Til
RICHARD WILHELM: IN MEMORIAMRICHARD WILHELM: IN MEMORIAM*
It imo easy task for me to speak of Richard Wilhelm and bis
work, because, starting very far away from one another, our
paths crossed in cometike fashion. His ife-work has a range that
Ties outside my compass. I have never seen the China that fist
moulded his thought and later continued to engross him, nor
am I familiar with its language, the living expression of the Chi-
nese East stand indeed asa stranger outside that vast realm of
[knowledge and experience in which Wilhelm worked as a mas
ter of his profession. He 38a sinologist and T asa doctor would
probably never have come into contact had we remained special-
fst, But we met ina eld of humanity which begins beyond the
academic boundary poss. There lay our point of contact; there
the spark leapt acros and kindled a light that was to become for
‘me one of the most significant events of my life, Because ofthis T
tay perhaps speak of Wilhelm and his work, thinking with
‘yateful respect of this mind which created a bridge beween
East and West and gave tothe Occident the precious heritage of
calture thousands of years old, a culture perhaps destined to
‘disappear forever.
‘Wilhelm possesed the kind of mastery which is won only by
44 man who goes beyond his speciality, and so his striving for
"origayalnered atthe principal addr atx mental mvioe Bld in
Monch in May, ty or Wisi, ih fad i he revue Mare PD
Tied me Maca fr icant Winey” Neue Pathe Pung, CU ach
‘ago and in the Chinese Dear dlmaeh Pana May Ree
Pied i the nd etna Jong and Wl, Du Geen dr plener
Btn chinese Lebesbch Zeya tele y Cary
tuys stam append ong and Wii Phe Sct ofthe alar Fan
(Comion and New Yo igs teed aed sogmeted eto, 6) Crate
tontgmen me here to Min Baye for penis dew ope he
tafe teen of ber tation For Jungs omen on The Set ofthe
Gotan Flower Cot Wor, Vo i" Baros)
58“nowledge became a concern touching all mankind, Or rather,
had been that from the beginning and remained so always
What else could have liberated him so completely om the nar
row horizon of the European —and indeed, of the missionary—
tat no sooner had he delved into the secrets of the Chinese
‘mind than he perceived the treasure hidden there for us, and
{Scrifced his European prejudices fo the sake of this rare pearl?
Only an allembracing humanity, a greatness of heart that
ole, could have enabled him to open himself
reserve to 4 profoundly alien spirit, and to further it
influence by putting his manifold gifts and capacities a its serv-
ice, The understanding with which he devoted himself to this
task, with no trace of Christan resentment or European arr
ance, bears witness to a truly great mind: for all mediocre
‘inds in contact with a foreign culture either perish in the
blind attempt to deracinate themselves or ese they indulge in
an uncomprehending and presumptuous passion for critiism,
‘Toying only with the sisface and externals of the foreign cul
ture, they lever eat its bread or drink its wine, and 50 never
enter into a real communion of minds, hat most intimate trany-
jon and interpenetration which generates a nev birth.
‘Ava rule, the specialist's i a purely masculine mind, an in:
tellect to which fecundity isan allen and wnnatural process itis
therefore an especially slladapted tool for giving Febirth to a
orcign spirit, But a larger mind bears the stamp of the fem
nines itis endovted with a receptive and fruitful womb which
can reshape what is strange and give ita familiar form. Willen
[posested the rate ift of a maternal intellect. To it he oWed bis
timequalled ability to feel his way into the spirit of the Eas and
to make his incomparable translations.
“To me the greatest of his achievements i his translation of
and commentary on, the J Ching? Before T came to know Wilk
hhelm’s translation, Thad worked for years with Legge's inade
uate rendering” and I was therefore fully able to appreciate
the extraordinary difference between the two. Wilhelm has suc-
ceeded in bringing te fite again, in new form, dis ancient work
{20's tain of the Chine cae wa publi in Jon, 9
“Handned ne nit by Cay Roe se The hing, Bok of Changer
(ium with sbrerord by Jong (we atl Wat, Vat i)-—tarow}
|The 8 King, my Juin Lage Grd Books of the Et, Vo; 80.
Bt
in which not only many sinologists But most of the modern Chi
neve se nothing more han a collection af absurd magical spells,
‘This book embodies, as perhaps no other, the living spirit of
(Chinese civilcaton, for the best minds of China have ¢ollabo-
rated on it and conteibuted to it for thousands of years. Despite
its fabulous age it has never grown old, but still lives and works,
at least for those who seek to understand its meaning. "That we
too belong to thie favoured group we owe to the creative
achievement of Wilhelm. He has brought the book closer t0 us|
by his careful translation and personal experience both as a
‘pupil of a Chinese master of the old school and asa initiate in
the psychology of Chinese yoga, who made constant use ofthe I
Ching in practice.
‘But together with these rich gifs, Wilhelm has bequeathed
tousa ask whose magnitude we ean only surmise at present but
cannot fully apprehend, Anyone who, ike myself, hay had the
tate good fortune to experience in association with Wilhelm
the divinatory power of the J Ching cannot remain ignorant of
the fat that we have here an Archimedean point from which our
‘Western attitude of mind could be lifted off it foundations. I is
no small rervce to have giren us, as Wilhelm id, sich a com:
prehensive and richly coloured picture of a foreign culture
‘What is even more important is that he has inoculated us with
the living germ of the Chinese spirit, capable of working 4 fan
damental change in our view of the world, We ate no longer
seduced to being admiring or critical observers, ut find our
selves partaking ofthe spirit ofthe East to the extent that we
‘sceeed in experiencing the living power ofthe J Ching.
"The principle on which the use ofthe I Ching is based ap-
pears at fist sight to be in complete contradiction to our scien
{ic and causal thinking. For us itis unsciemifc in the extreme,
almost taboo, and therefore outside the scope of our scientific
judgment, indeed incomprehensible tit
Some years ago, the then president of the British Anthropo-
logieal Society asked me how it was that co highly intelligent 2
people as the Chinese had produced no science, I replied that
this must be an optical iusion, since the Chinese did have 2
science whose standard text-book was the J Ching, but that the
principle of this science, like so much else in China, was alto
ether dierent from the principle of our science.
55