Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Exterme Unction

Exterme Unction

Ratings: (0)|Views: 8|Likes:
Published by nat
Extreme Unction is the Sacrament which, through the anointing holy oil and prayer of the priest, gives health and strength to the soul, and sometimes to the body, when we are in danger of death from sickness.
Extreme Unction is the Sacrament which, through the anointing holy oil and prayer of the priest, gives health and strength to the soul, and sometimes to the body, when we are in danger of death from sickness.

More info:

Published by: nat on May 03, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/07/2013

pdf

text

original

 
My Catholic Faith 
THESACRAMENTOFEXTREMEUNCTION
nat
 
SACRAMENTUM EXTREMÆ UNCTIONIS THE SACRAMENT OF EXTREME UNCTION1. Sacerdos Sacramentum Extremæ Unctionisministraturus, quatenus fieri poterit, parari curetapud infirmum mensam mappa candidacoopertam, item que vas, in quo sit bombacium,seu quid simile in sex globulos distinctum, adabstergendas partes inunctas; medullam panis addetergendos digitos; et aquam ad abluendasSacerdotis manus; ceream item candelam, quædeinde accensa ipsi ungenti lumen præbeat.Denique operam dabit, ut quanta poterit munditiaac nitore hoc Sacramentum ministretur.1. The priest who is to administer the sacramentof extreme unction should see that the following preparations are made, to the extent possible, inthe room of the sick person: a table covered witha white cloth; a dish with cotton or somethingsimilar, in six separate pellets, to wipe the placesanointed; a little bread to cleanse the priest’sfingers; water to wash his hands; and a waxcandle to be lighted during the anointing. Finally,the priest shall see that everything is clean and bright for the administration of this sacrament.2. Deinde convocatis Clericis seu ministris, velsaltem uno Clerico, qui crucem sine hasta, aquam benedictam cum aspersorio, et librum Ritualemdeferat, ipse Parochus decenter accipit vas sacriOlei infirmorum sacculo serico violacei colorisinclusum, illudque caute deferat, ne effundi possit. Quod si longius iter peragendum, autetiam equitandum sit, vel alias adsit periculumeffusionis, vas Olei sacculo, aut bursa inclusum,ut dictum est, ad collum appendat, ut commodiuset securius perferat. Procedat autem sine sonitucampanulæ.2. Then the clerics or ministers are summoned, or at least one cleric who will carry the cross,without its staff, the holy water and sprinkler, andthe ritual. The pastor himself reverently takes thevessel of the holy oil of the sick, enclosed in asmall silk container of violet color, and carries itcarefully lest it spill. If the distance is great, if the priest must ride, or if there is any other danger of spilling the oil, he should hang the vessel of oil,enclosed in its burse or sack, as alreadymentioned, from his neck, so that he may carry itmore conveniently and securely. The bells are notrung.3. Cum perventum fuerit ad locum, ubi jacetinfirmus, Sacerdos intrans cubiculum, dicit:3. When he has arrived at the place where thesick person is, the priest enters the room andsays:
.Pax huic dómui.
.Peace to this house.
.Et ómnibus habitántibus in ea.
.And to all who dwell herein.4. Deinde deposito Oleo super mensam,superpelliceo, stolaque violacea indutus, ægrotocrucem pie deosculandam porrigit; mox inmodum crucis aqua benedicta eum, et cubiculum,et circumstantes aspergit, dicens Antiphonam:Aspérges, me, Dómine, etc. Quod si ægrotus velitconfiteri, audiat illum, et absolvat. Deinde piisverbis illum consoletur, et de hujus Sacramentivi, atque efficacia, si tempus ferat, breviter admoneat: et quantum opus sit, ejus animamconfirmet, et in spem erigat vitæ æternæ.4. Then the priest places the holy oil on the tableand, vested in surplice and violet stole, presntsthe cross to to the sick person for him to kissdevoutly. Next he sprinkles the sick person, theroom, and those present with holy water, in theform of a cross, while saying the antiphonAsperges me, Domine, etc. If the sick personwishes to confess his sins, the priest should hear his confession and absolve him. Then he offersthe sick person spiritual consolation and, if thereis time, explains briefly the power and efficacy of this sacrament. The priest should encourage him,as much as is necessary, to have hope of eternallife.5. Postea dicit: 5. Next the priest says:
.Adjutórium nostrum in nómine Dómini.
.Our help is in the name of the Lord
.Qui fecit cælum et terram.
.Who made heaven and earth.
.Dóminus vobíscum.
.The Lord be with you.
.Et cum spíritu tuo.
.And with thy spirit.
 
Orémus. Let us pray.Intróeat, Dómine Jesu Christe, domum hanc subnostræ humilitátis ingréssu, ætérna felícitas,divína prospéritas, seréna lætítia, cáritasfructuósa, sánitas sempitérna: effúgiat ex hocloco accéssus dæmonum: adsint Angeli pacis,domúmque hanc déserat omnis malígnadiscórdia. Magnífica, Dómine, super nos nomensanctum tuum; et béne+dic nostræ conversatióni:sanctífica nostræ humilitátis ingréssum, quisanctus et qui pius es, et pérmanes cum Patre etSpíritu Sancto in sæcula sæculórum. Amen.As I enter here with a sense of my ownunworthiness, O Lord Jesus Christ, let abidinghappiness enter with me; may the blessings of God and unmixed joy accompany my visit; mayfruitful charity and lasting good health come withme. Let no evil spirit gain entrance here. May theangels of peace be present, and may all harmfuldiscord leave this house. Strengthen me with Thydivine power, and bless + what I am about to do.Unworthy though I be, may my entry be blessed by Thee who art holy, Thou who are merciful,Thou who abide with the Father and Holy Ghostforever and ever. Amen.Orémus, et deprecémur Dóminum nostrum JesumChristum, ut benedicéndo bene+dicat hoctabernáculum, et omnes habitántes in eo, et deteis Angelum bonum custódem, et fáciat eos sibiservíre ad considerándum mirabília de lege sua:avértat ab eis omnes contrárias potestátes: erípiateos ab omni formídine, et ab omni perturbatióne,ac sanos in hoc tabernáculo custodíre dignétur:Qui cum Patre et Spíritu Sancto vivit et regnatDeus in sæcula sæculórum. Amen.Let us pray and beg our Lord Jesus Christ to fillwith His + blessings this house and all who dwellherein. May He give them his holy Angel as their guardian; may He prompt them to serve him,mindful of the wonders of His law; may He wardoff every hostile power; may He save them fromfear and from all anxiety, and keep them safe andsound in this house. Who lives and reigns withthe Father and Holy Ghost, God, forever andever. Amen.Orémus. Let us pray.Exáudi nos, Dómine sancte, Pater omnípotens,ætérnæ deus: et míttere dignéris sanctumAngelum tuum de cælis, qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet, atque deféndat omnes habitántesin hoc habitáculo. Per Christum Dóminumnostrum. Amen.Hear us, Lord, holy Father, almighty and eternalGod, and graciously send your holy angel fromheaven to watch over, to cherish, to protect, toabide with, and to defend all who dwell in thishouse. Through Christ our Lord. Amen.6. Quæ Orationes, si tempus non patiatur, ex parte, vel in totum poterunt omitti. Tunc de morefacta confessione generali, latino vel vulgarisermone, Sacerdos dicit in singulari numero:Misereátur tui, etc., Indulgéntiam ... tuórumtríbuat tibi, etc.6. If time does not permit, these prayers may beomitted in whole or in part. After the Confiteor,said as usual in Latin or in the vernacular, the priest says, using the singular form: Misereatur tui, etc., Indulgentiam . . . tuorum, etc.7. Antequam Parochus incipiat ungere infirmum,moneat astantes, ut pro illo orent, et, ubicommodum sit, pro loco et tempore, et astantiumnumero, vel qualitate, recitent septem PsalmosP
œ
nitentiales cum Litaniis Sanctorum, vel alias preces, dum ipse Unctionis Sacramentumadministrat. Mox, extensa manu dextera super caput infirmi, dicit:7. Before anointing the sick person, the pastor urges those present to pray for him. Where it is possible, in the circumstance of time, place,number and capacity of those present, all shouldrecite the seven penitential psalms with theLitany of the Saints or other prayers during theadministration of the sacrament of anointing. The priest, extending his right hand over the head of the sick person, says:

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->