You are on page 1of 2

BAHASA KADAZAN DUSUN Haro insan tadau, ne ko pointuka ih Kon ih Felix. Hilo lamin ih Felix.

Kon ngatai ih Felix pigapor hilo bawang. Hiti no pabarason ih kon onm ih Felix : Kon : Tampinai, nunu habar?

Feliq : o sonang-sonagbe dati. Ika? Kon :O sonang ih be

Feliq : Nokuro tu nokorikot ko? Haro habar osonang? Kon :oh, haro tei maso nu baino?

Feliq : haro? Nokuro? Kon :koruhango aku da noi pegapon?

Feliq : obulih ih ba. Mga hinambotoko magapon? Kon :mangoituko pagapon hilo bawang sampaping kampong.

Feliq : ohoo, ahala tai sada hilo? Kon :ahala ih be. Nokorougai aku soritakosodop, haro tulun nakanu sada tagayo

Feliq : oh bagia. Bah kano kopio Kon :bah, kono hei.

Mimpanau mohgoi oku ilo oagalan sampaping kampong, ontok do tadau dii, nakaapon do sadaI. Don omi I Felix do ogumu kopio. Narikot no yolo do ounsikau di naanu diolo dii. Om tilomus nodii yolo minuli id lamin montok mongoi pagansak di sada ngawi.

BAHASA MALAYSIA Pada suatu hari Kon telah dating kerumah Felix bertujuan mengajak Felix ke sungai untuk memancing. Perbualan diantara Felin dan Kon adalah seperti berikut : Kon :hi, apa khabar

Feliq : khabar baik. Awak? Kon :sihat juga

Feliq : kenapa awak datang. Ada berita baik ? Kon :oh, awak ada masa tak hari ini?

Feliq : ada, kenapa? Kon : boleh tak temankan saya pergi memancing.

Feliq : boleh tiadsa masalah. Memancing di mana? Kon :kita memancing berdekatan dengan sungai sebelah kampong.

Feliq : oh, disana banyak ikan iya? Kon :banyak juga, sebab sebab semalam saya dengar ada orang memancing di sana mendapat ikan yang besar Feliq : oh, iya ka. Kalau macam itu jom lah bergerak.

Lalu mereka bergerak ke kampung sebelah. pada hari tersebut kon dan feliq telah Berjaya memancing ikan dengan banyak. Mereka sangat gembira atas hasil yang mereka dapati.

You might also like