• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
O Dial\u00e9tico

O Sofista
Plat\u00e3o
Tradu\u00e7\u00e3o: Carlos Alberto Nunes

Cr\u00e9ditos da digitaliza\u00e7\u00e3o:
Juscelino D. Rodrigues
UFB 1980

Vers\u00e3o para eBook
eBooksBrasil.com

Fonte Digital
Site \u201cO Dial\u00e9tico\u201d
www.odialetico.hpg.ig.com.br/

\u00a9 2003 \u2014 Plat\u00e3o
\u00cdndice
I \u2013 II \u2013 III \u2013 IV \u2013 V
VI \u2013 VII \u2013 VIII \u2013 IX \u2013 X
XI \u2013 XII
A Purifica\u00e7\u00e3o
XIII \u2013 XIV \u2013 XV
XVI \u2013 XVII \u2013 XVIII
Antilogia
XIX \u2013 XX
M\u00edmesis
XXI \u2013 XXII \u2013 XXIII \u2013 XXIV \u2013 XXV
XXVI \u2013 XXVII \u2013 XXVIII \u2013 XXIX \u2013XXX
XXXI \u2013 XXXII \u2013 XXXIII \u2013 XXXIV \u2013 XXXV

XXXVI \u2013 XXXVII \u2013 XXXVIII \u2013 XXXIX \u2013 XL
XLI \u2013 XLII \u2013 XLIII \u2013 XLIV \u2013 XLV
XLVI \u2013 XLVII \u2013 XLVIII \u2013 XLIX \u2013 L

LI\u2013 LII
O SOFISTA
PLAT\u00c3O
O SOFISTA DE PLAT\u00c3O

I \u2014 Teodoro \u2014 Fi\u00e9is, S\u00f3crates, \u00e0 nossa combina\u00e7\u00e3o de ontem, aqui estamos na melhor ordem. Trouxemos conosco este Estrangeiro, natural de El\u00e9ia; \u00e9 amigo dos disc\u00edpulos de Parm\u00eanides e de Zen\u00e3o, e fil\u00f3sofo de grande merecimento.

S\u00f3crates \u2014 N\u00e3o se dar\u00e1 o caso, Teodoro, de, sem o saberes, teres trazido um dos deuses em vez de um Estrangeiro, segundo aquilo de Homero, quando diz que, de regra, os deuses, e particularmente o que preside \u00e0 hospitalidade, acompanham os cultores da justi\u00e7a, para observarem o orgulho ou a eq\u00fcidade dos homens? Quem sabe se n\u00e3o veio contigo uma dessas divindades, para surpreender-nos e refutar-nos \u2014 argumentadores t\u00e3o fracos todos n\u00f3s \u2014 algum deus disputador?

Teodoro \u2014 N\u00e3o, S\u00f3crates; n\u00e3o \u00e9 do car\u00e1ter do nosso Estrangeiro; ele \u00e9 mais modesto do que todos esses amantes de discuss\u00f5es. N\u00e3o acho, absolutamente, que o homem seja alguma divindade. Por\u00e9m divino ter\u00e1 de ser, sem d\u00favida; n\u00e3o \u00e9 outro o qualificativo que costumo dar aos fil\u00f3sofos.

S\u00f3crates \u2014 E com raz\u00e3o, amigo. Por\u00e9m talvez a ra\u00e7a dos fil\u00f3sofos n\u00e3o seja, por assim dizer, muito mais f\u00e1cil de conhecer do que a dos deuses. Em virtude da ignor\u00e2ncia da maioria, esses var\u00f5es percorrem as cidades sob as mais variadas apar\u00eancias, contemplando, sobranceiros, a vida c\u00e1 de baixo. N\u00e3o me refiro aos pretensos fil\u00f3sofos, por\u00e9m aos de verdade. Aos olhos de algumas pessoas, eles

carecem em absoluto de merecimento; para outros, s\u00e3o dignos de toda a considera\u00e7\u00e3o. Ora se apresentam como pol\u00edticos, ora como sofistas, havendo, at\u00e9, quem d\u00ea a impress\u00e3o de ser completamente louco. Por isso mesmo, gostaria de perguntar ao nosso Estrangeiro, caso nada tenha a opor, como pensam a esse respeito l\u00e1 por suas bandas e como os denominam.

Teodoro \u2014 A que te referes?
S\u00f3crates \u2014 Sofista, pol\u00edtico, fil\u00f3sofo.
Teodoro \u2014 Mas, ao certo, de que se trata, que te deixa t\u00e3o
alvoro\u00e7ado, para interrog\u00e1-lo desse modo?

S\u00f3crates \u2014 \u00c9 o seguinte: desejo saber se seus compatriotas os classificam num s\u00f3 g\u00eanero ou em dois; ou ainda, visto tratar-se de tr\u00eas nomes, se atribuem um g\u00eanero diferente para cada nome?

Teodoro \u2014 A meu ver, ele n\u00e3o se esquivar\u00e1 de elucidar-nos esse
ponto. Ou que diremos, Estrangeiro?

Estrangeiro \u2014 Isso mesmo, Teodoro. N\u00e3o me negarei, absolutamente, nem h\u00e1 dificuldade em dizer que os distribuem em tr\u00eas g\u00eaneros. Por\u00e9m definir com exatid\u00e3o o que venha a ser cada um, n\u00e3o \u00e9 tarefa pequena nem f\u00e1cil.

Teodoro \u2014 Nem de prop\u00f3sito, S\u00f3crates; sugeres um tema assaz parecido com o assunto sobre que o interrogamos pouco antes de virmos para c\u00e1. Suas desculpas de agora s\u00e3o em tudo iguais \u00e0s que nos apresentou, conquanto admitisse que sobre isso j\u00e1 ouvira muitas discuss\u00f5es e que nada havia esquecido de quanto conversara.

II \u2014 S\u00f3crates \u2014 Sendo assim, Estrangeiro, n\u00e3o te es[cuse]s* de satisfazer ao nosso primeiro pedido. Diz-nos apenas se, por uma quest\u00e3o de h\u00e1bito, preferes desenvolver num discurso corrido o tema que te prop\u00f5es apresentar, ou seguir o m\u00e9todo de perguntas, a exemplo do outrora fez Parm\u00eanides na minha presen\u00e7a? Foi uma discuss\u00e3o memor\u00e1vel; nesse tempo, eu era muito mo\u00e7o e ele j\u00e1 de idade avan\u00e7ada.

Estrangeiro \u2014 Quando se acha, S\u00f3crates, um interlocutor d\u00f3cil e complacente, \u00e9 mais agrad\u00e1vel o di\u00e1logo; n\u00e3o sendo isso poss\u00edvel, ser\u00e1 melhor falar apenas um.

S\u00f3crates \u2014 Depende de ti convidar dentre os presentes quem te aprouver; todos te ouvir\u00e3o de muito bom grado. Por\u00e9m se me aceitares um conselho, sugiro escolheres um dos jovens, Teeteto, por exemplo, ou quem julgares mais indicado.

Estrangeiro \u2014 Sinto-me acanhado, S\u00f3crates, por ser a primeira vez que falo convosco, de medo de n\u00e3o poder sustentar um di\u00e1logo de per\u00edodos curtos, em que os interlocutores se alternem, e de alongar- me numa fala estirada como em solil\u00f3quio, ou ent\u00e3o conversar com meu parceiro como se estivesse nalguma exibi\u00e7\u00e3o p\u00fablica. A verdade \u00e9 que, formulada nesses termos, semelhante quest\u00e3o n\u00e3o exige resposta concisa, por\u00e9m mui longa explana\u00e7\u00e3o. Por outro lado, esquivar-me a t\u00e3o am\u00e1vel convite, teu e dos demais presentes, m\u00e1xime depois do que disseste, seria revelar rusticidade de todo em todo destoante do vosso bom acolhimento. Folgo imenso por ter Teeteto como companheiro nesse di\u00e1logo, tanto mais que j\u00e1 conversamos antes e tu agora o recomendas.

Teeteto \u2014 Resta saber, Estrangeiro, se essa escolha ser\u00e1 do
agrado de todos, como S\u00f3crates imagina.
Estrangeiro \u2014 A meu ver, Teeteto, a esse respeito j\u00e1 n\u00e3o h\u00e1 o que
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...