• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 1
NIKOS A. SALÍNGAROS
ANTI-ARQUITECTURAY DECONSTRUCCIÓN
CON
Christopher Alexander, Michael Blowhard, JamesStevens Curl, James Kalb, Brian Hanson, MichaelMehaffy, Terry Mikiten, Hillel Schocken, and LucienSteil
TEXTO PARCIAL EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS
© 2005, 2006, 2007 Umbau-Verlag, Beckmannstrasse 24, D-42659 Solingen,Alemania.www.umbau-verlag.com, info@umbau-verlag.comTítulo original: “ANTI-ARCHITECTURE AND DECONSTRUCTION”, publicado eninglés por Umbau-Verlag, Beckmannstrasse 24, D-42659 Solingen, Alemania, 2004. Laedición castellana sigue el texto de la segunda edición inglesa, 2007.www.umbau-verlag.com, info@umbau-verlag.com
 
 2
CRÉDITOS
 
Agradezco los varios periódicos, impresos y en línea, para su permiso de reimprimir otraducir el material siguiente, que apareció originalmente en ellos. Traducción española por Pablo Bullaude, Oscar Chamat, Sebastián D’Andrea, y Fausto Martínez.“El ‘tablero de ajedrez’ de los estilos arquitectónicos” fue publicado originalmente enitaliano en:
 Il Covile
,
No. 320
(Abril de 2006). “El Peligro del Deconstructivismo” fue publicado originalmente en italiano en:
Temi di Stefano Borselli
(Febrero de 2003).Traducción en castellano por Oscar Chamat. Una versión abreviada en inglés de “CharlesJencks y el Nuevo Paradigma en Arquitectura” fue publicada en:
Chaos & Complexity Letters,
Volumen 1, No. 2
(2004), páginas 101-106; republicado en: Nicoletta Sala,Editora,
Chaos and Complexity in the Arts and Architecture
(Nova Science Publishers, New York, 2007), páginas 129-133. La versión castellana fue publicada en:
 AMBIENTE 
,
Revista 97
(2006); republicada por 
 Arqa.com
, y también por 
 Arqchile.cl 
(Agosto de2006). Traducción en castellano por Sebastián D’Andrea.
El Nuevo Traje delEmperador 
fue publicado en inglés en
 PLANetizen
(Enero de 2003); versión abreviadaen:
The American Enterprise,
Volumen 13, No. 2
(Marzo de 2003), página 13. Laversión castellana publicada en:
 AMBIENTE,
Revista 90
(Marzo de 2003). Traducción encastellano por Pablo Bullaude. “Muerte, Vida, y Libeskind”, publicado en inglés en:
 Architectural Record Online — In the Cause of Architecture
(Febrero de 2003), traducidacon la permisión de
 ArchitecturalRecord.com
. Revista del libro de Anthony Vidler 
“Warped Space. Art, Architecture, and Anxiety in Modern Culture”
fue publicada eninglés en:
 Journal of Urban Design
,
Volumen 6
(2001), páginas 332-334; traducida con permiso de Carfax Publishing, Taylor & Francis Ltd. “La Arquitectura del Siglo XXComo Culto” fue publicado en inglés en:
 INTBAU 
,
Volumen 1, Essay No. 3
(Noviembrede 2002). “Anti-arquitectura y Religión” fue publicado en portugués en:
 Brotéria(Lisbon
),
Volumen 155
(Noviembre de 2002), páginas 381-388. Traducción portuguesa por Hermínio Rico SJ. “Arquitectura eclesiástica contemporánea, y la ‘Ciudad de Dios’de Santo Augustin” fue publicado originalmente en italiano en:
 Il Covile
,
No. 300
(Enerode 2006). “El Virus Derrida” fue publicado en inglés en:
TELOS,
No. 126
(2003), páginas66-82. Traducción portuguesa por Lívia Salomão Piccinini. “El nuevo museo de la “AraPacis’ in Roma” fue publicado originalmente en italiano en:
 Il Covile
,
No. 329
(Junio de2006). “El Nuevo Museo de la Acrópolis” fue publicado en castellano en:
 FORMA
 (Marzo de 2004); versión italiana en:
 Archimagazine
(Abril de 2004). “TeoríaArquitectural y la Obra de Bernard Tschumi” fue publicado en inglés en:
2Blowhards
 (Abril-Mayo de 2004). “Christopher Alexander y la Nueva Arquitectura” fue publicadooriginalmente en francés en:
Vogue Hommes International 
,
15
(Printemps-Été 2004), páginas 116-119.
 
 3
“Más que la estupidez misma lo irritante es un vocabulario científico en su boca... Unade las peores catástrofes intelectuales está en la apropiación por inteligencias mediocresde los conceptos y del vocabulario de una ciencia.”
  Nicolás Gómez Dávila, 1992
 
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...