Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
2Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Santos Bernardo - El Texto español del último discurso radiado de Goebbels ¿una falsificación?

Santos Bernardo - El Texto español del último discurso radiado de Goebbels ¿una falsificación?

Ratings: (0)|Views: 229 |Likes:
Published by Libros_Condenados
El famoso discurso llamado “el discurso de las 7 profecías”, es FALSO.


http://libros-prohibidos8.blogspot.com/
El famoso discurso llamado “el discurso de las 7 profecías”, es FALSO.


http://libros-prohibidos8.blogspot.com/

More info:

Published by: Libros_Condenados on Mar 29, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/12/2014

pdf

text

original

 
1
EL TEXTO ESPAÑOL DEL ÚLTIMO DISCURSO RADIADODE GOEBBELS: ¿UNA FALSIFICACIÓN?
Santos Bernardo.
Durante mucho tiempo ha circulado en los ambientes NS un texto que erapresentado como traducción del último discurso radiado de Goebbels, el cual tuvolugar el 19/IV/45 con motivo del cumpleaños del Führer. El texto traducido de estediscurso llamaba poderosamente la atención por el hecho de que anunciara unaserie de acontecimientos que de forma asombrosa se materializaron años mástarde. Goebbels, como si de un Nostradamus se tratara, vaticinaba el llamadomilagro alemán, la paz en Europa y las guerras en el Tercer mundo, la división de Alemania y la nueva independencia de Austria, el fenómeno de la superpoblacióny las tensiones raciales en los Estados Unidos, de ahí que yo me atreva a calificar 
al supuesto discurso de Goebbels como “el discurso de las 7 profecías”. Durante
los años setenta dicho discurso era presentado en los ambientes NS de hablaespañola como si se tratara de una especie de testamento político que no podíamenos que ensalzar la figura de Goebbels como político clarividente. Por desgracia aún hoy pervive dicho texto como ejemplo de lucidez NS (en Junio de
1998, el número 4 de la publicación NR argentina “EL ATAQUE. Contr 
a el
comunismo y el capital”, reproducía parte del mismo en su portada). Sin embargo,
muchos elementos apuntan a que el texto español conocido es, en su mayor parte, falso.
 
2
Una vez consultada la recopilación en dos tomos de los principales discursos deGoebbels, comentados por el historiador Dr. Helmut Heiber, colaborador delInstituto de Historia Contemporánea de Munich, y editados en 1972 por la editorialDroste de Düsseldorf, las diferencias con el texto español son demasiadas, y deforma significativa, de las siete profecías, únicamente la relativa al llamado
“milagro alemán” –
e incluso ésta, con notables variaciones- figura en el textoalemán. Alguien puede aducir que el libro mencionado sea el que contenga eldiscurso falso
 –
cosas más raras se han visto-, pero lo considero bastanteimprobable. Ni a la editorial ni al historiador les merece la pena jugarse suprestigio comercial y profesional por un discurso de Goebbels; por otra parte, semencionan datos precisos de la fuente, en este caso, los archivos de la radioalemana (Deutschhe Rundfunk-Archive [DRA]) y a los responsables de la misma(los señores Dr. Scharlau y Zahn); en concreto, el número de archivo deldocumento sonoro de la época es el DRA Nr. 52-12544, y especifica que el textofue reproducido, entre otros, por el Völkischer Beobachter del 20 de Abril de 1945.Mientras no se demuestre lo contrario (y no hay elementos que apunten a que ellovaya a suceder), debemos admitir que el discurso auténtico es el que aparece enel citado libro alemán, por doloroso que sea reconocer el hecho deshonroso deque desde el ambiente NS se haya puesto en boca de Goebbels determinadasocurrencias literario-políticas.El origen involuntario de todo este lamentable fraude está en un disco con distintosdiscursos de Goebbels comercializado en la década de los sesenta por el NSinglés Colin Jordan, del que CEDADE
 –
al igual que tal vez otras organizaciones-extrajo material sonoro para una cinta de discursos. El disco inglés contenía -entreotras alocuciones- fragmentos del discurso del 19/IV/45. Lógicamente estosfragmentos figuran en el texto íntegro reproducido por el Dr. Heiber, constituyendoaproximadamente un tercio del total del mismo, y esos mismos fragmentos, aúncuando no en su totalidad, también se hallan pres
entes en el “discurso de las 7profecías”, si bien, en mi opinión, traducidos de forma somera y no excesivamente
literaria, lo cual en absoluto pretende ser un reproche, pues evidentemente separte de la base de que cada trabajo se hace de forma honesta y en la medida delas posibilidades de cada uno; pero lo que resulta inadmisible es que se añadantrozos inventados cuyo único resultado es conducir a engaño y empañar el buennombre de una idea que todos tenemos la obligación de defender con las armasde la verdad y del honor.Pero lo que resulta más llamativo es el hecho de que en los mencionadosfragmentos sonoros no figura ninguna de las profecías impactantes, ni que decir tiene que tampoco están presentes en el libro del Dr. Heiber. De todo ello cabeded
ucir que el “discurso de las 7 profecías” es una traducción hecha sobre la base
 
3
de los fragmentos reproducidos en el disco de Colin Jordan, aderezados conañadidos que son fruto de la invención de una fuente desconocida; desconocidaporque, puesto en contacto con los antiguos responsables de CEDADE, nadierecuerda con exactitud de dónde proviene la contaminación, máxime en unaépoca en que casi nadie dominaba el alemán y en la que era muy difícil hacersecon fuentes originales, por lo que en muchas ocasiones la única guía era la buenafe en la honradez de los camaradas.Nadie duda que Goebbels fuese un político inteligente e intuitivo, pero los autoresde la falsificación quisieron añadirle además dotes de pitoniso. Mas nadie crea, talcomo cualquiera puede apreciar a continuación de su lectura, que el discursoauténtico, aún desprovisto de profecías, desmerezca en cuanto a magnificencia alque hasta ahora ha circulado en español. Todo lo contrario.Resumiendo, estos son los datos:1º) El 19/IV/45 Goebbels emite por medio de la radiodifusión alemana el que seríasu último discurso, el cual es reproducido, entre otros, por el Völskischer Beobachter del 20/IV/45.2º) En la década de los sesenta el NS inglés Colin Jordan edita un disco quecontiene fragmentos de dicho discurso.3º) En la década de los setenta CEDADE hace uso del disco de Colin Jordan parareproducirlo en un cassette de discursos de Goebbels.4º) Junto con el cassette aparece una traducción al español cuya autoría haquedado en el olvido. Esa traducción recoge una parte de los fragmentos delmencionado discurso (traducidos de una forma un tanto pobre) y otros que sonpura invención y que tienen un contenido principalmente profético, constituyendo
el aquí llamado “discurso de las siete profecías”.
 5
º) El “discurso de las siete profecías” es reproducido hasta hoy en diversas
publicaciones NS de habla hispana.6º) La consulta de una de las obras que recoge los discursos de Goebbels, enconcreto la presentada por el Dr. Heiber y publicada en 1972 en Alemania por laeditorial Droste, indica que la traducción española que nos ha sido presentadahasta la fecha constituye en buena medida un fraude.

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->