lo encontramos (excl.) lo encontramos (incl.) lo encontraron (Uds.) lo encontraron (ellos) lo encuentro lo encuentras lo encuentra lo encontramos (excl.) lo encontramos (incl.) lo encuentran (Uds.) lo encuentran (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

197 FUTURO

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

mi caj c taj mi caj a taj mi caj i taj mi caj c taj lojon mi caj lac taj mi caj la taj mi caj i tajob taja tajala

lo encontrar lo encontrars lo encontrar lo encontraremos (excl.) lo encontraremos (incl.) lo encontrarn (Uds.) lo encontrarn (ellos) encuntralo (t) encuntrenlo (Uds.)

IMPERATIVO

(presente actual y sujeto de la tercera persona) woli tajon est encontrndome woli tajet est encontrndote woli taj est encontrndolo woli tajon lojon est encontrndonos (excl.) woli tajonla est encontrndonos (incl.) woli tajetla est encontrndolos (Uds.) woli tajob est encontrndolos (a ellos) (pretrito y sujeto de la tercera persona) tsi tajayon me encontr tsi tajayet te encontr tsi taja lo encontr tsi tajayon lojon nos encontr (excl.) si tajayonla nos encontr (incl.) si tajayetla los encontr (a Uds.) tsi tajayob los encontr (a ellos)

COMPLEMENTO DIRECTO

COMPLEMENTO DIRECTO

6.2.

tajtlser encontrado (verbo transitivo, voz pasiva)


wolic tajtl wola tajtl woli tajtl wolic tajtl lojon woli lac tajtl woli la tajtl woli tajtlob tsa tajleyon tsa tajleyet tsa tajle tsa tajleyon lojon tsa tajleyonla tsa tajleyetla tsa tajleyob

PRESENTE ACTUAL

estoy siendo encontrado ests siendo encontrado est siendo encontrado estamos siendo encontrados (excl.) estamos siendo encontrados (incl.) estn siendo encontrados (Uds.) estn siendo encontrados (ellos)

PRETRITO

fui encontrado fuiste encontrado fue encontrado fuimos encontrados (excl.) fuimos encontrados (incl.) fueron encontrados (Uds.) fueron encontrados (ellos)

DICCIONARIO CHOL PRESENTE INDETERMINADO

198

mic tajtl ma tajtl mi tajtl mic tajtl lojon mi lac tajtl mi la tajtl mi tajtlob

soy encontrado eres encontrado es encontrado somos encontrados (excl.) somos encontrados (incl.) son encontrados (Uds.) son encontrados (ellos) ser encontrado sers encontrado ser encontrado seremos encontrados (excl.) seremos encontrados (incl.) sern encontrados (Uds.) sern encontrados (ellos)

mi caj c tajtl mi caj a tajtl mi caj i tajtl mi caj c tajtl lojon mi caj lac tajtl mi caj la tajtl mi caj i tajtlob

FUTURO

6.3. tajben encontrar para alguien (verbo transitivo, voz activa, aplicativo)
wolic tajben wola tajben woli tajben wolic tajben lojon woli lac tajben woli la tajben woli tajbenob tsac tajbe tsa tajbe tsi tajbe tsac tajbe lojon tsa lac tajbe tsa la tajbe tsi tajbeyob mic tajben ma tajben mi tajben mic tajben lojon mi lac tajben mi la tajben mi tajbenob

PRESENTE ACTUAL
se se se se se se se

lo estoy encontrando lo ests encontrando lo est encontrando lo estamos encontrando (excl.) lo estamos encontrando (incl.) lo estn encontrando (Uds.) lo estn encontrando (ellos)

PRETRITO
se se se se se se se

lo encontr lo encontraste lo encontr lo encontramos (excl.) lo encontramos (incl.) lo encontraron (Uds.) lo encontraron (ellos) lo encuentro lo encuentras lo encuentra lo encontramos (excl.) lo encontramos (incl.) lo encuentran (Uds.) lo encuentran (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO
se se se se se se se

199 FUTURO
se se se se se se se

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

mi caj c tajben mi caj a tajben mi caj i tajben mi caj c tajben lojon mi caj lac tajben mi caj la tajben mi caj i tajbenob

lo encontrar lo encontrars lo encontrar lo encontraremos (excl.) lo encontraremos (incl.) lo encontrarn (Uds.) lo encontrarn (ellos)

(presente actual y sujeto de la tercera persona) woli tajbeon est encontrndomelo woli tajbeet est encontrndotelo woli tajben est encontrndoselo woli tajbeon lojon nos lo est encontrando (excl.) woli tajbeonla nos lo est encontrando (incl.) woli tajbeetla se lo est encontrando (a Uds.) woli tajbeob se lo est encontrando (a ellos) (pretrito y sujeto de la tercera persona) tsi tajbeyon me lo encontr tsi tajbeyet te lo encontr tsi tajbe se lo encontr tsi tajbeyon lojon nos lo encontr (excl.) tsi tajbeyonla nos lo encontr (incl.) tsi tajbeyetla se lo encontr (a Uds.) tsi tajbeyob se lo encontr (a ellos)

COMPLEMENTO DIRECTO

COMPLEMENTO DIRECTO

6.4. tajbentel ser encontrado por alguien (verbo transitivo, voz pasiva, aplicativo)
wolic tajbentel wola tajbentel woli tajbentel wolic tajbentel lojon woli lac tajbentel woli la tajbentel woli tajbentelob

PRESENTE ACTUAL

soy encontrado por l eres encontrado por l es encontrado por l somos encontrados por l (excl.) somos encontrados por l (incl.) son encontrados por l (Uds.) son encontrados por l (ellos)

tsa tajbentiyon tsa tajbentiyet tsa tajbenti tsa tajbentiyon lojon tsa tajbentiyonla tsa tajbentiyetla tsa tajbentiyob

PRETRITO

fui encontrado por l fuiste encontrado por l fue encontrado por l fuimos encontrados por l (excl.) fuimos encontrados por l (incl.) fueron encontrados por l (Uds.) fueron encontrados por l (ellos)

DICCIONARIO CHOL 6.5. quel ver (verbo transitivo, voz activa)

200

El indicador de primera persona del sujeto es j en vez de c para no confundirlo con la q inicial de la raz. wolij quel wola quel woli quel wolij quej lojon woli laj quel woli la quel woli quelob tsaj quele tsa quele tsi quele tsaj quele lojon tsa laj quele tsa la quele tsi queleyob mij quel ma quel mi quel mij quel lojon mi laj quel mi la quel mi quelob

PRESENTE ACTUAL

estoy vindolo ests vindolo est vindolo estamos vindolo (excl.) estamos vindolo (incl.) estn vindolo (Uds.) estn vindolo (ellos)

PRETRITO

lo vi lo viste lo vio lo vimos (excl.) lo vimos (incl.) lo vieron (Uds.) lo vieron (ellos) lo veo lo ves lo ve lo vemos (excl.) lo vemos (incl.) lo ven (Uds.) lo ven (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mi caj j quel mi caj a quel mi caj i quel mi caj j quel lojon mi caj laj quel mi caj la quel mi caj i quelob quele quelela

FUTURO

lo ver lo vers lo ver lo veremos (excl.) lo veremos (incl.) lo vern (Uds.) lo vern (ellos) ve (t) vean (Uds.)

IMPERATIVO

(presente actual y sujeto de la tercera persona) woli quelon est vindome woli quelet est vindote woli quel est vindolo woli quelon lojon est vindonos (excl.) woli quelonla est vindonos (incl.) woli queletla est vindolos (a Uds.) woli quelob est vindolos (a ellos)

COMPLEMENTO DIRECTO

201 COMPLEMENTO DIRECTO

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

(pretrito y sujeto de la tercera persona) tsi queleyon me vio tsi queleyet te vio tsi quele lo vio tsi queleyon lojon nos vio (excl.) tsi queleyonla nos vio (incl.) tsi queleyetla los vio (a Uds.) tsi queleyob los vio (a ellos)

6.6. quejlel ser visto (verbo transitivo, voz pasiva)


wolij quejlel wola quejlel woli quejlel wolij quejlel lojon woli laj quejlel woli la quejlel woli quejlelob

PRESENTE ACTUAL

estoy siendo visto ests siendo visto est siendo visto estamos siendo vistos (excl.) estamos siendo vistos (incl.) estn siendo vistos (Uds.) estn siendo vistos (ellos) fui visto fuiste visto fuimos vistos (excl.) fuimos vistos (incl.) fueron vistos (Uds.) fueron vistos (ellos)

tsa quejliyon tsa quejliyet tsa quejliyon lojon tsa quejliyonla tsa quejliyetla tsa quejliyob

PRETRITO

6.7. quel i b verse(verbo transitivo, reflexivo)


wolij quel c b wola quel a b woli quel i b wolij quel lojon c b woli laj quel lac b woli la quel la b woli quelob i b tsaj quele c b tsa quele a b tsi quele i b tsaj quele lojon c b tsa laj quele lac b tsa la quele la b tsa queleyob i b

PRESENTE ACTUAL

estoy vindome ests vindote est vindose estamos vindonos (excl.) estamos vindonos (incl.) estn vindose (Uds.) estn vindose (ellos)

PRETRITO

me vi te viste se vio nos vimos (excl.) nos vimos (incl.) se vieron (Uds.) se vieron (ellos)

DICCIONARIO CHOL 6.8. quelbil visto (verbo transitivo, participio pasivo)


quelbilon quelbil quelbilon lojon quelbilonla quelbiletla quelbilob soy visto o estoy siendo visto es visto o est siendo visto somos vistos o estamos siendo vistos (excl.) somos vistos o estamos siendo vistos (incl.) son vistos o estn siendo vistos (Uds.) son vistos o estn siendo vistos (ellos)

202

6.9. ac dar (verbo transitivo, voz activa)


La vocal inicial de la raz atrae la c de la primera persona, e introduce w despus de la a de la segunda persona, y una y despus de la i de la tercera persona. woli cc wola wc woli yc woli cc lojon woli la cc woli la wc woli ycob tsa cc tsa wc tsi yc tsa cc lojon tsa la cc tsa la wc tsi ycyob mi cc ma wc mi yc mi cc lojon mi la cc mi la wc mi ycob

PRESENTE ACTUAL

estoy dndolo ests dndolo est dndolo estamos dndolo (excl.) estamos dndolo (incl.) estn dndolo (Uds.) estn dndolo (ellos)

PRETRITO

lo di lo diste lo dio lo dimos (excl.) lo dimos (incl.) lo dieron (Uds.) lo dieron (ellos) doy das da damos (excl.) damos (incl.) dan (Uds.) dan (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mi caj cc mi caj a wc mi caj i yc mi caj cc lojon mi caj la cc mi caj la wc mi caj i ycob aquen aquenla

FUTURO

dar dars dar daremos (excl.) daremos (incl.) darn (Uds.) darn (ellos) da (t) den (Uds.)

IMPERATIVO

203 6.10. letsel subir (verbo intransitivo)


wolic letsel wola letsel woli letsel wolic letsel lojon woli lac letsel woli la letsel woli letselob

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

PRESENTE ACTUAL

estoy subiendo ests subiendo est subiendo estamos subiendo (excl.) estamos subiendo (incl.) estn subiendo (Uds.) estn subiendo (ellos) sub subiste subi subimos (excl.) subimos (incl.) subieron (Uds.) subieron (ellos) subo subes sube subimos (excl.) subimos (incl.) suben (Uds.) suben (ellos)

tsa letsiyon tsa letsiyet tsa letsi tsa letsiyon lojon tsa letsiyonla tsa letsiyetla tsa letsiyob mic letsel ma letsel mi letsel mic letsel lojon mi lac letsel mi la letsel mi letselob

PRETRITO

PRESENTE INDETERMINADO

mi caj c letsel mi caj a letsel mi caj i letsel mi caj lojon c letsel mi caj lac letsel mi caj la letsel mi caj i letselob letsen letsenla

FUTURO

subir subirs subir subiremos (excl.) subiremos (incl.) subirn (Uds.) subirn (ellos) sbete (t) suban (Uds.)

IMPERATIVO

6.11. letsem subido (verbo intransitivo, participio)


letsemon letsemet letsem letsemon lojon letsemonla letsemetla letemob estoy subido ests subido est subido estamos subidos (excl.) estamos subidos (incl.) estn subidos (Uds.) estn subidos (ellos)

DICCIONARIO CHOL 6.12. ochel entrar (verbo intransitivo)

204

La vocal inicial de la raz atrae la c de la primera persona e introduce una w despus de la a de la segunda persona y una y despus de la i de la tercera persona. woli cochel wola wochel woli yochel woli cochel lojon woli la cochel woli la wochel woli yochelob

PRESENTE ACTUAL

estoy entrando ests entrando est entrando estamos entrando (excl.) estamos entrando (incl.) estn entrando (Uds.) estn entrando (ellos) entr entraste entr entramos (excl.) entramos (incl.) entraron (Uds.) entraron (ellos) entro entras entra entramos (excl.) entramos (incl.) entran (Uds.) entran (ellos)

tsa ochiyon tsa ochiyet tsa ochi tsa ochiyon lojon tsa ochiyonla tsa ochiyetla tsa ochiyob mi cochel ma wochel mi yochel mi cochel lojon mi la cochel mi la wochel mi yochelob

PRETRITO

PRESENTE INDETERMINADO

mi caj cochel mi caj a wochel mi caj i yochel mi caj cochel lojon mi caj la cochel mi caj la wochel mi caj i yochelob ochen ochenla

FUTURO

entrar entrars entrar entraremos (excl.) entraremos (incl.) entrarn (Uds.) entrarn (ellos) entra (t) entren (Uds.)

IMPERATIVO

6.13. ti alas jugar (verbo sustantivo)


woliyon ti alas woliyet ti alas woli ti alas woliyon lojon ti alas woliyonla ti alas woliyetla ti alas woliyob ti alas

PRESENTE ACTUAL

estoy jugando ests jugando est jugando estamos jugando (excl.) estamos jugando (incl.) estn jugando (Uds.) estn jugando (ellos)

205

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

tsac chale alas tsa chale alas tsi chale alas tsac chale lojon alas tsa lac chale alas tsa la chale alas tsi chaleyob alas mic chalen alas ma chalen alas mi chalen alas mic chalen lojon alas mi lac chalen alas mi la chalen alas mi chalenob alas

PRETRITO

jugu jugaste jug jugamos (excl.) jugamos (incl.) jugaron (Uds.) jugaron (ellos) juego juegas juega jugamos (excl.) jugamos (incl.) juegan (Uds.) juegan (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mi caj c chalen alas mi caj a chalen alas mi caj i chalen alas mi caj lojon c chalen alas mi caj lac chalen alas mi caj la chalen alas mi caj i chalenob alas chalen alas chalenla alas

FUTURO

jugar jugars jugar jugaremos (excl.) jugaremos (incl.) jugarn (Uds.) jugarn (ellos) juega (t) jueguen (Uds.)

IMPERATIVO

6.14. cun dbil (verbo adjetival)


cunon cunet cun cunon lojon cunonla cunetla cunob estoy dbil ests dbil est dbil estamos dbiles (excl.) estamos dbiles (incl.) estn dbiles (Uds.) estn dbiles (ellos)

6.15. an estar, ser (verbo intransitivo especial)


aon aet an aon lojon aenla aetla aob estoy ests est estamos (excl.) estamos (incl.) estn (Uds.) estn (ellos)

DICCIONARIO CHOL 6.16. sami ir (verbo intransitivo especial; Tumbal)


samiyon samiyet sami samiyon lojon samiyonla samiyetla samiyob voy vas va vamos (excl.) vamos (incl.) van (Uds.) van (ellos)

206

6.17. tsajni ir (verbo intransitivo especial; tiempo pretrito, viaje redondo)


tsajniyon tsajniyet tsajni tsajniyon lojon tsajniyonla tsajniyetla tsajniyob fui fuiste fue fuimos (excl.) fuimos (incl.) fueron (Uds.) fueron (ellos)

6.18. tal venir (verbo intransitivo especial)


talon talet tal talon lojon talonla taletla talob vengo vienes viene venimos (excl.) venimos (incl.) vienen (Uds.) vienen (ellos)

6.19. -ujil saber (verbo transitivo especial)


cujil a wujil yuji cujil lojon la cujil la wujil yujilob s sabes sabe sabemos (excl.) sabemos (incl.) saben (Uds.) saben (ellos)

6.20. om querer, deber (verbo transitivo especial)


com a wom yom com lojon la com la wom yomob quiero quieres quiere queremos (excl.) queremos (incl.) quieren (Uds.) quieren (ellos)

207 6.21. -ilal parecer (verbo transitivo especial)


quilal a wilal yilal quilal lojon quilalac a wilala yilalob parezco pareces parece parecemos (excl.) parecemos (incl.) parecen (Uds.) parecen (ellos)

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

NDICE DE LA GRAMTICA CHOL


GRAMTICA CHOL ............................................................................................................................ 187 1. Sustantivos ...................................................................................................................................... 187 1.1. Pluralizacin de los sustantivos ................................................................................................. 187 1.1.1. El sufijo -ob en Sabanilla..................................................................................................... 187 1.1.2. El sufijo -tac ........................................................................................................................ 187 1.2. Posesin de los sustantivos........................................................................................................ 187 1.2.1. Sustantivos que empiezan con una consonante que no sea j o c ........................................... 187 1.2.2. Sustantivos que empiezan con j........................................................................................... 188 1.2.3. Sustantivos que empiezan con c .......................................................................................... 188 1.2.4. Sustantivos que empiezan con una vocal............................................................................. 188 2. Verbos ............................................................................................................................................. 188 2.1. Clasificacin de los verbos......................................................................................................... 188 2.2. Tiempos del verbo..................................................................................................................... 189 2.3. Sujeto y complemento del verbo ............................................................................................... 189 2.4. Cambio del radical verbal en el tiempo pretrito....................................................................... 190 2.5. Verbos reflexivos....................................................................................................................... 191 2.6. Verbos pasivos .......................................................................................................................... 191 2.7. Verbos aplicativos ..................................................................................................................... 191 2.8. Participios................................................................................................................................. 191 2.9. Imperativos de los verbos.......................................................................................................... 192 2.10. Proximidad de la accin .......................................................................................................... 192 2.11. Voz exhortativa....................................................................................................................... 192 2.12. Negacin................................................................................................................................. 193 2.13. Verbos que actan en forma especial: empezar, terminar, poder ................................................ 193 2.14. Verbo que acta en forma especial: deber ................................................................................ 194 3. Frase verbal..................................................................................................................................... 194 3.1. Adverbios de movimiento en la frase verbal .............................................................................. 194 3.2. Adverbios de modo en la frase verbal........................................................................................ 194 3.3. Verbos en serie dentro de la frase verbal ................................................................................... 195 4. Pronombres ..................................................................................................................................... 195 5. Adverbios demostrativos.................................................................................................................. 196 6. Conjugaciones de verbos.................................................................................................................. 196 6.1. taj encontrar (verbo transitivo, voz activa)................................................................................... 196 6.2. tajtlser encontrado (verbo transitivo, voz pasiva) ....................................................................... 197 6.3. tajben encontrar para alguien (verbo transitivo, voz activa, aplicativo) .......................................... 198 6.4. tajbentel ser encontrado por alguien (verbo transitivo, voz pasiva, aplicativo) ................................ 199 6.5. quel ver (verbo transitivo, voz activa) ........................................................................................ 200 6.6. quejlel ser visto (verbo transitivo, voz pasiva) ............................................................................. 201 6.7. quel i b verse(verbo transitivo, reflexivo) .................................................................................. 201 6.8. quelbil visto (verbo transitivo, participio pasivo) ......................................................................... 202 6.9. ac dar (verbo transitivo, voz activa) ......................................................................................... 202 6.10. letsel subir (verbo intransitivo) .................................................................................................. 203 6.11. letsem subido (verbo intransitivo, participio) ............................................................................. 203 6.12. ochel entrar (verbo intransitivo) ............................................................................................... 204 6.13. ti alas jugar (verbo sustantivo) ................................................................................................. 204 6.14. cun dbil (verbo adjetival)....................................................................................................... 205 6.15. an estar, ser (verbo intransitivo especial) ................................................................................... 205 6.16. sami ir (verbo intransitivo especial; Tumbal) ............................................................................ 206 6.17. tsajni ir (verbo intransitivo especial; tiempo pretrito, viaje redondo) .......................................... 206

208

209

NDICE DE LA GRAMTICA CHOL

6.18. tal venir (verbo intransitivo especial) ......................................................................................... 206 6.19. -ujil saber (verbo transitivo especial) ......................................................................................... 206 6.20. om querer, deber (verbo transitivo especial) ............................................................................ 206 6.21. -ilal parecer (verbo transitivo especial) ...................................................................................... 207 NDICE DE LA GRAMTICA CHOL ..................................................................................................... 208

CUADROS
1. Pronombres del primer conjunto ..................................................................................................... 190 2. Pronombres del segundo conjunto .................................................................................................. 190 3. Pronombres reflexivos .................................................................................................................... 191 4. Pronombres personales ................................................................................................................... 196 5. Pronombres reflexivos .................................................................................................................... 196

Detalle de la escalera de jeroglficos, en Palenque, que muestra el glifo para los nueve tuns.

APNDICES Y BIBLIOGRAFA

Esta escalera jeroglfica muestra la genealoga de Mah Kina Pacal, Palenque.

APNDICE A
FLORA Y FAUNA 1. Plantas
1.1. rboles
amila ax bcchumte bicti chte bits bitschajc buulte cajpe ccw cctepa cocoyol coroso (Tila) cntsijn ctsats (Tila) ctsats (Tum.) coloc chante chcajl chclunte chte chinino chi chajan chujte ichite ichto ichinte, ichte ixte ixtoc, jate iic b way jaas jochite joox jun luluy maculis mp mojtoy pamarosa, xpomaros pta ptate pejpen te Albizzia niopoides Brosimum alicastrum Jatropha curcas Manilkara achras Inga sp.(?) Inga vera Platymiscium dimorphandrum Coffea arabica Theobroma cacao Pachira aquatica Acrocomia mexicana Scheelea preussii Diphysa robinioides Annona reticulata Annona muricata Cecropia peltata Gliricidia sepium Bursera simaruba Manilkara zapota Byrsonima crassifolia Trema micrantha Cedrela mexicana Astronium graveolens Pimenta dioica Cnidoscolus spp. Diospyros digyna Pithecolobium arboreum Bixa orellana Ficus glabrata 1. Spondias mombin 2. Tapirira macrophylla Tabebuia pentaphylla Chamaedorea graminifolia Syzygium jambos Psidium guajava Ginoria nudiflora guaje blanco moju, ramn cuipu, pioncillo chicozapote cocsn, coctzn cuajinicuil hormiguillo, palo de marimba caf cacao zapote de agua, apompo coyol, xocoyol manaca (palma) guachipiln anona colorada, anona morada guanbana guarumbo, chancarro chant, cocohuite, madre de cacao mulato, copal zapotillo chicozapote, zapote coyol nanche capuln cimarrn cedro, cedro rojo jocotillo, jobillo pimienta de Jamaica malamujer malamujer, chechn pimienta de la tierra zapote prieto, zapote negro guacamayo achiote amate, matapalo, higuero jobo, ciruelo ujtui (utuy?) matilisguate cocoyol quiba (palma) pomarrosa guayabo guayabillo rbol de mariposa

212

213
pi pipl pomoy pox poyte poom quewex ssc ctsats sijonte stsaja tun stsijte stsimajte sutsul taj tame chijt taquin chijt tonte trementinate (Tila) tucul tulum tuts tsuum unte way jaas wch xan xapunte xcastaa xcoc chij xchante xijinte xjol max xlasobits xlechento xnichimte xpapaste, wajsimo xpaptal xpomte xpomaros ptal xpuy chajan xec xobes yaxte yxluluy yxoquinte (Tila) yxnich (Sab.) yxte Licania platypus 1. Albizzia niopoides 2. Lysiloma desmostachys Trema micrantha Annona purpurea Heliocarpus spp. Annona reticulata Annona diversifolia Sapindus saponaria Crescentia cujete Swietenia macrophylla Casuarina equisetifolia Chrysiphyllum oliviforme Chrysiphyllum cainito Nectandra globosa Pithecolobium pachypus Ficus involuta Phoebe cinnamomifolia Dialium guainense Sabal mexicana Sapindus saponaria Artocarpus sp. Yucca elephantipes Gliricidia sepium Lonchocarpus guatemalensis Talauma mexicana Inga vera Carludovica tabascana Plumeria rubra Guazuma ulmifolia Ginoria nudiflora Nectandra globosa Syzygium jambos Daphnopsis americana Vernonia deppeana Cercidium praecox Astronium graveolens Lonchocarpus guatemalensis Nicotiana glauca Ceiba pentandra zonzapote, zapote borracho guaje blanco tepeguaje capuln cimarrn chincuya, anona morada corcho, jonote ocote agrio anona colorada papausa, ilama tzatzup, jaboncillo chaya pica temperante morro, cuatecomate caoba casuarina tzumi caimito nogal aguacatillo patzagua, guamchil chicle pataste matapalo palo de humo, laurel zapote guapaque palma real tzatzup rbol de pan conjoyo, izote cuchunuc, madre de cacao chaperla, balch flor de corazn, yoloschil cuajinicuil, jinicuil guano (palma) flor de mayo cuaulote, gucimo guayabillo aguacatillo pomarrosa talismecate, cuero de toro chaya, malamujer sitit, malacate, flor de cuaresma paloverde jocotillo chaperla, balch tabaquillo ceiba

APNDICE A

DICCIONARIO CH'OL 1.2. Otras plantas


araweno, xaraweno cibre culac chejp chijchum chumac chupujc ec ic cuts jimba (Tila) juc jucutun meun momoy niuc pajl pajto pixol xiba ponchox (Sab., Tila) poto serbatan sian ac tutspajch (Tila) tsijn tsiwi welux xculante xculix xcumajte xchawaic xchejquel xchilib xchix pajch xpapanichim xtinjol xtunich xicujts xobte Mentha citrata Zingiber officinale Dioscorea bartlettii Bambusa vulgaris Sechium edule Passiflora sp. Ricinus communis Cnidoscolus spp. Spathiphyllum sp. Bambusa vulgaris Xanthosoma sp. Monstera deliciosa Xanthosoma robustum Piper auritum Sechium edule Solanum torvum Costus spicatus Aristolochia grandiflora Monstera deliciosa Heliconia sp. Beaucarnea goldmanii Bromelia pinguin Manihot esculenta Tradescantia zebrina Allium porrum Coriandrum sativum Brassica sp. Rubus spp. Aristolochia sp. Acacia angustissima Bromelia pinguin Brugmansia spp. Tagetes erecta Capsicum frutescens Hamelia patens hierbabuena jengibre cabeza de negra (bejuco) bamb chayote granadilla, flor de pasin higuerilla chaya flor de gusano bamb quequexte pianona (bejuco) quequexte hierba santa chayote sosa caa agria flor de pato (bejuco) pianona (bejuco) heliconia, platanillo coyolito, zoyate bejuco de alacrn piuela, pia silvestre yuca chuy puerro cilantro mostaza zarza, zarzamora guaco timbrillo, palo de pulque varisco piuela, pia silvestre campana flor de muerto temanchile espatifilo coralillo

214

2. Mamferos
baj (Sab.) bajlum cojtom colem mate chitam cn bolay cncn max coquil tsi (Sab.) chc bajlum chcjocho chuch chcme Orthogeomys spp. Felis onca Nasua nasua Tayassu pecari Felis onca Potos flavus Dasyprocta mexicana Felis concolor Sciurus spp. Mazama americana tuza tigre, jaguar tejn tamborcillo, marina jaguar mico de noche perro de monte, agut puma ardilla venado cabrito, temazate

215
chijmay chix uch, chixuch ejmech icbolay icsajp ijcal max jalaw (Sab.) jamon (Tila) jaal tsi mate chitam mateel tsi max mec ajtso (Tila) pajy pijije quem sacol sajbin scme (Tila) telal tul tsimin tsuc tsuc bajlum tsutsub tsu chab uch ujchib uyuj wax wech, xwech xic sajp xtsuc bajlum xuchijp xwajch me Odocoileus virginianus Coendu mexicanus Procyon lotor Felis pardalis Felis pardalis Ateles geoffroyi Cuniculus paca Tapirus bairdii Lutra longicaudis Tayassu tajacu Canis latrans Felis pardalis Mephitis macroura, Spilogale spp, Conepatus spp. Odocoileus virginianus Tayassu tajacu 1. Eira barbara 2. Galictis allamandi (?) Mustela frenata Odocoileus virginianus Cuniculus paca Sylvilagus spp. Tapirus bairdii Mus musculus, Peromyscus spp., Heteromys desmarestianus Felis yagouroundi Nasua nasua Tamandua mexicana Didelphis marsupialis Dasyprocta mexicana Potus flavus Vulpes cinereoargenteus Dasypus novemcinctus Felis onca Felis yagouaroundi Dasyprocta mexicana Mazama americana

APNDICE A
venado comn, venado cola blanca puerco espn mapache tigre frijolillo, ocelote ocelote mono araa tepescuintle tapir perro de agua, nutria jabal de collar coyote mico ocelote zorrillo venado comn, venado cola blanca jabal, jabal de collar 1. viejo de monte 2. grisn comadreja venado comn tepescuintle conejo tapir ratn leoncillo, jaguarundi tejn, coat oso hormiguero tlacuache uco, agut mico de noche zorra gris armadillo tigre americano, jaguar leoncillo, jaguarundi guaqueque negro, agut venado colorado, temazate

3. Aves.
ajcuntsu bicti pm cox coyem cubujl cubul chanwox chcmut chmpc (Sab.) Geococcyx velox Aulacorhynchus prasinus Penelope purpurascens Tityra semifasciata Casicus melanicterus Psarocolius montezuma Odontophorus guttatus 1. Crax rubra 2. Oreophasis derbianus Tityra semifasciata correcamino tucaneta, tucn verde pava, cojolita, cojolite cerdito, puerquito zacuilla, zanate de oro zacua gigante golonchaco, codorniz bolonchaca hocofaisn, faisn americano pollo de pavn, guan cornudo cerdito, puerquito

DICCIONARIO CH'OL
oochte pm peazul (Tila) pichon pujyu quin tunimut stselel stsijc tajol tojcay tuyub tsijcotso tsuun ujrich xye, xiye xbijmut xboch jol xcanso pech xcu xculucab xcuway xchll xchquerech xchaj pm xcha cubujl xchejcu xchequejc xjucte xlilic xmancuc xmucuy xacow xpintsic xpujyu xpuruwoc xquejquex, xquequex xquel xquenzal xtajol xtija xtow xtucuc xtutuy xtuts xunxulu xwacway (Tila) xwilis xwirischan xwucpic xwuquip xajlum Xiphocolaptes promeropirhynchus Ramphastos sulfuratus Cyanocorax yncas Caprimulgus vociferus Morococcyx erythropygus Campephilus guatemalensis Arremon aurantiirostris Coragyps atratus Colinus virginianus Brotogeris jugularis (palabra genrica) Amazona autumnalis (palabra genrica) (palabra genrica) (palabra genrica) (palabra genrica) Tinamus major Amblycercus holosericeus Crypturellus soui (palabra genrica) Pteroglossus torquatus Casicus melanicterus Melanerpes aurifrons Penelopina nigra (palabra genrica) Pharomachrus mocinno Zenaida asiatica Crypturellus cinnamomeus Pteroglossus torquatus Caprimulgus vociferus Columbina passerina Cyanocorax yncas Ortalis vetula Pharomachrus mocinno Coragyps atratus Piaya cayana Buteogallus sp. (?) Zenaida macroura Geotrygon albifacies Amblycercus holosericeus Streptoprocne zonaris (palabra genrica) Myadestes obscurus Momotus momota Tyrannus savana trepatroncos gigante tucn cuello amarillo queisque, grajo verde paloma chotacabra, caballero cuco bobo, cuclillo chiflador carpintero real, picotero pico de oro, cerquero pico dorado zopilote cuiche, codorniz comn periquito aliamarillo chicantor colibr, chupaflor loro frentirrojo gaviln carpintero capulinero ganso de collar lechuza, tecolote francolina, gallina de monte, gran tinam pico blanco, piquiamarillo codorniz, perdiz chica, tinam trepador pitorreal, tucancillo collarejo zacuilla, zanate de oro cheje pajuil, chachalaca negra carpintero gaviln (chico) quetzal paloma alas blancas, paloma real tinam canelo, perdiz canela tucancillo collarejo tapacamino tortolita queisque, grajo verde chachalaca olivcea, chachalaca comn quetzal zopilote negro piscoy, vaquero gaviln negro, guila negra tiuca (tiuta?) lechuza chica paloma perdiz, paloma codorniz gaviln chico pico blanco, piquiamarillo vencejo listado, golondrina de cueva golondrina guardabarranco, jilguero comn pndulo de corona, turco real tijera gris, mosquera tijereta

216

217
xjoch xujcuts yxacach yujyum

APNDICE A
lechuza chica (amarilla?) paloma ocotera, paloma de collar pavo silvestre bolsero espalda amarilla, calandria real

Columba fasciata Meleagris gallopavo Icterus chrysater

4. Reptiles
ajc ajcoc (Sab.) ajin cinta laj co colem poc cncho cnjixil chix ajc ic lucum (Tila) juj, jujl poc juxlum mch poc ochan pococ, popoc (Sab.) poc tujts, xtujte torjol (Sab.) tseljol uchchan uxix (Tila) waw xbucutsu xcux tsuc xmanchaje xaa xu xotochel xpequejc xpococ yaxajachan yxajachan yxcncho Chrysemys scripta grayi 1. Crocodylus moreletii 2. Crocodylus acutus 3. Caiman crocodilus Micrurus sp. Iguana iguana Trimorphodon biscutatus Spilotes pullatus Chelydra serpentina Dryadophis melanolomus Iguana sp. Iguana sp. Phrynosoma spp. Caiman crocodilus Basiliscus vittatus Basiliscus vittatus Boa constrictor Pseustes poecilonotus Staurotypus triporcatus Porthidium nummifer Micrurus sp. Anolis spp. Drymarchon corais Micrurus sp. 1. Oxybelis fulgidus 2. Leptophis ahaetulla Micrurus sp. Bothriechis bicolor tortuga negra tortuga chica 1. cocodrilo de pantano 2. cocodrilo de ro 3. caimn, lagarto coralillo, gota coral iguana falsa nauyaca, colcuate voladora chiquiguao, tortuga cocodrilo lagartijera olivcea iguana notata (tipo de lagartija) iguana camalen sapo lagarto rana toloque basilisco boa, mazacoatl pajarera guao, tres lomos nauyaca saltadora coralillo lagartija trepadora culebra arroyera coralillo sapo sapo 1. bejuquilla verde 2. ranera verde coralillo nauyaca verde

5. Peces y crustceos
ajlu (Tila) icchy mll mitsijt moch soc stsats tot xcnchy Rhamdia guatemalensis Poecilia (mollienesia) Synbranchus marmoratus Macrobrachium carcinus Diplectrum spp. Astunax fasciatus Cyprinus carpio bagre barrign mojarra pupo barrign, vivparo falsa anguila pigua guabina sardina plateada caracol de monte carpa

DICCIONARIO CH'OL
xchebac xex, xun xlu xmll xicchy Petenia splendida Penaeus spp. Rhamdia guatemalensis Cichlasoma eigenmanni Fam. Cichlidae tenguayaca camarn bagre barrign topota mojarra jaspeada

218

6. Insectos y arcnidos
am colem pejpem coj cojlom chacatorex chcjocho chup chil j x jichitin jijch jobente xux joochan lajc maco, pewal poch sacat, uch sajc sian sip sulup tuchquin tujlux tsijquitin tsislum uchja us xcuclunta xcucuchyopom xcajbasajc xcjcs, xmjms xchasip xpetstoc xtexelex xux yol yuch mut araa, tarntula mariposa gavilana tbano gallina ciega (larva) hormiga colorada osito lanudo (larva) grillo escarabajo ciervo cigarra chicharra avispa polistes joon (tipo de avispa) ronda (tipo de hormiga grande) cucaracha chinche piojo chapuln alacrn garrapata mariposa del comejn campomocha (tipo de mantis) liblula, caballito del diablo chicharra comejn zancudo mosca escarabajo buey chapuln fraile (verde) chapuln lucirnaga mostacilla (garrapata chica) tarntula tijera, tijerilla avispa perrito de agua piojo de gallina

APNDICE B
EXPRESIONES QUE SE REFIEREN AL TIEMPO
chix chaxtl uin -i iuix ocajel uin oc uin (Sab.) st uin soluin (Tila) uxyi (Sab.) wolix i bjlel uin wolix ti pasel uin yom i taj xinuinil yomix bjlel uin ybal
Ya est alto el sol. Se presenta con races de ciertos numerales para formar races atributivas que indican tiempo de hoy en adelante; p. ej.: chabi dentro de dos das. Y (est) oscura De las tres hasta las cinco de la tarde De las tres hasta las cinco de la tarde Perder tiempo Perodos de 52 aos que estn relacionados con el sol En tres das Ya se est poniendo el sol. Ya est saliendo el sol. Ya falta poco para el medioda. Ya se est poniendo el sol. Perodo de un da y una noche despus de la luna nueva

219

APNDICE C
PALABRAS USADAS A SEALAR EL TAMAO (El ancho, el largo)
bontl butstl catstl chaxchaxtl cheli chixtl jltl joptl juc lalactl muchtl pechtl pochtl puctl pipictl pit pultl quitstl toctl tustl tsostl tsintl wamtl wamtl watstl wechtl de grueso un rollo de hierba ancho de largo y delgado (espinas) cmo hacer una cosa de alto de largo de medida, como un puado la forma de meter algo pedazos un puado de alimento seco de ancho de ancho (machete, hacha, cinturn) de gordo de pequeo de chico de amontonado de largo y flexible de agujerado de grueso de alto de animal de delgado de largo, pelo de volumen de cantidad de broza o pelo de ancho

220

APNDICE D
PARTCULAS
1. Sufijos, prefijos y partculas de la gramtica
aactan aj-ajel -al 1. Adjetivo posesivo (2. persona) 2. Pronombre personal (2. persona) Palabra que introduce la oracin o el discurso. Con sustantivos de los dialectos de Sabanilla y Tila para indicar que se trata de una persona. Con races atributivas, sustantivas y transitivas para formar otra raz sustantiva que indica algn estado. 1. Con races sustantivas para formar una raz sustantiva que indica la extensin o el lugar de algo. 2. Con races transitivas y neutras, para formar una raz atributiva que indica posicin. 1. Con races atributivas para formar una raz intransitiva. 2. Con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva. Sufijo para enfatizar. Con races transitivas y neutras para formar una raz atributiva que indica posicin. Con races sustantivas y transitivas para formar una raz sustantiva. 1. Convierte un adjetivo en sustantivo. 2. Da nfasis a un pronombre. 3. Con palabras que indican el aspecto del verbo para marcar el sujeto u objeto de una accin. 4. Se usa en los pronombres reflexivos. Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica tiempo. Con races transitivas para formar otra raz atributiva que indica que la accin fue terminada por un agente. Sufijo afirmativo. Palabra que indica el aspecto continuativo. 1. Con races atributivas para formar otra raz que indica calidad o condicin. 2. Con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica posicin. 3. Con races transitivas y neutras, para formar una raz intransitiva. Con races intransitivas para formar otras races atributivas. Con races intransitivas para formar otras races atributivas. Con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa. 1. Con races intransitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de singular del sujeto. 2. Con races transitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de singular del objeto. 1. Con races intransitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de plural del sujeto. 2. Con races transitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de plural del objeto. 1. Adjetivo posesivo (3. persona) 2. Pronombre personal (3. persona) Con races transitivas y neutras para formar una raz sustantiva. Con races intransitivas para formar una raz sustantiva que indica un punto en el tiempo.

-an -atax -l -bal b

-bi -bil -cu choncol (Tila) -el

-em -en -es-et

-etla

i-ib -ibal

221

DICCIONARIO CH'OL
-ic -ijel -il -ilan -in -iyel -jaman lac -law la-lel -lib -a -ol

222

-on

-onib -onla

-ox -s-tl -testi -tic tsa ul -ulan -un -ux wolan woli x-ya yquel (Sab.) -yel

Con races adjetivas e intransitivas, para formar expresiones negativas. Con races atributivas y neutras para formar una raz intransitiva. 1. Con races transitivas para formar otra raz sustantiva que indica instrumento. 2. Con races sustantivas para formar otra raz sustantiva que indica extensin o lugar. Con races transitivas para formar una raz transitiva que indica movimiento. Con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva. Con races atributivas y neutras para formar una raz intransitiva. Con races adjetivas que indican color; se refiere a la parte interior de una casa. 1. Adjetivo posesivo (1. per. pl. incl.) 2. Pronombre personal (1. per. pl. excl.) Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad. 1. Adjetivo posesivo (2. pers. pl.) 2. Pronombre personal (2. pers. pl.) 1. Con races atributivas para formar otra raz que indica calidad o condicin. 2. Con races sustantivas para formar otra raz sustantiva. Con races neutras para formar una raz sustantiva que indica el instrumento. Con races atributivas formando otra raz atributiva que indica calidad o condicin. 1. Con races transitivas y neutras, para formar otra raz atributiva que indica posicin. 2. Con races transitivas para formar una raz sustantiva que sirve como infinitivo. Se usa con una expresin verbal que significa saber hacer. 1. Con verbos intransitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona singular del sujeto. 2. Con verbos transitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona singular del objeto. Con races transitivas y neutras para formar races que indican instrumento. 1. Con verbos intransitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona inclusiva plural del sujeto. 2. Con verbos transitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona inclusiva plural del objeto. Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica condicin defectiva. Con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa. Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad. Con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa. Palabra de enlace. Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad o grado. Palabra que indica el aspecto de tiempo pasado. Con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica posicin. Con races neutras para formar una raz transitiva que indica movimiento. Con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva que indica movimiento. Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica condicin defectiva. Con races adjetivas que indican color y se refiere a objetos redondos. Una palabra que indica el aspecto continuativo. Con sustantivos para indicar persona. Con races transitivas para formar una raz sustantiva. Palabra que indica el aspecto continuativo. Con races atributivas para formar otra raz sustantiva que indica calidad.

223 2. Palabras que indican como se realiza una accin


blca belel bicti bulbula bul cats cotoca cchccha cuchucha cuchuca chlca jcjca jp jejex joy lmca lemlema liquica moctl moch muts new nip nip nilaw echecha eleca uc uquia poroca quej ulula wech wel weltl witslaw Forma de rodar (como un lpiz). Formacin en lnea. Algo convertido en pedazos pequeos. Forma en que brota el agua. Forma en que sale un tumor. Forma de morder. Forma en que se paran los animales. Forma de montar. Forma de caminar agachado. Forma de caminar encorvndose. Forma en que cae continuamente una cosa lquida. Forma de rebuznar. Forma de dar un machetazo. Forma de sacar una cosa larga. Forma de cercar. 1. Forma en que se calma una enfermedad. 2. Forma en que se termina el agua o el caldo de una olla. Forma en que arden las llamas. Forma en que se dobla algo. Forma de subir usando las dos piernas. Forma en que se lleva un manojo. Forma de cerrar la boca de una bolsa o costal para amarrarlo. Forma de inclinarse. Forma de sacar una cosa chica con algn instrumento. Forma de agarrar con la boca o el pico. Forma en que se mueven muchos gusanos. Forma en que muchos insectos mueven las alas. Forma en que se pasa por un lado. Forma doblada. Forma o posicin agachada. Forma de respirar cuando hay una obstruccin. Forma de caer, ayudndose con una mano. Forma de derretirse. Forma de tomar una cosa plana. Forma de tirar un objeto plano. Forma de un objeto plano y ancho. Forma en que sale el agua en chorros pequeos.

APNDICE D

3. Palabras que indican movimiento


bnca beleca betsua colcola cotcota -ilan jomjoma jopjopa puluca tseleca wotoca woxoca difcil o pesado (de un pez o de una culebra) en formacin de algo ladeado tiene las caractersticas de un chorrito de agua que cae en cuatro patas Se presenta con races transitivas para formar una raz transitiva que indica movimiento. muchedumbre de hombres, animales o insectos gusanos u hormigas muchedumbre (personas o animales) alguien o algo que corre ramo de flores movido por el viento objeto esfrico

DICCIONARIO CH'OL 4. Palabras y partculas que se presentan con races adjetivas para indicar color
-can -chopan -jaman -leman -mojan -motan -mulan -upan -piyan -pochan -pulan -quichan -tijan -tsijan -watsan -waxan -waan -welan -wolan -xoxan -yuman lquido flor o papel parte interior de una casa calidad brillosa reflejo del color grupo de personas o animales aspecto moteado pedregal o peasco aspecto del cielo reflexin como de camisa o machete animales o piedras amontonadas superficie spera puntas de pelo cerro o pea se presenta con races adjetivas que indican color cara toda la ropa que lleva una persona papel o tela objetos redondos reflexin del color lquido

224

5. Palabras que se relacionan con el ruido o el sonido que produce:


cchca cncln cumcuma cslaw colia chijlaw chojlaw, choloca chuquia chejlaw chinlaw chojchoja choloca jet echeca poclaw quilica quilin wuluj sp tsoclaw tos wochlaw xij una cuerda nueva al moverla un palo seco al caer al pasar una persona brincando palos secos al quebrarse algo adentro de un envase las hojas secas un chorrito de agua un lquido movindose dentro de un envase las hojas y palitos que levanta el viento y caen sobre el techo al dar un manotazo la madera cuando se corta con hacha, o el de los zapatos al caminar en la calle la lluvia al caer sobre una casa una tela o papel al romperse la lluvia al caer gotas de agua al caer una cadena que se arrastra un objeto al caer una flecha que se tira los palitos y las hojas secas cuando pasan muchos animales o pjaros Onomatopeya que indica el sonido al abrir un refresco. palitos y los papeles secos Palabra que se usa para arrear gallinas o pavos.

6. Partculas que se relacionan con la ejecucin de una accin


-ixtiseset tomtom tltla Sufijo que indica opinin. idea de manojos manera de disparar repetidas veces sin apuntar manera de temblar

225
tsuc tsyca tsuy tsuyia tso wotoca manera de introducir una cosa delgada manera de alumbrar idea de algo guindado manera de colgarse manera de pisar una cosa blanda la manera en que se mueve un ramo de flores por el viento

APNDICE D

7. Palabras que se relacionan con las formas


bn bl coch cal -chaxan chix pipit quitsil tomoca tus tso -wolan wom wox xeteca xip larga y delgada larga y delgada instrumentos delgados una cosa ancha que se despega Con races adjetivas que indican la cola y se refieren a huesos. un objeto recto objetos redondos un objeto largo colgado redonda gruesa (de algo que est echado) redonda Con races adjetivas que indican color (objetos redondos). un cuerpo redondo o una bola de hojas, pelo o trapo un objeto esfrico un objeto redondo un objeto envuelto en papeles o plumas

8. Sufijos numerales para contar:


-bajc -cujch -cojt -cal -cojl -chajp -chjc -chojc -chojp -chujc -ejc -i -jajc -jajl -jajp -jajts -jojp -jojyel -lajm -lajts -law -ljts -lejb -lejch -letsel -lijc unidades de cuatrocientos bultos animales unidades de veinte objetos redondos clases gotas golpes de hacha gajos con hojas medidas de alguna cosa espesa platos de comida Con races de ciertos numerales para formar races atributivas que indican tiempo de hoy en adelante. extremidades, brazos o piernas brazadas hendiduras o rajaduras perodos de msica puados Para medir la circunferencia. capas o pisos montones Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad. tongas, pilas o montones pedazos cucharadas jornadas pedazos de tela

DICCIONARIO CH'OL
-lujch -lujt -ajb -umel -pajc -pajl -pejt -pic -pojch -pajc -pejl -pijch -pis -pujl -quejp -quejl -sejm -sejt -sujl -sujm -sujtel -tjc -tl -tejc -tejm -ticlel -tijp -tiquil -tojc -tuts -tujm -tsojc -tsolom -tsajl -tsijt -wejl -wejt -wox -xejt -xijp -xojt -xujt -yajl

226

cucharadas (de sal o azcar) mazorcas cuartas de la mano vueltas, veces que se repite telas racimos partes de cafetal o milpa unidades de ocho mil ropa cautos de algo cosas en general tacos tazas montones pencas objetos planos manojos rollos de algo zambullidas cosas de la misma sustancia o pieza vueltas aadiduras Se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad. rboles rollos personas con nmeros ordinales brincos personas rendijas cucharadas de algo hilos racimos de pltanos o uvas filas hacinadas (de lea o maz) lpices lados taza objetos esfricos (huevos, piedras) objetos convexos envoltorios chicos aros pedazos veces

APNDICE E
LUGARES EN EL REA CHOL Y MAPAS
Baxija Bolonajaw Bulujib Cacawatal Cctepa Cntoc Coquija Cajteja Colipa Colojil Cololil Chchclumil Chulum Ixteja Jolaco (Tila) Jolactepa (Tila) Joljamil Jolja Jolopa Joloel Jolpanchil Joyeta Joyoja Joxil Masamunija Masonija Misolaj Mulipa Naylum (Sab.) Nichimbja oj Lum Pactun Pasija Petsetun Pojol (Tila) Puypa Quiyoich Sclumpa Tambpa Tanija Tieral Tocob Toquipa Tulija Tumbala Tobojun Wexib Xoctic (Tila) Piedrecitas de Agua (comunidad) Nueve Espritus (lugar) (colonia) Arboleda de Cacao (colonia) (colonia) (colonia) Paso de Agua (lugar) (colonia) (colonia) Arboleda de Encino (colonia) Tierra Colorada (colonia) (colonia) (rancho) (colonia) (colonia) Cabeza del Zacatal (colonia) Cabeza del Arroyo (colonia) Cabeza de Arroyo (colonia) (colonia) (colonia) (colonia) Circundado por Agua (colonia) (colonia) (finca en el municipio de Sabanilla) (colonia) (ro) (arroyo) (colonia) Flor de Agua (colonia) Tumbal (pueblo principal) Piedras (colonia) Agua Brotante (colonia) Piedra de Forma Aplanada (colonia) (colonia) Arroyo con Caracoles (lugar) Tapesco de Chile (colonia) Arroyo de Tierra Blanca (colonia) Arroyo Hondo (colonia) Agua de Cal (colonia) Trinidad (colonia) (colonia) Piedras Chicas en el Arroyo (colonia) (ro) Lugar de Piedra Aqu (pueblo) Amate (colonia) (ranchera) (colonia)

227

DICCIONARIO CH'OL
Xuwits Xaxija Yxlumil Yewits Tumbal (ranchera) Tierra Verde (colonia) Abajo del Cerro (colonia)

228

229

APNDICE E

ESTADO DE CHIAPAS

DICCIONARIO CH'OL

230

ALREDEDORES DE LA REGIN CHOL

231

APNDICE E

BIBLIOGRAFA
Anderson [Whittaker], Arabelle. 1957. Two Chol texts. Tlalocan 3:313-16. Attinasi, John J. n.d. Lak Tan: La palabra de nosotros: a grammar of the Chol Maya word. (Tesis Doctoral). Aulie, Evelyn W. 1949. Chol dictionary. Microfilm collection of manuscripts on Middle American cultural anthropology 26. Chicago: University of Chicago Library. 18 pp. Aulie, Evelyn y Wilbur Aulie. 1951. Palencano-chol vocabulary and folk tales with English translation. Mss. _____. 1953. Trminos de parentesco en chol. Memoria del Congreso Cientfico Mexicano. XII: Ciencias sociales 151158. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Aulie, Wilbur H. 1957. High-layered numerals in Chol (Mayan). International Journal of American Linguistics 23:28183. _____. 1961. Nombres de lugares en chol (maya). VIII Mesa Redonda, San Cristbal Las Casas, Chiapas: Los mayas del sur y sus relaciones con los nahuas meridionales. Mxico: Sociedad Mexicana de Antropologa, pp. 201205. _____ y Evelyn W. Aulie. 1978. Sketch of Chol grammar. [MMACA 29] Chicago: U Chicago Library, s/p. _____. 1978. Diccionario chol. Mxico: Instituto Lingstico de Verano. [Contiene la seccin Gramtica Chol, pginas 187196.] Beekman, John. 1956. The effect of education in an Indian village. Estudios antropolgicos publicados en homenaje al doctor Manuel Gamio. Mxico, 26164. _____. 1959. Minimizing religious syncretism among the Chols. Practical Anthropology 6:241-50. Beekman, John y Elaine Beekman, comps. 1953. Vocabulario chol. Mxico: Instituto Lingstico de Verano. 70 pp. Concordance of Chol texts on the supernatural. 1966. National Science Foundation grant GS-939. Delgaty, Alfa B. y Agustn Ruiz Snchez, comps. 1978. Diccionario tzotzil de San Andrs con variaciones dialectales. Mxico: Instituto Lingstico de Verano. [Contiene la seccin La gramtica tzotzil, elaborada por la lingsta Marion M. Cowan, pginas 383454.] Hitchner [Yourison], Ruth. 1947. Notas sobre la alimentacin e idumentaria de los indios chol de Chiapas, Mxico. Boletn Indigenista 7:16063. _____. 1948. Chol texts. Microfilm Collection of Manuscripts on Middle American Cultural Anthropology, no. 26. Chicago: University of Chicago Library. 49 pp. Hoopert, Daniel A. and Viola M. Warkentin. 1977. Tila Chol come and go and arrive. Notes on Linguistics 4:1116. Josserand, Kathryn, Linda Schele y Nicolas Hopkins. 1979. La relacin del chol a la jeroglfica maya. Taller Maya IV. Palenque, Chiapas. Kelley, David H. 1962. A history of the decipherment of Maya script. Anthropological Linguistics (Bloomington, Ind.). 4. no. 8:148. _____1976. Deciphering the Maya script. Austin: The University of Texas Press. Knorozov, Yurii V. 1967. The writing of the Maya Indians. Traduccin por Sophie Coe de captulos 1, 6, 7 y 9 de Knorozov 1963. Editora colaboradora, Tatiana Proskouriakoff. Peabody Musem of

232

233

BIBLIOGRAFA
Archaeology and Ethnology, Russian Translation Series, no. 4. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.

Proskouriakoff, Tatiana. 1960. Historical implications of a pattern of dates at Piedras Negras, Guatemala. American Antiquity (Salt Lake City) 25:454475. _____. 1968. The jog and the jaguar signs in Maya writing. American Antiquity 33, no. 2:247251. Robertson, Merle Green, editor. 1974. Primera mesa redonda de Palenque. Pebble Beach: Robert Louis Stevenson School, Pre-Columbian Art Research. _____. 1976. Segunda mesa redonda de Palenque. Pebble Beach: Robert Louis Stevenson School, Pre-Columbian Art Research. Schele, Linda. 1978. Introduccin a la glfica maya. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 56 pp. Schumann G., Otto. 1973. La lengua chol, de Tila (Chiapas). Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 3. Mexico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Taack, George H. 1977. Maya script and Maya language: new data with regard to the phoneme /h/. Anthropological Linguistics XIX: 280302. Thompson, J. Eric S. 1950. Maya hieroglyphic writing: Introduction. Carnegie Institution of Washington, Pub. 589. Washington, D.C. Nota: Contiene una bibliografa extensiva de publicaciones antes de 1950. _____. 1962. A catalogue of Maya hieroglyphs. Norman: University of Oklahoma Press. _____. 1972. Maya hieroglyphs without tears. London: British Museum. _____. 1978. Prlogo en Aulie, Wilbur H. and Evelyn Aulie, Diccionario chol. Warkentin, Viola y Ruby Scott. 1980. Gramtica chol (Serie de gramticas de lenguas indgenas de Mxico, Nm. 3.) Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Warkentin, Viola M. y Ruth M. Brend. 1974. Chol phonology. Linguistics 132:87101. Warkentin, Viola M. y Barbara E. Hollenbach. 1978. A sketch of Tumbal Chol sentence structure. Linguistics 205:1540. Warkentin, Viola M. y Arabelle Whittaker. 1970. Tumbal Chol clause structure. Linguistics 60:74110. Whittaker, Arabelle and Viola Warkentin. 1965. Chol texts on the supernatural. (Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields, Publication 13) Norman, Oklahoma: Summer Institute of Linguistics. 171 pp.

Glifos de los nmeros como aparecen en la inscripcin de la estela de Palenque

DICCIONARIOS BILINGES
101. 104. 121. 6. 7. 14. 15. 16. 17. 20. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. Tarahumara de Samachique Popoluca de Sayula Chol Mayo Totonaco de la sierra Mixe de Totontepec Chatino de Tataltepec Totonaco de Papantla Totonaco de Xicotepec Trique de Chicahuaxtla Zoque de Copainal Huave Popoluca de Oluta Cuicateco Zapoteco de Jurez Zoque de Rayn Mixteco de San Juan Colorado Zoque de Francisco Len Zapoteco de Mitla Mixe de Coatln Popoloca de Atzingo Mazateco de Chiquihuitln Chinanteco de Lealao Chontal de Tabasco Zapoteco de Zoogocho Chinanteco de San Pedro Tlatepuzco Tzeltal de Bachajn Popoluca de la Sierra Nhuatl del norte del estado de Puebla Chinanteco de Usila Amuzgo de San Pedro Amuzgos Hhu (Otom) del Valle del Mezquital Mixteco de Yosonda Chatino de la Zona Alta 12.50 12.50 20.00 8.00 8.00 9.00 6.00 8.00 12.50 6.00 9.00 15.00 8.00 25.00 17.00 4.00 9.00 9.00 13.50 30.00 28.00 20.00 30.00 30.00 30.00 35.00 20.00 15.00 28.00 33.00 30.00 36.00 14.00 28.00

SERIE DE GRAMTICAS
2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Mixteco de Atatlahuca Zapoteco de Yatzachi Nhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Jurez Popoluca de la sierra Mazateco de Chiquihuitln Totonaco de Xicotepec Mixteco de Tezoatln Zapoteco de Comaltepec Triqui de Copala 12.50 14.00 14.00 8.00 14.00 13.00 15.00 15.00 16.00

Todos los precios son en dlares.

Pdalos a:
Instituto Lingstico de Verano, A.C. Apartado Postal 22067 14000 Tlalpan, D.F., Mxico Telfono: 5-573-20-24 o Linguistic Publications, Summer Institute of Linguisitcs 16131 N. Vernon Dr., Tucson, AZ 85739-9395 Telfono: (520) 825-6000 Fax: (520) 825-6116

e:mail: lingpub_mexico@sil.org

You might also like