You are on page 1of 200

La parodie chez les grecs, chez les romains et chez les m odernes

Octave Delepierre

Libros de Baubo

"otB

ts mm 0X O o2oX o o O O3j# few ta # yy yT l iSE B I .* i * r f ***' TX Tr* ? !^ y , v'itivik-# tv& U iffi& S iitnfa

N * / O

o3 o o o

"otB

ts mm 0X O o2oX o o O O3j# few ta # yy yT l iSEBI . * i * r f ***' TX Tr* ? !^ y , v'itivik-# tv& U iffi& Siitnfa

N * / O

o3 o o o

Octave Delepierre
LA PARODIE CHEZ LES GRECS, CHEZ LES ROMAINS ET CHEZ LES MODERNES

Libros de Baubo

Esta obra forma parte de la coleccin de estudios sobre la risa de la Asociacin de Estudios Literarios y de Cultura, A. C. (A D ELyC ), y puede descargarse gratuitamente en www.librosdebaubo.net. Contacto: esteticasdelarisa@gmail.com

Este libro digital est bajo una licencia Creative Commons: BY-NC-SA. Para saber ms de la licencia ReconocimientoNoComercial-CompartirIgual, por favor visite: httP://creativecom m ons.org/licenses/bv-nc-sa/3.0/

Diseo del logo interior de Libros de Baubo: Adriana Ramrez de Alba

Titulo original de la obra digitalizada: La parodie chez les grecs, chez les romains et chez les modernes Mxico: ADELyC, 2013.

Asociacin de Estudios Literarios y de Cultura


Estudios sobre la risa

Biblioteca Digital Libros de

Baubo

La coleccin digital Libros de Baubo es coordinada por: Silvia Alicia Manzanilla Sosa Karla Marrufo

El Comit Editorial de la ADELyC, A. C. est integrado por los siguientes miembros del Consejo Directivo: Karla Marrufo Secretaria Martha Elena Mungua Zatarain Vicepresidenta Silvia Alicia Manzanilla Sosa Presidenta

LA PARODIE CHEZ LES GRECS, CHEZ LES ROMAINS ET CHEZ LES MODERNES

Edicin preparada por Silvia Alicia Manzanilla Sosa y Karla Marrufo

LA
CHEZ LES ET

PARODIE
GRECS, CHEZ CHEZ LES ROMAINS,

LES

MODERNES.

PAR

O C T A V E D E L E P IE R R E .

LONDRES:
N. TRBNER ET CIE. 60, PATERNOSTER ROW.

I8 7 O .

10|Delepierre

La p a r o d i e

1 11

IN T R O D U C T IO N . T . Franois de Sales a dit: Je ne fais pas, cher lecu teur, profefiion dtre crivain ; je ncris que par rencontre et occurrence, et afin que tu me fois plus amiable, t 4 je t avertis tout navement que je ff * ** n cris rien que je n aie appris des autres. Ains j ai une fuffifante excufe en cela, que je n'ai quaii rien tir de moi-mme/ A cela j ajouterai ce qua dit un do&e Lyonnais1 qui fouvent, mais
J J

g Q

notes fur des riens philologiques, par un petitneveu du Prieur Ogier. Lyon, Charin 1837, in 8.

1 Les

M a ta n a fie n n e s Lettres fuivies de

12|Delepierre

en vain, a voulu fe cacher fous des pfeudonymes : Le fort dune uvre littraire, quoiqu'elle vaille, eft quelquefois de n'tre point lue. C eft rarement un malheur ; dans tous les cas on sen confole aif ment, lorfque, fuivant l expreffion dun auteur, on a fu cooprer au deftin, en ne cherchant quune ** publicit circonfcrite.

La p a r o d i e . .

| 13

ESSAI SUR LA PARODIE. A fatire qui a combattu toutes les tyrannies, fo dale, clricale, monar chique et populaire, a ad opt diffrentes formes flon les circonftances. Le burlefque, la carica ture, le grotefque et la parodie ont t fes armes, mais ces divers genres de fatire rentrent parfois tellement lun dans lautre, que fouvent il eft difficile den apercevoir la diffrence. Eifayons de montrer ce que fut la parodie chez les anciens, ce quelle eil chez les modernes, et comme elle fe divife en plufieurs efpces. Dfiniffons dabord avec exafti-

14|Delepierre

tude ce que nous nous propofons. Lorfque les mots burle/que, carica ture, grotefque et parodie, sappliquent des uvres littraires, prefque tou jours ils prfentent lefprit un fens prefquidentique, et pourtant il y a entre ces mots une grande diffrence de lignification. Il eft dautant plus nceflaire de dfinir les mots avec exatitude, que les lexicographes et les critiques font trs peu daccord entreux dans lexplication quils donnent du mot parodie. M. Patin, dans fon Rpertoire (al phabtique) de la Littrature ancienne et moderne, 30 vol. in 80 ,1 a infr, au mot Parodie, la dfinition incomplette des Elments de Littrature de Marmontel : Le mrite et le but de la Parodie, y eft-il dit, lorfquelle eft bonne, eft de faire fentir entre les plus grandes chofes
1 Paris, Caftel de Courval, 1825

La p a r o d i e . .

| 15

et les plus petites, un rapport qui par fa jufteiTe et par fa nouveaut, nous caufe une vive furprife : contraire et reifemblance, voil les fources de la bonne plaifanterie, et * * ceft par l que la Parodie eft in gnieufe et piquante. Plusieurs autres auteurs, quil eft inutile dnumrer, ne font pas plus exadts. L excellent ditionnaire de Richelety d'Amfterdam, 1732, contient un allez long article fur la Parodie, dont Scaliger, dit-il, a donn cette dfini tion : Eft igitur Parodia Rapfodia inverfa, mutatis vocibus, ad ridi cula fenfum retrahens. 1 M . E. Littr, dans fon admirable dictionnaire de la langue Franaife, diftingue fort bien les diffrentes efpces de parodies, et profite, en le citant, de larticle de Richelet :
1 Jules Cfar Scaliger, au livre i*r, chapitre 42 de fa Potique,

16|Delepierre

Ce font des ouvrages en profe ou en vers, o lon tourne en raillerie dautres ouvrages, en fe fervant de leurs exprelions et de leurs ides, dans un fens ridicule et malin. La Parodie eft la fille de la Rap fodie, ceft dire, quelle com mence chez les Grecs, propos ** des Rapfodies dHomre. 1 L ittr donne enfuite quatre autres dfinitions du mot, et la dernire eft celle o on lapplique des pices qui, nayant plus aucune reiTemblance avec loriginal, lanalyfent ou le rfument en ridicule, telle queft
1 Lorfque les Rapfodes chantaient les vers de lIliade ou de l Odyflee et quils trouvaient que ces rcits ne rempliffaient pas lattente ou la curiofit des auditeurs, ils y mlaient, pour les dlafl'er, et par forme d'intermde, des petits pomes compofs des mmes vers peu prs, quon avait rcits, mais dont ils dtournaient le fens, pour exprimer une autre chofe, propre divertir le public. C eft ce qu'ils appelaient parodier, de tta et contre-chant.

La p a r o d i e

I 17

la parodie amufante de Defaugiers, de lopra de la Vejiale, par Jouy. Dans le Dictionnaire Univerfel de Trvoux, de 1771, in folio, on avait dj indiqu cinq fortes de parodies : i le changement dun feul mot dans un vers ; 2 le changement dune feule lettre dans un mot ; 30 lappli cation fans changement, mais ma ligne, de quelques vers connus; 40des vers dans le got et le ltyle de lauteur quon veut parodier; 50 enfin un morceau, profe ou vers, dun auteur, quon dtourne un autre fujet et un autre fens, au moyen de quel ques changements. Ces dfinitions quoique iuftes plufieurs gards, ne nous iemblent pas aiTez infifter fur le carare diftintif de la Parodie, notre point de vue, carare trs bien exprim dans un Trait des Belles-Lettres fur la poiie Franoife.1
1 Par F. M . A. D . M ..D . B. D. (Le Pre

18|Delepierre

La Parodie, fille ane de la fatire, eft: auffi ancienne que la pofie mme. Il eft de leffence de la Parodie de fubftituer tou jours un nouveau fujet celui quon parodie; aux fujets frieux, des fujets lgers et badins, en em ployant autant que poiible, les ** expreffions de lauteur parodi. C eft en effet cette diftintion, la fubftitution dun nouveau fujet, qui fpare la parodie du genre burlefque ou comique. Ainfi le Virgile de Scarron, et la Henriade Travejlie, ne font pas des parodies, parceque les fujets ne font pas changs.1 C eft feulement faire tenir aux mmes
de Montefpin, Jfuite) Avignon 1747, in 12. Ce petit trait curieux eft difficile trouver aujourdhui. 1 Voir auffi Vhomme des Bois foi-difant parodie de ? homme des champs, de Delille j le Petit Neveu de F Aretin, burlefque du 4em e livre de lEnide ; une imitation comique de P Atalay de Chateaubriant, &c.

La p a r o d i e . .

| 19

perfonnages un langage trivial et bas, ce qui conftitue le genre burlefque. Deux excellentes parodies font le combat des rats et des grenouilles, attribu Homre, et le Lutrin de Boileau, o tous les orne ments de la belle pofie font aj ufts un petit fujet. Le contraire entre le langage de Scarron et celui de Virgile eft loin dtre auffi plaifant que celui dont lefprit eft frapp lorfque lon voit les rats et les grenouilles parler et agir comme les guerriers de lIliade, et la femme du perruquier, dans le Lutrin, prendre le ton de lpope, pour ex haler fa fureur, en parodiant les exprefiions de Didon. Cette diftinftion qualificative de la parodie a t adopte par M. Vi&or Fournel, dans fa Litt rature Indpendante, ou EJfai de cri tique et Frudition fur le i fcle. La parodie, dit-il, peut fe con-

20|Delepierre

fondre fouvent, et par beaucoup de points, avec le burlefque dont elle diffre toutefois en ce que, lorfquelle eft complette, elle change le fujet et la condition des perfonnages, dans les uvres quelle traveftit. Le premier foin d'un parodifte aux prifes avec luvre de Virgile, eft denlever chacun fon titre, fon fceptre et fa couronne. Il fait par exemple dEne, un commis-voya geur fenfimental et peu dniaif ; de Didon, une aubergifte com patiflante, et de la conqute de lItalie, quelque grotefque bataille, aiortie ces nouveaux perfon nages. On peut encore nommer parodie flon labb Sallier,1 les vers faits dans le got et le ftyle de certains auteurs peu approuvs. Tels font
1 Mmoire fur lorigine de la Parodie, &c. Dans les Mmoires de F Acadmie des Infcriptions et Belles Lettres, anne 1733, in a.

La p a r o d i e

I 21

les vers que Voiture et Sarrafin ont faits limitation de ceux du pote Neufgermain, et le quatrain de Defpraux, o il a imit le duret des vers de la Pucelle de Chapelain. Le mme Acadmicien nous donne les rgles fuivantes, de la bonne parodie : Le fujet que lon entreprend de parodier doit toujours tre un ouvrage connu, clbre, eftim. La critique dune pice mdiocre ne peut jamais devenir intreffante, ni piquer la curiolit. Il faut que limitation foit fidle, que les plaifanteries naiiTent du fond des chofes, et paraiifent stre pr fentes delles-mmes, fans avoir cot aucune peine. Elles ne doi vent tre ni dplaces ni rpandues fans mnagement. L auteur dune parodie doit viter avec foin trois cueils bien dangereux : lefprit daigreur, la baiieile de lexpref lion et lobfcnit.

22|Delepierre

Le ftyle de la parodie doit tre fimple et naf. Il ne faut pas quun auteur efpre aucun fuccs de Tes parodies, sil na pas appris diftinguer le fimple et le naf, du plat et du bouffon, et sil ignore que le ftyle le moins noble doit avoir fa nobleiTe. Les prceptes que donne Boileau, loccafion du ftyle burlefque, peuvent fervir en core aujourdhui de prfervatif contre les mauvaifes parodies. Donc pour donner celle-ci fon vritable caractre, il faut quelle imite fidlement, fans avoir rien de fervile ni de contraint ; quelle foit fvre fans aigreur ; nave fans baifeffe; quen un mot, fa plus grande attention foit de joindre lutile lagrable. Si les opinions fur ce qui conftitue vritablement la Parodie, ont t fi diverfes, ainfi que nous venons de le voir, ceft peut-tre parcequil y a

La p a r o d i e

| 23

eu un fi grand nombre de favants qui fe font occups de ce genre de littrature, tant en France quen Allemagne. Un des principaux eft Henri Etienne qui, outre de nombreufes remarques dans fes innom brables travaux philologiques, a confacr deux ouvrages a la parodie.1 Dans le premier il explique com ment lide lui eft venue de traiter ce fujet, pour foulager lennui de la route, un jour quil retournait chez lui, cheval, la fuite dune excurfion Vienne en Autriche. Eas paginas equitans, ad fallendum vi u tdium fcripfi. Il commence par expliquer la parodie la plus iimple, celle qui condite changer un mot ou deux dans lun ou lautre
1 Parodi morales H. Stephani & ejufdem centonum veterum et parodiaruxn utriufque lingu exempta. 1575. Homeri et Hefiodi Certamen, Matronis et aliorum parodi e ex Homeri verfibus confut. 1 573 -

24|Delepierre

vers dun pote grec ou latin, de manire en changer compltement le fens, ainfi :
Quidquid dlirant reges pleuntur Achivi,

devient :
Quidquid dlirant medici, pleuntur id gri ;

ou bien :
Quidquid dlirt conjux, id pleditur uxor.

On comprend que ces changements peuvent fe faire linfini. Henri Etienne remplit 150 pages de ces variations prifes dans Virgile, Horace, Ovide, Claudien. Dans la fcond partie de ce petit trait, lauteur, aprs dalfez longs dtails fur les Centons, rappelle que les anciens, Diogne le Cynique, Socrate, Platon, etc. ont fouvent d tourn le fens de quelques vers dHomre, pour les appliquer des circonftances diffrentes. Il donne

La p a r o d i e

I 25

enfuite plufieurs exemples de la parodie grecque et latine.1 Dans ion fcond ouvrage, H. Etienne prfente des parodies grecques de Matron, dHgmon, dHipponax, &c., et il ajoute des pa rodies latines de Jules Cfar Scaliger et de Jofeph Scaliger, fon fils. Nous verrons ci aprs que plu fieurs autres crivains en France, nont pas ddaign de f occuper de ce genre. Le favant philologue Allemand
1 C eft cette forte de parodie que fe rapporte lanecdote de Diogene de Laerte dans Les vies et orines des Pbilofopkes, larticle Camade. Un des difciples qui frquentaient les leons de ce dernier, nomm Mentor de Bthynia, tait devenu fon rival, et aimait la matrefle de Carnade qui irrit lui lana dans un de fes difcours ces vers, parodis d Homre: Ici habite un certain veillard u bouffi de vanit, (OdyfT. chant Ier, vers 349), ct qui pour l'extrieur et la voix reffem** ble Mentor. (O dyit ch. 2. v. 401.) K J ordonne quon le chafl de cette cole.*1 (Sophocl. Antig. v. 203). Mentor loin de

26|Delepierre

Mofer a galement dirig, deux reprifes, fon attention vers le mme objet.1 Il tablit la diffrence quil y a entre la parodie et cinq ou fix autres formes de ftyles qui approchent de ce genre, entrautres la Palinodie ;*
fe laifer interdire par cette forde, fe leva, et continuant la citation, rpliqua : Il dit, et celui-ci fe leva l*initant. Puis il quitta la falle. 3 Geo.Henr.M ofer s Parodiarum grcarum exempla ex Ariftophane, Plutarcho et Luciano excerpta. Ulm. 1819. Studien Heraufgegeben von Cari Daub und Fried. Greuzer, profefloren in Heidelberg. 1809, 8. Au 64 m * vol. fe trouve leflai de Mofer : Ueber die Parodifcbe Poefie der Griechen. Palinodie, chant rebours, de Ua?uv et < $ 1. Les anciens appelaient ainfi des pices de vers dans lefquels on difait le contraire de ce quon avait dt dans une pice prcdente. Rollin nous apprend que Stfichore ayant perdu la vue, en punition des vers mordants et fatiriques quil avait fait contre Hlne, il ne la recouvra quaprs avoir compof une nou velle pice de vers, contraire la premire ; ce quon dfigna fous le nom de Palinodie.

La p a r o d i e

I 27

puis viennent plufieurs exemples de parodies grecques et latines. Dans lEncyclopdie de Erfch et F. G. Gruber,1 on trouve damples renfeignements fur la Parodie chez les anciens, ainfi que de nombreux exemples. Il fait obferver jufte titre que Flogel* en parlant de ce genre a fait un fingulier mlange de chofes difparates, et seft complte ment tromp dans fa diviiion en fept claifes. M r. Fred. W . Ebeling a publi Leipzig, 1869, en 3 vol. in 8, une hiftoire de la Littrature comique de lAllemagne depuis le 18lim e icle. On y trouve beaucoup
1 AUgemene Encyclopdie &c. ; Leipfig, 1839. Douzime volume, p. 266. L article tablit une diftintion trs jufte entre la pa rodie et la ftyle burlefque et comique. * Gefchichte der Komifchen Liter. vol. 1. P* 349 et vl* 3>P- 35 Ia Ainfi que Gefchichte des Grotelkkomifchen, p. 107. Fred. W . Ebeling a remani le travail de Flogel, dont il a donn une nouvelle dition in 8, avec planches, Leipfig, en 1862.

28|Delepierre

plus de dveloppements que dans louvrage de Flgel. Malneureufement dans le chapitre confacr la Parodie, il confond ce genre avec le burlefque et les pomes traveftis, de forte que, nayant pu examiner tous les auteurs quil cite, nous navons pas hafard de citer faux peut-tre les ouvrages dont il fait mention. N oublions pas de mentionner auffi la diifertation inaugurale de W eland1 qui renferme des dtails trs intreifants fur la matire. Maintenant que nous avons mon tr que la Parodie a fix lattention ds favants de France et dAlle magne, et quelle a une certaine importance dans lhiftoire de la Littrature, voyons ce que les anciens nous ont laiff fur ce fujet. Nous examinerons aprs cela, ce
1 De prcipuis parodiarum Homericarum fcriptoribus, diflertatio inauguralis, 8 de Mai, Gott. 1833.

La p a r o d i e

| 29

queft devenue la Parodie dans les temps modernes. Outre les Rapfodes Homriques, Athne nous apprend quil y eut en Grce un aflez grand nombre de potes parodiftes. Eube, de Paros, contemporain de Philippe de Mac doine, tait un des principaux dentreux. On avait quatre livres de fes parodies. Polmon, au livre 12iim e de fon ouvrage fur Time, regarde Beotus et Eube comme dlgants crivains parodiftes dont les plaifanteries ont beaucoup de fel, et qui ont mme furpaif leur devanciers. Matron, autre pote grec, parodia plufieurs milliers des vers dHomre, en les appliquant lart culinaire et au march de comeftibles. Les uns difent que ce fut Hipponax, le pote comique, qui florifait vers la foixantime Olympiade, qui imagina cette efpce de pofie.

30|Delepierre

D'autres veulent que ce fut Hgmon, de Thafos, le de la mer Ege,1 qui le premier difputa en ce genre le prix aux jeux publics dAthnes, et y remporta le prix par fa Gigantomachie. La tradition nous apprend que telle fut la gaiet folle qui fait les auditeurs, lorfquil rcita ce combat des gants, que malgr la nouvelle quon vint apporter au thtre, dun grand dfaftre prouv en Sicile, par larme Athnienne, le public voulut entendre le pome jufqu la fin. Il nous refte trop peu de chofes des parodies dHipponax, et dHgmon, pour nous permettre de juger de la vivacit de leurs plaifanteries. Plus tard nonas, n en Italie, acquit
1 II vivait environ 428 ans avant lere Chrtienne, et fut l ami particulier d Alcibiade. Voir Homeri et Hefiodi certaxnen, Matronis et aliorum parodi ex Homeri veriibus confut, par Henri Etienne. 1573, in 8.

La p a r o d i e .. 131

auffi un grand renom par fes paro dies des Citharesdes ou chanteurs publics qui saccompagnaient de la cithare. Il femble toutefois que ctait plutt le burlefque quil cul tivait, car Arijloxne nous dit que ce fut lui qui reprfenta Polyphme chantant des chanfons langoureufes et comiques, et Ulyife parlant le langage du bas peuple, lorfquil pa rat aprs fon naufrage. Il eft trs probable que lors mme que les parodies dHipponax et dHgmon euflent t conferves, nous naurions pu en apprcier le fel ni la fineife, pas plus que dans une ving taine de fcles, les habitants dun pays loign, ayant dautres murs et parlant une autre langue, ne com prendront les plaifanteries et le co mique du Charivari franais, ou du Punch Anglais.

1 Athne, Banquet des Savants, lv. i ' r

32|Delepierre

Les parodies qui abondent dans lescomdiesdAriftophane, font beau coup plus intelligibles pour nous, dabord parceque nous pofedons les ouvrages dEuripide et autres, dont il a parodi les paifages, et auffi parce que, grce Thucydide et aux auteurs grecs qui nous font confervs, nous comprenons prefque auffi bien lpoque de Socrate et de Clon, que celle de Louis XIV. Les dialogues de Lucien de Samofate font galement parfems dabon dantes parodies dHomre, dHfiode, dEfchyle, de Sophocle et dEu ripide. Le 44m ,! dialogue tout entier : Jupiter le tragique, en eft rempli. Dans fon Hijloire Vritable, paro die trs ingnieufe et fouvent imite depuis, des contes dormir debout, de Jamblique et dAntoine Diogne,1
1 Voir ce fujet FHftoire du roman^ et de /es rapports avec Fhiftoire dans Fantiquit

La p a r o d i e

| 33

il seft moqu des hiftoires extrava gantes dont la leture, ce quil pa rat, tait de fon temps, fort gote. Lucien lui-mme prvient fon lec teur que parmi tous fes rcits, il nen eft pas un qui ne faife alluiion des fictions publies fur un ton frieux, par des potes, des philofophes et des hiftoriens. C eft donc une vri table parodie quil a voulu faire. Le got de parodier avait pris chez les grecs un tel empire quils lappli quaient mme la peinture. Nous poildons deux vafes Etrufques o eft reprfente en vritable parodie, la vifite de Jupiter Alcmne.1 On doit faire remarquer ici qugrecque et latine, par A. Chaflfang. i vol. 8. Paris, 1862. 1 Panhofka ; Antiques du Cabinet Pourtals, pl. x. et Winckelmann ; vafes jadis dans la Bibliothque du Vatican, aujourd hui St. Peterfbourg. Pline, dans fon Hijloire Naturelle, liv. 35 rapporte plufieurs autres exemples.

34|Delepierre

aucun pote na t plus fouvent et plus univerfellement parodi quHomre. Il parat que Timon le Sillographe navait pas puif ailleurs que dans ce pote, les fonds des fes parodies dont il avait compof quatre livres. Les fragments qui nous en reftent, en font une bonne preuve. On appelait ces pices de vers S i l l e s parcequon y faifait parler Silne.1 Les Romains leur tour adop trent ce got des Grecs, comme on le voit fur les murs de Pompeii et dHerculanum. Une peinture entre autres reprfente fous la forme dani maux, Ene fauvant fon pre Anchife et fon fils Afcagne, des ruines de Troie en flammes.* Les Latins, plus heureux imiter
1 Hiftoire de l Acadmie Royale des Infcriptions et Belles Lettres. Paris, 1733, in 4. Tom e 7 ; Difcours fur l origine et le carare de la Parodie, par labb Sallier. 2 Pour plus de dtails fur ce fujet, confultez un travail trs curieux de Panofka : Parodieen

La p a r o d i e .. 135

que fconds inventer, fe font aufli exercs la compofition de parodies en vers. Cicron, dans le fcond livre de / Orateur, en dfigne dif frentes fortes. Parmi celles qui nous relient, il en eft une trs vive et trs piquante, que Jofeph Scaliger, fils de Jules Cfar Scaliger, a infere dans es Catalecies (Lugd. Batav. 1617, 8vo.). C eft une imitation de lloge dun vaiieau, par Catulle, faite loccafion de ltonnante fortune de Ventidius Bajfus. Cet homme, de la plus balle extraction et qui avait t mu* letier, sleva peu peu, grce la faveur de Cfar, et finit par arriver au Confulat. Le peuple romain qui fe fouvenait davoir vu Ventidius BaiTus gagner fon pain foigner des
iC und Karikaturen au f werken der Klafchen u K u n f t infr dans le volume de 1854 ^S Abhandlungen der Akademie der Wijfenfchaften Uzu Berlin,

36|Delepierre

mulets, afficha dans les rues de Rome, la fatire fuivante : Accourez tous, augures et aruf pices ; un prodige inoui vient d'ar river ; celui qui frottait les mulets a t fait Conful. Au nombre des pafquinades di riges contre cet homme, eft la parodie du Pbafelus de Catulle ; attribue Virgile, de dix fept ans plus jeune que le pote de Sirmium :
Sabinus ille quem videts hofpites, Ait fuifle midio celerrimus. Tibi hc fuifle, et efi'e cognitiKma Ait Sabinus, ultima ex origine. T ua ftetiff dicit in voragine, T u a in palude depofuifTe farcinas, Et inde tot per orbitofa millia Jugum tulifle \ lva fi ve dextera Strigare mulas, five utrumque cperat; Neque ulla vota femitalibus Deis Sibi effe fata, propter hoc noviflimum Paterna lora, proximumque pe&inem. Sed hc prius fuere ; nunc eburnea Sedetque fede^ feque dedicat tibi Gemelle Caftor, et gemelle caftoris.

La p a r o d i e .. 137

Virgile, comme tous les grands potes, eut plufeurs dtraeurs. Un deux parodia ce quil parait, fes Bucoliques.1 La premire commen ait par ce vers :
T ityre, fi toga calda tibi eft, quo tegmine fagi ?

Et un autre critiquait fon ftyle :


Die mihi, Damta, cujum pecus ? anne latinum ? Non, verum gonis. Noftri fie rure loquuntur.

Quoiquil nous refte trs peu de chofe des parodies des Latins,2 il nen eft pas moins vrai que Vavafleur a fou tenu une thfe infoutenable
1 Donat, dans fa vie de Virgile, rapporte que: Prolatis Bucolicis innominatusquidam fcripfit Antibucolca, duas modo eclogas, fed infulfiilm najwWaj, quarum prioris initium eft: c T ytire, &c. 2 Nous ne mettons point dans cette claiTe FApocoloquintofe de L. A. Snque, qui neft quune apothofe bouffonne dirige contre Y Empereur Claude.

38|Delepierre

dans fon livre De ludicr diftione, o il prtend que ni les auteurs grecs, ni les crivains Latins ne fe font jamais fervi du ftyle burlefque ni de la parodie. Ce quil y a de plus fingui ier dans ce trait, ceft que lauteur lui-mme donne dun bout lautre la preuve du contraire de ce quil foutient. Quid diffimulem, dit il, en parlant des Grecs, varias Arifto phanis, multiplicefque parodias, quas partim ex Homeri, Pindari, fchyli, Euripidis concinnavitver fibus, partim ex diverfis aliorum didlis et fententiis. Il avoue la mme chofe de Lucien : Quis, demande-t-il, epica Homeri, Hefiodi et aliorum ; quis tragica fchyli, Sophoclis, Euri pidis comica fecit? Queft ce ceci, finon la parodie? Et que lignifie le vertebant feria ludo, de lart potique dHorace ? Les contraditions de VavalTeur font vrai

La p a r o d i e

| 39

ment tonnantes. Dans un cha pitre confacr exprs prouver que : Marcus Cicero de ludicr ditione nihil praefcripfit, il donne prcifment les prceptes de Cicron fur ce fujet : Duplex omnin eft jocandi ge nus ; unum illiberale, petulans, flagitiofum, obfcenum ; alterum, elegans, urbanum, ingeniofum, facetum. Aprs ceci, et pluieurs autres pailages de la mme fignification, comment expliquer la conclufion que VavaiTeur tire de fon trait en 462 pages in 4to. Hc contendere poifevideor quia nemo veterum adhibuit ridiculam et jocularem orationem, nemo de e memoravit. Que fignifie alors Ludtcra Diftio et les Parodia quil avoue quon trouve dans Ariftophane et dans Lucien ?

,1

1 Ludicer, vel Ludicrusyjocularis, luforius.

40|Delepierre

Sans parler de lancienne parodie du Phafelus, cite ci-deffus, et attri bue Virgile, un autre exemple ferait la cauftique rponfe que fit lempereur Adrien au pote Florus qui avait dit :
Ego nolo Cfar efle, Ambulare per Britannos, Scythicas pati prunas, &c.

et auquel il rpliqua :
Ego nolo Florus efle, Ambulare per tabernas, Latitare per popinas, Culices pati rotundos, &c.

Il eft probable que fous les Em pereurs, et pendant les deux ou trois premiers ficles de lre chrtienne, plus dun crivain compofa des paro dies, mais le temps les a dtruites. Ce qui rend cette fuppofition pro bable, ceft que les murs de Pomp
Ludicr artes funt qu ad voluptatem aurium tendunt. Totim La tint tatu Lexicn J* Faccioiaii et A. ForceUini*

La p a r o d i e

I 41

nous en ont conferv quelques unes dans ce que les Italiens appellent Graffiti, deflins ou infcriptions tracs fur les murs laide dun ftilet ou dun clou. Il en exifte un aifz grand nombre.1 Dans la longue priode entre lantiquit et ce quon eft convenu dappeler le moyen-ge, lordre fo1 On peut en voir des exemples dans louvrage de M r. Thomas W right: Htftory of Caricature and Grotefque in Literature and Art. Londres, 1865, in 40 . p. 33 et fuiv. La dfinition prcife de la Parodie, bien diffrente de celle de la caricature, doit sappliquer aufli la peinture, la gravure et la fculpture, mas nos limites ne nous per mettent pas daborder ce fujet. Nous nous bornons traiter la Parodie littraire. Citons toutefois un exemple curieux, entre mille, de la parodie fculpte. En 1298, un imagier que les chroniqueurs difent w Clbre simagine de reprfenter fur le chapiteau d une colonne de la Cathdrale de Strafbourg, des figures parodiant toutes les crmonies de la MeiTe. Un ours portait le bnitier et le gou pillon; un loup tenait la croix; derrire lui

42|Delepierre

cial fubit une complette transfor mation . Pendant cette poque de tranfition, les traces de la littrature des parodies nous chappent ; mais il eft curieux dobferver comment le clerg commena de bonne heure imiter les anciens, en parodiant les fujets religieux. Une des plus anciennes pices de ce genre, eft rapporte par Edeleftand du Mril.1 C eft la parodie du Feftin des Noces de Cana, que donne
un livre lclairait de fon flambeau ; lautre face du chapiteau reprfentait un ne, revtu dhabits facerdotaux, difant la Mefle devant un autel fur lequel fe voyait un calice, et lEuco-* loge entrouvert. L e diacre chantant l'van gile, ntait autre quun fcond ne auquel un linge fervait de fous-diacre. Ces figures ont t dtruites. ( Voir le Bibliophile Franois illujlrt, anne 1869, page 82. U art fatirique d*aprs les monuments.) 1 Pojies populaires latines antrieures au douzime Jtcle. 1 vol. in 8, p. 193. Paris,

1843.

La p a r o d i e .. 143

un roi de lOrient, nomm Johel.1 Le nombre des invits eft confidrable. Adam prend la premire place, et cot de lui Eve saflied fur un tas de feuillage. Cain eft aflis fur une charrue, Abel fur une urne lait, No fur une arche, Abraham fous un arbre. Job fe plaint dtre oblig de saileoir fur un tas de fumier; Mofe a pour fige des pierres, Tobie, un lit, Ben jamin, un fac, Jefus, un puits, &c. Pendant le repas, dont la defcription eft une complette parodie, David joue de la harpe, et Marie, du tabor, et Herodias danfe. A la fin du banquet : Satura tione vini fopitus jacebat Adam,
1 Pour rendre le rapprochement plus clair, on lit dans la copie quen envoya Rabanus Maurus au Roi Lothaire : M quidam prpotens rex, habitans in partibus orientis, nomine Abbatheos (Dieu le Pre) habenfque unicum filium vocabulo Theos, nuptias ei facere voluit, etc.

44|Delepierre

ebrius obdormivit Noe, fatis biberat Loth, ftertebat Holofernes, fomnus tenebat Jonam, vigilabat prop gallum Petrus, &c. C eft tort quon attribue cette pice St. Cyprien qui vivait au troifime ficle ; du refte, quelque foit lauteur de cette Cne, elle nen eft pas moins fort ancienne, et elle a dinconteftables droits, dit Mr. du Mril, lattention des hiftoriens de la littrature. Ce ne fut quau 1 1 f i c l e , nous dit YHifioire Littraire de France (tom. vii. p. 129,) que quelques crivains donnrent dans le genre fatirique, qui jufqualors avait t trs rare en France. Peut-tre le got leur en vint-il des potes pro venaux qui en faifaient beaucoup ufage. Mais fur le pied qutait alors la pofie, la fatire navait ni la vivacit ni ces traits agrables que demande ce genre de pofie.

La p a r o d i e

I 45

Ds le douzime ficle, il y eut abondance dcrits fatiriques de bien des genres, mais on ne rencontre que peu ou point de parodies dans le fens reftreint que nous donnons ce mot. La raifon en eft que cette forte de parodie efl la contre partie boulFonne dune uvre littraire populaire frieufe. Or ces crits fatiriques f occupaient dabord de la critique des murs, des inftitutions et des abus en gnral, mais il nexiftait pas duvre littraire qui fut allez clbre ou qui fixt allez lattention pour quon fonget la parodier. D ailleurs, comme le fait obferver encore VHiJtoire Littraire de la France, (tom. ix. p. 171 de la rimpreffion,) les auteurs manquaient de prefque tous les talents nceflaires pour rufir dans la parodie. Ce genre, en gnral amufement des littratures vieilliflantes qui com mencent ne plus refpeiter leurs

46|Delepierre

plus belles uvres,1 eft cependant une des formes que prit dailez bonne heure, tant en vers quen proie, lefprit railleur de nos ayeux. Au treizime ficle on dfignait gn ralement les parodies fous le nom de Fatrajies. Les prires chrtiennes, les cr monies de lEglife, font parodies en fe fervant de la langue que parlait lEglife elle-mme. Nous avons en latin, dans des manufcrits du ficle de Saint Louis, des facties o font calques, avec une fidlit drifoire, les paroles confacres aux offices et aux rites de la Liturgie. Ainfi on trouve une mfi des bu veurs dans un manufcrit de la Biblio thque Harlenne, No. 913, dont nous extrayons quelques pafiages feulement.
1 Hiftoire littraire de la France, in 4% tome xxiii. page 493.

La p a r o d i e

I 47

Incipit Mijfa de Potatoribus.

Introibo ad altare Bacchi. R. Ad eum qui lietificat cor hominis. Confiteor reo Baccho omnipo tenti, et reo vino coloris rubei et < ( omnibus ciphis ejus, et vobis pota toribus, me nimis gulofe potaiTe per nimiam naufeam rei Bacchi < ( potatione, fternutatione, ofcitatione maxima, mea crupa, mea maxima crupa. Ideo precor beatiflmum Bacchum et omnes ciphas ejus, et vos fratres potatores, ut potetis pro me ad dominum reum Bacchum, K ut mifereatur mei, &c. Oratio. T u qui multitudinem ruilicorum ad fervitium Clerift corum venire fecilli et militum, < et inter nos et ipfos diicordiam feminafti, da nobis qusefumus, de eorum laboribus vivere et eorum uxoribus uti, et de mortifcatione eorum gaudere, per dominum noi-

48|Delepierre

* * trum reum Bacchum, qui bibit et poculat, per omnia pocula pocu lorum. 1 Ces traveftifements nont pargn ni le patery ni le credo, ni le confiteor. Dans un manufcrit du temps dEdou ard III. dAngleterre, en la pofleffion de George Matcham, Efq. de Newhoufe, comt de Wilts, on lit la parodie fuivante dun Evangile : Initium fa i lacis Evangelii fecundum Lupum. In ilio tempore cum natus effet Bacchus in Waltona, in diebus Ed uardi Regis, ecce magni potatores de omnibus partibus vnrant, di centes ; Ubi eft qui natus eft rex
1 L Eglife de Sens poiledait encore au ficle dernier un manuicrit complet de la meffe des Fous. C tait un mlange confus de quoli bets, dalleluia grotefques, de latin bouffon, en un mot la crmonie complte, mle la licence des Saturnales. Ducange nous a laiff dans fon GUjfaire une analyfe trs dtaille de loffice de l ne d aprs le rituel de Reims.

La p a r o d i e .. 149

ribaldorum, dux potatorum, gloutinorum, villanorum ? Vidimus fignum ejus in oriente, et in omnibus partibus vill Oxoni, et venimus cum muneribus adorare eum. Audiens autem hc, Eduardus Rex turbatus eft, et omnis Oxonia cum eo, et convocati magiftris potatorbus, diligenter didicit ab eis tempus ipfius figni quod viderant in Oriente. Et ftatim procedentes, viderunt doleum reum Bacchum. Et intrantes domum, invenerunt doleum plenum, et obtulerunt ei munera aurum, argentum et plum bum. Et refponfo accepto in fomnis, ne redirent ad bonitatem per aliam viam, reverfi funt in miferiam fuam. Et cum inebriati eilnt potatores, unus eorum cecidit in lutum, vinum autem per os ejus exierat habundanter. De mme que lAngleterre, lAlle magne, trois ficles avant la Rforme

50|Delepierre

parodiait les Evangiles pour mieux dcrier les exactions de la Chancel lerie Pontificale.1 Un ouvrage aflz rare contenant des pices compofes en diffrents temps et par diffrents auteurs, contre les Papes, les Prlats et les religieux en gnral, renferme auffi plufieurs parodies de ce genre. Sallengre, dans fes Mmoires de Littrature, penfe que cet ouvrage aurait eu pour diteur Clius Secundus Curio, favant Piemontais qui avait fouffert en Italie une rude perfcution, parcequil tait fufpet de proteftantifme. Quoiquil en foit, plufieurs des paro dies de ce livre,* font dune date trs ancienne.
1 On trouve plufieurs de ces parodies dans les Carmina Buranay Stuttgart, 1847. 8. ; et dans Poems of WalUr Map es, publis pour la Camden Society le favant Thomas Wright. * Pafquillorum Tomi duo quorum primo verJibus et rhythmisy aitero folut orationt confcripta quam purima continentur ad exhilarandum, Eleutheropoli, 1544, in 8.

La p a r o d i e .. 151

Voici une violente fatire contre l'avarice des Papes : Evangelium fecundum Pafquillum. In illo tempore dixit Papa rapax Cardinalibus fuis : cum venerit filius hominis ad fedem Majeftatis noftr, dicat hoftiarius illi : Amice, ad quid venifti ? et fi perfeveraverit pulfans, nihil dans, Projicite eum in tenebras exteriores, ligatis pedibus et manibus. Cardinales vero dixerunt ei : Magifter, quid faciendo poffidebimus pecuniam ? Ille verb refpondit : In lege fcriptum eft : Diligite aurum et argentum ex toto corde veftro, et ex tot anim veftr, et pecuniam, ficut vofmetipfos. Hoc facite et vivatis. Hoc enim mandatum do vobis, ut quemadmodum ego facio, fie et vos fciatis. Tune venit ad curiam quidam clericus valde pauper qui oppreflus ab epifeopo fuo erat.

52|Delepierre

Non poterat intrare ad Papam quia pauperrimus. Tunc hoftiarii percuflerunt eum, dicentes : Vade retro, Sathanas, quoniam non fapis quia pauper es, non licet enim in confpedtu Dei noil ri Papa; quem quam vacuum apparere................. Tunc venit paulopoft quidam * * Epifcopus Symoniacus, impingna tus,qui per feditionem homicidium fecerat, et erat vald dives. Car dinales autem clamaverunt cum viderunt eum, dicentes : Benedic tus qui venit in nomine auri et argenti. Tunc epifcopus ille apertis thefauris fuis, prim hoiliariis, fecund Cardinalibus munera pre tiofa et veftes pretiofas obtulit, et camerariis et Cancellariis, et arbi trati funt quod plus elfent accepturi. At ille volens fe juftificare, dedit decem talenta. Audiens hoc Papa qui ad mortem infirmabatur, lxtatus eft vald, et converfus ad

La p a r o d i e ..

153

Cardinales, ait illis : Amen, amen, dico vobis, non inveni tantam fidem in Ifrael et omni Jud. Tranfit Epifcopus primam et fe cundam cuftodiam, et venit ad portam qu ultr aperta eft illi. Videns autem quod Papa infirma batur ad mortem, ad leum ejus aurum et argentum miiit, et ftatim liberatus eft homo, et Papa furgens ddit gloriam auro et argento, et ofculatus eft eum, dicens : Ben hc venifti. Cardinales vero unanimiter et concorditer dixerunt : Ver hic homo juftus eft ; et Papa refpondit : Si quid petierit in no mine auri et argenti, fat ei. Tune Papa fedens pro tribunali in loco qui dicitur Philargaritha, quod eft interpretatum Avaritia, dicebat Cardinalibus fuis : Beati donantes et qui poifedunt pecuniam, quoniam ipforum eft Curia Romana ; et qui non habet in-

54|Delepierre

duatur confufione et fit vobis ficut Ethnicus et Publicanas. Expedit enim ei ut mola afinaria fufpendatur ad collum ejus et projiciatur ad profundum maris. Et iterm videte ne quis vos feducat : quicumque vult pecuniam dare, ad nos eum introducite, et qui earn habet, obtinebit quodcumque petit, et qui non habet, anathema fit. Cardinales autem dixerunt : Hc omnia fervabimus tot virtu te noftr. Audiens hoc Papa, miratus eft valde dicens : Amen, amen, dico vobis, non mem ini tantam fidem in Hierufalem, quantam in vobis. Hoc autem facite in auri commemorationem. Exemplum enim re linquo vobis ut quemadmodum ego facio, fie et vos faciatis et rapiatis. 1

1 Cette parodie a t galement infre par Edel. Du Mril dans fes Poefies populaires latines antrieures au X l l ia m fiecle, mais daprs un texte moins complet que le ntre.

La p a r o d i e .. 155

Des parodies du mme genre Ce trouvent dans divers recueils. En voici une fur le gnalogie du Pape. Liber generationis Antichrifti filii diaboli. Diabolus genuit Pa pam, Papa verb genuit Bullam ; * * Bulla verb genuit Ceram ; deind Cera genuit Plumbum, Plumbum verb Indulgentium, &c. Invidia verb genuit tumultum rufticorum, in quo revelatus eft filius Iniquitatis qui vocatur Anti chriftus. La langue franaife fut employe de bonne heure ces fortes de paro dies. Ainfi nous avons le Paternojier de Fufurier, celui du vin, de lamour, &c., le credo du Rtbaud, cc.1 Aux 13'im e et 14*" ficles les
1 Au 9lm e vol. du R ecueil des Pojies Fronaifes des X V et X F l,tm *Jiedes, par Anatole de Montaiglon, Paris, 1865, in 12, fe trouve une chanfon parodie du Pater et de FAvtt et au 7W m * vol. un Nol fatirique qui parodie les formes de la Mefe.

56|Delepierre

chanfons de Geftes, cette forme pri mitive de lEpope, commencrent faire fentir leur monotonie. On finit par sen laffer, et loppofition populaire contre la chevalerie, grandiffant de jour en jour, bientt paru rent la vritable Parodie, et les traveftiffements de ces pomes, uvres de lefprit enthoufiafte et guerrier. Sous le titre de D it d'aventure, nous trouvons au 13*' ficle un pen dant Ihifloire vritable de Lucien. Dans une de ces forts enchantes dont le defcription eft calque dune faon ridicule fur celle des popes, cinq brigands frappent le hros, de leurs pes et de leurs poignards, mais fans le blefler, et le laiffent attach un arbre. Puis une louve avec fes douze louveteaux, le dlie, et ne lui fait aucun mal. Traverfant enfuite une profonde rivire, fur une troite planche, il tombe, et lorfquil a fait trois ou quatre lieues

La p a r o d i e

I 57

dans le courant, il fe trouve arrt dans une naii de pcheur. Celuici meurt deffroi, en voyant notre hros slancer fur la rive. Une horrible tempte clate alors, et vomit fur la terre un monftre qui failit le voyageur par la tte, et lavale aufli facilement quil eut fait une fouris morte, ou une alouette. Un grand taureau fauvage perce le monftre dun coup de corne qui pntre jufquen fes entrailles, et atteint mme lgrement lpaule du vridique voyageur, encore enferm dans cette aifreufe prifon. Aprs avoir ex prim la joie de pouvoir enfin refpirer, le narrateur fe refufe, dit-il, pourfuivre fon incroyable hiftoire parcequil craint de palfer pour menteur.1
1 Les volumes 23 et 24 de la continuation de F Hijloirt Littraire de la France citent plufieurs de ces parodies. Un plus long pome que le prcdent, celui d9Audigier parodie d une manire plus dree encore et plus outrageante les romans daventures, les

58|Delepierre

Ds le treizime iicle parat la parodie politique auffi bien que la parodie littraire. Deux pices en vers franais parodient allez gaiement
combats et Jes amours des Paladins, et les vieux rcits, la gloire des hros de Charle magne et dArthur. L auteur commence par nous faire connatre les pre et mre d'Audigier. Le comte Turgibus fon pre, la chair jaune, ple et bouffie au col grle et long, comme celui dune autruche, grand homme de guerre, qui perce avec (a lance les ales d un papillon ; auprs de lui, fon aimable moiti, Rainberge qui tait borgne et teigneufe j enfin Audigier qui eft un type achev de laideur, de maladrefle et de groffiret. Une nefle, une vieille chienne et une chatte borgne, annon cent par un terrible vacarme la gloire future du hros. Il eft arm chevalier et vient eflayer la force de fon bras contre une vieille mgre du voifinage, efcorte de fes trois filles, antithfe vivante des trois grces. L e pauvre Audigier eft battu, emprifonn et n'chappe quaprs une honteufe punition L'intention du parodifte eft dautant plus prcife quil reproduit exa&ement les longs couplets monotones des anciens pomes, leurs rptitions de dtails, la forme des vers, &c.

La p a r o d i e

I 59

les traits conclus par Philippe Augufte et Louis XI., avec les comtes de Bretagne. Une autre morceau en profe : La charte de la paix aux Anglais, donne la parodie des proclamations fon de trompes, laquelle samufaient par fois les jongleurs, pour faire rire le peuple, immdiatement aprs la pro clamation des hrauts darmes. Vers cette poque parut auffi le P/autier de Marie qui tient la fois de la parodie et du centn. Il a t attribu Saint Bonaventure, dit le doBeur Seraphique, gnral de lordre de St. Franois, mort en 1 274 ; mais lide qui prfide ces modifications femble trop profane pour quelle entre dans lefprit
L e nom *Judigier refte populaire au moyen ge, comme une injure l adrefTe des gentils hommes dgnrs. Voir La Satire en France au moyen ge, par C. Lenient. Paris, 1859. 1 vol. 8. page 132.

60|Delepierre

dunfavant thologien, aufli grave que Saint Bonaventure.1 C eft une veriion de quelques pfaumes de David, o, comme dans le Petrarca Chrijianus de Hieronyme Maripetro, on fubftitue le nom de Marie celui du feigneur. Certaines Hymnes et Cantiques de lEglife ont galement t changs, ainf que le Credo dAthanafe et le chant des trois enfants dans la fournaife. Voici une parodie dun hymne la Vierge daprs un manufcrit du XIV*' ficle.
Ave, color vini clari, A ve, fapor fine pari, T u nos inebriari Digneris potenti. Ave, felix creatura Quam produxit vids pura ; 1 C eft probablement parcequ il fut un grand propagateur du culte de la Vierge,quon infra ce pfaume dans l'dition de fes ouvrages en fept volumes, fans que lditeur saperut de l inconvenance de cette pice.

La p a r o d i e ..

161

Omnis menfa fit fecura In tu prefend. Flix venter quem intrabis, Flix lingua quam rigabis, Flix os quod tu lavabis Et beata labia !

Il y a trois verfions de cette pa rodie, crites des poques diverfes, dans trois pays diffrents, preuve de la grande popularit dont jouiffaient ces parodies. Edel. Du Mril, dans fes recueils de pofies populaires la tines du moyen ge, cite plufieurs pices de ce genre, entrautres une parodie bachique du pfaume xcv, en Allemand et en Latin, publie daprs un manufcrit du X V i ' ficle, dans le Liederfaal de M. Von Lafsberg (liv. 2, p. 677). Peut-tre la plus clbre de toutes les parodies latines de ces temps, eft UApocalypfis Golta Epifcopt, ainfi nomm par allufion lApocalypfe de Saint Jean, parceque le pote fe

62|Delepierre

reprfente comme enlev au ciel dans une vifion, et rvlant les vices des diffrentes clais du clerg, en place des deftines de lEglife du Chrift. Cette pice fut imprime ds lorigine de linvention de lim primerie. Dj au treizime ficle, cette coutume de parodier devait avoir t bien loin, puifque le Concile de Trves fit defenfe aux clercs et aux tudiants de parodier certaines parties de la meife.1 Pour bien comprendre les dveloppements que prit la Paro die durant les ficies qui prcdrent la RenaiiTance, il faut furtout avoir recours aux Carmina Buratia,* aux
1 Item, prcipimus ut omnes facerdotes non permittant Trutannos et alios vagos fcholares, aut Goliardos cantare verfus fuper Sanius et Anglus Dei, in miflis, Sic. Apud Marten. et Durand. Ampliff. Coll. V IL col. 117. 8 Ce recueil, devenu rare, fut publi en un volume in 8. Stuttgard, par le focit lit-

La p a r o d i e ..

163

ouvrages du favant Anglais Thomas Wright,1 et ceux dEdel. Du M ril dj cits. La pofie fatirique du moyen ge finit avec Villon, et steignit triftement au fein dun pais matrialifme, dit jufte titre C. Lenient ;2 la profe au contraire prend une plus vive et plus frache al lure; mais nous ny trouvons gure de parodies, car on ne peut regarder comme tels les paflages mme les plus burlefques des fermons de Me not, de Raulin et de Maillard.8
traire de cette ville, en 1847, daprs un manufcript de Munich du X Iir m e ficle, qui provenait d une abbaye de Bnditins en Bavire. 1 The Latin Poems commonly attributed to Walter Map es, collected and edited by T h o. W right. Londres, 1841. Reliquia Antiqua, Scraps from ancient manufcripts, &c. London, 1841, deux vol. 8. Tom e 2iuie page 208. ~ La Satire en France au Moyen Age, chapitre 19. 3 M. Geruzez a mme cherch a tablir

64|Delepierre

Il ny a pas lieu de stonner que la mordante fatire feule ait occup tout le terrain, lexclufion de la parodie, plus joviale de fa nature, car la Rforme approchait ; on tait la veille dun grand dchirement focial et religieux. Pour retrouver la parodie, il faut aller jufquau ficle de Rabelais, ceft dire, jufqu la naiflnce des temps modernes. La dernire moiti du quinzime ficle fut lpoque o les formes de la littrature du moyen ge, fi nous pouvons nous exprimer ainfi, chan grent, pour mieux sadapter un nouvel tat focial. La tourmente qui agita le feizime ficle, ds fon commencement, fut trs favorable au dveloppement de la ftire, et lon pourrait peut-tre confidrer comme dexcellentes parodans fes Etudes Littraires que ctaient de graves et frieux thologiens, dont quelques pafges font dignes de Bofuet.

La p a r o d i e

| 65

dies les Litter obfcurorum vtrorum et quelques paifages de la Satyre Mnippe ; mais nous nous en tien drons aux pices qui rentrent plus fpcialement dans la dfinition de la parodie que nous avons donne au commencement de cet eflai. Elle fut employe en profe et en vers, dans un petit volume aifez rare, et rempli de dtails fcandaleux fur les Papes, intitul : Le Syndicat u du Pape Alexandre V IL avec fon voyage en l'autre monde. 1 On y trouve entrautres, quelques verfets des pfaumes adapts, dune faon fatirique, Meiligneurs les Cardinaux. Pluiieurs des anciens auteurs latins ont t parodis aux x6iira e et 17* ficle ; mais nul ne la t auffi frquemment que Catulle, au point que plus dune fois, on a runi ces
1 1669. Elzevier. Attribu avec grande vraifemblance Greg. Leti.

66|Delepierre

parodies en un volume. Nous com mencerons donc par donner ici tout ce que nous avons dire fur ce fujet. Mr. Nol, dans fes notes fur le Phafelus de Catulle, cite la colleftion de parodies latines, fur diverfes pices de ce pote, par Sixte Ofavien, et publie deux fois, Lyon en 1593, et York en 1579. Il en donne une courte analyfe, et comme les deux volumes du Catulle de Nol fe trouvent facilement, nous nous contenterons dy renvoyer. Fabricius, dans fa Bibliotheca Lati ne,* parle dune collection beaucoup plus confidrable que celle de Sixte Olavien. C eft celle qu 'Andr Senftlebius a mife la fuite dun commentaire fur la pice dont il sagit, et o les parodies font au nombre de plus de cinquante. Parmi les parodies oublies par Nol, sen trouve une la page
1 Edition Erneft. t. 1, p. 98.

La p a r o d i e

I 67

312 des GUberti Jonini Epigram mata et une autre par le Dr. Petit Radei, dans fes Amours de Pancharisf ainfi que celle dIfaac Pontanus, intitule Parodia Catulliana? Le recueil de Senftlebius a, de fon ct, oubli une pice dont voici le titre : In JuJlum Lipjium gravi/fimo et periculojijjimo morbo laborantem, Fr.
, l

Il eft permis de s'tonner que Nol, curieux chercheur comme il ltait talium deliciarum, nait point connu la compilation de A . Senft lebius, auffi bien que le recueil de Sixte OSlavien dont il avait fous les yeux les deux ditions, car il remarque que la deuxime eft aug mente de deux parodies. Mes
1 Lugduni, 1634, in 12. 2 D e Amoribus Pancharitis et Zoroae. Page 19 de fes Poematum Libri V I. Amftelod. JaniTon, 1634, in 12 * Lugd. Batav. 1588, in 8.

68|Delepierre

recherches, ajoute-t-il, men ont fait dcouvrir plufieurs autres, et il en fignale treize que fes devanciers avaient nglig de recueillir, ou peuttre ignores. Il y avait toutefois de quoi allon ger beaucoup le fupplement d leftimable tradueur de Catulle. Par exemple il ne cite nulle part un feul hmiftiche du P . Bern. Stefonio Ce Jefuite a parodi trois fois le Pbafelus. Une des pices eft fur lEnfant Jfus dans la crche, et les deux autres en lhonneur de Saint Louis de Gonzague. Signalons auli Henelius von Hem feld qui donna cinquante parodies de divers auteurs, fur le Phajelus * Comme JuJle Lipfe, Toie Scuitet
1 Ce mme pote a galement parodi le Carmen ad Dianam, dont il a fait une hymne au Chrift. Phafelus Catulli et ad eundem parodiarum a di ver fis au&oribus fcriptarum, decades quinque. Lipfi, 1642, in 8.

.1

La p a r o d i e .. 169

seft fait parodifte de Catulle, pour clbrer le Philofophe Snique, quil appelle le Platon des Romains. Avant lui le Cardinal Jrme Alandre avait pris pour objet dun femblable hommage, le favant J . B. Guarini:
Guarinus ille quem videtis Coelites Fuifle fertur omnium vatum optimus, &c.

Aucune peut-tre des nombreufes parodies du Phafelus neft plus piquante que la mtamorphofe en toupie du jeune Alcon, jadis docile amant dune beaut capricieufe :
Turbo rotari quem videtis ofTeus, Sonante lori qui flagello flexilis Gyros adaus implicat vol ubiles, & c.

Les jolies pices Ad pajferem Lejbice et Luius in morte pajferis, ont aui donn lieu a plus dune parodie. Celle de MeliJJus, pote latin de lAllemagne, a pour objet une

70|Delepierre

planche de navire laide de laquelle il avait chapp un naufrage. Scevole Sainte Marthe a eu la bizarre ide de parodier Catulle, comme Martial aurait pu le faire dans fes pigrammes libres. Nol cite la pice. Le pote Maynard a aufli compof plufieurs parodies fur les vers ad Lejbiam, dont une trs licencieufe. Au nombre des recueils qui ren ferment des Parodies de Catulle, noublions pas les Parodies dj cites dHenri Etienne, qui en a compof lui-mme une trs plaifante fur la mort dun ivrogne :
Luge te, o calices, Cupedinefque Et quantum eft hominum bibaciorum, Vefter mortuus eft fodalis ille> Quem plus quifque oculis fuis amabat, Nam rex vefter erat, fuumque norat Bacchum tam bene quam puella matrem. Nec fefe a Bromio fuo movebat, Sed circumfpiciens modo hc, modo illc Ad fola illius arma geftiebat. Qui nunc it per iter fiticulofum,

La p a r o d i e

I 71

Illuc vina negant ubi videri. A t vobis bene fit bon tenebr O rci, quae hc cit monitra devoraftis : T am fdum barathrum meri abftuliftis, O faum bonum, o bon tenebr !

Si, entre les potes latins, Catulle a eu le plus grand nombre dcri vains, dans les temps modernes, qiii laient parodi, Horace, comme pote lyrique, a particulirement attir leur attention, et trois pices ont t fpcialement pour eux, lobjet ou loccafion dune efpce de concours dimitateu re-parodiftes. Ce font les odes :
i. Donec gratus eram tbi, &c. 2. Quem tu, Melpomene, femel, &c.

Ces deux bijoux adors de Scaliger, et


3. Beatus ille qui procul negotiis, 5cc.

Le dialogue dHorace et de Lydie a t parodi lenvi, tantt par de pieux afctes, tantt par de joyeux buveurs.

72|Delepierre

Le favant David Hopp,* invit a faire une pithalame, a la iingulire ide de mettre en fcne Ifaac Halbach, diacre Luthrien,sentretenant, la veille dun fcond mariage, avec lpoufe quil a perdue et laquelle il a vou dternels regrets. Plus loin, il fait une longue paro die de la premire fatire de Juvnal ; bizarre compotion o il dclame contre linfubordination de la jeu nefie, et labufive condefcendance des pres de famille, double caufe de misre pour les inftituteurs. Il scrie :
Semper ego afpiciam tantum, nunquamne reponam Vexatustoriespravaeimprobitatejuventse? . . .

Cela ne lempche pas, par une quali-palinodie de sinfpirer dHorace pour vanter la vie dinftituteur dans une pode intitule Commendatio Vit<e Scholajic :
1 Parodia H oraana.

La p a r o d i e ..

173

Beatus ille qui procul negotiis Ut dota gens fcholarum, ...........................Juvat Videre do etos fedulam pubem libros Studio legentem fervido. . . .

Dans une autre de Tes parodies David Hopp, au lieu de clbrer le pouvoir de laugufte Melpomne, sadreife, en dbutant, Tifiphone, pour arriver dire que le fang dun fait homme Dieu nous a affranchis de fa jaloufe tyrannie. Par un caprice non moins tudefque, H. Meibont intitule fon imitation parodie: AdBarbariem, et comme de raifon, il la maudit, et il plaint ceux quelle foumet fon pouvoir :
Quem tu, Barbaries, femel Nafcentem Stygio flumine merferis.............

Plus loin, il fera converfer Jehovah avec Ifral, De fderis renovatione. Le Jfuite Sanadon, auteur de quatre livres de poiies latines re marquables par leur lgance, fait

74|Delepierre

devifer un certain Lygdamus, ruin par fes excs bachiques, avec la dive bouteille, Cum beat amphor* Matthias Siegenbeeck, auteur dun loge hiftorique de Jean Douza, y a infr, comme fpecimen du talent potique de Luc Fruyters, (Lucas Fruterius,) une ode dialogue en fix ftrophes, dont voici le dbut.
Fruterius. Donee carus ero tibi Nec quifquam genii munera Douzici Majori obfequio colet, Vivam Csefarea forte beatior. Douza. Donee Fruterius mihi Det notas animi delicias fui, M e non alterius trabet Ignotufque novufque in fua jura amor.

H. Etienne a auffi infr cette jolie pice dans fes Parodia Morales. Jean M orel' de Rheims, aime
1 Johannis Morelli Lyra plettri Horatiani mula. Paris, 1618.

La p a r o d i e .. 175

mieux apoftropher Melpomne, lexemple dHorace, et il la remercie des faveurs dont elle a combl fon ami N. Darone, profeflur en lUniverfit de Paris. La poftrit ne sen doute gure ! Il prend auffi tche de faire prconifer, par lami de Mcne et de Lalag, le bonheur que procure Sacrum theologia Jiudium :
Beatus ille qui procul negotiis Curifque tt mordacibus Qu cogita ta noftra nobis invident.

Claude Perry, Jfuite Chalonnais, un peu mieux infpir, invoque en meilleurs vers, la mre de lhomme Dieu :
Quem tu, Diva potens, femel Materno tepidum pectore foveris............

Cqfim. Sarbievius (Sarbiewiki) dans lode 3'im * de fon livre dEpodes,

653-

1 Claudii Perry, Poefis Pindarica.

Lyon,

76|Delepierre

vante les douceurs Otii religiqfi , et les agrments dune campagne que poffdaient les Jfuites Vilna, en re prochant Horace de navoir pas eu une ide exate de lhomme heureux :
A t ille, Flacce, nunc erit beatior Q ui mole curarum procul Paterna iquit rura......................

Le mme auteur a aufli parodi en quelques ftrophes lode Diane :


Dianam tener dicite Virgines,

en confacrant la pice la mre du Sauveur. Le pre Albert Ins, compatriote et confrre du pote prcdent, a publi un volume dodes latines, o fept dentrelles, qualifies parodies, compofent une heptalogie intitule Horologium Marianum, On y re marque furtout lode 354 m e ayant pour titre : Religiofa Augufii Feria, qui eit la fois la parodie de la 2,in >

La p a r o d i e

I 77

Epode dHorace, et le pendant de celle que Sarbievius en a donne :


Ille, ille, Flacce, nunc erit beador Qui ruris exul patrii Id omne calcat quod pedum plebis minor Pronis adorat frondbus.

Du refte, pour le pieux Loyolite de Vilna, ce neft pas tout de jouter, dans la polie lyrique, avec Horace. seft propof de montrer la Mufe de lpigramme, alliant la dcence lenjouement et la fineiTe, et dans un volume dpigrammes publi Amfterdam, en 1676, il a fem des parodies de divers crivains en ce genre. Il a foin den avertir le leteur dans fon Promium. N omettons pas ici un Jfuite Italien, qui, par llvation et la Toupie fie de fon talent, comme par la puret et la vigueur de fon ftyle, laifi bien au deifous de lui, lauteur de XH orologium Marianum ; nous voulons parler du P. Bern. Stefonio,

11

78|Delepierre

dont nous avons fait connatre les piquantes Macarones.1 On trouve dans fes Operapojihuma, Rome, 1656, trois parodies Horaciennes, outre deux parodies du Phafelus de Catulle, et deux autres de Martial :
Si meminifuerant tihi quattuor lia dentes^

et
Verona doSii fy liabas amat va iis.

Une place honorable peut tre donne au P . Jean Commire, Tou rangeau, dans la catgorie qui nous occupe, car il a parodi trs lgam ment, outre le Phafelus de Catulle, une pice de Scaligera o Genve, Calvin et la Rforme font lobjet dloges quun Catholique comme
1 Macaroneana, ou Mlanges de littrature MacaroniquedesdifFrents peuples de lEurope, Paris, 1852, 1 vol. 8. p. 113. L a trs rare Macarone de Bern. Stefonio Macharonis Forza a t rcemment rimprime Paris.

La p a r o d i e

I 79

lui, ne pouvait accueillir fans proteftations.1 Aprs Catulle et Horace qui ex citrent la verve des parodiftes, Mar tial tient la troifime place, par les lucubrations du Jfuite Allemand Joh. Burmeifter, dans fes Martialis parodia Sacra, (Gaflob. 1613, in 120 .) Le 17*" iicle nous a lgu plufieurs ouvrages dont les titres pour raient faire fuppofer quils contien nent des parodies, des paftiches ou des centons. Entrautres les Biblio graphes indiquent un Virgilius Cbriftianus de L. Lebrun, autre que les deux que nous avons fait connatre dans notre Centoniana ;* un Ov'tdius
1 En nous arrtant ici dans lnumration des parodiftes d'Horace, faifons toutefois men tion dun recueil trs rare que nous navons pu nous procurer, pour voir s il ne contenait pas quelques parodies, ce fout Les Odes THorace^ en vers burlefques, (par Beys, fuivant La Monnoye,) Paris, F. Quinet, 1652, in 8. * Revue analytique des ouvrages crits en centons, depuis les temps anciens, jufquau
*

80|Delepierre

Chrijlianusy un Terentius Chrijiianus, un Seneca Chrijiianus, &c. Mais ces livres ne rentrent dans aucune des trois catgories. Il faut excepter toutefois YAnacreon L a tin u s de 'taubmann, qui renferme deux ou trois parodies Anacrontiques, entrautres de la 2S* et de la 29im e odes du pote de Tos. Taubmann, buveur infigne, eft dailleurs un des potes latins les plus notables de la fin du i6lin * ficle. Il a conferv une grande rputation en Allemagne. Il a imit le rythme et la ca dence des vers du pote grec dans la pice indique ci-deifus, dont nous ne citerons que quelques vers des moins colors. C eft un pithalame
jmc ficle. 1 vol. in 8. Londres, Trbner and Co. 1868. 1 II fait partie des Schediafmata poetica de Frdric Taubmann, Impenfis Zachari Schiireri, anno 1619, gros in 8. de 852 pages, avec des Pqftuma Schediafmata, de 223 pages.

La p a r o d i e ..

181

adreif fon ami Jean Nienborg, de Drefde :


Age, pior erudite, Depinge mi puellam ; Primoque mollicellum, Dein et nigrum capillum, Nigroque iub capillo Genis ab ufque primis Frontem fac illi eburnam. A t ignis inftar ejus Sit fulgurans ocellus ; Et glaucus, ut Minerv, Et ptus ut Cytheres, &c.

Ce morceau de 172 vers, eil le plus vif des dix que renferme cette imitation dAnacron, o une ou deux autres pices peuvent pafler pour des parodies. Tout le monde connat la collec tion de fatires publie par M. de Sallengre fous le titre d Hijioire de Pierre de Montmaur, Elle renferme plufieurs des meil leures parodies latines qui exillent. Ce Montmaur tait, dit Fure-

82|Delepierre

itre,1 " un fameux pdant de ces derniers temps, qui tait hbleur, cornifleur et ignorant. Ce profefleur de langue grecque, au collge royal Paris, fous le rgne de Louis XIII, ntait pas beaucoup prs au ili mprifable quon le reprfente, dit Bayle, dans fon Dictionnaire. Sa vanit et fa glou tonnerie le rendirent infupportable. Juvnal femblait avoir crit pour lui :
. . . raruxn et memorabile magni Gutturis exemplum.

Aufli la fatire imagina-t-elle de le changer en marmite. On y ren contre ces deux vers aifez linguliers ;
Son colet de pourpoint stend, et forme un cercle, Son chapeau de doeur saplattit en cou vercle. 1 Nouvelle Allgorique, ou hiftoire des derniers troubles arrivs au royaume d'lo quence.

La p a r o d i e ..

183

Les deux feules rimes de cette efpce, et qui femblaient ne devoir jamais fe rencontrer. Ce fut Mnage, ajoute le Vaefiana, qui fonna pour aini dire le tocfin contre lui, en exhortant par une pigramme tous les favants prendre les armes contre cet ennemi commun. Auffi fut-ce Mnage qui publia les plus plaifantes parodies contre Montmaur. Voici dabord celle fur la mort du cheval du parate :1
Luge te, o Segueriquey Memmilquey Et quantum eft hominum elegantiorum ! Equus mortuus eft mei fodalis, Equus diviti mei fodalis, uem plus ille fuis libris amabat. am frugalis erat magis Cleanthe,

1 Dans Vita Gargilii Mamurr parajitopdagogi, Mnage navait que 24 ans quand il compofa cette pice, qui peut tre confidre comme un chef-duvre en ce genre, sac corde-t-on dire. L rudition et lefprit y marchent dun pas gal. Voir gidii Menagti Pocmata, Paris, 1680, 120 .

84|Delepierre

N ec toto decies edebat anno, Contentus paleifque, carduifque. Nam manfuetus erat; iuumque norat Herum tam bene nolTe quam Philippi Gnatum Bucephalon ferunt volucrem.

Mnage revient encore la charge, et au milieu de plufieurs vers et pigrammes grecques et latines fort comme fuit lpitre de Catulle A d Seipfum : 1
Mifelle Macro, definas ineptire, Et quod vides perife perditum ducas, Lum vemitaoas quo yacerra auceoat, Nobis amatus quantum amabitur nullus. Ibi ilia muta tam jocofa dicebas, Ou tu volebas, nec Vacerra nolebat. ringuiffimas ibi dapes liguribas ; Ibi nauriebas copiofius vinum. uondam adfuifti fplendidis quidem cnis, une jam ille non vult, et tu inepte jam nolis, N ec qui fugat fe&are, nec mifer vive, Sed obftinat mente perfer, obdura.3

1 In Gargilium Macronem. A la fuite de la Mtamorphofe de Montmaur en perroquet. 3 M. Framus,dans un pome contre Mont-

La p a r o d i e .. 185

Nous mettrons fin aux parodies des deux volumes de Saengre, par une profe funbre rime faite lexemple de celles qu'on chante dans les Eglifes Catholiques, aux mfis des morts.

Nania inconditum carmen in funere parati Becodiant decantata.


Dies illa, dies irae, Quse Gommaurum juflit ire Intra lacum mortis dirae. Urbs tarnen, gens, atque regnum Laetitiae dedit fignum, Lacrymis cenfens indignum. Soli gemunt Comedones, Popinones et Lurcones D efungi commilitones. L iterar um Mater pia uem jam non videt in via, um vult Aere, nefcit quia.

maur, fuppofe en divers endroits, que le Chan celier avait interdit fa maifon au profefleur.

86|Delepierre

Qui cuiinas adoravit Et ad dapes advolavit, U t mufca vitam expie vit.

Deux des plus fingulires parodies du Moineau de Leibie, font celles de E. Pafquier et de Jofeph Scaliger, imprimes dans le volume trs rare intitul : La Puce de Madame Defroches, &c. compofpar plujieurs doites perfonnages aux grands jours tenus PoiSliers, Van 157g.1 Voici ce que rapportent les Biblio graphes ce fujet. Pendant la tenue des grands jours Poitiers, les plus confidrables perfonnagesde la Magiftrature fe runifiaient chez les Dames Defroches, mre et fille, la fleur et lornement du pays Poitevin, toutes deux remarquables par leur vertus, leurs talents et leur beaut. Unfoir quon y caufait pofie et galanterie, comme lordinaire, Etienne Paf1 Pars, Abel L Angelier, 1584, in 4.

La p a r o d i e .. 187

quier,1 alors avocat au Parlement, aperut une puce fur le fein de Mademoifelle Defroches, et la fit re marquer la jeune dame qui en rit beaucoup. Le lendemain elle et Pafquier apportrent chacun une petite pice de vers fur laccident de la veille. Ds ce moment ce fut qui cl brerait la puce de Mademoifelle Def roches. Ces favants lves de Cujas, ces vertueux fnateurs, Achille de Harlay et Barnab Briion leur tte, fe mirent en frais de gentillelfe, et placrent lenvi la puce bien* heureufe au deifus du Moineau de Leibie et de la Colombe de Bathylle. Rapin, Paiferat, Pierre Pithou, Scevole de Sainte Marthe, Jofeph
1 Au 6u '"'e livre des Lettres d'Etienne Pafquier, il s en trouve une adreilee M. Pithou, fieur de Savoye, advocat en la cour de Parlement de Paris, dans laquelle il explique tout au long les motifs qui amenrent les compofitions de ces pomes.

88|Delepierre

Scaliger, Odet Turnbe prirent part au divertiilement. Quelques uns pour varier la fte, joignirent aux vers franais et latins, des vers grecs, efpagnols et italiens. Ce qui tonne le plus dans ce recueil, dont les pices furent lues aux Dames Defroches, et o fe trou vent plufieurs de leurs rponfes aux compliments de nos potes, ceft la licence dides et dexprefiions quon y remarque.1 Etienne Pafquier commence par une parodie en franais du moineau de Lebie, dont il eft difficile de prfenter des extraits fans gter la navet de lenfemble. Voici le com mencement de la Parodie de Jofeph Scaliger :
Pulicelle niger, Nigelle Pulex, Incitador hdulis petulcis, 1 Voir un intreilnt article dont nous avons profit, dans les Cauferies d un Curieuxt par F. Feuillet de Conches, 3 vol. in 8, Paris, 1862, tome I er, p. 395.

La p a r o d i e .. 189

Delicatior hinnulis tenellis Do6ti paflere nequior Catulli, Stellse blandior albula Columba: Qua te profequar aurea Camaena ? Quo te nomine pradicem, O beate Pul ex pumile, pumilille pulex ? An quod, cum lubet os mese puellae T u o purpureo ore fuaviaris ; Mihi cum libet, os meae puellae Meo non licet ore fuaviari. An quod cum fubiit cibi voluptas, Non in quadriviis, neque angiportis Plebeos avidus cibos liguris, Sed in lateolis latens papillis Plenus ne&aris et fatur recedis.
* * * *

An quod legibus omnibus folutus, Puellaria membra pervagaris, Ufque Cypridis ad beata regna, Impune infmuans amoris almi Secretis adytis, facrumque limen Iniiftens, quod ab omnibus profanis Et tangi fcelus, et nefas videri ? Hie tu janitor incubas, et ipfam Aureae Veneris tueris aram,1 Ouam fan&e tibi tradidit tuendam E t ridens Venus, et puer Cupido. 1 Mademoifelle Defroches avait probable ment les cheveux blonds.

90|Delepierre

L avocat Claude Binet chanta L'amour-Puce, et parodiant L'amour piqu par une abeille < TAnacron, ima gina de le faire piquer par la Puce de Mademoifelle Defroches. Dans une fuite de dix-fept quatrains in tituls : Quatrains de Catherine Defroches aux potes Chante Puce, elle adreffe fes remerciments chacun de fes admirateurs, et annonce la fingulire apothofe de la Puce, dans le quatrain fuivant :
L oyfeau favorif de larcher du tonnerre, illadant cette puce avec un doux regard, Luy veut prefter Ton dos pour lui fervr de chart, Et de fes ailerons mignardement l1enferre.

Jofeph Scaliger, que nous avons cit ci-deifus, aimait beaucoup la paro die, et il en a compof plufieurs, une fort bonne entrautres, du Phafelus, contre un mauvais avocat :
Magirus lie qiiem videtis hofpites, Ait fuifle lidgator optimus,

La p a r o d i e .. 191

Neque ullius tribunal arduutn fori Nequifle perfonare, five legibus Opus foret latrare, five jurgiis*

Neque ulla vota Curialibus Deis Sibi effe fa ta, cum rediret a foro, Onuftus aere ad ufque propriam domum, Sed hc prus fure ; nunc cibaria Ligurit un&a, feque dedicat tibi Culina dives, et culina divins.

Jofeph Scaliger avait eu de bonne heure lexemple de ce genre de fatire, car fon pre Jules Cfar Scali ger, samufait auffi compofer des parodies.1 N oublions pas de citer au nombre des parodiftes de Catulle, le clbre pote latin du 164 m e ficle, Daniel Heinjius qui, imitant le rythme et la cadence des vers du Pbafelus, a compof une charmante pice fur lne :
1 On trouve les unes et les autres dans lou vrage de Henri Etienne : Homeri et Hefiodi certamen, Ma fronts et aliorum parodia, &c. rS 73 >*n vo* < lue dans les Parodia Morales d Henri Etienne.

92|Delepierre

Afellus ille, quem vidcds, hofpites, Ait fuifle quadmpes pgerrmus &c.

Dans une des nombreufes ditions d'un livre bien connu,1 laquelle font ajoutes diffrentes pices factieufes, on trouve une plaifante paro die de la defeription que fait Virgile, de la Renomme au 4* livre de lEnide, defeription applique ici livrefle :
Ebrietas vitque ferox animique tyran nus, Turpe malum quo aon aliud damnofius ullum, Debilitate manet, vires extirpt eundo. Parva metu primo, mox fefe attollit n artus, Ingrediturque caput, fenluique obnubilt omnes. Hanc peperit mater, Luxu ptre, blanda V oluptas, Extremam (ut perhibent) Veneris Morphique fororem, Infirmam pedibus, plumbumque imitantibus alis. Nova editio. Francofurti ad Mnum, 1643, *n 18. Cette dition contient encore une pice trs peu commune: Saiomonis et farcolphi
1

EpiJioLe obfcurerum mrorum &c.

dtjputatianes.

La p a r o d i e ..

193

Monftrum horrendum, ingens, cui quot funt corporc plum, T t putres populae fubter, mirabile ditu ! T t fomni fpecies, tt funt fine nomine mend. Noke furit, (iccoque diem nunquam ore falutat. Luce ferit rixas, et magnas commovet urbes, Tarn juris retique tenax, quam nefcia veri.

Avant le dix-feptime iicle, les parodies modernes en vers franais lont trs rares. Ce fut Malherbe qui fut loccalion dune des meilleures. Berthelot ami de Regnter, ne pou vait pardonner au rformateur du Parnafle d'avoir introduit en polie des rgles qui gnaient fa parefle de pote. Malherbe venait dadrefler Madame de Bellegarde une pice o il nommait cette dame Merveille des Merveilles. Berthelot la parodia dune manire allez piquante pour que ce pote voulut fe venger, dit Mnage, dans fon commentaire fur Malherbe, et il fit donner des coups

94|Delepierre

de bton au parodifte, par un gentil homme de Caen.1 Pour que le leteur puiiTe bien faifir le mordant de cette parodie, il eft nceflaire de placer ici trois des ftrophes de Malherbe :
u autres que vous foient dfires, uautres que vous foient adores, Cela fe peut facilement. Mais quil foit des beauts pareilles A vous, Merveille des Merveilles, Cela ne fe peut nullement Q u on ferve bien, lorfque lon penfe En recevoir la rcompenfe, Cela fe peut facilement. Mais quune autre foi que la mienne N efpre rien et fe maintienne, Cela ne fe peut nullement. Q u autres que moi foient mifrables Par vos rigueurs inexorables, Cela fe peut facilement. 1 Les potes que nous venons de nommer appartiennent par leur naiffance la dernire moiti du feizime ficle, mais ici les critiques, en defaccord avec Fart de vrifier les dates, placent en gnral un crivain au ficle quil a illuftr parles crits.

La p a r o d i e .. 195

Mais que la caufe de leurs plaintes Porte dauiE vives atteintes, Cela ne fe peut nullement.1

Berthelot ripofta par fept ftrophes dont nous en citerons trois :


Avoir le cur tout plein de fimes, E t faire les yeux doux aux dames, Cela fe peut facilement, Mais de pouvoir en fa vieille (Te Jouir d une belle ma trefle Cela ne fe peut nullement Avoir quatre chaufions de laine, Et trois caiquins de futaine, Cela fe peut facilement ; Mais de dan fer une bourre Sur une dame bien pare, Cela ne peut nullement. Etre fix ans faire une ode E t faire des lois fa mode, Cela fe peut facilement ; Mais de nous charmer les oreilles Par la Merveille des Merveilles Cela ne fe peut nullement 1 Cette chanfon eft faite l imitation d'une chanfon Efpagnole qui a un refrain femblable.

96|Delepierre

C eft encore une querelle de potes qui, quelques annes plus tard, produilit une des parodies les plus remar quables de la littrature franaife. Elle eft attribue Boileau, quoique ce fatirique avoue lui-mme quil ny prit que bien peu de part. Ce n tait pas toutefois fans raifon quon le fouponnait, car il en voulait aux vers de Chapelain, dont il avait dj parodi des vers de la Pucelle. Il avait auli parodi le commencement dune ode de Pindare, par inimiti contre Perrault, mais leur rconcilia tion lempcha daller au-del de la premire ftrophe. Quoiquil en foit, voici ce quon lit dans une de fes lettres : Javoue que dans la parodie des vers du Cidquon mattribue, il y a quelques traits qui nous chapprent Racine et moi, dans une repas que nous ** fmes chez Furetire, lauteur du Ditionnaire ; mais nous nen cri-

La p a r o d i e .. 197
et

vmes jamais rien ni 1 un m 1 autre. De forte que ceft Furetire qui eft proprement le vrai et lunique auteur de cette parodie, comme il ne sen cachait pas lui-mme. Elle fut compofe en 1664, au temps auquel le Roi avait com menc donner des penlions aux gens de lettres. Chapelain en eut une de trois mille livres, et Cajfaigne une moins confidrable. La Serre nen put point obtenir.1
La Serre. Enfin vous l emportez, et la faveur du Roi Vous accable de dons qui ntaient dus is qu a mot, On voit rouler chez vous tout l*or de la Caftille. 1 Le Chapelain dcoiffe fe compofe de plus de deux cents vers. Le monologue de Caffaigne imit de la fcne vii. du premier afce du Cidy eft un petit chef duvre en fon genre. Madame Dejhoultres a auffi parodi cette fcne. Nous nous contenterons dy renvoyer ceux qui feraient curieux de comparer les deux morceaux.

i l

<

98|Delepierre

Chapelain, Les trois fois mille francs quil met dans ma famille T moignent mon mrite, et font connatre afiez Q u on ne hat pas mes vers, pour tre un peu forcs. La Serre. Pour grands que foient les Rois, ils font ce que nous fommes, E t fe trompent en vers, comme les autres hommes, E t ce choix fert de preuve tous les courtifans, Q u de mchants auteurs ils font de beaux prfents. Chapelain. Q ui ne les obtient point, ne les mrite pas. La Serre. N e les mrite pas ! Moi ! Chapelain. T o i! La Serre. T on infolence Tmraire vieillard, aura fa rcompenfe ! [// lui arrachefa perruque.

La p a r o d i e .. 199

Chapelain. Achve, et prends ma tte, aprs un tel affront ! L e premier dont ma mufe a vu rougir fon front ! O rage ! O defefpoir ! O perruque ma mie, N as tu donc tant vcu que pour cette infamie? N as tu tromp lefpoir de tant de perruquiers Que pour voir en un jour fltrir tant de lauriers ! [CaJ/aigne entre. Chapelain. Caffaigne, as-tu du coeur ? Caffaigne. T o u t autre que mon matre L prouverait fur lheure. Chapelain. Ah ! c eft comme il faut tre ! Digne reflentiment ma douleur bien doux ! Je reconnais ma verve ce noble courroux !
( t

Viens me venger. Cajfaigne. De quoi \

100 | D e l e p i e r r e

Chapelain. D'un affront fi cruel Q u a lhonneur de tous deux il porte un coup mortel. D une infulte . . . . le tratre eut pay ma perruque [caduque. D un quart dcu du moins, fans mon ge Ma plume que mes doigts ne peuvent foutenir, Je la remets aux tiens pour crire et punir. Vas contre un infolent faire un bon gros ouvrage. [outrage ! C eft dedans lencre ieul1 quon lave un tel
t

Caffaigne (feul). Perc jufques au fond du coeur D une infulte imprvue, auffi bien que mortelle, Mifrable vengeur d*une fotte querelle, D un avare crivain chtif imitateur, Je demeure ftrile, et ma veine abattue Inutilement fue. Si prs de voir couronner mon ardeur, O la peine cruelle ! En cet affront La Serre eft le tondeur, Et le tondu, pre de la Pucelle!*

1 Cette faute de fyntaxe, et celle plus du mot Caduque font excufables dans une parodie. Cette parodie du monologue de Rodrigue, en fix ftrophes de dix vers chacune, eft dun excellent comique.

La p a r o d i e .

| 101

Cinq des fcnes de la tragedie de Corneille entrent dans cette parodie, qui fe termine ainfi :
Caffaigne. Htons nous de rimer. La Serre Es tu

fi prs decrire ?
Es-tu Us d'imprimer ? La Serre.

Viens, tu fais ton devoir, L*colier eft un tratre Qui fouffre fans cheveu la tte de fon matre.1 1 Nous ne citons rien des parodies du Lutrin parceque ce pome eft affez connu. Aucuns critiques ont prtendu que la Parodie ne pou vait s'entendre de pices traduites d'une autre langue. Marmontelydans fes Elments du Littra ture et dautres encore, ne font pas de cet avis. Marmontel tout en critiquant certains paflages du Lutrin, a furtout fait reffortir lexcel lence de lpifode de la DiJcordey parodie auii plaifante, dit-il, qu elle eft jufte.

102 | D e l e p i e r r e

Si Boileau, quoiquennemi in traitable de Scarron, de DaiToucy et de leurs imitateurs, samufait parfois faire de la parodie, fes crits leur tour furent aifez fouvent parodis. C tait du refte afl'ez la mode vers ce temps, et ce got fe continua jufqu nos jours. M. de St. Didier fit imprimer Chartres un Voyage au Parnajfe,* ouvrage en profe et en vers, o il dcrit un combat qui arriva entre quelques beaux efprits de caf, et o la parruque de labb Pellegrin fut jete terre. Dans ce voyage on rencontre plufieurs parodies des vers de Lamotte, de Chapelain, de Racine, de Danchet, et Madame Dacier gure plaifamment dans cette fition, avec Perrault et Fontenelle.
1 Voir les Nouvelles Littraires, journal de H. du Sauzet, La Haye, 1717. Ce St. Didier, y-eft-il dit, tait un jeune homme d Avignon, de beaucoup defprit qui, dans fon livre attaque vivement les parti fans des modernes.

La p a r o d i e .

| 103

Le Bon-got eft le principal per Tout le monde connat les vers de J. Bte. RouiTeau :

ue l homme eft bien durant fa vie n parfait miroir de douleur, &c.

Par une ingnieufe variante, De/ f orges Maillard, dans fes pofies, Paris, 1750, in i8, a mis un livre la place de lhomme :
Q u un livre eft bien, durant fa vie Un parfait miroir de douleurs. En naiflant, fous la preife il crie, E t femble prvoir fes malheurs. D abord qu'il commence paratre, Un eTaim de fcheux cenfeurs O ui le blment fans le connatre, En dgotent les acheteurs. Un droguifte qui s*en rend matre Enfin pour comble de fes maux, En habille poire et pruneaux ; C tait bien la peine de natre !

Piron seil manifeftement infpir de J. Bte. Roulfeau, et la aulii paro-

104 | D e l e p i e r r e

di dans fes Misres de Tamour, en dix ilrophes : '


ue l'homme eft fot et ridicule, and l'amour vient sen emparer, l'abord il craint, il difmule, Ne fait longtemps que foupirer.
#

Aprs bien des mots et du bruit, Un baifer finit laventure ; Le feu steint, le dgot fuit, Le pr valait-il la fauchure ?

Vers 1760 une parodie porta mal heur Marmontel, en lui faifant perdre le privilge du Mercure de France. Voici le refum de cette facheufe affaire. Marmontel un jour alla faire viiite Cury, Intendant des Menus-plairs, atteint dun violent accs de gote, et auquel on avait t fa charge, parcequil avait tourn en ridicule, en converfation, les gentilshommes de la chambre, le Comte dArgentai et le Duc dAumont. Cury irrit contre eux, montra Marmontel quelques vers quil

La p a r o d i e .

| 105

venait de compofer, parodis de la fcne de Ctnna o Augufte dlibre avec fes Minires. Marmontel trouva que la manire dopiner dArgentai, enfilade de mots vides de fens, et de phrafes entrecoupes, tait fort bien imite. La tte pleine de cette parodie, il arriva chez Madame Geoffrin, o, dans le cours de la converfation, on en rcita les deux premiers vers :
Que chacun Te retire, et qu'aucun nentre ici, Vous, L e Kain, demeurez; vous,dArgentai, auflL

Quoi! dit Marmontel en fouriant, vous nen favez que cela P et aufiitt il fe mit rciter toute la tirade. Le lendemain il fut dnonc au Duc dAumont, et par celui-ci au Roi, comme auteur de cette fatire. Il chercha fe difculper ; mais fans vouloir jamais dclarer au miniftre le nom du fatirique.1
1 Marmontel raconte tout au long cette

106 | D e l e p i e r r e

Voici un extrait de la pice :


D'Argentai. Oui, je ferais d'avis . . . cependant il me femble Que lon peut . . . car enfin vous devez, * . . mais je tremble; Ce neft pas quaprs tout, comme vous fentez bien, Je ne fufTe tent de ne mnager rien. Mon froid enthoufiafme eft tait pour les ex trmes ; Mais les comdiens, les potes eux mmes . . . Je ne fais que vous dire, et crois en attendant Que le plus fur parti ferait le plus prudent. C eft la feule raifon qui fait que je balance, Seigneur, et vous favez combien mon Excel lence Dlibre et confulte avant de dcider. Sans doute mieux que moi Le Kain peut vous guider ; A fa fubtilit je fais que rien n'chappe ; Il a pu vous convaincre, et moi mme il me frappe : Toutefois je prtends quil eft de certains cas hiftoire, et les tracaferies quelle lui occaflonna. Nanmoins fa dfenfe ne convainquit perfonne, et Les vers, infrs dans fes uvres compltes, lui reftent attribus.

La p a r o d i e .

| 107

Ou fouvent . , . Ton croit voir ce que lon ne voit pas. T e l eft mon feul avis, Seigneur, je le hafarde; Jugez nous, ceft vous feul que laffaire regarde.

Un peu plus loin, le Duc dAumont rpond dArgentai :


Vous ne favez que dire! ah! c eft en dire aflez; Vous en dites toujours plus que vous ne penfez.

Il ny a pas de quoi stonner, daprs cet chantillon, fi de puifiants Miniftres fous un roi faible, obtinrent aifment la punition dune raillerie auifi vive. Voltaire fut perfcut pour moins que cela. On fait les pigrammes que ce dernier lana contre Le Franc de Pompignan, mais on connait moins peut-tre la parodie quil fit dune de les des facres. Dans une entrevue fuppofe de Pompignan avec le Roi et la Reine, Sa Majeft lui demande sil na pas quelque nouveau pfaume

108 | D e l e p i e r r e

judaque ? Le pote, qui eft cenf ra conter le fait, ajoute : * * Jeus lhonneur de lui rciter fur *' le champ le dernier que j ai com pof, dont voici la plus belle ftrophe:
Quand les fiers Iiralites Dans les plaines Moabites Savancrent vers Achor, Galgala faift de crainte, Abandonna Ton enceinte, Fuyant vers Samaram ; E t dans leurs rocs fe cachrent, Des peuples qui trbuchrent D e Bethel Sebom.

Ce ne fut quun cri autour de moi, continue de Pompignan, et je fus reconduit avec des accla mations univerfelles qui reflem blaient celle de Nicole dans le Bourgeois Gentilhomme1 Voltaire samufe aufli a parodier Oflian,* car il eil plus aif quon 1 A e iii. fcne i" .
s Didbonnaire philofophique, articles : An ciens et Modernes.

La p a r o d i e .

| 109

ne le penfe, dit-il, de prodiguer les images gigantefques, et dappeler le ciel, la terre et les enfers fon fecours. Cependant Voltaire haiTait la parodie, fon extrme fufceptibilit ayant t fouvent bleife par elle. Il laife voir la mortification quil en prouve lorfque dans une lettre a Thriot Janv. 1723) il sindigne de ce que, dans une parodie de lopra de Perfe, par Quinault, on avait plac quelques plaifanteries fur les foufcriptions ouvertes pour la publi cation de La Ligue (La Henriade). Plus tard ce pome, a au (fi t parodi. Dans une autre circonftance,1 il traite dinfamie une plate parodie de Smiramis, fous le nom de Z oramisyjoue fur le thtre de la Foire, et plus digne de m pris que dindignation. Une des
1 Lettre a M . le Comte d Argentai, n O . 1747.

110 | D e l e p i e r r e

preuves quune parodie na jamais fait le moindre tort une bonne tragdie, ceft que Racine na rien perdu de fe voir parodier plufieurs reprifes. Que la parodie blme le bon comme le mauvais, cela fe peut fans doute, mais les feuls traits que les auditeurs fe rappellent font cer tainement ceux qui tombent fur les vrais dfauts.1 Nous reviendrons fur ce fujet en parlant de la parodie thatrale. Le foi-difant Comte de Rharol, mort en 1801, un des rdadeurs des ASles des Aptres, compofa une trs agrable parodie du rcit de Thramne dans Phdre, dirige contre Caron de Beaumarchais, fur fa dtention St. Lazare, l'occalion de quelques farcafmes trs piquants, crits dans les journaux.
1 B. Jullien ; les Paradoxes littraires de Lamette. Paris: Hachette, 1859. 1 vol. 8.

La p a r o d i e

In i

Rcit du portier du fteur P . A . Caron dt Beaumarchais* A peine Beaumarchais, dbarraflant la fcne Avait de Figaro termin la centaine, Juil volait Tarare, et pourtant ce vainqueur >ans lorgueil du triomphe tait morne et r veur, Je ne fais quel chagrin, le couvrant de Ton ombre, Lui donnait fur fon char un maintien bas et fombre. Ses vertueux amis1 fottement affligs, Copiaient ion (ilence autour de lui rangs. Sa main fur Sabathier3 laifTait flotter les rnes 5 Il filait un difeours3 tout rempli de fes peines. Les Sepher, les Gudin, quon voyait autrefois, Fanatiques ardents, obir fa voix, L il louche maintenant, et l oreille baiflee, Semblaient fe conformer fa trifte penfe. Un effroyable cri, forti du fein des eaux4 1 Cette apoftrophe eft de Beaumarchais ; elle eft devenue injure et proverbe. 9 Beaumarchais sappuyait fur labb Sabathier la rptition de Tarare, 3 Expreflon quon trouve au Mmoire con tre Kornmann : Filer des phrafes et tricoter des mots. * Premier crit fur les eaux de Paris.

112 | D e l e p i e r r e

Des Perier tout coup a troubl le repos ; Et du fond du Marais une voix formidable1 Se mle loquemment lcrit redoutable. Jufquau fond de nos cceurs, notre fang seft ;lac ; auds attentifs le crin seft henfle. Cependant fur le dos d un avocat terrible3 S lve avec fracas un mmoire invincible : L e volume sapproche et vomit nos yeux, Parmi de noirs flots d encre, un monftre fu rieux.* Son front large eft couvert de cornes fltriffantes ; T ou t fon corps femble arm de phrafes mena antes, Indomptable allemand, banquier imptueux, Son ftyle fe recourbe en replir tortueux ; Ses longs raifonnements font trembler Je com plice, Sa main, avec horreur, va dmafquer le vice. L e Chatelet smeut, Paris eft infe, Et tout le Parlement recule pouvant. On fuit, et fans sarmer dun courage inutile, Dans les cafFs voifns chacun cherche un afile.

1 La rplique du Comte de Mirabeau, 8 M . Bergafle. 3 L e fieur Kornmann, avouant la conduite de fa femme.

La p a r o d i e

| 113

Jai vu, Meffieurs, j ai vu ce matre fi chri Tran par un exempt qui fa main a nourri ; 1 Il veut le conjurer, mais l exempt eft de glace. Ils montent dans un char qui s offre fur la place. D e nos cris glapilants le quartier retentit. L e fiacre imptueux enfin fc ralentit ; Il s arrte non loin de cet htel antique, Ou de Vincent de Paul eft la froide relique.* J y cours en foupirant, et la garde me fuit. D un peuple d tourneaux la foule nous conduit ; L e faubourg en eft plein . . . . . J arrive, je lappelle, et me tendant la main, Il ouvre le guichet, quil referme ioudain. Le Roi, dit-il alors, me jette Saint Lazare. Prenez foin entre vous, du malheureux T arar . 5 Cher ami, fi le Prince, un jour plus indulgent, V eut bien de cet affront me payer en argent, Pour me faire oublier quelques jours dabftinence, Dis lui quil me dlivre un bonne ordonnance,4 Q u il me re n d e..........a ces mots le hros contrift Sans couleur et fans voix, dans fa cage eft rentr: 1 L exempt qui larrta, dinait tous les jours chez lui. * St. Lazare. 3 A la dernire rptition de Tarare, Beau marchais fut troubl par un concert de fiffiets. 4 En effets, ou argent.

114 | D e l e p i e r r e

Trifte objet o des rois triomphe la juftice, Mais quon naurait pas d traiter comme un novice.

Rivarol a galement donn une amufante parodie, dirige contre Mm eDe Genlis, Buffon &c. ; la voici :
M* Gaillard M** De Genlis qui traverfe le Lyce, Savante gouvernante, eft-ce ici votre place Pourquoi ce teint plomb, cet oeil creux qui nous glace ? Parmi vos ennemis que venez vous chercher? D e ce brillant Lyce ofez vous approcher ? Auriez vous dpouill cette haine A vive........ Mm ' De Genlis. Prtez moi lun et lautre une oreille attentive. Je ne veux point ici rappeler le paT, N i vous rendre raifon de ce que j ai verf, C e que j'ai fait, Gaillard, j ai cru devoir le faire. Je ne prends point pour juge un monde tm raire. uoique la mdifance ait os publier, n grand prince a pris foin de me juftifier. Sur de petits trteaux ma fortune tablie M a fait connatre Londre, et mme en Italie.

La p a r o d i e

| 115

Par moi, votre clerg gote un calme profond. La Seine ne voit plus ce Voltaire fcond. N i cet altier Roufleau, par dternels ouvrages Comme au temps du feu Roi) drober vos hommages. La Sorbonne me traite et de fille et de fur. Enfin de ma raifon le pefant opprefTeur, Oui devait m'entourer de fa fee ennemie, Ce terrible . . . . . tremble 1 *Acadmie. D e toute part preiT par un nombreux efTaim De ferpents en rabats rchauffes dans mon fein, Il me laide Paris fouveraine maitrefe . . . Je jouiftais en paix du fruit de ma finefle, Mais un trouble importun vient depuis quel ques jours De mes petits projets interrompre le cours, Un rve (me devrais-je inquiter dun rve !) Entretient dans mon cur un chagrin qui me crve. Je lvite partout, partout il me pourfuit. C tait dans le repos du travail de la nuit. L image de fiuffon devant moi seft montre, Comme au Jardin du Roi, pompeufement pare. Ses erreurs navaient point abattu fa fiert, Mme il ufait encor de ce ftyle apprt, Dont il eut foin de peindre et dorner fon ou vrage, Pour viter des ans l'invitable outrage. Trem ble, ma noble fille, et trop digne de moi,

116 | D e l e p i e r r e

L e parti de Voltaire a prvalu fur toi. Je te plains de tomber en fes mains redou tables, Ma fille . . . en achevant ces mots pouvan tables, L hiftoire Naturelle a paru fe bai fier, Et moi je lui tendais les mains pour la prefTer, Mais je nai plus trouv qu un horrible m lange De quadrupdes morts et trans dans la fange, D e reptiles, doifeaux et dinfetes affreux, Que Bexon et Gueneau fe difputaient entr eux.1

Au commencement du 19 ficle fut publi un pome en treize chants, intitul Cartouche ou le Vice puni, pome aiTez mauvais fous tous les rapports, mais que nous ne devons pas oublier ici, parcequil renferme quantit de paiages parodis, pris
1 On foit que labb Bexon et Gueneau de Montbelliard ont fait les derniers volumes de lhiftoire naturelle, concernant les oifeaux. Dans le 2e volume des uvres compltes de Rivarol, Paris, L . Collin, 1808, in 8vo. il y a plufieurs pices relatives la parodie que nous venons de citer, parcequ*on l avait mal ici eu fement attribue Grimod de la Reynire.

La p a r o d i e .

| 117

dans plufieurs potes clbrs. L au teur dans fa prface dit quil a fem dans fon uvre le plus de ces paro dies quil lui a t poilible, pour en relever le peu de mrite; mais ce moyen ne rendit pas le pome meil leur, et pourtant il eut lhonneur dtre traduit en hollandais. Cartouche adreife le difcours fuivant une recrue qui vient de stre engage dans fa troupe :
C'eft en vain, mon enfant, quun timide voleur, Croit de Part de voler atteindre la hauteur ; S'il ne fent en fon coeur Tin fluence du diable, Si fon aftre en naifTant ne len forma capable, Dans les moindres dangers il eft toujours craintif ; Pour lui Laveme1 eft fourde, et Mercure eft rtif. O vous donc, qui brlant dune ardeur perileufe, Courez des grands voleurs la carrire epineufe, N e venez pas ici ce grand art ravaler, N i prendre pour valeur une ardeur de piller. 1 La defTe des voleurs.

118 | D e l e p i e r r e

Craignez, craignez du gain les trompeuis amorces, Et confultez longtemps votre cur et vos forces, Si vous prtendez tre un voleur achev.

Une autre citation fuffira; ceft une parodie du fonge d'Atre et Thyejte, de Crbilhn. La maitrefle de Cartouche veille fa fur :
. . . . E t d'un air conftern, Lui dit je viens de faire un fonge pouvantable. Je lai vu cette nuit, ce malheureux Cartouche, Ple, dfigur, Pair morne, lil farouche ; Il femblait revtu de ce trifte haillon O u une ombre dfole emporte Montfaucon. Le foleil faifant place l horreur des tnbres, Je n ai vu prs de lui que fantmes funbres. A la trifte lueur dun lugubre flambeau, O n l'entrane linftant vers un affreux tom beau. L infortun femblait entour de furies ; Un glaive encor fumant armait leurs mains impies. Je vois l excuteur arriver grands pas, Une barre la main pour lui cafler les bras.

La p a r o d i e .

| 119

La terreur me faifit ; lombre pera la terre, E t le fonge fint par un coup de tonnerre.

Grofley, mort en 1785, lun des rdacteurs des factieux Mmoires de PAcademie de Trcyes, ne pouvait gure ne pas cultiver un peu la paro die. On fe rappelle quen 1749 lAcadmie de Dijon propofa la queftion : Le progrs des fciences et des arts a-t-il contribu cor rompre ou purer les murs ? On fait que J. J. Rou flau prit parti contre les arts et les fciences, et remporta le prix. Grojley avait t le concurrent de Rouflau, feule ment il traite la queftion dans un efprit tout diffrent, et il neut que lacceffit. L anne qui fuivit le juge ment de lAcadmie Dijonnaife, Grofley fit imprimer, non par un fentiment de dpit, comme le penfe M. Nijard (Grofley, furnomm D-

,1

1 Hiftoire des livres populaires. 1854.

2 vol. 8.

120 | D e l e p i e r r e

mocrite, avait donn trop de preuves de fa joyeufe humeur, pour lui fouponner un pareil fentiment), L oraifon funbre et teftament de Jean Gilles Bricotteau, de Soiilons, par le Rd. P . Hefmogne, de Car pentras, capucin indigne & c. L orateur tablit avec une gravit trs comique la prminence de limbcillit, fur leiprit. Il fe plat outrer le fentiment de Roueau, pour le parodier. Si lun rpudie inftru&ion et tous les bienfaits dont elle eft le germe, pour nous ramener ltat de fauvage, lautre rpudie la raifon elle-mme, et veut nous r duire ltat de crtins, pour notre plus grand bonheur :
i I I

Faible raifon I dont les mortels senorgueilliffent fi fort, et dont ils abufent encore plus fouvent, vous avez refuf vos lumires celui dont nous pleurons la perte. Mais

La p a r o d i e .

| 121

en fe fparant de vous et de vos faveurs, il a appris aux autres hommes connatre le peu que vous valez et le dommage fenfible que vous apportez ceux fur qui vous jetez vos lumineux regards. Car enfin quel doit tre le principal objet de nos vux, et quoi ten dent dordinaire tous nos projets ? A nous tablir fur la terre dans une vie tranquille et nous pro " curer lefprance dun bonheur " plus eflentiel dans lternit. Or ** voil Meilleurs, ce que lhomme inimitable que nous regrettons, a trouv dans le mpris que la raifon a tmoign pour fa perfonne. La matrialit de fon efprit a fait le bonheur de fa vie, et en a cauf linnocence. Je veux dire il a t plus heureux et plus fage ceux qui jouif_______ ntelligence : deux vrits que je confacre la confo-

44

122 | D e l e p i e r r e

lation des efprits fimples et la * * mmoire de trs pais, trs ftupide w et trs grolier mortel, Jean Gilles Bricotteau, fermier de Venizel, et ancien fonneur de cette paroilfe. L orateur divife fon difcours en deux parties. Dans la premire il dmontre que lefprit eft un flam beau dont la lumire fert plus fouvent nous confumer qu nous con duire, et devient le premier artifan de nos difgrces. Dans la fcond, il prouve que de mme que ce fut un avantage pour Nabuchodonofor dtre chang en bte ; ce fut pour Bricotteau un trait de la mifricorde clefte de lavoir fait natre avec un extrieur repouifant, et un froce apptit; et quune faible lueur de raifon, foutenue de la grce, a fuffi pour con duire fon me, fortant des tnbres de fon corps, jufquau terme de lter nit.

La p a r o d i e .

| 123

On ajoute que le rvrend pre capucin, ntant pas plus heureux que Bricotteau, en efprit et en m moire, ne pronona cette oraifon fu nbre que cinquante ans aprs la mort de Bricotteau ; ce dont il ny a pas lieu de stonner, car voulant mettre en vers franais le teftament de cet illuitre dfunt, il ne put arracher de fon cerveau environ quun vers par an.1 Une parodie trs rare du com mencement du i9H m e ficle eft la Mejfe de Cythre, mlange de vers et de profe, imprim vers 1801, et dont lauteur, difimul fous le nom
1 Dans Yhifloire des livres populaires, cit ci-deflus, le chapitre 6 eft confacr aux fer mons burlefques, et fous le titre de Sermon gai et amufanty qui appartient au X V I I liim e ficle, il y a un autre chantillon curieux de ce genre de parodie dont le ton railleur et fceptique, ton trs frquent de ce ficle fa meux, eft une confquence de labus des controverfes.

124 | D e l e p i e r r e

de Nobody, doit tre Griffet de la Baume, ou Mercier de Compigne. On devine facilement quel eft lobjet de cette dbauche littraire, contempo raine de louvrage quon a reproch

1 Comme nous ne pouvons faire mention de toutes les parodies de cette priode, nous indiquerons toutefois pour mmoire : Les Etemueursy pome parodi-burlefque. Paris 1758, in 12. Ouvrage entirement grav. Le Petit Neveu de /*Aretin* Parodie burlefque du 4im e livre de lEnide. Paris, an IX , in 12. Un anonyme fit paratre vers la mme temps Vhommedes Bois, parodie de L homme des Champsy de Delille. Parodie du i ier chap. de S*. Mathieu, fur la gnalogie du fameux fyftme de Laiv. Jacquot na que a. Une des nombreufes parodies que firent clore les Deux Gendres, d'Etienne^ que l on regardait comme un plagiat de Conaxay comdie de collge. Alala, parodie d Atala de Chateaubriand, &c. M . Roftain, de Lyon, dont nous avons dj fait mention dans la Prface, et qui eft auteur de plufieurs ouvrages de critique littraire, nous a frquemment aid, dans nos recherches

La p a r o d i e .

| 125

Un fieur J . E . Defpreaux> tent peut-tre par la conformit de nom, publia Paris, en 1806, en deux vo lumes en 8% Mes Pajfetemps, Chanfonsffuivies de Part de la danfe. Dans ce pome lauteur a parodi dune manire aiz ingnieufe l'art potique de Boileau. En voici deux extraits :
Gardez vous qu une jambe courir trop hte, N e foit de l'autre jambe en Ton chemin heurte. Il eft un heureux choix de contours gracieux, Que la note et le pied foient bien daccord entreux. Le pas le plus brillant, la plus aimable danfe, Ne peuvent plaire aux yeux, sils blefent la cadence. Rgies du Menuet. L e grave menuet fut en vogue autrefois ; L e got en a fix les rigoureufes lois, fur la Parodie. Sa complailnce eft aufl inpuifable que le font fes connaiflances biblio graphiques.

126 | D e l e p i e r r e

Il veut que tous les pas, de mefure pareille, Lorfque lair, trois temps, frappe fix fois loreille, Par quatre mouvements artiftement rangs, Soient fur deux fois trois temps, en quatre partags : De ce genre furtout il bannit la licence, Lui-mme en mefura le nombre et la cadence, Dfendit quaucun faut y pt jamais entrer, Et qu un gefte commun ofat y pntrer. Du refte, il l enrichit dune (impie lgance j Un menuet parfait eft la plus noble danfe. En vain mille danfurs y penfent arriver, Et cet heureux phnix eft encore trouver. A peine dans les bals dont abonde la ville, En peut on admirer un ou deux entre mille. Que dart voulait Botleau, pour faire un bon fonnet ! Que de chofes Marcel vit dans un Menuet !

Sans doute caufe de la fature aife des vers, l'art potique de Boileau a t aifez fouvent parodi. On rencontre dans un Almanach potique fort peu connu, Les Mufes de la Saintonge une parodie analogue la prcdente, intitule l'art deplaire :

,1

1 Saintes, 1823, in 12.

La p a r o d i e

| 127

Un fage ami, toujours rigoureux, inflexible Sur vos dfauts jamais ne vous laiffe paifible, Il ne pardonne point un air embarrafle ; Il renvoie fon matre un fat mal exerc, D e fes fauts vagabonds arrte la licence, E t ne le laiiTe point blefer la bienfance. Votre jarret tendu femble un peu fe roidir, Ce bras eft trop pendant, il le faut arrondir. C eft ainfi que vous parle un ami vritable. Mais fouvent, fur fes pas, un pdant intrai table A les dfendre tous fe croit intereT, Et penfe dans les bals fon honneur offenf.

Comme en fots amateurs, Notre ficle eft fertile en fots admirateurs, Et fans ceux que fournit la ville et la province, Il en eft chez le Duc, il en eft chez le Prince. Le plus mince fauteur a chez les courtifans D e tout temps rencontr de zls partifans, Et pour finir enfin par un trait de fatire, Un fat trouve toujours un plus fat qui ladmire.

Une des plus amufantes parodies quait produites le commencement du i iim e ficle, notre avis, eft le Virgile en France, ou la nouvelle E n id e L auteur, dans fa prface,
1 Pome hroi-comique en ftyle franco-

128 | D e l e p i e r r e

a donn une trs bonne notice fur la parodie, quil diftingue fort bien davec le burlefque; mais dans la quelle fe rencontre un lapfus me moria des plus extraordinaires. Henri Etienne, dit-il, qui florif* * fait vers la neuvime Olym piade (!!) a t le premier inven teur de la parodie quon nomme fimpk ou narrative ; Hgmon de Thafos, vers la 88iim e Olym piade, eft lauteur de la parodie quon nomme dramatique, & c. Il termine ainli : L application des vnements de nos jours eft r pandue dans tout louvrage, pour autant que le texte original a pu le comporter,1 avec les lgers chan gements que j y ai faits.
gothique, pour fervir defquife lhiftoire de nos jours, par Le Plat du Temple. A Offen bach, de l imprimerie de Charles Louis Brede, et aux dpens de lauteur, 1810. 4 vols, in 8. Cet ouvrage eft devenu trs rare. 1 11 avait d abord publi en 1802, le Virgile

La p a r o d i e

| 129

Sans prtention la palme de la pofie, je me croirai trop heureux davoir remport celle de la pa ** rodie. Le fommaire de deux des chants, et deux extraits feront fuiHfamment connatre cette bizarre conception dont les nombreufes notes font, fi ceft poffible, encore plus extraordi naires que le pome lui-mme.

Sommaire du 2iim c Chant.


Rcit de la rvolution de Troie, Convocation des Etats-Gnraux
dans les Pays Bas, ou le pome c? Ene travejli en Flamand. Bruxelles. 3 vol. 8 Puis il donna en 1807 fon Virgile en France, pome brique, &c. dabord en deux vol. 80 , Brux. W eiifenbruck. Enfin parut Offenbach, en 1810, le mme ouvrage, en 4 vol. 8% augment de notes des plus originales. Il fit encore imprimer en 1814 des fadres en vers, contre Napolon, fa famille et les principaux fonctionnaires de fon gouverne ment

130 | D e l e p i e r r e

Emigration Arreftation du Roi Son difcours la barre Fte la Libert ! Cltures des temples Criminels largis Sac de Troie par les Jacobins Maflacres Tyrannie populaire Mort du roi &c.

Sommaire du 4 ** Chant.
Hiftoire des amours de la reine dEgypte Elle confulte fon confeffeur Avis politiques de fon aum nier Mariage devant un prtre inferment Jaloufie dun roi ngre Dlire de lamour Arrive dun prlat tondu Exorcifmes Solilo que philofophique Trifte fuicide &c. Voici la parodie du paiage :
N ec minus interea fociis ad Iittora mitdt Vigenti tauros . . . . Cent dindons arrivs du fol de fapience,1 1 L e pays de la Normandie.

La p a r o d i e .

| 131

D Ardenne cent moutons, cent jambons de Mayence, Cent hectolitres pleins de vieux Chteau Margot, Sont envoys de fuite a bord, au matelot. Cent paladins couverts de frique brodure, Les Nomarques, les Beys, les chefs de pr fecture, L e corps diplomatique, et les grands Alfaguins,1 Affilaient en coftume ces banquets divins. Chez Tailleur on ne vt jamais telles lippes ; C taient des godivaux, Salmigondis, mattes, Moutons aux nids doifeaux, fyriots, francollins, Outardes, mordions, pluviers, ococolins,3 Cent eftafiers dors, fous livre amaranthe, En vafes criftallins prfentent 1 *Alicante ; Et les perles dA , les rubis de Vougeot, Difputaient la Vi&oire au near Cypriot,
* i *

Aprs larreftation du roi, voici la manire dont eft prfent le palTage :


1 Nomarque, gouverneur d'une province en Egypte. Alfaguirty nom des prtres chez les Maures. 2 Traiteur Paris ; rendez-vous des enfans de Bacchus et de Cornus. 3 Chacun de ces plats eft expliqu dans les notes.

132 | D e l e p i e r r e

Perfidus ante dolis inftruus et arte Pelafg, Suftulit exutas vnclis ad idera palmas. Un fieff fclrat forti de la poufiire, Jadis membre pourri de la Jacobinire, Qui venait dachever fes dix ans de prifon, Pour des crimes de faux et de rebellion ; Menteur adroit dans Fart quon nomme popu laire, Levant fes viles mains vers Patre de lumire, Prit ici l'Eternel et le ciel tmoins, De fa vertu civique et populaires foins : O mes frres, dit-il, je fus une viim e, De ces devoirs iacrs dont on me fit un crime. Ennemi des tyrans, je me vis arrt Pour avoir dfendu la fainte Libert.

Obligs de nous borner ces cours extraits, nous ne pouvons faire reffortir les dtails comiques et amufants de cette nouvelle Ende, trop peu connue. Chaque chant eft accom pagn, fous forme de notes, dun commentaire o fe heurtent les ides les plus abfurdes et les plus faugrenues.1
1 Les biographies gnrales de Didot, de

La p a r o d i e .

| 133

Il faut mettre aufli au nombre des bonnes parodies en profe, de notre poque, celle dAtala,* o les ides les plus bizarres de ce roman font trs plaifamment introduites, et mar ques par des guillemets. La Rvolution de Belgique qui fpara ce pays davec la Hollande, ne pouvait manquer de produire plus dune parodie. Nous citerons entr autres, une fcne de la Chambre des
Michaud, & c., ont nglig de faire men tion de Le Plat du Temple. Qurard feul cite fes ouvrages, dans la Bibliographie de la France, mais fans indiquer de quelle nation tait lauteur. Il eft digne de remarque quen cent endroits, les vers de Virgile ont t remanis, et que Le Plat en a ajout des ftens, pour rendre lapplication aux circonftances de L a R volution, plus jufte; de forte quon pourrait prefque confidrer le texte Latin comme une efpce de centons. 1 Itinraire de Pantin au Mont Calvaire, & c. ou Lettres indites de Chala* Jtalay par M . de Chateauterne. Paris^ Dentuy 1811, 8.

134 | D e l e p i e r r e

Reprfentants, que le pote fuppofe fe paiTer en Janvier 1841, lors de la difcuflion des fonds ports au budget pour les ftes de Septembre, com mmoratives de la Rvolution. Les interlocuteurs font Abner-Devaux et Joad-'Rogier

.1

Abner-Devaux. O ui, je viens la chambre apprendre Ton pater ; Je viens avec le ton dun rogue magi fier, L exhorter fter la glorieufe hiftoire, ui nous fait la cour il bien manger et boire, ue les temps font changs ! fi tt que des Trois Jours L e retour sannonait par le fon des tambours, Du Parc orn partout de lampions fort chiques, Les badauds inondaient les verdoyants por tiques. La Chambre en lfinant, change les lampions En teignoirs, et veut nous damer les pions.

1 Le livre du diable, recueil de fatires et pam phlets fu r les hommes et les chofes de la Rvolution Belgey par le pote Borain, Bruxelles, 1848, 1 voL 12'. Ce recueil piquant eit devenu rare.

La p a r o d i e .

| 135

D enlumines ventrus peine un petit nombre Des verres de couleur ofent engraifler lombre ; L e relie pour le feu dartifice et les mts De Cocagne, o pendaient jambons et cervelas, A l'air de ne vouloir pas voter un centime, Et prtend que tout , ce n eft que de la frime. Je tremble, entre nous dit, que loppofition A vous mme bientt rognant la portion N achve fa vengeance, en ce moment qui rampe, Et ne refufe enfin de l huile votre lampe Joad-Rogier. D o vous vient donc la peur dun tel abaiflement ? Abner-Devaux. Penfez vous au pouvoir briller impunment ? Ds longtemps la Belgique regret verfe lhuile Dont vous entretenez votre toile qui file De Tbeux dailleurs, De Tbeux, ce fappot de la mefle, Plus Tournois quloquent, veut flamber votre graille. De Theux dun portefeuille avide rechercheur, E li lennemi jur des verres de couleur. C*ell peu que le front ceint dune obfcure aurole, Contre nos lampions il ait pris la parole,

136 | D e l e p i e r r e

Septembre limportune, et Ton (acre toupet Voudrait anantir la mmoire du fait. Pour vous perdre, il n eft point de rufe quil n n invente.
l

Et je crains que De Theux qui rve votre chute, D e votre Miniftre enfin ne vous culbute. Joad-Rogier. Celui qui mit toujours de Thuilei aux lampions Sait auffi d un De Theux tromper les vifions. Confiant en ma rufe, en mes lumires feintes, Je crains tout, cher De vaux, et nai point dautres craintes, Cependant je rends grce au zle officieux Qui fur mes lampions vous fait fixer les yeux.
* *

En terminant ce dialogue, AbnerDevaux prvient que lon doit di minuer les dpenfes pour ces ftes, vu que le Budget eft fans fonds, et le Pays fans argent. Dans ces derniers temps les jour naux franais ont pluiieurs fois ml des parodies leurs articles fur la

La p a r o d i e .

| 137

littrature. En voici une allez heureufe, extraite du Figaro, du mois dAut 1869, et imite du Lutrin, loccafion du SnatusConfulte, entrant dans la voie des concevons librales :
a t 1

Voici deux mois paifs qu un Snatus-Confulte, Rveilla le Snat dormant loin du tumulte. On fait que ce grand corps tablit Ton fjour Prs de Moniteur Ricord au fond du Luxem bourg. Au bruit du Senatus qui vient troubler fbn rve, Le Snat en pleurant fur un bras fe relve, Ouvre un il chaiieux et dune faible voix, Lai le tomber ces mots quil begaye en dix fois : < c Snatus ! que veux-tu? quel befoin a la France, De tant de liberts ! Ah ! parbleu, quand j y penfe, c < Hlas ! queft devenu ce temps, cet heureux temps 4 4 O u les Pres Confcrits taient tous fainants, u Sendormaient fur leur fige et fiers de leur toile, Contemplaient laraigne en l'air filant fa toile ! a C e doux ficle neft plus.......... Je croyais que j tais le gardien principal

138 | D e l e p i e r r e

w Et tranquille du vieux pae fondamental : J e ne favais pas trop ce que a voulait dire . . . e < Mais je ne faifais rien, et j y pouvais fuffire. u Ah ! nous avons bch $ fuccombant fous leffort Nous avons cout Devienne et fon rapport ! c < Enfin j ai termin ma tache ! . . . . w C eft fini ; nous avons cent quarante trois, u Approuv le projet, rejet par trois voix, T rio rcalcitrant qui contre nous fe heurte, De Vincent, Girardin et Boulay de la Meurthe I C ( Comme fi, votant contre, il tait propos u De reculer encore le retour du repos ! . . . C eft fini___ Le fnat dont la crainte eft paflee Dans fa bouche, ce mot, fent fa langue glace, E t las de fon travail, fuccombant fous leffort, Soupire, tend les bras, clot l'il et fe rendort.

Dernirement M. Rouher, dans un de fes difcours la Chambre des Dputs, tout en ayant Pair de don ner de grands loges laivit et aux travaux oprs par M. Haufmann, Paris, le critiqua fvrement fous le rapport financier. A cette occafion, un journal publia

La p a r o d i e .

| 139

une plaifante parodie de llgie fi connue de Millevoie :1


De la dpouille de nos toits Haufmann avait jonch la terre; Moniteur Rouher tait fans voix, Et la Chambre tait en colre, De voir braver toutes les lois. Trifte et tourment, notre Edile, Plein de foucis inoportuns, Vaguait dans Ton Htel-de-ville, Si cher Tes nombreux emprunts. Mon htel, adieu ! je fuccombe 1 Les journaux frappent fans fur fis, Hlas ! et chaque feuille tombe Sur mon dos, bras raccourcis. Fatal Rouher, fatal Miniftre, Qui dans ton pladoyer pompeux, Laifas tomber ce mot fiiriftre : Tire-toi de l, fi tu peux !

Bien dautres parodies encore ont paru en France durant notre poque;2
1 On fait que le Prfet de Paris avait t fur nomm le Baron de Mille-voies. 2 Voir FImprovifateur Franais {Paris, 1805,

140 | D e l e p i e r r e

mais pour ne pas dpaffer les bornes dun eflai, terminons ce que nous avons dire fur la France, par une courte notice fur la parodie drama tique dans ce pays, fujet fcond qui exigerait a lui tout feul, une diflertation, fi on lui donnait les dveloppe ments nceflaires. Quoiquen ait dit Lamotte, en d fendant fa tragdie dIns de Cajlro, un parodifte ne ravale pas plus une bonne tragdie que lauteur comique ne ravale lhumanit. Il obit la nature particulire de fon efprit, qui lui fait voir fous une forme plaifante ou grotefque, ce que dautres ont confidr dun ct icrieux. Cesdeux
I2- 20 vol.) o il y a au tome 14'" deux pages relatives la parodie, et o lon cite des vers de Grejfet, blmant ce genre, et deux couplets de Sgur, le vaudevillifte, qui en font lapo logie. Dans le Printemps d'un Profcrit, de y . F . Micbaud, dernire dition, lon a ajout une parodie des Amours des plantes.

La p a r o d i e .

| 141

afpefts font dans les difpoiitions de lefprit humain, a dit M. B. Jullien, dans fes Paradoxes Littraires de Lamotte. L'Agns de Chaillot, parodie de rins de ce dernier auteur, eft re garde avec raifon comme un modle du genre. Il en fut fi vivement offenf, quil fit une fortie virulente contre la pice quil appelle une bouffonnerie o lon elfaie de rendre la vertu ridicule. Le parodifte a fort bien faifi les invraifemblances de la Tragdie. L ancien Bailli de Chaillot, furnomm le Jufticier, a pouf 75 ans une boulangre de Goneife, mre dun fils et dune fille en ge de fe marier. Agns eft la fervante du Bailli dont elle a fecrtement pouf le fils Pierrot. Or fon pre veut le marier avec Conftance fille de la Baillive. Comme Pierrot refufe, il eft condamn lexil au Mifiiflippi ;

142 | D e l e p i e r r e

mais Agns intervient, amne fes enfants au Bailli, prouve fon mariage, et au moment o le pre pardonne, Agns meurt, empoifonne par fa belle-mre. A la fin de la pice, lorfqu*Agns vient dire au Bailli:
Enfin je vais parler, rien ne doit me con traindre ; Je vais tout avouer ; Pierrot eft mon poux.

Le Bailli rpond jufte titre :


Mais pourquoi mavouer fi tard un tel forfait ? Ds le commencement vous deviez l avoir fait : Vous dire de mon fils,poufe, et non matrefle Mais vous avez voulu faire durer la pice, Pour taler ici tous ces beaux fentiments Que j ai lus et relus cent fois dans les romans,

Agns, imitant les Plaideurs de Racine, amne fes quatre enfans :


Venez, famille defole, Venez, pauvres enfans quon veut rendre orphelins, Venez faire parler vos foupirs enfantins.

La p a r o d i e .

| 143

Le Bailli rplique :
t do diable a-t-on fait fortir ces marmots l? Ai-je dans ma maifon des chambres inconnues ? Oh ! pour le coup, il faut quils foient tombs des nues. Ont-ils pu parvenir l ge o les voil, Sans qu aucun du logis ait rien fu de cela ?

Pierrot, voyant Agns mourante, veut fe tuer; le Bailli lui retenant le main :
O h ! mon fils, arrtez ! Pierrot. Pourquoi me fecourir ? Laiflez vous voir mon pre, en me laifTant mourir ! La Bailli. Quel galimatias ! morbleu, quelle chimre ! LaifTant mourir fon fils, fe montre-t-on ion pre?

L abb Sallier fit reffortir la va leur littraire de la parodie, qui eft, dit il, entre les mains de la critique le flambeau dont on claire les d fauts dun auteur qui a furpris lad

144 | D e l e p i e r r e

miration. C eft la pierre de touche des pices de thtre, elle y diftingue le bon or du clinquant. L auteur tragique le plus parodi fut Voltaire. Le premier volume des Parodies du 'Thtre Italien, en con tient une ddipe, dautres de Bru tus, d A rtemire, de Marianne, et deux de Zare. Celle de Marianne, fous le titre du Mauvais Mnage, eft ex cellente, et eut un fuccs aufli com plet que bien mrit. Les enfants trouvs, parodie de Zare, fuit de trs prs loriginal, et en fait reifortir toutes les improba bilits. Fatime.
Je ne m'attendais pas, jeune et belle Tmire, Vous qui pleuriez toujours, vous voir jamais rire. Quoi! vous ne tournez plus les veux vers ces climats. O ce vaillant franais devait guider vos pas ?
Tmire.

L e srail aujourdhui fait ma flicit.

La p a r o d i e .

| 145

Lorfque Diaphane (Orofmane) vient pour la conduire lautel, elle hfite, et comme il demande la caufe de cette hitation, elle rpond :
. . . Il eft affreux, feigneur, de vous dplaire ; Laiflez-moi vous quitter, je ne faurais mieux faire Diaphane. Je ny comprends plus rien ; pourquoi partir fitt ? Dites-moi vos raifons ? Tmire. Je les dirai tantt.

En effet elle revient fans nul motif peu de temps aprs, et Diaphane, qui a rflchi, lui annonce quil ne laime plus.
Tmire. Eft-il bien afTur que vous ne maimiez plus, Seigneur Diaphane. Il eft trop vrai que lhonneur me lordonne, ue je vous aimai trop, que je vous abandonne ; ue mes vux, que mon cur, que mes yeux clairs . . . .

146 | D e l e p i e r r e

Q ue j aim ai. . . . que je hais . . . , Tm ire, vous riez ? Tmire. Seigneur, qui ne rirait de tout ce badinage, De mon incertitude et de votre langage?
# * * * *

Le dfaut frappant de la dernire fcne eft trs bien faifi, lorfque Zdire vient trouver Nrejian la nuit, et qu Orqfmane la tue, aprs lui avoir entendu prononcer voix bafl, ce vers rocailleux :
Eft-ce vous, Nreftan, que j ai tant attendu ? Diaphane. Je vais les immoler ma jufte fureur ! Tmire {marchant dans Fombre). Eft-ce vous, Carabin F Carabin. Etes vous l, ma iur ? Diaphane. Sa fur ! ah ! j'allais faire une belle fotdfe ! Cet clairciiement mpargne une mprife !

La p a r o d i e

| 147

Dans la feconde parodie de Zare, intitule Arlequin au Parnajfe, Melpomne traite de folle par fa fur Thalie, caufe des invraifemblances, et du mauvais arrangement de la pice nouvelle, parodie ainfi le clbre palfage du Cid ;
O rage ! O dfefpoir ! O fur, mon ennemie ! N e m'a-t-on applaudi que pour cette in famie ! E t n aurai-je charm nobles et roturiers, Que pour voir en un jour fltrir tant de lau riers ? Pleurez, pleurez mes yeux, fondez en catarates, E t noyez dans vos pleurs mes malheureux cinq ates.* 1 Nous ferons mention ici, caufe de fa ra~ ret, dune troifime parodie de cette tragdie ; Caquire, en 5 aes et en vers. Dans le N. du 10 Sept. 1869, F Intermdiaire des chercheurs et curieux demandait il Voltaire avait eu connaiflance de cette audacieufe parodie, dont la plus ancienne dition remonte 1783. C eft une factie ftercorale de 48 pages dont il eft impoiible de citer autre chofe que les deux premiers vers :

148 | D e l e p i e r r e

La tragdie de Mde, de Longe pierre, fut auffi lobjet dune parodie qui palTe pour excellente. Jafon eft transform en Zonzon Mde, en Afmode, et Clon eft un feigneur de

Plus de cinquante pices de ce genre ont t reprfentes par les


Je ne mattendais par, jeune et belle Caquire, A ces nouveaux befoins quun foudan vous infpire. M r\ Breghot et Pricaud, dans leur cata logue des Lyonnais dignes de mmoire, Lyon, 1039, in 8% ont confacr quelques lignes M r. De Combles, auteur de Caquire, mais ceft tort quil lui donnent pour pre Pauteur de la traduion anonyme de la fantaifie para doxale: Concubitus fine Lucin, contre partie de Lucina fine Concubitu. Celui-ci lignait De

Combes. Caquire a un article dans la Bibliotheca Scatologicay publie dans le Journal de FAmateur de livresy tome 2, ann 1849.
Cette parodie fut rimprime en 1853, dans un petit volume in 32, ayant pour titre: M . . . . ana y dition revue par Hilaire Legajy pfeudonyme.

La p a r o d i e .

| 149

comdiens Italiens ordinaires du Roi, pendant la premire moiti du 18* licle. Encore ne fait-on pas men tion de plufieurs autres, dans la colleion qui en a t publie. On ny rencontre pas Scarron qui samufe dans Jodelet, matre et valet, paro dier les (tances du Cid, ni Bois Robert qui pour divertir le grand Cardinal, sattaque la mme tragdie. Il fit reprsenter une parodie du chef duvre de Corneille, devant fon Eminence, par des laquais et des marmitons, et lorfque Don Digue demande fon fils :
Rodrigue, as-tu du cur ?

le fils rpond :
Je nai que du carreau.

On voit que fi la parodie fit reffortir allez fouvent les dfauts des pices de thetre, elle fervit aufli quelque fois darme la pailon et lenvie.

150 | D e l e p i e r r e

En voici un autre exemple ; parmi tous les libelles publis contre Mo lire par les charlatans quil avait livrs la rife publique, La Critique du Tartuffe, honteufe diatribe en un afce et en vers, eft une parodie lance par le parti des dvots et des cafards, o lindcence le difpute lefprit dune cre mchancet. Les parodies thatrales, la fin du licle pafle et aujourdhui, ont pris une forme diffrente. On en fait des chanfons ou des vaudevilles. De/augiers eft regard comme un des meilleurs parodiftes dramatiques, et fa plaifanterie fur la Vefiale, de Jouy, eft fort bonne. Voici quelques extraits de ce Potpcurri en trois ates :
J voyons un monaftre O cqu un fille dhonneur Etait religieufe contre cur. C tait moniteur Ton pre ui ljour quil trpail, fa fille exigea a . .

La p a r o d i e .

| 151

Quand aux rgles du Monaftre Un* fille manquoit, O n vous la itait tout vive en terre, Comme un paquet V i zenfin un bel homme Q u alle avait pour amant, Q ui revient vainqueur Rome, Avec fon rgiment. Dans cpays l par bonheur, L a loi voulait quon choiiifTe, L a Veftal la plus novice, Pour couronner le vainqueur. T u rviens comm* Mars en carme, Lui dit tout bas cell quil aime) our recevoir le diadme, D u coeur dont tas triomph ! Il veut rpondre, il s'arrte, Il la regarde dun air bte, E t le via qui perd la tte A u moment dtre coiff.

Enfin. Un ferrement de main Lui dit ; prends garde, O n nous regarde ! E t v ia qu elle lui met Un beau plumet.

152 | D e l e p i e r r e

A cte nuit, j te l promets, A cte nuit, j te l'permets. Puifqu la aremonie D it labc le, eft finie, Rentrez dans vot dortoir, Jufqu'au revoir, Bon foir. Silne* ! Silne 1 Silence ! V i qu la fcond a v commence. E t j vois lenceinte du lint lieu Avec un rchaud z au milieu. O n ordonne la riigieufe D entret nir le feu. Sil steint, la malheureufe N aura pas beau jeu !

Dans les couplets fuivants, Defauglers fuit pas--pas la marche du drame, dune manire fort comique, jufquau moment ou la veftale va tre enterre vivante :
L pauvre agneau defeend dans la tombe, Q u c eft pain bni ! Sur la tte 1*couvercle retombe V 'ia qu eft fini ! Mais patatras ! via z un clair qui brille, Et le tout-puiflant qui j dis, neft pas manchot,

La p a r o d i e .

| 153

Pour fauver la pauvre fille, Vous lche un ptard qui grille L noir chiffon qui pendait fur lrchaud.
*

Tant y a que lcouple s poufa, E t quchaqu VeftaT dit, voyant a} Quand eft ce qu'autant men arrivra, Allluia !

Defaugiers a fait encore plufieurs autres parodies dramatiques quon a rimprimes aiTez rcemment dans fes uvres.1 A lpoque oii la Lucrce de Ponfardy faifait tant de bruit, on fit cir culer en copies autographies, une parodie intitule : Serre-fejfe, en cinq aes et en vers. Cette pice eft, dit-on, fort bien conduite, et veriifie avec facilit. Bornons ici nos citations des paro dies de thtre. Les curieux trou veront de plus amples renfeignements dans la Bibliographie drama1 Deux jolis volumes en 32, trs bien im prims.

154 | D e l e p i e r r e

tique de M. A . F. Deiandine, Lyon, 1819. Il eft bon de faire obferver toutefois quil neft pas toujours dans les habitudes de lauteur dtre trs ex ad. Si la France, dont la faillie et la vivacit forment un des traits caractriftiques, nous a prfent dabon dantes parodies, il ny a pas lieu de sen tonner ; mais que la grave An gleterre en ait prefque produit de plus nombreufes, ce neft pas auifi connu fur le continent. Dans ce pays, la Parodie a deux priodes bien diftines. La pre mire qui stend jufquau com mencement de notre iicle,eft prefque toujours crite dans un but politique, et chofe remarquable dans un pays o le puritanifme de lpoque de Cromwel a lailf des traces fi pro fondes, ceft la Liturgie, ce font les prires de lglife et les Livres faints qui prtent leurs formes cette pa rodie.

La p a r o d i e .

| 155

La fcond priode comprend notre licle qui abonde en parodies purement littraires, compofes dans le but de faire la fatire duvres po tiques clbres, ou de les imiter dune faon comique. Ds 1600, dans une comedie de Ben yonjbn1 et reprfente devant la Reine Elifabeth par les enfants de fa Chapelle, lauteur a introduit une parodie dune des plus graves litanies du fervice Anglican.
Phantaje. From waving fans, coy glances, glicks, Cringes and all fuch fimpering humours, [Chorus,) Good Mercury, defend us ! A\morphus. From making love by attorney, courting o f puppets, and paying for new acquaintance, \Chorus.) Good Mercury, defend us !

1 Cynthia's Revels, or the fountain of felflove.

156 | D e l e p i e r r e

Phantaje. From pargetting, painting, flicking, glazing and renewing old rivelled faces {Chorus.) Good Mercury, defend us !

La mme forme a t employe dans un parodie politique :


The poor man*s Litany. From the tax upon income, invented by P itt Though the great ones contrive to lofe nothing by it, Y et we who have little, are fure to be bit. Good Lord, deliver us ! From a workhoufe where hunger and poverty And diftinCtion *s a Granger to birth, fex or age, Lame and blind, all muft work, or be coopd in a cage. Good Lord, deliver us ! 1 J Voir fur de femblables parodies une col lection intitule The Rumps, by the mojl eminent Wits y from 1639 to 1661. London, 1662, in 8vo. Collection o f the Neweft and molt in genious poems, &c. againft Popery, in 4to.

/ age>

La p a r o d i e .

| 157

Un ecclfiaftique, le doeur John Boys, qui devint doyen de Canterbury, ne craignit pas, dans un fermonprch la croix de St. Paul, dy placer une parodie de la prire Chrtienne, pour exprimer fon animofit contre le Pape. Un peu plus tard (vers 1647) on publia dans la collection de pamph lets de Robert Harley, Comte dOxford,1 des formules religieufes et des prires, imites du Rituel, pour le rtabliifement de plulieurs membres du Parlement fuppofs atteints de la pefte. Puritains et Cavaliers employaient largement la phrafologie de lEcri ture Sainte pour donner plus de pi quant leurs cauftiques attaques, et fe dchiraient en litanies railleufes et en prires-parodies.
1

Hareian Mifceany,

2''m c vol. de ldit.

de Dutton.

158 | D e l e p i e r r e

Le clbre Lord Somers, qui con tribua peut-tre plus que tout autre lexpulfion de Jacques II, infra dans es eflais, une parodie de quatre des chapitres de lEvangile de St. Mathieu : New Teftament o f our Lords and Saviours, the houfe of our Lords and Saviours, The Houfe of Commons, and the Supreme Council at Windfor. On y voit The genealogy of the Parliament from the year 1640 to this prefent 1648. The book of the generation of John Pim, the fon * * o f Judas, the fon of Beelzebub &c. Un des exemples les plus fpirituels en ce genre eft : Old England s Te Deutn par Sir Charles Hanbury Williams, un des beaux efprits et des hommes la mode du licle dernier.

W c complain of T h ee, O K in g ; wc ac knowledge T hee to be an Hanoverian. All Hungary doth worihip T h ee, the cap tain everlafting.

La p a r o d i e

| 159

T o Thee all placemen cry aloud, the Houfe of Lords, and all the Courtiers therein. T o T hee Carteret and Bath continually do cry: Warlike, warlike, warlike Captain-general of the armies ! Brunfwick and Lunenburg are full of the brightnefs of our coin. T h e venal company of Peers praife Thee. T h e goodly fellowfliip o f Minifters praife Thee. T he noble army of the Hanoverians praife Thee.
i i * t

O King, fpare the people of England ; And now fqueeze the people o f Hanover. Govern them as Thou hail; governed us, And confine them to their turnips for ever, And we bawl againft Hanover, ever world without end. Vouchfafe, O King, to keep us this year without thy Hanoverians. O Lord, have mercy upon us. O King, let thy mercy lighten our taxes, as our credit ihould be in Thee.

Les publications de ce licle font remplies de ces fortes de parodies, et lon en trouve damples dtails dans les trois procs intents par le gou vernement William Hone, en 1817.

160 | D e l e p i e r r e

Ils ont t Imprims avec fes dfenfes, et contiennent des renfeignements nombreux et intrelTants fur lhiftoire de la parodie, durant ce que nous avons appel la premire priode de ce genre de fatire en Angleterre. Ces trois procs, et les dfenfes de laccuf, publis in 8, furent re cherchs avec une avidit telle, qua vant la fin de lanne 1818, il en fut vendu dix-neuf ditions, difent les bibliographies. Nanmoins au jourdhui les trois parties runies font devenues allez rares, et fe vendent de dix douze francs. Prefque de nos jours mme, la tendance employer les formules de lglife dans les parodies politi ques, tait fi forte que le clbre Burke nhfite pas, la veille dune difiolution du Parlement, parodier dans un difcours la Chambre des Communes, la formule de la prire pour les morts : And now, dit-il,

La p a r o d i e

| 161

I hereby commit their body to the grave, aihes to aihes, duft to du ft, in certain hope and expectation o f the glorious refurredtion which, by its good deeds, it ihall furely fee. 1 Un prdicateur Calvinifte, popu laire et de grand talent, le rever4 Toplady, perfuad que les lettres de LordChejlerfieldinculquaient une mo rale fubverfive, en publia une parodie fous la forme du Credo et des prires pour la crmonie du Baptme. Ce morceau, malgr fon exagration, rfume aflez fidlement les principes du noble Lord.*
1 Dans un ouvrage intitul : Foundling hofpital for W it , on trouve de mme plufieurs parodies fur des textes de l'Ecrture fante. The Chronicles of the Kings of England, pr* fentent auffi un rfum de lhiftoire d Angle terre, en phrafes parodies des livres des Rois, dans la Bible. 2 Cette pice eft toute entire la page 23 des W* Hone9s Trials, troifime procs.

"

162 | D e l e p i e r r e

Avant dentrer dans la fcond priode de la parodie Anglaife, nous devons faire obferver quil y a quel ques rares exceptions ce que nous avons dit ci-deflus, que la premire eft entirement politique, et prend les formes de la liturgie Chrtienne. La plus remarquable de ces ex ceptions eft celle du pote John Philips, mort en 1708, et qui a parodi Milton dune faon trs fpirituelle.1 Les circonftances vul gaires de chaque jour font heureufement mles au ton pique des vers ; la trivialit des mots eft enchafle avec beaucoup deifet; l'pigraphe eft trs heureufe; la comparaifon entre les pantalons dchirs du hros, et un navire qui fait eau et qui fombre, termine ce petit pome de 143 vers, avec une majeft toute
1 Steele, en parlant de cette pice a d it,c <it is the fineft burlefque poem in our language.

La p a r o d i e .

| 163

claffique. On croirait entendre lex clamation de cet Efpagnol qui difait que fa culotte fe dchira avec un clat pareil celui que ferait le ciel et la terre, en fe heurtant.

Thefplendid Shilling.

Epigraph,

. . Sine heavenly Mufe Things unattempted yet in profe or rhyme, A (hilling, breeches and chimeras dire* Happy the man who, void o f cares and ftrife, In (ilken or in leathern purfe retains A fplendid {hilling ! he nor hears with pain N ew oyfters cryd, nor fighs for cheerful ale : But with his friends, when nightly mifts arife T o Junipers Magpie, or T ow n-H all1 repairs, W hen mindful of the nymph whofe wanton eye Transfixed his foul, and kindled amorous flames, Chloe or Phyllis, he each circling glafs Wifheth her health, and joy and equal love ; Meanwhile he fmokes ana laughs at merry tale, O r pun ambiguous, or conundrum quaint : But I, whom griping penury furrounds, 1 T w o noted alehoufes in Oxford.

164 | D e l e p i e r r e

And hunger, fure attendant upon want, W ith fcanty offal and fmall acid tiff (Wretched repaft !) my meagre corpfe fuftain : T hen folitary walk or doze at home, In garret vile, and with a warming puff Regale chill'd fingers . . . . But if a dumber happily does invade M y weary limbs, my fancy, ftill awake, Thoughtful o f drink, and eager, in a dream, Tipple imaginary pots o f ale; In vain ! awake, I find the fettled thirft Still gnawing, and her plaifant phantom curfe. Thus do I live, from pleafure quite debarr d. Afflictions great! but greater ftill remain. M y galligaflcins that have long withftood T h e winters fury and encroaching frofts, By time fubdued (what will not time fubdue !) A horrid chafm difclofe, with orifice W ide, difcontinuous ; at which the winds Eurus and Aufter, and the dreadful force O f Boreas, that congeals the Cronian waves, Tumultuous enter, with dire chilling blafts, Portending agues. Thus a well-fraught fhip Long fails fecure, or through the ^ gean deep, O r the Ionian; till cruifing near T h e Lilybean ihore, with hideous crufh, O n Scylla or Charybdis (dangerous rocks!) She ftrikes rebounding; whence the ihatter*d oak So fierce a (hock unable to withftand,

La p a r o d i e .

| 165

Admits the fea. In at the gaping fide The crowding waves guih with impetuous rage, Refiftlefs, overwhelming j horrors feize T h e mariners ; death in their eyes appears ; They ftare, they lave, they pump, they fwear, they pray ; Vain efforts ! ftill the battering waves rufli in, Implacable, till, delugd by the foam, T h e {hip finks foundering in the vaft abyfs.

La parodie purement littraire, en Angleterre, ne commence gure quavec le 19iim e ficle. Mais ds lors jufquaujourdhui il en parut un fi grand nombre, que nous devons nous borner en parler dune faon trs fommaire.1 On en a form plufieurs recueils o lon rencontre des pices de mrite, compofes par des crivains de talent.
1 A la vente de la bibliothque de Mr. George Smith, Dput Lieutenant des Tower Hamlets5 vente qui fe fit Londres en Juillet 1867, et qui dura vingt jours, il fe trouvait vingt-deux lots compofs entirement d un nombre confidrable de parodies anglaifes, parmi lefquelles il y en avait de trs rares.

166 | D e l e p i e r r e

Un de ces recueils, publi dans les premires annes de ce iicle,1 nous parait allez important pour que nous en indiquions le contenu. Le volume commence par une prface compofe par lombre dddifon aux Champs Elifes, et le premier morceau eil: une parodie des Seven Ages o f Man, dans la Comdie de As you like it, de Shakefpeare. Puis niivent des parodies, 2, de FAllegro de Milton ; 3, de V Alexander*s Feafl, par Dryden ; 40 , dun paifage du Temple o f Fame, de Pope ; 50 , dun paige des Saifons de Thomfon ; 6, de The Faions, an odefor mufic, par William Collins. Une fcond partie du mme volume commence par une intro duction crite par lombre du doc1 Pohumous Parodies and other pieces compofed by Jeveral of our ma celebrated poets, but not publted in any former edition of their works. London, Printedfor John Miller, 1814, in 8vo.

La p a r o d i e .

| 167

teur S. Johnfon. On y trouve enfuite des parodies de la Ballade du Vicaire de Bray, de Y Elegy in a Country Churchyard, de T . Gray ; de Retaliation, d Oliver Goldfmith, ap plique au diner donn annuellement par le Speaker de la Chambre des Communes ; une parodie des vers de William Cowper, fuppofe crite par Alexandre Selkirk, durant fon fjour dans lle dferte de Juan Fer nandez ; deux autres de la 12l m c Olympiade de Pindare, et de lode 8m e du liv. IV. dHorace. Le volume finit par une parodie trs plaifante du monologue de Ham let, exprimant lanxit dun homme endett qui hiite conclure un mariage de convenance.
T o woo, or not to woo, that is the queftion ! Whether tis wifer in a man to fuffer T h e fcrews and pinches of a ftraiten d fortune, O r to take arms gainft fome rich widows fui tors,

168 | D e l e p i e r r e

And by oppofing, beat them ? T o woo to wed No more and by a wedding fay we filence T h e creditors, and thoufand barking pefts That fnap at poor men. . . .

Ce monologue a t parodi a plusieurs reprtes. On cite comme une des meilleures celle de Coleman :
T o drink, or not to drink, that is the queftion ! Whether tis nobler for a man to fuffer T h e defperate longings of outrageous thirft, O r take the bottle up, againft a fea of trouble, And by drinking, end them ? T o drink, to Stagger, no more . . . .

Jufqu aujourdhui ce morceau de Shabefpeare na ceiT dtre lobjet de mainte et mainte parodies ; mais nous ne nous y arrterons pas ; continuous indiquer les principaux recueils modernes qui en renferment. D'abord fe prfente un volume rare qui en offre des plus remarqu ables.1
1 T he Spirit o f the Public Journals. Lon don : Printed for James Ridgway. 1802. 8.

La p a r o d i e .

| 169

Entr autres celle de lode XIV. livre 1 des Odes dHorace :


O navis ! referent in mare te novi Fludlus, &c. Britannia, while frefh ftorms are brewing, I wonder what the devil you re doing. Put back to harbour, might and main, Nor venture out to fea again ; Your hulls too tender long to laft, Youre fain to try a jury-maft ; Your tackles old, your timbers crazy, T h e winds are high, the weather hazy, Your anchors loft, youve fprung a leak ; Hark ! how the rope and cordage creak ! A rag o f canvas fcarce remains ; Y our pilot idly beats his brains
*

Beware o f flioals of wind and weather, And try to keep your planks together, O r elfe the ravnous fea will gorge, And lodge you next the Royal George.

Les odes 27 et 34 de ce mme livre, ainfi que la 16" du livre 2, font galement parodies dune ma nire trs claflique, ce dont il ny a pas lieu de setonner lorfquon fait

170 | D e l e p i e r r e

que le clbre profefleur Porfort eft au nombre de ceux dont les pices ont t choilies pour former ce recueil.1 La dernire parodie de notre volume, celle de VAllegro de Milton, eft cer tainement crite par une plume trs exerce :
Off, blubbring Melancholy, O f the blue devils and book-learning born, In dufty fchools forlorn, Amongft black gowns, fquare caps, and book unjolly !
*

But come, thou baggage, fat and free, By Gentles called Feffivity, And by us rolling Kiddies Fun \ Freaks like thefe if thou canft give, Fun, with thee I wifh to live.
* > * > !

Dans un autre collection, The Rejefted Addrejfesy les frres James et Horace Smith ont parodi, fouvent avec un vritable talent de pote,
1 Voir fa mordante fatire en profe, intitule : Orgies of Bacchus, et figne Mythoogus.

La p a r o d i e

I 171

douze des principaux crivains de lAngleterre. Ce volume eft trop connu pour que nous en donnions des extraits. Nous ne pouvons ce pendant nous empcher dappeler lattention fur la parodie de la bataille de Flodden, dans le lixime chant du pome de Marmion, qui, lorfquelle parut, fut admire par le critique Jeffreys dans lEdinburgh Review. Au nombre des parodies qui fe trouvent dans les Ingoldjby Legends, Barham en a faite une de lode clbre fur les funrailles du gnral Sir John Moore. Lorfquelle fut publie en 1824, elle parut aifez belle pour que le Capitaine Medwin fuggrt quelle tait due la Mufe de Byron. Sidney Taylor rfuta cette fuppofition, et reftitua lode fon vritable auteur, le Rvd . Charles Wolfe. Amuf par cette difcuion, Barham entra auffi dans la lice et prtendit que la pice ntait quune

172 | D e l e p i e r r e

imitation de lode originale du Doc teur Peppercorn1 en huit itrophes, dont voici un extrait :
Not a fou had he got, not a guinea or note. And he lookd confoundedly flurried, As he bolted away, without paying his ihot, And the landlady after him hurried. All bare and expofed to the midnight dews, Reclined in the gutter we found him : And he lookd like a gentleman taking a fnooze, W ith his Marihall cloak around him.
t

Slowly and fadly we all walkd down From his room in the uppermoft ftory ; A ruihlight we placed on the cold hearth-ftone, And we left him alone in his glory.

Ce neft pas feulement en Angle terre quon a difcut la paternit de cette ode clbre : The Burial of Sir "John Moore. On trouve ce fujet toute une difcuffion littraire dans
1 Voir la dernire dition des Ingoldfby Le gends , avec commentaire et explications his toriques.

La p a r o d i e

| 173

le journal U Intermdiaire des Cher cheurs et Curieux, 5* anne, page 693, et 6I4 m e anne, pages 19 et 106. D aprs ces dtails il paratrait que cette pice neft que la tradulion dune ode franaife compofe loccafion de la mort du Comte de Beaumanoir, tu en 1749, la dfenfe de Pondichery.
N i le ion du tambour, ni la marche funbre, N i le feu des foldats, ne marqua fon dpart ; Mais du brave la hte, travers les tnbres Mornes, avons port le cadavre au rempart. De minuit c'tait l heure,et folitaire et fombre, L a lune peine offrait un dbile rayon : L a lanterne luifoit pniblement dans lombre, Quant de la bayonnette on creufa la gazon. D inutile cercueil ou de drap funraire Nous ne daignmes point entourer le hros: Il gifait dans les plis du manteau militaire Comme un guerrier qui dort fon heure de repos.
f l f * *

L une de ces deux odes eft videm-

174 | D e l e p i e r r e

ment une tradution de lautre : mais quel eft loriginal?1 Un ouvrage qui jouit dune auffi grande popularit que les Lgendes de Barham et qui rentre plus fpcialement dans notre fujet, ceft The Book of Ballads de Bon Gaultier.* On y trouve des parodies de Lord Macau lay,3de Tennyfon,4 de Robert Mont1 Voici la note du correfpondant de l*Inter mdiaire: T h e well known verfes on the death of Sir John Moore, attributed to the < c Rev. Charles W olfe, but never acknow ledged by him, are fo fimilar to the above, ** that it is fuppofed Mr. Wolfe may have re u ceived the French ftanzas from his relative 4 4 M. Wolfe Tone, after his return from France/ * L auteur principal, M. Theodore Martin, a pris une place des plus diftingues parmi les potes de notre poque, par fes traductions en vers des uvres d*Horace, et des deux parties du Faujl de Goethe. 3 Lay of the G?//(Horatius, Lays of Ancient Rome.) 4 The Biter bit (Queen o the Mav), The Lay of the Lovelorn (Lockiley Hall), The Lau rat (The Merman.)

La p a r o d i e .

| 175

gomery,1 et de M 1 Elifabeth Barrett Browning.* Le pote William Wordfworth, malgr fon mrite inconteftable, a fouvent paru aux lefteurs dune monotonie fatiguante dans fes defcriptions de dtails inlignifiants. Auffi a-t-il prt le flanc plus dun trait de fatire. Voici une parodie de fa pice in titule Lucyyqui critique ce dfaut avec efprit et malice :
There lived amidit th untrodden ways T o Rydal lake that lead, A bard, whom there were none to praife, And very few to read. Behind a cloud his myftic fenfe Deep-hidden, who can fpy ? Bright as the night when not a ftar Is ihining in the iky. 1 Parodie du ftyle de cet auteur que Ma caulay critique dune manire fi fvre,dans un de fes EJfaiu 2 The Rhyme o f Sir Launcekt Boyle.

176 | D e l e p i e r r e

Unread his works his milk-white doe W ith duft is dark and dim ; Its ftill in Longmans fliop, and oh ! T h e difference to him !

Le ftyle fatirique tait trop dans les habitudes de Thackeray, pour qu'il ne fe fut pas donn le plaifir de la parodie. Ses Mifceilanies en contiennent de fort fpirituelles de quelques uns des romanciers contem porains les plus clbres. Signalons enfin un recueil rcem ment publi : Puck on Pegafus On y remarque des parodies de Hia watha, de Longfellow, de The Charge o f the Six Hundred, de T ennyfon, et de THoratius, de Macaulay : The fight for the championihip as told by an ancient gladiator to his great grandmother. Pour terminer ce que nous avons dire fur la Parodie Anglaife, rap1 Par H. Cholmoqdeley Pennel. London: Hotten. 1869, in 410.

La p a r o d i e

I 177

pelons que les journaux comiques de Londres, Punch, Judy, Fun, The Tomahawk,l ont donn diverfes reprifes, des parodies des meilleurs auteurs anglais. Quelques unes ont un vritable mrite littraire. Dernirement le Punch, publi en Auitralie, a parodi dune manire plaifante le pome de Tennyfon, Enoch Arden. L Allemagne pofsde un nombre confidrable douvrages et de recueils de poiie et de profe comiques, burlefques, et appartenant au genre de la parodie proprement dite. Mais, ainli que nous lavons dj annonc au commencement de cet EiTai, les auteurs qui fe font oc cups de cette dernire forme de
1 C e dernier journal a publi en 1867 et 1868 de trs agrables parodies de Goldfmith, Macaulay, Tennvfon et Longfellow; et le Punchy du 19 ftars, 1870, nous prsente la parodie de trois des odes dAnacron, accom pagne du texte grec.

178 | D e l e p i e r r e

la littrature fatirique, nont point cherch diftinguer la parodie, des autres genres de la littrature co mique. Leurs explications et leurs dfinitions font fi vagues et fi gn rales, quil nous a t impoffible darriver un rfultat fatisfaifant, moins de lire un grand nombre des deux mille articles environ, du cata logue de J. Scheible,1 ce qui nous eft impoffible. Les allemands regardent comme un des chef-duvres du genre qui nous occupe, les Littera obfcurorum virorum qui excitrent leur ap parition une hilarit gnrale, et firent rire Erafme aux clats. L i
1 Komifcbe Literatur der Deutfchen \ Getfliche und weltliche fatyreny Epigramme, Facetteny tttjen , Hof- und volkfnarren, fa nachtfiuft, Schwnke, Anekdoten, Spottfchriften, Pamphlete, Farcen, Poffen, Hanfwurcomdieny alte volkf buchet, Parodieen und Traveieen, Abhandlun gen und Differtationen ber lchirliche und Son derbare Themata, &c. &c.

La p a r o d i e .

| 179

gnorance et la fuperftition des ordres monaftiques de lpoque, la lourde pdanterie des faux favants, le ridi cule des formes fcolaftiques, ne furent jamais plus fpirituellement railles. La bonne foi et la vrit y taient fi bien imites, que des moines mme crurent au commencement, que ces lettres taient vritables, et crites pour leur inftrution. Audi le Pape Lon X. fulmina-t-il, en 1517, une bulle contre cette uvre dcrivains pervers, ayant perdu toute crainte de Dieu, et des hommes. Nanmoins, nous avons dj dit, en parlant de ces lettres, les raifons qui nous empchent de les confdrer comme des parodies, dans notre fens. Il en eft tout autrement des trois petites pices, publies Nordhaufen, en 1869, vraies parodies du Lied von der Glocke, de Schiller, de chacune defquelles nous citerons une ftrophe.

180 | D e l e p i e r r e

Der Punfcb. A u f dem recken mit der Kohle Steht gefcheuert blank und rein Eine wundervolle bowle. W as mag wohl darinnen fein ? W ifzt, auf aller wunfch Trinken wir heut Punfch, Den die gtter felber tranken Nur mit namen Necktar naunten. Der Landkaffer. K ann e! heute mufzt du rennen Heute kommet gaft auf galt, Und ich will den kaffee brennen Den du mir geholet haft. Nun mal rafch und (link Mir die trommel bring; Denn zu lange darfs nicht dauern, Das nicht unfze Gfte lauern.

Das Scbweinefchlachten.

In dem (lalle ftehn du Schweine, Wohlgemftet, feift und fett, Bei des nchften morgens fcheine Kommen (ie gewifz an s brett; Schickt zom Meifter mir, Dafs er frh umfechs, Sich mit feinen fchlachtgefellen Z u der arbeit mge (teilen.
4

La p a r o d i e .

| 181

Un recueil confulterfur les cri vains Allemands qui, fans nous avoir laiif peut-tre, des parodies pro prement dites, font confdrs comme parodiftes dans leur pays, ceft Das Kloer collection dopufcules cu rieux fur la littrature comique de lAllemagne. On y trouve une par tie des uvres comiques de Thomas Murner, de Johan Fifchart, et dau tres crivains du mme genre. La poiie fatirique et burlefque tait en li grande faveur en Italie, ds le 16*m e ficle, que des hommes auffi fuprieurs que Laurent de M-

,1

Das Klofter^ meift aus der Item deutfchen Volks-wunder Curiofetten- und Vor%ugjweife Komifchen Literatur . Von J , Scheitle. Stutt
1

gart, 1845. 12 vols, petit in 8. remplis de gravures trs curieufes* L e mme diteur a publi deux fuites ce recueil, lune fous le titre : Das Scaltjahr , en cinq volumes, mme format, lautre D er Schatzgrber , en quatre volumes. 1846.

182 | D e l e p i e r r e

dicis et le clbre Galile, ne ddaig nrent pas de sy exercer.1 Cependant la parodie y eft fi peu cultive, que les auteurs qui traitent de lhiftoire de la littrature, en font peine mention. Le Quadrio1eft le feul, notre connaifiance, qui dfinifle trs bien la parodie : 44Com ponimenti o proprii, o daltrui, applicati ad altro propofito, e voi tati in fenfo ridevole. Nanmoins le refte du chapitre, aprs quelques mots fur la parodie grecque et latine, noffre plus que de longs dtails fur la pofie entremle de diverfes langues, fur la pofie macaronique, pdantefque, berniefque, &c., et ne parle daucune paro die Italienne. Crefcimbeni3nen dit mot non plus,
1 Ginguen, Hiftoire Littraire dItalie, tome 9, ch. 37. Storia e ragione dogn poeiia, &c., tome 1, p. 176. Ifttria dlit volgar poe/ta. Roma, 1714, in 4 .

3 3

La p a r o d i e .

| 183

et il en eft de mme de Giufeppe Bianchini di Prato} Nicola Villani* fait exception, et prfente quelques renfeignements fur trois ou quatre parodiftes. Pier Vittori, rapporte-t-il, nous apprend que plulieurs endroits des Triomphes de Ptrarque ont t pa rodis dans la langue Tofcane. Della Cafa a fait la mme chofe pour un grand nombre des fiances de F Or lando Furiofo. Enfin G. Batijla Lalli a parodi quelques-uns des fonnets de Ptrarque. Villani cite une agrable parodie, en langue Bergamafque, dun paflage des Mtamorphofes du pote Anguillara. Ce qui confirme que les crivains
1 Trattato della fatira Italiana. Firenza, 1729, in 4. 2 L Academico Aideano, Ragionamento fopra la poefia Giocofa de* Greci, de* Latini e de Tofcani. Venezia, 1634, in 40 .

184 | D e l e p i e r r e

Italiens nont gure connu la pa rodie proprement dite, ceft que les nombreux auteurs de Capitoli et de Satire, Burchiello, Berni, Mauro, Varchi, Molza, Grazzini, Firen zuola, &c. ne nous ont point laiif de pices de ce genre. Nous navons pas trouv que lEfpagne fut beaucoup plus riche en parodies que lItalie. D ailleurs la poiie fatirique ne jouit jamais en ce pays, dune trs grande faveur. Mais lorfque le caractre national commena perdre de fa vigueur, les pomes hroques, quoiquailz nom breux encore, ne trouvrent plus dcho dans lefprit populaire, et les auteurs, afin de lui donner un nouvel lan, remplacrent la vritable gran deur par lexagration. Or lex agration de la dignit et de la gravit, eft fre damener la parodie a fa fuite. C eft ce qui arriva en Efpagne.

La p a r o d i e .

| 185

La quantit de pomes et de romans interminables, o lemphafe domine, que ce pays produiiit au i'* * et au 17'* ficles, donnrent lieu la parodie, dans la ballade et fur le thtre o le Graciofo parodie constamment le hros de la pice.1 Nanmoins ce genre ne produiiit que peu de pices. La plus ancienne eft l'Afneida (l'Ande), par Cofme de Aldana, qui mourut avant davoir achev fon pome, fi foigneufement dtruit, dit-on, quon nen connat plus aujourdhui aucun exemplaire. Une autre parodie Efpagnole, en trois chants, fut publie Paris en 1604, fous le titre de Cintio Merlijfo, et dont le fujet eft la mort, les ob liques et les honneurs rendus Chrefpina Maranzmana, chat de J uan Chrelpo. C eft une des meilleures
1 Hiftory of Spanifh Literature, by George Ticknor. 3 vols. 8. Trbner, 1863. Tom e a, p. 491.

186 | D e l e p i e r r e

imitations comiques des pomes hroques de lepoque. Alors que rgnait cet efprit de fatire, les claffiques grecs et latins ne pouvaient manquer dattirer auffi lattention. On trouve dans la Mofquea, ou le combat des mouches et des fourmis, par Villaviciofa, eccliaftique mort en 1658, une fpirituelle parodie de la tempte, dans le premier livre de lEnde. Le dernier pome de ce genre, au 17* ' ficle, mais le plus renomm eft la Gatomacbia, ou le combat de deux chats pour lobjet de leurs amours. Cette fantaifie de Lope de Vega eft trop tendue fans doute, mais on y trouve dexcellentes paro dies de lAriofte, de plufieurs pomes piques bien connus, et de quelques anciennes ballades. Mme aujourd hui cette pice eft peut-tre une de celles qui font lues le plus frquem

La p a r o d i e .

| 187

ment, de toute la collection des uvres mles de Lope de Vega. Dans la fuite, fous Ferdinand VI. et les deux Charles, fes fuccefleurs, le dclin de la littrature en tout genre, fut rapide, malgr les efforts de Charles III. durant un rgne de vingt-neuf ans. La parodie littraire difparait enfin entirement,1 a moins quon ne confidre comme telle, les fermons du fameux prdicateur Frre Gerund de Campazas, par le pre Ifla, qui mourut en 1781. Frre de lEfpagne, le Portugal ne doit pas tre oubli dans notre revue, quoique les Portugais foient en gnral, comme les Efpagnols, dhumeur peu factieufe. Ils fe font livrs rarement cette joyeufe hu meur qui enfante la parodie. Il neft pas impoffible, nanmoins,
1 Voir E/pagne Littraire (par Nicolas Bricaire). 3 vols. 1774.

188 | D e l e p i e r r e

de trouver chez eux des fpcimens de ce genre de littrature. Si, par exemple, on parcourt les ouvrages1 de cet infortun Ifralite Antonio Joz da Sylva, qui fut brl Liibonne le 13 Ofcobre 1726, on trouve que sil na pas fait peut-tre de parodies dans lacception relle du mot, il a certainement le gnie parodifte. La Parodie, cette portion de la littrature populaire dont nous ve nons de prfenter une efquiife, prend fon caractre des circonftances mo rales et politiques de lpoque, et du pays o elle fe dveloppe.
1 Voici le titre des quatre volumes qui compofent la colleion de fes uvres, dont les premires pices fpares commencrent tre imprimes en 1736: Theatro comico Portuguezy ou Collecao das opras Portuguezas queJ e reprefentaram na cafa do theatro publico de airro alto de Lijboa offerecedas a* muito nobre Senhora Pecunia Argentina. Lifboa, T . 1 et 2, 1787. T . 3 et 4, 1792.

La p a r o d i e

| 189

Elle fe modifie en confquence, et trouve le plus dencouragement au milieu de la turbulence des diffenfions civiles et religieufes. Les matriaux pour lhiftoire de la parodie chez les anciens, font trs in complets, car nous en avons perdu un grand nombre. Chez les nations modernes, mais furtout en France et en Angleterre, ce genre a t cultiv de trs bonne heure, et seft reproduit durant tout le Moyen-ge, dabord en latin, puis en langue vulgaire. Nous navons pu donner quune faible ide de ce quofaient les parodiftes de ces temps, pour tourner en ridicule les murs, les coutumes et les ufages. Ce font furtout les moines et le clerg feculier qui font lob jet de leurs attaques. Au quinzime ficle la parodie prend part la grande lutte pour lmancipation de la raifon humaine,

190 | D e l e p i e r r e

fi longtemps tenue captive par lEglife et la Scholaftique. Avec la Rforme, commence la priode moderne de la Parodie, qui mriterait plus de dveloppements que nen comporte cet efli, car fon hiftoire eft plus utile quon ne croit, pour ltude intellectuelle et politique des peuples. Terminons par ces paroles de Lenglet du FreJhoy, dans ion intro duction louvrage de Martial d Au vergne : Ce ne fera pas, je crois, une mdiocre fatisfaCtion ceux qui gloferont fur mes ouvrages, dappercevoir quils en favent beaucoup plus que moy. Je vou drois plus fouvent leur procurer ce rgal. Car cen eft un trs dlicat pour ceux qui aiment la leCture.

in

La p a r o d i e

| 191

N D IC E

Portada originai ......................................................................................... 9 Introduction ............................................................................................. 11 Essai sur la parodie ................................................................................. 13

"otB

ts mm 0 X O o 2 o X o o O O 3 j# few ta # yy yT l iSEBI i * r f * ? !^ y v'itivitv& U iffi& Siitnfa


. , ***' k-#TXTr*

N * / O

o-3o o o

"otB

ts mm 0X O o2oX o o O O3j# few ta # yy yT l iSEBI i * r f * ? !^ y v'itivitv& U iffi& Siitnfa


. , * * * ' k -# T X T r *

N * / O

o-3o o o

sta obra del historiador belga Octave Delepierre (1802-1879), popularmente conocida como Ensayo sobre la parodia, consiste en un estudio amplio y bien documentado sobre el devenir de la parodia a lo largo de los siglos. Para este autor la parodia es un gnero polifactico, cuyo rasgo distintivo es la sustitucin de los temas serios por otros ligeros y juguetones, manteniendo en la medida de lo posible el estilo, el lenguaje y el gusto de la obra parodiada. Delepierre comienza su estudio examinando algunas de las numerosas definiciones propuestas para este gnero, que a menudo se confunde, dice, con el gnero burlesco y el cmico. Aunque el autor reconoce que la parodia no exclusiva del arte verbal, sino que es patrimonio de la vida y de todas las artes, elige centrar su anlisis en la parodia literaria. Como el ttulo original lo anuncia, el autor sigue un orden cronolgico: comienza explorando la presencia de la parodia en la antigua Grecia, pasa a la produccin de algunos escritores latinos, medievales y renacentistas, para finalizar con obras de autores decimonnicos de Alemania, Francia, Italia, Espaa y Portugal. La parodia, concluye Delepierre, toma su carcter de las circunstancias morales y polticas de la poca, y del pas en donde se desenvuelve.

You might also like