You are on page 1of 30

UNIVERSIDAD PERUNA UNIÓN

FACULTAD DE TEOLOGÍA

JEHOVÁ, EL SANTO, CREADOR Y REY:

EXÉGESIS DE ISAÍAS 43.15-28

EXÉGESIS PRESENTADA COMO

REQUISITO DE LA MATERIA

DE ISAÍAS

POR

MICHAEL ORELLANA

ÑAÑA, LIMA

FEBRERO 2008
TABLA DE CONTENIDO

Introducción………………………..…………..………………………..…….. i

I. TRADUCCIÓN Y ESTRUCTURA………………………..…………. 1

Traducción………………………..……………………………………. 1
Estructura………………………..…………………………………….. 5

II. COMENTARIOS EXEGÉTICOS………………………..…………… 8

Jehová el guerrero, realiza un nuevo éxodo………………………..….. 8


Santificador, Creador y Gobernante………………………..….. 8
Guerrero indestructible………………………..……………….. 9
Jehová crea nuevas maravillas………………………..…………………11
Nuevos recuerdos, nuevo pacto………………………..………. 11
Aguas de vida eterna para un pueblo con misión……………… 12
Aún los enemigos de Dios lo glorificarán………………………14
Jehová apela a su pueblo………………………..…………………….... 16
No entendiste el lenguaje de nuestro pacto…………………….. 17
Perdón a través de la expiación………………………..……….. 18
¡Qué triste es destruir a mi pueblo! ………………………..…... 19

III. TEOLOGÍA…………………………………………………………….. 20

Dios y el éxodo………………………..……………………………….. 20
La era mesiánica………………………..………………………………. 22
El gran conflicto………………………..………………………………. 23
La justificación………………………..………………………………… 24

BIBLIOGRAFÍA………………………..…………..………………………..… 25
INTRODUCCIÓN

Esta hermosa sección del libro de Isaías contiene diversos cuadros sobre el

pasado, presente y futuro de Israel. Existe una riqueza estilística que realza su mensaje

teológico. Es necesario una metodología que estudie estos pasajes respetado las técnicas

literarias del lenguaje hebreo.

Este trabajo procura analizar el significado y la teología implícita en esta perícopa

de Isaías. Para lograrlo, se usa el TM como fuente principal de análisis. Se estudia las

frases dentro del contexto estructural y luego se resume el trabajo realizado en una

sistematización de la teología presentada por el profeta.

Es nuestro deseo obtener de este estudio las ricas perlas de significado espiritual

contenidas en el mensaje Bíblico.

El autor
CAPÍTULO I

ESTRUCTURA Y TRADUCCIÓN

Traducción1

HEBREO ESPAÑOL OBSERVACIONES

~k,_v.Ad)q. hw"ßhy> ynIïa] Yo Jehová santo La palabra (~k,_v.Ad)q)


vuestro transmite la idea de poder
santificador y no solo de
santidad inherente. La
forma (~k,_v.Ad)q.) ocurre
una sola vez en toda la
biblia.

laeÞr"fy. I arEîAB Creador de Israel Es una creación exnihilo

~k,(K.l.m; Vuestro rey

hw"ëhy> rm:åa' hKo… Así dice Jehová

%r<D"_ ~Y"ßB; !tEïANh; Dador de camino en el La palabra dador se


mar encuentra en qal participio y
transmite y puede
sustativizar al verbo dar de
tal manera que se convierta
en dador.

hb'(ytin> ~yZIß[; ~yIm:ïb.W Y senda en las aguas El camino aquí es de


naturaleza espiritual

1
La traducción fue hecha gracias a las herramientas provistas de manera
electrónica en los archivos digitales al cual nos referimos a continuación. Ver Michael
S. Bushell, Michael D. Tan y Glenn L. Weaver, Bible Works, CD-ROM, version 7.0.012g
(Norfolk, VA: BibleWorks, 2006).
fieras (hb'(ytin>) mientras que el
camino anterior es de
naturaleza física (%r<D"_).

sWsßw"-bk,r<( ayciîAMh; Sacando carruajes de La palabra sacando


guerra y caballos (ayciîAMh ) es un hipil
participio. La palabras
“bk,r<(” es mejor traducida
en español como carruajes
de guerra (cf. 2R. 7.6). Las
pocas veces que aparece la
palabra “carruajes” (bk,r<()
en conexión con la palabra
“caballos” (sWsßw) es de
manera separada con una
wau por cada sustantivo. La
construcción “sWsßw"-bk,r"”
es única.

wD"Ûx.y: zWZ=[iw> lyIx:å poder y fortaleza La palabra denota


juntos “lyIx”capacidad de guerra
(cf. Ex. 18.25) y la palabra
“lyIx;”denota fuerza de
combate (cf. Slm. 24.8)

WmWqêy"-lB; ‘WbK.v.yI Y caerán para no La palabra “WbK.v.yI” denota


levantarse una postración irrecuperable
(cf. Job. 21.26)

Wb)k' hT'îv.PiK; Wkß[]D" Están extintos como La palabra “están


pabilo quemado. extintos”(Wkß[]D) es un
perfecto profético

tAn=voarI) WrßK.z>Ti-la;( No recuerden las La palabra primeras


primeras cosas (tAn=voarI) especifica el
orden numérico (cf. Gn.
25.25). La palabra cosas no
existe pero está implícita.
Wnn")Bot.Ti-la; tAYànImod>q;w> Y no presten atención La palabra “antiguas”
a las cosas antiguas. (tAYànImod>q;w>") está en
conexión con el pueblo de
los admoneos (Gn. 15.19),
el punto geográfico oriental
(Ez. 10.19) y las personas
muy antiguas (cf. 1Sm.
24.13). Probablemente
denota un punto histórico
pretérico en este contexto.

‘hv'd"x] hf,Û[o ynI“n>hi ¡He aquí! Hago cosas La palabra novedosas es un


novedosas. adjetivo que se refiere a
cosas de primer uso (cf.
1Cr. 13.7) o experiencias
novedosas (cf. Dt. 24.5)

h'W[+d"te( aAlßh] xm'êc.ti hT'ä[; Ahora brotará y ¿no la La palabra brotar (xm'êc.ti)
conoceréis? está conectada con el
producto abundante de la
primavera (cf. Dt. 29.22).

%r<D<ê ‘rB'd>MiB; ~yfiÛa' @a:å Otra vez en el desierto


camino.

tAr)h'n> !AmßviyBi( En aridez ríos

tY:åx; ‘ynIdE’B.k;T. Me glorificarán los El verbo glorificarán


animales del campo (ynIdE’B.k;T) es un piel y
sugiere una acción intensa
de loor.

hn"+[]y:) tAnæb.W ~yNIßT; los chacales y los


pollos del avestruz

~yIm;ª rB'ød>Mib; yTit;’n"-yKi( Cuando dé aguas en el La partícula yKi( (puede ser


desierto traducida: que, como o
cuando. Varias versiones la
traducen como pronombre
relativo, pero el contexto
sugiere un significado
temporal.

!moêyviyBi( ‘tArh'n> Ríos en el desierto

yrI)yxib. yMi[î ; tAqßv.h;l. Para dar de beber a mí “mi pueblo” es una


pueblo escogido. expresión común entre los
escritos proféticos.

yliê yTir>c:åy" ‘Wz-~[; Este pueblo he creado La palabra creado (yTir>c:åy")


para mí. hace referencia a una
creación muy personal (cf.
Gn. 2.7)

WrPE)s;y> ytiÞL'hiT. Mi gloria anunciará El verbo anunciará (WrPE)s;y)


es un piel y debe ser
entendido como actividad
intensa. Este verbo está
relacionado a una actividad
contable cuidadosa (Cf. 1R.
8.5)

bqo+[]y:) t'ar"Þq' ytiîao-al{w> Y no me llamaste, Hay una construcción


Jacob. extraña que enfatiza el
objeto del verbo llamar.
Literalmente: “y no a mí
llamaste”.

lae(r"fy. I yBiÞ T'[.gïy: "-yKi( sino te cansaste de mí,


Israel.

hfeä ‘yLi t'aybeÛhe-al{) No hiciste traer para


mí corderos de
^yt,êl{[o holocausto

ynIT"+d>B;ki al{å ^yx,Þb'z>W Y tus sacrificios no me La palabra sacrificios


glorificaron. (^yx,Þb'z>W) tiene el mismo
sonido y escritura del
nombre de un rey madianita

hx'ên>miB. ‘^yTi’d>b;[/h, al{Ü No te hice servir con La palabra hx'ên>miB.


tributo significa dones pero debido
a su relación con el verbo
hipil “te hice servir”
(‘^yTi’d>b;[/h,), la mejor
traducción sería tributo.

hn")Abl.Bi ^yTiÞ[.gA: h al{ïw> Y no te cansé con Es necesario incluir el


incienso aromático adjetivo aromático porque
esta palabra proviene del
ambiente cúltico del
santuario hecho por Moisés
(cf. 30.34)

@s,K,’b; yLiÛ t'ynI“q'-al{ No compraste para mí


con plata caña
aromática.

ynIt"+ywIr>hi al{å ^yx,Þb'z> bl,xeîw> Y grasa de sacrificios


no me diste

^yt,êwaJox;B. ‘ynIT;’d>b;[/h, %a;ª Sino me cargaste con La palabra pecado


vuestro (^yt,êwaJox;B.) hace énfasis
pecado/maldad, me en la naturaleza maligna del
cansaste con vuestra pecado (cf. Dt. 9.18) y la
iniquidad/culpabilidad. palabra iniquidad
(^yt,(nOwO[]B;) hace énfasis en
su culpabilidad moral (cf.
Nm. 18.1)

hx,îmo aWh± ykiînOa' yki’nOa' Yo, yo mismo Existe un énfasis marcado


borrando vuestras en el pronombre personal
ynI+[]m;l. ^y[,Þv'p. rebeliones por causa “yo”(yki’nOa ). El verbo
de mi mismo.
borrando (hx,îmo) es un qal
participio y sugiere una
acción que es causa de otra.

rKo*z>a, al{ï ^yt,ÞaJox;w> Del pecado/maldad no La función de este wau es


me acordaré relacionar el verbo
“acordaré” (^yt,ÞaJox;w>) con
su causa “borrando”. La
palabra pecado mencionada
aquí es la misma que en el
versículo anterior (v. 25).

ynIrEy§ Kiz>h; Hazme recordar

dx;y"+ hj'Þp.Vn' I Entremos juntos a El verbo (hj'Þp.Vn' I) es un


juicio. niphal, lo cual implica que
Dios pide al hombre que él
tome la iniciativa de razonar
sobre la justicia juntamente
con él.

qD"(c.Ti ![;m;îl. hT'Þa; rPEïs; Habla tu para qD"(c.Ti (cf. Job 40.8)
justificarte

aj'_x' !AvßarIh' ^ybiîa' Vuestros primeros


ancestros pecaron

ybi( W[v.P'î ^yc,Þylim.W Vuestros intérpretes se La palabra intérpretes es un


rebelaron contra mí. hapaxlegómeno. Sin
embargo, ocurre en su raíz
de otras forma y puede ser
traducida como intérprete
(cf. Gn. 42.23)

vd<qo+ yrEfä' lLeÞx;a]w: Por tanto, profané a La palabra santuario (vd<qo)


los príncipes del en realidad es santo que
santuario. lleva a significar santuario
por extensión.

bqoê[]y: ‘~r<xe’l; hn"ÜT.a,w> ¡Y entregué a la La palabra entregué


destrucción a Jacob! (hn"ÜT.a,w>) se encuentra en
estado cohortativo.

~ypi(WDgIl. laeÞr"f.yIw> Y a Israel para la


injuria.
Estructura

Los textos de estudio se encuentran una sub-sección del libro de Isaías que podría

ser titulada como “El siervo de Dios: Israel”.2 Esta sección está comprendida desde

Isaías 43.1 al 44.23. Por lo tanto, gran parte de la temática gira en torno a lo que Dios

hará por su siervo Israel. El propósito de esta sección es mostrarle a Israel que a pesar de

su pecado evidente, Dios tiene un plan redentor para él.3 Este plan redentor incluye un

nuevo éxodo histórico y otro éxodo aún mayor de naturaleza espiritual. El éxodo

histórico al cual se refiere es el retorno de Babilonia y el éxodo espiritual es la llegada del

Mesías.

Es importante señalar que el paralelismo sinónimo es una característica vital en

toda la esta sección. Se puede definir al paralelismo sinónimo como una estrategia

literaria que logra que dos líneas del versículo compartan la misma idea 4.

A continuación proponemos la siguiente estructura tomando en cuenta las

características temáticas como también semánticas de cada parte. Las “s” entre

paréntesis señalan los indicadores masoréticos de la setumá. Las palabras subrayadas no

se encuentran en el TM pero están implícitas.

2
Frandis D. Nichol, Comentario bíblico adventista del séptimo día, t. 4, traducido
por Victor E. Ampuero (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana), 135.
3
Lloyd, Roberto: Estudios Bı́blicos ELA: ¡Tu Dios Reina!, Isaı́as Y Miqueas, CD-
ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (México : Ediciones Las Américas, A. C., 1995)
4
Daniel Carro, José Tomás Poe y Rubén O. Zorzoli, Comentario Bı́blico Mundo
Hispano Proverbios-Cantares, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (El Paso:
Editorial Mundo Hispano, 1997)
JEHOVÁ, EL GUERRERO, REALIZA UN NUEVO ÉXODO

A. Yo Jehová santo vuestro,


Creador de Israel,
Vuestro rey,
Así dice Jehová: (s)
B. Dador de senda en el mar,
y camino en las aguas fieras,
C. Sacando carruajes de guerra y caballos,
poder y fortaleza juntos.
Y caerán para no levantarse,
están extintos como pabilo quemado.
JEHOVÁ CREA NUEVAS MARAVILLAS
A. No recuerden las primeras cosas,
y no presten atención a las cosas antiguas.
¡He aquí! Hago cosas novedosas,
ahora brotará y ¿no la conoceréis?
B. Otra vez habrá camino en el desierto,
y ríos en la aridez.
C. Me glorificarán los animales del campo,
los chacales y los pollos del avestruz
B. Cuando dé aguas en el desierto,
ríos en la aridez.
D. Para dar de beber a mí pueblo escogido. (s)
Este pueblo he creado para mí.
Mi gloria anunciará.
JEHOVÁ APELA A SU PUEBLO
A. Y no me llamaste, Jacob.
sino te cansaste de mí, Israel.
B. No hiciste traer para mí corderos de holocausto,
y tus sacrificios no me glorificaron.
C. No te hice servir con tributo,
y no te cansé con incienso aromático.
D. No compraste para mí con plata caña aromática
y grasa de sacrificios no me diste
E. Sino me cargaste con vuestra maldad,
me cansaste con vuestra culpabilidad. (s)
F. Yo, yo mismo borrando vuestras rebeliones por causa de mi mismo,
X. de la maldad no me acordaré.
X´. Hazme recordar,
F´ entremos juntos a juicio.
Habla tu para justificarte
E` Vuestros primeros ancestros pecaron,
vuestros intérpretes se rebelaron contra mí.
E. Por tanto, profané a los príncipes del santuario.
¡Y entregué a la destrucción a Jacob!
Y a Israel para la injuria. (s)
CAPÍTULO II

COMENTARIOS EXEGÉTICOS

Se puede notar que la perícopa gira en torno a la figura de Jehová como Creador,

Redentor y Guerrero Supremo. Las tres sub-secciones pueden ser tituladas como: (a)

Jehová, el Guerrero, realiza un nuevo éxodo (vs. 15-17), (b) Jehová crea nuevas

maravillas (vs. 18-21), (c) Jehová apela a su pueblo (vs. 22-28).

Jehová, el Guerrero, realiza un nuevo éxodo (15-17)

Santificador, Creador y Gobernante

Yo Jehová santo vuestro,


Creador de Israel,
Vuestro rey,
Así dice Jehová:

Esta sección comienza describiendo a Jehová como Santo, Creador y Rey. El

texto dice literalmente “santo de ustedes”. Es obvio que ésta santidad descrita a través de

la palabra ~k,_v.Ad)q es inherente a su naturaleza5, pero además es transmitida a su pueblo

por su relación con él El texto no dice solamente “Jehová es santo” sino “Jehová es

vuestro santo”. Esta característica de Dios está conectada directamente con la legislación

5
Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament.
Chattanooga, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: AMG Publishers, 2003)
del pacto. De hecho, Levíticos e Isaías utilizan la palabra santidad con una frecuencia

muy marcada.6 De tal manera, que en la naturaleza de Dios como santo se revela ruptura

del pacto por parte de Israel.

La segunda característica de Jehová como Creador (arEAî B) enfatiza su creación

ex-nihilo de su plan redentor. En otras palabras, el plan redentor solo puede ser hecho

por el Creador7. No existe nada en la naturaleza humana que resulte útil o reutilizable. Es

necesario crearlo todo de nuevo. Este concepto es totalmente opuesto a la concepción de

creación Asiria en la cual los dioses no pueden crear de la nada, sino que reutilizan

materiales ya existentes.8

La tercera característica de Jehová como Rey está nuevamente en conexión con su

pueblo (Literalmente: Rey vuestro). Este énfasis repetido de las cualidades de Jehová

en relación a su pueblo enfatiza la necesidad que Israel tiene de aceptar esas cualidades.

Guerrero Indestructible

Después de mencionar las características del dador del mensaje, Isaías lo describe

en un contexto de guerra.

6
W. E. Vine, Merrill F. Unger y William White, Vine's Complete Expository
Dictionary of Old and New Testament Words, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c
(Nashville : T. Nelson, 1996).
7
Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament.
Chattanooga, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: AMG Publishers, 2003)
8
“Assyrian banû, create, beget, with change of liquid”. Francis Brown, Samuel
Rolles Driver y Charles Augustus Briggs, Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and
English Lexicon, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: Logos Research
Systems, 2000)
Dador de camino en el mar,
y senda en las aguas fieras,
Sacando carruajes de guerra y caballos,
poder y fortaleza juntos.
Y caerán para no levantarse.
Están extintos como pabilo quemado.

Esta descripción está hecha usando verbos participios que tienen la finalidad no de

describir el accionar sino al sujeto que realiza este accionar.9 La imagen de este guerrero

recuerda el éxodo de Egipto10. Sin embargo, este nuevo éxodo es de naturaleza

espiritual. Esto se puede notar por el uso de la dupla camino-senda así como por el tono

mesiánico de los versículos siguientes. La dupla camino (%r<D"_) -senda (hb'(ytin>). Es

interesante notar que esta dupla solo ocurre en los escritos poéticos y proféticos. Cuando

aparecen juntos tiene un alto significado metafórico11 llegando a significar un proceder

moral del hombre. En este contexto, esta dupla introduce el significado espiritual de un

nuevo éxodo.

9
“A participle is a verbal adjective, i.e., a word that has characteristics of both a
verb and an adjective. Participles can therefore function as a verb (“teaching”), modify a
noun (“teaching position”; “teaching pastor”), or a substantive noun (“Teaching is fun”).
The participle in Hebrew does not convey tense (time of an action). Biblical Hebrew does
not have tense like English or Greek (time of action is conveyed by context).” Michael S.
Heiser, Glossary of Morpho-Syntactic Database Terminology, CD-ROM, Biblioteca
Digital Libronix 3.0c (s.l.: Logos Bible Software, 2005).
10
John D. W. Watts, Word Biblical Commentary : Isaiah 34-66. CD-ROM,
Biblioteca Digital Libronix 3.0c (Dallas : Word, Incorporated, 2002).
11
“‫ ”נָ ִתיב‬R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer y Bruce
K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Chicago : Moody Press, 1999).
Los carruajes “bk,r<(” descritos por el profeta no son de naturaleza placida, sino

que designan a aquellos preparados exclusivamente para la guerra12. A diferencia del

éxodo, en el cual faraón vino con su caballería contra Jehová, en la descripción de Isaías

es Jehová quien viene con su caballería pesada.

La identificación del pabilo quemado debe entenderse como una profecía, pues

aunque los verbos relacionados a él se encuentran estado perfecto su cumplimiento es

futuro. La razón de esto es que en los escritos proféticos, la forma perfecta señala la

certeza del cumplimiento del designio Divino.13 Teniendo en cuenta esto y lo descrito en

el versículo 14, no queda más que identificar a ese pabilo quemado como a Babilonia y

su caída aún impensable.

Jehová crea nuevas maravillas (18-21)

Esta sección es de carácter primariamente mesiánico. El lenguaje utilizado es

metafórico y por lo tanto, señala a realidades en una dimensión diferente.

Nuevos recuerdos, nuevo pacto

No recuerden las primeras cosas,


y no presten atención a las cosas antiguas.
¡He aquí! Hago cosas novedosas,
ahora brotará y ¿no la conoceréis?

12
“‫ ” ֶר ֶכב‬R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer y Bruce
K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament. CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Chicago : Moody Press, 1999).
13
Merling Alomía, Programa para Maestría en Teología, Isaías. Universidad
Peruana Unión, Lima, 2009.
Al comenzar esta sección se plantea la pregunta: ¿A qué se refiere esas

“primeras cosas” Para entenderlo tenemos que tomar en cuenta tres cosas. En primer

lugar, “primeras” (tAn=voarI) es un adjetivo numeral que puede estar relacionado a

protocolos anteriores14. En segundo lugar, este término esta en relación a la palabra

“antiguas” (tAYànImod>q;w) la cual es una clara referencia al pasado ancestral de Israel.15 En

tercer lugar, el contexto anterior recordaba el éxodo de Egipto. Estas tres cosas refuerza

la idea de que Dios estaría por realizar un nuevo pacto con su pueblo que anularía el

pacto anterior hecho en con Israel.

Aguas de vida eterna para un pueblo con misión

Otra vez habrá camino en el desierto,


y ríos en la aridez…
Cuando dé aguas en el desierto,
ríos en la aridez.
Para dar de beber a mí pueblo escogido. (s)
Este pueblo he creado para mí.
Mi gloria anunciará

Este paralelismo centra su atención en la improductividad del páramo tornada en

lugar habitable. Otra vez existe un eco de la experiencia de Israel en el desierto cuando

el Guía Celestial les mostró el camino y les proveyó aguas abundantes. El agua es

14
“‫ ” ִראשׁוֹן‬Moisés Chávez, Diccionario De Hebreo Bı́blico, CD-ROM,
Biblioteca Digital Libronix 3.0c 1 (El Paso: Editorial Mundo Hispano, 1992)
15
“‫ ” ַק ְדמ ִֹני‬Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew
and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
símbolo de productividad y vida abundante (Isa. 66.12)16. También es símbolo de

naciones (Hab. 3.8).17 Este pasaje permite la interpretación en ambos sentidos. Las aguas

abundantes que traería la era mesiánica permitiría plenitud espiritual de los creyentes

como también el acrecentamiento del remanente de tal manera que se tornaría en una

multitud de salvos tan incontables como las estrellas del cielo prometida a Abraham (Gn.

15.5). La abundancia de vida generada por el agua provista por el Mesías siempre

acompañó y acompañará la ciudad de Dios. En ella nunca falta el agua abundante (Slm.

46.4,5)18. De tal manera, que la era mesiánica permitirá a la descendencia de Abraham

participar de las glorias celestiales y de su naturaleza. El remanente podrá beber sin

límite de estas provisiones, tal como Jesucristo lo dijo: “El que cree en mí, como dice la

Escritura, de su interior correrán ríos de agua viva” (Jn. 7.38).

La expresión “mi pueblo” es muy común en los escritos de los profetas. Esta

designación tiene el objetivo de hacer recordar la verdadera identidad de Israel, pues no

se trata de otro pueblo sino del pueblo elegido del Señor. Este pueblo fue creado de una

manera muy personal. El verbo aquí (yTir>c:åy") designa a una creación en la cual el

Hacedor tiene una participación muy directa e íntima con su obra19. Algunas versiones lo

16
‫נָהָר‬Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew
and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
17
R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K. Waltke,
Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c
(Chicago: Moody Press, 1999)
18
“‫ נָהָר‬nāhār” Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old
Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (Chattanooga: AMG Publishers,
2003)
19
“‫”יָצַר‬, “The basic meaning of this root is “to form,” “to fashion.” While the word
occurs in synonymous parallelism with bārā?“create” and ?āśâ “make” in a number of
traducen como “formó”. Es cierto que este verbo tiene un énfasis en la formación

personal de algo, pero en el caso de Dios, siempre está relacionada a una creación

exnihilo. Por otro lado, la palabra “formado” tiene una gama de significados en español

que no coincide con esta idea del texto. En consecuencia, el profeta Isaías enfatiza que el

pueblo de Dios solo existe gracias al poder de su Creador.

La misión del pueblo es “anunciar la gloria”. La palabra anunciar es un piel lo

cual indica una actividad de intensa devoción. Esta palabra podría ser traducida como

contar y se usa para describir la tarea de un escriba que necesita llevar una contabilidad

cuidadosa de los Escritos Sagrados20. Por lo tanto, la misión del pueblo de Dios necesita

tanto pasión como precisión. El contenido de su anunciación es la “gloria del Señor” que

es infinita.

Aún los enemigos de Dios lo glorificarán

Me glorificarán los animales del campo,


los chacales y los pollos del avestruz

Isaías había comenzado argumentando que: “El buey conoce a su dueño, y el

asno el pesebre de su señor; Israel no entiende, mi pueblo no tiene conocimiento.” (Isaías

1.3). De igual manera, en esta perícopa, las mención a los animales de las ruinas

glorificando a Dios es un recuerdo a ésa argumentación. Los animales del desierto en

passages, its primary emphasis is on the shaping or forming of the object involved”. R.
Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K. Waltke,
Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c
(Chicago: Moody Press, 1999)
20
“‫ ” ָס ַפר‬Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew and
Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix
3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
ruinas terminarán alabando a Yahweh de una manera intensa. Así lo sugiere el verbo

glorificarán (ynIdE’B.k;T) que se encuentra en la voz piel.

La identidad de los dos animales descritos (chacal y avestruz) se puede discernir

si se estudia el contexto en que son incluidos dentro del libro de Isaías. El chacal (~yNI+T;)

es un animal mencionado también en Isaías 34.13 en un contexto de juicio. En el A.T., la

figura de este animal está casi siempre relacionada a pensamientos sombríos (Slm.

44.20). Su nombre es fonéticamente muy parecido al de dragón (‫) ַתּ ִנּין‬. De hecho, el

diccionario de Gesenius indica que ambas palabras tienen una misma raíz y pueden

traducirse de doble manera21. En ambos casos, su significado está muy relacionado a los

enemigos del pueblo de Dios (Jr. 51.34)22. Esto significa que el profeta estaba haciendo

un juego de palabras.

Por otro lado, el avestruz también está relacionado a escenas sombrías23 . Era

considerada un ave inmunda para los judíos24 y cruel (Jr. 4.3). Por lo tanto, la mención de

estos dos animales sugiere un contexto de lamento y plañido ante un peligro inminente.25

21
“‫ ”תַּן‬Wilhelm Gesenius y Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius' Hebrew and
Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix
3.0c (Bellingham: Logos Research Systems, Inc, 2003)
22
“‫” ַתּנִּין‬, R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K.
Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital
Libronix 3.0c (Chicago: Moody Press, 1999)
23
“‫ יֲַענָה‬yaanāh”, Richard Whitaker, Francis Brown, Samuel Rolles Driver,
Charles Augustus Briggs, The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon
of the Old Testament : From A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament by
Francis Brown, S.R. Driver and Charles Briggs, Based on the Lexicon of Wilhelm
Gesenius., CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (Oak Harbor WA: Logos
Research Systems, Inc., 1997)
El contexto del cumplimiento de esta profecía es muy importante. Su importancia

es sugerida por un pequeño quiasmo entre los versículos 19 al 21, cuyo centro es la

descripción de los animales del desierto alabando a Jehová:

A Otra vez habrá camino en el desierto,


y ríos en la aridez.
X Me glorificarán los animales del campo,
los chacales y los pollos del avestruz
A` Cuando dé aguas en el desierto,
ríos en la aridez.

Teniendo en cuenta que ambos animales son parte de la fauna de la Babilonia

destruida (Jr. 50.34), posible identificar a ellos como Satanás y su hueste angélica

después de la caída de la Babilonía mística durante los mil años. Aún más, esta

representación abarca el momento en el cual el mismo antiguo enemigo de Dios

terminará alabándolo junto con toda su hueste de seguidores.

Jehová apela a su pueblo

El lenguaje de esta sección tiene un tono íntimo de apelación. Son frecuentes los

pronombres personales “ustedes”, “yo”. Se trata de un diálogo entre Dios y su pueblo.

No entendiste el lenguaje de nuestro pacto

Y no me llamaste, Jacob.

24
Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament.
Chattanooga, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c (s.l.: AMG Publishers, 2003)
25
Jesús García Recio. “La fauna de las ruinas. Un topos literario de Isaías”, M.
Patrick Graham, Rick R. Marrs y Steven L. Mckenzie, eds., Worship and the Hebrew
Bible, Essays in Honor of John T. Willis (Sheffiel: Sheffield Academic Press, 1999), 53
(1995) 71.
sino te cansaste de mí, Israel.
No hiciste traer para mí corderos de holocausto,
y tus sacrificios no me glorificaron.
No te hice servir con tributo,
y no te cansé con incienso aromático.
No compraste para mí con plata caña aromática
y grasa de sacrificios no me diste

Estas sección apertura su temática enfatizando la primera persona (“a mí”) a

través de una construcción nada común en la sintaxis hebrea (verbo-sujeto-objeto),

comenzando con el indicador del objeto directo y el sufijo de la primera persona (objeto-

verbo-sujeto).

Este énfasis en YHWH se siente nuevamente en la dupla verbal “llamaste-

cansaste” (t'ar"q
Þ '-T'[.gïy: "). Esta dinámica verba tiene un énfasis en las relaciones
personales. Se trata de dos personas que no tienen comunicación y como consecuencia

aparece un desgaste afectivo. Israel no estaba invocando a Dios y la consecuencia fue la

pérdida de su predilección por él.

Los corderos, los sacrificios e incienso aromático son una alusión directa al pacto

hecho en Sinaí. Un pacto que había sido por demás quebrantado. Israel seguía

presentado sacrificios que no glorificaban a su Dios y esto es lo que constituía la pérdida

del sentido de primer pacto.

Israel no había entendido el propósito de este pacto y su significado real. La

religiosidad era apenas un asunto cultural y no existía un relacionamiento personal con

Dios. No había logrado discernir las grandes promesas mesiánicas ejemplificadas en el

santuario. No había logrado entender el propósito tutor de la ley mosaica.


Perdón a través de la expiación

A. Sino me cargaste con vuestra maldad,


me cansaste con vuestra culpabilidad. (s)
B. Yo, yo mismo borrando vuestras rebeliones por causa de mi mismo,
X. de la maldad no me acordaré.
X´. Hazme recordar,
B` entremos juntos a juicio.
Habla tú, para justificarte
A`. Vuestros primeros ancestros pecaron,
vuestros intérpretes se rebelaron contra mí.

Esta sección quiásmica inicia con una partícula (%a;ª)que enfatiza un contraste y

cambio de ideas26. La nueva sección trata de un tema contrapuesto al anterior. Mientras

Israel había abandonado el primer pacto, YHWH estaba por empezar otro basado no en

sangre de machos cabríos sino en su propia sangre (Hb. 8.6; 9.12).

YHWH estaba por cargar sobre sí mismo con la maldad de su pueblo y su

culpabilidad. Ambas cosas resultan fatigadoras aún para la propia Deidad. Dios traería

sobre sí mismo las consecuencias del pecado tal como un esclavo lleva su carga (Ex.

1.13)27. Ninguna otra persona podría hacer esto. Esto está enfatizado a través de la doble

mención del pronombre personal “yo” (yki’nOa').

Las consecuencias de semejante acción expiatoria es la exterminación de las

rebeliones de Israel. El quiasmo señala el borramiento de los pecados como el centro de

26
“ ‫ ” ַא‬Francis Brown, Samuel Rolles Driver y Charles Augustus Briggs,
Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. CD-ROM, Biblioteca
Digital Libronix 3.0c (s.l.: Logos Research Systems, 2000)
27
R. Laird Harris, Robert Laird Harris, Gleason Leonard Archer, Bruce K. Waltke,
Theological Wordbook of the Old Testament, CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c
(Chicago: Moody Press, 1999)
esta sección. Dios promete no acordarse más de los pecados de su pueblo gracias a su

actividad sustitutoria que borraría sus faltas por causa de sí mismo. Es decir, la gloria de

semejante acción solamente recaería sobre él.

La frase “entremos juntos a juicio. Habla tú, para justificarte” es traducido por la

LXX como: “Pero recuerda y juzgaremos. Habla tu primero de tus faltas entonces te

justificarás.”28 La palabra “entremos” es un nifal que refuerza la idea que es traducida

por la LXX, en la cual Dios pide a su pueblo un diálogo conjunto. No se trata de un

diálogo vació. La temática del diálogo es una confesión. Dios le está pidiendo a su

pueblo que recuerde sus faltas y las confiese entonces la capacidad de juzgar sería

nuevamente concedida a su pueblo. Dios entonces, implantará justicia en el seno mismo

de su pueblo.

¡Qué triste es destruir a mi pueblo!

Vuestros primeros ancestros pecaron,


vuestros intérpretes se rebelaron contra mí.
Por tanto, profané a los príncipes del santuario.
¡Y entregué a la destrucción a Jacob!

Esta sección hace un recuento de la historia de infidelidades de su pueblo Israel.

Esta infidelidad incluye una falsa interpretación de los designios Divinos. En

consecuencia vendría la destrucción inevitable. ¡Qué difícil es proceder de esta manera!

Los príncipes de su propio santuario diseñado para enseñar justicia serían barridos por su

corrupción extrema. La tristeza de Dios está enfatizada en el hebreo por la presencia del

indicador del cohartativo en la palabra “entregué”.


28
Siguiendo la lectura de la LXX editada por Alfred Rahlfs. Ver Michael S.
Bushell.
CAPÍTULO III

TEOLOGÍA DE LA PERÍCOPA

Dios realizará un nuevo éxodo

La razón de éxodo se basa en la naturaleza del mismo Dios: Él es rey, santo y

creador. Estas tres cualidades suyas lo impulsan a buscar la liberación de su pueblo. Es

algo tan normal a su naturaleza el realizar portentos maravillosos. Nada resulta imposible

para su majestad. Incluso aquellas cosas que podrían ser consideradas una paradoja para

la naturaleza humana son simplemente una forma de obrar frecuentemente para él. “El es

dador de camino en el mar”. Es decir, los elementos naturales mismos son redefinidos

por su poder. Si le place utilizar el mar como camino es parte de infinita gloria. Y este

no se trata simplemente de lenguaje poético. Es una realidad tanto a nivel físico como

espiritual.

El primer éxodo fue de naturaleza intensamente física. Esto se debe a que él

hombre rara vez acepta algo que sus sentidos no logran percibir. Dios lo sabe y en su

infinita misericordia no obvió presentarse e intervino en las leyes naturales, tocando con

su poder los elementos físicos durante el primer éxodo. Esto echó por tierra los

conceptos deístas y gnosticistas de Dios en los cuales él no puede relacionarse con la

materia. También contradice la doctrina platónica que aleja a Dios al plano meramente

ideal. Dios es un Dios que siempre intervino en la historia de su pueblo. La naturaleza le

obedece y él tiene la capacidad de redefinir sus propiedades con su autoridad.


Dios realizará otro éxodo trayendo a su pueblo de Babilonia. Entonces Dios

sacará sus “carruajes de guerra y caballos”. Las naciones son inevitablemente utilizadas

como herramientas suyas para cumplir sus propósitos. Los recursos no son problema

para la Deidad. En su actuar el “poder y fortaleza están juntos”. A veces, los pueblos

pensarán estar luchando contra Dios, cuando en realidad sólo pueden no aceptarlo y no

amarlo. Es inevitable luchar contra su fortaleza. Sus propósitos se cumplen sea a nuestro

querer o no, con nuestra participación o sin ella. Finalmente si las naciones se rehúsan en

la liberación de su pueblo “caerán para no levantarse”. Su fin es inevitable es visto como

una realidad inequívoca. El futuro es visto como presente por el profeta: “Están extintos

como pabilo quemado”.

Sin embargo, Dios no desea ser obedecido solamente por la naturaleza inanimada

del universo. Ésta que a su sola orden es capaz de moverse instantáneamente actuando

como sierva fiel de su Creador, es utilizada como un medio de comunicación entre Dios y

su pueblo. Él deseo del Creador es reaperturar la relación con su pueblo y ganar su

lealtad.

Esta lealtad no es un simple servilismo. Por el contrario, la figura del éxodo está

relacionada a la libertad. Una libertad que tiene su fundamente en él mismo. Una

libertad que renueva los vínculos con el Hacedor.

Por lo tanto, se necesita un nuevo éxodo para que la Deidad termine de ilustrar la

dimensión mayor de sus propósitos. Un éxodo de naturaleza espiritual traído por la era

mesiánica. Este tema lo trataremos más adelante.

Sin embargo, el pueblo de Dios aún ha de realizar otro éxodo antes del fin de la

historia de este mundo: “Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío,
para que no seáis partícipes de sus pecados, ni recibáis parte de sus plagas” (Ap. 18.4).

En éste su pueblo tendrá que volver a salir de Babilonia. Tendrá que volver a aparterse

de los instrumentos del diablo hechos para engañar al mundo. La presencia corruptora de

estos instrumentos es evidente. Tan inequívoca que no se puede admitir ninguna

asociación del pueblo elegido con el falso pueblo inventado por Satanás.

Sin embargo, él éxodo final de Israel ocurrirá cuando este pueblo llegue al fin de

su historia terrenal. Cuando abandone este planeta destruido por el pecado para ir al

encuentro de su Creador.

Podemos afirma entonces, que mientras el pueblo de Dios viva en esta tierra

tendrá un éxodo constante. Y cada cristiano tendrá que vivir un éxodo diario con la

santificación total como meta de vida (Gal 2.20)

La era mesiánica

Al pensar en la era mesiánica todos los recuerdos de la grandeza de Dios tenidos

por su pueblo hasta el momento son empequeñecidos y opacados. Tal es así que el mismo

YWHW dijo: “No recuerden las primeras cosas… ¡He aquí! Hago cosas novedosas”.

Esta nueva era traería una gloria superior a todos los hechos portentosos de Dios vistos

anteriormente. Si el primer éxodo fue glorioso, el segundo será inimaginable.

Esta nueva era brotará cual brotan las flores en primavera. Será de naturaleza

vital. Habrá “aguas en el desierto y ríos en la aridez”. De esta abundante vida será

beneficiado su pueblo. Éste beberá hasta saciarse completamente.

Esta nueva era arrancará gritos de júbilo y confesiones de gloria aún de los

propios enemigos de YWHW. Entonces, el pueblo de Dios se transforma en un


instrumento de comunicación: “Éste pueblo he creado para mí, mi gloria anunciará”. La

actividad misionera del pueblo remanente es hecha con pasión y precisión.

Para comprender la razón de la llegada de esta era es necesario comprender qué la

trajo. Esta era no vino apenas como un plan advenedizo sino que tiene su contexto en la

lucha milenaria entre Dios y Satanás.

El gran conflicto

Dios es presentado como teniendo una lucha con las naciones opresoras de su

pueblo. Pero estas naciones son apenas un títere del enemigo más cruel de Dios:

Satanás. Este enemigo, llegó al extremo de utilizar al propio pueblo de Dios como medio

de lucha contra él. Éste pueblo cargaría sobre su Señor sus pecados y maldades. No

comprendería los mensajes transmitidos por Dios y trastocaría el significado real de los

símbolos del santuario.

La guerra es intensa. Satanás no desaprovecha ninguna oportunidad. Falsifica

todo. Tergiversa todo. Utiliza cada recurso que se le ha permitido utilizar con el fin

representar mal el carácter de Dios. Esta guerra tiene perdidas inmensas. El propio

pueblo de Dios, al acceder a las tentaciones diabólicas tiene que ser destruido por su

Creador.

Sin embargo, al final los propósitos de Dios se cumplen. Inevitablemente Dios

consigue perdonar el pecado de Israel y con esto “abrir camino en el desierto”. Quien

queda desolado y derrotado en la más profunda soledad es Satanás. Este está dibujado

como el chacal y el avestruz en la desolación. Aún este será compungido a glorificar a

Dios con intensidad, de tal manera que todos los propósitos de Dios se cumplan de

manera total.
BIBLIOGRAFÍA

Alomía, Merling, programa para Maestría en Teología, Isaías. Universidad Peruana


Unión, Lima, 2009.

Brown, Francis. Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. CD


ROM. Electronic ed. Oak Harbor, WA : Logos Research Systems, 2000.

Bushell, Michael S., Michael D. Tan y Glenn L. Weaver, Bible Works, CD-ROM, version
7.0.012g. Norfolk, VA: BibleWorks, 2006.

Carro, Daniel, José Tomás Poe y Rubén O. Zorzoli. Comentario Bı́blico Mundo Hispano
Proverbios-Cantares. CD-ROM, Biblioteca Digital Libronix 3.0c. El Paso:
Editorial Mundo Hispano, 1997.

Chávez, Moisés. Diccionario De Hebreo Bı́blico. El Paso: Editorial Mundo Hispano,


1992.6

García Recio, Jesús. “La fauna de las ruinas. Un topos literario de Isaías”, M. Patrick
Graham, Rick R. Marrs y Steven L. Mckenzie, eds. Worship and the Hebrew
Bible. Essays in Honor of John T. Willis 53 (1995): 71.
Laird, Harris, R., Harris, Robert Laird, Archer, Gleason Leonard y Bruce K. Waltke.
Theological Wordbook of the Old Testament. CD-ROM. Electronic ed. Chicago :
Moody Press, 1999.

Lloyd, Roberto. Estudios Bı́blicos ELA: ¡Tu Dios Reina!, Isaı́as Y Miqueas. CD-ROM.
Biblioteca Digital Libronix 3.0c. México : Ediciones Las Américas, A. C., 1995.

Michael, Heiser S. Glossary of Morpho-Syntactic Database Terminology. CD-ROM.


Logos Bible Software, 2005.

Nichol, Frandis D. Comentario bíblico adventista del séptimo día, t. 4. Pacific Press
Publishing: California.

W. E., Vine, Unger, Merrill F., White, William. Vine's Complete Expository Dictionary
of Old and New Testament Words. CD-ROM, Nashville : T. Nelson, 1996.
Warren Baker. The Complete Word Study Dictionary : Old Testament. Chattanooga. s.l.:
AMG Publishers, 2003.

Watts, John D. W. Word Biblical Commentary : Isaiah 34-66. CD-ROM. Dallas : Word,
Incorporated, 2002.

Whitaker, Richard, Brown, Francis, Driver, S.R. (Samuel Rolles), Briggs, Charles A.
(Charles Augustus): The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon
of the Old Testament : From A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament
by Francis Brown, S.R. Driver and Charles Briggs, Based on the Lexicon of
Wilhelm Gesenius. Oak Harbor WA : Logos Research Systems, Inc., 1997.
Wilhelm, Gesenius; Tregelles, Samuel Prideaux. Gesenius' Hebrew and Chaldee
Lexicon to the Old Testament Scriptures. CD-ROM. Bellingham, WA : Logos
Research Systems, Inc, 2003.

You might also like