You are on page 1of 664

Heinrich Mantsch Mihai Anuei Helmut Kelp

DICIONAR FRAZEOLOGIC ROMNGERMAN

Editura tiinifici i enciclopedic Bucureti, 1979

Coperta de Eugen Kerry

::i

I
i

CUV1NT NAINTE

Dicionarele bilingve tradiionale se concentreaz, n esen, asupra enumerrii i traducerii sensurilor cuvintelor i se ocupa ntr-o mai mic msur de construciile sintactice i stilistice ale acestora. Dicionarul frazeologic romn-german i propune s com pleteze acest gen de lucrri. El prezint unitile frazeologice uzuale sub form de expresii, locuiuni i alte formulri fixe, proprii att limbii literare, n forma ei scris i vorbit, ct i celei colocviale. Am inclus, de asemenea, i unele expresii care provin din limbajul diferitelor domenii de activitate social-profesional ca coal, t ehnic, spor t , drept, militrie e tc., dar care au p t runs i au devenit indispensabile uzului ac t ual al limbii. Nu am renuna t , firete, nici la unele expresii i locuiu n i populare, regionale sau chiar arhaice care apar n operele scriitorilor clasici i contemporani ai literaturii rom ne . Da t fiind scopul propus, dicionarul renun, de bun seam, la o serie de i n dicaii lexicografice tradiionale, cum ar fi cele privi n d categorii gramaticale, accen t , pronunie e t c. i se con cen t r e az, n e xclusivitate, asupra construciei i redrii, n limba german, a uni t ilor frazeologice. Alegerea aces t ora s-a fcut dup cri t eriul semantic, nregistrndu-se nu at t sensul lor concre t , ct mai ales cel figurat, n traducer e a cruia se ntmpin, evident, cele mai mari dificul t i. In aceast lucrare, frazeologia este conceputa n sensul ei larg. Ea trebuie s ndeplineasc, n mare, aceeai funcie cu privire la lexicologie pe care o ndeplinete sintaxa cu privire la morfologie. mbinrile ori uni t ile seman t ico-s t ructurale rela t i v fixe sau struc t urile fixe, folosite mai ales cu un sens figura t , sn t definite dr e p t expresii frazeologice. Astfel de expresii po t fi: 1) uniti (mbinri) nominale ( a p e teritoriale; toat st i ma !); 2) uniti (struc t uri) verbale (a lupta pentru...);
3

3) locuiuni ( a a da !; cu respect); 4) structuri idiomatice ( a dn de furc ; a tia frunz la cini) ; S) cliee ( a nu precupei n i c i un efort) ; 6) proverbe sau zictori (cum i vei aterne, aa vei dormi); 7) citate, sentine, maxime (avei puintic rbdare!). Prin prezentarea variatelor posibiliti de folosire uzual a unitilor frazeologice cele mai productive, dicionarul se adreseaz tuturor acelora care i propun s-i nsueasc, s-i dezvolte i s-i perfecioneze cunotinele lexicale i stilistice, precum i deprinderile de exprimare corect, oral i n scris, n cele dou limbi, romn i german.
AUTORII

ndrumri pentru folosirea dicionarului


Unitil e frazeologice ale limbii romne snt grupat e sub un cuvn t -titlu, scos n evid e n la cap de coloan. Cuvinteletitlu i sintagmele sn t prezentate n ordine alfabetic. Cuvntul-titlu^ poa t e fi un substan t iv, un ver b , un adjectiv sau un adverb. ncadrarea sintagmei la unul sau la altul dintre acestea este n funci e de importana semnificaiei pe care o are cuvn t ul resp e c t iv n uni t a t ea frazeologic: a face pe cineva cum i cine la gur (verb), acadea cuivan vatr (subs t antiv), a fi bine dispus (adj e c t i v ), aa o fi (ad ve rb). Ac e as t organizare prezin t avan t ajul e vi t rii r e p et rii aceleiai construcii. Dac n sin t agm apar dou cuvint e -ti t lu, cum e st e cazul subs t an tivelor i, foarte rar, al adjec t iv e lor, aces te a sn t ncadra t e la primul cuvn t - t i t lu: a fi trup i suflet cu cineva sau a fi mic si ndesat. Apar rep et ri, dac acestea po t fi calificate astfel, numai n cazul n care un verb cuvn t - t i t lu adun n sin t agm o serie de sinonime care, individual au fost t r atat e drep t cuvn t titlu la litera lor: a-i vrsa amaruljfoculjnecazuljveninul sau a dormi buteanjbutucjdusltun. Trimi t erile apar, de obicei, numai n cadrul aceleiai liter e , ele fiind culese cu acelai carac t er de li t er ca i cuvn t ul- t itlu. Dac se face, t otui, o t rimi te r e la un cuvn t - t i t lu de la o alt liter, a t unci se va marca numai acel cuvn t - t itlu cu litere aldine, r e s t ul cuvin t elor sin t agmei va fi cules cu litere cursive. Majoritatea uni t ilor lexicale snt reda t e n limba german prin t r-o cons t rucie echivalen t ca stil, aa c nu a mai fost
i

necesar o meniune special cu privire la sfera stilistic, de exemplu: a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel mic jeman dem das Wasser nicht reichen knnen. Meniuni speciale apar doar n cazul unei diferene stilistice impuse de posibilitatea transpunerii originalului, n care caz meniunea respectiv apare fie la original: a lua pe cineva n fabric (fam.) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen; jemanden prgeln/schlagen; fie la traducere, n cazul n care, pe lng o construcie de un anumit stil, mai apar ca posibile una sau mai multe pe o alt treapt stilistic: asta ntrece orice msur das berschreitet jedes zulssige Ma, das geht ber die Hutschnur (fam.). Dac o construcie frazeologic din limba r o m n este redat n limba german prin mai multe expresii sau uniti sintag matice, acestea snt desprite prin: virgul, dac s n t de aceeai valoare semantic; prin punct i virgul dac sensul unei expresii idiomatice se nde p r t e az de cel al e xpresiei pre mergtoare ; prin a) i b) dac avem de a face cu sensuri dife rite: a iei/a scpa basma curat a) mi t einer r e inen/weien Weste bleiben b) sich geschickt aus der Klemme/Pa t sche ziehen. Parantezele indic fap t ul c ma t erialul lexical pe care l cuprind este faculta t iv i con t ribuie doar la n u a n a re a sti listic ori seman t ic a ntregului: a face (puin) micare. Bara oblic marcheaz c ceea ce apare nain t e i dup ea are valoare de sinonim: a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/ Oltul cu totul/muni de au r /c i le n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen.

BIBLIOGRAFIE

B R E B A N , V A S I L E ; B U L G R , G H E O R G H E ; GRECU, D O I N A ; N E I E S C U , I L E A N A ; R U S U , G R I G O R E ; STAN, A U R E L I A : Dicionar de expresii i locuiuni romneti, E d i t u r a tiinific, Bucureti, 1969. D I C I O N A R U L E X P L I C A T I V AL L I M B I I ROMNE ( D E X ) , E d i t u r a Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1975. D I C I O N A R U L L I M B I I R O M N E (sub redacia lui Sextil Puscariu), Bucureti, 1913 i u r m . (ACADEMIA ROMANA); Serie' nou, E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, Bucureti, 1965 si u r m . D I C I O N A R U L L I M B I I ROMNE L I T E R A R E C O N T E M P O R A N E , voi. I IV, E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 D I C I O N A R U L L I M B I I R O M N E M O D E R N E , E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 D I C I O N A R R O M N - G E R M A N . Redactor responsabil: Mihai Isbescu. E d i t u r a tiinific, Bucureti, 1963 ROMAN, A L E X A N D R U : Dicionar frazeologic german-romn, Editura tiinific, Bucureti, 1975 T I K T I N , H . : Rumnisch-deutsches Wrterbuch, 3 Bnde, Staatsdrucke rei, Bukarest, 1 9 0 3 - 1 9 2 5

B A U E R , B E R N H A R D T : Ullstein-Synonym-Wrterbuch, Ullstein-Ver lag, Berlin, 1966 BINOVIC, L . E . ; G R I S I N , N . N . : N emecko-russkij frazeologiceskij slovar (Deutsch-Russisches phraseologisches Wrterbuch). Durchgesehen von H. Malige-Klappenbach und Chr. Agricola, 2. Auflage, Moskva, 1975 B O R C H A R D - W U S T M A N N - S C H O P P E : Die sprichwrtlichen Redensarten im deutscfien Volksmund, Leipzig, 1954 D E R S P R A C H - B R O C K H A U S . Deutsches Bildwrterbuch fr jeder m a n n , F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972 D E R V O L K S - B R O C K H A U S , F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972 BUCHMANN, G.: Geflgelte Worte und Zitatenschatz, Bertelsmann, Gtersloh, 1958 D I C I O N A R G E R M A N - R O M N , E d i t u r a Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1966 D O R N S E I F F , F R A N Z : Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen, Walter de Gruyter u. Co., Berlin, 1965

\tXLi

' '

D U D E N : Bedeutungswrterbuch, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1970 D U D E N : Fremdwrterbuch, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1966 D U D E N : Rechtschreibung, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1967 D U D E N : Slilwrterbuch der deutschen Sprache, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1971 D U D E N : Synonymwrterbuch, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1964 D U D E N : Wie gebraucht man Fremdwrter richtig? Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1970 G R A F , A . E . : Idiomatische Redewendungen und Redensarten der russischen und der deutschen Sprache, 2. Auflage, V E B Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin, 1956 K H L E B , K L A U S ; H E B Z O G , A N N E L I E S E ; K U R S I T Z A , WALT R A U D : Deutsche verbale Wendungen fr Auslnder. Eine Auswahl m i t Beispielen und bungen, V E B Verlag Enzkylopdie, Leipzig, 1974 K R G E R - L O R E N Z E N , K U R T : Das geht auf keine Kuhhaut. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1968 K R G E B - L O R E N Z E N , K U R T : Aus der Pistole geschossen. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Econ-Verlag, DsseldorfWien, 1966 K P P E R , H E I N Z : Handliches Wrterbuch der deutschen Alltagssprache, Ciaassen Verlag G m b H , H a m b u r g und Dsseldorf, 1968 K P P E R , H E I N Z : Wrterbuch der deutschen Umgangssprache, Band I I I I , Ciaassen Verlag, H a m b u r g , 1 9 6 3 - 1 9 6 4 M A C K E N S E N , L U T Z : Neues Wrterbuch der deutschen Sprache, Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1963 OESCH, E M I L : Das richtige Wort zur rechten Zeit, Emil Oesch Verlag, Thalwil-Zrich, 1950 P E L T Z E R , K A R L : Das treffende Wort. Wrterbuch sinnverwandter Ausdrcke, 5. Auflage, O t t Verlag, T h u n und Mnchen, 1959 S C H R A D E R , H E R M A N N : Der Bilder schmuck der deutschen Sprache, Berlin, 1971 S C H U H , H E R M A N N : 2000 Wrter und was man damit machen kann, Max H u e b e r Verlag, Mnchen, 1971 SCHULZ, Dr. D O R A ; G R I E S B A C H , Dr. H E I N Z : 1000 idiomatische Redensarten Deutsch, Langenscheidt KG-Verlagsbuchhandlung, Berlin und Mnchen, 1964 S T I L - W R T E R B U C H . Herausgegeben von Henrik Becker, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1966 S Y N O N Y M - W R T E R B U C H . Sinnverwandte Ausdrcke der deutschen Sprache. Herausgegeben von Herbert Grner und Gnter Kcmpcke, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1973 T E X T O R , A.M.: Sag'es treffender, 4. Auflage, Verlag Ernst Heyer, Essen, 1962 K S T E R , Dr. R U D O L F u. M I T A R B E I T E R : Ullstein Lexikon der deutschen Sprache. W r t e r b u c h fr Rechtschreibung, Silbentren-

n u n g , Aussprache, Bedeutungen, Phraseologie, Etymologie Verlag Ullstein G m b H , Frankfurt-Berlin, 1909 W A H B I G , G E B H A B D : Deutsches Wrterbuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. Vllig berarbeitete Neuauflage, B e r t e l s m a n n Lexikon-Verlag, Ctersloh-Berlin-Mnchen-Wien, 1975 W E H B L E - E G G E B S : Deutscher Wortschatz, Ernst K l e t t Verlag, S t u t t g a r t , 1961 W O L F , F B I E D B I C H : Moderne deutsche Idiomatik, Max Hueber Verlag, Mnchen, 1966 W B T E B U N D W E N D U N G E N . W r t e r b u c h zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von E r h a r d Agricola u n t e r Mitwirkung von H e r b e r t Grner u n d B u t h Kfner, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1972 WBTEBBUCH DEB DEUTSCHEN GEGENWABTSSPBACHE. Herausgegeben von B u t h Klappenbach und Wolfgang Steinitz, 6 Bnde, Akademie-Verlag, Berlin, 1970 1977

LISTA ABREVIERILOR

arg. argou, argotic euf. eufemism, eufemistic fam. familiar iron. ironic > jur. (termen) juridic mii. (termen) militar peior. peiorativ poet. poetic pop. popular reg. (termen) regional, regionalism tel. telefonic vulg. vulgar, vulgarism

"*

--

tAmi

abate a abate atenia cuiva de la ceva jemandes Aufmerksamkeit von etwas ablenken a abate gndurjle cuiva de la ceva jemanden von seinen Gedanken ablenken; jemanden auf andere'Gedanken bringen a abate pe cineva de la calea (cea) dreapt jemanden vom rechten Wag abbringen/abfhren/ablenken a-i abate cuiva jemandem fllt (pltzlich) etwas ein; jemanden wandelt etwas an a se abate de la adevr von der Wahrheit abgehen/abweichen; es mit der Wahrheit nicht (so) genau nehmen (fam.) a se abate de li. calea (cea) dreapt vom rechten Weg abgehen/ abkommen/abweichen a se abate de la regul von der Regel abweichen, gegen die Regel verstoen a se abate de fa subiect vom Thema abkommen/abschweifen/ abweichen a se abate de fti un principiu von einem Grundsatz abgehen/ abkommen/amveichen, einem Prinzip nicht treu bleiben' a se abate din ale/drum vom Wege abgehen/abkommen/ab weichen; einen Umweg machen a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Wege gehen a se abate pe la cineva bei jemandem vorbeigehen/vorsprechen abdica a abdica de la datorie seine Pflicht nicht erfllen/tun; sich ber seine Pflicl* hinwegsetzen a abdica de la principiile sale seine Grundstze/Prinzipien auf geben, (es) mit leinen Grundstzen brechen a abdica de Ia tron dfem Throne entsagen, vom Thron zurck tre ten; abda n k e n'
11

abia abia abia mit Ach und Krach, mit groer Mhe, mit Mh und Not abia a reuit s... es ist ihm kaum gelungen, ...; kaum da er... abia a c u m cteva clipe eben ers t ) abia acum ctva timp ers t vor kurzem / abia mi vd capul (de treab) ich wei nicht, wo niir der Kopf s t eh t (vor lauter Arbei t ); die Arbei t wchs t /mir (noch) ber den Kopf I abonament I a avea abonament la ... abonniert sein auf..., (eine/Zeitung/Zeitschrift) hal t e n aborda a aborda o problem eine Frag e anschneiden absolut absolut ex ac t haargenau, ganz genau mi-e absolut imposibil (s ...) es is t mir ganz unmglich (., es geht unter keinen Umstnden (, da ich ..) mi-e absolut indiferent es is t mir vllig einerld/gleich/gleichgl t ig; das is t mir vllig schnuppe (fam.l a fi absolut de aceeai prere cu cineva durchaus/ganz und gar jemandes Meinung sein, mit jemandem gand und gar einer Meinung sein abstracie a face abstracie de ceva etwas nicht in Be t rackt ziehen, etwas auer Be t rach t lassen, etwas unbeach t e t /i|nbercksich t ig t (beiseite) lassen; von etwas abs e hen dac facem abstracie de faptul c... wenn wty davon absehen, da...; sehen wir einmal davon ab, da... fcnd abstracie de aceasta... davon/hiervon (abgesehen, abge sehen davon... abur a scoate abur p e gur gegen eine Mauer/V and reden, in den Wind/ins Leere reden, sich den Mun fusselig/fransig/in Fransen/dmlich rede n abuz a face abuz de a) (butur, tutun etc.) riit dem b ) (de putere etc.) Mibrauch treibet mit.
12

bertreiben

ac a ascunde ac n miere heimliche/hin tei listige Gedanken in schne Worte kleiden; den Wolf in Schafspelz kleiden a avea ac de cojocul cuiva jemandem das Handwerk legen; wissen, wie man jemandem beizukommen hat; wissen, wie man mit jemandem fertig wird; fr jemanden die richtige Arznei/Medizin haben (fam.) a bga ac n miere Zwietracht sen, Zwietracht/Zwist unter die Leute bringen a clca ca p e ace wie auf Eiern gehen a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/ Heuschober/in einer Fuhre Heu suchen a gsi ac de cojocul cuiva v. a avea ac de cojocul cuiva a-i da nite ace prin ochi Augenstechen haben a scpa ca prin urechile acului m i t Mh(e) und Not/ mit knap per/schwerer Not davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen; das reinste Wunder, da einer davonkommt a sta ca p e ace (wie) auf Nadeln/Kohlen sitzen a umbla ca pe ace v. a clca ca p e ace nici ct vrful acului / nici ct un vrf de ac kein Quentchen, nicht das Schwarze unter den Ngeln acas a fi la el acas ntr-o chestiune in einer Sache zu Haus sein, sich in einer Sache gut auskennen, in e twas wohl bewandert sein, mit etwas vertraut sein aa / acum mai vii de acas so geht's noch; das lt sich hren simte-te ca Ia tine acas tu, als ob du zu Haus(e) wrst! fhl dich wie zu Haus!

accent
a pune accentul pe ceva einer Sache besondere Aufmerksamkeit/ Beachtung schenken/widmen; auf eine Angelegenheit einen besonderen Akzent/Nachdruck legen accentua a accentua ceva n mod deosebit etwas besonders/mit Nachdruck betonen/hervorheben/unterstreichen, ein besonderes Gewicht auf etwas legen a accentua prile bune (ale unui lucru) die guten Seiten (einer Sache) hervorheben/unterstreichen a accentua prile slabe (ale unui lucru) die schwachen Seiten (einer Sache) her v orheben/unterstreichen; den Finger auf den wunden Punkt legen
13

am accentuat n repetate rnduri c... ich habe fters/wiederholt beton t , da... doresc s (mai) accentuez (doar) faptul c ... ich mchte (nur noch) die Tatsache hervorheben, da..., ich mchte (nur noch) betonen/unterstreichen, da...
acces

a ( nu ) avea acces (keinen) Zugang haben, (nicht) zugelassen werden a avea un acces de... einen -anfall/Anfall von... haben achita a achita o datorie eine Schuld begleichen/bezahlen/ e ntrich te n/ tilgen a achita un acuzat einen Angeklagten freisprechen a s e achita de o obligaie einer Verpflichtung nachkommen a s e achita de o sarcin eine Aufgabe / einen Auftrag zu Ende fhren/vollenden acoperi a acoperi cheltuielile di e Kosten d e cken, fr die Kost e n auf kommen a acoperi o distan (sport) eine Str e cke zurcklegen a se acoperi de glorie sich mit Buhm bedeck e n, groen Ruhm erlange n , zu Ruhm und Ehren g e lange n a acoperi retragerea trupelor den Rckzug der Trupp en decken acord a aciona de comun acord c u cineva im Ein v erstndnis mit jemandem handeln; gemeinsam v orgehe n a ajunge/a cdea de acord cu cineva sich mit jema n d e m ins Einvernehmen setzen, mi t jemandem zu einer b e r e in kunft/zu einem bereinkommen gelangen, mit jemandem eine Vereinbarung erzielen, sich mit jemandem einigen, mi t jemandem (etwas) vereinbaren a fi de acord cu ceva/cineva mit etwas/jemandem e in v erstanden sein, e iner Sache/jemandem zustimmen, zu etwas seine Zustimmung geben, e t was billigen, mi t e t was/jemandem bereins t immen, mit etwas/jemandem im Einklang sein/ stehen, sich mi t jemandem im/in Einklang befinden a fi de acord s... ein ve rs t anden sein, zu... a pune de acord aufeinander abstimmen; in Einklang/berei n s t immung bringen a stabili ceva de comun acord e twas u n ter sich/unt e reinander verabred e n/vereinbaren
14

acorda a acorda ajutor cuiva jemandem Hilfe bringen/leisten a acorda atenie cuiva/unui lucru jemandem/etwas Aufmerk samkeit/Beachtung schenken; jemanden/etwas beachten; auf jemanden/etwas sein Augenmerk richten a acorda credit cuiva a ) jemandem Kredit einrumen/gewhren; b ) (fig.) jemandem Vertrauen schenken/entgegenbringen a acorda cuiva un drept jemandem ein Becht einrumen/ zugestehen a acorda cuiva o favoare jemandem eine Gunst/ein Zeichen des Wohlwollens erweisen/gewhren a acorda ncredere cuiva jemandem Vertrauen schenken, jemandem vertrauen acri a i se acri cuiva de/cu ceva/de cineva etwas/jemanden satt bekommen/kriegen; einer Sache/jemandes berdrssig wer den, von etwas genug haben; etwas hngt/wchst einem zum Hals heraus (fam.) acru a-i fi/veni cuiva acru de ceva/de cineva etwas/jemanden satt haben; etwas satt bekommen, einer Sache satt sein; jemandes /einer Sache berdrssig sein/werden; etwas/jemanden nicht mehr leiden/ausstehen knnen, etwas leid sein; etwas nicht mehr lnger dulden (knnen); etwas kommt einen sauer an (pop.) a s e uita (cam) acru la cineva jemanden schief ansehen; (beim Anblick von...) sauer werd e n (pop.) act act de natere Geburtsschein a face act de prezen sich (ans t andshalber) an einem Ort kurz sehen lassen, sich (kurz) zeigen a face un act de dreptate Ger e chtigkeit ben/walten lassen a lua act de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, von etwas Kennt nis n e hmen; von e twas No t iz nehmen ; einer Sache Aufmerk samkei t sche n k e n

activ
a avea ceva la activul su etwas auf dem Kerbholz haben; etwas ausgefressen haben (pop.) a lua parte activ la ceva sich an/bei etwas bettigen; bei/an etwas t t ig mi t wirken, an e t was ak t iv mi t arbeiten/mittun; in einer Sache sehr ak t iv sein
15

a pune ceva la activul cuiva jemandem etwas anlasten/zur Last legen, jemandem etwas aufs Schuldkonto schreiben aciona a aciona cu de la sine putere eingenmchtig/willkrlich handeln a aciona cu sim de rspundere selbstverantwortlich handeln, verantwortungsvoll handeln/vorgehen a aciona cu tact(ul necesar) mit Takt/taktvoll v orgehen; mit (feinem) Takt behandeln, es an (am ntigen) Takt nicht fehlen lassen a aciona din proprie iniiativ aus eigenem Antrieb/aus eigenem Entschlu/aus eigener Initiative handeln a aciona dup indicaiile cuiva in jemandes Sinne/nach jeman des Anweisung handeln a aciona fr ntrziere ohne zu zgern handeln, entschlossen hand e ln/ v org e hen a aciona fr scrupule rcksichtslos/skrup e llos handeln a aciona pe cineva n justiie j e manden gerichtlich b e lang e n, gegen jemanden gerichtlich vorgeh e n, jemand e n b e i/vor Gericht anzeig e n/verklag e n, j e manden vor G e richt/vor d e n Richter bringen/zi e h e n a aciona pe cont propriu auf eigene Faus t /Rechnung handeln, (etwas) auf eigene V e rantwor t ung t un a aciona pe dos falsch handeln a aciona pe fa mi t offenen Kar t e n spielen; offen vorg e hen a aciona pe rspunderea Iui v. a aciona pe cont propriu a aciona peste capul cuiva ber jemandes Kopf hinw e g handeln aciune a iniia aciuni Manahmen in die Wege leit e n; eine Ma nahme anregen a intenta cuiva aciune (jur.) v. a aciona pe cineva n justiie a pune ceva n aciune e t was in Bewegung/Gang se t zen; etwas anlaufen lassen; etwas ins Rollen bringen a trece la aciune zur Tat schrei t en, zu Handlung e n/Ta t en bergehen; in Angriff nehmen a ntreprinde aciuni Manahmen ergreifen/treffen, Vorkeh rungen treffen, daran gehen, ...

acu(m)
acum e acum / acu-i acu a ) je t zt oder nie! jetz t geht's um die Wurs t ! b ) jetzt gilt's! nun/j et z t zeig deine Kuns t ! acum s te vd a ) jetz t zeig, was du kanns t /was du ims t ande bis t ; je t zt zeig deine Kunst b) jetz t schau/sieh zu, wie du zurecht/zu Rande kommst/wie du dich zurech f ind est
16

Adam a fi de pe vremea lui Adam i Eva von Adam und Eva stam men, uralt sein a ncepe de la Adam ( i Eva) bei Adam und E v a anfangen, weit ausholen de cnd cu mo Adam seit Adams Zeiten/Tagen; schon immer adapta a se adapta mprejurrilor sich den Umstnden/ Verhl t nissen/ der Lage anpassen; sich in die Lage fgen; den Gegebenhei ten Rechnung t ragen a se adapta la mediu sich seiner Umwelt angleichen/anpassen; sich in die Umgebung (ein)fgen a se adapta la o situaie nou sich umstellen, sich den vernder t en Verhltnissen/G e gebenhei t en anpassen adpost a acorda / a da cuiva adpost a ) jemand e n beherbergen/un t er bringen, jemande n bei sich aufnehmen/un te rbringen; b) je mandem (eine) Zuflucht bie t en/gewhren a fi la adpost de ceva in Sicherheit vor e t was sein; sich in Sicher hei t vor etwas befinden, sicher/gesch t z t vor e t was sein; un t er Dach und Fach sein a gsi adpost la cineva a ) bei jemandem Obdach/ein schtzendes Dach finden, bei jemandem unterkommen; b ) bei jemandem Zuflucht finden a pune ceva Ia adpost ( de ...) e t was in Sicherhei t bringen (vor...) a se pune la adpost (de ceva) sich (vor/gegen etwas) (ab)sichern; sich in gesicherte Lage/S t ellung (vor etwas) bringen aduga ar mai fi de adugat (faptul) c ... wir knn t en noch (die Tat sache) hinzufgen, da..., dazu wre noch zu sagen/hinzu zufgen, da... a dori/vrea s mai adaug doar (faptul) c... ich mch t e nur noch (die Ta t sache) hinzufgen, da..., ich mchte nur noch bemerken, da... ademeni a ademeni p e cineva cu vorbe dulci jemanden beschwatzen, jema n den mi t schnen Worten in die Fall e locken; jemandem Br e i/Honig um den Mund/ums Maul (fam.) schmieren
17 2

adevr a afla adevrul die Wahrheit erfahren/herausbekommen, h in t e r die Wahrheit kommen (fam.) adevrul este c... die Wahrheit ist, da...; in Wahrheit verhlt es sich so, da...; tatschlich ist es so, da..., das Wahre an der Sache ist, da...; um der Wahrheit die Ehre zu geben... adevrul este cum te vd i cum m vezi so wahr ich hier stehe a arunca cuiva adevrul n fa/obraz jemandem die Wahrheit ins Gesicht schleudern a ocoli adevrul neben der Wahrheit sprechen, den wahren Sachverhalt umgehen a spune adevrul i numai adevrul die reine/nackte -Wahrheit sagen, nur die Wahrheit sagen, die ungeschminkte Wahrhei t sagen a spune cuiva adevrul fr menajamente jemandem schonungs los die Wahrheit (ins Gesicht) sagen a spune cuiva adevrul (verde) n fa / p e leau jemandem unverblmt die Wahrheit sagen, es jemandem frank und frei sagen adevrat ce n-a da s fie adevrat! wre es nur wahr! wenn es nur/auch wahr wre! ich wrde alles drum geben (wenn es wahr wre/ sein knnte)! nu este mai puin adevrat c... wahr ist auch, da... adormi a adormi butean/dus/ca mort in einen tiefen/bleiernen Schlaf fallen/sinken, fest einschlafen a adormi de veci ntru Domnul das Zeitliche segnen, entschlafen a adormi pe cineva cu vorbe dulci jemanden mit schnen Worten/ Redensarten einschlfern, jemandem Honig um den Bar t / Mund/ums Maul schmieren, jemanden um den Mund gehen a adormi un copil ein Kind in den Schlaf wiegen/lullen a adormi vigilena cuiva jemandes Wachsamkeit einschlfern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken adresa a se adresa cuiva sich an jemanden (mit den Worten) wenden; jemanden (auf etwas) ansprechen; Wort e an jemanden richten a se adresa cu o cerere einen A n t r ag stellen, ein Gesuch ein reichen
18

adres
a grei adresa an die falsche/verkehrte Adresse kommen/gelan gen; an den Unrechten/falschen Mann kommen/geraten a spune/vorbi ceva la adresa cuiva ber jemanden (Gutes/ Schlechtes)] reden

aduce
a aduce un argument/argumente (n favoarea unui lucru) einen Beweis (fr etwas) antreten/beibringen/liefern, Argu mente (fr e twas) vorbringen/ins Feld fhren; etwas unter Beweis stellen a aduce cu ceva/cineva etwas/jemandem hneln, etwas/jeman dem hnlich sehen/sein a aduce de departe ( cu ...) eine entfernte hnlichkeit (mit...) haben a aduce ghinion Unglck bringen; Unglcksstern sein a aduce ceva n discuie etwas zur Sprache bringen/zur Diskus sion stellen a aduce la cunotin mitteilen, eine Mitteilung mache n , in Kenntnis setzen a aduce la acelai numitor auf einen / den gemeinsamen Nenner bringen; in bereinstimmung bringen a aduce la ndeplinire ausfhren, zur Ausfhrung bringen; voll strecken; vollbringen; zu Ende fhren a aduce mulumiri cuiva jemandem danken/Dank sagen/seinen Dank aussprechen; sich bei jemandem bedanken a aduce un omagiu cuiva a ) jemandem seine Hochachtung aussprechen/seine Achtung erweisen; b ) jemandes Verdienste wrdigen; auf jemanden ein Loblied anstimmen a aduce p e cineva la desperare jemanden zur Verzweiflung/zum Wahnsinn bringen, jemanden (mit etwas noch) verrckt machen (fam.) a aduce pe cineva Ia realitate jemanden in die Wirklichkeit (zurck)bringen, jemanden zur Besinnung bringen, jemanden (wieder) zur Vernunft bringen; jemanden wachrtteln/ aufrtteln; ein deutliches Wort mit jemandem sprechen a aduce p e cineva s... jemanden dahinbringen, da... a aduce pe lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen; ein Kind in die Welt setzen (fam.) a aduce suprri cuiva jemandem rger verursachen/machen a aduce vorba de ceva das Gesprch auf etwas bringen
19 Z*

aduna
a aduna bucatele Getreide/die Frucht ernten, die Ernte/Frchte einbringen a aduna de jos von der Erde aufheben/auflesen/aufsammeln a aduna la u n loc a ) anhufen, auf einen Haufen legen/bringen; b ) zusammentreiben, zusammenbringen, versammeln a-i aduna puterile seine Krfte anspannen/zusammennehmen; sich anstrengen; (sich) in die Hnde spucken (fam.), tchtig zupacken (fam.)

aer
a arunca ceva n aer etwas in die Luft sprengen/werfen/fliegen lassen, etwas in die Luft jagen (fam.) a avea aerul c/s... Miene machen; den Anschein haben, da...; den Anschein erwecken, als ob... a avea un aer trist traurig aussehen/dreinsehen, betrbt da stehen a despica aerul die Lfte durchschneiden a fi n aer a ) (noch) in der Luft schweben; in der Luft hngen; b ) sich in einer brenzlichen Lage befinden; keinerlei Aus sicht haben; aufgeschmissen sein (fam.) a iei l a aer ausgehen, an die Luft gehen n aer liber im Freien a lua aer frische Luft schpfen/atmen, an der freien Luft sein a lua un aer oficial eine Amtsmiene aufse t zen/aufstecken, eine strenge Am t smiene annehmen a pluti n aer in der Luft liegen; bevors t ehen a sri n aer in die Luft fliegen/gehen/springen a schimba aerul seinen Wohnort/sein e Umgebung wechseln, in andere Gefilde ziehen a se simi n aer e. a pluti n aer a se topi n aer sich in Luft auflsen ; spurlos v erschwinden a sta l a aer curat in frischer/an der frischen Luft sitzen, sich in der frischen Luft aufhalten, im Freien sein, sich im Freien aufhal t en a-i da/lua aere sich aufs hohe Pferd/Ro setzen; sich in die Brust werfen, (sich) wichtig tun, sich aufspielen/aufblasen; sich viel herausnehmen, sich anmaend benehmen

afar
a da afar (sieh) (eT)brechen, sich bergeben, wiedet vOh sich geben, kotzen (pop.)
20

a da pe cineva afar jemanden aus dem Dienst entlassen, jeman den hinauswerfen, jemanden an die Luft setzen/auf die Strae werfen (fam.), jemandem den Stuhl vor die Tr setzen (fam.) a da p e cineva afar din cas jemanden aus dem Haus werfen/ jagen; jemandem die Tr weisen afar din cale uerst, ungeheuer, ber alle Maen a iei afar a) heraus-/hervortreten; herauskommen; b) hinaus gehen; c) austreten, die Toilette aufsuchen afar numai dac... wofern nicht..., es sei denn, da..., auer wenn...

afirma
a afirma sus i tare steif und fest behaupten a se afirma ca... als... bekannt werden, sich als... einen Namen machen

afia
a afia o atitudine dispreuitoare (fa de cineva) eine Miene der berlegenheit (jemandem gegenber) aufsetzen, (jeman den) verchtlich behandeln, verchtlich/mit Verachtung (auf jemanden) herabblicken a se afia cu cineva an jemandes Seite sich in der (verblfften) ffentlichkeit zeigen

afia
a afla chip i cale Mittel und Wege finden a afla cu cale/cu cuviin/de bine s... finden, da...; es fr richtig finden, da...; es scheint nich t fehl am Platze zu sein,... zu... a afla n secret heimlich / im geheimen erfahren, aus geheimer Quelle wissen/erfahren a afla n treact nebenbei erfahren a afla un leac pentru ceva/cineva einer Sache/jemandem (schon) beikommen a se afla de fa anwesend/zugegen sein a se afla n ncurctur Schwierigkeiten haben, in eine Sache/ Angelegenheit verstrickt/verwickelt sein, in der Klemme sitzen/stecken (fam.) a-i afla mngierea (n ceva) Trost (bei/in etwas) finden, sieb (bei/mit etwas) trsten a-i afla naul/omul seinen Meister finden a-i afla sfritul den Tod finden, umkommen, ins Gras beien

(fam.)
21

cum/care nu se mai afl wie es das nicht mehr (auf der Welt) gibt, wie du nirgend findest cum te afli? wie fhlst du dich? wie geht es dir? nu se afl! (pop.) keine Rede davon! es ist nicht wahr! afuma a se afuma sich benebeln/berauschen, sich einen Rausch antrin ken/holen, sich einen Affen kaufen a se afuma cu luleaua den Affen zum Kater tragen afund a se da afund untertauchen, spurlos verschwinden, jede Spur von sich tilgen/verwischen agata a aga o fust ein Mdchen/Flittchen aufgabeln a se aga ca boala de om sntos sich wie eine Klette an... hngen a se aga de o speran sich an eine Hoffnung klammern ager a avea mintea ager v. a fi ager la minte a avea privirea ager ein scharfes Auge/einen scharfen Blick haben; Augen wie ein Luchs haben a fi ager la minte scharfsinnig sein, einen scharfen Verstand haben; ein reger Geist sein, schnell schalte n (fam.) agheasm vrei nu vrei / de voie, de nevoie, bea Grigore agheasm fri Vogel, oder stirb! wohl oder bel, ob du willst oder nicht aghesmui a se aghesmui sich antrinken/betrinken, eins ber den Durst trinken aghios a trage la aghioase a) eine Melodie herunterleiern; b) wie ein Br/Dachs/Klotz/Murmeltier/eine Ratte/ein Sack/Stein schla f e n; schnarchen, einen Ast durchsgen, Holz sgen i-a cntat popa aghiosul er hat das Vaterunser zum letztenmal gebetet aghiu 1-a furat aghiu (fam.) der Schlaf hat ihn berfallen/ber kommen/bermannt, er ist eingenickt 1-a luat aghiu (fam.) a ) jetzt ist's aus mit ihm, jetzt geht's
23

ihm an den Kragen; b ) der Teufel hat ihn geholt/hat ihm den Hals umgedreht agonisi a-i agonisi traiul (fam.) sich sein Brot (schwer) verdienen

agurid
s-a fcut agurida miere (fam.) a ) lammfromm werdsn; b ) alles hat sich noch zum Guten gewandt aicijaci aici e aici! aici e buba! da liegt der Hase/Hund begraben! da liegt der Hase im Pfeffer! aici i -a i c i ! jetzt heit's, jetzt ist der Augenblick gekommen ct pe-aici beinahe, um ein Haar, fast a pleca / a se duce pe-aici ncolo ausreien, das Hasenpanier ergreifen pe-aci/pe-aici i-e drumul! geh deines Weges! foit von hier! hau ab! verschwinde! pe aici pe-aproape hier in der Nhe, gleich hier (nebenan) pn aici! genug davon! hre auf! jetzt gengt's! nun ist's aber genug! jetzt reicht's! pn aici toate bune schon gut, aber..., alles schn und gut, aber... pn aici i-a fost! jetzt geht's dir an den Kragen! aiurea a fi cu gndul aiurea zerstreut sein, mit seinen Gedanken ganz woanders sein, in Gedanken veiloren/versunken sein a merge ntr-aiurea gehen, wohin einen die Augen leiten/ fhren, ziellos herumgehen a vorbi aiurea faseln, dummes Zeug schwatzen; ins Blaue hinein reden, einen Bldsinn/Unsinn reden, bld herumreden (fam.) aiurea! N-ai dreptate! aber wo! Quatsch! aj u nge a ajunge bine/departe es weit bringen; ein gemachter Mann sein a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel kommen, von den Federn aufs Stroh kommen a ajunge n frimte a ) an die Spitze treten, bis zur hchsten Spitze aufrcken, Spitzenstellung einnehmen; b ) (sport) an der Spitze liegen, Spitzenreiter werden a ajunge la adinei btrnei ein hohes Alter erreichen, steinalt werden
23

a ajunge la apogeu den hchsten Gipfel/den H h e p u n k t erreichen a a junge la bunul pl a c a l cuiva j e m a n d e m auf Gnade u n d Ungnade ausgeliefert sein a aju n ge la c a p t ul pu t erilor am Ende seiner/der Krfte sein, (wie ein Taschenmesser) z u s a m m e n k l a p p e n (fam.), schlapp machen (fam.) a ajunge la captul rbdrilor j e m a n d e m reit die Geduld/der Geduldsfaden, m i t der Geduld a m E n d e sein a ajunge la cociorb m i t j e m a n d e m Streit b e k o m m e n / k r i e g e n ; in Streit geraten, sich in die Haare g e r a t e n / k o m m e n a ajunge la o nelegere sich verstndigen, sich einig werden, eine E i n i g u n g / V e r s t n d i g u n g erzielen a ajunge la liman (fam.) es schaffen, sein Ziel glcklich errei chen, das sichere Ufer erreichen; zu B a n d e k o m m e n a ajunge la majorat grojhrig/volljhrig werden, das Beif e alter erreichen a ajunge la mal v. a ajunge la liman a ajunge Ia putere a n die Macht k o m m e n a ajunge la un compromis zu e inem Vergleich k o m m e n , s ic h verstndigen, einen K o m p r o m i eingehen/schlieen a ajunge la un rezultat ein Ergebnis erziel e n, z u einem Erg e bnis kommen/gelangen a ajunge prost / ru h e r u n t e r k o m m e n , auf den H u n d k o m m e n (fam.), es schlecht treffen, schlecht dransein (fam.); im Dreck sitzen/stecken (vulg.) a ajunge zile grele schlechten Zeite n e n t gegengehen; besser e Tage erlebt h a b e n a-1 ajunge oboseala ermden, mde werden a nu-i ajunge cuiva nici pn la clcie j e m a n d e m das Wasser nicht reichen k n n e n a nu-1 ajunge capul / mintea kurzen Verstand/nicht viel Grtze im Kopf h a b e n (fam.), vernagelt sein (fam.), ein B r e t t vor d e m Kopf h a b e n , kein Kirchenlicht/keine Leucht e s e in ce te-a ajuns? (pop.) was ist auf dich z u g e k o m m e n ? was ist in dich gefahren? unde a m ajunge dac... wo k m e n wir hin, wenn...

ajuta
a ajuta pe cineva la nevoie j e m a n d e m in der Not b e istehen/ helfen a nu-1 ajuta pe cineva capul / mintea c. a nu-l ajunge capulj mintea
24

a nu-1 ajuta p e cineva picioarele die Fe versag e n jemandem den Dienst, die Beine wollen jemanden nicht (mehr) tragen; sich kaum noch auf den Beinen halten knnen a nu-1 ajuta p e cineva puterea /puterile nicht (mehr) die Kraft dazu haben, kraftlos sein; zu schwach sein a se ajuta cu ceva sich einer Sache bedienen, sich mit etwas aushelfen asta nu ajut la nimic das ist zu nichts ntze, das ist fr die Katz (fam.) aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Got t helfe! cit l ajut capul/mintea soweit sein Verstand reicht, soweit er das Kpfeben dazu hat c u att nu m aju t damit is t mir nicht geholfen (mai) de doamne-ajut etwas, was sich sehen lassen kann/was sich kann lassen sehen; es soll (auch) nach etwas aussehen ajutor a alerga/a sri n ajutorul cuiva jemandem zu Hilfe eilen a fi/a veni/a sta de ajutorul cuiva jemandem Hilfe leisten; jemandem von Nutzen sein alai a duce pe cineva n alai jemanden im Triumph(e) fhren a-i face cuiva alai jemanden mit Pauken und Trompeten empfangen alturea Jalluri a clca alturea c u drumul vom rechten Wege abgehen/ab kommen/abweichen; krumme Wege gehen; ein krummes Ding drehen (fam.) a fi alturea c u drumul den Faden verlieren, abschweifen, irre reden a fi alturi de cineva a ) sich solidarisch mit jemandem erklren/ fhlen; b ) jemandem zur Seite stehen; jemandem (in der No t , mit Ra t und Ta t ) beis t ehen; c ) mi t jemandem mi t fhlen a merge /a nimeri alturea c u dru m ul v. a clca alturea c u drumul a nimeri alturi a ) das Ziel verfehlen, daneben treffen; b ) dane benhauen/danebenschieen (fam.); im falschen Zug sitzen (fam.) a?b a avea/a duce zile albe (fam.) herrlich und in Freuden leben, herrliche Tage verbringen/erleben 25

a face noapte aib/nopi albe die Nacht zum Tage machen, sich die Nacht um die Ohren schlagen (fam.), die ganze Nacht nicht ins Bett kommen, aufbleiben, wachbleiben a fi alb la fa bla/bleich sein, kreidewei/kreidebleich sein, bleich wie Wachs/wie die Wand sein a mpleti cosi/coad alb eine alte Jungfer bleiben, abgestan denes Helles sein (fam.) a ridica/scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen a semna n alb jemandem unbeschrnkte Vollmacht geben, jemandem Blankvollmacht geben a tri n lumea alb v. a avea zile albe alb, neagr, asta e ! gut, schlecht, das ist's! ba e alb, ba e neagr unentschlossen sein; einmal so, einmal so de cnd ( cu ) lupii albi (pop.) schon lange, seit Adams Zeiten nici alb, nici neagr weder Fisch noch Vogel, weder gebraten noch gekocht (pop.) ori alb, ori neagr ent oder weder (fam.), entweder-oder (, entscheide dich)! pn n pnzele albe a) bis ans Ende der Welt; b) bis ins Unend liche; in ununterbrochener Folge albastru e (cam) albastru die Sache ist/wird brenzlig, es riecht sauer (fam.), es sieh t mies aus, eine miese Sache (fam.)

albie
a face p e cineva albie de porci/de cini jemanden mit Dreck bewerfen/durch den Dreck ziehen, jemanden mit der Dreck schleuder treffen; auf jemanden eine Schimpfkanonade loslassen; jemanden herunterputzen aldmas a da aldma den Kauf begieen a fi bun de aldmas (nach einem guten Gelingen) etwas springen lassen mssen (fam.)

alean
a-1 ajunge aleanul von Sehnsucht ergriffen werden, Sehnsucht haben/empfinden; vor Sehnsucht (fast) vergehen a-i alunga aleanul seine Sehnsucht bezhmen alege a alege adevrul de minciun das Wahre vom Unwahren scheiden
86

a alege crare das Haar scheiteln, die Haare auf der Seite scheiteln a alege din dou una zwischen zwei Mglichkeiten whlen a alege grul de neghin/neghina din gru die Spreu vom Weizen scheiden/trennen a alege oile din capre din Schafe von den Bcken sondern/ scheiden a alege pe sprncean sorgfltig auslesen, (nur) das Beste aus whlen a ales pn a cules (lange whlen und doch) einen schlechten Griff tun a nu avea de ales keine andere Wahl haben; jemandem bleibt nichts anderes brig a nu se alege cu nimic leer ausgehen; sich das Maul wischen knnen (fam.) a nu se alege nimic din... a) ins Wasser fallen, zu Wasser werden ; aus (einer Sache) wird nichts ; b) es zu nichts bringen, nichts aus sich machen ase alege cu ceva nicht leer ausgehen; von etwas Gewinn haben, etwas war/ist fr jemanden ein Gewinn a se alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf holen, ein Loch in den Kopf abbekommen, mit demolierter Fresse heimkehren (arg.) a se alege doar cu spaima mit der bloen Angst/mi t bloem Schreck(en) davonkommen a se alege praf i pulbere/praful i pulberea z u Staub und Asche werden, sich in Luft auflsen; nichts mehr brig bleiben, vom Erdboden verschwinden a-i alege cuvintele cu grij seine Worte mit Bedacht/sorg fltig whlen; sich gewhlt ausdrcken aleluia a-i cnta cuiva aleluia fr jemanden das l e tz t e Vatersunser beten alerga a alerga ct l in picioarele laufen, was die Beine hergeben/was das Zeug hlt, aus allen Krften laufen a alerga cu sufletul la gur / ntr-un suflet sich die Lunge aus dem Hals laufen, (vom schnellen Laufen) auer Atem kom men, mit fliegendem Atem angerannt kommen a alerga de-i sfrie clciele v. a alerga ct l in picioarele a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius z u Pilatus laufen/ rennen
27

a alerga dup o himer einer Illusion/einem Hirngespinst/ Trugbild/Phantom/Schattenbild nachjagen/nachlaufen, Hirn gespinsten nachhngen a alerga dup t oa t e fustele hinter jeder Schrze hersein/her laufen, jeder Schrze nachlaufen, ein Schrzenjger/Weiber held sein, weibstoll sein a alerga Ia cineva sich an jemanden wenden, jemanden um etwas angehen a alerga mncnd pmntul laufen, da die Abstze flattern/da die Ohren schleifen, wie ein Pfeil dahinschieen a alerga pentru cineva sich fr jemanden verwenden, fr jemanden Schritte tun a alerga la toi sfinii sich die Beine ablaufen, an alle Tren klopfen

alfa
( a fi) alfa i omega das A und 0 (der Sache) sein de l a alfa l a omega von A bis Z

alinare
a aduce alinare cuiva jemandem Linderung verschaffen ait a bga p e cineva n alte alea jemandem Schrecken einjagen; jemandem die Hlle hei machen a fi apucat ca de alte alea wie besessen sein alta (acum)! auch das noch! das braucht's noch! prost Mahl zeit! das kann ja gut werden! alt dat nu mai pupi (fam.) ein andermal kanns t du dir den Mund wischen; ein zweites Mal kriegs t du das nicht mehr; so eine Gelegenheit biete t sich dir nich t wieder (asta-i) alt mncare de pete (fam.) das ist eine ganz andere Sache; das ist ganz was anderes; das steht auf einem ganz anderen Blatt

aluat
a fi (fcut) din acelai a lu a t aus einem/gleichem Teig (gemacht) sein a fi (fcut) din alt alua t aus anderem Teig (gemacht) sein

alunga
a alunga gndurile negre die trben Gedanken verscheuchen

aluzie
a face aluzie la ceva/cineva auf etwas/jemanden andeuten/ anspielen, eine Anspielung auf etwas/jemanden machen,
28

e twas auf jema n den mnzen; den Sack schlgt man, den Esel meint man (prov.)

aman
a ajunge la aman in die Klemme geraten/kommen, sich eine Suppe einbrocken (fam.) a fi la aman in der Klemme/Patsche/Suppe/Tinte sein/ sitzen (fam.), sich in der Zwickmhle befinden a lsa p e cineva la aman jemanden in der Patsche sitzen-/ steckenlassen (fam.), jemanden in der Tinte sitzenlassen (frn.) vai i aman! Weh und Ach! Ach und Weh!

amar
a bea tot amarul den Kelch bis auf die Neige leeren a-i face cuiva zile amare jemandem das Leben sauer machen/ verbittern/ v ersalzen, jemandem das Leben schwer machen a-i fi cuiva viaa amar nicht auf Rosen gebettet sein, ein hartes Brot essen a plnge ( cu ) amar bitterlich weinen a regreta amar etwas bitter bereuen a-i nghii amarul sein Leid/seinen rger in sich hineinfressen, seinen Arger/Kummer hinunterschlucken/verbeien a-i mnca amarul cu cineva a ) mit jemandem gemeinsam ihr Kreuz tragen, das schwere Joch gemeinsam t ragen; b ) sein Kreuz/seine liebe Not mit jemandem haben a-i spune cuiva amarul jemandem sein Leid/seine No t klagen a-i vrsa amarul sein Herz ausgieen/ergieen/aussch t ten, seinem rger/Herzen Luft machen vai i amar de mine! weh(e) mir! (dann) weh mir Armen! weh mir armen Tropf!

amarnic
a se nela amarnic eine bittere/schmerzliche Enttuschung e rleben a regreta amarnic jemandem tu t es bit t er/furch t bar leid

amnunt
a cuta cu de-amnuntul grndlich suchen; (beim Suchen) alles durchwhlen a cunoate ceva n amnunt etwas bis in alle Einzelheite n kenne n

a da amnunte Nheres mitteilen, nhere Ausknfte/Auf schlsse erteilen/geben a intra n amnunte auf Einzelheiten eingehen a povesti ceva cu lux de amnunte etwas haarklein/in allen Einzelheiten erzhlen a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren a vinde cu amnuntul stckweise/einzeln/im kleinen verkaufen ambala a se ambala (fam.) sich ereifern; in Erregung geraten

ambiie
a fi orbit de ambiie vom Ehrgeiz besessen sein, malos ehrgeizig sein a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz aufstacheln/ herausfordern a se pune la ambiie (cu...) sich (auf e twas) versteif e n; es darauf anlegen, (jemandem) zu zeigen, da... amenina a amenina pe cineva cu pumnul jemandem mit der Faust drohen, jemandem die Faust unter die Nase halt e n amestec a nu avea nici un amestec nichts damit zu tun hab e n, nicht ver wickel t sein (in etwas) amesteca a se amesteca n toate sich in alles (ein)mischen, seine Finger berallhin stecken, seine Nase in jeden Topf/Quark/Dreck s t ecken (fam.) nu m bag, nu m amestec ich will von der ganzen Sache nichts wissen nu te amesteca unde nu-i fierbe oala! steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten! kmmere dich um deine Ange legenheiten! zupf/zieh dich an deiner Nase! aminte a-i aduce cuiva aminte de ceva jemanden an etwas erinnern, jemandem etwas in Erinnerung bringen, jemandem etwas ins Gedchtnis rufen a-i aduce cuiva aminte de cineva jemanden an jemand e n erin nern a-i fi cuiva aminte de oeva auf etwas Lust haben
30

a lua aminte la ceva auf etwas (besonders) achten/achtgeben, sich vor etwas in acht nehmen; sein Augenmerk auf etwas richten a nu-i fi cuiva aminte de... keine Lust haben zu... a-i aduce aminte de ceva/cineva sich an etwas/jemenden erinnern adu-i aminte! streng dein Gedchtnis/deinen Kopf ein wenig an! dac-mi aduc bine aminte... wenn ich mich recht besinne/ entsinne/erinnere..., wenn mich meine Erinnerung/mein Gedchtnis nicht tuscht/trgt, ... dup ct mi aduc aminte sofern/soviel/soweit ich mich entsinne/ entsinnen/erinnern kann... ia aminte! gib acht! pa auf!

aminti
a-i aminti vag de ceva/de cineva sich dunkel an e twas/jemanden erinnern a dori/vrea s amintesc doar (faptul) c... ich mchte nur noch erwhnen, da... mi amintesc foarte bine c... ich erinnere mich genau/recht gu t (daran), da...

amintire
a evoca amintiri Erinnerungen wachrufen/wecken a depna amintiri a) Erinnerungen auffrischen/erneuern; b) Erinnerungen aus t auschen a pstra ceva n amintire etwas in Erinnerung behalten/be wahren a-i scrie amintirile seine Lebenserinnerungen aufzeichnen

amina
a (tot) amina pe cineva cu vorba jemanden (dauernd) mit Ausreden hinhalten a amina ceva pn la calendele greceti etwas bis zum Nimmer mehrstag aufschieben, etwas auf Sankt Nimmerleinstag verschieben; wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen aminare a nu suferi nici o amnare keinen Aufschub dulden/leiden a obine o aminare a) erreichen, da etwas vertagt/verschoben wird; b ) (pentru plata unei datjrii) erreichen, da einem gestundet wird; eine Stundung erwirken amploare a da amploare unui lucru a) auf etwas groes Gewicht legen, einer Sache groe Bedeutung schenken/beimessen; b) viel
31

Aufhebens v<>n etwas machen (fam.); etwas gro aufziehen, eine Sache aufbauschen/aufblhen a fi n plin amploare in voller Entfal t ung sein a lua amploare einen immer greren Umfang nehmen, an Ausdehnung gewinnen, sich vergrern, anwachsen, zu nehme n amprent a-i pune amprenta (p e ...) (einer Sache) seinen Stempel auf drcken; im Zeichen von... steh e n amurg a fi n amurgul vieii im Abend des Lebens stehen, jemandes Leben geht auf die/zur Neige/neigt sich dem Ende zu an de (atta) amar de ani seit unendlich langer Zeit, seit so vielen Jahren de mai an vor einigen Jahren la muli ani! a ) ein glckliches neues Jahr! prosit Neujahr! b ) alles Gu t e! viel Glck! Gesundheit! (zum Geburtstag etc.) c ) prosit! zum Wohl(sein)! anafur a - i da/a-i cheltui paraua/lecaia de anafura (fam.) seinen letzten Pfennig/Heller ausgeben ananghie a cdea la ananghie ganz auf den Hund kommen a fi/a se afla la (mare) ananghie a ) (groe) Schwierigkeiten haben, in der Klemme/Patsche/Tinte si t zen/stecken (fam.); b ) in (groer) Geldno t sein, ganz auf dem Hund sein (fam.) anapoda a fi un om anapoda ein verdreh t er K e rl sein a ncepe anapoda un lucru eine Sache v erkehrt anfangen, eine Sache beim verkehrten Ende anfassen, die Pferde verkehrt anspannen, das Pferd/den Gaul beim Schwanz aufzumen (fam.), das Pferd/den Gaul hinter den Wagen spannen a vorbi anapoda wste Dinge/Blech/(lauter) Kohl/Quark/Kse reden (fam.), dummes Zeug schwatzen (fam.) toate m e rg anapoda alles geht durcheinander/schief/drunter und drber 53

treaba merge anapoda in dieser Beziehung herrscht groes Durcheinander, die Sache geht schief/drunter und drber ancor a arunca ancora Anker werfen/den Anker auswerfen, vor Anker gehen, sich vor Anker legen a ridica ancora a ) die Anker lichten, den Anker einholen/auf winden; b) (flg.) sich auf den Weg machen, aufbrechen, die Sitzung (auf)heben (fam.) aparen a judeca dup aparene dem Anschein nach /nach dem ueren Schein urteilen a salva aparenele den (ueren) Schein retten/wahren/auf rechterhalten aparitie a-i face apariia erscheinen, in Sicht kommen, aufmarschieren, auftauchen, auftreten, einlaufen apa rea a aprea ntr-o lumin nefavorabil in einem falschen/schiefen/ ungnstigen Licht erscheinen, in keinem guten Licht erschei nen/stehen

apatie
a cdea n apatie apathisch werden, in (apathische) Gleich gltigkeit versinken a scoate pe cineva din apatia sa jemanden aus seiner (apathi schen) Gleichgltigkeit herausreien apa a avea ap n urechi Bohnen/Knpfe/Watte in den Ohren haben a avea ap n cap Stroh im Kopf haben a bate apa n piu leeres Stroh dreschen a bate apa s se aleag unt v. a bate apa n piu a bga pe cineva la ap jemanden in die Klemme bringen/treiben, jemanden in die Patsche/Tinte bringen/reiten; jemandem einen Reinfall bereiten; jemanden ins Kittchen bringen a cltori n ape rel e nicht in seinem Fahrwasser sein, schlechter/ bler Laune sein a cra apa cu ciurul Wasser mit einem/in ein Sieb schpfen, das Wasser pflcken a cra ap la pu Eulen nach Athen/Wasser ins Meer/in den Rhein tragen
33 3 Dicionar frazeologic romno-german

a da ap la moar cuiva Wasser auf jemandes Mhle treiben/ leiten afinumai(o) ap (wie) in Schwei gebadet sein, wie ein Tanz br schwitzen a fi toi o ap i un pmnt von gleichem Schlage sein, alle sind sie gleich, keiner ist besser als der andere a fierbe pe cineva fr ap jemandem hart/hei/arg zusetzen a intra la ap 1) eingehen, zusammengehen; 2) (fig.) a) in die Klemme/Patsche /Tinte geraten/kommen; b) ins Kittchen kommen, geschnappt werden a mbta pe cineva cu ap rece jemanden mit bloen/leeren/ schnen Worten abspeisen/berauschen/betren a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Munde zusammen a-i lua/tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben a-i veni cuiva apa la moar das ist Wasser auf jemandes Mhle; (wieder) Oberwasser bekommen a lsa pe cineva (s se scalde) n apele lui (fam.) jemanden in Ruhe/Frieden lassen, jemandem seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen a nu avea (nici) dup ce bea ap nichts zu beien (und zu brechen) haben a nu fi n apele lui / a nu fi n toate apele nicht in seinem Fahr wasser/nicht gut aufgelegt/mimutig/schleeht gelaunt/in mie ser Stimmung (fam.) sein ap de colonie Klnisch/Klnisches Wasser, Klnischwasser ap de ploaie a) Regenwasser; b) (fig.) Quatsch ap tare hartes Wasser ape teritoriale Hoheitsgewsser a scoate ap (i) din piatr (seac) Wunderdinge verrichten/tun, Stroh/Werg z u Gold spinnen (knnen) a e duce pe apa smbetei a) sich i n Luft auflsen, (dahin schwinden, zum Teufel gehen (fam.), futsch gehen (fam.) b) z u Staub werden a-si face ap de dragoste sich in die Nesseln setzen a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva ber jemanden Bescheid wissen; wissen, was jemand im Schilde fhrt a ti ca pe ap (etwas) flieend/wie am Schnrchen knnen a trece pe cineva prin toate apele jemanden in/durch den Staub/ Dreck (fam.) ziehen/zerren, jemanden mit Dreck bewerfen (fam.), jemanden anschwrzen a vedea n ce ap/ape se scald/se adap cineva v. a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva U

aprare a fi n legitim aprare etwas aus Notwehr tun, in Notwehr handeln a lua aprarea cuiva fr jemanden eintreten, auf jemandes Seite treten, jemandes Partei ergreifen/nehmen, fr jemanden Partei ergreifen/nehmen a trece n aprare in Abwehrstellung bergehen, Abwehrstel lung beziehen/einnehmen, in Deckung gehen, die Verteidi gung aufbauen; (fotbal) mauern (fam.) apel a face apel (jur.) Berufung einlegen a face apel la ceva sich mit etwas helfen, zu etwas greifen a face apel la cineva an jemanden appelieren, sich (mit einer Bitte) an jemanden wenden; jemanden um Hilfe bitten, bei jemandem Hilfe suchen a face apelul (mii.) (den) Appell abhalten a face apelul nominal namentlich aufrufen; die Schler/Mit glieder etc. dem Alphabet nach/der Liste nach aufrufen a lansa un apel la cineva einen Aufruf/Appell an jemanden richten/ergehen lassen a se prezenta la apel (mii.) zum Appell antreten a suna apelul (mii.) (zum) Appell blasen apleca a i se apleca cuiva jemandem wird bel/eklig, Ekel empfinden aplica a aplica cuiva dou perechi de palme jemandem Ohrfeigen/ Watschen (fam.) austeilen, jemandem ein paar Ohrfeigen herunterziehen a aplica cuiva o corecie jemanden zchtigen, jemandem eine Zchtigung verabreichen a aplica cuiva o sanciune/pedeaps jemanden bestrafen, jemandem eine Strafe auferlegen/verhngen/aufbrummen (fam.), jemanden in Strafe nehmen/mit einer Strafe belegen a aplica n practic in der Praxis anwenden, in die Praxis umsetzen a aplica sigiliul das Siegel anlegen/aufdrcken aprecia a aprecia pe cineva la justa lui valoare jemanden richtig/nach seinen Fhigkeiten/Leistungen einschtzen/beurteilen apreciez c ... ich bin der Ansicht, da...; ich meine, da...; ich sehtze/vermute, da..., ich finde, da...
35

apreciere a face aprecieri la adresa civ sicii ber jemanden auslassen, jemanden (nach seinen Leistungen, nach seinem Aussehen) beui teilen ls ceva la aprecierea civa etwas in jemandes Ermessen stellen, etwas jemandes Entscheidung/Urteil berlassen, etwas jemandes Urteil/Entscheidung anheimstellen aprinde a se aprinde la fa rot im Gesicht werden, jemandem schiet das Blut ins Gesicht a se aprinde uor ein hitziger Kpf/ein Hitzkopf sein, leicht/ schnell aufbrausen/hochgehen, gleich Feuer und Flamme speien aproape a avea pe cineva aproape jemanden um sich haben a cunoate pe cineva de aproape jemanden, wie die eigene Tasche kennen a fi aproape s... nahe daran sein, ... a privi ceva de aproape etwas nher betrachten a ine de aproape streng halten a urmri ceva de aproape etwas aufmerksam verfolgen/be obachten; einer Sache nachgehen apropia a nu te putea apropia de ceva etwas ist fr jemanden nicht erschwinglich a nu se putea apropia de cineva jemand is t fr jemanden nicht erreichbar a se apropia cu pai mari de... sich... mit Riesenschritten nhern -i apropia pe cineva sich nherkommen, jemanden Zum Freund gewinnen a i se apropia sfritul/vremea auf dem letzten Loch pfeifen, mit einem Bein im Grab stehen se apropie timpul cnid... die Zeit ist nah/die Zeit rckt heran, wo... apropiere a face o apropiere (ntre;..) einen Vergleich (zwischen...) auf stellen/ziehen n/prin apropiere (hier) in der Nhe, in der Umgebung
36

apca
a apuca o cale greit vom rechten/richtigen Weg abkommen; auf die schiefe Bahn geraten a apuca la/n rmag eine Wette abschieen/eingehen/machen

(fam.)
a apuca loc noch einen freien Platz/einen Sitzplatz finden a apuca pe Dumnezeu de picior den lieben Herrgott an der kleinen Zeh fassen a apuca pe un drum einen Weg einschlagen a apuca prilejul die gnstige Gelegenheit/den gnstigen Augen blick ausnutzen/ergreifen/wahrnehmen, die Gelegenheit beim Schpfe fassen (fam.) a apuca s vad ceva es noch schaffen, etwas z u sehen a apca srcia de coad iii Not geiaten, an den Bettelstab kommen a apuca trenul (fam.) den Zug erreichen a apuca vremuri bune gute Zeiten erleben a apuca vremuri rele schlechte Zeiten mitmachen a-1 apuca ameeala von Schwindel befallen werden, pltzlicher Schwindel packt jemanden, der Taumel berkommt je manden a-1 apuca (toi) dracii a) vom Teufel geritten/geplagt werden, (wie) vom Teufel besessen sein; b) der Teufel fhrt in je manden a-1 apuca noaptea (pe drum) von der Nacht/Dunkelheit ber rascht werden, bei einbrechender Dunkelheit noch unter wegs sein a-1 apuca pandaliile v. a-I apca (toi) dracii a-1 apuca plnsul zu weinen/plrren (fam.)jHennen (fam.) anfangen/beginnen, in Trnen ausbrechen a-1 apuca ploaia vom Regen berrascht werden a-1 apuca rcorile (pop.) erschauern, erschaudern, Schauder durchlief jemanden a*l apuca rsul (hell) auflachen, in ein schallendes Gelchter ausbrechen o apuca care ncotro (vede cu ochii) nach allen Richtungen laufen, in alle Himmelsrichtungen Reiaus nehmen a ( o ) apuca nainte a ) jemanden berholen; b ) etwas vorweg nehmen a o apuca la dreapta/stnga nach rechts/links (ab)biegen a se apuca cu minile de cap sich an den Kopf greifen a se apuca de ceva sich an etwas machen, etwas beginnen/unter nehmen, sich auf etwas verlegen
37

a se apuca de nvat/nvtur anfangen zu lernen/pauken (fam.), sich ber die (Schulbcher setzen a se apuca de lucru/treab an die Arbeit gehen; sich an die Arbeit machen, sich in die Arbeit strzen/werfen; Hand ans Werk legen, die Hand an den Pflug legen; Arbeit auf nehmen (care) pe unde apuc jeder (luft) wohin er kann; jeder sieht zu, wie er zurecht kommt ce te-a apucat? was fllt dir ein? was hast du blo? cnd te-apuc, mult te ine? hlt's dich noch lange an? bist wohl nicht bei Trost?! aram a-i da arama pe fa die Maske ablegen/abwerfen/fallen lassen/ von sich reien/werfen, sich in seiner wahren Gestalt zeigen, sein wahres Gesicht zeigen rata a arta bine gut aussehen a arta ca moartea wie der Tod aussehen a arta ce poate seine Knste zeigen, zeigen, was er kann/was er imstande ist a arta nfloritor wie das blhende Leben aussehen a arta ru schlecht/bel/mies (fam.) aussehen a arta respect/stim cuiva/fa de cineva jemandem 'Respekt zollen, jemandem Achtung erweisen, jemandem mit Achtung begegnen a arta prin semne durch Zeichen andeuten a se arta ngduitor cu cineva jemandem gegenber nach giebig/nachsichtig sein, jemandem durch die Finger sehen (fam.), mit jemandem Nachsicht ben a s e arta l a doctor (pop.) sich vor dem Arzt entblen, sich vom Arzt untersuchen lassen a se arta recunosctor fa de cineva sich jemandem gegen ber dankbar erweisen/erkenntlich zeigen a-i arta recunotina fa de cineva jemandem seinen Dank bezeigen/erweisen, sich (jemandem gegenber) dankbar zeigen dup cum/ct se arat allem Anschein nach, wie es den Anschein hat i art eu! ich werd's dir schon zeigen! ich geb's dir schon! pe ct se arat v. dup cum/ct se arat
38

arcan a prinde p e cineva cu arcanul jemandem Zwang antun; jeman den mit Gewalt abfhren; jemanden zwingen mitzugehen arde a arde cu fierul rou brandmarken a arde de nerbdare vor Ungeduld biennen a arde pe cineva cu o vorb jemandem scharfe/harte/beiende Worte an den Kopf werfen a-i arde cuiva de ceva nach etwas gelsten/Verlangen tragen a-i arde cuiva una jemandem eine langen/(he)runterhauen/(he)runterziehen, jemandem eins aufbrennen/aufznden a-i arde cuiva una dup ceaf jemandem eins/eine hinter die Ohren/Lffel geben/hauen a-i arde cuiva una p e cocoa jemandem die Motten aus dem Pelz klopfen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem einen Denkzettel geben a nu-i arde cuiva de ceva jemanden verlangt nicht nach etwas, kein Verlangen zeigen nach etwas a nu-i arde cuiva de rs jemandem ist nicht nach Lachen zu mute, das Weinen steht jemandem nher als das Lachen a se arde sich die Finger/die Flgel verbrennen ard-1 focul! ho! ihn der Kuckuck! hol ihn die Hlle! ardei a fi iute ca ardeiul a ) flink wie der Wind/das Wiesel sein; sehr lebhaft sein; b ) gleich aufbrausen/auffahren/hochgehen a-i da cuiva cu ardei p e la nas jemandem etwas in die Nase steigen lassen, jemanden reizen/herausfordern arip a cpta/a prinde aripi a ) flgge/selbstndig werden; b )Mut fassen/schpfen/bekornmen, es (wieder) aufnehmen mit..., etwas erweckt jemandes Mut wieder, etwas strkt jemandes Mut (wieder) a da cuiva aripi jemandem Mut zusprechen a-i frnge/tia cuiva aripile jemandem die Flgel beschneiden/ stutzen a lua pe cineva sub aripa sa ocrotitoare jemanden unter seine Fittiche nehmen arm a chema p e cineva sub arme jemanden zu den Waffen rufen; jemanden zum Heeresdienst einberufen, jemandem den bunten Rock anziehen (fam.)
39

a depune armele die Waffen niederlegen/strecken a fi ub arme unter den Waffen sein/stehen, des Kaisers Rock tragen (fam.), beim Kommi sein (pop.) a face u z de arme / a folosi armele die Waffen einsetzen, von der Waffe Gebrauch machen a pune mna p e arme zu den Waffen greifen, die Waffen er greifen a ridica armele die Waffe (n) erheben a se afla sub arme v. a fi sub arme jo s armele! die Waffen nieder! streck(t) die Waffen! la arme! zu den Waffen! armat a face armata bei den Soldaten sein, Kommibrot essen (pop.) a fi n/la armat beim Militr sein, den Militrdienst ableisten, mit der Waffe dienen a pleca n/la armat zum Militar gehen, unter die Waffen treten, Soldat werden a se ntoarce din armat vom Militar heim-/zurckkommen a se libera din armat vom Militr freikommen/loskommen/ entlassen werden, den bunten Rock ausziehen (fam.) arag a fi pus p e arag (fam.) Streit suchen, auf Streit aus sein; Streit/Zwist vom Zaun brechen; herumstnkern (fam.) a-i gsi aragul cu cineva seinen Meister/Mann finden, sich (an jemandem) seinen Herrn finden (fam.) arunca a arunca ceva peste bord etwas ber Bord werfen a arunca cu ou clocite n cineva mit faulen Eiern auf jeman den werfen a arunca cu pietre n cineva mit Steinen auf jemanden werfen, jemanden mit Steinen bewerfen a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade ausscht ten a arunca cuiva ocheade verliebte Blicke auf jemanden werfen, jemandem schne Augen machen a arunca cuiva o insult sich gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen, gegen jemanden Lsterungen ausstoen a arunca cuiva o privire ucigtoare jemandem vernichtende Blicke zuwerfen; wenn Blicke tten knnten! a arunca flcri pe nas Feuer und Flamme speien a arunca Ia co(ul de gs*noi/hrtii)/a arunca la gunoi in den
10

Papierkorb/in die Mlltonne werfen; zum alten Eisen wer fen a arunca la int nach dem Ziel weifen a arunca o cuttur/privire einen Blick werfen a arunca (cuiva) o privire p e furi (jemandem) einen verstoh lenen Blick zuwerfen a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis stecken/werfen, jemanden hinter Schlo und Riegel setzen, jemanden hinter schwedische Gardinen bringen (fam.), je manden einlochen (pop.), jemanden auf Nummer Sicher bringen (pop.) a arunca pe cineva n strad/pe drumuri jemanden aufs Pfla ster werfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jeman den in die Wste schicken a arunca pe cineva prad/n braele mizeriei jemanden ins Elend stoen/strzen a arunca o vorb/un cuvnt ein Wort hinwerfen/fallen lassen/ dazwischenwerfen a arunca totul claie peste grmad alles auf einen Haufen sch t ten a arunca un vl (peste) einen Schleier umhnge n , mit einem Schleier zudecken a arunca vina n spinarea civa die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld geben/zuschieben/ zuschreiben a se arunca n partea cuiva in jemandes Art schlagen; jemand ist gear t e t wie... a-i arunca ochii/privirea a) flchtig/kurz nachsehen; b) einen (flchtigen) Blick auf etwas/jemanden werfen asculta a asculta cu luare aminte/cu mare atenie mit beiden/offenen Ohren hren, ganz Ohr sein, aufmerksam/gespannt zuhren a asculta cu zece urechi gute Ohren haben, berall Ohren haben a asculta ( de ) sfatul cuiva auf jemandes Rat hren, jemandes Rat befolgen/folgen/beherzigen a asculta la gura cuiva ca la o carte an jemandes Mund hngen a asculta la u an der Tr horchen/lauschen a asculta numai cu Q ureche mit halbem Ohr hinhren/zuhren a asculta orbete de cineva jemandem blind gehorchen a s e face ascultat a ) sich Gehr verschaffen; Gehr finden; b ) sich Gehorsam verschaffen a asculta un elev einen Schler abhren/abfragcn/(die Hausauf gaben) aufsagen lassen
41

a asculta un martor einen Zeugen verhren/vernehmen ascult! hr mal! pa mal auf! ascult ce-i spun! a) hr(e) gut z u! hr, was ich dir sage ! b) das kannst du mir glauben! das ist mal so! ascult-m pe mine! hr auf mich! folge meinem Rat! ia ascult! hr mal! nun hr mal zu (, mein Lieber)! ascultare a cere ascultare a) um Gehr bitten; b) von jemandem Gehor sam fordern a da ascultare cuiva a) jemandem Gehr schenken/geben, je manden anhren; b) jemandem folgen/gehorchen, auf je manden hren a fi/a se afla/a sta sub ascultarea cuiva jemandem Gehorsam bezeigen ascunde a ascunde cuiva adevrul jemandem die Wahrheit verheim lichen/verbergen/verhehlen/vorenthalten a se ascunde dup deget (fam.) Ausflchte suchen, einen fa denscheinigen Vorwand vorbringen, faule Ausreden vorbrin gen/anfhren (fam.) a-i ascunde capul n nisip (ca struul) den Kopf in den Sand stecken; Vogel-Strau-Politik treiben a-i ascunde greelile seine Fehler verdecken/verschweigen, seine Schwchen verbergen a-i ascunde minile la spate seine Hnde auf den Rcken verstecken ascuns a avea o fire ascuns kein offener Mensch sein, verschlossen sein a avea un gnd ascuns heimliche Gedanken hegen/haben/in sich tragen a fi (un om) ascuns v. a avea o fire ascuns a nu avea nimic de ascuns nichts zu verschweigen/zu verheim lichen haben, keine Geheimnisse haben a se juca de-a v-ai ascunselea Verstecken(s) spielen, Versteck spielen a sta ascuns sich versteckt halten ascui a-i ascui mintea seinen Geist/Verstand schrfen a-i ascui urechile die Ohren spitzen
42

ascuit a fi ascuit la minte einen scharfen Verstand haben, schnell schalten (fam.) asentiment a avea asentimentul cuiva jemandes Zustimmung haben a cere asentimentul cuiva jemandes Einwilligung erbitten a-i da asentimentul seine Einwilligung/Zustimmung geben, einwilligen, zustimmen cred c snt n asentimentul tuturor s... ich glaube, die Mei nung aller auszudrcken, wenn ich sage, da... asigura a asigura p e cineva de contrariul jemandem das Gegenteil/ jemanden vom Gegenteil versichern a asigura p e cineva de protecia sa jemanden seines Schutzes/ seiner Untersttzung versichern am fost asigurat n repetate rnduri c ... mir is t wiederholt versichert worden, da... a-i asigura spatele sich den Bcken decken asta asta depete orice msur! das berschreitet jedes zulssige Ma!, das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta e ! asta-i! a ) da liegt der Hase/Hund begraben! b ) aber wo! ach was! Quatsch! c ) so verhlt sich das! so ist das! das is t nun mal so! asta e alt mncare de pete (fam.)jaeta. e alt poveste das ist eine ganz andere Sache/Frage, das steht auf einem andern Blatt/Brett; so erhlt die Sache ein anderes Gesicht asta e bun! a ) na so was! b ) das fehlt noch! c ) gut gesagt! toll, was!? asta e culmea! das ist die Hhe! das setzt allem die Krone auf! das ist unerhrt! das ist auf die Spitze getrieben! asta e curat nebunie! das ist heller Wahnsinn! das ist ja Wahnsinn! asta e cu totul altceva das ist etwas ganz anders, das ist eine ganz andere Sache; wenn sich das so verhlt! asta e prea de tot! das geht ber die Hutschnur! das ist stark! das ist starker Tabak/Tobak! das ist zu viel des Guten! das spottet jeder Beschreibung! asta e i n-ai ce-i face! das ist die- Chose/Schose! so ist das nun/mal! da lt sich nichts mehr ndern/machen asta-i asta! das ist der springende Punkt!
43

asta-i cusut cu a alb das ist eine durchsichtige/fadenschei nige Angelegenheit; das springt (zu sehr) in die Augen asta-i strigtor la cer! das schreit zum Himmel! das ist ja himmelschreiend! es schreit/stinkt zum Himmel! (fam.) asta-i tiut/tiut das ist allbekannt, das ist eine Binsenwahr heit, das wei jedermann asta ntrece orice m sur! das berschreitet alles Ma! das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta le pune capac l a toate! das setzt allem die Krone auf! das schlgt dem Fa den Boden aus! das bringt das Fa zum berlaufen! asta nu duce la nici un rezultat/la nimic das fhrt zu nichts, das trg t /bring t nichts ein, das zahl t sich nicht aus; Erbsen an die Wand! (fam.) asta nu se poate face aa c a una cu dou/asta nu se poate face btnd din palme das kann man nich t so aus dem Handge lenk/im Handumdrehen machen asta nu tine de cald a ) das is t zu nichts n t ze; b ) das ist kein Trost! asta rrane de vzut das wird sich noch zeigen asta s i-o spui lui m ut u! ich lasse mich nicht fr dumm ver kaufen! das erzhl dem Michel! asta se nelege de Ia sine selbs t verstndlich, das versteht sich von selbst asta s-o crezi u ! das glaube, wer will! das glaubst nicht ein mal du dir! asta zic si e u ! so ja! das sage ich auch! das hat Hand und Fu! astea-s baliverne/fleacuri/poveti! Larifari! (das) is t ja albernes Geschwa t z/Gequasch! das sind Ammenmrchen! astmpr a nu avea a s t mpr keine Ruhe haben/finden; kein Sitzfleisch haben (fam.); herumtollen a nu-i da cuiva astmpr jemandem nicht die Ruhe lassen, jemandem keine Ruhe geben, jemandes Ruhe stren a im- i g s i astmpr seine Ruhe nicht finden knnen, nich t zur Ruhe kommen astupa a a s tupa gurile (fam.) die giten Lcher zustopfen; das Notwendigste anschaffen a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/vers t opfen
44

asupra
a avea ceva asupra sa etwas bei sich/dabei h a b e n a lua ceva asupra sa etwas auf sich n e h m e n a prinde asupra faptului auf frischer T a t e r t a p p e n a se npusti / repezi asupra cuiva sich auf j e m a n d e n strzen o discuie asupra... eine B e s p r e c h u n g bezglich... victorie asupra dumanului Sieg ber den Feind aa aa a fost s fie! so war es eben b e s t i m m t ! aa ceva mai rar! ein rares Stck! na prost (Mahlzeit)! aa ceva mi-ar trebui (i mie) so was b r a u c h t e ich (auch) aa cred i eu a ) das glaub(e) ich a u c h ; b) das will ich meinen! aa cum stau lucrurile... so wie die Dinge stehen..., so wie sich die Dinge (jetzt) verhalten..., so wie es j e t z t aussieht/ ausschaut. aa da! so j a ! aa i-a fost dat / partea i norocul! so war es i h m b e s t i m m t / beschieden, das war sein Los aa i trebuie! (es) geschieht dir r e c h t ! r e c h t so! aa o fi es m a g (so) sein, mglich aa mai cred i eu / aa mai merge / aa mai vii de-acas das glaube ich schon, das mein(e) ich a u c h ; so schon eher, so ist's wohl besser, n u n das lt sich h r e n ; so ist's schon recht aa s-mi ajute Dumnezeu! so w a h r mir G o t t helfe! aa s fie a ) e i n v e r s t a n d e n ! b) r e c h t sollst du h a b e n aa s tii! merk(e) dir d a s ! schreib dir das hinter die Ohren

(fam.)
aa se cade / se cuvine das gehrt sich so, das erfordert der Anstand aa se face c... so k a m es, da... aa i aa so u n d so; mal so, mal so aa st treaba? s t e h t die Sache so? so ist das also? aa stau lucrurile so sieht es a u s , so verhlt sich das aa i pe dincolo so so, la l a aa i trebuie so mu/soll es auch sein aa vine vorba wie es so heit, wie m a n so sagt, wie es im Volksmund heit aa v re au , aa fac! ich will n u n einmal so, da lass(e) ich mir nichts hineinreden! azi a a, nnine a a immer gleich, jeden T a g dasselbe ca s zic a a u m es so zu sagen/auszudrcken cam aa etwa so, so etwa 45

dac am vzut aa... als ich sah, wie die Sache stand... e aa de mult de cnd... es ist so lange (her), seit... nici aa, nici aa weder so noch anders, weder gekocht noch gebraten; weder Fisch noch Fleisch nu-i aa] nicht wahr? ist es nicht so? ori aa, ori aa entweder so oder so, entweder... oder... i aa mai departe und so weiter i aa i aa sowohl (...) als/wie auch aeza a aeza cum trebuie ordnen, in Ordnung bringen, (etwas) ordentlich hinstellen/hinlegen a aeza la loc ceva etwas auf seinen Platz legen a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen/setzen, sich auf den Hosenboden setzen (fam.) a se aeza la mas sich zu Tische setzen; sich an den Tisch setzen

aezat
a fi aezat la minte (fam.) a) klug/umsichtig sein; zu Ver stand/zur Vernunft gekommen sein; b) im gesetzten Alter sein a fi aezat spre rsrit nach Osten gelegen sein, stlich gelegen sein a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen a vorbi aezat klug/bedchtig/berlegt sprechen

atepta
a atepta ceva cu limba scoas voller Ungeduld auf etwas warten a atepta la mna altuia sich auf jemanden anderen verlassen, sich auf anderer Schssel verlassen a atepta mult i bine da kann man warten, bis man schwarz wird a atepta momentul potrivit den gnstigen/richtigen Augen blick/den (r e chten) Zeitpunkt/die Gelegenheit abwarten a se atepta la ceva auf etwas gefat sein, mit etwas rechnen a s e atepta la orice auf uerste gefat sein abia atept s ... ich kann kaum erwarten, da... ateapt c-i art eu ie! waite, ich werde dir schon helfen! ateapt s-i pice mur-n gur er wartet darauf, da ihm die gebratenen Tauben ins Maul fliegen

ateptare
a confirma ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bestti gen/erfllen, jemandes Erwartungen entsprechen
16

a fi n ateptare (ungeduldig) warten; Wartestellung einneh men a nela ateptrile cuiva jemandes Erwartungen enttuschen contrar ateptrilor wider Erwarten n ciuda/contrar tuturor ateptrilor ber alles Erwarten peste ateptri ber alle Erwartungen sal de ateptare Warteraum aterne a se aterne la treab sich an die Arbeit machen a aterne pe hrtie niederschreiben, zu Papier bringen a se aterne drumului/cmpului die Beine unter die Arme nehmen a se aterne la drum eine weite Reise antreten cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) wie man sich bettet, so liegt/schlft man; was man sich eingebrockt hat, (das) mu man (auch) ausessen/auslffeln atasa a se ataa de cineva sich (eng) an jemanden anschlieen; Zuneigung zu jemandem fassen, jemandem sein Vertrauen/ seine Liebe zuwenden; sich an jemanden hngen (fam.) ataament a-i dovedi ataamentul (fa de cineva/de o cauz) (jeman dem/einer Sache gegenber) seine Ergebenheit unter Be weis stellen; Ergebenheit/Zuneigung zeigen atenta a atenta la pudoare sich gegen die Sittlichkeit vergehen, das Schamgefhl verletzen a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten, auf jemanden/gegen jemandes Leben einen Anschlag/ein Attentat verben atenie a acorda atenie unei persoane jemandem gegenber freund lich/hflich sein, jemanden rcksichtsvoll behandeln a acorda atenie unei probleme einer Sache Aufmerksamkeit schenken/widmen, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu wenden a atrage atenia cuiva asupra sa jemandes Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen a captiva atenia cuiva jemandes Aufmerksamkei t fesseln/ gefangennehmen

a coplei pe cineva cit atenii jemanden mit Aufmerksamkeiten berhufen a da atenie unei persoane v. a acorda atenie unei persoane a distrage atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Gedanken ablenken a face cuiva o atenie jemandem etwas schenken, jemandem ein (kleines) Geschenk machen; jemandem eine kleine Auf merksamkeit erweisen/entgegenbringen a fi n centrul ateniei im Mittelpunkt des Interesses stehen a-i atrage cuiva atenia (asupra unui lucru) jemanden (auf etwas) aufmerksam machen, jemandes Aufmerksamkeit (auf etwas) lenken a nconjura pe cineva eu atenie jemandem seine besondere Aufmerksamkeit Zuwenden, jemand ist Gegenstand zarter/ besonder e r Aufmerksamkeit a pune ceva n centrul ateniei etwas i n den Mittelpunkt des Interessen stellen a scpa ateniei cuiva jemandes Aufmerksamkeit e nt ge he n a sta n centrul ateniei v. a fi n centrul ateniei a-i concentra atenia asupra unui lucru seine Aufmerksam keit/Gedanken auf etwas konzentrieren, sich auf etwas konzentrieren a-i ndrepta atenia asupra unui lucru seine Aufmerksamkeit auf etwas richten, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu wenden, sein Augenmerk auf etwas richten a trezi atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Interesse er wecken/wecken

atinge
a atinge pe cineva cu vorba jemanden (mit einer uerung) beleidigen/verletzen, jemandem krnkende Worte sagen a atinge pe cineva la pung jemanden schrpfen, ein Loch in jemandes Beutel reien, jemandes Geld aus der Tasche locken; jemanden um sein (gutes) Geld bringen a atinge pe cineva pe umr jemandem/jemanden auf die Schul ter klopfen a atinge pe cineva unde l doare jemanden an der wunden Stelle treffen a se atinge de cineva sich an jemandem vergreifen; jemandem zu Leibe gehen; (gegen jemanden) ttlich werden a-i atinge scopul/elul sein Ziel erreichen
48

atitudine a lua atitudine Stellung nehmen atrna a atrna n balan in die Waagschale fallen; ins Gewicht fallen a atrna greu schwer wiegen; (fig.) schwer in die Waagschale/ ins Gewicht fallen frna n treang am Galgen hngen atit att... ct i... sowohl... als auch... att ct tiu so viel ich wei att ct voi tri so lange ich lebe, zeit meines Lebens att i-a trebuit da ri ihm die Geduld, da ging ihm der Hut hoch (fam.) cu att mai mult cu ct... umso mehr als... nici att nicht einmal das nu mai plvrgi att! schwatz nicht so viel! hr auf mit dem Geschnatter/Geschwtz!

atita
atta(-i) tot v. atta i nimic mai mult atta mai lipsea! das fehlte noch! atta mi-a fost soviel war mir vergnnt atta mi-a trebuit nur darauf hatte ich gewartet; mehr brauchte ich nicht (zu hren/sehen etc.) atta pagub/ru! macht nichts! kein Malheur! (fam.), das schadet nichts! ist nicht schlimm! das schiert mich wenig! atta i nimic mai mult bis her und nicht weiter; kein Quent chen mehr atta tiuj atta fac auf mehr versteh' ich mich nicht atta tot i lada-n pd das wr's, und damit hat es sich atta-i trebuie! gib acht, sonst knallt's ! nur das noch, dann kannst du was erleben! atta-i spun! la es dir gesagt sein! ce mai atta vorb? was gibt's da noch so viel herumzureden? cu att s-a ales das ist sein ganzer Gewinn; das ist fr ihn abgefallen (fam.) te superi pentru atta lucru? das ist doch kein Grund zur Aufregung! deshalb mut du ja nicht gleich rot sehen/ sauer werden/dich beleidigt fhlen tot atta-i (das ist) egal, es kommt alles aufs gleiche/auf eins heraus (fam.), bleibt sich gleich, gehpft wie gesprungen (fam.)
49 4

atmosfer a crea atmosfer a ) fr Stimmung sorgen, die Stimmung stei gern b ) Stimmung machen a face atmosfer (n jurul unui lucru) fr/gegen etwas Stim mung machen; (n sens negativ) Stunk machen (vulg.) atrage a atrage dup sine nach sich ziehen, als Folge haben a atrage privirile tuturor asupra sa die Blicke aller auf sich lenken/ziehen a-i atrage neplceri sich Unannehmlichkeiten zuziehen atribui a atribui cuiva o calitate jemandem eine Eigenschaft beilegen a atribui cuiva un merit jemandem ein Verdienst zuschreiben a atribui cuiva un premiu jemandem einen Preis zuerkennen/ zusprechen a atribui importan unui lucru einer Sache Bedeutung/Wert/ groes Gewicht beilegen/beimessen/zuschreiben a-i atribui un succes sich mit fremden Federn schmcken atunci atunci ce vrei? was willst du dann/eigentlich? atunci i nici atunci nie(mals); auch dann nicht chiar ( i ) atunci cnd sogar dann, wenn..., selbst wenn... de atunci seither nici atunci cnd nicht einmal, wenn..., auch dann nicht, wenn... p e atunci damals pn atunci bis dahin at a fi cusut cu a alb grob eingefdelt sein, leicht zu durch schauen sein, augenfllig sein, in die Augen springen a ntinde aa das Ma berschreiten/zum berlaufen bringen/ vollmachen, den Bogen berspannen, zu weit gehen a-1 trage p e cineva aa la ceva einen unwiderstehlichen Drang zu etwas haben a rmne cu aa mmligii abgebrannt/arm wie eine Kirchen maus sein; abgewirtschaftet haben a se duce a schnurstracks gehen; gerade aufs Ziel losgehen a spune din fir pn-n a (fam.) haarklein/ausfhrlich berich ten i s-a sfrit aa de pe ghem er macht es nicht mehr lange mai mult a dect fa (fam.) zerfetzt, in Fetzen hngen
50

mai scump aa dect faa a) mehr Macherlohn zahlen, als das Ding wert ist; b) es lohnt die Mhe nicht, es ist nicht der Mhe wert nici ct un capt/fir de a keine Stecknadel, nicht das Schwarze unter dem Fingernagel nu face faa ct aa v. mai scump aa dect faa pn-ntr-un capt de a bis ins/aufs letzte unde-i aa mai subire, acolo se rupe der Faden reit an der dnnsten Stelle via cusut cu a (fam.) mhseliges Leben, Armenhus lerleben ainti a-i ainti ochii/privirea asupra cuiva /asupra unui lucru jemanden/etwas ins Auge fassen, den Blick auf jemanden/ etwas richten/heften aa a aa focul das Feuer schren a aa la rzboi zum Krieg (auf)hetzen/aufwiegeln, den Krieg schren a aa pofta cuiva a) jemandes Lust/Gelste/Verlangen reizen; b) jemandes Gaumen reizen (fam.) a aa spiritele die Gemter erregen, die Geister in Erregung bringen/verse tzen a aa vrajba Streit entfachen, Zwietracht sen aur a cntri cu am* mit Gold aufwiegen; in Gold bezahlen a fgdui cuiva muni de aur jemandem goldene Berge ver sprech e n a fi nsetat de aur (fam.) nach dem Golde drngen, dem Gewinn nachjagen, geldgierig sein a-i fi gura de aur goldene Worte a nota/a se sclda n aur im Gold whlen/sitzen, im Geld schwimmen n-a face-o pentru tot aurul diu lume um keinen Preis/um nichts in der Welt wrde ich das tun autoritate a fi o autoritate n materie eine Autoritt/ein (mageblicher) Fachmann auf dem Gebiet sein, als Autoritt auf seinem Gebiet gelten
51 i*

a interveni cu toat autoritatea sa (pentru ceva/pentru cineva) mit seiner ganzen Autoritt (fr jemanden/etwas) eintreten, seine ganze Autoritt aufbieten a (nu) se bucura de autoritate n faa cuiva (keine) Autoritt/ (kein) Ansehen bei jemandem genieen a submina autoritatea c ui v a jemandes Autoritt/Ansehen un tergraben/erschttern a - i pierde autoritatea seine Autoritt einben/verlieren auz a*i lua cuiva auzul jemanden taub machen auzi aici nu se aude hier hrt man schlecht a auzi de ceva/de cineva etwas vom Hrensagen wissen; jemanden vom Hrensagen kennen a nu (mai) voi s aud de cineva von jemandem nichts (mehr) wissen/hren wollen a-i a uz i vorbe im Gerede der Leute sein; das Gerede der Leute kommt jemandem zu Ohren aud? wie? wie beliebt? auzi obrznicie! nein, so eine Frechheit! auzi vorb! nein, so was! was du nicht sagst! hr mal einer zu! ce se (mai) aude? was hrt man noch? was hrt sich noch? wie steht's noch? eu spun, eu aud (zu) leeren Wnden predigen/reden ia auzi (colo)! hr mal einer an! n-aude, im vede sich blind und taub stellen s auzim de bine! alles Gute! mach's gut! s te-aud Dumnezeu! Gott gebe es! se aude c ... man hr t , da..., man spricht davon, da..., es heit, da... avans a face cuiva avansuri a) jemandem Avancen machen; jeman dem Antrge machen; b ) es jemandem leicht machen avea a a v e a ascendent moral a s u pra cuiva ein moralisches ber gewicht ber jemanden haben a avea argint viu n vine Quecksilber im Leib /Hintern (pop.) haben a a v ea a semna r e (eine) nnliehkeit besitzen a a v ea asupra s a bei sich/dabei haben
52

a avea cutare (sehr) gefragt sein a avea ce pune pe mas h a b e n , was auf den Tisch stellen a avea ceva cu cineva etwas gegen jemanden, h a b e n ; mit je m a n d e m ein H h n c h e n zu rupfen h a b e n a avea cu ce s se laude darauf k a n n j e m a n d stolz sein; damit k a n n sich j e m a n d sehen lassen a avea loc stattfinden a avea nevoie de b r a u c h e n a ayea talent b e g a b t sein, Talent h a b e n a n u avea de ales keine (andere) W a h l h a b e n a nu avea de ce s ... keine Ursache/keinen G r u n d h a b e n zu... a nu avea ncotro keinen Ausweg h a b e n ; j e m a n d e m bleibt nichts anderes brig a nu avea nici cap nici coad etwas h a t n i c h t / w e d e r H a n d noch F u a se avea bine cu cineva sieh m i t j e m a n d e m gut s t e h e n ; mit j e m a n d e m in g u t e m / b e s t e m E i n v e r n e h m e n leben a se avea ru cu cineva sieh m i t j e m a n d e m entzweit h a b e n ; mit j e m a n d e m nicht a u s k o m m e n ; sich m i t j e m a n d e m in den H a a r e n Hegen (fam.) a s e avea ca fraii sich brderlich lieben, sich wie Brder lieben a-i avea izvorul / obria n ... das h a t seinen U r s p r u n g in..., das geht zurck auf... cc-am avut i ce-am pierdut (fain.) was m a c h t ' s schon a u s ; ich h a b e nichts zu verlieren de ce ai, de ce ai mai avea (prov.) der Appetit k o m m t beim/ m i t dem Essen, je m e h r m a n h a t , desto m e h r will m a n haben n-ai dect! m a c h / t u , was du willst! das ist deine Sache! n-are nimic! es m a c h t n i c h t s !

aversiune
a avea aversiune fa de ceva / cineva Abneigung gegen e t w a s / j e m a n d e n haben/empfinden, Widerwillen gegen/bei etwas empfinden, etwas/jemanden nicht ausstehen knnen (fam.) a inspira aversiune Abneigung einflen a prinde aversiune fa de ceva / cineva Abneigung/Widerwillen gegen e t w a s / j e m a n d e n fassen, etwas/jemand wird einem zuwider

avint
a-i tia cuiva avntul j e m a n d e m die Begeisterung verderben, j e m a n d e m die L u s t (zu etwas) n e h m e n
53

a lua avnt einen Aufschwung erfahren/erleben/nehmen a-i lua avnt s-ich (einen) Anlauf nehmen; in Schwung kom men aviz a-i da avizul begutachten aviz telefonic Voranmeldung (eines Telefongesprchs) azbuche a fi la azbuche a ) ein blutiger Anfnger sein; b ) Abcschtze sein azi a tri de azi p e mine von heute auf morgen leben azi aa, mine aa heute so, morgen so ba azi, ba mine von heute auf morgen (verschieben); auf morgen (vertrsten) de azi a) heutig; b) ab heute n ziua de azi heutzutage

b
ba ba bine c nu! wie denn nicht! gewi! ba e alb, b a e neagr bald wei, bald schwarz; bald hoch oben, bald tief unten ba-i chiar aa es ist genau so; es ist genau das ba ncoace, ba ncolo bald hier, bald dort; bald hin, bald her ba ( nu ) zu a ) (iron.) was du nicht sagst! wirklich? b ) Spa beiseite, im Ernst ba una, ba alta bald dies, bald das, bald das eine, bald das andere nu zic ba ich sag' nicht nein baba a trecut baba cu colacii (fam.) du hast die gute Gelegenheit verpat/verschlafen; Katzen, die schlafen, fangen keine Muse (prov.) satul/casa arde i baba se piaptn sich um Kleinigkeiten kmmern; ber Kleinigkeiten die Hauptsache vergessen Bacu a-i gsi Bacul cu cineva es mit jemandem zu tun kriegen, sich seinen Meister find e n bagaj a-i face bagajele seine Bndel schnren, seine Siebensachen packen; sich aus dem Staube machen bagaj de mn Handgepck baie a face o baie ein Bad nehmen a pleca la bi ins Bad fahren baiera a avea nou bieri l a pung zugeknpfte Taschen haben; den Daumen auf den Beutel draufhalten
55

a i se rupe cuiva bicrile inimii jemandem blutet das Herz, jemandem fllt etwas schwer aufs Herz, jemandem bricht das Herz entzwei (vor Kummer) a lega bierile pungii den Geldbeutel zuschnren a ofta din bierile inimii aus tiefstem Herzen seufzen a rde dki bierile inimii aus vollem Herzen lachen a rupe cuiva bierile inimii jemandem das Herz brechen, jemandem (groes) Herzeleid zufgen a striga din bierile inimii aus Leibeskrften schreien a strnge bierile pungii v. a lega bierile pungii a-i dezlega bierile inimii sein Herz ausgieen/ausschtten/ ergieen, seinem Herzen Luft machen balania a i se slbi/a i se muia balamalele die Flggel hngen lassen; schlapp machen (fam.), schlapp wie ein nasses Handtuch sein (fam.) a-i tremura cuiva balamalele jemandem zittern vor Angst die Hosen (fam.), am ganzen Leibe beben, wie Espenlaub zittern a iiu-1 mai ajuta/a nu-1 mai ine balamalele v. a i se slbi bala malele a nu-1 ine p e cineva balamalele nicht (mehr) imstande sein, zu etwas nicht (mehr) fhig sein; zusammenklappen (fam.) balamuc a fi bun de (dus la) bal amuc fr's Narrenhaus reif sein baiant a apleca balana (n favoarea cuiva) am lngeren Hebelarm sitzen a arunca ceva n balan etwas in die Waagschale werfen a pune n balan auf die Waagschale legen a ine balana dreapt mit der Waage der Gerechtigkei t wiegen
bai*e

a face bale l a gur vor Wut schumen, jemandem tritt Schaum vor den Mund (vor Zorn) a-i curge cuiva balele dup ceva jemandem wssert der Mund nach etwas, jemandem luft die Spucke im Munde zu sammen (pop.) balon a lua p e cineva n balon sich ber jemanden lustig machen, jemanden aufsitzen lassen, jemanden zum besten halten,
56

jemanden zum Narren halten, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen baita a cdea/a rmne balt ins Wasser fallen a lsa balt a ) den Laden hinwerfen/hinschmeien; b ) etwas aufgeben/stehen/liegen lassen; etwas verwahrlosen lassen; etwas auf sich beruhen lassen; von etwas ablassen a sta/a zcea balt auf der Stelle stehen; liegen bleiben a vinde petele din balt das Fell des Bren im Wald verkaufen are balta pete im berflu vorhanden sein las-o balt! a) wirf den Laden hin! b ) la fahren dahin! la es gut sein! la ab davon! ban a arunca banii n stnga i n dreapta mit Geld um sich werfen/ schmeien a arunca banii pe fereastr Geld (mit beiden/vollen Hnden) auf die Strae werfen/zum Fenster hinauswerfen, mit dem Geld aasen/wsten (fam.) a avea bani cu ghiotura Geld wie Dreck/Mist haben, nach Geld stinken a avea bani (strni) la ciorap Geld im Strumpf haben a avea bani grl im Geld schwimmen/ersticken/whlen a cheltui bani Geld ausgeben, sein Geld unter die Leute brin gen (fam.) a costa o grmad de bani eine Stange Geld kosten a da cu banul auslosen (mit einem Geldstck) a face bani Geld herausschlagen/machen a face orice pentru bani fr Geld alles machen a face rost de bani Geld auftreiben a fi doldora/plin de bani Geld wie Heu/in Hlle und Flle haben a fi n criz de bani in der Geldklemme sein/sitzen/stecken, in Geldnot/Geldverlegenheit sein, Geldsorgen haben a-i aluneca cuiva banii printre degete das Geld rinnt jemandem durch die Finger a ntoarce banii cu lopata Geld scheffeln a lua ceva drept/de bani buni etwas fr bare Mnze nehmen a muica banii cu lingura Geld schlucken; sein (ganzes) Gehl vergeuden/verfressen a nu da doi bani pe ceva/pe cineva fr etwas/fr jemanden keinen Heller/Pfennig geben, keine BQhne fr etwas geben
57

a nu face/a nu plti nici doi bani/nici un ban chior keinen Pfifferling/Pfennig/(roten) Heller wert, sein a papa cuiva banii jemandes Geld aufzehren/aufbrauchen a pierde banii la cri das Geld verspielen a plti cu bani pein bar zahlen a pune banii la ciorap sein Geld in den Strumpf steckeri; Geld auf die hohe Kante legen a pune banii la puculi Geld in die Sparbchse legen/stecken a schimba bani Geld tauschen/(ein)wechseln a se culca pe bani Geld wie Heu haben, Geld in Hlle und Flle haben a se juca cu banii im Geld whlen, mit Geld um sich werfen a se sclda n bani in/im Geld schwimmen a-ibea banii sein Geld vertrinken, sein Geld durch die Gurgel jagen (fam.) a-i ppa/a-i risipi banii sein Geld aufzehren/loswerden; sein Geld an den Mann/unter die Leute bringen; sein Geld verjubeln/verschwenden a tapa pe cineva de bani bei jemandem Geld pumpen, jeman dem Geld abknpfen, jemanden ums Geld schneuzen a toca banii Geld verklopfen a tri pe ling cineva ca banul cel bun von jemandem wie teures Geld geschtzt werden, von jemandem auf den Hnden getragen werden bani albi pentru zile negre Spare in der Zeit, so hast du in der Not bani mruni Kleingeld banul la ban trage (prov.) das Huhn legt gern ins Nest, darin schon Eier sind; das Pfenniglein will beim Brderchen sein banc a se ine de bancuri Schrullen im Kopf haben, den Kopf voller Schrullen haben; Possen treiben a spune un banc einen Witz erzhlen/loslassen/reien (fam.) las-te de bancuri! a ) mach keine Witze! b ) jetzt Spa beiseite! banc a sta n banca sa a ) seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken; b ) sich nicht zuviel herausnehmen; c ) brav seine Arbeit verrichten/tun barba a face dr/drum/crare prin barb (fam.) a ) den Anfang machen, erste Schritte unternehmen; b ) den Ansto zu einer blen/schlechten Angewohnheit/Sitte geben
58

a jura pe barba profetului beim Barte des Propheten schwren a mormi (ceva) n barb (etwas) in den Bart brummen/murmeln a pune brbi angeben, dick-/grotun; aufschneiden; einen Bren aufbinden; blauen Dunst vormachen a rde n barb sich ins Fustchen/in den Bart lachen a-si da barba pe mna altuia sein Schicksal in jemandes Hand legen; sich jemandem mit Haut und Haaren verschreiben a opti n barb v. a mormi n barb a trage brbi v. a pune brbi a trage ndejde ca spinul de barb vergebens warten; Hoffen und Haaren macht manchen zum Narren a vorbi n barb v. a mormi n barb

barda
a da/a azvrli cu barda n lun unbedacht sein, mit Steinen nach dem Mann im Mond werfen a da c u barda n Dumnezeu vor nichts zurckschrecken; keine Nachsicht/kein Erbarmen kennen baricad a fi de cealalt parte a baricadei auf der Gegenseite der Barri kaden stehen/sein, im gegnerischen Lager sein a lupta pe baricade auf die Barrikaden gehen/steigen a muri pe baricade auf den Barrikaden sterben/sein Leben lassen; fr eine Idee sterben/sein Leben lassen basm a se face de basm sich lcherlich machen, Mittelpunkt des Gelchters werden; sich unmglich machen, sich blamieren basma a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien Weste bleiben; b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen a scoate pe cineva basma curat jemanden reinwaschen; je manden von einer Schuld freisprechen basta (i) cu asta basta! und damit basta! und damit Schlu!

b
a da pe cineva pe bee (fam.) jemanden blostellen; jeman den an den Pranger stellen a da pe cineva pe bee afar jemanden an die Luft setzen, jemanden beim Kragen nehmen und hinausschmeien
39

baie
a bate albuul spum Eiwei zu Schnee senlgen bitte bni Geld (aus)mhzen/prgen/schlageh a bate covoare Teppiche klopfen a bate civ capl jemandem den Kopf voll machen, jemandem in detl Ohren liegen, jemanden (dauernd) mit Fragen qu len/belstigen a bate cu pumnul n mas mit der Faust auf den Tisch schlagen a bate darabana (cu degetele) (mit den Fingern) trommeln a bte din aripi die Flgel schwingen a bate din gur degeaba in den Wind reden; tauben Ohren predigen a bate din/n palme in die Hnde klatschen a bate n cuie festnageln a i se bate limba n gur wie ein Wasserfall sprechen a bate n retragere a) den Rckzug antreten ; b) (das vorher Gesagte) zurcknehmen; nachgeben; klein beigeben a bate Ia main maschineschreiben, tippen a bate la ochi auffallen a bate laba cu cineva (arg.) v. a bate palma c cineva a bate la ua cuiva bei jemandem um Hilfe anklopfen a bate la cineva ca la fasole jemanden windelweich schlagen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell gerben, jemanden durchbeuteln/durchbleuen/durchhauen/ durchprgeln/durchwamsen/durchwichsen a bate msura v. a bate tactul a bate mult drum/mult cale einen lngen Weg zurcklegen a bate ou Eier rhren < a bate palma cu cineva (etwas) mit Handschlag besiegeln a bate pe cineva cu propriile sale arme jemanden mit den eige nen Waffen schlagen a bate pe cineva mr v. a bate pe cineva ca la fasole a bte pe cineva pe umr jemanden auf die S chu lte r klopfen a bate pe cineva de-i iese untul/s-i mearg fulgii/peticele jemanden braun und blau schlagen, jemanden verprgeln, bis er la u t er Sterne (vor Augen) sieht a bate pe la toate uile an alle Tren klopfen a bate podurile herumstrolchen /-streichen, das Pflaster t r ete n bte tctul den Takt schlagen a bate ara n lung i-n lat kreuz und q u e r durchs Land fahren/ ziehen, das Land kreuz und quer durchstreifen/durchwan dern
60

a bate un record einen llekrd brechen; einen llekord schla gen; etwas berbietet alles -l bate pe cineva gmdul/ntiritea jemandem bohrt der Gedan ke im Kopf herum; von einem Gedanken besessen sein -l bte pe cineva grija die Sorgen schlagen ber jemandes Kopf zusammen, jemanden drcken/plagen (schwere) Sor gen, auf jemandem laste n die Sorgen a se bate ca chiorii sich wie die Blinden schlagen, blind drauf losschlagen se bate cap n cap sich widersprechen, einander ausschliessen, etwas steht mit etwas in Widerspruch, in krassem Widerspruch stehen, das eine luft dem anderen zuwider se bte cu himtea/ghdul/gndurile sich mit einem Gedanken herumtragen, sich etwas aus dem Kpf nicht schlagen knnen (fam.) a se bate" ctt mina/palma pesie frunte sich mit der Hand an die Stirn schlagen (als Geste des Vergessens) a se bate cu mina/palma peste gur die Hand vor den Mund legen, sich mit der Hand den Mund zudrcken (um nicht zu viel zu sagen) a se bate cu moartea mit dem Tod kmpfen a se bate cu pumnii n cap die Hnde ber den Kopf zusammen schlagen (vor Verzweiflung/Kummer); sich die Haare raufen a se bate cu pumnii n piept a) sich in die Brust werfen, sich brsten; mit etwas grotun/prahlen; b) viel Aufhebens von etwas machen a se bate pentru ceva sich etwas (mit Mhe) erkmpfen, etwas (mit Mhe) erringen a se da btut sich geschlagen geben; aufgeben a-i bate cuie-n talp sich selbst Hindernisse in den Weg legen. bat-te s te bat! du bist (ja) toll! bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei ttihci (prov.) Sehmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu sich Pfeifen schneiden, whrend man im Rohr sitzt bate n lemn! unberufen! toi toi! bte palma/laba! (arg.) Hand drauf! schlag ein! bate samarul, s priceap mgarul (prov.) Den Sack schlgt man; den Esel meint man; Auf den Sack schlgt er, den Esel meint er bate eaua s priceap iap (prov.) v. bte samarul, s priceap mgarul
61

bat-te peste gur! finger auf den Mund! halt die Luft an! halt deine Zunge im Zaum! bat-te s te bat! a ) da dich der Kuckuck (hole)! b ) du bist zum Schieen! bate toba la urechea surdului sich umsonst bemhen; Perlen vor die Sue ct ai bate din palme im Handumdrehen/Nu batjocur a ajunge de batjocura lumii zum Gesptt der Leute werden a ajunge de batjocur v. a se face de batjocur a fi de batjocur zum Gesptt werden, (jemandem) zum Ge sptt dienen; Gegenstand des Spottes sein; zur Zielscheibe des Gelchters/Spottes werden a se face de batjocur zum Gesptt werden, sich lcherlich machen, das allgemeine Gelchter werden; zum Stadtge sprch werden baza a avea ceva la baz eine Grundlage haben, eine Avisbildung genossen haben, geschult sein a pune bazele grnden, die Grundlagen/Basis schaffen; den Grundstein legen a pune ceva pe baze noi etwas auf eine neue Grundlage stellen; etwas von Grund auf erneuern a sta l a baza unui lucru einer Sache zu Grunde liege n ; auf etwas fuen; sich grnden auf... babete a o lua/a socoti/a face socoteli bbete an den Fingern ausiechnen

bga
a bga cuiva ceva n cap a ) jemandem etwas verstndlich machen, jemandem etwas vorkauen (fam.); b ) jemandem etwas einreden, jemandem einen Floh ins Ohr setzen a bga cuiva ceva p e gt jemandem etwas aufbrennen/auf drngen a bga intrig/intrigi eine Intrige einfdeln a bga n/la plug/crd cu cineva sich zusammentun/zusammen schlieen; Gemeinschaft machen a bga p e cineva n fabrica de pumni (arg.) jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/aufzhlen/austeilen/verabreichen a bga p e cineva n spital jemanden aufs Krankenbett bringen, jemanden krank machen
62

a bga p e cineva ntr-o slujb a ) jemanden in die Arbeit/ in Dienst nehmen, jemandem eine Stelle/Anstellung geben, jemanden an-/einstellen; b ) jemanden anstellen lassen; je manden in Dienst geben; c ) jemandem eine Stelle verschaf fen, jemandem zu einer Stelle verhelfen a bga pe cineva la nchisoare jemanden ins Gefngnis brin gen/stecken/werfen a bga pe cineva la rcoare/zdup jemanden hinter Schlo und Riegel bringen, jemanden einlochen, jemanden ins Loch stecken a bga p e cineva sub mas a ) jemanden unter den Tisch trin ken; b ) jemanden mundtot machen/reden a bga vrajb/zzanie/zzanii Streit/Zwietracht sen/stiften/ schren; einen Keil treiben zwischen... a se bga slug la drloag sich eindingen, Dienst annehmen, als Dienstknecht/Hausmdchen hart/schwer Arbeit finden a-i bga n cap sich in den Kopf setzen ce te bagi? was mischst du dich ein? was geht's dich an? das geht dich gar nichts an! das geht dich einen Dreck (vulg.) an! nu te bga! misch dich nicht ein! baiaie a intrat blaia n sat der Tag ist angebrochen a nrcat blaia v orbei ist's mit der Herrlichkeit, da gibt's nichts mehr zu holen/verdienen ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so, bald wieder anders, mal so, mal so nici laie, nici blaie weder Fisch noch Fleisch, weder Fisch noch Vogel, nichts Halbes und nichts Ganzes ori laie, ori blaie entweder... oder bnui a bnui p e cineva jemanden verdchtigen, Verdacht auf je manden haben, jemanden in/im Verdacht haben, Verdacht gegen jemanden hegen a bnui pe cineva p e nedrept jemanden zu Unrecht/ungerecht verdchtigen a da de bnuit etwas erregt/erweckt Verdacht; in Verdacht geraten/kommen a fi bnuit verdchtig sein, in/im Verdacht stehen, jemand ist in Verdacht geraten; der Verdacht fllt auf.., der Ver dacht richtet sich gegen...
63

bnuial a avea o bnuial Verdacht hegen/schpfen a fi n afar de orice bnuial ber allen Verdacht erhaben sein, gegen den leisesten Verdacht gefeit sein a intra la bnuial Verdacht schpfen a trezi bnuiala cuiva jemandes Verdacht wachrufen, etwas/ jemand erregt/erweckt jemandes Verdacht, etwas/jemand kommt jemandem verdchtig vor, etwas/jemand sieht ver dchtig aus bclie a face bclie de eineva/a face de bclie pe cineva/a lua pe cineva n bclie sich ber jemanden lustig machen, je mandem einen Schabernack spielen/antun, jemanden zum Narren/besten halten, jemanden foppen/hnseln/hochneh men/narren bataie a ajunge la btaie cu cineva v. a se lua la btaie cu cineva a avea btaie de cap (cu...) etwas/jemand bereitet/verursacht einem Kopfzerbrechen, etwas/jemand macht einem (viel) zu schaffen, viel zu schaffen haben mit... a lua btaie den Stock zu fhlen/schmecken bekommen/krie gen, Dresche/Hiebe/Prgel/Schlge beziehen/einstecken/krie gen, eine Tracht Prgel aufladen/einstecken a da btaie sich beeilen; sich ins Zeug legen; Dampf dahin termachen, mit Dampf arbeiten a da cuiva btaie de cap jemandem Kopfzerbrechen bereiten/ machen a ncasa ( o ) btaie v. a lua btaie a lua pe cineva la btaie jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/ aufzhlen/austeilen/verabreichen; jemanden unter die Fin ger kriegen a mnca bataie a ) v. a lua btaie; b ) (sport) geschlagen werden, eine Niederlage einstecken a prpdi pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti a pune ceva la btaie etwas springen lassen; einen ausgeben, was draufgehen lassen a rzbi pe cineva n btaie jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell v ollhauen a se lua la btaie c u cineva mit jemandem/miteinander hand gemein/handgreiflich werden, sich bei den Haaren nehmen a singe/a snopi/a sminti pe cineva n bti jemanden windel weich/braun und blau/krumm und lahm schlagen
64

a trage cuiva o (mam de) btaie jemandem eine Tracht Pr gel aufmessen/verabreichen, jemandem Prgel austeilen a zvnta pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti btaie de cap Kopfzerbrechen; Mhe btaie de inim Herzklopfen btaie de joc Spott batatara a clca cuiva n bttur jemandem ber die Schwelle kom men, jemandem auf die Bude rcken a clca pe cineva pe bttur/btturi jemandem (zu nahe) auf die Pelle/auf den Leib rcken s nu ne mai calce n bttur er darf uns nicht mehr ber die Schwelle kommen bateat*a a sta bteal cuiva/pe capul cuiva jemandem den Kopf voll machen, jemandem keine Ruhe geben, jemanden piesacken/ kujonieren bat a da (ca cnele) prin b auf-/zudringlich sein ; sich Frechheiten erlauben/herausnehmen, frech wie ein R ohr spa t z sein, je mandem nicht von der Pelle gehen (arg.) a pune cuiva bee n roate jemandem ins Rad greifen, jema n dem einen Prgel/Knppel zwischen die Beine werfen, je mandem Hindernisse/Steine in den Weg legen; jemandem den Wind aus den Segeln nehme n ; jemandem ein Bein stellen a rmne cu traista-n b verarmen, abgewirtschaftet h a be n; mit leerem Beutel dastehen/zurckkommen a rspunde de-a bul eine klare Antwort umgehen; der Sinn seiner Worte ist schleierhaft a sta b wie ein Stock dastehen, steif wie ein Stock sein, stocksteif dastehen a- i lua traista-n b auf Wanderschaf t gehen, sein Bndel/ seinen Rucksack schnren a vorbi de-a bul daraus (aus seiner Rede) nich t klug/schlau werden; was er/sie sagt, bleibt schleierhaft butur a-i plcea butura v. a-i plcea s bea a nu ine la butur wenig/nichts vertragen, gleich benebel t sein, gleich unter den Tisch fallen 65
5 Dicionar frazeologie romno-gerrnan.

a se apuca de butur dem Trinken verfallen, sich dem Trunk/ Suff (pop.) ergeben ba a bea ct apte/de stinge (pmntul) wie ein Loch/Schlauch/ Brstenbinder/Domherr saufen, einen Schwamm im Ma gen haben, ein gutes Geflle haben; ein Bier-/Weinfa sein a bea n cinstea/sntatea cuiva auf jemandes Wohl/Gesund heit trinken; jemandem zuprosten/zutrinken a bea n cinstea srbtoritului (cu ocazia zilei lui de natere) auf das Geburtstagskind trinken a bea la botul calului einen Stehwein trinken; schnell einen durch die Gurgel jagen, einen hinuntersplen, hinter die Binde gieen, einen Abschiedstrunk tun a bea pentru a-i face curaj sich Mut/Courage antrinken a bea pentru succes auf ein gutes Gelingen trinken a bea vrtos/zdravn v. a bea ct apte a-i plcea s bea einen gern heben/trinken, sich gern einen genehmigen, gern ins Glas gucken/blicken, die vollen Glser nicht sehen/leiden knnen, kein leeres Glas sehen/leiden knnen, an keinem Wirtshaus vorbeiknnen; gerne einen ber den Durst trinken a-i bea banii sein Geld vertrinken/durch die Gurgel jagen (pop-) > a-i bea i cmaa seinen letzten Heller vertrinken, sich arm trinken, sein ganzes Vermgen durch die Gurgel jagen (fam.) a-i bea ( i ) minile sich um den Verstand/um Sinn und Ver stand trinken doar n-am but gaz/cerneal! da mte ich ja Tinte gesoffen haben! beat a fi beat ciocrlan/cri/cuc/cute/frnt/lemn/lulea/mort/turt toll und voll besoffen sein, sternhagelvoll (besoffene/stock besoffen sein, gut/schwer geladen haben, voll wie ein Dudel sack/wie eine Spritze sein, mordsmig betrunken sein a fi beat de fericire von/vor Glck trunken sein belciug a atrna cuiva belciugul n nas v. a pune cuiva belciugul n nas a duce pe cineva cu belciugul (de nas) v. a pune cuiva belciugul n nas a (nu) fi ctigat la belciuge sich (nicht) am Gngelband fhren/ leiten lassen
G6

a pune cuiva belciugul n nas jemandem den Zaum anlegen; jemanden fest in den Griff bekommen/kriegen; jemanden in seine Gewalt bekommen doar nu m-ai ctigat la belciuge! mich kriegst du nicht dran! du kannst mir gestohlen bleiben!

bezea
a avea o belea pe cap in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/ stecken; in einer milichen/schlimmen/in bedrngter Lage sein a bga pe cineva n belea jemanden ins Unglck strzen; jemandem in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem rger/Verdru bereiten/verursachen a da de belea/a-i cdea cuiva beleaua pe cap sich in die Nesseln setzen; ins Gedrnge/in Schwierigkeiten/in die Klemme/ Patsche/Tinte geraten/kommen; in eine miliche Lage ge raten ; vom Schicksal hart mitgenommen werden a scpa de belea der Sorge(n) los sein; von allem/einem bel befreit werden; ber den Berg sein; die Schwierigkeiten meistern a scpa pe cineva de belea jemandem aus der Patsche/Klemme helfen; jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte ziehen; jemandes Not beheben; jemandem aus einer Verlegenheit helfen a se bga/a se vr n belea den Hals in die Schlinge stecken a-i cpta/gsi beleaua v. a da de belea a-i lua o belea p e cap sich eine Last aufbrden/auf den Hals laden, sich eine Brde aufladen a vr p e cineva n belea v. a bga pe cineva n belea

beli
a beli pielea de p e cineva (pop.) jemandem das Fell ber die Ohren ziehen a-i beli dinii (pop.) die Zhne zeigen/blecken/fletschen a-i beli ochii (pop.) a ) die Augen aufreien; jemanden an glotzen; b ) (groe) Augen machen; Augen machen, wie ein gestochenes Kalb ce te beleti aa la mine? (arg.) was glotzt du mich so an? te belesc! (arg.) a ) ich lynche dich! b)t ich lange dir eine! ich vermble dich! ich gerbe dir das Fell/Leder!

belug
din belug (in) Hlle und Flle
67 5*

beregat a Ina pe cineva de beregat jemanden an/bei der Gurgel/Kehle fassen/packen; jemanden beim Kragen nehmen besteleal a-i trage cuiva o beteleal jemandem eine Standpauke/Straf predigt halten, jemandem einen Nasenstber geben/verset zen^ jemaiidem einen Ausputzer erteilen/geben, mit jeman dem Fraktur reden, jemandem gehrig Bescheid sagen, jemandem tchtig den Kopf waschen beiei a avea darul beiei dem Suff/Trnke ergeben/ v erfallen sein; ein Trunkenbold sein a cdea/a da n darul/patima beiei dem Trinken/Trnke ver fallen, sich dem Suff/Trnke ergebe n bici a da bice Dampf/Feuer machen, Vollgas geben a da bici calului dem Pferd die Peitsche geben; das Pferd mit der Peitsche antreiben a pocni din bici mit der Peitsche knallen bine a da binelui cu piciorul sein Glck v erscherzen/mit Fen treten a face cuiva bine cu ceva jema n dem Gu t es tu n a face cuiva un (mare) bine jemandem eine (groe) Wohltat/ einen Gefallen erweisen a fi bine wohlauf/mun t er sein a fi bine dispus gu t aufgelegt/guter Laune sein a fi bine vzut de cineva bei jemandem gut angeschrieben sein, in jemandes Augen gut/gro dastehe n ai face bine dac... du wrdes t gu t daran tun, we n n... a(-i) face cuiva bine (mncarea, butura, plimbarea) es (das Essen, der Bo t wein etc.) bekommt ihm; das (der Spazier gang) t ut einem wohl a(-i) prinde cuiva bine etwas kommt einem zugu t e/sehr zupa; das kann einem viel ntzen/nu t zen, das wird^eiriem von Nu t zen sein a-i sta/edea/veni bine cuiva ceva jemandem sitzt/steh t etwas/ es gu t ; etwas s t eh t einem gut zu Gesielt; die Farbe klei de t jemanden gut a(-i) veni cuiva bine s... jemandem is t es gerade rech t , wenn... a lua pe cineva cu binele v. a lua pe cineiHi cu biniorul
68

a miiic hirie tchtig zulangen, sich gut/satt essen a duce bine es gut haben, es geht jemandem gut, jemand ist gut daran, jemand ist, obenauf a petrece bine v. a se distra bine a primi pe cineva bine jemanden freundlich empfangen; je manden gut bewirten a prinde bine la ceva etwas/es kann noch einmal ntzlich sein, etwas/es kann man noch einmal brauchen; wer wei, wozu das gut ist a prinde bine cuiva etwas/das kann jemandem ntzen/gut tun a pune bine ceva etwas beiseite legen/weglegen; etwas verlegen a pune bine pe cineva jemanden anschwrzen; jemanden in Verruf bringen a rsplti binele cu rul Gutes mit Bsem vergelten a se avea bine cu cineva mit jemandem auf gutem Fu stehen a se da bine c/pe ling cineva v. a se lua/pune bine cu/pe ling cineva a se distra bine sich angenehm/gut unterhalten; sich amsie ren/belustigen, sich angenehm die Zeit vertreiben a se face bine genesen, sich erholen a se mpca bine cu cineva mit jemandem gut auskommen; gut mit jemandem sein/stehen; sich mit jemandem gut vertragen a se lua/pune bine cu/pe ling cineva sich bei jemandem lieb Kind machen, sich bei jemandem einschmeicheln a se sfii cu bine gut ausgehen/enden; Ende gut, alles gut! a sta bine a) sich gut stehen; gu t gestellt sein; b) die Sache steh t gut; um/mit etwas is t es gut bestellt a voi cuiva binele jemandem wohlwollen; jemandes Bestes: wollen; es gut mit jemandem meinen a vorbi pe cineva de bine gut v on jemandem sprechen, (nur) Gutes ber jemanden sagen ba bine c nu! aber freilich! aber natrlich! wie denn nicht! (ba c) bine zici! gut gesag t ! recht hast du! bine c a dat Dumnezeu! na endlich! endlich ist es so wei t ! binele ateapt si ru (prov.) Das Gu t e und Bse gleicht sich aus binele cu bine se rspltete (prov.) Gu t is t gu t , wenn man gu t mi t tu t ; Ein Diens t is t des anderen wer t binele se uit (prov.) Wohl t t en schreib t man nicht in den Kalender; Geschehene Wohltaten vergi t man bald; Wem man gib t , der schreibt's in Sand; Bses schreib t man in Stein, Gu t es in Sand
69

( ce ) nu i-e bine? a ) geht's dir nicht gut? fehlt dir etwas? b ) bist du verrckt? bist du nicht bei Trost? bei dir ha pert's! du bist wohl nicht ganz gesund! cu bine! alles Gute! mach's/macht's gut! la dir's wohl (er)gehen! leb wohl! leben Sie wohl! de bine de ru wohl oder bel e bine s ... es ist ratsam, zu..., es wre gut, wenn... ei bine,... kurz und gut, ...; wie gesagt,... i s-a urt cu binele a ) der Hafer juckt/sticht ihn; er wird ber mtig; den reitet der Teufel; b ) wenn dem Esel zu wohl ist, geht er aufs Eis mai bine... lieber... s ne vedem cu bine! auf ein frohes Wiedersehen! komm ge sund wieder! s-i fie de bine! wohl bekomm's! Mahlzeit! binecuvinta a binecuvnta pe cineva jemandem den Segen erteilen/geben/ spenden binecuvntez ceasul n care... ich segne die Stunde, wo... binecuvntez ziua n care... ich segne den Tag, an dem... hinecuvntare a-i da binecuvntarea pentru ceva seinen Segnen/seine Zu stimmung zu etwas geben, einer Sache zustimmen binior a lua pe cineva cu biniorul jemanden in (aller) Gte/in (aller) Ruhe berzeugen, jemandem gut zureden, jemandem etwas im Guten sagen; jemanden mit Samthandschuhen anfassen bir a da bir cu fugiii Fersengeld geben, die Fersen zeigen, ausrei en birui a-1 birui somnul vom Schlaf bermannt werden, der Schlaf bermannt/berwltigt jemanden biseric a lua calea bisericii fromm/gottesfrchtig werden; auf Gott bauen/seine Zuversicht setzen a nu fi dus (de multe ori) (pe) la biseric a) ohne viel auf ge sellschaftliche Formen zu achten; ohne sich viel um ge sellschaftliche Konventionen zu kmmern; b) ohne viel
70

Federlesens zu machen; kurzen Proze machen; gerade heraus, ohne Umschweife a nu fi u de biseric kein Ausbund von Tugend/Sittsamkeit sein; keine Heilige sein bigui a bigui cteva cuvinte ein paar Worte stammeln a bigui (jenat) o scuz (verlegen) eine Entschuldigung stam meln/stottern birfa a colporta brfa Klatsch herumtragen/verbreiten, Klatsch und Tratsch weitertragen a da prilej de brf Anla zum Klatsch/Klatschen geben a face brf/a sta de brf klatschen, klatschen und tratschen; jemanden/etwas durch den Kakao ziehen; ber jemanden herziehen birii a bri pe cineva la cap jemandem den Kopf voll machen; jemandem dauernd in den Ohren liegen; jemanden piesacken/ sekkieren birlog a iei din birlog aus seinem Bau gehen, seinen Bau/seine Bude/ seine vier Wnde v erlassen a se retrage n brlogul su sich in seinen Bau/in seine Hhle/ vier Wnde zurckziehen bila a da cu bta-n balt einen Schnitzer machen; eine Dumm heit begehen; fehl-/danebenschieen, danebenhauen bi a bi din cap mit dem Kopf wackeln a-i bi picioarele mit den Fen zappeln bz a face cuiva c u bz (fam.) jemanden (absichtlich) rgern

bzdc a-i sri cuiva bzdcul (fam.) in Harnisch/Wut/Zorn geraten/ kommen a-i veni cuiva bzdcul/a-l apuca p e cineva bzdcul Grillen fangen; wieder seine Launen haben
71

blam a primi un blam einen Tadel/eine Rge erhalten, sich einen Tadel zuziehen blestem a-i face blestem cu cineva jemanden (zu Tode) qulen; je mandem zu Boden drcken; jemandem das Leben zu Hlle machen blid a mnca dintr-un blid cu cineva mit jemandem aus einer Schssel (Kirschen) essen; mit jemandem dicke Freund schaft halten a intrat nora n blide etwas verkorksen/verpatzen, etwas falsch/verkehrt machen boab a nu pricepe (nici) o boab a) kein Wort/keinen Brocken ver stehen; b) nichts davon verstehen, (von etwas) keine Ah nung/keinen Schimmer/keinen (blauen) Dunst haben a nu ti nici o boab keinen (blauen) Duns t haben a nu ti (nici o) boab nemete (fam.) kein Wor t deutsch knnen a nu zice (nici o) boab (frnt)/nici dou boabe legnate stumm wie ein Fisch sein, kein Sterbenswrtchen/Wort ber die Lippen bringen, keinen Ton hervorbringen mazre boabe grne Erbsen boac a fi tare de boac a ) nicht aus der Fassung kommen, nicht die Fassung verlieren b) auf den Kopf gefallen sein, mi t Dummheit geschlagen sein, vernagel t sein a nu ti/a nu pricepe o boac kein Wort /keinen Brocken knnen/ verstehen boacn a face una boacn/a face o boacn einen (argen) Schnitzer machen, etwas sehr Dummes anstellen, etwas verkorksen/ verpatzen; etwas verderben boaia a avea boal pe cineva einen Pik auf jemanden haben, jemanden nicht ausstehen/leiden/riechen knnen, jemand liegt einem (quer) im Magen a avea boala s ... (fam.) auf etwas erpicht/scharf sein; darauf aus sein, zu...
72

a bga pe cineva n boal/n boale/n toate boalelc jemandem Angst/Schrecken einjagen bga rufele n boal (fam.) die Wsche (durch schlechtes Waschen) versauen a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen a fi lovit de o boal von einer Krankheit befallen werden a lua boala de la cineva sich bei jemandem anstecken a muri de o boal an einer Krankheit sterben, von einer Krank heit dahingerafft werden a scoate rufele din boal (fam.) die Wsche wieder hell kriegen a se reface dup o boal von einer Krankheit aufstehen/ge nesen; sich von einer Krankheit erholen a suferi de o boal an einer Krankheit leiden/daniederliegen

bob
a adun bob cu bob jedes einzelne Krnchen auflesen/auf sammeln a arunca bobii/a da/a ghici n bobi/a ntinde bobii aus Krnern wahrsagen a nu pricepe un bob/(nici) o boab/kein Wort/keinen Brocken (fam.) verstehen a nu zice bob keinen Laut/Ton von sich geben; kein Sterbens wrtchen hervorbringen a pune/a trage bobii v. a arunca bobii

bobrnac
da cuiva un bobrnac jemandem einen Nasenstber geben/ versetzen a lua/a primi un bobrnac einen Nasenstber bekommen

boboc
a da mncare la boboci sich erbrechen/bergeben; mit dem Essen wiedersehen feiern, alles (wieder) von sich geben, Kotzebues W e rke studieren bobocii pe gte vor s le nvee s noate (prov.) Das Ei/ Kken will klger sein als die Henne; Das Kalb will klger sein als die Kuh a fi boboc noch beim Abc stehen; ein blutiger Anfnger sein a pate/pzi bobocii die Zeit t otschlagen/vergeuden/verplem pern, dem lieben Herrgott den Tag stehlen toamna se numr bobocii (prov.) Man soll den Tag nicht vor den Abend loben; Das Ende lobt das Werk
73

bobot a face ceva n bobot/hobote etwas ist zwecklos/fr die Katz a merge/a umbla n bobot/bobote ziellos dahingehen/um herirren; herumlungern, sich berall herumdrcken a vorbi n bobot/bobote wirres Zeug reden; irrereden bocn a nghea/a se face bocn es friert Stein und Bein a fi bocn wie ein Eisklotz gefroren sein bogdaproste a se ncrca/a se umple de bogdaproste einen gehrigen Bffel einstecken, nichts als Schimpf ernten a umple p e cineva cu bogdaproste (fam.) jemanden beschimp fen, jemanden mit Schimpf berschtten, gegen jemanden Schmhungen ausstoen bogdaproste c-am scpat! Gottlob, ich hab's geschafft! Gott sei dank, es ist vorbei! ca un pui de bogdaproste ein armes/elendes Wrmchen, ein Hufchen Unglck poi s zici bogdaproste c... du kannst dem Himmel danken, da... boier a face pe boierul a ) den groen Herren spielen, vornehm tun b ) sich aufs hohe Ro setzen bojoc a fi numai bojoci zart und schmchtig, aber ein Energie bndel a striga ct l in bojocii/de-i rupe bojocii sich die Lunge aus dem Hals/Leibe schreien; aus voller Lunge schreien bold a da cu boldul n cineva/a-i da cuiva bolduri a ) jemanden sticheln, jemandem Nadelstiche versetzen b ) jemanden zur Arbeit anspornen/anfeuern; jemandem Dampf machen bolnav a arta bolnav krank aussehen a face p e bolnavul sich krank stellen, krank spielen, den Kran ken spielen a fi bolnav de ceva an etwas krank sein, an einer Krankheit leiden a fi bolnav la pat krank zu/im Bett sein, krank daniederliegen, bettlgerig sein
74

a fi bolnav pe moarte totkrank sein; auf den Tod krank/ erkrankt sein a ngriji un bolnav einen Kranken betreuen/pflegen a se preface bolnav v. a face p e bolnavul bord a arunca peste bord ber Bord werfen; aufgeben, fallenlassen a se urca p e bord an Bord gehen bor a-i da cuiva borul v. a se face bor a-i sufla cuiva n bor/a sufla n borul cuiva sich die Nase in fremde Tpfe stecken a mnca bor Lgen auftischen; jemandem Wind vormachen; (etwas) aus der Luft greifen, jemandem etwas wei machen, aus Wei Schwarz machen a se face bor (fam.) in Zorn ausbrechen/geraten/kommen, in Harnisch geraten; auer sich kommen, wild werden; vor Wu t bersten/platzen bort a umbla dup borta vntului (fam.) leeres Stroh dreschen (fam.), sich vergeblich abmhen bot a da cuiva peste bot jemandem ber den Mund/Maul fahren; jemanden zurechtweisen, jemandem auf die Pfoten klopfen, jemandem in die Fresse/Schnauze hauen (vulg.) a face bot das Maul/die Lippe hngen lassen; ein schiefes Maul machen/ziehen; den Mund verziehen a fi cu botul p e labe zum Schweigen gebracht werden, jeman dem wurde das Maul/der Mund gestopft; jemand hat einen Ausputzer erhalten a pune botul v. a face bot a pune pe cineva cu botul p e labe (fam.) jemandem den Mund verbieten/zupflastern, jemandem die Lippen versiegeln; jemandem das Maul/den Mund stopfen (fam.) a se ntlni cu cineva bot n/la bot (fam.) jemandem in die Arme laufen a se linge pe bot de ceva sich den Mund wischen knnen a se pupa n bot cu cineva dicke Freunde sein, dicke Freund schaft halten; sich mit jemandem anbiedern a se terge pe bot de ceva v. a se linge pe bot de ceva
75

a-i bga botul n ceva (fam.) die Nase in etwas stecken/ hngen ine-i botul! halt die Schnauze! boteza a boteza vinul den Wein taufen

botni
a pune cuiva botni la gur jemandem den Maulkorb anlegen a-i pune botni la gur sich auf die Zunge beien, seine Zunge im Zaum halten/bezhmen/zgeln bau a-i lua cuiva boii de dinainte jemanden an den B e t t elstab brin gen; jemandem das Wasser abgraben a lsa pe cineva n boii lui jemanden in Ruhe lass en ; jemandem seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen a merge ca cu boii/cu carul cu boi mi t d e r Schneckenpos t fahren a nu face boi blai cu cineva zusammen nich t alt werden; es mit jemandem nich t lange aushal t en a nu-i fi cuiva boii acas es ist jemandem schlech t /nich t wohl zu Mute; sich nich t in seinem Elem e n t fhlen a scoate pe cineva din boii lui jemanden aus dem Huschen/ aus der Fassung bringen, jemandem bses Blut machen a se duce cu boii/cu carul cu boi v. a merge ca cu boii a-i bga boii n crd cu cineva mit jemandem gemeinsame Sache machen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen a-i pune boii n plug cu cineva es mi t jemandem aufnehmen boul nu treier cu gura legat (prov.) Du mut dem Ochsen, der da drisch t , nich t das Maul verbinden boii ar i caii mnnc (prov.) Die Rosse fressen den Hafer, den sie nicht verdienen; Der eine hat Arbei t und Flei, der ander e Nu t zen und Preis braga a fi ieftin ca braga etwas um ein Bnlterbro t/Linsengericht bekommen/kriegen, spottbillig sein brambura a umbla brambura umherstreichen/-streifen; herumbummeln/ -lungern/-srplchen, sich herum t reiben; (den ganzen Tag) auf der Strae liegen a vorhi brambura (fam-) ohne berlegung reden; in den Wind reden
76

bra a aduce pe cineva n braele cuiva v. a arunca pe cineva n braele cuiva a ajunge n braele cuiva j e m a n d e m auf Gnade u n d U n g n a d e ausgeliefert sein; sich j e m a n d e m auf Gnade u n d U n g n a d e ergeben a arunca pe cineva n braele cuiva j e m a n d e n in j e m a n d e s Arme werfen/treiben; j e m a n d e n einem anderen in die Arme treiben a atepta pe cineva cu braele deschise j e m a n d e n m i t offenen Armen e r w a r t e n a duce pe cineva de / la bra j e m a n d e n am A r m fhren a fi la braul cuiva an jemandes A r m h n g e n a lua pe cineva la / de bra jemandes A r m n e h m e n , j e m a n d e n beim Arm nehmen, j e m a n d e n u n t e r h a k e n / u n t e r f a s s e n a lua ceva n b r ae sich fr etwas einsetzen, sich fr eine Sache begeistern; fr etwas eine Lanze einlegen a lua pe cineva n brae a ) j e m a n d e n in seine A r m e n e h m e n / schlieen; b) (fig.) j e m a n d e m u n t e r die Arme greifen; j e m a n d e m Vorschub/Vorspann leisten; fr j e m a n d e n eine Lanze brechen a me r ge bra la bra cu cineva m i t j e m a n d e m A m i in Arm/ per Arm/eingehakt gehen a me r ge la braul cuiva a n j e m a n d e s Arm gehen, u n t e r g e h a k t bei j e m a n d e m gehen a primi pe cineva cu b r aele deschise j e m a n d e n m i t offenen A r m e n aufnehmen/empfangen a sta cu braele ncruciate mit v e r s c h r n k t e n A r m e n dastehen/ zusehen a strnge pe cineva n brae j e m a n d e n u m a r m e n , j e m a n d e n in die A r m e schlieen a se arunca n braele cuiva j e m a n d e m in die Arme fliegen/ strzen, s ic h i n j e m a n d e s Arme werfen a se desprinde din b r aele cuiva sich aus j e m a n d e s A r m e n ls en a se smulge din braele cuiva sich aus jemandes A r m e n reien brae d e munc Arbeitskrfte braet a lua ps cineva l a braet (fam.) v. a lua pe cineva dejla bra a merge cu cineva la braet (fam.) v. a merge I b r a cu cineva brazd a aduce / a da pe cine v a pe/ l a brazd j e m a n d e n auf/in die rechte Bahn/auf den r e c h t e n W e g bringen/lenken 77

a se da pe brazd a) sich bekehren/bessern; zurckstecken (fam.), klein beigeben (fam.), gefgig werden; Verstndnis zeigen; einen moralischen Kater haben (fam.); b ) sich" anpassen, sich hineinfinden, sich mit etwas befreunden breaz a cunoate p e cineva ea p e un cal breaz jemanden wie seine eigene Tasche/wie seine (linke) Westentasche kennen; je mandes Mucken genau kennen a fi cunoscut ca u n cal breaz wie ein bunter/scheckiger Gaul/ Hund bekannt sein, wie ein scheckiges Pferd bekannt sein brnc a cdea/a da n/pe brnci (fam.) vor Mdigkeit umfallen/um sinken; schlappmachen (fam.) a(-i) da cuiva brnci jemandem einen Sto versetzen a-i da cuiva inima brnci Verlangen empfinden, einen inneren Antrieb empfinden a merge p e brnci auf allen Vieren gehen/kriechen a munci pe brnci sieh abhetzen/abmatlen/abplacken/abrakkern; wie ein Galeerensklave/ein Pferd/Vieh arbeiten; sich totmde/zuschanden arbeiten a se tr/a umbla pe brnci v. a merge p e brnci brnz a nu face brnz cu cineva (fam.) mit jemandem nichts ver richten, mit jemandem den Kohl nicht fettmachen a nu face nici o brnz (fam.) a ) zu nichts taugen, nichts im stande sein; keinen Mumm in den Knochen haben (fam.); b ) nichts zuwege bringen, es zu nichts bringen; etwas/das macht den Kohl nicht fett, das ist fr die Katz asta e alt brnz das ist etwas anderes; das sind zwei Paar Stiefel! brnz bun n burduf de cine guter Kern in einer rauhen Schale frate, frate, dar brnza-i pe bani (prov.) Geschft ist Geschft, beim Geschft hrt die Freundschaft auf, Handelschaft ist keine Bruderschaft, Handel und Wandel kennen keine Freundschaft bru a purta bru einen Grtel/Leib-/IIosenriemen tragen a se dezbrca pn la bru den Oberkrper/die Brust frei machen/entblen a se ncinge cu un bru den Grtel/Leib-/Hosenriemen/das Koppel (mii.) umlegen/umschnallen
78

a se spla pn la bru den Oberkrper waschen a sta cu minile n bru mit verschrnkten Armen zusehen broasc a se face/a se grmdi/a se lipi broasc la/pe pmnt sich klein machen, sich wie ein Hschen (am Boden) ducken broasc estoas Schildkrte cnd o face broasca pr am (Sankt) Nimmerleinstag, wenn die Hunde mit dem Schwnze bellen

brodi
a brodit-o ca iganul miercurea la stn da hat er aber was Dummes angestellt; da hat er aber einen groen Bock ge schossen

bub
a umbla cu cineva ca cu o bub coapt (fam.) jemanden durch Gte berzeugen, jemandem gut zureden; jemanden mit seidenen Handschuhen anfassen aici e buba da liegt der Hund begraben, da liegt der Hase im Pfeffer i tiu eu buba ich wei, wo ihn der Schuh drckt; ich wei, was ihn bedrckt s-a spart buba (fam.) alles/die ganze Sache ist aufgeflogen bucata a cumpra cu bucata stckweise/im kleinen kaufen a face buci zerstckeln; in Stcke schlagen a face cuiva bucata es jemandem antun; jemanden drankriegen a fi (o m ) dintr-o bucat ein ganzer Mann sein; wie aus einem Gu sein a nsoi pe cineva o bucat de drum jemanden ein Stck (des) Weges begleiten a plti cu bucata nach/aufs Stck/stckweise bezahlen a rupe ceva ( n ) buci/buci-buci etwas in Stcke reien/ schlagen/schneiden a se face buci/a se se sparge n buci in (tausend) Stcke gehen, in Stcke zerbrechen/zerspringen a sfia ( n ) buci in Stcke reien a tia ( n ) buci in Stcke schneiden a tia o bucat din ceva ein Stck von etwas abschneiden a vinde cu bucata stckweise/im Kleinhandel verkaufen o bucat de vreme eine Zeitlang
79

bwcatica a-i lua cuiva (i) bucica de la/di n gur jemandem den Bissen vom Munde wegnehmen a semna cu cineva/a-i semna cuiva bucic rupt/tiat jemandem aufs Haar gleichen; jemandem in aller Stcken gleichen a - i da bucica de la gur das (letzte) Hemd vom Leibe her geben buche a fi cu buche die Sache ist nicht ganz koscher; da steckt noch was dahinter, die Sache ist zweideutig fi(tt) Ia buchi Abc-Schtze sein; immer noch bei der Fibel/ beim Abc-Buch sein a nva buchiile a) das Abc erlernen; b) (fig.) die Anfangs grnde erlernen a nu ti buche vllig unschuldig sein; da hat er gerade gefehlt; keinen Dunst haben bucluc a bga pe cineva n bucluc jemanden in die Klemme/Patsche bringen/treiben; jemanden ins Unglck strzen; jemanden in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem Arger/Verdru bereiten/verursachen a da de bucluc in die Klemme/Patsche/Tinte geraten/kommen; ins Gedrnge/in eine miliche Lage geraten a scoate p e cineva din bucluc jemandem aus der Klemme/ Patsche helfen, jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte ziehen, jemanden aus der Klemme reien/ziehen; jemandes Not beheben bucura se bcra de ceva sich einer Sache erfreuen, sich an etwas freuen, sich ber etwas (er)freuen; seine Freude an etwas haben a se bucura de o bun reputaie sich eines guten Rufes erfreuen a se bucura de stim ( i consideraie) Hochachtung genieen, gesch t zt/geehrt sein, verehrt werden a se bucura de succes Erfolg haben, erfolgreich sein a se bucura de via sich seines Lebens freuen; sein Leben genieen bucurie a face cuiva o bucurie cu ceva jemandem mit etwas Freude bereiten/machen
80

a ntuneca bucuria cuiva jemandes Freude betrben/vergl len/verderben a n u mai put ea de bucurie / a nu-i mai ncpea n piele de bucurie auer sich vor Freude sein, sich wie ein Schnee knig freuen

bufni
a bufni n plns/a-1 bufni plnsu in Trnen ausbrechen a bufni n/de rs/a-1 bufni rsul in Lachen/in (ein) Gelchter ausbrechen buletin buletin de identitate Personalausweis buletin de tiri Nachrichten buletin meteorologic Wetterbericht bumbac a avea bumbac n urechi Bohnen/Dreck in den Ohren habe n bun a avea bun gust (guten) Geschmack hab e n a avea bun s i m feinfhlig/zartbesaitet sein, Feingefhl haben a avea o bun purtare gutes Benehmen haben, wohlerzogen sein a fi bun de aruncat fr den Mlleimer sein; zum Wegwerfen a fi bun de gur ein flinkes/gutes/geltes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein; den Mund auf dem rech ten Fleck haben a fi bun de legat jemand ist nicht bei Verstand/Trost; jemand ist reif frs Narrenhaus a fi bun de plat ) selbst e ingebrockt, selbst ausgegessen; allein getan, allein gebt; b ) jemand knn t e einiges sprin gen lassen; eine Lage/Runde spendieren a fi bun de pus n ram das knn t es t du dir e inrahmen lassen! a fi bun de pu s la ran ein gutherziger/gutmtiger Mensch/ Kerl sein a fi bun Ia suflet seelengut sein; ein gu t es Gemt haben a fi bun la/de toate Mdchen fr alles sein; in allen S t teln gerecht sein a fi ( o ) po a m bun (fam.) a ) ein Taugenichts/Tunich t gu t / Bruder Liederlich sein; b) ein sauberes Frchtchen sein a-i face cuiva una bun/a i-o face bun cuiva es jemandem antun, jemandem eins auswischen a nu fi de-a bun das ver h eit n ich t s Gu t es, das kann zu nichts Gutem fhren
81 6

a nu fi bun de nimic zu nichts taugen, nichts i m s t a n d e sein a nu-i fi (de-)a bun cuiva das k a n n j e m a n d e m nichts Gutes einbringen, etwas k a n n fr j e m a n d e n noch schlimm w r erden a o lua de bun etwas fr bare Mnze (an)nehmen a o pi bun v. a pi una bun a o ine (una i) bun nicht locker lassen; d a r a n f e s t h a l t e n ; immer dasselbe b e h a u p t e n a pi una bun einen bsen Reinfall erleben a pune o vorb bun / un cuvnt bun pentru cineva ein gutes W o r t fr j e m a n d e n einlegen a ti una i bun a) auf etwas b e h a r r e n / b e s t e h e n , nicht locker lassen, halsstarrig/starrkpfig sein b) nicht viel Federlesens machen bun de gur, ru de lucru (prov.) Groes Maul, zur Arbeit zu faul bun obtesc Gemeinschaftsgut bun, ru cum o fi wie dem auch sei; gut, schlecht das ist's n bun parte z u m grten Teil fii bun ...! sei so freundlich/nett...! la ce bun? wozu (das)? wem n t z t / n u t z t das? na-i-o bun c i-am dres-o / frnt-o! na prost Mahlzeit!

buntate
a fi buntatea n persoan die Gte selbst sein, die Gte in Person sein

bunic
(pe) cnd era bunica fat ( ma re) zu Omas Zeiten; als der Gro v a t e r die G r o m u t t e r n a h m ; seit/aus u r a l t e n Zeiten

burduf
a da pe cineva n burduful dracului (fam.) j e m a n d e n seinem Schicksal berlassen; sich den Teufel k m m e r n (um jeman den) a fi burduf de carte sehr gelehrt sein, ein wandelndes (Kon versations-) Lexikon sein a-i face cuiva pielea burduf de cimpoi (fam.) j e m a n d e m das Fell/Leder gerben/vollhauen, j e m a n d e m die Hosen spannen a lega pe cineva burduf j e m a n d e n festbinden a s e face burduf de mncare v. a-i burdui pntecele

burdui
a-i burdui pntecele sich einen B a u c h anfressen; sich den B a u c h vollschlagen, sich vollfressen
82

burete a- toca cuiva gura burei albernes/dummes/fades/wstes Zeug reden; eine Nu vom Baume schwatzen, einen Stiefel zu sammenreden a suge ca un burete einen Schwamm im Magen haben, wie ein Loch/Schlauch/Brstenbinder saufen, wie eine Spritze/ Unke saufen a trece peste ceva c u buretele Schwamm drber; den Schleier des Vergessens/der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen doar n-am mncat burei! ich bin doch nicht verrckt/doof! ich bin doch nicht von der Kuh gebissen! buric a se crede/a se socoti buricul pmntului sich fr den Mittel punkt der Welt halten; sich den Anschein geben, als sei er der Herrgott selbst; den Herrgott/den Papst spielen; den dicken Wilhelm markieren unde snt moae multe moare/rmne copilul cu buricul ne tiat (prov.) Viele Kche verderben den Brei; Viele Kche versalzen das Mus barta a face burt einen Bauch/ein Buchlein ansetzen/bekommen, sich einen Bauch zulegen a scoate burta den Bauch herausdrcken/vorstrecken a scoate ceva din burt sich etwas aus den Fingern / Pfoten (fam.) saugen a se bate cu cineva pe burt sich mit jemandem anbiedern; mit einem dicke Tunke sein a se pune cu burta pe carte ber den Bchern sitzen, sich ber die Bcher machen (fam.), tchtig pauken (fam.) a se tr pe burt auf dem Bauch kriechen a se ine de burt (de r s ) sich den Bauch (vor Lachen) halten; sich den Bauch vollachen, sich ein Loch in den Bauch lachen a sta cu burta la soare auf der faulen Haut liegen; sich von der Sonne bescheinen lassen a suge burta den Bauch einziehen a-i pune burta Ia cale sich den Bauch pflegen, der Bauch ist jemandes Gott a vorbi din burt bauchreden, aus dem Bauch reden, ein Bauchredner sein burzului a se burzului Ia cineva jemanden anschnauzen; jemanden grob/hart anfahren; jemanden streng ausschelten
83 C*

a-i burzului creasta sich aufblhen/spreizen/brsten; Nagel im Kopf haben busol a-i pierde busola den Kopf verlieren, kopflos werden

einen

busuioc a drege busuiocul etwas zurechtbiegen; die Scharte (wieder) auswetzen butean a dormi butean wie ein Klotz/ein Murmeltier/eine Ratte schlafen a se lmuri butean so klug sein wie zuvor; daraus nicht klug/ schlau werden butoi a aprinde butoiul cu pulbere den Funken ins Pulverfa schleu dern; die Lunte ans Pulverfa legen; die Feindseligkeiten erffnen a avea gust/iz de butoi nach (dem) Fa schmecken a fi butoi fr fund wie ein Fa/ein offenes Loch saufen a sta pe un butoi de pulbere auf einem Pulverfa sitzen a vorbi ca din butoi einen Frosch im Halse haben bwtuc a fi din butuci/ea butucul a ) erzdumm sein, ein Brett vor dem Kopf haben b ) ungehobelt/grob wie ein Klotz sein a dormi butuc v. a dormi butean a-i trage cuiva butucul jemanden ber den Lffel barbieren, jemanden bers Ohr hauen, jemanden hinters Licht fhren a lega pe cineva butuc jemanden festbinden; jemanden an Hnden und Fen fesseln buz a bate/a da din/n buze v. a sufla din/n buze a fi n buza tunului im Feuer stehen; jemandem vors Korn geraten a-i crpa/plesni/scpra/arde cuiva buza dup ceva (fam.) etwas sehr dringend bentigen; in uerster Bedrngnis sein a lsa/a pune buza (n jos) die Lippen hngen lassen; maulen; schmollen a rmne c u buzele umflate (fam.) das Nachsehen haben; leer ausgehen; der Lackierte sein (fam.)
81

a s e terge/a s e linge/a s e spla p e buze sich den Mund wischen knnen; zu kurz kommen a sufla din/n buze mit dem Finger im Mund bleiben; Ein bue erleiden a-i linge buzele dup ceva jemandem wssert der Mund nach etwas; auf/nach etwas lstern sein a-i muca buzele (de necaz/de prere de ru) sich auf die Lippen beien, etwas stark bereue n

Buzu
a sta Buzu mrrisch/grimmig dastehen; den Gekrnkten/ Beleidigten spielen/abgeben buzna a da/a intra buzna ungestm herein-/hineinstrmen; (unange^ meldet) ins Zimmer eintreten; in jemandes Bude herein geschneit kommen buzunar a avea p e cineva n buzunar jemanden in der Tasche/Gewal t haben; ber jemanden verfgen knnen a bga n buzunar Geld in die eigene Tasche stecken; in die eigene Tasche wirtschaften/arbeiten a bga p e cineva n buzunar jemanden in die Tasche/in den Sack stecken a cunoate ( cev a, p e cineva) ca p e propriile-i buzunare (etwas, jemanden) wie seine eigene Westen t asche kennen a da din buzunar aus der eigenen/aus eigener Tasche bezahlen a fi (tot) cu mna n buzunar ) freigebig sein, eine offene Hand haben; b ) die Hand immer in der asche haben, stndig in die Tasche greifen a fura din buzunarul cuiva v. a terpeli din buzunarul cuiva a ntoarce buzunarele p e dos die Taschen umkehren/um krempeln (fam.) a plti din buzunarul su v. a da din buzunar a-i goli buzunarele seine aschen (aus)leeren a-i nfunda minile n buzunare die Hnde in die Taschen vergraben; die Hnde tief in die Taschen stecke n a-i umple buzunarele sich die Taschen fllen a terpeli din buzunarul cuiva die Hnde in fremde Taschen stecken a vr pe cineva n buzunar v. a bga pe cineva n b uzunar

85

c
ca ca ce? (fam.) a ) wozu? zu welchem Zweck? aus welchem Grunde? b ) wozu soll das? ca ieri (alaltieri) vor kurzem; unlngst; neulich; jngst; krzlich ca mai sus wie oben ca nuine (poimne) bald, in kurzem; mglichst bald; eines schnen Tages ca nu cumva s... um nicht zu... ca s m exprim astfel wenn ich es so sagen darf ca s nu lungim vorba um es kurz zu sagen; um mich kurz zu fassen ca s nu mai vorbim de... geschweige denn, da... ca s nu zic vorb mare um keine groen Worte zu ge brauchen; um es einfach zu sagen ca s spunem aa sagen wir... ca s vezi a ) damit du siehst b ) so ist das also! ca i cum nu s-a ntmplat nimic als wre nichts passiert; als ob alles in Butter wre (fam.)

cacealma
a trage cuiva o cacealma jemanden hereinlegen/bertlpeln; jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren a umbla cu cacealmale jemanden einseifen/hereinlegen wollen, etwas in Schilde fhren; eine Nase drehen

cadavru
a arta ca un cadavru wie eine Leiche aussehen, einer Leiche gleichen, aschfahl sein a arta ca un cadavru viu/ambulant wie eine wandelnde Leiche aussehen, einer wandelnden Leiche gleichen a clca peste cadavre ber Leichen gehen a trece peste cadavre v. a clca peste cadavre numai peste cadavrul meu! nur ber meine Leiche!
8G

caiafa a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius zu Pilatus gehen/ laufen/rennen a fi caiaf falsch sein, voller Falsch sein, ein Heuchler/Schein heiliger sein; den Heiligen spielen a trimite/a purta/a duce/a nina pe cineva de la Ana la Caiafa jemanden von Pontius zu Pilatus schicken, jemanden von Hinz z u Kunz schicken, jemanden von einem Amt zum anderen schicken/verweisen caimac a lua caimacul den Rahm ab h eb e n/abschpf e n cal a adpa caii die Pferde trnken a ajunge cal de pot/de tramvai/de alergtur jemanden stn dig auf Trab halten, jemanden stndig im Geschirr halten, das Sattelpferd sein (pop.) a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel/von den Fe dern aufs Stroh kommen, herabkommen, herunterkommen, den Krebsgang gehen a alerga ca un cal arbeiten/laufen wie ein Pferd a deshma un cal ein Pferd ausspannen, dem Pferd(e) das Geschirr abnehmen a face pe cineva din cal mgar (fam.) a ) jemanden erniedrigen/ herabwrdigen/heruntersetzen, jemanden in den Staub ziehen; jemandes Ehre beflecken/schndigen b ) jemanden ruinieren; jemanden an den Bettelstab bringen a fi cal de pot v. a ajunge cal de pot a fi calul de btaie al cuiva a ) jemanden dauernd reiten, auf jemandem stndig herumreiten; jemanden stndig in Trab halten; jemanden stndig vor den Karren spannen b ) je mandes Steckenpferd sein c ) jemandes Stichblatt sein a nhma un cal ein Pferd anschirren/anspannen/einspannen a neua un cal ein Pferd satteln, dem Pferd den Sattel auf legen a pune aua p e cal v. a neua un cal a sri peste cal ber die Strnge hauen/schlagen, ber die Schnur bauen a spune cai verzi (p e perei) Stu reden, dummes Zeug schwat zen, ins Blaue hinein reden, etwas vormachen, blauen Dunst vormachen a-i juca calul nach Laune schalten und walten, nach Belieben etwas tun, nach seinem Kopf handeln
87

a trage ca un cal wie ein Pferd arbeiten vedea/a visa cai verzi (p e perei) Luftschlsser bauen; groe Rosinen im Sack haben; Traumgestalten nachlaufen calul btrn c u greu se nva Ia ham (prov.) Was Hnschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr; Ein alter Hund lernt nimmer stehen; Einem alten Kter kann man keine neuen Kunststcke beibringen calul bun din grajd se vinde i mai bun pre p e el prinde (prov.) Ein gutes Pferd sucht man im Stall, ein braves Mdchen zu Hause calul bun se laud singur n coare (prov.) Gute Ware lobt sich selbst/selber; Gute Ware braucht man nicht anzupreisen calul de dar nu se caut la dini/n gur (prov.) Einem ge schenkten Gaul sieht/guckt man nicht ins Maul la pastele cailor am (Sankt) Nimmermehrstag, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen calabalc a se ncrca de calabalc (fam.) sich selbst das bel/Unan nehmlichkeiten an den Hals laden; sich selbst/mit eigenen Hnden ins Unglck bringen/strzen; sich selbst das Wasser abgraben cald a-i ine cuiva ( de ) cald etwas tut jemandem gut; etwas kommt jemandem gelegen/zupa/zupasse a scoate/a sufla din gur cnd cald, cnd rece mit zwei Zungen reden m ia cu cald a ) ich habe Fieber b ) es luft mir hei und kalt ber den Rcken nu-i e nici cald, nici rece/nu-i ine nici de cald, nici de rece das lt jemanden kal t /unberhrt/gleichgltig; was ich nicht wei, macht mich nicht hei cale a afla c u cale v. a gsi c u cale a avea cale pe undeva einen Weg haben, noch einen Weg zu gehen/machen haben, noch einen Gang machen mssen a apuca calea v. a-si lua calea a apuca calea ntoars v. a face calea ntoars a apuca p e calea cea bun den richtigen Weg einschlagen/ gehen a apuca p e o cale greit falsche Wege gehen, auf die schiefe
88

Ebene geraten, auf die abschssige Bahn geraten a crede cu cale v. a gsi cu cale a face calea ntoars a) (pltzlich) umkehren b) unverrichteter Dinge umkehren a fi cuiva n cale v. a sta n calea cuiva a fi pe calea cea bun auf dem rechten Wege sein, sich auf dem geraden/richtigen Weg befinden a fi pe cale de a/s... auf dem Wege sein, im Begriff sein/ stehen, nahe dabei sein, zu... a gsi cu cale es fr gut finden/halten, es fr passend halten, dafr sein (, da...) a gsi o caJLe einen (gangbaren) Weg/eine Mglichkeit finden, einen Ausweg finden, Mittel und Wege finden a-i lua cuiva calea din picioare jemandem einen Weg abnehmen a iei n calea cuiva jemandem entgegengehen/entgegenkom men a iei la cale cu cineva v. a o scoate la cale cu cineva a i se nchide cuiva calea n codru aufgeben mssen, jemandem wird der Weg verbaut/verlegt/verstellt, an ein unberwind liches Hindernis geraten a merge pe o cale e inen Weg einschlagen/beschreiten/gehen/ begehen/befahren a o lua pe alt cale andere Wege e inschlagen/suchen; es auf einem anderen Wege v ersuchen a o scoate la cale cu cineva mit jemandem (gut) auskommen; mit jemandem zurechtkommen; sich mit jemandem ver stndigen knnen a pune la cale a) in die Wege leiten, e twas aushecken/ein fdeln, etwas im Schilde fhren, sich einen Plan ausdenken/ zurechtlegen, einen Plan aushecken/ersinnen b) anleiten, beraten, auf den Weg helfen, einen Weg weisen/zeigen a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Weg gehen/ treten a se duce n calea cuiva v. a iei n calea cuiva a se duce n cale-i v. a- vedea de cale a se pune n calea cuiva jemandem in den Weg treten; sich jemandem in den Weg stellen a sta n calea cuiva jemandem im Weg sein/stehen a-i cuta de cale v. a-i vedea de cale a-i face cale a) sich den/einen Weg bahnen; sich den Weg freimachen/freilegen/freischaufeln; sich freie Bahn ver schaffen jb) einen Ausweg finden, einen Anla/Grund fin den, um zu jemandem zu gehen/um vorgelassen zu werden, sich Einla/Zutritt verschaffen
8&

a-i lua calea n picioare sich auf den Weg machen, den Weg unter die Fe/zwischen die Beine nehmen a-i vedea de cale a ) seiner Wege/seines Weges gehen b ) seiner Wege gehen; sich nicht in fremde Angelegenheiten mischen, seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken (fam.) a tia cuiva calea jemandem den Weg abschneiden/versperren cale bun! gute Reise! guten Weg! gute Strae! calea btut este cea mai scurt (prov.) Ein alter Weg be trgt niemanden calea de mijloc e cea mai bun (prov.) Die Mittelstrae ist die (sicherste und die) beste; Mittelweg ein sicherer Weg calea dreapt este cea mai bun (prov.) Der gerade Weg ist der beste; Geradezu ist der beste/nchste Weg ce mai calea-valea? wozu das viele Gerede? wozu/warum so viele Umstnde? calendar a avea capul calendar jemandem schwirrt der Kopf (von...) a-i face cuiva capul calendar jemandem den Kopf verwirren, jemandem den Kopf vollmachen/fllen (fam.), auf jeman den einreden, bis ihm der Kopf schwirrt/tnt; jemanden krank/jemandem ein Loch in den Bauch reden a se uita ca mia/pisica n calendar jemand versteht davon so viel, wie die Kuh vom Klavierspiel a-i face capul calendar sich den Kopf (mit allerlei unntigem Zeug) fllen a-i pierde calendarul a ) die Zeit/das Datum verfehlen, nicht wissen, was fr einen Tag wir heute haben (fam.); b ) ver wirrt sein, den Kopf verlieren; die Richtung verlieren calimera a ntoarce/a schimba calimera andere Saiten aufziehen a se schimba calimera die Sache ndert sich, etwas bekommt/ erhlt ein anderes Gesicht a se strica calimera in Brche gehen (eine Freundschaft etc.), eine Angelegenheit ist erledigt/tot a strica calimera die Freundschaft lsen, (jemandem) die Freundschaft (auf)kndigen calm a-i pstra calmul seine Ruhe/sein kaltes Blut bewahren, kaltbltig bleiben, seine Kaltbltigkeit bewahren a-i pierde calmul aufbrausen, seine Ruhe/Kaltbltigkeit ver lieren, aus der Haut fahren (fam.), in die Luft gehen (fam.), die Fassung verlieren, aus dem Huschen geraten
9(1

calup
a-i pune cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup a-i trage cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup a nghii/a mnca calupul sich rupfen lassen, Federn/Haare lassen mssen; herhalten mssen; Schaden nehmen a pune pe cineva n calup jemanden hinters Licht fhren cange a aduce pe cineva cu cangea jemanden mit Gewalt/zwangs weise herbringen, jemanden ntigen zu kommen cap a ajunge n cap beenden, zu Ende kommen (mit etwas), zu Ende fhren, zu Ende gehen/sein a apuca lumea n cap v. a(-i) lua lumea n cap a avea cap Kpfchen haben (fam.), einen guten/klugen Kopf haben, ein heller Kopf sein a avea cap de minister (fam.) geistige Gre haben, ein ge scheiter/kluger Kopf sein; Hirn/Grips/Grtze im Kopf haben (fam,) a avea cap s... daran denken zu...; jemandes Sinn steht nach... a avea capul limpede einen klaren Kopf/Verstand haben a avea capul plin de... den Kopf voller... haben a avea ceva n cap etwas im Kopfe haben, einen/etwas weg haben (fam.), sich kein X fr ein U vormachen lassen (fam.), etwas im Kasten haben (fam.), etwas davon/von der Sache verstehen a avea multe pe cap riesig viel zu tun haben, jemandem raucht der Kopf, den Kopf voll haben, viele Dinge im Kopf haben, nich t mehr wissen, wo einem der Kopf steht (vor vieler Arbeit) a avea un cap ct o bani jemandem geht ein Mhlrad im Kopf herum, jemandes Kopf ist wirr und mde a avea scaun la cap klug/bedchtig/besonnen/vernnftig sein, vernnftig denken/urteilen a bate cuiva capul/pe cineva la cap jemanden piesacken, je mandem den Kopf voll machen, jemandem in den Ohren liegen a bga capul n nisip den Kopf in den Sand stecken a bga ceva n/la cap etwas in den Kopf bringen, sich etwas hinter die Ohren schreiben, sich etwas einprgen
91

a bga capul pe u den Kopf durch die Tr stecken a cdea pe capul c u i t a ) hereingeschneit kommen, jemandem ins Haus fllen, j e mandem (unverhofft) in fijSe Bude ge schnei t kommen (fam.), jemandem auf die Bude rcken (fam.); o) jemandem zur Last fallen a d capiii pe spate den Kopf in den Nacken werfen; den Kopf zurcklegen/zurckwerfen a da ceva peste cap" a ) etwas ber den Haufen werfen; b ) hudeln, oberflchlich/schlampig arb e i t e n , etwas Hals ber Kopf fertig machen a da cuiva Ia cap a ) jemandem de n Kopf einschlagen/zer schlagen; jemanden umbringeri/zur Strecke bringen, b ) je manden fix und fertig machen; jemand e n (mit Argumen t en/Beweisen e tc.) erledigen da dttt cp den Kpf sch t teln, mit dem Kopf scht t eln, mit dem Haupt/Kopf nicken a da mirat din cap seiii Hpt/deri Kopf verwunder t schtteln da p e cineva pe s te capi jemriden (vllig) durcheinander bringen, jemanden aus der Bahn schleudern, jemanden aus seinem Fahrwasser bringen a da totul peste cap alles umkrempeln/umwerfen, alles ber den Haufen werfen, alles durcheinanderbringen a face ceva de/din capiii su eigenwillig/eigenmchtig handeln, etwas nach eigenem Kopf mache n /tun, seinen Kopf fr sich haben, etwas auf eigene Faust tu n a face cuiva de cap (arg.) jema n den zur Strecke bringen; jemanden umbringen/umlegen a face dup cum l taie capul nach seinem eigenen Kopf handel n ; nach eigenem Gu t dnke n handeln/ v orgehen a fi bgat pn peste cap hi ceva* bis ber den Kopf in einer Sache stecke n a fi btut n cap v. a fi c zut n c ap a fi bun de cap (ein gutes) Kpfchen haben, einen guten Kopf haben, klug/helle (fam.) sein a fi cap tiat (cu cineva) jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein a fi capul rutilor der Anstifter/Rdelsfhrer sein, das Haupt der Ruhes t rer/Bsewichte/Strolche sein a fi czut n cap auf den Kopf gefallen sein, ein Brett vor dem Kopf haben, Hcksel im Kopf haben, mi t Geistesgaben nich t gesegnet sein
92

a fi cu capul n nori mit dem Kopf in den Wolken sein, in den Wolken schweben; Hans guck in die Luft! a fi cu capul pe umeri den Kopf zwischen den Schultern haben a fi de eapl lui allein und selbstndig sein/bleiben, sein eigener Herr sein a fi greu de cdp langsam schalten, schwer v on Begriff sein, ein Brett vor dem Kopf/Schdel haben a fi n capul listei an erster Stelle/vorn auf der Liste stehen a fi mai n alt cu un cap dect cineva jemanden um Hauptes lnge berragen, um einen Kopf grer sein als... a fi scrntit la cap nicht ganz rich t ig im Kopf sein, nicht alle beisammen haben, nicht alle Tassen im Schrank haben, Graupen/einen Fimmel im Kopf haben, einen Piepmatz/ Triller haben a fi lare de cap a ) einen haften Kopf/Sehdel haben b ) v. a fi greu de cp a fi uor de c a p v. a fi bn de cap a garanta cti capul seinen Kopf zum Pfnde setzen, (fr et was/jemanden) den Kopf hinhal t en a hotr ceva peste capul cuiva e twas ber jemandes Kopf (hin)weg en t scheiden a-i bate cuiva capul v. a bate p e cineva Ia cap a-i bga cuiva ceva n c a p a ) jemandem etwas beibringen/ begreiflich machen b ) jemandem etwas einreden, jemandem etwas in den Kopf setzen, jemandem e inen Floh ins Ohr setzen (fam.) a-i cdea cuiva belea pe Cap v. a cdea pe capul cuiva a-i da cu iv a de e a p jemandem derb an t wor t en, jemanden gehrig abfhren a-i da de cap a ) auf den Fehler kommen (und ihn beheben), etwas/eine Sache zu Ende fhren/erledigen b ) etwas in den Griff bekommen, die Oberhand behal t en/bekommen/ gewinnen, in die Knie zwingen, sich durchse t zen/behaup t en a-i da cuiva ceva prin c ap sieh etwas durch den Kopf gehen lassen, ein Gedanke/etwas schiet jemandem durch den Kopf -i deschide cuiva capul jemanden bel e hren, jemandem die Augen ffnen a-i iei cuiva Ceva din c a p jemandes Sinn steht nicht mehr nach...; etwas aufgeben, nich t mehr daran denken a-i n t o arce cuiva capul v. a-i suci Cuiva Capul a-i sri cuiva n cap v. a sri n capul cuiva a i s e Urca cuiva butur lai Cap jemandem steigt der Wein zu Kopf
03

a i s e urca cuiva n cap j e m a n d e m ber den Kopf wachsen a i s e urca cuiva la cap j e m a n d e m steigt e t w a s in den/zu Kopf, sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, hochmtig werden a-i sta capul la ceva j e m a n d e s Sinn s t e h t nach...; n u r das eine im Kopf h a b e n a-i suci cuiva capul j e m a n d e m den Kopf verdrehen/ver wirren, j e m a n d e n wirr im Kopf m a c h e n , j e m a n d e m die Sinne verwirren a-i trzni / a-i trece cuiva ceva prin cap ein Gedanke/etwas geht/schiet j e m a n d e m d u r c h den Kopf/Sinn a i e i la u n cap v. a o scoate la cap a-i v r cuiva ceva n cap v. a-i bga cuiva ceva n cap a mpuia cuiva capul j e m a n d e m den Kopf vollmachen/fllen a nnebuni p e cineva de cap j e m a n d e n verrckt m a c h e n ; j e m a n d e n wirr im Kopf m a c h e n a ntoarce capul dup ceva den Kopf n a c h etwas wenden a ntoarce capul dup cineva sich n a c h j e m a n d e m u m d r e h e n a-1 duce p e cineva capul la ceva / ca s ... sich in den Kopf setzen, zu...; m i t dem G e d a n k e n spielen, zu... a-1 duce / a-1 tia p e cineva capul sich auf etwas verstehen, etwas im K a s t e n h a b e n (fam.); etwas weg h a b e n , es in sich h a b e n ; Bescheid wissen a nu avea cap s ... nicht i m s t a n d e sein zu... a nu avea capul la loc nicht klar d e n k e n k n n e n , verwirrt sein, nicht alle beieinander h a b e n a nu avea ce-i face capului v. a nu ti ce-i face capului a nu avea nici cap nici coad weder H a n d noch F u / n i c h t H a n d u n d F u haben, sinnlos sein, nicht Fisch nicht Fleisch sein a nu avea unde s-i pun capul (fam.) obdachlos sein, nicht wissen, wo m a n sich b e t t e t , kein Dach ber dem Kopf haben a nu fi nimic de capul cuiva j e m a n d ist zu nichts n u t z e , je m a n d t a u g t zu n i c h t s , an j e m a n d e m ist v o r n u n d h i n t e n nichts (pop.), bei j e m a n d e m reicht's nicht weit a nu fi sntos I a cap n i c h t richtig im Kopf/Oberstbchen sein, j e m a n d e m ist es n i c h t richtig/recht im Kopf, nicht alle Sinne b e i s a m m e n h a b e n , neben der K a p p e nicht dicht sein, bei j e m a n d e m ist eine Schraube los a nu-i fi capul la ceva j e m a n d e m s t e h t der Kopf/Sinn nicht nach... a nu-i ie i din cap etwas geht/will j e m a n d e m nicht aus dem Kopf/aus dem Sinn, einen Gedanken nicht los werden
94

a nu-i intra cuiva n cap etwas nicht begreifen/verstehen kn nen, etwas geht/will j e m a n d e m nicht in den Kopf (hinein) a nu-1 durea (nici) capul das lt ihn kalt, das t u t i h m nicht weh, sich den Teufel u m etwas k m m e r n / s c h e r e n (fam.) a nu-i ( m a i ) vedea capul de... v. a nu ti unde-i st capul a nu-i pierde capul einen khlen Kopf b e w a h r e n / b e h a l t e n , den Kopf nicht verlieren a nu ti ce-i face capului nicht m e h r ein noch aus wissen, kopflos/ganz v o n Sinnen sein a nu ti unde-i st capul nicht wissen, wo einem der Kopf steht a ( o ) scoate la cap es fertig bringen, es schaffen, (mit etwas) zu R a n d e k o m m e n a pica pe capul cuiva v. a cdea pe capul cuiva a plti cu capul Kopf u n d K r a g e n verlieren, m i t dem Kopf/ Leben ben/bezahlen a pune capul cuiva v. a face cuiva de cap a rmne de capul su sich selbst berlassen sein, auf sich ge stellt sein a rspunde c u capul de ceva m i t dem Kopf fr etwas haften a saluta din cap den Kopf grend/zum Gru neigen, das H a u p t z u m Gru neigen a sri n capul cuiva j e m a n d e m aufs Dach steigen, j e m a n d e m auf den Kopf k o m m e n , j e m a n d e n ins Gebet n e h m e n a scoate capul n lume sich u n t e r die Leute wagen, u n t e r die Leute gehen a scoate capul pe fereastr den Kopf aus dem Fenster stecken, seinen Kopf z u m Fenster herausstecken a scurta pe cineva cu un cap j e m a n d e n (um) einen Kopf krzer/kleiner m a c h e n , j e m a n d e m den Kopf vor die Fe legen, j e m a n d e m den Kopf abschlagen a s e alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf/Schdel holen a s e da cu capul de (toi) perei(i) verzweifelt sein, sich die Haare raufen, mit dem Kopf gegen die W a n d laufen/rennen a s e da peste cap a ) einen P u r z e l b a u m schlagen/schieen (flg.), sich auf den Kopf stellen, um... b) alles Menschenmgliche versuchen, Himmel u n d E r d e bewegen, nichts u n v e r s u c h t lassen a s e duce de pe capul cuiva j e m a n d e n in R u h e lassen, sich end lich verabschieden, sich endlich das Bndel schnren a se pune cu capul a ) seine ganze Kraft/sein Leben einsetzen (fr...; gegen...) b ) den Kopf riskieren
95

se pune pe capul cuiva v. a sta de capul cuiva se ridica n capul oagelor sich (im Bett) aufrecht setzen s e scrpina n cap sich den/am Kopf kratzen /jucken s e ine de capul cuiva v. a sta de capul cuiva se sparge n capul cuiva jemand mu dafr herhalten, die Zeche bezahlen mssen, der Sndenbock sein a se urca Ia cap in den/zu Kopf steigen a socoti n cap im Kopf/aus dem Kopf rechnen a spla pe cineva pe cap jemandem den Kopf waschen, je mandem den Kopf zurechtrcken, jemandem die Leviten lesen a sta de capul cuiva jemandem auf den Pelz rcken, jemandem in den Ohren liegen a sta n capul oaselor aufrecht sitzen a sta (piatr) pe capul cuiva jemandem auf der Haube sitzen a edea n capul oaselor v. a sta n capul oaselor a-i bate capul sich den Kopf zerbrechen/zermartern a-i bga ceva n cap sich etwas in den Kopf/Schdel setzen a-i face de cap (i de ciolane) es toll treiben, ber die Strnge hauen/schlagen, alles nach seinem Gutdnken/Kopf t u n a-i frmnta capul v. a-i bate capul a-i lega capul sich ins Joch der Ehe beugen, sich verbinden/ verehelichen, den Bund der Ehe schlieen a-i lua capul in poale nichts hren und nichts sehen wollen, Augen und Ohren vor etwas verschlieen a-i pierde capul a) Kopf und Kragen v erlieren, den Kopf verlieren, b) den Kopf verlieren, kopflos werden, auer sich geraten a-i pleca capul a) das Haupt/den Kopf (beschmt) senken, den Blick auf den Boden heften b) sich geschlagen geben, sein Haupt/den Nacken (vor dem Gegner) beugen a-i pune capul (Ia mijloc) seinen Kopf (aufs Spiel) setzen, seinen Kopf wetten, Kopf und Kragen riskieren/wagen/ aufs Spiel setzen, seinen Kopf zum Pfand setzen, sein Leben in die Schanze schlagen a-i pune capul pentru cineva a) sein Leben fr jemanden aufs Spiel setzen/in die Schanze schlagen, sich fr jemanden restlos einsetzen b ) fr jemanden den Kopf hinhalten, fr jemanden geradestehen (fam.) a-i scoate ceva din cap sich etwas aus dem Kopf schlagen; auf etwas verzichten; den Gedanken an etwas aufgeben a-i sparge capul v. a-i bate capul

a a a a a

a tine capul su s den Kopf hoch halten; den Kopf hoch tragen a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori a umbla cu capul n traist (fam.) zerstreut sein, mit den Gedanken ganz woanders sein, ganz abwesend sein a umbla cu capul ntre urechi Maulaffen feilhalten a umbla de capul su allein herumgehen, sich unabhngig (von jemandem) machen, allein herumstrolchen, sich allein herumtreiben, sich selbst berlassen sein a veni pe capul cuiva hereinschneien, berraschend kommen, jemandem ins Haus schneien cap mare, minte puin (proc) Breite Stirn, wenig Hirn capul face, capul trage (proc) Was man sich eingebrockt hat, (das) mu man (auch) ausessen/auslffeln capul plecat sabia nu-1 taie (proc) Besser biegen als brechen; Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land capul sus! Kopf hoch! Kopf hoch, Johannes! (fam.) cte capete, attea preri (proc) Viel(e) Kpfe, viel(e) Sinne n-o s i se taie capul man wird dir nicht gleich den Kopf abreien/abschlagen mi-a ajuns pn peste cap ich hab's satt, es reicht mir, ich hab' genug davon! nici capul nu-1 doare a) er macht sich keine Sorgen, der lt Gott e inen guten Mann sein; b) der ist ein gemachter Mann nu mi-e capul la asta mir steht der Kopf/Sinn nicht danach nu-i nimic de capul lui der taugt zu nichts, an dem ist vorn und hinten nichts, mit dem ist nichts anzufangen, er ist ein Schwachmatikus nu-mi iese din cap es will mir nicht aus dem Kopf/Sinne, ich kann den Gedanken nicht los werden nu-mi intr n cap es geht mir nicht ein, es geht mir nicht in den Kopf hinein, es/das will mir nicht in den Kopf/Sinn ori ( c ii) capul de piatr, ori (cu) piatra de cap sei es wie es sei; sei dem, wie es will; gehpft wie gesprungen pun capul pentru asta ich Avette meinen Kopf darauf/dagegen simt c mi plesnete capul a) ich werde noch verrckt! ich zerspringe noch vor Wut! b) der Kopf will mir fast zer springen (vor Schmerz)! unde nu-i cap, vai de picioare (proc.) Was man nicht im Kopf hat, mu man in den Beinen/Fen haben vai de capul meu! ich Armer! weh mir! 9?
1 Dicionar frazeologic romno-german

capac a gsi capac la toate schlagfertig sein, immer ein Schlagwort bei der Hand haben, auf alles eine Antwort finden a pune capac cuiva jemanden ber den Mund/bers Maul fahren asta pune capac la toate das geht ber die Hutschnur, das ist die Hhe, das schlgt dem Fa den Boden aus, das bringt, das Fa zum berlaufen i-a gsit/i-a aflat tingirea capacul an den Rechten/Richtigen geraten/kommen

capt
a duce ceva Ia capt (bun) etwas erfolgreich ausfhren/beenden, etwas zu Ende fhren, mit etwas zu Ende kommen a face captul cuiva jemanden ins Jenseits befrdern, jeman dem den Garaus machen a f la captul puterilor vllig erschpft sein, vllig zu Ende sein; ganz kaputt sein a fi la captul rbdrii jemandes Geduld ist zu Ende, je mandes Geduldsfaden reit (jetzt) a-i da de capt v. a o scoate la capt a nu o scoate la capt cu ceva mit etwas nicht zu Rande kom men, etwas nicht fertigbringen knnen a nu o scoate la capt cu cineva mit jemandem nicht aus kommen (knnen), es ist kein Auskommen mit jemandem, mit jemandem ist nicht auszukommen, mit jemandem kann man sich nicht verstndigen, mit jemandem ist nichts anzufangen a o lua de la capt wieder beginnen, von vorne/frisch anfangen a o scoate la capt cu ceva mit etwas zu Rande kommen, etwas zu gutem Ende fhren, mit etwas fertig werden, etwas zustande bringen a o scoate la capt cu cineva mit jemandem (gut) auskommen, sich mit jemandem verstndigen knnen, mit jemandem fertig werden; jemanden herumkriegen (fam.) a pune capt (unui lucru, unei situaii) (einer Sache) ein Ende bereiten/machen/setzen a scoate ceva la capt (bun) v. a duce ceva la capt (bun) a scoate p e cineva l a capt jemanden fertigmachen; jemanden (wirtschaftlich) erledigen a scrie de Ia capt a ) mit einer frischen Zeile anfangen b ) noch einmal schreiben
98

a-si pune capt zilelor seinem Leben ein Ende machen/setzen, sich das Leben nehmen, aus dem Leben gehen, sich etwas antun, mit seinem Leben Schlu machen, in den Tod gehen capcan a cdea n capcan in die Falle gehen/geraten, ins Garn/ Netz gehen, hereinfallen, hereinfliegen, auf den Leim gehen/ kriechen (fam.) a ntinde cuiva o capcan jemandem eine Falle stellen/legen, jemandem eine Schlinge legen

capital
a (o) lua de capital etwas zu hoch anschlagen/veranschlagen capra a sri capra Bock springen, ber den Bock springen a se pune/a sta capra den Rumpf nach vorwrts beugen, in Bockstellung gehen capriciu a avea capricii Grillen/Kaprizen/Launen haben a face cuiva un capriciu jemandes Laune(n) nachgeben, jeman des Laune willfahren, jemandes (ausgefallenen) Wnschen nachgeben capsa a fi eu capsa pus (fam.) zu Streit/zum Streiten aufgelegt sein, jemand geht gleich in die Luft, jemand explodiert gleich car a frnge carul den Apfelkarren umkippen, alles im Eimer! alles Kse! da haben wir den Salat! a pune carul naintea boilor die Ochsen hinter den Pflug span nen, das Pferd am/beim Schwnze aufzumen, das Pferd hinter den Wagen spannen a-i pune carul n pietre (fam.) den Stier an/bei den Hrnern fassen/packen, auf etwas bestehen a-i pune sacii n car (fam.) jemand versteht's, jemand wei sich zu helfen, jemand handelt nach eigenem Gutdnken nici n car nici n cru/nici n telegu weder Fisch noch Fleisch care care ncotro in alle Himmelsrichtungen; Himmelsrichtungen verstreuen
99 7*

sich

nach

allen

care c are care ( s )

( m ai) de care um die Wette pe care? wer gibt's dem andern? wer ist der Strkere? va s zic... also..., das heit also... nu care cumva...! da dir nicht...!

carne a crete carnea p e cineva a ) v. a prinde c ar n e b) jemandem schwillt die Brust (vor Freude etc.), eine Genugtuung haben a da n carne vie v. a tia n carne vie a fi bun (ru) de carne jemandes Wunde heilt leicht (schwer) a fi carne din carnea cuiva jemandes eigen Fleisch und Blut sein a prinde/a p u n e carne dick(er)/fett(er) werden, zunehmen, krftiger werden a tia/a trage n carne vie ins lebendige Fleisch schneiden, ein bel mit der Wurzel ausrotten a tremura carnea p e cineva vor Angst zittern, an allen Gliedern zittern a-i bga carnea n/ia saramur/a-i pune carnea la saramur seine Haut hergebe n

carte
a da crile pe fa seine/die Karten aufdecken/offen hinlegen/ offen auf den Tisch legen; die Karten auflegen/offen auf spielen a da/a ghici cuiva n cri jemandem die Karten legen/schla gen, jemandem aus den (Spiel)karten wahrsagen ai carte, ai parte (proc.) Wer die Schale hat, hat das Land a juca cri Karten spielen/klopfen (fam.) a juca o carte mare viel aufs Spiel setzen, eine hoh e Karte spielen a juca cu crile pe fa mi t offenen Karten spielen, die Karten offen aufspielen a juca / a miza totul pe o carte alles auf eine Karte/einen Wurf setzen, va banque spielen, das Letzte wagen, sich keinen Ausweg lassen a(-i) juca ultima carte seine letzte Karte spielen/ausspielen, seine letzte Chance ntzen a nu ti carte nicht lesen und schreiben knnen, des Lesens und Schreibens unkundig sein; ein Analphabet sein a pierde la cri in Karten v erspielen, beim/im Kartenspiel verlieren a sc pune pe carte sich ans Lernen machen, sich auf den (Hosen)boden setzen (fam.), stucken/pauken (arg.) in

spune ca din carte v. a vorbi ca dn carte a sti carte lesen und schreiben knnen a vorbi ca la/ca din carte a) gelehrt reden/sprechen, wie ein Buch reden b) gelehrt tun, seine Weisheit/sein Wissen auskramen, sein Licht leuchten lassen cas a avea cas deschis ein gastfreies/offenes Haus halten a avea cas i mas versorgt sein; seinen eigenen Herd haben; seine eigene Wirtschaft haben a avea o cas de copii das Haus voller Kinder haben a avea cas grea eine groe/zahlreiche Familie haben, eine groe Familie zu ernhren haben a duce cas bun cu cineva mit jemandem eintrchtig/in gutem Einvernehmen leben, sich gut v erstehen, miteinander gut auskommen; eine gute/harmonische Ehe fhren a face cas bun cu cineva v. a duce cas bun cu cineva a duce cas rea cu cineva mit jemandem in Zwietracht leben, mit jemandem stndig im Krieg sein, mit jemandem nicht gut auskommen; keine gute/eine schlechte Ehe fhren a face cas rea cu cineva v. a duce cas rea cu cineva a fi de-al casei/a fi de casa cuiva v. a ine de casa cuiva a fi om de cas seine n eigenen Haushalt/Herd/sein e eigene Wirtschaft haben a-i fi cuiva casa cas i masa mas ein solides Leben fhren a ntoarce casa pe dos das Haus/die Bude (fam.) auf den Kopf stellen a merge din cas n cas van Haus zu Haus/ v on Tr zu Tr g e hen a nu avea nici cas nici mas ohne Hab und Gut sein, nichts als das Hemd haben, weder Haus noch Herd/weder Hof noch Haus haben a sparge/a strica cuiva casa (fam.) jemandes Ehe zerstren a ine casa cuiva jemandem das Haus fhren/besorgen; je mandem die Wirtschaft/den Haushalt fhren a ine cas cu cineva mit jemandem eine Lebensgemeinschaft fhren, mit jemandem zusammenleben a i n e cas mare ein groes Haus fhren a ine de casa cuiva zur (gleichen) Familie gehren, zum Hause... gehren a vedea de cas huslich sein, sein Haus gut bestellen/ver sorgen
101

castan a scoate castanele din foc cu mma al t uia jemandem/fr jeman den die Kastanien aus dem Feuer holen castravete a vinde castravei la grdinar/grdinarului dem Lehrer die Fibel erklren wollen, Eulen nach Athen tragen ca a fi cu caul la gur grn hinter den Ohren sein, ein Gelbschnabel/Grnschnabel/Grnling sein a fi pine i ca c u cineva ein Herz und eine Seele sein, wie die Kletten mit jemandem zusammenhalten/zusammen hngen a fi puior cu ca la botior v. a fi cu caul Ia gur cacaval a se ntinde Ia cacaval (fam.) sich Vorrechte anmaen sich zu viel herausnehmen;

catastif a avea p e cineva nsemnat/scris Ia catastif jemand steht bei jemandem auf der schwarzen Liste, sich jemanden wohl merken a trece pe cineva la catastif jemanden auf die schwarze Liste setzen catedr a vorbi (c a ) de Ia catedr wie von der Kanzel reden, in lehr haften! Ton reden/vortragen, gelehrt sprechen catolic a fi mai catolic dect papa ppstlicher als der Papst sein catrafuse a - i lua/strnge catrafusele sein Bndel schnren, seine Sieben sachen packen

catran
a se face catran (de m n ie) sich schwarz/grn und blau rgern are catran la i nim Ha im Herzen tragen cciia a prinde pe cineva cu caa jemanden Lgen strafen, jemanden mit einer Lge ertappen/erwischen
102

a se pune cat pe capul cuiva zudringlich/aufdringlich sein, jemandem (mit Bitten/Wnschen etc.) arg/stark zusetzen, jemanden arg bedrngen a sta cat n faa cuiva vor jemandem strammstehen a umbla cu caa (cu minciuni) Mrchen erzhlen, Lgen/ Mrchen auf tafeln/auftischen caudine a trece p e sub furcile caudine a ) durch das kaudinische Joch hindurchgehen lassen b ) (fig.) harte Kritik ben, einer scharfen Kritik unterziehen cauz ' a avea ctig de cauz a) Recht bekommen, durch gerichtliches Urteil etwas zugesprochen erhalten b) siegen, den Sieg davontragen, gewonnenes Spiel haben a da cuiva ctig de cauz a) jemandem (durch richterlichen Entscheid) etwas zusprechen b) jemandem gewonnenes Spiel geben a face cauz comun cu cineva mit jemandem gemeinsame Sache machen a fi n cauz in eine Sache verwickelt sein, an einer Sache beteiligt sein, mit im Spiel sein, in etwas impliziert sein a fi scos din cauz unbeteiligt sein, nicht dazugehren, jemand scheidet aus/ist in eine Sache nicht verwickelt a judeca n cunotin de cauz bei genauer Kenntnis der Lage urteilen, mit Sachkenntnis urteilen a obine ctig de cauz v. a avea ctig de cauz a pleda cauza cuiva a) jemanden vor Gericht verteidigen b ) (fig.) jemandes Interessen verteidigen, sich auf jemandes Seite schlagen, fr jemanden Partei ergreifen, sich fr jemanden verwenden a pune pe cineva n cauz jemanden in eine Angelegenheit verwickeln, jemanden implizieren, jemanden ins Spiel bringen a scoate p e cineva din cauz jemanden aus dem Spiel lassen, jemanden nicht mehr dazuzhlen/nicht einbegreifen a vorbi n cunotin de cauz als Kenner sprechen, als jemand sprechen, der genau Bescheid wei, mit Sachkenntnis spre chen caz a admite cazul c... den Fall annehmen/setzen, da...; ange nommen, da...
103

a face caz (mare) de ceva einen groen Fall aus etwas machen, viel Aufheben(s)/Wesens von etwas machen a face caz (mare) de cineva viel Lrm um jemanden machen, viel Aufhebens von jemandem machen a pune cazul c... v. a admite cazul c... n afar de cazul c... auer im Falle, da... n caz(ul) c/de falls, im Falle, da...; fr den Fall, da...; gesetzt den Fall, da... n caz contrar andernfalls, im entgegengesetzten Fall h caz de for major im Falle hherer Gewalt; im uersten Falle, wenn es zum uersten kommt n caz de necesitate /nevoie im Notfall, im Falle der Not, nti genfalls n cazul cel mai ru schlimmstenfalls, fr den schlimmsten Fall, im schlimmsten Fall n cele mai multe din cazuri in der Mehrzahl der Flle, in den meisten Fllen n orice caz/n tot cazul auf alle Flle, auf jeden Fall, in jedem Falle, jedenfalls un caz dintr-o sut in einem Fall von hundert

cciul
a da cu cciula n cini/n grind angeheitert/benebelt sein a fi venic cu cciula p e cap (fam.) den Rcken nie beugen, keine Bcklinge machen, stets erhobenen Hauptes daher gehen a-i iei cuiva prul prin cciul a ) warten, bis man schwarz wird/bis man grne Haare kriegt b ) heruntergekommen sein, jemandem geht es kratzig (fam.) a ndesa cciula p e urechi sich taub stellen a purta cciula degeaba erzdumm/strohdumm sein, nichts unter der Kappe/Mtze haben a scpa cciula p e ap (fam.) die Gelegenheit verpassen, etwas entschlpfen/durch die Finger schlpfen lassen, damit war es Essig (fam.) a schimba cciula (fam.) anderen Sinnes sein/werden, sein Wort ndern, seine Meinung wechseln, sich eines anderen besinnen, es sich anders berlegen a sta sub cciul obdachlos sein, kein Dach ber dem Kopf haben a-i scoate cciula (de pe cap) die Kappe/Mtze abnehmen (asta e ) alt cciul das ist etwas (ganz) anders, das ndert die Sache
104

(bun de) s dai cu cciula n cni so gut schmeckt's bun ziua, cciul (c stpnu-tu du einen Vogel unterm Hut? e numai burt i cciul er schaut der besteht nur aus Bauch und la aa cap, aa cciul (rov.) gehrt ein solcher Hut

man knnte drin wohnen, n-are gur)! was ist, hast wie eine Dampfnudel aus, Hut Auf einem solchen Kopf

cdea
a cdea (belea) pe capul cuiva jemandem zur Last fallen; jemandem lstig fallen/werden; jemandem auf den Wecker fallen a cdea (bolnav) Ia pat bettlgerig werden a cdea ca un erou den Heldentod sterben, auf dem Felde der Ehre fallen a cdea ct este de lung der Lnge nach hinfallen/hinschlagen, lang hinschlagen a cdea cu vorba mit der Tr ins Haus fallen a cdea de acord bereinkommen, bereinstimmen, Einigung erzielen, sich einigen, etwas vereinbaren, zu einer ber einkunft/zu einem bereinkommen gelangen a cdea de fraier/falit (arg.) (auf jemanden/etwas) herein fallen, jemandem auf den Leim gehen; den Michel abgeben; der Genarrte/Gefopp t e/Gelackmeierte sein a cdea din lac n pu aus dem/vom Regen in die Traufe kom men a cdea din min den Hnden entfallen/entsinken a cdea dinlr-o extrem ntr-alta aus/von einem Extrem ins andere fallen a cdea greu la stomac etwas (das Essen) liegt einem schwer/ wie Blei im Magen, etwas bekommt einem nicht gut, an etwas schwer t ragen (fam.) a cdea n competena cuiva zu jemandes Kompetenz ge hren, in jemandes Aufgabenbereich/Fach/Gebiet fallen a cdea n desuetudine auer Gebrauch kommen, in Verfall geraten a cdea n dizgraie in Ungnade fallen a cdea n fund auf den Allerwertesten/Hintern fallen a cdea n lein in Ohnmacht fallen/sinken a cdea n nas auf die Nase fallen a cdea ntr-o duminic auf einen Sonntag fallen a cdea jos herunterfallen; auf die/zur Erde fallen
105

a cdea la examen bei/in der Prfung/im Examen durch fallen/durchrasseln (fam. )/durchf liegen (fa/.)/durchsausen (fam.), durch die Prfung/durch Examen fallen (fam.) a cdea Ia nvoial v. a cdea de acord a cdea la pace Frieden schlieen, die Hand zur Vershnung bieten, alle Streitigkeiten/allen Ha begraben a cdea leinat ohnmchtig hinfallen/hinschlagen/umfallen a cdea pe burt platt auf den Bauch fallen a cdea pe jos auf den Boden hinfallen; sich berschlagen a cdea pe spate auf den Rcken fallen a cdea pe teren bun auf guten Boden/in fruchtbare Erde fallen a cdea rpus umkommen, erschlagen/niedergemacht/nieder gestochen/umgebracht werden a cdea ru unglcklich/schlecht fallen a-i cdea cuiva bine gut bekommen, etwas tut jemandem gut, gelegen kommen a-i cdea cuiva ( cu ) drag/cu tronc la inim (fam.) jemandem gefallen, sich in jemanden verlieben, jemanden liebge winnen, jemanden ins Herz schlieen a-i cdea cuiva ru a ) jemandem nicht gefallen; jemandem nicht (gut) bekommen b ) etwas Schlechtes/ Unangenehmes durchmachen/durchstehen mssen aa cum se cade wie es sich gehrt, wie es der Anstand er fordert nu se cade s... es gehrt sich nicht, zu...; es ziemt sich nicht, zu... cdelni a-i da cuiva cu cdelnia pe Ia nas jemandem Weihrauch opfern/streuen, jemanden am Bart kratzen; Honig im Munde fhren cdere a avea cdere/cderea s... zu etwas befugt/berechtigt sein, befugt/berechtigt sein zu..., ermchtigt sein zu... clare a fi clare pe situaie (fam.) Herr der Lage sein; das Feld beherr schen a sta/a edea clare n in ima cuiva in jemandes Seele lesen, jemanden wie seine eigene Tasche kennen clca a cca a mare/a pop sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, wichtig tun, auf Stelzen gehen/schreiten
106

clca alturea / alturi cu drumul v. a clca strmb clca apa Wasser t r e t e n clca apsat fest auftreten clca ca pe ou wie auf E i e r n gehen clca cu dreptul mit dem r e c h t e n F u a n t r e t e n , g u t beginnen, einen guten Anfang machen a clca cu stngul mit dem linken F u a n t r e t e n , schlecht be ginnen, gleich zu Beginn geht's schief a clca greit v. a clca strmb a clca n strchini a ) d a n e b e n t r e t e n b ) etwas schief m a c h e n , arge Schnitzer machen a clca ntr-aiurea v. a clca strmb a clca ntr-o bltoac in eine Pftze t r e t e n a clca pe iarb verde auf einen grnen Zweig k o m m e n , ein vielversprechender Anfang a clca strmb einen F e h l t r i t t b e g e h e n / t u n , fehlgehen, fehl treten a-I clca hoii von den R u b e r n berfallen werden a nu mai clca pe iarb verde ins Gras beien, j e m a n d e n deckt der grne Rasen

a a a a a

clci
a bate n clcie v. a-i bate clciele a da clcie calului das Pferd a n s p o r n e n , dem Pferd die Sporen geben/in die Seite schlagen a fi sub clci u n t e r dem Stiefel sein, jemandes F u auf dem Nacken fhlen, ein schweres J o c h z u t r a g e n h a b e n a i se aprinde / a-i sfri clciele d up cineva von j e m a n d e m begeistert/eingenommen sein, jemandes Herz e n t f l a m m t in Begeisterung (zu...) a sri ntr-un clci v. a se nvrti ntr-un clci a se afla sub clci v. a fi sub clci a se ntoarce / a se nvrti ntr-un clci a) sich auf dem Absatz h e r u m d r e h e n b ) flink sein, schnell m a c h e n , flink wie ein Wiesel sein c) sich wie ein Kind freuen, vor F r e u d e hpfen/ tanzen a-i bate cciele vor Freude in die Luft/hoch springen, vor Freude h p f e n / t a n z e n a-i lua rmas bun de la clcie sich h i n t e n r u m / s t i l l empfehlen, sich aus dem S t a u b e m a c h e n , sich auf die Socken m a c h e n a tri sub cci v. a fi sub clci a ine sub clci j e m a n d e m den F u auf dem Nacken halten, j a m a n d e n u n t e r seiner Herrschaft halten
107

fuge/merge de-i prie/sfrie clciele die Beine unter die Arme nehmen; laufen, da die Abstze flattern/da die Funken stieben i joac oarecii n clcie Quecksilber im Leib/Hintern haben, das reine Quecksilber sein m doare n clcie! was kmmert's mich! das geht mich einen Schmarren an! d e r soll mir a m Buckel herunterrutschen!

clduric
a sta la clduric es sich bequem machen/einrichten, Gott einen gut e n Mann sein lassen

clu
a-i pune cuiva clu n gur jemanden knebeln, jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen/verbieten, jemandem die Lippen v ersiegeln

cma
a arde cmaa pe cineva a ) es brennt jemandem unter den Ngeln b ) alle Wnsche auf etwas richten, Verlangen hegen nach et was; hinter etwas (stark) her sein a lsa pe cineva n cma/a lua i cmaa de pe cineva je mandem das Hemd ber den Kopf ziehen, jemanden bis auf die Haut/bis aufs Hemd ausziehen/ausplndern, je mandem kaum das Hemd (auf dem Leibe) lassen a nu avea (nici) cma pe sine kein (ganzes) Hemd (mehr) am/auf dem Leibe/auf dem Hin t ern (fam.) haben, arm wie Hiob sein, vllig heruntergekommen sein a nu avea pe unde s scoi cmaa v. a nu ti pe unde s scoi cmaa a nu-1 mai ncpea cmaa a) jemand fllt bald oben rber, sich aufspielen/aufblhen; dicktun; grotun b) aus dem Hemd platzen, gu t dran sein, fett werden, fein heraussein a nu se ncrede nici n cmaa lui nicht einmal seinem eigenen Schat te n mehr t rauen a nu ti pe unde s scoi cmaa nich t wissen wie man sich aus der Klemme ziehen kann, im Argen sitzen, nich t ein und aus wissen a rmne n cma alles bis aufs Hemd verlieren, abgebrann t sein a scpa ca pe mneca cmii leicht davonkommen, noch mal davonkommen, Glck i m Unglck haben a schimba prerile cum schimbi cmile er wechsel t die Meinung wie sein Hemd, seine Gesinnung wie sein/das Hemd wechseln a se certa pe cmaa altuia sich um des Kaisers Bart s t reiten
103

\ \ a se mbrca cu cma de ghea der Schreck fhrt jemandem in die Glieder/Beine/Knochen, kalter Schreck berluft jemanden a se ncheia la cma das Hemd zuknpfen a spune pe/ca prin gura cmii v. a zice pe/ca prin gura c mii a-i bea i cmaa Hab und Gut ve rtrinken/ ve rsaufen, sein ganzes Geld/Vermgen durch die Gurgel jagen a-si da i cmaa de p e el sich das letzte/sein letztes Hemd vom Leibe reien; das letzte/sein letztes Hemd hergeben a-i vinde pn i cmaa das Hemd v om Leibe v erkaufen a zice pe/ca prin gura cmii a ) mit gespaltener Zunge reden b ) mit der Sprache nicht recht herausrcken wollen a fcut cmaa izmene etwas/jemandes Plan wird zu Essig, etwas verpatzen, etwas gelingt einem vorbei, da haben wir den Salat/die Bescherung! cmaa e mai aproape de piele dect haina (prov.) Das Hemd ist (einem/mir) nher als der Bock doar n-am uscat cmile la acelai soare/pe un gard! wir haben nicht aus der gleichen Suppenschssel gegessen! e mai aproape cmaa dect haina (prov.) v. cmaa e mai aproape de piele dect haina mai aproape cmaa dect anteriul/cojocul/sumanul (prov.) v. cmaa e mai aproape de piele dect haina plnge de sare cmaa de pe el bitterlich/trostlos weinen, in Trnen zerflieen, weinen zum Steineerweichen/Gotterbarmen

cptat
a tri din cptat von Almosen leben a umbla/a se duce/a pleca dup cptat betteln gehen; um Almosen bitten

cpli
a avea cpti ein sinnvolles/gesetztes Leben fhren, seinem Leben einen Sinn geben a da de cpti a ) eine Sache e ntwirren, eine Sache zu Ende bringen/fhren, mit etwas zu Ende kommen b ) sich eine Existenz grnden, unter die Haube kommen a face cuiva c pt i a ) jemandem seinen Lebensunterhalt sichern, jemanden auf die Beine stellen b) jemanden unter die Haube bringen
109

a fi fr ( d e) cpti kein Dach ber dein Kopf haben, ein armer/elender Kerl/Schlucker sein, auf der Strae liegen, herumstrolchen a nu avea cpti ein sinnloses Leben fhren, es zu nichts bringen, ein Schwachmatikus sein (fam.), ein Loch in die Welt leben (pop.) a nu ti de cptiul cuiva nicht wissen, was jemand schafft (pop.) a o scoate la cpti cu ceva es zustande bringen; es zu Ende bringen, es schaffen a sta la cptiul cuiva bei einem Kranken wachen cra a cra apa cu ciurul Wasser mit/in einem Sieb schpfen, den Bock melken a cra ap la p u Wasser ins Meer/in den Rhein/in die Donau tragen, Holz in den Wald tragen, Eulen nach Athen tragen a cra cuiva (l a ) pumni/palme/grbace etc. Fausthiebe/Ohrfei gen/Knttelhiebe ber jemanden hageln lassen, jemanden mit Fausthieben/Ohrfeigen/mit dem Stecken bearbeiten a cra lemne n pdure v. a cra ap la p u a cra p e cineva n spinare jemanden ins Schlepptau nehmen a-1 cra pe cineva pcatul/pcatele a ) sich vom Schicksal treiben lassen b ) vom Teufel geritten werden (fam.), sich vom Laster treiben lassen crare a-i nchide cuiva crarea/crrile jemandem den Weg ver sperren, jemandem in den Weg treten a-i scurta cuiva crrile jemanden aus der Welt schaffen, jemanden um die Ecke bringen, jemanden zur Strecke bringen a-i tia cuiva crarea/crrile v. a-i nchide cuiva crarea a-i ndrepta crrile einen Weg/eine Richtung einschlagen, in einer Richtung gehen, eine Richtung verfolgen a umbla p e dou crri nicht mehr gerade gehen knnen, mit den Beinen schielen, starke Schlagseite zeigen, schief ge laden haben; einen Weg haben p e toate crrile allenthalben, berall, auf Schritt und Tritt, bei jedem Schritt und Tritt

crbune
a-1 bate p e cineva crbunii la cap einen Rausch/Affen/eine Fahne haben, jemand ist blau wie ein Veilchen
110

a se face crbuni Verkohlen a sta ( ca ) pe crbunix/aprini) (wie) auf (glhenden) Kohlen sitzen \ cru \ a rmne cu crua n drum unterwegs liegenbleiben/stecken bleiben, nicht mehr weitet knnen a rmne de cru a) zurckbleiben, weit zurckliegen, den Anschlu verlieren b ) ((ig.) die Gelegenheit verpassen, den Anschlu verpassen; die Felle wegschwimmen lassen a se lsa de cru etwas aufgeben csca a csca ct l ine gura mit aufgerissenem Mund ghnen a csca gura a ) den Mund aufsperren b ) (fig.) gaffen, Maul affen feilhalten, ein Loch in die Luft gucken a csca gura la ceva/cineva mit offenem Mund gaffen, etwas/ jemanden anstaunen, mig zuschauen a csca ochii die Augen aufreien; groe Augen machen cel a-i face cuiva cei pe inim jemanden rgern/sekkieren, je manden rasend/wild machen, jemandem das Blut in den Adern kochen machen a pleca/a se duce cu cel, cu purcel mit Kind und Kegel/ Sack und Pack aufbrechen a veni cu cel, cu purcel mit Kind und Kegel/Sack und Pack ankommen/angereist kommen cus a face mna cu die Hand hohl hallen a-i cdea/a-i veni cuiva drgu la cu an jemandes Hilfe/ Wohlttigkeit appellieren, dem man mit Undank geant wortet hat a lua cu cuul de la inim jemandem einen Stein vom Herzen/ von der Seele wlzen cuta a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/ im Fleuschober/in einem Fuder Heu suchen a cuta cu disperare verzweifelt suchen a cuta cu gndul nachdenken, in seiner Erinnerung suchen a cuta cu nfrigurare/luminarea angestrengt/fieberhaft suchen a cuta de lucru eine Stelle/eine Stellung/Arbeit suchen a cuta n dicionar im Wrterbuch nachschlagen/aufsuchen
111

/
) a cuta o ieire einen Ausweg/nach einem Ausweg suchen, einen Weg aus der Not suchen a cuta pe cineva cu legea/la jude ca t jemanden gerichtlich belangen, gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei(m) Gericht verklagen a cuta s plac cuiva jemandem zu gefallen versuchen a cuta un pretext eine Ausrede/nach einer Ausrede suchen, einen Vorwand/nach einem Vorwand suchen a se cuta la doctor (pop.) sich vom Arzt untersuchen lassen a se cuta prin buzunare in der Hosentasche/in den Hosen taschen kramen a-i cuta de sntate (pop.) seine Gesundheit pflegen ce caui aici? was hast du hier zu suchen? was suchst/machs t du hier? n-ai ce cuta aici! hier hast du nich t s zu suchen/nichts v e r loren! du gehrs t nicht her! cine ce caut aia afl! wer sucht, der findet!
ce

ce ai? was fehlt dir? was hast du? was gibt's schon wieder? ce ai de gnd? was hast du vor? wonach s t eht dir dein Sinn? was fhrst du wieder im Schilde? ce-am avut i ce-am pierdut? das kann mir gleich sein! was kann schon passieren? was is t schon dabei? ich pfeife dar auf/drauf! ce are a face? was t ut's? was is t schon dabei? ce chestie! ein tolles Ding! eine tolle Sache! Donnerwetter! ce scandal! was fr ein Krawall! welch Durcheinander! was fr ein Trubel! ce e ? was ist denn? was ist los? was gib t 's? ce idee! welche Idee! was fr eine Idee/ein Gedanke! hast du Ideen! ce-i n min nu-i minciun ein hab' ich ist besser als ein htt' ich, besser hab' ich als htt' ich ce mai calea-valea! v. ce mai ncoace i ncolo ce mai faci? wie geht's? ce mai ncoace i ncolo! wozu das viele Gerede! wozu so viele Umstnde! genug gefackelt! kurz und gut (...); kein langes Hin und Her (, sondern...) ce mai la deal la vale v. c e mai ncoace i ncolo ce mai tura-vura! v. ce mai ncoace i ncolo! ce-mi vzur ochii was bekommen meine Augen zu sehen,! was mu ich da sehen!
112

\ \ \ ce mi-e una, cc mi - esa l t a das ist Jacke wie Hose, das ist ge hpft wie gesprunge>n, das ist Katz wie Mietze (pop.), dasselbe in grn, das "luft auf eins hinaus ce nate din pisic oareci m n nc (prov.) Ar t l t nich t von Ar t ; Ka t zenkinder mauseh gern; Was von der Henne komm t , mu scharren; Der Apfel fllt nich t weit vom Baum ce-o s spun lumea? was werden die Leu t e sagen? ce poi face singur nu atepta s-i fac alii (prov.) Die Ax t im Haus erspar t den Zimmermann ce prostie! welch/was fr eine Dummhei t ! so ein Bldsinn! eine hirnverbrann t e Idee! ce s-a ntmplat? was gib t 's? was is t los? was is t geschehen? wo hng t 's? ce sens ( ma i) are ( s ...) es ha t (doch) keinen Sinn (, da...); was fr einen Sinn ha t 's noch (, da...)? ce-i face omul cu mna lui nici dracul nu mai desface (prov.) Ein jeder is t sich selbs t der grte Feind ce te aduce aici? was bring t dich hierher? wie komms t du hierher/her? ce te-a a pu c a t ? was has t du? was is t in dich gefahren? has t du nich t mehr alle beisammen? bis t du nich t mehr bei Tros t ? ce te doare? a ) was t u t dir weh? was fehlt dir? b ) was hast du auf dem Herzen? was bedrck t dich? ce ie nu-i place, altuia nu-i face (prov.) Was du nich t willst, da man dir t u', das fg auch keinem andern zu; Qule nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz ce i-e scris, n frunte i -e pus (prov.) Was geschehe n soll, das fgt sich wohl; Was sein soll, schick t sich wohl; Was sein mu, mu sein ce-i trece prin minte? was geht durch deinen Kopf? was has t du im Sinn? was (fr ein Gedanke) geht dir im Kopf herum? ce tot ndrugi ( aco l o )? was sags t du da? was murmels t du da in deinen Bar t hinein? worauf willst du hinaus? ce vrei i ce nu vrei alles mgliche; allerhand, allerlei; alles, was dein Herz begehr t ce vrei s zici (cu as t a )? was meins t du dami t ? was willst du dami t sagen? wie is t das zu v ers t ehen? was soll das bedeu t en? n-ai de ce a ) du has t keinen Grund/keine Ursache b ) bitte gern geschehen! nich t wofr! keine Ursache! nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heu t e kanns t besorgen, das v erschiebe nich t auf morgen; Die
113 8

beste Zeit ist immer der nchste Augenblick; Frische Fische, gute Fische; Das Heute soll dem Morgen nichts borgen nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch, docb nicht jedes kann man essen; Es ist nicht alles Gold, was glnzt te miri ce ( i mai nimic) sehr wenig, eine Kleinigkeit

ceaf
a face ceaf a ) dick(er) werden, einen Stiernacken bekommen; Plsterchen bekommen b ) frech werden, keck/knorrig/ lmmelhaft sein, sich lmmelhaft benehmen a fi gros la/tare n ceaf a ) (fam.) reich/einflureich sein; der starke Mann sein; schwer wiegen b ) grob/ungehobelt sein; sich Grobheiten erlauben a-i ntoarce cuiva ceafa jemandem den Bcken wenden/(zu)kehren; sich von jemandem abwenden/abkehren a pune la ceaf ber etwas Gras wachsen lassen; etwas nicht beachten cnd mi-oi vedea ceafa nie und immer, wenn die Ochsen kalben, wenn die Bcke lammen ceap a-1 face p e cineva ceap cu ap jemanden lcherlich machen, jemanden am Narrenseil fhren, mit jemandem Schindluder treiben a mnca ceapa-ciorii wahnsinnig/toll/rasend werden, die Wand hochgehen a mnca o ceap degerat scheitern, ber etwas stolpern, schlecht abschneiden/wegkommen a nu face nici (ct) o ceap degerat keinen Schu Pulver/ kein ausgeblasenes Ei wert sein ceart a cuta ceart Hndel/Streit suchen, nur Streit und Hndel suchen, Streit anfangen a cuta ceart cu luminarea einen Streit vom Zaun(e) brechen, sich an alles/an jeden Dreck (vulg.) anhngen a se lua la ceart cu cineva mit jemandem in Streit geraten, sich mit jemandem in die Haare geraten, sich einander in die Haare fahren
ceas

a da ceasul nainte die Uhr/Zeit/den Uhrzeiger vorrcken/ vorstellen


114

a da ceasul napoi die Uhr/Zeit nachstellen/zurckstellen a face u n ceas bun pn la ... eine gute S t u n d e bis... b r a u c h e n a-i sosi cuiva ceasul seine/jemandes S t u n d e h a t geschlagen, jemandes letzte Stunde/letztes Stndlein h a t geschlagen a ntoarce ceasul die Uhr aufziehen a merge c a ceasul wie gelt/geschmiert gehen; wie a m Schnr chen gelien a potrivi ceasul die U h r (nach der Normalzeit) stellen a se da de ceasul morii nichts u n v e r s u c h t lassen a se uita l a c e a s auf die/nach der U h r sehen/blicken/schauen i-a sunat c e a s u l seine U h r ist abgelaufen, seine S t u n d e h a t geschlagen n ceasul a l doisprezecelea in letzter S t u n d e / M i n u t e , kurz vor Torschlu (s f ie) ntr-un ceas bun! viel Glck! zur glcklichen S t u n d e !

cea
a fi deal i cea naintea ochilor cuiva j e m a n d e n n i c h t leiden mgen; j e m a n d e n nicht a u s s t e h e n k n n e n a vedea ca prin cea verschwommen sehen; wie d u r c h einen (grauen) Schleier sehen cenu a-i da cuiva luleaua prin cenu j e m a n d e n lcherlich machen, j e m a n d e n d u r c h den S c h m u t z / K a k a o ziehen, j e m a n d e n blostellen, j e m a n d e n veralbern a-i lua / vinde cuiva i cenua din vatr j e m a n d e n bis aufs Hemd ausziehen, j e m a n d e n mittellos dastehen lassen, je m a n d e n um Haus u n d Hof bringen a nu avea nici cenu n vatr b e t t e l a r m sein, a r m wie eine K i r c h e n m a u s sein a preface n cenu einschern, in/zu Asche v e r w a n d e l n , in S c h u t t u n d Asche legen a renvia ca pasrea fenix din propria-i c e n u wie ein Phnix aus der Asche erstehen/steigen, sich wie ein P h n i x aus der Asche erheben a s e preface n cenu a ) in Asche aufgehen, b ) zu ( S t a u b und) Asche werden, in/zu Asche zerfallen a-i pune cenu n c ap sich Asche aufs H a u p t s t r e u e n , sein H a u p t mit Asche b e s t r e u e n , in Sack u n d Asche gehen cer a cdea cerul pe cineva es b r i c h t alles/der Himmel ber einem zusammen
115 8*

a cdea din cer v. a pica din cer a fgdui cerul i pmntul goldene B e rge v ersprechen, das Blaue vom Himmel (herunt er ) v ersprechen a fi n al aptelea/noulea cer im siebenten Himmel s e in, sich (wie) im siebten Himmel fhlen, der Himmel hng t jeman dem voller Geigen/voller Bageigen (fam.) a pica din cer a) hereinschneien, pltzlich auftauchen, mitten hereingeschneit komm e n b) wie vom Himmel/aus den Wolken gefallen sein; wie vom Himmel geschneit sein a promite cerul i pmntul v. a fgdui cerul i pmntul a rscoli cerul i pmntul alles durchsuchen/durchstbern, Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um etwas zu finden) a ridica pe cineva pn la cer/n slava cerului j e manden bis zum Himmel erheben, jemanden in den Himmel heben a ridica privirea la cer den Blick zum Himmel e rheben/richten a se crede czut (cobort c u hrzobul) din cer a ) sich als Edler/ als Mann mit blauem Blut in den Adern/als Mann von hoher Abstammung ausgeben b) sich etwas Groes/Beson deres dnken, sich stolz wie ein Spanier geb e n, sich ein (besonderes) Ansehen geben a se crede n al aptelea/noulea cer v. a fi n al aptelea/nou lea cer a s e rugade cineva c u cerul i ( c u) pmntul jemanden von gan zem Herzen bitten/anflehen; jemand e n flehentlich/um alles in der Wel t bitten ca cerul de pmnt/ca de la cer la pmnt himmelw e i t verschie den, ein himmelweit e r Unterschi e d; ein Unterschied wie Tag und Nach t cnd s-o lipi cerul de pmnt nie und nimmer, w e nn Ost e rn und Pfingsten zusammenfallen e strigtor la cer es schr e it/stinkt (fam.) zum Himmel, das schallt zum Himmel empor nu pic din cer das fllt nicht vom Himmel; das fllt einem nich t in den Scho nu s-o face gaur/bort n cer es wird nicht so schlimm werden, deshalb geht die Welt nich t unter, d e shalb s t eht die Uhr nicht still parc a picat/czut cerul pe mine a ) ich war wie vom Blitz getroffen, es war wie ein Blitz aus heiterem Himmel b ) ich schmte mich in Grund und Boden; ich htte in die Erde sinken mgen vor Scham t ie i toaca-n cer allwissend sein, das Gras wachsen/die Flhe husten hren (fam.)
110

cerbice a fi tare/vrtos la/n/de cerbice dickkpfig/eigensinnig sein, einen dicken Kopf/Schdel haben, unnachgiebig/unerbitt lich/eisern sein a-i frnge/muia/pleca/rupe cuiva cerbicea einen Dickkopf ber winden, jemandem den Stolz/Dickschdel austreiben

cere
a cere cuiva ajutor jemanden um Hilfe bitt e n a cere cuiva satisfacie Genugtuung von jemandem erzwingen/ fordern/verlangen a cere cuiva iertare jemanden um Verz e ihung b itten a cere cuiva scuze jemanden um En t schuldigung bitten a cere de nevast p e cineva v. a cere n cstorie pe cineva a cere imposibilul Unmgliches v erlangen a cere n cstorie p e cineva a ) um die Hand der Tochter (Schwester) anhalten/werben, um das Mdchen anhal t en, auf Freiersfen gehen (fam.) b ) um j e mand e s Hand bitten a cere ndurare um Vergebung bitten; um Nachsicht bi t ten a cere legtura cu cineva (tel.) eine Verbi n dung v e rlangen; die Verbindung mit... verlang en a cere transferul um seine Verse t zung bit t e n , seine Verse t zung beantragen/verlangen a cere un foc um ein Feuer bi t ten a-i cere drepturile sein Rech t fordern/ ve rlangen certa a s e certa ca la ua cortului lau t /gemein zanken, sich wie die Zigeuner zanken; sich tchtig in die Haare geraten; sich gegenseitig beschimpfen a se certa pe blana ursului din pdure sich um das Fell des Bren (im Wald) s t reiten a se certa pentru nimic/nimica toat sich um des Kaisers Bar t streiten, sich sinnlos s t r e iten, sich um nichts und wieder nichts streiten a se certa pentru toate nimicurile sich wegen jeder Kleinigkei t streiten, um jede Kleinigkei t s t rei t en, um jeden S t rohhalm/ Dreck (vulg.) streiten cnd doi se ceart al treilea ctig (prov.) Wenn zwei sich streiten/zanken, freut sich der Dritte unde se ceart doi, rde al treilea (prov.) Wenn zwei sich zanken, lach t der Dritte in Gedanken 117

ceva
a ajunge ceva de speriat zum Erschrecken (werden), zum Weg laufen sein a fi ceva deosebit etwas Besonderes sein e ceva de el/de capul lui er ist fhig, er hat Kpfchen, der versteht was (von der Sache) mai bine ceva dect nimic (proc.) Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fisch; Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch

cheag
a avea cheag (fam.) reich sein, wa rm sitzen, nach Geld stinken a prinde cheag (fam.) f e tt/reich werden, bei d e m klbern die Ochsen

chef
a avea chef de ceva etwas begehren, Lust auf /zu etwas haben, den Trieb zu etwas spren, den Trieb in sich spren, etwas zu tun a avea chef de treab einen Trieb zur Arbeit haben, jemand hat Lus t zu arbeiten, etwas macht jemandem Spa (fam.) a face chef zechen, feiern gehen, einen Schmaus/eine Unter haltung veranstalten; ein Gelage/eine Zecherei veranstalten a face ceva fr chef keine Lust zu etwas haben, etwas bereitet einem keine Lust, etwas lustlos/freudlos tun, etwas ist einem zuwider a face cuiva cheful (fam.) nach jemandes Wunsch handeln, jemandes Wunsch/Wnschen nachgeben a fi cu chef beschwipst sein, einen Schwips haben, einen sitzen haben, angeheitert sein, die Mtze schief sitzen haben; in gehobener Stimmung sein a fi fr chef migestimmt/belgelaunt sein, bler Laune sein, schlecht aufgelegt sein, keine Lust haben (zu...), zu nichts Lust haben a-i pieri cheful de ceva die Lust an etwas verlieren, an etwas keinen Gefallen mehr finden, etwas satt kriegen (fam.) a-i strica cuiva cheful jemandem die Laune/Lust verderben a nu avea chef de ceva keine Lust z u etwas haben, z u etwas nicht aufgelegt sein, etwas satt haben (fam.) a nu avea chef de nimic z u nichts Lust haben; z u nichts auf gelegt sein, alles satt haben (fam.), nichts mehr hren und sehen wollen a-i face cheful seine Lust befriedigen, seinen Trieb befriedi gen, seinen Trieben nachgeben
118

i piere tot cheful (s ...) es vergeht einem die Lust dazu, da kann einem die ganze Lust vergehen

cheie
a nmna cuiva cheia oraului jemandem den Schlssel der Stadt aushndige ii/bergeben/berreicheti a preda cuiva cheia apartamentului jemandem den Schlssel der fertigen Wohnung bergeben, jemandem den Woh nungsschlssel bergeben, eine Wohnung schlsselfertig ber geben a ine ceva/pe cineva sub cheie etwas/jemanden hinter Schlo und Riegel halten

cheltuial
a bga pe cineva la/n cheltuial jemandem Unkosten v erur sachen, jemanden in Unkosten strzen a da cuiva de cheltuial (fam.) jemanden windelweich/braun und blau/grn und gelb schlagen; jemandem Haumichblau verkaufen (pop.) a intra la/n cheltuial/cheltuieli p. a s e pune pe cheltuial a pune pe cineva la cheltuial v. a bga pe cineva Ia cheltuial a se pune pe cheltuial sich in (Un)kosten strzen/stecken, viele Ausgaben haben; die Hand stndig in d e r Tasche haben a suporta cheltuielile die Kost en trag e n/b e strei te n, fr die Kosten aufkommen a-i scoate cheltuielile auf seine Kosten kommen, das (in ve stierte) Geld wieder herausschlagen (fum.)

chema
a chema pe cineva n ajutor jemanden zu Hilfe, rufen a chema pe cineva ca martor jemanden als Zeuge vorladen a chema pe cineva n judecat jemanden vor Gericht laden, jemanden gerichtlich belangen a chema pe cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen a chema pe cineva la telefon jemanden anklingeln/anluten/an rufen/antelefonieren a chema sub arme/drapel zu den/unter die Waffen rufen, jemanden unter/zur Fahne rufen a chema un taxi ein Taxi bestellen

cherem
a avea pe cineva Ia cheremul su jemanden in seiner Gewalt haben, jemanden (fest) in der Hand haben, ber jemanden
119

verfgen knnen, jemanden nach seiner Pfeife tanzen las sen a fi/a se afla/a sta la cheremul cuiva von jemandem abhn gig sein, in jemandes Hnden/Gewalt sein, unter/in jemandes Gewalt stehen, jemandem ausgeliefert sein, v or jemandem kuschen mssen, nach jemandes Pfeife tanzen msse n chibrit a-i da cuiva cu chibritul pe la nas jemanden aufbringen, je manden verschnupfen/verstimmen, jemandem die Galle ins Blut treiben chibzuial a fi de bun chibzuial a ) sparsam sein, den Pfennig ehren, wirtschaftlich/haushlterisch sein b ) wohlberlegt/sorgsam sein a sta Ia chibzuial zgern, unschlssig/nachdenklich sein, eine Sache berlegen, sich etwas noch einmal durch den Kopf gehen lassen; ber etwas Zweifel hegen chic a fi tare de chic a) rstig/stmmig sein, gu t beieinander sein b) fein heraus sein, krisenfest sein; das ntige Kleingeld haben a lua pe cineva de chic (fam.) jemanden an den Haare n zie hen, jemanden am Schopf packen a purta chic (fam.) eine lange Mhne habe n chichi a cuta cuiva chichie (fam.) an jemandem immer etwas auszusetzen haben, jemandem am Zeug flicken, jemanden hereinlegen wollen a umbla cu chichie e in Haarspalter sein, Haarspalterei betrei ben, einen Knoten in e twas finden wollen, ein Kritikaster sein chimir a avea la chimir bei Geld sein, gut bei Kasse sein, einen dicken Beutel haben a pune Ia chimir Geld beiseite legen, Geld zusammenscharren ching a-1 ine pe cineva chingile stark genug sein, imstande sein, es durchhalten knnen, die Kraft dazu haben a slbi pe cineva din chingi die Zgel locker lassen
120

a strnge pe cineva n chingi jemandem hart/scharf zusetzen, jemandem Zwang antun, jemanden in die Enge treiben, die Zgel straffer ziehen, jemandem Zaum und Zgel anlegen chiolhan a se pune pe chiolhan ein Trinkgelage/eine Sauferei/Zecherei veranstalten/aufziehen chip a afla chip i cale Mittel und Wege finden a face toate chipurile alles Mgliche machen/unternehmen, nichts unversucht lassen a nu avea (nici un) chip ( s ...) keine Mglichkeit haben (zu...); jemandem ist es unmglich (zu...) nu e chip s... es ist ganz unmglich zu... chirie a da cu chirie vermieten, in Miete geben a locui cu chirie in/zur Miete wohnen a lua cu chirie mieten, in Miete nehmen chiseli a face pe cineva chiseli jemanden zu Brei schlagen chiul a-i trage cuiva chiulul jemanden anfhren/prellen/bervortei len, jemandem etwas vormachen, jemanden bers Ohr hauen/ber den Lffel barbieren/hinters Licht fhren, je mandem einen Streich/Schabernack spielen a trage chiulul de la coal die Schule schwnzen, hinter/ neben die Schule gehen a trage chiulul de la treab/lucru sich um die Arbeit drcken a trage chiulul a ) kneifen, schwnzen, sich (von/vor etwas) drcken, ein Drckeberger sein, blau machen b ) sein Wort/ Versprechen nicht halten, jemanden hinhalten cinci a fi a cincea roat la car/la cru das fnfte Rad am Wagen sein cinste a da cinstea pe ruine sich Spott auf den Hals laden, zum Gesptt werden, seinen guten Namen verlieren, Dreck am Stecken haben (vulg.) a face cinste spendieren, eine Runde spendieren/zahlen, die Zeche bezahlen

a fi vrednic de toat cinstea aller Ehren wert sein, Wertscht zung verdienen a-i da cuiva ceva n cinste jemandem etwas schenken/ein Geschenk machen/berreichen a-i face cuiva cinste jemandem Ehre machen, jemandem zur Ehre gereichen e o cinste pentru mine das ist mir eine Ehre, das beehrt mich, es ist mir eine Ehre p e cinstea mea! ehrlich! auf Ehre! so wahr ich hier stehe! ciocan a fi ntre ciocan i nicoval zwischen Hammer und Ambo sein a-i sta cuiva ciocan pe cap v. a sta ciocan pe/de capul cuiva a sta ciocan in Gedanken versunken sein; den Kopf hngen lassen a sta ciocan pe/de capul cuiva jemandem zusetzen, jemanden piesacken, jemandem dauernd in den Ohren liegen, jeman dem (dauernd) auf den Hals rcken tot iganul i laud ciocanul Jeder Krmer lobt seine Ware ciolan a-i da cuiva un ciolan de ros jemandem einen Knochen/Bissen zuwerfen a-i frnge cuiva ciolanele jemandem alle Knochen entzwei schlagen, jemanden windelweich/krumm und lahm schla gen, jemanden zu Brei schlagen a-i muia cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele a-i putrezi ciolanele (p e ) undeva (fam.) jemandes Knochen ruhen in fremder Erde a-i putrezi cuiva ciolanele (fa w. ) jemand ist schon seit langem in/unter der Erde; jemand ist ein Haufen sche a-i rmne ciolanele (pe) undeva v. a-i putrezi ciolanele (pe) undeva a-i rupe cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele a-i trece cuiva ciolan prin ciolan totmde sein, (sich) die Beine nicht mehr spren vor Mdigkeit a scpa ciolanul din mn die Felle wegschwimmen lassen; etwas schlpft einem durch die Finger, sich eine gnstige Gelegenheit entgehen lassen a umbla dup ciolan auf Profit aus sein l dor toate ciolanele ihm tun alle Knochen weh cine tie pe unde-i putrezesc ciolanele wer wei, wo seine Knochen ruhen strnge-i ciolanele! nimm deine Knochen weg! Platz da!
128

ciorb
a bga pe toi ntr-o ciorb/a pune pe toi ntr-o ciorb alle in einen Topf werfen a se amesteca n ciorba cuiva/altuia (fam.) seine Nase in fremde Tpfe stecken (fam.), sich in jemandes Angelegen heiten einmischen, sich in fremde Angelegenheiten mischen

circulaie
da n circulaie v. a pune n circulaie fi n circulaie in/im Umlauf sein introduce n circulaie v. a pune n circulaie opri circulaia den Verkehr sperren; den Verkehr lahmlegen pune n circulaie a) in Umlauf setzen/bringen, umlaufen lassen b) zum Verkehr zulassen, dem Verkehr bergeben a scoate din circulaie a ) auer Umlauf setzen; (Geld/Brief marken) aus dem Verkehr ziehen b ) (ein Fahrzeug) aus dem Verkehr ziehen a scoate pe cineva din circulaie a) jemanden in die Wste schicken; jemanden aufs tote Gleis schieben b) jemanden abhetzen/erledigen/fertigmachen, jemanden zu Tode schin den a a a a a

citi
a citi cu glas tare vorlesen, laut/mit lauter Stimme lesen a citi cuiva n palm jemandem aus der Hand wahrsagen a citi din scoar n scoar (o carte) ein Buch von A bis Z lesen; das ganze Buch auslesen a citi n inima cuiva in jemandes Seele lesen a citi n privirile cuiva jemandem an den Augen ablesen, in jemandes Augen lesen a citi n stele in/aus den Sternen lesen, aus den Sternen deuten a citi pe faa cuiva in jemandes Mienen/Gesicht lesen a citi pe srite (Zeilen/Abschnitte/Kapitel) beim Lesen ber springen a citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen a-i citi cuiva buchile es jemandem geradeheraus sagen; jeman dem die Leviten/den Text lesen, jemandem gehrig seine Meinung sagen a-i citi dorina cuiva din ochi jemandem den Wunsch aus den Augen ablesen, die Wnsche von/an jemandes Augen able sen
123

ciubuc a da ciubuc (fam.) Trinkgeld geben/zahlen/zustecken, jeman dem einem auertourlichen Verdienst zuspielen, jemanden (mit einem (dicken) Trinkgeld) bestechen a face un ciubuc (fam.) sich (noch) etwas nebenbei verdienen; einen Nebenverdienst haben; sich (auertourlich) noch einen Batzen hinzuverdienen a fi ciubuc (fam.) bis ber die Ohren verliebt sein, in jemanden vernarrt sein a primi ciubuc (fam.) Trinkgeld annehmen/bekommen, sich bestechen lass e n ciuc a fi ciuca btilor v on allen Hiebe/Schlge einstecken, von jedem verprgelt/verhaut/vermbelt werden ciuciulete a fi ud ciuciulete na bis auf die Haut/Knochen sein, keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben ciud a avea ciud pe cineva einen Pik auf jemanden haben, jeman dem nicht grn sein, jemanden ins Pfefferland wnschen a crpa de ciud vor rger bersten/platzen/schwarz werden, vor Wut kochen/sieden/bersten a-i face cuiva n ciud jemandem e twas zum Trotz tun a plesni de ciud v. a crpa de ciud ciuperc a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie (die) Pilze aus der Erde wachsen/schieen mnnci ciuperci! Quatsch! Unsinn! red' keinen Quatsch! pagub-n ciuperci! was schadet's schon! ach, das macht nich t 's aus! holt's der Bock! ist ja nicht die Welt! ciupi a ciupi p e cineva de bani jemandem Geld abzwacken, jeman dem sein Geld aus der Tasche locken a ciupi pe cineva de bra jemandem/jemanden in den Arm kneif e n a ciupi pe cineva de fund jemandem in den Hintern kneifen a ciupi pe cineva de obraz jemandem in die Backe kneifen/ zwicken a ciupi pe cineva de ochi jemandem Sand in die Augen streuen, jemandem etwas vorspiegeln
124

ciur a cerne / a d a pe cineva pr i n ciur i p r i n drinon j e m a n d e n durch hecheln, j e m a n d e m bles n a c h r e d e n , ble Nachrede ber j e m a n d e n fhren, j e m a n d e n d u r c h den D r e c k / K a k a o ziehen (vulg.) a fi trecut prin ciur i p r i n drmon a ) j e m a n d e n / e t w a s scharf u n t e r die Lupe n e h m e n , j e m a n d e n genau beklopfen, je m a n d e n a u c h noch n a c h dem Teufel u n d seiner G r o m u t t e r fragen b ) vieles m i t g e m a c h t / e r l e b t h a b e n , vieles durchge m a c h t h a b e n , schon vieles h i n t e r sich h a b e n , m i t allen H u n d e n g e h e t z t / m i t allen W a s s e r n gewaschen sein a nu-i fi pi el ea bun nici d e ciur (fam.) zu nichts t a u g e n ; n i c h t wert sein, da j e m a n d e n die Sonne bescheint a purta p e cineva ca n ciur j e m a n d e n (dauernd) aufziehen/ necken/reizen, j e m a n d e m keine R u h e lassen, j e m a n d e m auf dem Kopf h e r u m t a n z e n a trece p e cineva prin ciur i p r i n drmon v. a cerne / da p e c ine va p r i n ciur i prin drmon a vedea ca prin ciur wie d u r c h einen Schleier sehen, ganz ver schwommen sehen

cline
a asmui cinele la cineva den H u n d auf j e m a n d e n hetzen a duce cinele la ap faulenzen, auf der faulen H a u t / a u f der B r e n h a u t liegen, sich auf die faule H a u t legen a iei ca cinele din iarn elend/mager wie ein H u n d sein, her u n t e r g e k o m m e n sein, j e m a n d e m k a n n m a n das V a t e r u n s e r d u r c h die B a c k e n blasen, so m a g e r ist er a fi ca un cine d e ui multe wie ein G a s s e n h u n d leben, dem m a n einen B i s s e n / K n o c h e n zuwirft; von Almosen leben a fi credincios ca u n cine t r e u wie ein H u n d sein a muri ca u n cine sterben wie ein H u n d , wie ein H u n d zugrun degehen a petrece ca cinele n car auf d e m H u n d sein a s e iubi / a se n el e g e c a cinele c u pisica sich wie H u n d u n d Katze lieben/verstehen a s e mnca ca cinii a ) v. a tri ca cinele cu pisica b ) (fam.) sich gegenseitig anschwrzen/verleumden (um selbst zu profitieren), ber j e m a n d e n herfallen/herziehen a tri ca cinele cu p i s i c a wie H u n d u n d K a t z e leben a t r i ca cinele l a stn wie G o t t in F r a n k r e i c h leben, wie im Schlaraffenland leben a trecut prin coal ca cinele prin ap der k a n n sich sein Schulgeld zurckzahlen lassen 125

cine ru! Vorsicht, bissiger H u n d ! cinele care latr nu muc (prov.) H u n d e , die (viel) bellen, beien nicht e cunoscut ca un cine scurt de coad er ist b e k a n n t wie ein bunter/scheckiger H u n d nu e nici cine nici ogar weder Fisch noch Vogel nu-i numai un cine scurt de coad es gibt noch scheckige H u n d e , es gibt d a v o n noch m e h r auf der W e l t cmp a apuca cmpii v. a-i lua cmpii a bate cmpii abschweifen, v o m H u n d e r t s t e n ins T a u s e n d s t e k o m m e n , in den Tag/ins Blaue reden, verworrenes Zeug reden a o lua peste cmp querfeldein gehen a-i lua cmpii a) Reiaus n e h m e n , (vor Verzweiflung) das Weite s u c h e n ; sich davon machen b ) in Verzweiflung ge r a t e n , nicht mehr ein u n d aus wissen; den V e r s t a n d / d e n Kopf verlieren cnd a ( n u ) avea cnd (keine) Zeit haben cnd nici nu te atepi wenn du nicht einmal d a r a n denkst, ganz u n verhoff t/pltzlich cnd o fi Ia (o) adic w e n n ' s Zeit/an der Zeit i s t ; wenn alle Stricke reien cnd s e ngn ziua cu noaptea wenn T a g u n d N a c h t sicli die Hand reichen cnd i cnd d a n n u n d w a n n ; hie u n d da cnd te apuci de vreo treab, n-o lsa fr isprav (prov.) B a u s t du ein H a u s , so bau es vollends a u s ! cnd i-e lumea mai drag wenn einem am wohlsten ist cnd una, cnd alta bald dies, bald jenes din cnd n cnd von Zeit zu Zeit; ab u n d zu cinta a cnta cuiva osanale j e m a n d e m W e i h r a u c h streuen a cnta de inim albastr S c h w e r m u t / T r b s i n n blasen a cnta din gur singen a cnta dup ureche nach Gehr singen spielen a cnta pe cineva j e m a n d e n anzeigen, j e m a n d e n verpetzen a-i cnta cuiva popa (la cap) j e m a n d e m beim Begrbnis sin gen, fr j e m a n d e n das letzte Vaterunser beten a-i cnta popa aghiosul j e m a n d e m die Totenmesse lesen; je m a n d e m die Leichenrede h a l t e n / t u n
128

a-i cnta sticleii n cap Grillen im Kopf haben a-i cnta venica pomenire a) das Totenlied/den Leichengesang anstimmen (zu jemandes ewigem Gedchtnis) b ) (fig.) aus, vorber, Amen; sich (darber) das Kreuz machen knnen, sich den Mund wischen knnen a-si cnta cntecul ein Erlebnis zum besten geben ce tot cni acolo! hr endlich auf mit dem Gequatsch! schlie nun endlich die Klappe! (fam.) cnlar a fi om cu cntar la cap einen gesunden Menschenverstand haben a nela la cntar schlecht wiegen; zu seinen Gunsten wiegen a pune pe cntar abwgen, auf die Waagschale legen a trage la cntar schwer wiegen/in die Waagschale fallen cntri a cntri din ochi a) mit dem Blick abschtzen b ) jemanden prfend von oben bis unten messen; jemanden prfend ansehen; jemanden von Kopf bis Fu mustern a-i cntri (bine) cuvintele seine Worte (genau/sorgsam) ab wgen/auf die Waagschale legen cntec a fi cu cntec seine eigene Bewandtnis haben; etwas ist nicht so einfach, wie es ausschaut; die Sache hat ihren Haken (fam.) a-i scoate cuiva cntec jemandem bles nachreden, ble Nach rede ber jemanden fhren/verbreiten; jemanden in Verruf bringen aa-i cntecul das ist die Lage, so steht die Sache; so stehen die Dinge aa merge cntecul so luft die Sache, das ist es, da ist nichts zu machen cr a face cr-mr Ausflchte erfinden, die Nase (ber etwas) rmpfen, Winkelzge machen c-i cr, c-i mir er hat bald dies, bald jenes einzuwenden/ vorzugeben; nicht so und nicht anders; mal rot, mal blau crc a nu zice nici crc nicht mucksen; keinen Muck(s) von sich geben; nicht Muck sagen; kein Wrtchen sagen ct ai zice crc (Frangoleo) im Handumdrehen, bis man auf drei zhlt
121

crd a intra n crd cvi cineva/a se pune n crd cu cineva a) mit jemandem zu tun haben b) sich mit unlauteren Absichten zusammentun de/de la un crd de vreme seit geraumer Zeit, seit einiger Zeit de n crd de ani seit mehreren Jahren; seit Jahren crp a avea urechi de crp Dreck in den Ohreri haben a face pe cineva crp (de ters) jemandem bles nachreden, ble Nachrede ber jemanden fhren/verbreiten, jemanden durch den Schmutz/Dreck/Kakao ziehen a pune crp n cap unter die Haube kommen a pus brbatul crp das Weib schwingt den Pantoffel, er ist unter den Pantoffel gekommen a se face crp sich wie ein Schlappschwanz benehmen crpi a crpi (de-a) fuga Reiaus nehmen, das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen a crpi o minciun eine Lge erfinden, etwas frei e rfinden, jemandem etwas auf die Nase binden a crpi pe cineva jemandem eine Ohrfeige herunterhauen/ verabreichen, jemandem eine feuern a-i crpi cuiva o pereche de palme jemandem ein paar um die Ohren feuern a o crpi de fug v. a crpi (de-a) fuga a-i crpi viaa/traiul sich schwer durchs Leben schlagen stig a aduce ctig Gewinn (ein)bringen/abwerfen a alerga dup ctig (nur) dem Gewinn nachjagen a fi n ctig (fa de cineva) (jemandem gegenber) im Vorteil sein a fi pus pe ctig v. a alerga dup ctig a iei n ctig a) seinen Gewinn abholen; mit einem Gewinn herauskommen b) einen Gewinn von etwas haben a lua pe cineva tovar Ia ctig jemanden am Gewinn beteili gen a vinde n ctig mit Gewinn verkaufen a umbla dup ctig p. a alerga dup ctig ctiga a ctiga un ban cinstit ehrlich verdientes Brot (Geld), sich ehrlich sein Brot verdiene n
1.38

a ctiga bani frumoi dicke Gelder v erdienen, e inen hbschen/ schnen Groschen verdi e n en ; sich e in e n hbschen Tal e r verdienen, Kohlen schaufeln (fam.) a ctiga bine gut/schn v erdienen, einen gut e n V e rdi e ns t haben a ctiga ceva p e de-asupra etwas nebenb e i/zustzlich v erdi e nen a ctiga experien Erfahrung samm e ln a ctiga frumos recht hbsch g e winnen, recht schn verdienen a ctiga la cri beim Kartenspiel gewinnen a ctiga la loterie in der Lo t t e ri e gewinnen a ctiga la loto im Lotto einen Gewinn hab e n/mache n , in der Lotterie gewinnen a ctiga la puncte (sport) nach Punkt en gewinnen a ctiga lozul cel mare das groe Los ziehen/g e winn en a ctiga pe cineva de partea sa jema n den auf seine Seite bringen/ziehen; jemanden fr sich gewinnen (fam.) a-i ctiga existena sich seinen L e b e nsun te rhal t ve rdi e n e n; sein Brot v erdienen

ct
att ct se poate so viel als/wie mglich att ct tiu soviel ich wei; inwieweit ich un t errich t et bin ct ai bate din palme/ct ai zice pete im Nu/Hui/Handumdrehen/Augenblick; bis du auf drei zhls t ct e anul de mare solange das Jahr whrt/dauer t ct e hul v. ct e lumea i pmntul ct ( e ) lumea ( i pmntul) a ) immer, ewig, solange die Erde steht b ) nie (mehr); nie und nimmer ct e ziua/ziulica de mare solange der Tag whrt, den lieben langen Tag ct nisipul mrii wie Sand am Meer ct pr n cap wie Haare auf dem Kopf ct pe ce s... beinahe, fast (ht t e..., wre...) ct se poate de... so ... als mglich n cte sintern azi? den wievielten haben wir heute? der wie vielte is t heute? pe ct mi aduc aminte soweit ich mich e rinnere pe ct tiu soviel ich wei ; soweit ich un t errich t e t bin pe ct te prinzi? was gilt die We tt e? worum wetten wir?
129
9 Dicionar frazeologic romno-german

clac a ajunge de clac zum Gesptt werden a da clac la ceva/a face clac gemeinsam gut und zgig ar beiten, eine Arbeit gemeinsam verrichten, eine Gemein schaftsarbeit verrichten clan a(-i) da cu clana unntzes Zeug reden/schwatzen; jemand hat zum Beden eingenommen, einen frchterlichen Sprechanis mus haben a fi bun de clan ein finkes/geltes/gutes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein, den Mund auf dem rechten Fleck haben a fi ru de clan eine Lsterzunge/ein Lstermaul sein, ein bses/loses Maul haben a s e lua cu cineva l a clan (fam.) sich mit jemandem leb haft zanken, sich in die Wolle kriegen, sich mi t jemandem in der Wolle haben tac-i clana/ine-i clana! halt's Maul! hal t ' deine Klapp e ! clap a pune clapa etwas abschlieen, den Schlustrich ziehen a trage cuiva clapa a) jemanden anschmieren/prellen/ber t l peln; jemanden ber den Lffel barbieren; jemanden hin ters Lich t fhren b) jemanden aufsitzen lassen clavir a avea clavir la cap einen Fimmel im Kopf haben, nich t alle Tassen im Schrank haben clei a fi clei a ) keinen blauen Duns t haben, mit Dummheit ge schlagen sein, dmmer sein, als die Polizei erlaubt b ) stock betrunken sein, sternhagelvoll sein, voll wie ein Dudelsack/ wie eine Kanone sein clete a-i scoate cuiva vorba (din gur) cu cletele jemandem jedes Wort abkaufen mssen a prinde/a strnge pe cineva (ca) n clete jemanden in die Enge treiben; jemanden in der Zwickmhle haben clin a nu avea nici n clin nici n mnec cu cineva/cu ceva mit jemandem/mit etwas nichts gemein/nichts zu t un haben
130

cloci a cloci o boal (fam.) eine Krankheit auf den Fen tragen a cloci un gnd (fam.) mit einem Gedanken umgehen; sich mi t dem Gedanken befassen a cloci un plan einen Plan berdenken/aushecken a cloci toat ziua den ganzen Tag faulenzen/hinter dem Ofen sitzen gina care clocete niciodat nu e gras (prov.) Ein guter Hahn ist selten fett; Ein fleiiger Gaul wird selten fett clocot a da n clocot aufwallen, kochen, sieden a fierbe n clocote brodeln, stark sieden clopot a-i umbla cuiva gura n clopote immerfort reden, reden wie ein Wasserfall a n u s e vindeca dect cu zeam de clopot (fam.) nur der Tod kann ihn noch re tt en a trage clopotul/clopotele a ) die Glocken luten b ) (fig.) an di e groe Glocke hngen a trage cuiva clopotul/clopotele a ) jemanden zu Grabe luten, das Sterbeglcklein/die Totenglocke luten b ) (fam.) einer Frau den Hof machen, jemandem die Cour schneiden cloc a cdea cloc br t ig sein/werden a fi negustor de piei de cloc ein schlechter/kein guter Kauf man n sein, kein Geschftsmann sein, sich aufs Geschft nich t v e rstehen a fura cloca de p e ou/oule de sub cloc ein abgefeimter Spitzbube sein a sta/a edea cloc brten, unbeweglich hocken, hinter dem Ofen sitzen, auf der faulen Haut liegen coace a atepta pn se coace pietroiul bis auf den St. Nimmerlingstag war t en a coace u n plan einen Plan berdenken/aushecken a-i coace cuiva turta/a i-o coace cuiva jemandem etwas ein trnken, jemandem eine schne Suppe einbrocken, gegen j e manden e t was aushecken, jemandem eine Falle stellen a se coace de cldur vor Hitze v ergehen
131 9*

coad
a apuca ceva de coad am rechten Ende beginnen a apuca de coad v. a ncleca p e coada calului a clca p e cineva p e coad jemanden auf den Schwanz treten, jemandem auf den Schlips tre t en a da din coad a ) mi t dem Schwnze wedeln, b ) sich bei je mandem lieb Kind machen, jemanden am Bart kratzen, jemandem den Staub von den Fen lecken a face coad v. a sta la coad a fi coada clasei der Letzte in der Klasse sein a fi coada cuiva jemandes Gehilfe/Famulus sein, jemandes Schatten sein a fi coad de cine ein nichtswrdiger Kerl sein, ein elender Hund sein a fi coad de topor Verrter/Helfershelfer/Werkzeug in der Hand des Feindes sein a fugi cu coada ntre picioare beschmt abziehen, den Schwanz zwischen die Beine ne hmen, mi t eingezogenem Schwanz/ wie e in gebissener Hund/wie ein begoss e ner Pudel abziehen/ davonschl e ichen, mi t langer Nas e abzi e he n a-i atrna cuiva ceva de coad jemandem etwas anhngen, jemandem eine Schuld zuschi e ben a iei cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare a ncleca p e coada calului das Pferd beim/am Schwanz auf zumen a nnoda cinii n coad/a nnoda coada la cini a ) mi t allen Hunden gehe t z t sein, in viel e n Sa t teln gerecht sein, mi t allen Wassern gewaschen sein, mi t allen Salben geschmiert sein b ) arb e i t sscheu sein, h e rumlungern, dem Herrgott den Tag stehlen a lua ceva de coad v. a apuca ceva de coad a n u se lsa clcat p e coad sich nich t auf den Schwanz/zu nahe tre te n lassen, sich nicht auf d e r Nase (herum)tanzen lassen a pleca cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare a prinde prepelia/purceaua de coad sich einen Affen holen/ kauf e n, sich einen Bausch/Schwips holen a privi c u coada ochiului v. a trage cu coada ochiului a pune coada pe/la spinare sich aus dem Staube machen, auf leisen Sohlen v e rschwinden a ridica coada sus v. a ine coada sus a scpa scurt de coad mi t e inem blauen Auge davonkommen, Haar e lass e n
132

se aeza la coad sich anstellen, sich in die hinters t e Reihe stellen, sich hintenan stellen a se duce cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre pi cioare a se ntoarce cu coada ntre picioare reumtig zurckkehren, mit eingezogenem Schwanz zurckkehren a se ine de coada cuiva/a se ine coad dup cineva wie eine Klette an jemandem hngen a se uita cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului a s e uita la cineva cu coada ochiului jemanden verstohlen/ von der Seite ansehen a sta n coada mesei am untersten Tischende sitze n a sta Ia coad Schlange stehen, anstehen a strnge ma de coad jemanden zu etwas zwingen, jemandem Zwang antun, jemandem die Pistole auf die Brust setzen a edea cu coada brligat c. a ine coada sus a-i bga coada (fam.) a) sich in fremde Angelegenheiten mischen; seine Finger im Spiel haben b) die Nase berall hineinstecken a-i face coada colac sich in sein Schneckenhaus zurckzi e hen, sich aus dem Staube machen (um nicht zur Rechenschaft gezogen zu werden) a-i lua coada Ia spinare v. a pune coada pe/la spinare a-i vedea de coada mturii/tigii sich um die Hausarb e i t /um die Wirtschaft kmmern, sich um den huslichen Herd kmmern, am huslichen Herd s t ehen a-i vr coada v. a-i bga coada a trage cu coada ochiului v e rstohlen/ von der Seite hinsehf n a trage ma/pe dracul de coad von der Hand in d e n Mund leben, ein kmmerlich e s Dasein fristen, bessere Tage ge sehen haben, die groe Zukunft hinter sich hab e n a trece l a coad sich hintenan stellen a ine coada sus angeben, sich loben, sich herausstreichen, (mit etwas) gro t un, von sich eingenommen sein, einen Nagel im Kopf haben a umbla coad dup cineva v. a se ine coad dup cineva

coard
a atinge pe cineva la coarda sensibil /simitoare den kitzlichsten Punkt jemandes berhren, jemanden von der schwachen Seite anrhren a avea mai multe coarde la arc v iele/mehrere/zwei Eisen im Feuer haben
133

a-i atinge cuiva coarda subire v. a atinge pe cineva la coarda sensibil/simitoare a ncepe pe alt coard andere Saiten aufziehen, von einer anderen Seite anpacken a ntinde coarda pn se rupe/plesnete die Saite spannen, bis sie reit; etwas berspannen; zu weit gehen (in einer Sache) a ntinde prea tare coarda die Saiten zu hoch spannen, etwas auf die Spitze treiben a mica toat coarda alle Hebel/Himmel und Hlle in Be wegung setzen a muia coarda die Hrner einziehen, es billiger geben, seine Ansprche herabsetzen, die Schraube lockerer lassen a o da p e alt coard v. a ncepe pe alt coard a o lsa n/pe coarda de (mai) jos v. a muia coarda a o ine n coarda de sus groe Ansprche haben, hohe An sprche stellen, hoch hinauswollen a sri coarda a ) Seil springen b ) (fig.) bers Ziel hinausschieen nu ntinde coarda prea mult c se rupe (prov.) Allzu straff gespannt zerspringt der Bogen; Allzu scharf macht schartig coast, a avea pe cineva n coaste der liegt mir quer im Magen a-i frnge/a-i rupe cuiva coastele jemandem alle Knochen zerbrechen/zerschlagen; jemanden z u Brei schlag e n a i se lipi cuiva coastele de foame/a i se lipi cuiva coastele de pntece nichts zwischen/in den Rippen haben, e inen leeren Magen haben a-i sta cuiva n coaste jemandem nich t von der Fal t e gehen a mnca coaste fripte nichts zu brechen und zu bei e n haben; nichts zwischen die Zhne bekommen a pune cuiva sula n c oas t jemandem das Messer an die Kehle/ an die Gurgel setzen, jemandem die Pistole auf die Brust setzen, jemandem aufs Leder rcken ( e ) slab de-i poi numra coastele man kann b e i ihm alle/die Rippen zhlen, er hat nichts auf den Rippen, nur (noch) Haut und Knochen sein cobor a cobor cu picioarele pe pmnt wieder mit beiden Beinen auf der Erde s t ehen a cobor n grab rasch bergab/hinunter gehen, eilig ab-/aussteigen a cobor la mintea cuiva auf jemandes Denkungsart eingehen
131

a cobor ochii/privirea/privirile den Blick senken, die Augen niederschlagen a cobor vocea die Stimme dmpfen, leiser sprechen cobza a duce p e cineva cu cobza jemanden hinters Licht fhren, jemanden anfhren/betrgen/prellen/bertlpeln a-i cnta cuiva din cobz jemandem die Wrmer aus der Nase ziehen a lega p e cineva cobz jemanden fesseln/fest binden coc a se face coc weinblind werden, sich einweichen, voll sein wie ein Dudelsack/wie eine Kanone, vllig im Dampf sein a avea mintea de coc Hcksel/Stroh im Kopf haben coclauri a umbla pe coclauri herumstrolchen, umherstreichen, sich herumtreiben
cocos

a face p e cocoul den Hahn spielen, sich wie ein Hahn auf spielen, Hahn im Korb sein a fi coco de vnt sich nach dem Winde drehen, seinen Mantel nach dem Wind hngen; er ist die reinste Wetterfahne! cnta cocoul (n casa asta) in diesem Haus hat die Frau die Hos e n an codru a fura ca n codru stehlen wie ein Rabe a ipa/a urla ca n codru wie ein Wilder schreien

cof
a bga/a pune p e cineva n cof jemanden in die Tasche/in den Sack stecken toarn/plou c u cofa/ca din cof es giet wie mit Scheffeln cojoc a avea a c de cojocul cuiva jemanden zu meistern/bndigen wissen, jemandem gewachsen sein, jemandem Herr werden a-i scurta cuiva cojocul jemandem die Haut gerben/vollschla gen, jemandem das Fell flicken/gerben/versohlen/wetzen a nu cuta de ce-i e cojocul alle ber einen Kamm scheren a n u mai ntreba p e cineva de ce-i e cojocul jemanden ber rumpeln; nich t viele Umstnde machen 135

a - i ntoarce cojocul pe dos/pe partea cealalt ander e Saiten aufziehen a-si pzi/teme cojocul v orsichtig sein, sich auf seine Haut sorgen (pop.) ntoarce cojocul dup vreme (prov.) den Mantel nach d e m Winde hngen te mnnc cojocul di e Haut/das Fell juckt dich colac a adsta/a atepta ca mortul colacul (fam.) wie auf Kohlen sitzen a atepta colaci calzi v. a umbla dup colaci calzi a atepta/a primi pe cineva ctt colaci calzi jemanden herzlich empfangen, jemanden mi t Speis und Trunk empfangen (pop.) a se face colac sich zusammenrollen a umbla dup colaci nur di e Rosinen aus dem Kuchen haben wollen, die besten Rosinen aus dem Kuchen klauben colac peste pupz aus dem Regen in die Traufe kommen, zu allem Unglck kam noch... hinzu

col
a avea coli/un col a) wid e rs t andsfhig sein b) die Zhne zeigen, frech werden a da colul um die Ecke biegen/kommen/gehe n a da din col n col Ausflchte suchen, in die Enge getrie ben sein a fi la coli cu cineva mi t jemandem nich t auskommen knnen, sich wie Katze und Hund v ertrage n a locui imediat dup col gleich/nur um die Ecke wohnen a prinde la col un v erschmt auftre t en a prinde pe cineva la col jemanden in die Enge treiben/drngen a pune (un copil) la col (ein Kind) in die Ecke stellen a se lovi de colul mesei sich an der Tischecke stoen a se lua n coli cu cineva sich in die Haare geraten, sich in den Haaren liegen a sta la col (zur Strafe) in der Ecke stehen (mssen) a-i arta colii die Zhne weisen/zeigen

competen
a fi de competena cuiva in jemandes Kompe t enz fallen, fr e twas zus t ndig sein a-i declina competena fr etwas nicht zustndig sein W

concediu
a face concediu la mare/la munte den Urlaub an der See/in den Bergen verbringen a fi n concediu auf/im Urlaub sein a ncepe concediul den Urlaub antreten a ntrerupe concediul den Urlaub abbrechen/unterbrechen a lua tot concediul (de)odat den Urlaub auf einmal/ganz/ ohne Unterbrechung nehmen a pleca n concediu auf/in Urlaub gehen/fahren a rechema pe cineva din concediu jemanden aus dem Urlaub zurckrufe n conci a-i face unei fete conciul (pop.) ein Mdchen heiraten/heim fhren a pune conci brbatului (pop.) dem Ehemann ein Geweih/ Hrner aufsetzen concurs a-i da cuiva concursul jemandem helfen/Hilfe leisten, jemanden in einer Sache untersttzen a-si da concursul mithelfen

condei
a avea condei eine gewandte Feder fhren/sehreiben, eine flssige Feder haben, gut schreiben a nvrti condeiul/a o aduce (bine) din condei a) sich geschickt ausdrcken; das hat er fein gedrechselt b) sich geschickt (mit einem treffenden Wort) aus der Affre ziehen a pune nuna pe condei zur Feder greifen a trage condeiul zu viel in Rechnung stellen

condic
a pierde condica (fam.) im Dienst verspten, zu spt zur Ar beit kommen a pune pe cineva la condic jemandem etwas ankreiden; je manden auf der schwarzen Liste haben a ridica condica (fam.) das Anwesenheitsregister sperren (bei Arbeitsbeginn) a semna condica (fam.) unterschreiben (bei Arbeitsbeginn), im Anwesenhei t sregister un t erschreiben a trece pe cineva la condic v. a pu n e pe cineva la condic
137

consecin a avea consecine (nefavorabile) bse/schlimme Folgen haben, Bses zur Folge haben, ble Folgen nach sich ziehen a suporta consecinele die Folgen tragen, fr die Folgen auf kommen, die Konsequenzen tragen (mssen) a trage consecinele die Konsequenzen ziehen consideraie a avea consideraie f a de cineva Achtung vor jemandem haben, jemanden sehr/hoch schtzen, vor jemandem Ehr furcht haben a lua ceva n consideraie etwas bercksichtigen/in Betracht ziehen a nu avea nici o consideraie fa de cineva keine Achtung fr jemanden empfinden/hegen constituie a aplica cuiva constituia (fam.) jemandem eine Tracht Prgel aufmessen, jemandem Prgel austeilen, jemandem Ma nehmen c on tii n t a avea ceva p e contiin etwas auf dem Gewissen/Kerbholz (fam.) haben a avea contiina curat ein reines/gutes Gewissen haben a avea mustrri de contiin Gewissensbisse haben/fhlen/ spren a avea pe cineva pe contiin jemanden auf dem Gewissen haben, an jemandes Tod/Untergang schuld sein a fi cu contiina mpcat ein gutes/ruhiges Gewissen haben a fi fr contiin gewissenslos sein, kein Gewissen haben a nu fi cu contiina mpcat ein bses/schlechtes Gewissen haben, kein gutes Gewissen haben c u mina p e contiin! Hand aufs Herz! cont a cere cuiva cont pentru ceva jemandem Rechenschaft ber etwas fordern/verlangen, jemanden wegen etwas zur Rechen schaft/Verantwortung ziehen a da cuiva cont de ceva jemandem Rechenschaft ber e twas geben/ablegen; sein Handeln rechtfertigen a hotr p e cont propriu auf eigene Faust beschlieen a trece la/n contul cuiva jemandem etwas auf Rechnung setzen/ in Rechnung bringen, etwas auf jemandes Rechnung schrei ben/schieben
138

a ine eont e ceva einer Sache Rechnung tragen, eine Sache in Betracht ziehen, mit etwas rechnen mssen contra a fi contra dagegen sein a fi ( n ) contra cu cineva im Gegensatz zu jemandem stehen, jemandem nicht zustimmen, uneins sein, jemandes Mei nungen gehen auseinander a se lua ( n ) contra cu cineva mi t jemandem in Streit gera t en, sich mit jemandem in die Haare geraten contraband a face contraband cu ceva etwas schmuggeln, mit etwas Schmuggel treiben
c

ontracta a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen, erkranken (an...) a contracta o datorie eine Anleihe aufnehmen a contracta o obligaie eine Verpflichtung eingehen/b e rnehmen a contracta un mprumut v. a contracta o datorie contradicie a fi n contradicie cu ... im/in Widerspruch zu... s t ehen/sein, das widerspricht dem... a intra n contradicie cu ceva mit etwas in Widerspruch ge raten, zu etwas in Widerspruch stehen, sich zu etwas im Gegensatz befinden a intra n contradicie cu cineva sich in Widerspruch mit jemandem setzen, sich in Gegensatz zu jemandes Meinung setzen a lmuri o contradicie einen Widerspruch aufklren/aus dem Weg rumen

contribuie
a pune la contribuie heranziehen a-i pune capul la contribuie seinen Verstand gebrauchen, seinen Kopf anstrengen a-i aduce contribuia la ceva seinen Beitrag zu etwas leisten, zu etwas bei t ragen control a fi supus unui control einer Kontrolle unterliegen; eine Kon trolle ber sich ergehen lassen (fam.) a scpa ceva de sub control die Kontrolle ber etwas verlieren
139

*. trupune ceva'pe cineva unui control etwas/jemand e n einer Kontrolle unterziehen a-i pierde controlul die Selbstbeherrschung verlieren, die Kontrolle, ber sich verlieren convinge a convinge pe cineva de adevrul celor spuse jemanden von der Richtigkeit seiner Ausfhrungen/Worte b e rz e ugen a convinge pe cineva de justeea unei aciuni jemanden Von der Richtigkeit einer Handlung(sweise) berzeugen a convingt pe cineva de un adevr jemanden v on der/einer Wahrheit berzeugen a convinge pe cineva s-i schimbe prerea jemanden von seiner Meinung abbringen a se convinge de ceva sich von etwas berzeugen, sich einer Sache vergewissern, sich Gewiheit ber etwas verschaffen convingere a aciona din convingere aus (innerer) berzeugung handeln a ajunge la convingerea c ... zu der berzeugung kommen/ gelangen, da... a face ceva cu toat convingerea e t was aus (innerer) ber zeugung/in/mit fester berzeugung tun a lucra fr convingere ohne Lust/berzeugung arbei t en, lssig/oberflchlich arbeiten a rmne credincios convingerilor sale s e inen Grundstzen/ seiner berzeugung t reu bleiben a spune ceva cu toat convingerea etwas in fester b e rzeugung sagen, etwas im Brustton der berzeugung sagen (fam.) a vorbi cu toat convingerea aus (vollster) berzeugung red e n, von dem, was er sagt, vllig berzeugt sein a vorbi fr convingere etwas ohne berzeugung sagen, ohne innere berzeugung reden copcel a merge copcel (fam.) aufrecht gehen a se i n e /a sta copcel (fam.) aufrech t s t ehe n , aufr e cht auf den Fen stehen knnen (ein Kind) a umbla copcel (fam.) v. a merge copcel copc a pune pe cineva p e copc (pop.) (fam.)
140

jemande n fertig machen

a se duce pe copc (fam.) a) fltengehen, zum Teufel gehen, futsch sein b ) geliefert sein, dran glauben mssen, jetzt geht's (einem) an den Kragen, jetzt wird's brenzlig, das dicke Ende kommt nach COp a adopta un copil v. a nfia un copil a aduce pe lume un copil ein Kind zur Welt bringen/in die Welt setzen (fam.) a ajunge n doaga/mintea copiilor kindisch werden a alpta un copil ein Kind stillen a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade aus schtten a creste un copil ein Kind aufziehen/groziehen, ein Kind er ziehen a da natere unui copil ein Kind gebren, einem Kind das Leben geben/schenken a face un copil ein Kind zeugen a face un copil unei femei eine Frau schwngern, e iner Frau ein Kind machen/andrehen (fam.)/in den Bauch setzen (vulg.) a fi copil din flori ein Kind der Liebe/ein Liebeskind sein, ein uneheliches Kind sein a nfia un copil an Kindes Statt annehme n a purta n pntece un copil schwanger gehen/sein, mi t einem Kind geben, ein Kind unter dem Herzen t ragen, gesegneten Leibes sein, etwas unter d e r Schrze t ragen (pop.) a schimba un copil ein Kind trockenl e g e n copii mici, griji mici, copii mari, griji mari (prov.) Kleine Kinder treten der Mutter auf die Schrze, groe aufs Herz, Kleine Kinder drcken die Knie, groe das Herz, Kleine Kinder, kleine Sorgen groe Kinder, groe Sorgen copiii i nebunii spun adevrul (prov.) Kinder und Narren sagen/red e n die Wahrheit, Von Kindern und Lappen kann man die Wahrhei t ertapp e n copilul pn nu plnge, nu capt (prov.) Artiges Kind fragt nicht, artiges Kind kriegt nicht, Hbsch Kind fragt nicht, hbsch Kind kriegt nicht COpt a da n copt reif werden, zur Reife gelangen a fi copt (la os) (fam.) reif/umsichtig sein, im reifen Alter stehen
)41

a s e uita la cineva ca Ia un cire copt (fam.) jemand e n an beten, jemanden voller Bewunderung betrachten, auf je manden wie auf einen Gott schaue n cor a face cor cu alii Gleich und gleich gesellt sich gern (prov . ) , mit jemandem gemeinsame Sache machen, in das gleiche Horn (mit anderen) blasen/tuten com a bga pe cineva n corn de capr jemanden in die Klemme bringen/treiben, jemanden in die Eng e treiben, jemanden in die Tinte r e iten a cuta cuiva n coarne/a cuta n coarnele cuiva (fam.) je manden am Bart kratzen, jemandem um den Bart g e h e n, jemandem alle Wnsche erfllen a fi mai cu coarne dect alii sich berl e gen fhlen, sich fr mehr halten, sich vorkommen, von sich e ingenommen sein, jemand hrt die Flhe hust e n a-i merge cuiva cornul (fam.) jemand gedeiht prch t ig, jemand sitz t in der Wolle, etwas schlg t jemandem gu t an, Wasser auf jemandes Mhle sein a nfige cornul n blana patului/n pmnt sich hinhau en und die Ma t ratz e belausch e n/an der Ma t ratz e horch e n, sich aufs Ohr hauen, sich von innen b e guck e n, Augenpflege machen, Augenschondi e ns t machen/hab e n, die Augen scho nen/wrme n a lua n coarne a ) mit den Hrnern stoen/spi e en, auf die Hrner nehmen b ) (fig.) j e manden auf die Hrner n e hm e n, mi t jemandem abrechnen, mi t jemandem Fraktur reden, jemandem aufs Dach steigen a pune brbatului coarne dem Ehemann Hrn e r/ein Geweih aufsetz e n, den Ehemann hornen/hrnen a pune coarne ber t reiben, den Schimmel schwarz machen, eine Geschichte (mit allerhand Zu t a t en) ausschmcken a pune cornul n blana patului/n pmnt v. a nfige cornul n blana patului a pune cuiva funia n coarne a) jemanden hinhalten, jemanden mi t leeren Worten abspeisen, jemanden bers Ohr hau e n, jemand e n bervor t eilen b) jemanden niederzwingen/unters Joch bringen/in den Griff krieg e n a purta coarne Hrner t ragen, gehrn t sein a scrpina pe cineva n coarne v. a cuta cuiva n coarne
142

a scoate boii din jug fr coarne (fam.) etwas wird zu Essig, eine Sache geht schief/bel aus, jemandem kippt der Apfel karren um a scoate coarne a ) seine Hrner zeigen, die Zhne weisen/ zeigen b ) die Stirn haben, sich Dreistigkeiten/Frechheiten e rlauben, dreist/frech sein/werden a s e lua la coarne cu cineva sich in die Haare fahren, sich an den Haaren kriegen, sich bei den Ohren haben, sich am Kra gen packen, handgemein werden a se uita n coarnele cuiva v. a cuta cuiva n coarne a suna din corn ins Horn stoen a-i arta coarnele die Hrner zeigen cort a instala/a ntinde cortul das Zelt aufbauen/aufschlagen a se njura ca la ua cortului gemein/laut schimpfen, wie ein Bohrspatz schimpfen, wie die Zigeuner schimpfen a strnge cortul das Zelt abbrechen a umbla cu cortul (fam.) nicht sehaft sein, ein Leben wie die Wanderzigeuner fhren, ein Nomadenleben fhren cos a ajunge la co(ul de hrtii) in den Papierkorb wandern a arunca ceva la co etwas in den Papierkorb werfen, etwas gehrt in den Papierkorb/in die Mlltonne a da ceva la co v. a arunca ceva la co a fi rupt/fript n co Kohldampf schieben, vor Hunger/Durst s t erben/umkommen, einen Riesenhunger/Riesendurst haben a fi tare n co (fam.) kerngesund sein, auf dem Damm sein, gesund und stark sein wie eine Eiche a rupe pe cineva n co jemandem das Fell/Leder gerben, je mandem den Stecken anmessen a se rupe n co arbei t en bis zum Umfallen cot a da cu cotul jemanden anstoen, jemandem einen Sto mit dem Ellenbogen geben a da din coate a ) mi t den Ellenbogen um sich stoen b ) seine Ellenbogen (ge)brauchen, Ellenbogen haben, Ellenbogen politik (be) t reiben a ghionti pe cineva cu cotul jemanden mi t dem Ellenbogen ans t oen, jemandem mit dem Ellenbogen einen Sto v er se t zen
143

a-i arta/ntoarce cuiva cotul jemanden grob abweisen, je manden abbli t z en lassen, jemandem die kalte Schulter zeigen; jemandem eine Nase drehen, du kanns t mir den Buckel run t erru t sche n ! a-I durea n cot p e cineva de ceva den Teufel nach et was fragen, sich d e n Teufel um etwas scheren a lega pe cineva cot la cot jemandem die Hnde auf dem Rck e n zusamm e nbind en a munci cot la cot cu cineva Seite an Seite/Schulter an Schul te r mit j e ma n d e m arbei t en a se rezema n cot/coate sich auf die Ellbogen sttzen, die Ellenbog en aufs t t zen a-i bga minile pn-n cot/coate/pn Ia coate schamlos klauen/stehlen, wie ein Rab e /eine Els t er s te hl e n, seine Hand tief in fremde Tasch e n/Beutel stecken a-i da coate cu cineva a) sich durch geheime/heimliche Zeichen vers t ndig e n, b) mit jemandem Hand in Hand arbeiten, mit jemandem krumme Geschfte machen/krummen Geschf t en n achgehen a-si da coate/cu cotul unul altuia sich (h e imlich) mi t Ellbogen ans t o e n a-i toci coatele pe bncile colii die Ellbogen auf d e r Schul bank sch e uern a-i vr minile pn-n coate v. a-i bga minile pn-n coate cotul! (fam.) fllt mir gar nicht e in! kommt gar nich t in Frage! m doare-n cot! was kmmer t 's mich! ich mache mir gar nich t s d(a)raus! v ollkommen piepe/schnuppe! das geht mich e in e n Dreck an! das is t mir scheiegal (vulg.)/wurschtegal! m doare n cot de el! ich pfeife auf ihn! der kan n mich gern haben! der kann mir gestohlen bleiben! der kann mir den Buck e l herunterru t schen! cotoi a avea ochi de cotoi Luchsaugen haben a umbla ca un cotoi herums t rolchen, sich (berall) herum treiben, mig gehen, herumstreichen, sich herum t reiben covat a bga pe cineva sub covat (fam.) besiegen, jemand e n in die Knie zwing e n, jemanden an die Wand drcken/spielen
144

covrig a ajunge/iei la covrigi an d e n Bet t elstab gelangen, j e mand ha t bessere Tage gesehen a scoate pe cineva la covrigi j e mand e n an d e n B ettelsta b bringen, jemanden um Haus und Hof bring e n, jemanden bis aufs Hemd auszi e hen a s e face covrig sich zusamme nr olle n

crpa
a crpa cuiva capul jemandem den Schdel spalten a crpa de ciud v or rger bers t en/platzen, vor Wu t bersten/ platzen/auseinanderfahren a crpa de invidie v or Neid bersten a crpa de necaz v. a crpa de ciud a crpa de sete verdursten, vor Durst (fast) umkommen a-i crpa buza/mseaua dup ceva nach e twas l e chz e n, etwas dringend ben t igen, auf etwas v ersessen sein wie der Teufel auf seine arme Seele a-i crpa cuiva capul (de durere) jemandem platzt der Kopf (vor Schmerzen) a-i crpa cuiva inima de dor jemandem brich t das Herz e nt zwei vor Sehnsucht, vor Sehnsuch t vergehen/verzehr t werden e un ger/frig de crap lemnele/pietrele es gefriert, da alles birst; es friert Stein und Bein se crap de ziu der Tag brich t an, es wird Tag unde dai i unde crap das eine mein t man, das and e r e trifft man; Auf das eine is t man aus, e twas ganz ander e s bring t man nach Haus (prov.) crea a crea impresia c... den Anschein erw e cken, da...; sich den Anschein geben, als ob... a crea o mod eine Mode e rs t malig herausbring en , eine neue Mode aufbringen, etwas in Mode bringen a crea un curent eine neue Strmung/eine Bewegung her vorrufen/ins Leben rufen/schaffen a crea un precedent einen Przedenzfall bringen/schaffen a crea un rol eine Bolle zuerst dars t ellen a-i crea relaii V e rbindungen anknpfen creang a ajunge la creanga verde es schaffen, auf e in e n grnen Zweig kommen a umbla creang/creanga sich umher t r e ib e n, umherstreichen, mig herumgeh e n, auf und ab gehen
145 19

crede a crede de cuviin es angebrach t finden/halten a crede n cineva jemandem glauben/vertrauen, auf jemanden bauen, zu jemandem Vertrauen haben, jemandem Glauben/ Vertrauen schenken, sich auf jemanden verlassen a crede p e cineva p e cuvnt jemandem aufs Wort glauben a nu crede nici la cma (pop.) unglubiger Thomas; nichts und ni e mandem Glauben schenken a nu-i veni cuiva s-i cread ochilor seinen eigenen Augen nicht trauen wollen a nu-i crede ochilor /urechilor seinen Augen/Ohren nicht trauen, kaum seinen Augen trauen a se crede detept sich fr ges^ieit/klug halten a s e crede grozav viel v on sich hal t en, sich groartig dnken/ vorkommen a se crede infailibil sich fr unfehlbar halten a se crede n siguran sich in Sicherhei t wiegen ce s cred despre aceasta? was soll ich da v on halten? cine te crede? wer's glaubt, wird selig! cine ar fi crezut? wer htte es/das geglaub t /gedacht? cred i eu! das glaube ich gern! das will ich meinen! e de necrezut! das ist doch kaum/nicht zu glauben! das ist unglaublich/unerhr t ! m crezi atit de prost? hlts t du mich fr so dumm? nici un lucru s nu crezi, cu ochii pn nu vezi (prov.) Man glaub t einem Auge mehr als zweien Ohren s-ar putea crede c... man sollte glauben/meinen, da...; man knnte/sollte annehmen, da... s cread cine-o vrea v. cine te crede? te cred i eu! das glaube ich! das will ich meinen! creier a fi creierul ( i sufletul) unei aciuni Anreger/(die) Seele einer Sache sein a i se ridica cuiva sngele la creieri das Blut s t eigt ihm (vor rger/Wut/Emprung) zu Kopfe; er bekommt einen roten Kopf a-i frmnta creierii sich das Hirn zermartern, sich den Kopf zerbrechen a-i zbura creierii sich eine Kugel durch den Kopf jagen credin a face credin (fam.) t ragen (pop.)
146

sich v erloben, das Brautst-ruchen

a fi de bun credin auf Treu und Glauben handeln, auf richtig/ehrlich/redlich sein, kein Arg dabei haben a fi de rea credin bse Absichten hegen, Bses im Schilde fhren; nicht vertrauenswrdig sein a se lsa p e credina cuiva auf jemanden bauen, zu jemandem Vertrauen haben; jemandem Glauben schenken a-i mnca credina das Vertrauen der anderen verscherzen credit a avea credit la cineva a ) Kredit bei jemandem haben b ) je mandes Vertrauen besitzen/genieen/haben, Kredit ge nieen a-i pierde creditul a ) den Kredit verlieren/gekndigt kriegen (fam.) b ) jemandes Vertrauen verlieren/verscherzen; etwas hat jemanden um seinen Kredit gebracht crete a crete cadre Kader heranbilden, junge Krfte heranziehen a creste de bucurie auer sich vor Freude sein a crete mare gro/grer werden/wachsen a crete vznd cu ochii zusehends wachsen, in die Hhe schieen s creti mare! gro wachsen! crezare a da crezare cuiva jemandem glauben/Glauben schenken a da crezare unui lucru einer Sache Glauben schenken/bei messen, etwas glauben crezmnt a afla/a avea crezmnt Vertrauen besitzen/genieen/haben a da/pune crezmnt Glauben schenken critic a face critica unui lucru Kritik an etwas ben, etwas der Kritik unterziehen a fi mai presus de orice critic ber jede Kritik erhaben sein a fi sub orice critic unter aller Kritik sein a nbui critica die Kritik abwrgen/unterbinden cri a avea inima de cri heldenmtig sein, ein tapferes Herz haben a fi cri la minte einen scharfen Verstand haben, schnell schalten, klever sein (fam.) a fi iute ca cri emsig/tchtig sein, emsig schaffen
141 10*

croi a croi o hain ein Kleid zuschneiden a croi o minciun eine Lge aushecken/austfteln a croi p e cineva jemandem eine Tracht Prgel verabreichen, jemandem den Frack ve rschlagen, jemandem den Stecken anmessen a o croi la fug Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen a-i croi drum sich Bahn brechen, sich einen Weg bahnen cruce a da cu crucea peste cineva jemandem in die Arme laufen, jemanden zufllig treffen a fi cu crucea-n sn frmmelnd/scheinheilig sein a i se face/a-i sta cuiva calea/drumul cruce a ) an eine Weg kreuzung gelangen b ) wer die Wahl hat, hat die Qual c ) et was kommt einem in die Quere; auf Hindernisse stoen a nu fi cruce de-nchinat kein Heiliger sein; jemand ha t ein abgestorbenes Ehrgefhl; nicht vertrauenswrdig sein a pune cruce cuiva jemanden abschreiben, mi t jemandem nichts mehr zu t un haben wollen, jemanden fr t ot halten a pune cruce la ceva das Kreuz ber etwas machen, etwas fr verloren ansehen a se pune cruee sich (einer Sache) in die Quere stellen a se uita n crucea cuiva jemandem in die Augen sehen a-i duce crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen a-si face cruce a) das Kreuz machen/schlagen, das Kreuzzei chen mach e n, sich bekreuzigen, b ) aufs Kreuz/auf den Hosenboden fallen; perplex/pla tt bleiben, wie vor denKopf gestoen sein a-i purta crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen a trage o cruce/cu crucea peste ceva einen (dicken) Strich unter etwas ziehen, mit etwas abschlieen a umbla cu crucea-n sn v. a fi cu crucea-n sn cruci a nghii cruci sich verschlucken a se pune cruci (i-n curmezi) sich (einer Sache) in den Weg stellen ase uita Crucia) schielen, einen Schielerblick haben b ) jeman den scheel ansehen, jemandem scheele Blicke werfen a sta de-a cruciul jemandem den Weg verbauen
148

crua a crua pe cineva de neplceri jemandem den Verdru ersparen a-i crua cuiva viaa jemandem das Leben schenken a nu crua nici o osteneal keine Mhe scheuen/sparen, sich keine Mhe v erdrieen lassen a-i crua forele mit seinen Krften haushalten
CUC

a auzi-n gur ca cucul auf den Ohren sitzen a avea casa cucului obdachlos sein; kein Dach b e r dem Kopf haben a avea mila cucului Waise sein; niemanden in der Welt haben a umbla dup lapte de cuc den Bock melken wollen i-a cntat cucul n cas allein zurckbleiben, v on allen v er lassen sein i-a cntat cucul n pung arm wie eine Kirchenmaus sein, einen leeren Beutel haben, stndig abgebrannt sein cucui a avea un cucui n frunte eine Beule an der Stirn haben a-i face un cucui eine Beule bekommen, sich eine Beule holen (fam.), sich ein Horn stoen (fam.) cucurigu a avea loc la cucurigu (fam.) einen Sitzplatz im 3. Rang haben (Theater) a locui la cucurigu unter dem Dach wohnen cuget > a avea cugetul curat ein reines/gutes Gewissen haben a avea mustrare/mustrri de cuget v. a-1 mustra pe cineva cu getul a fi fr mustrare/mustrri de cuget gewissenlos/skrupellos sein, sich kein Gewissen machen a-I mustra p e cineva cugetul Gewissensbisse haben/bekommen/ spren/fhlen, von Gewissensbissen geqult werden, sich Gewissensbisse machen a-i pune n cuget sich etwas vornehmen cugetul bun e cea mai moale pern (prot>.) Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen; Ein reines Gewissen ist. ein gut e s Ruhekissen
149

cui a avea un cui n inim/n coast einen Stein auf dem Herzen haben, einen Pfahl im Fleisch haben a bate n cuie nageln, an-/fest-/ver-/zunageki a face cuie (fam.) wie ein Schneider frieren, mit den Zhnen klappern, frieren wie ein junger Hund a fi ca pe cuie v. a sta ca pe cuie a fi cu un cui n inim/n coast v. a avea un cui n inim/ n coast a-i bga cuiva un cui n cap jemandem einen Floh ins Ohr setzen a-i intra cuiva un cui n inim es mit der Angst zu tun kriegen a sta ca p e cuie wie auf Kohlen/Nadeln sitzen/stehen a-i bate singur cuie n tlpi sich eine Laus in den Pelz setzen a - i bate un cui n cap sich Luse in den Pelz setzen cui pe cui se scoate Ein Nagel schlgt den andern heraus; Ein Keil treibt den andern cuib a-i face cuib sich festsetzen, sein Nest bauen, sich einnisten a-i face cuib n cuibul altuia (fam.) eine Ehe zerstren culca a se culca odat cu ginile mi t den Hhnern zu Be tt /schlafen gehen a se culca pe lauri (sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen a se culca pe o ureche/pe urechea aia/pe cea ureche/pe urechea ceea sich aufs faule Ohr legen culege a culege aplauze Beifall ernten a culege date Angaben/Daten sammeln a culege de pe jos von der Erde aufheben/auflesen a culege flori Blumen pflcken a culege lauri Lorbeeren ernten/pflcken a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae/ aus der Gasse auflesen a culege roadele muncii sale die Frchte seiner Arbeit ernten a culege strugurii Weinlese halten, Weintrauben ernten/lesen a ales pn a cules sich bekaufen (pop.); so lange whlen, bis man das schlechteste Stck in der Hand hlt/bis nichts mehr brig bleibt a-i culege mselele de pe jos stark/halbtot geprgelt werden
159

cine seamn vnt, culege furtun (proi>.) Wer Wind s t , erntet Sturm culoare a avea culoare rotwangig sein, eine gesunde Gesichtsfarbe haben, gut aussehen a prinde culoare genesen, Farbe bekommen a-i pierde culoarea a ) (despre oameni) erbleichen, bla wer den b ) (despre stof) verblassen; die Farbe verlieren, ver schieen

cult
a avea un cult pentru cineva jemanden vergt t ern, mit jeman dem einen (richtigen) Kul t treibe n cum a fi nu tiu cum merkwrdig sein; komisch sein a-i fi/a-i veni cuiva n u tiu cum s... nicht einfach... knnen a nu avea cum/a nu ti cum keine Mglichkeit haben; nicht wissen wie apoi cum! natrlich! und wie! cum adic/asta/aa? wie denn? cum ai ajuns la aceast concluzie? wie bis t du dazu/zu diesem Schlu gekommen? cum ai reuit s ...? wie is t es dir gelungen...?; wie has t du es zuwege gebracht, da...? cum de nu! wie denn nicht! aber ganz gewi! cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) Wie man sich bet t et, so liegt/schlft man; Wie man's treibt, so geht's; Jeder ist seines Glckes Schmied cum i vei gti aa vei prinzi (prov.) Wer es eingebrock t ha t , mag es auch ausessen/auslffeln cum m vezi i cum te vd (fam.) klar! bestimmt! das ist so sicher wie der morgige Tag! cum nu este/nu se mai afl einzigartig, einmalig, so was gibt's auf der Welt nich t mehr, wie es seinesgleichen kaum noch/ nicht mehr gibt cum nu se poate mai bine es kann nich t besser sein! wie es besser nicht sein kann! cum oare? wie wohl? cum s-ar zice wie man zu sagen pfleg t ; das hei t also (...) cum s cred aa ceva? wie soll ich so etwas glauben/denken/ meinen? cum ( s ) nu! v. cum de n u!
1S1

cum s spun? wie soll ich es (gut) sagen? cum scrie la carte wie es im Buch steht cum se face c ... wie ist es mglich, da...? wie ist es gekom men, da...? cum se nimerete wie es gerade zutrifft, wie es sich (gerade) trifft cum se poate aa ceva? wie ist so etwas mglich? cum i se pare? was meinst du dazu? wie scheint es dir? wie scheint dir das? ( da ) cum (s ) nu! a ) na t rlich, freilich, selbstverstndlich b )aber wo! aber keine Rede! cumpn a arunca ceva n cumpn et was in die Waagschale werfen a fi n cumpn unschlssig sein; schwanken/zgern, sich noch in/im Zweifel befinde n a fi n cumpn de via/de moarte in groer Gefahr schweben, in Lebensgefahr/Tod e sgefahr sein/schweben a pune pe cineva n cumpn jemanden in Verlegenheit/in Schwierigkeiten/ins Durcheinander bringen a sta n cumpn v. a fi n cumpn a trage (greu) n cumpn schwer wiegen/in die Waagschale fallen a ine ceva n cumpn e twas in d e r Schwebe halten cumpni a cumpni cu mintea etwas abwgen, sich etwas noch durch den Kopf gehen lassen a cumpni din ochi mit den Augen absch t zen a cumpni n min mit der Hand wiegen a se cumpni n mers schlotterig gehen; schleudern

cumpt
a sta n cumpt t>. a fi n cumpn a-i pstra cumptul v. a-i ine cumptul a-i pierde cumptul die Fassung/Ruhe verlieren, aus der Fassung kommen, auer Rand und Band gera t en a-i ine cumptul die Fassung/Ruhe bewahren, kaltes Blut bewahren cunoate a cunoate ceva (pop.) e s k e nnt sich, es ha t sich gelohn t , e t was macht sich bezahl t a cunoate de aproape pe cineva jemanden gu t kennen, je manden in- und auswendig ke n nen (fam.)
152

a cunoate doar din auzite nur vom Hrensage n ken nen a cunoate la obraz jemandem die Ehre antun/erweise n a cunoate lumea welterfahr en sein, die W elt k e nne n , Le bens e rfahrung habe n a cunoate o limb strin eine Fremdsprach e kennen/sprechen a cunoate pe cineva de mic copil jemanden v o n Kind an/ v on Kind auf kennen a cunoate pe cineva din vedere jemande n von A n s e h en /Angesicht/vom Sehen kennen a cunoate pe cineva doar dup nume jemand e n nur dem Na men nach kennen a nu cunoate moarte sich lange tragen lassen, lang e dauern/ halten, nicht abreien, un v erwstlich sein a nu cunoate nici o limit keine Grenzen kenne n , kein Ma kennen a-i cunoate meseria t chtig im Beruf sein, etwas von seinem Beruf/Metier v erstehen nu m cunoti! du k e n n st mich wohl nicht! cunotin a aduce cuiva ceva la cunotin jemandem etwas zur Kenntnis bringen, jemanden ber/von etwas in Kenntnis se t zen, je mandem Kenntnis v on e t was geben, jemandem Mit t eilung von etwas machen, jemanden ber etwas un t errich t en a aduce ceva la cunotina public e t was zur allgemeinen Kennt nis bring e n, etwas bekann t /publik machen/d e r Allgemein heit bekann t gebe n a avea cunotin de cauz v. a fi n cunotin de cauz a avea cunotin de ceva v on etwas Kenn t nis hab e n, um etwas wissen, von etwas un te rrich t e t sein a avea cunotine temeinice (de...) grndliche K en n t niss e (in...) haben a dobndi cunotine ntr-un domeniu sich K e nntnisse auf einem Gebiet e rwerben a face cunotin cu ceva mi t e twas Bekann t schaft machen; mit e t was Unangenehmen in Berhrung kommen a face cunotin c u cineva jemanden k e nnenlernen; jemandes Bekanntschaft machen; mi t jemandem Bekann t schaft ma chen; mi t jemandem bekann t werden a face cuiva cunotin c u cineva jemand e m jemanden vor stellen, jemanden mi t jemand e m bekann t machen a fi n cunotin de cauz darber un t errich t e t sein, im Bilde sein, Kenntnis v on e twas haben

im

a judeca ceva n cunotin de cauz etwas mit Sachkenntnis beurteilen a lua cunotin de ceva/ceva la cunotin etwas zur Kenntnis nehmen, Kenntnis von etwas nehmen, von etwas Notiz nehmen a-i pierde cunotina die Besinnung/das Bewutsein verlieren, bewutlos werden a-i veni n cunotin wieder zur Besinnung/zum Bewut sein kommen, wieder z u sich kommen cununa a nu fi cununat cu cineva jemandem nicht/durch nichts/in keinster Weise verpflichte t sein, mit jemandem nicht ver mhlt/kopuliert (fam.) sein a se cununa la lun (fam.) mit jemandem in wilder Ehe leben cunun a avea dinii cunun/a fi cu dinii cunun ein gutes Gebi haben, noch alle Zhne in Mund haben, keine Zahnlcke haben a-i pune cuiva cununa jemanden heira t en/ehelichen, in den Sta nd der Ehe treten, den Bund frs Leben schlieen a-i ine cuiva cununa Trauzeuge sein a mpri cu cineva cununa v. a-i pune cuiva cununa a sta cunun mprejurul cuiva/a ceva im Kreis um jemanden/ etwas s t ehen, um jemanden/etwas einen Kreis/Kranz (poet.) bilden cununie a lua pe cineva cu cununie (fam.) v. a-i tune cuiva cununa

cuptor a aduce (prinilor) nor pe cuptor (fam.) die El t ern zu Schwiegereltern machen a fi la gur de cuptor (fam.) in groer Gefahr sein/stehen/ schweben, im Feuer stehen a se muta de pe vatr pe cuptor/a sta/a tri/a zcea pe cuptor faulenzen, mig gehen, auf der Brenhaut liegen curc a face sporul curcilor nicht vorankommen/vorwrtskommen, nicht vom Fleck kommen a fi/sta/edea ca o curc beat/plouat dastehen wie ein nasser Sack, die Flgel hngen lassen
154

a umbla ca" o curc beat/plouat torkeln, wie betrunken umhergehen, keine Energie/Kraft in den Knochen haben l rd i curcile auch noch von den Hhnern ausgelacht werden, zum Gesptt der Leute geworden sein curaj a avea curajul s ... den Mut haben zu... a da dovad de curaj Mut beweisen/zeigen a-i da cuiva curaj jemandem Mut einflen/geben/machen/zu sprechen, jemanden ermutigen/aufmuntern, jemandem Cou rage machen (fam.) a-i lipsi cuiva curajul pentru ceva jemandem fehlt der Mut zu etwas a-1 prsi curajul der Mut verlt einen a (nu-)i pierde curajul den Mut (nicht) verlieren/(nicht) sin ken lassen, den Kopf (nicht) hngen lassen a pierde curajul den Mut verlieren/sinken lassen a prinde curaj Mut fassen/bekommen, Courage bekommen (fam.) a pune la ncercare curajul cuiva jemandes Mut erproben curaj! nur Mut! Kopf hoch! curat a copia pe curat v. a scrie/trece pe curat a face curat (das Zimmer) aufrumen; groe Reinigung ma chen a iei/scpa cu faa curat/cu obrazul curat mit ehrlicher Haut davonkommen, mit Ehren (aus einer schwierigen Lage) hervorgehen; jemandes Name bleibt unbescholten; eine weie Weste behalten a scrie/trece pe curat ins reine schreiben cw rea a (nu-)i da cureaua v. a (nu)-l ine pe cineva cureaua a (nu)-l ine pe cineva cureaua/curelele a) den Mut zu etwas (nicht) aufbringen b) (nicht) imstande sein a lega n curele mit Riemen fesseln/festschnallen a scoate curele din pielea cuiva (fam.) jemanden mihandeln, jemanden z u Tode qulen a strnge cureaua den Riemen enger schnallen curent a fi la curent cu ceva mit etwas auf dem laufenden sein, auf dem laufenden bleiben
155

pune pe cineva la curent cu ceva jemanden auf dem laufen den halten a se feri de curent Zugluft meiden, sich vor dem Zug hten; den Zug nicht vertragen a s e lsa dus de curent mit dem Strome schwimmen a se pune/a se ine Ia/n curent cu ceva sich mit etwas auf dem laufenden halten a sta n curent im Zug/in Zugluft stehen/sitzen, dem Zug ausgesetzt sein a ine la curent p e cineva cu ceva v. a pune Ia curent p e cineva cu ceva e curent es zieht; es ist Zug(luft) curge a curge grl reichlich/in Strmen flieen a-i curge cuiva peticele die Lumpen hngen an einem herab dac/de nu curge, pic regnet es nicht, so trpfel t es doch va curge mult ap p e grl/Dunre da fliet noch viel Wasser die Donau/den Rhein/die Elbe hinab curiozitate a arde de curiozitate vor Neugier(de) brennen a muri de curiozitate vor Neugierde fast sterben a plesni de curiozitate vor Neugier platzen a-i satisface curiozitatea seine Neugier befriedigen/stillen a-i stpni curiozitatea seine Neugier(de) bezhmen/zgeln a strni/trezi curiozitatea cuiva jemandes Neugier anstach !n/ erregen/(er)wecken/reize n curma a curma o discuie ein Gesprch abbrechen a-1 curma Ia inim / mae vor Hunger umkommen, jemandem knurrt der Magen (vor Hunger) a-I curma p e cineva foamea v. a-I curma Ia inim a - i curma viaa sich das Leben nehmen, Hand an sich legen, seinem Leben ein Ende machen/setzen curmezi a gri curmezi jemandem widersprechen, geteilter Meinung sein a se pune n curmezi/de-a curmeziul jemandem in die Quere kommen, jemandem den Weg ver t re t en
156

cursa a atrage pe cineva n curs jemanden in die Falle/ins Garn/ Netz locken, jemanden in einen Hinterhalt locken a cdea n curs in die Falle gehen/geraten; auf den Leim gehen/kriechen (arg.), ins Garn/Netz gehen; in einen Hin terhalt fallen/geraten a cdea in propria sa curs in die eigene Falle gehen, sich in der eigenen Schlinge fangen a ctiga la curse beim Rennen/Pf e rder e nnen gewinnen a ntinde/pune cuiva o curs jemandem eine Falle stellen/l e gen, jemandem eine Schlinge legen, jemandem einen Hinterhalt legen/stell en a pune o curs pentru oareci eine Fall e f- die Muse aufstellen a s e prinde n curs v. a cdea n curs cutie a fi scos ca din cutie funk e lnag e lneu sein; wie aus der Schale gepellt sein a umbla cu cutia be t teln (g e h e n), mi t dem Hu t in d e r Hand stehen/herumg e h e n cutreiera a cutreiera lumea eine Weltreise machen; in der Wel t herum kommen a cutreiera magazinele (die) Ld e n abhausi e r e n/ablaufen; alle Lden abgrasen a cutreiera strzile in den Straen umherlaufen, durch alle Straen komm e n/laufen; alle Straen (nach etwas) abklap pern (fam.) a cutreiera ara im ganzen Land herumkommen/herumziehen/ umhers t reifen, das ganze Land durchstr e if e n/durchwande r n; kreuz und qu e r durchs Land ziehen cuit a ajunge cu cineva Ia cuite jemandem bis aufs Messer Feind werden; mit jemandem spinnefeind werden a avea punea/pita i cuitul n mn (fam.) die Macht in den Hnden haben, das Heft in der Hand haben; alles liegt in jemand e s Mach t a bga cuitul n cineva jemand e m das Messer in d e n Leib j ag e n/r e nnen/stoen a fi certat la cuite cu cineva jemandem bis aufs Messer Feind sein; jemandem spinnefeind s e in; mi t jemandem auf Hauen und S t eck e n stehen/sein
151

a fi cu cineva la cuite v. a fi certat la cuite cu cineva a fi cu cuitul l a bru streitschtig sein, gleich das Schwert zcken a fi p e cuite v. a sta p e cuite a fi p e muchie de cuit auf des Messers Schneide stehen a-i ajunge cuiva cuitul l a os das Messer si t zt einem an der Kehle; das Wasser geht einem ber die Krbe a-i da cuiva un cuit prin inim einen Stich im Herzen ver spren; es fhrt/geht jemandem ein Stich durch das Herz/ durch die Seele a-i fi cuiva pinea i cuitul v. a avea punea i cuitul n mn a-i intra cuiva un cuit/cuite prin inim v . a-i da cuiva un cuit prin inim a muri sub cuit unter dem Messer sterben a pune cuiva cuitul n/la gt jemandem das Messer an die Kehle/Gurgel setzen a se avea la cuite cu cineva v. a fi certat la cuite c u cineva a sta p e cuite unbes t ndig sein, kein Sitzfleisch habe n , auf Nadeln sitzen cuu s-mi zici (mie) cuu dac... ich will Hans heien, wenn... cuviin a crede/a gsi/a socoti de cuviin es fr angemessen halten, es fr richtig halten (, da...) cuvint a avea cuvntul das Wort haben a avea ultimul cuvint das letzte Wort behalten/haben a avea un cuvnt de spus ein Wort/Wrtchen mitzureden/ mitzusprechen haben, (auch) ein Wort zu sagen haben a avea un schimb de cuvinte cu cineva mi t jemandem einen Wor t wechsel haben a asculta de cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva a cuta cuvntul potrivit nach dem passenden Wor t suchen a cere cuvntul ums Wor t bitten a cntri bine fiecare cuvnt jedes Wor t auf die Waagschale/ Goldwaage legen, jedes Wor t gut/klug abwgen a crede cuiva/pe cineva p e cuvnt jemandem aufs Wor t glauben a cumpni bine fiecare cuvnt v. a cntri bine fiecare cuvnt a curma cuiva cuvntul v. a tia cuiva cuvntul a da cuiva cuvntul jemandem das Wor t er t eilen/geben
15S

a da cuiva cuvntul su de onoare jemandem sein Wor t /Ehrenwort (darauf) geben a exprima ceva n cuvinte etwas in Wort fassen/kleiden a fi om de cuvnt ein Mann von Wort sein; Ein Mann, ein Wort (proc.) a-i lipsi cuiva cuvintele jemandem fehlen die Worte a-i sta cuiva cuvntul p e limb jemandem liegt das Wort auf der Zunge a ncepe cuvnt mit der Bede beginnen, zu sprechen anheben a nelege de cuvnt aufs Wort gehorchen/hren a lua cuvntul das Wort ergreifen/nehmen (fam.) a nu avea cuvinte v. a nu gsi cuvinte a nu gsi cuvinte keine Worte finden a nu iei din cuvntul cuiva auf jemandes Wort(e) hren; sich (genau) an jemandes Worte halten a n u pomeni nici un cuvnt de cineva/ceva jemanden/etwas mit keinem Wort/Wrtchen erwhnen a nu se ine de cuvnt sein Wort brechen/nicht halten, wort brchig sein/werden a pune cuvnt de mpotrivire dagegen seine Stimme erheben; Einspruch dagegen erheben a pune u n cuvnt bun pentru cineva ein gutes Wort fr jeman den einlegen a retrage cuiva cuvntul jemandem das Wort entziehen a scpa u n cuvnt ein Wort fallen lassen a se crampona de fiecare cuvnt sich an jedes Wort klammern a se nscrie la cuvnt sich zum Worte melden a se nelege c u cineva la cuvinte bereinkommen, mit jeman dem eine bereinkunft treffen a se ine de cuvnt sein Wort halten; zu seinem Wort stehen a-si clca cuvntul sein Wort brechen a-i face cuvnt cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch/eine Unterhaltung anknpfen a(-si) da cuvntul (de onoare) sein Ehrenwort/Wort geben a-si spune cuvntul seine Meinung uern, mit seiner Meinung nicht hinterm Berg halten a-si ine cuvntul v. a se ine de cuvnt a ti de cuvnt v. a nelege de cuvnt a tia cuiva cuvntul jemandem das Wort abschneiden a trimite cuiva cuvnt jemandem sagen lassen
159

a ine cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva n adevratul sens al cuvntului in des Wor t es wah r er/ e igen ster Bedeutung, in der eigentlichen B edeut u ng d e s Wortes, im eigentlichen Sinne des Wortes n (toat) puterea cuvntului im vollen Sinne des Wortes nici un cuvnt mai mult! kein Wor t mehr! pe cuvnt(ul meu) de onoare! (auf) m e in Ehr e nwor t ! auf E h r e n wort) ! sub cuvnt unter dem Vorwand, da...

d
da
a da un anun la ziar eine Anzeige in die Zeitung setzen/in der Zeitung aufgeben, ein Inserat aufgeben/in die Zei tung setzen a da un avertisment cuiva jemanden ( v er)warnen, jemandem eine Warnung erteilen/zukommen lassen/geben, jemandem eine Rge/einen Verweis aussprechen/erteilen a da buluc (peste...) hineindrngen; hereindrngen, i n Massen hereinstrzen, massenhaft kommen (ber...) a da ceva n/pe din dou teilen; in zwei Teile teilen a da un chiot einen Jauchzer ausstoen a da chix kicksen; ein Fiasko/einen Reinfall erleben a d crezare cuiva/unui lucru jemandem/etwas glauben, je mandem oder einer Sache Glauben schenken a da (cu) mprumut (ver)borgen, (ver)leihen, auf Borg geben, ausleihen, auf Zeit geben a da cuiva o min de ajutor jemandem eine hilfreiche Hand leisten/geben, mit Hand anlegen, jemandem an die Hand gehen, mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen (fam.) a da cuiva s neleag c ... jemandem zu verstehen gehen, da... a da de*a dreptul mit t en hinein t reffen, genau dorthinfinden a da de bnuit verdchtig sein, stu t zig machen, (sehr) zu denken geben: nachdenklich machen a da de gndit cuiva jemandem zu denken geben, jemanden nachdenklich machen/stimmen a da de neles cuiva c... jemandem zu verstehen geben, da... a da de vorbit/de vorb (lumii) (den Leuten/der Welt) Ge sprchsstoff geben/liefern a da din mini i din picioare mit Hnden und Fen zappeln/ herumfuchteln a da dovad de zeigen, einen Beweis gehen von...; das ist ein Beweis von...
161 11 Dicionar frazeologic romno-germas

a da hran la peti den Fischen Futter geben, sich e rbrechen a da n prg reif werden a da n pstrare un lucru eine Sache in Verwahrung/zur Auf bewahrung geben a da n primire a ) bergeben, einhndigen b ) (fig.) nicht mehr mitmachen/nicht mehr Schritt halten knnen, nachlassen; jemandes Krfte geben nach/lassen ihn im Stich; aufgeben, schlappmachen (fam.) a da napoi a ) zurckgeben, zurckerstatten b ) (fig.) zurck stecken, zurckziehen, nachgeben, lockerlassen, seine Pr tentionen herunterschrauben a da ntietate cuiva jemandem den Vorrang einrumen, je mandem den Vortritt einrumen/zugestehen a da ntietate unui lucru einer Sache den Vorrang geben a da loc la ... Platz machen fr...; Raum lassen fr...; etwas/ einer Sache Raum geben a da ( o fat) dup cineva ein Mdchen an den Mann bringen, die Tochter unter die Haube bringen a nu se da btut sich nicht geschlagen geben a nu se da cu una, cu dou sich nicht unterkriegen lassen, nicht so leicht aufgeben, sich nicht so leicht um den klei nen Finger wickeln lassen, nicht so leicht kleinzukriegen sein a nu se da p e cineva sich fr mehr halten als...; sich besser/ mehr dnken als... a da rezultate/roade ein gnstiges Ergebnis/gut e Ergebnisse zeitigen, Frchte tragen/zeitigen, etwas hat Erfolg/ist von Erfolg begleitet a da uitrii der Vergessenheit berantworten (poet.), ins Meer der Vergessenheit sinken lassen (poet.), Schwamm drber!

(fam.)
a da urmare unui lucru etwas/einer Sache Folge leisten a se da btut aufgeben, sich geschlagen geben; die Fahne senken; die Flinte ins Korn werfen a se da drept cineva sich als jemand ausgeben a s e da dup cineva jemanden nachahmen, jemandem nachei fern, sich jemanden zum Vorblid nehmen a se da dup cum bate vntul sein Mntelchen nach dem Winde hngen, den Mantel nach dem Winde drehen a se da n spectacol (fam.) sich auffllig benehmen, sich dem Gesptt der Leute aussetzen, sich lcherlich machen, sich nrrisch benehmen, ein wahres Theater auffhren, ein groes Theater machen
162

a se da la cineva jemandem nachsteigen, sich hinter jemandem nehmen dac dac dai, n-ai Borgen macht Sorgen dac e vorba p e aa wenn es so aussieht, wenn dem so ist dac n u m nel falls/wenn ich mich nicht tusche, wenn mich mein Gedchtnis nicht trgt dac n-ai nimic mpotriv... wenn du nichts degegen hast... dac stai s te gndeti... wenn man bedenkt, da... dambla a-1 apuca/gsi damblaua a ) von Schlag getroffen werden, einen Klaps bekommen/kriegen, einen Schlaganfall kriegen b ) rasend/wtend werden, in Wut/Harnisch geraten, hoch gehen, vor Wu t bers t en/platzen, vor rger/Wu t (noch) wahnsinnig werden a-1 lsa p e cineva s-i fac damblaua jemandem seine Freude lassen a-i face damblaua seine Freude haben dar a avea darul s/de a ... e t was ist dazu ange t an, zu...; etwas ist so gear t e t , da... a avea darul vorbirii gut reden knnen, sprachgewand t sein, eine bered t e Zunge haben a da n dar/a face dar schenken, zum Geschenk machen, als Geschenk geben/berreichen a primi n dar als Geschenk bekommen/erhal t en dar din dar se face rai (prov.) ein Geschenk t eilen bring t doppel t e Freude dator a ajunge dator vndut sich in Schulden strzen, nach allen Sei t en Schulden machen a fi dator s ... verpflichte t sein, ...; die Pflicht haben, zu... a fi dator vndut schwer/tief/bis ber die Ohren/ber den Kopf verschuldet sein/in Schulden stecken; mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben a nu rmne cuiva dator cu nimic jemandem nichts schuldig bleiben a scoate p e cineva dator vndut jemandem hohe Schulden auf brden, jemanden mi t hohen Schulden belasten, jemanden in Schulden strzen
1S3

datorie a bate p e cineva p e datorie (fam.) jemanden schuldlos schla gen/prgeln a crede de datoria sa s ... es fr seine Pflicht halten, zu... a da pe datorie borgen; auf Borg geben/leihen a face datorii Schulden machen, in Schulden geraten, Geld pumpen (fam.) a fi de datoria cuiva s ... jemandes Pflicht sein, zu... a fi la datorie auf seinem Posten sein a fi nglodat n datorii/a fi plin de datorii tief/bis ber die/bis ber beide Ohren/bis ber den Kopf in Schulden stecken, vllig verschuldet sein a lua pe datorie borgen, leihen, auf Borg/Pump (fam.) neh men, sich ankreiden lassen a muri Ia datorie auf seinem Posten sterben, in den Sielen sterben, auf dem Felde der Ehre sterben a nu-i face datoria seine Pflicht nicht erfllen; seiner Pflicht nicht nachkommen, sich ber seine Pflicht hinwegsetzen a ( se ) achita (de) o datorie a) eine Schuld abtragen/begleichen/ tilgen b ) (fig.) etwas wiedergutmachen, von einer Schuld los kommen a se bga n datorii v. a face datorii a se ngloda/neca n datorii sich in Schulden strzen a-i face/ndeplini datoria seine Pflicht erfllen/tun, seiner Pflicht gengen/nachkommen, seine Schuldigkeit tun a-i plti datoriile seine Schulden bezahlen/abzahlen/abtragen/ begleichen consider c este de datoria mea (s...) ich betrachte es als ineine Pflicht (,...); ich halte es fr meine Pflicht (,...) ddac a face pe ddaca Kindermdchen spielen a-i sta cuiva ddac pe cap auf jemandem herumhacken, an jemandem (stndig) schulmeistern a-i trebui cuiva ddac einen Lehrmeister/eine feste/starke Hand brauchen/bentigen deai" ce mai la deal, la vale wozu das viele Gerede? warum noch soviel herummurksen? deal cu deal se ntlnete, dar (nc) om c u om Berge treffen sich, dann erst die Menschen; sich ganz unverhofft treffen greu la deal c u boii mici (prav.) das kostet groe Anstren gungen/viele Mhsal
164

declara a declara apel (jur.) Berufung einlegen a declara grev einen Streik ausrufen a dedara nul i neavenit fr null und nichtig erklren a declara pe cineva n afara legii jemanden auerhalb des Gesetzes stellen a declara pe cineva repetent jemanden als Repetenten erkl ren, jemanden (einen Schler) nicht versetzen, jemanden die Klasse wiederholen lassen a declara rzboi den Krieg erklren/verknden a declara sus i tare lauthals erklren, hoch und heilig ver sprechen, mit Bestimmtheit/mit aller Deutlichkeit erklren a se declara de acord sich einverstanden erklren; seine Zu stimmung geben a se declara nvins sich geschlagen geben; die Waffen strecken; seine Niederlage eingestehen a se declara mulumit/satisfcut sich zufrieden geben declaraie a face/da o declaraie eine Erklrung abgeben

deget
a aluneca printre degete durch die Finger schlpfen, unter] zwischen den Fingern zerrinnen a amenina pe cineva cu degetul jemandem mit dem Finger drohen a arta pe cineva cu degetul mit dem Finger/mit Fingern auf jemanden zeigen/weisen a avea ceva n degetul (cel) mic etwas im kleinen Finger haben a cunoate ceva (ca) pe degete v. a ti ceva (ca) pe degete a da cuiva peste degete jemandem/jemanden auf die Finger klopfen/geben/hauen/schlagen a fugi printre degete v. a aluneca printre degete a-i ajunge cuiva mucul la deget (fam.) das Wasser geht/steht jemandem bis an den Hals, jemandem sitzt das Messer an der Kehl e a-i fi ceva n degetul (cel) mic v. a avea ceva n degetul (cel) mic a nvrti/a juca pe cineva pe degete jemanden um den (kleinen) Finger wickeln, mit jemandem nach Belieben umspringen, jemanden an der Nase herumfhren a merge n vrfurile degetelor auf den Fuspitzen/Zehenspitzen gehen
163

a nu-i (putea) ajunge cuiva nici Ia degetul cel mic jemandem nicht das Wasser reichen knnen, jemandem um vieles unterlegen sein a nu mica (nici mcar) un deget (pentru...) keinen Finger rhren (fr...) a numra pe degete an den (fnf) Fingern abzhlen a pi n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor a pune degetul den Daumen aufsetzen; mit Daumenabdruck unterschreiben a pune degetul Ia gur den Finger an die Lippen/auf den Mund legen a pune degetul pe ran den Finger auf die (brennende) Wunde legen a purta pe cineva pe degete v. a juca pe cineva pe degete a scpa printre degete v. a aluneca printre degete a se ascunde/da dup deget leere Ausflchte suchen a se strecura printre degete v. a aluneca printre degete a se tia la deget sich in den Finger schneiden a socoti pe degete an/mit den Fingern rechnen a sta cu degetul n gur (fam.) mig dasitzen/dastehen, ein Loch in die Luft gucken, Maulaffen feilhalten a-si da cu degetul n ochi (din cauza ntunericului) finster sein, da man die Hand vor Augen nicht sieht a-i linge degetele sich die Finger ablecken, sich alle zehn Finger ablecken a ti ceva ( ca ) pe degete etwas aus den Fingern hersagen, etwas wie am Schnrchen sagen knnen a umbla n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor i dai un deget i-i ia mina toat (proi>.) wenn man ihm den kleinen Finger gibt, will er die ganze Hand; wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand cinci degete snt la o mn i nu seamn unul cu altul (proc.) die Finger sind nicht alle gleich; kein Finger gleicht dem andern

deoparte
a lua pe cineva deoparte jemanden beiseite nehmen a pune bani deoparte Geld beiseite legen, etwas auf die hohe Kante legen (fam.) a pune deoparte beiseite legen/tun/setzen/schaffen a se da deoparte beiseite treten, zur Seite treten, aus dem Weg gehen, zurcktreten a sta deoparte abseits/beiseite stehen, sich abseits halten
166

departe a ajunge departe es weit bringen a merge prea departe zu weit gehen departe de mine gndul ich denke nicht daran, fern sei mir der Gedanke nici pe departe bei weitem nicht, berhaupt nicht, gar nicht nu mai departe de(ct) ieri erst gestern, gestern noch descrca a-i descrca contiina/inima sein Herz ausschtten, seinem Herzen Luft machen (fam.) a-i descrca mnia/furia asupra cuiva seinen Zorn an je mandem auslassen deschide a deschide gura a) den Mund aufmachen/ffnen b) den Mund auf machen/auftu n a deschide (larg) porile die Tore weit ffnen, die Tren weit aufmachen/ffnen a deschide o parantez in Klammern hinzufgen, eine Klammer machen; sich eine Klammer erlauben a deschide mna eine milde/offene Hand haben, seine milde Hand auftun a deschide vorba despre ceva das Gesprch/die Rede auf etwas bringen a-i deschide cuiva gura jemandem den Mund ffnen, jemanden zum Sprechen/Reden bringen, jemandem die Zunge lsen a-i deschide inima/sufletul sein Herz ausgieen/ausschtten

descurca
a se descurca n orice situaie sich in jeder Lage zu helfen wissen, sich berall (gut) zurechtfinden, immer auf die Fe fallen

detept
a fi detept foc ein heller Kopf sein, einen scharfen Geist haben, Grips/Grtze im Kopf haben (fam.) a fi detept nevoie mare das Pulver nicht erfunden haben, kein Kirchenlicht sein, geistig weggetreten sein a o face p e deteptul den Gescheiten/Klugen spielen, gescheit tun, alles besser wissen wollen
167

dezlega a dezlega calul de la gard (fam.) mit der Rede herausrcken a dezlega cuvinte ncruciate Kreutzrtsel auflsen a dezlega o ghicitoare ein Rtsel lsen diapazon a fi la acelai diapazon cu cineva a) mit jemandem in gleicher (seelischen) Verfassung sein b) jemandem zus t imme n , mit jemandem einverstanden sein, mit jemandem bereinstim men a se pune la acelai diapazon cu cineva a) mit jemandem mit fhlen, jemandes Gefhle teilen b) mit jemandem berein kommen, mit jemandem bereinkunft/bereinstimmung erzielen dinainte a nui trece cuiva pe dinainte jemandem nicht das Wesser reichen knnen, jemandem nicht in die Nhe kommen

dinte
a avea un dinte mpotriva/contra cuiva einen Zahn auf/gegen/ wider jemanden haben, ein Hkchen auf jemanden hab e n, mit jemandem e in Hhnchen zu rupfen haben a fi narmat pn-n dini bis an die Zhne bewaffnet sein a-i cdea cuiva dinii jemandem fallen die Zhne aus a-i clnni (cuiva) dinii de frig die Zhne klappern jemandem vor Klt e , mit den Zhnen vor Kl te klapp e rn a-i crete/da dinii Zhn e bekommen/kriegen a-i scoate cuiva ( i ) dinii din gur jemanden bis aufs Blut ausbeu t en, jemanden bis aufs Hemd ausziehen, jemanden um den le t zten Pfennig bringen a muca CU dinii mit den Zhnen beien, mi t den Zhnen aufbeien a scrni din dini mi t den Zhnen knirschen, die Zhne flet schen a se scobi n dini in seinen Zhnen (herum)s t ochern, in den Zhnen s t ochern a s e spla pe dini (sich) die Zhn e brs t en/putzen/r e inigen a s e ine de ceva cu dinii sich an etwas klamm e rn, um k e inen Preis aufgeben a spune ceva printre dini durch di e Zhn e sprechen, etwas zwischen den Zhnen murmeln a sta cu dinii la stele nichts zu bei e n haben a strnge din dini die Zhne aufeinanderbei e n/zusammen beien, die Zhne in die Lippen drck e n
UH

a-i arta dinii (jemandem) die Zhne weisen/zeigen mai aproape dinii dect prinii (prov.) Das Homd ist einem nher als der Rock; Der eigene Magen ist einem wichtiger als die Eltern direcie a apuca ntr-o direcie eine Richtung einschlagen a merge n direcia opus in die entgegengesetzte Richtung gehen, in der entgegengesetzten Richtung gehen, den ent gegengesetzten Weg einschlagen a ine direcia/o direcie (eine) Richtung (ein)halten

disciplin
a avea disciplina n singe Disziplin in den Knochen haben discreie a ajunge Ia discreia cuiva unter jemandes Stiefel geraten, nichts mehr zu sagen haben, nach jemandes Pfeife tanzen a fi Ia discreia cuiva jemandem (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert sein, von jemandem abhngen, jemandem un ter t n ig sein, jedem Wink (von jemandem) gehorchen a lsa ceva Ia discreia cuiva es jemandem berlassen, zu entscheiden, jemandem die Entscheidung berlassen; es jemandes Ermessen berlassen a pstra discreie Diskre t ion wahre n a pune ceva la discreia cuiva jemandem etwas zur Verfgung stellen, jemanden ber etwas frei gewhren lassen, etwas in jemandes (freies) Ermessen stellen a rmne la discreia cuiva etwas s t eh t ganz in jemandes Belieben/Ermessen; e t was bleib t in jemandes Ermessen, etwas liegt in jemandes En t scheidung discuie a intra n discuie cu cineva mi t jemandem ins Gesprch kom men, mit jemandem ein Gesprch anknpfen a lega o discuie cu cineva jemanden in ein Gesprch ziehen; zwischen A und B entwickel t sich ein (lebhaftes) Gesprch a purta o discuie cu cineva ein Gesprch mi t j e mandem fhren a se lsa antrenat ntr-o discuie cu cineva sich mi t jemandem in ein Gesprch einlassen, sich in ein Gesprch ziehe n las sen, sich in ein Gesprch verwickeln lassen nu (mai) ncape (nici o ) discuie zweifellos, ohne Zweifel, das steht/ist auer (allem) Zweifel, darber bes t eht kein Zweifel
169

dispoziie a avea ceva la dispoziie ber etwas verfgen, etwas zur Ver fgung haben a da dispoziii Anordnungen/Verfgungen erlassen/treffen, An weisungen/Weisungen erteilen/geben a fi n bun dispoziie guter Dinge/Laune sein a fi la dispoziia cuiva jemandem zur Verfgung stehen, je mandem zu Diensten stehen, zu jemandes Verfgung stehen a primi dispoziii (precise) (genaue) Anordnungen/Hinweise/ Weisungen/Befehle bekommen/erhrlten a pune cuiva ceva la dispoziie jemandem etwas zur Verfgung stellen a se afla la dispoziia cuiva v. a fi la dispoziia cuiva a se conforma dispoziiilor den Anordnungen/Weisungen fol gen/nachkommen; sich den Anordnungen/Weisungen fgen a sta la dispoziia cuiva v. a fi Ia dispoziia cuiva d ispre a afia un dispre suveran vollkommen verachten, etwas unter seine Wrde halten, seine Verachtung deutlich/klar an den Tag legen a arta cuiva dispreul su jemandem seine Verachtung zei gen, jemanden mit Nichtachtung strafen, jemanden keines Wortes/Blickes wrdigen, jemandem die kalte Schulter zeigen (fam.) a nutri dispre pentru cineva jemanden verachten, Verachtung gegen jemanden hegen, jemanden nicht ausstehen/leiden/ riechen knnen, von jemandem nichts halten, jemanden seiner Achtung nicht fr wrdig halten a privi p e cineva cu dispre auf jemanden mit/voll Verachtung herabblicken, jemanden verchtlich/mit/voll Verachtung ansehen, jemanden ber die Achsel/Schulter ansehen, je manden von oben herab ansehen a se uita la cineva cu dispre v. a privi pe cineva cu dispre a-i atrage dispreul sich jemandes Verachtung zuziehen, von jemandem verachtet werden a trata p e cineva cu dispre jemanden verchtlich behandeln, jemanden mit Verachtung behandeln, jemanden von oben herab behandeln dispus a fi (bine) dispus gut aufgelegt/gelaunt sein, guter Laune/ Dinge sein, bei/in (guter) Laune/Stimmung sein, guten/ gutes Mutes sein, in froher/gehobener Stimmung sein

no

a fi ru/prost dispus bel gelaunt sein, bler/schlechter Laune sein, schlecht aufgelegt sein, in bler/gereizter/gedrckter Stimmung sein, migestimmt/mivergngt sein a (nu) fi dispus s... (nicht) gewillt sein, z u. . . ; (nicht) einver standen sein, zu...; (keine) Lust haben z u. .. distan a aprecia distana din ochi die Entfernung (mit den Augen) abschtzen a parcurge o distan eine Strecke zurcklegen a sta la distan Abstand wahren, einen Abstand/eine Entfer nung haben (von...) a ine p e cineva la distan sich jemandem vom Leibe halten (fam.), jemanden in (angemessener) Entfernung (von sich) halten, jemanden von sich entfernt halten, jemandem Bespekt gebieten divan a-i face cuiva divan p e spinare jemandem den Buckel voll schlagen/blau frben, jemandem den Frack verschlagen a sta/a edea l a divan/a ine divan plaudern, schwatzen, sich zu einem Plauderstndchen zusammenfinden drloag a ajunge/fi slug la drloag a) einem Schuft ausgeliefert/ dienstbar /untertnig sein; einem Trottel/Schlamp/Elends kerl zu Diensten stehen/dienen b) herunterkommen, i n der Gosse enden a se bga slug la drloag v. a fi slug la drloag dira a face dr prin barb (fam.) den Anfang (zu einer Unsitte) machen; eine (schlechte) Gewohnheit einfhren drval a face ceva de drval etwas oberflchlich machen, schlampig/ liederlich arbeiten, schlampige/liederliche Arbeit leisten, an etwas herumpfuschen a face p e cineva de drval jemanden zusammenschimpfen, mit jemandem Schindluder treiben, jemanden auf die Schippe nehmen, jemanden zum Gegenstand des Spottes machen a rmne de drval auf der Strecke bleiben, nicht hochkom men knnen, im Dreck sitzen bleiben (vulg.), ein elender Kerl bleiben
171

doag
ajunge/cdea n doaga cuiva es jemandem in Verrcktsei n nachmachen, sich mi t jemandem die Hand reichen kn n e n a fi (cam) nt r-o doag v. a-i lini o doag a fi n doaga morii jemandes Tage sind gezhlt; jemand macht es nicht mehr lange (fam.) a-i lipsi cuiva o doag nicht ganz richtig im Kopf sein, einen Sparren zu viel/zu wenig haben, einen Sparren (im Kopf) haben, bei dem/der piept es, bei dem/der ist eine Schraub e los/locker, e inen Triller/Vogel haben a-i suna ctiiva doagele auf dem letzten Loch pfeifen, mit je mandem ist es Matthi am letzten a lsa p e cineva n doag lui jemanden sein lassen, sich mit jemandem nicht zu schaffen machen, jemanden nach seiner Fasson glcklich werden lassen (fam.) a veni n doaga cuiva v. a ajunge n doaga cuiva dobinda a plti cuiva cu dobnd (es) jemandem mit Zins (und Zinsens zins) heimzahlen/zurckgeben dobor a dobor un record einen Rekord brechen/berbieten/schlagen/ verbessern a-1 dobor p e cineva boala von einer Krankheit befallen wer den, bettlgerig werden a-1 dobor p e cineva oboseala von (der) Mdigkeit berman n t werden, vor Mdigkeit umfallen a-I dobor p e cineva somnul vom Schlaf bermannt/berfallen/ berkommen werden, die Augen nicht mehr offen halten knnen, sich des Schlafes nicht erwehren knnen a-1 dobor pe cineva suferina sich in Leid verzehren, vor Leid vergehen, das Leid drckt jemanden zu Boden

dodii
a gri (cam) n dodii v. a vorbi ( c am) n dodii a lsa p e cineva n dodiile Iui jemanden mit seinen Graupen/ mit seinem Fummel im Kopf lassen, jemanden seinen Schrul len berlassen a merge/umbla ( ca ) n dodii wie ein Verrckter umherirren, kopflos herumgehen a vorbi (cam) n dodii faseln, Unsinn/Ungereimtes reden, nrrisch/zusammenhanglos reden
173

domn a da/a lsa pe cineva n plata/mila domnului jemanden sein lassen, sich nicht um jemanden kmmern, jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen doamne, ce vorb i-a ieit din gur! a) was ist dir blo aus dem Munde gefahren! b) das waren goldene Worte! doamne ferete! Gott behte! Gott bewahre! um nichts in der Welt!' slav Domnului! Gott sei Dank! Gott sei gedankt/gelobt! Gott sei getrommelt und gepfiffen! (fam.) Vezi, doamne^ wie man sagt (...) domol o lsa /a o l mai domol es gemchlich lassen; Wer sachte fhrt, kommt auch an (prov.) Ias-o mai domol! sachte, sachte! nur man sachte! immer sachte voran! nur mit Gemach! dor a duce dorul cuiva sich nach jemandem sehnen, Sehnsucht nach jemandem haben a duce dorul Unui lucru etwas begehren, auf etwas Lust haben, etwas gern haben/mgen, auf etwas erpicht sein (fam.) a-i fi dor de (a)cas Heimweh haben a-i fi dor de cineva v. a duce dorul cuiva a-1 apuca dorul (de...) von der Sehnsucht (nach..;) ergriffen werden ciori a fi de dorit wnschenswert sein a lsa de dorit zu wnschen brig lassen dormi a dormi adnc tief schlafen, in tiefem/tiefstem Schlaf liegen a dormi butean/butuc/dus/rientors/tun wie ein Br/Dachs/ Mrmeltier/Klotz/Ratz/Sack/Toter schlafen a dormi ca un prunc wie ein Baby schlafen a dormi de*a-n picioarele/pe picioare a ) im Stehen/stehend schlafen, vor Schlaf umfallen b ) (bei der Arbeit) kein Fort kommen haben, im Schneckentempo arbeiten, sich kaum bewegen a dormi fr vise traumlos schlafen, einen traumlosen Schlaf haben a dormi iepurete den Hasenschlaf haben
173

a dormi legnat de vise w.e auf Wolken gebettet schlafen, wie in Abrahams Scho schlafen a dormi pe apucate in Abstnden/mit Unterbrechung schlafen, nur zwischendurch schlafen a dormi sub cerul liber unter (Gottes) freiem Himmel nchti gen/schlafen, bei Mutter Grn schlafen (fam.) a dormi somnul (cel) de veci/lung/cel de p e urm den letzten/ ewigen Schlaf schlafen a dormi uor einen leichten Schlaf haben, leise schlafen dos a da dos la fa/a da dosul Reiaus nehmen, sich davon machen/ schleichen, sich dnn machen, den Rcken kehren a face ceva p e dos etwas verkehrt machen/anstellen, das Pferd beim Schwanz aufzumen, das Pferd hinter de n Wagen spann e n a face toate/totul pe dos alles verkehr t machen/anfassen a fi cu dosul n sus v. a se scula cu dosul n sus a ntoarce casa cu dosul n sus/pe dos die ganze Wohnung von oben nach unten kehren, das Haus auf den Kopf stellen a ntoarce cuiva dosul jemandem den Rcken kehren a scpa pe/prin ua din dos zur Hin t er t r e n t kommen a se scula cu dosul n sus mi t dem linken Bein/Fu (zuerst) aufstehen dosar a nchide dosarul (jur.) ad acta legen, zu den Akten legen, die A k ten darber schlieen a pune la dosar a) etwa s auf die lange Bank schieben, sich einen Schmarren um e t was kmmern (fam.), e t was gleich gltig liegenlassen/weglegen b ) (ein Gesuch) liegenlassen, in die Mappe/zur Seite/in die Schublade legen drac a avea draci/pe dracul n el v. a fi cu draci a bga pe cineva n draci/n toi dracii a ) jemandem die Hlle h e i mach e n b ) jemanden auf 100 bringen, Dampf dahin t er mach e n, jemandem die Galle ins Blu t t reiben, jemanden in Harnisch/Wut bringen a cuta pe dracul den Teufel suchen, sich in die Nesseln setzen a cuta pe dracul i a gsi pe tat-su v om/aus dem Reg e n in die Traufe kommen a cere ct dracul pe tat-su/a cere pe dracul i pe tat-su ein Heidengeld verlang e n, gepfeffer t e/unverschmte Preise
174

v erlangen; Preise verlangen, da einem die Augen ber gehen a da dracului/Ia toi dracii p e cineva a ) jemanden beschimpfen, jemanden zum Teufel schicken, jemanden in die Hlle schicken, jemanden soll der Teufel und seine Gromutter holen, zum Teufel/Henker mit jemandem, jemanden zum Teufel wnschen, jemanden in die Hlle wnschen a da de/peste dracul sich den Teufel auf den Hals laden, in (des) Teufels Kche/Garkche kommen/geraten a da pe cineva de burduful dracului jemanden sich selbst/ seinem Schicksal berlassen a face pe dracu-n patru/a face i pe dracul Himmel und Hlle in Bewegung setzen a fi cu draci/cu dracul n el der Teufel ist in jemanden ge fahren, der Teufel steckt in jemandem, den Teufel im Leibe haben, der Teufel reitet jemanden, von Teufel geritten werden a fi drac mpieliat/a fi dracul gol a ) ein wahrer/der wahre/ leibhaftige Teufel sein, ein Unmensch/Hllenhund/die Aus geburt der Hlle sein b ) ein Teufelskerl sein, ein Schlaumeier/ Pfiffikus sein, ein (kleiner) Schelm/ein Spavogel sein a-i veni cuiva (toi) dracii vor rger hochgehen, vor rger platzen, in di e Hhe/Luft gehen a-1 lua dracul/dracii/mama dracului pe cineva der Teufel holt einen; jemanden holt des Teufels Gromuter a lsa dracului v. a da dracului a nu avea nici pe dracul Kerngesund sein, jemandem fehlt kein Teufel a se duce dracului zum Teufel gehen, in die Binsen gehen a se duce la dracul sich verdrcken, sich verduften, sich auf die Socken machen, sich zum Teufel/Kuckuck scheren a s e juca/pune cu dracul mit dem Teufel/Feuer spielen, Gott/ den Teufel versuchen, den Teufel herausfordern a s e teme de ceva ca de dracul/ca dracul de tmie etwas frchten/meiden/scheuen, wie der Teufel das Weihwasser a s e ine de cineva ca dracul dup pop/dup calendar jeman dem stndig in den Ohren liegen, jemandem keine Buhe geben, jemandem dauernd auf die Bude rcken a se uita la cineva ca la dracul auf jemanden wie auf den (leib haftigen) Teufel sehen, jemanden haerfllt ansehen, jeman den ngs t lich ansehen a-i gsi pe dracul v. a da de dracul
175

a trage p e dracul de coad nichts zu beien haben, sich kmmer lich durchschlagen mssen a trimite pe cineva la dracul jemanden zum Teufel/Henker/in die Hlle wnschen a trimite pe cineva de la dracul la tat-su jemanden vom Pontius zum Pilatus schicken a vedea un drac den Teufel/nichts erreichen a vedea pe dracul in Teufels Kche geraten/kommen, sich den Teufel auf den Hals laden al dracului! verteufel t ! ei der Teufel! v erflickt! ( a a ) de-al dracului zum Trotz dracul s te ia! hol dich der Teufel/Henker! dracul nu e aa de negru cum l zugrvesc oamenii (prov.) Der Teufel ist nicht so schwarz, wie er gemalt wird dracul (mai) tie! wei der Teufel! dracul s-o ia! hol's der Teufel! der Teufel soll's holen! dracu-i bag coada n toate (prov.) Kein Tanz, der Teufel hat dabei den Schwanz du-te dracului/Ia dracul! geh/scher dich zum Teufel! hol' dich der Teufel! e tot un drac das ist gehpft wie gesprungen ei, drcia dracului! Teufel noch (ein)mal! zum Teufel (, noch mal)! da soll doch gleich der Teufel dreinschlagen! f-te frate cu dracul, pn treci puntea der Zweck heiligt die Mitt e l la dracul! in (des) Teufels/in drei Teufels Namen! Tod und Teufel! Ia dracu-n praznic wo sich die Fchs e gute Nacht sagen la mama dracului hinter Gottes Angesicht nu-i dracul chiar att de negru Der Teufel is t nicht so schwarz, wie man ihn an die Wand mal t parc a intrat dracul n el ihn reitet der Teufel, als sei der Teufel in ihm gefahren pe dracul! was du nicht sagst! Unsin n ! piei drace! pfui Teufel! s fiu al dracului dac... ich will des Teufels sein, wenn...; der Teufel soll mich holen, wenn...; hol' mich der Teufel, wenn... s v ia dracul! hol Euch der Teufel! fahrt in die Hlle! i-a bgat dracul coada/trehuie s fie un drac la mijloc da mu es mit dem Teufel zugehen, da hat der Teufel seine Hand im Spiel, der Teufel ist mit im Spiel, da mu (doch) d e r Teufel im Spiele sein/seine Hand im Spiele haben
176

Unde i-a nrcat dracul copiii/unde si-a spart dracul opincile v. la dracu-n praznic drag a-i fi cuiva drag ca ochii din cap jemanden ber alle Maen lieben, jemanden innig lieben a-i fi cuiva drag ca sarea-n ochi jemanden nicht ausstehen/ leiden knnen/mgen, jemandem ein Dorn im Auge sein a-i fi cuiva drag de cineva/ceva jemanden/etwas lieb/gern haben, jemanden/etwas (gern) mgen a-i fi cuiva drag s... jemand hat es gern,...; etwas gern machen wollen; jemand wrde es gerne sehen, wenn... a-i fi drag cineva jemanden lieb/gern haben; jemanden mgen a prinde drag de cineva sich in jemanden verlieben cnd i-e lumea/viaa mai drag wenn es am schnsten ist, wenn man sich am wohlsten fhlt (i-e) mai mare dragul ( s ...) es ist eine wahre Freude (, zu...) dragoste a avea dragoste v. a-i fi cuiva drag s.., a muri de dragoste pentru cineva v. a se sfri de dragoste pentru cineva a prinde dragoste de/pentru/fa de cineva/ceva sich in jeman den/etwas v erlieben; jemanden ergreift die Lieb e (zu...); zu jemandem in Liebe entbrennen a se da n dragoste cu cineva (pop.) mit jemandem eine Lieb schaft/ein Liebsverhltnis eingeben a se sfri/topi de dragoste pentru cineva in Liebe fr jemanden/ zu jemandem entbrennen/erglhen/vergehen/entflammen ; vor Liebe zu jemandem vergehen dragostea cea dinii nu se uit (prov.) Alte Liebe rostet nicht; Man kehr t doch gern zur ers t en Liebe zurck dragostea nu se face cu sila (prov.) Liebe und Singen lt sich nicht zwingen; Lieben und Be t en lt sich nicht nten; Liebe lt sich nicht erzwingen dragoste la prima vedere Liebe auf den ersten Blick drama a face dram din ceva etwas dramatisieren; e twas tragisch nehmen drapei a chema sub drapel zu den Fahnen/zur Fahne rufen a fi sub drapel bei/unter der Fahne sein/dienen in

a lupta sub drapelul cuiva unter jemandes Fahne fechten/ kmpfen a ridica drapelul luptei pentru... das Banner des (Freiheits)kompfes aufpflanzen/schwingen, das Banner/die Fahne des Kampfes hochhalten a ine sus drapelul die Fahne hochhalten drgaic a juca / a sri drgaic toll herumspringen/herumliopsen, auer Rand und Band sein drgu a fi/a se arta/a se purta drgu cu/fa de cineva jemandem gegenber hflich sein, sich hflich benehmen, zu jemandem lieb/nett sein drege a drege busuiocul (fam.) a) einen Fehler wiedergutmachen, eine Sache wieder einrenken b ) eine Freundschaft wieder herstellen; die Freundschaftsbeziehungen wiederherstellen a drege vinul den Wein flschen a-i drege glasul/vocea sich ruspern a-i drege gustid den Geschmack verbessern face i drege a) anpacken, sich bemhen, sich (groe) Mhe geben, Hand anlegen, bemht sein, eine Sache z u Ende z u bringen/der Vollendung entgegenzufhren b) tun als ob, interessiert t u n ; den Vielbeschftigten markieren drept, dreapt a avea drept de via i de moarte asupra cuiva ber jemandes Leben und Tod verfgen, das Recht ber Leben und Tod (in den Hnden) haben a clca cu dreptul a ) mit dem rechten Fu antreten, mit dem Rechten voranschreiten; einen guten Anfang machen b ) Glck haben, fein heraus sein a clca drept den geraden Weg gehen, gerade seinen Weg gehen a face parte dreapt gerecht teilen a fi mina dreapt a cuiva/braul drept al cuiva jemandes rechte Hand sein a intra n drepturile sale zu seinem Recht kommen a i se pune soarele drept n inim (fam.) Hunger kriegen, hungrig werden, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen a lua poziie de drepi (mii.) Habtachtstellung hinnehmen, stillgestanden stehen
178

a merge pe dreapta rechts gehen a merge p e partea dreapt a strzii auf der rechten Straen seite gehen a se odihni cu drepii in die Ewigkeit eingehen, zu den Vtern versammelt werden, zur letzten Ruhe gefunden haben a se ine drept gerade/aufrecht/kerzengerade stehen a s e ine n poziie de drepi (mii.) v. a sta n poziie de drepi a spune de-a dreptul es jemandem ins Gesicht sagen, es gerade heraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen a spune drept die Wahrheit sagen, wahr reden a sta drept aufrecht bleiben/stehen, fest bleiben, den Kopf nicht beugen, sich nicht kleinkriegen lassen a sta n poziie de drepi (mii.) stillgestanden/habtacht stehen a sta la dreapta cuiva zu jemandes Rechten stehen/sitzen a - i asuma un drept sich ein Recht anmaen. a-i rezerva dreptul s... sich das Recht vorbehalten, zu... a ine dreapta (fam.) rechts fahren ce-i drept wahrhaftig, alles, was wahr ist ce-i drept e drept was wahr ist, ist wahr; alles, was recht ist drept cine m iei? wofr hltst du mich? fr wen hltst du mich? dreptate a avea dreptate recht haben; im Recht sein a da cuiva dreptate jemandem recht geben a face dreptate ein gerechtes Urteil/Recht sprechen, Gerech tigkeit widerfahren lassen a face cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen, jemanden wieder in seine Rechte einsetzen, jeman dem zu seinem Recht verhelfen dric a fi pe dric a ) (despre oameni) im Sterben/in den letzten Zgen liegen; auf dem letzten Loch pfeifen; am Ende sein b ) (despre lucruri) nahe dem Bankrott sein, vor dem Bank rott stehen, mit etwas ist es vorber, damit ist es Essig, etwas geht in die Brche; der Bart ist ab, der Ofen aus drojdie a fi / a sta/a se afla p e drojdie/pe drojdii abgebrannt/pleite/ blank/erledigt sein, auf dem trockenen sitzen, jemand hat Mangel an berflu
179

drum \ a aduna pe cineva de pe drumuri v. a culege pe cineva de pe drumuri a ajunge pe drumuri obdachlos bleiben, keine Bleibe haben, auf der Strae sein a apuca alt drum einen anderen Weg einschlagen, eine an dere Laufbahn einschlagen a arunca/azvvli pe cineva pe drum/pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri a avea acelai drum denselben/den gleichen Weg haben a bte drumurile/drumul immer auf der Strae liegen, viel/ unntig hin und her gehen a clca alturea cu drumul vom rechten Wege abgehen/ab kommen/abweichen a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae auflesen, jemanden aus der Gasse auflesen (fam.) a da drumul cuiva a ) jemanden gehen lassen, jemanden frei lassen/laufenlassen, jemanden loslassen/weglassen b ) jehianden entlassen, jemanden auf die Strae/vor die Tr setzen, jemanden in die Wste schicken (fam.) a fi de pe drumuri (fam.) ein Hergelaufener sein a fi mereu p e drumuri dauernd/stndig unterwegs/auf Reisen sein; dauernd/stndig auf (der) Achse sein a fi pe drumuri v. a rmne p e drumuri a grei drumul den Weg verfehlen, sich verfahren, einen falschen Weg fahren aici drumurile noastre se despart hier trennen sich unsere Wege, hier gehen unsere Wege auseinander a-i da cuiva rva de drum jemandem die Tr weisen, jemanden hinauskomplimentieren (fam.) a-i da drumul mi t etwas loslegen a-i sta cuiva n drum jemandem im Wege stehen a iei cuiva n drum jemandem entgegengehen/entgegen kommen/entgegenlaufen a ntoarce p e cineva din drum jemanden zur Umkehr veran lassen; jemanden v eranlassen, da er von der Strae/auf halbem Weg umkehrt a lsa p e cineva p e drum/pe drumuri jemanden hinauswerfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jemanden ohne Nichts/ohne Haus und Hof lassen a lua alt drum v. a apuca a h drum
180

a merge alturea cu drumul v. a clca alturea vii drumul a pzi drumul/drumurile v. a bate drumurile a porni la drum a) aufbrechen, losfahren, losgehen, sich auf den Weg machen b ) e twas beginn e n, einem, Ziel entgegen gehen/entgegenarbeiten a pne pe cineva pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri a rmne pe drumuri v. a ajunge pe drumuri a se aterne drumului losgehen, losmarschieren, sich auf den Weg machen, die Strae e ntlanggehen/entlanglaufcn a se da din drumul cuiva a) jemandem aus dem Wege gehen, zur Seite treten b) jemandem nicht im Wege stehen, jeman dem den Weg freigeben a se ntoarce din drum pltzlich umkehren, kehrtmachen a se ntoarce Ia jumtatea drumului auf halbem Wege (wieder) umkehren a se pri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehenbleiben se pregti de drum sich reisefertig machen, Reisevorberei t ungen treffen, zur Reise rsten a se pune n drumul cuiva v. a-i sta cuiva n drum a-i cuta de drum seiner Wege gehen; seine(r) Stra e gehen/ ziehen a-i croi (n) drum (no) n via sich einen Weg ins Leben bauen, seinen Weg machen, es im Leben zu etwas bringen;, ein neues Leben anfangen a-i da drumul ) sich loslassen, sich hineinstrzen in... b ) sein Herz ausschtten, zu reden/erzhlen anfangen, mit etwas (einer Erzhlung) losschieen (fam.), in Redeflu kommen c ) seiner Zunge freien Lauf lassen; in ein Geschrei/Geheul losbrechen a-i da drumul Ia gur/gurii sein Mundwerk loslassen, seiner Zunge freien Lauf lassen a-i deschide drum sich Bahn brechen a-i face drum a) sich (durch die Menge) drngeln, einen Weg bahnen b) Zeit/eine Mglichkeit finden, jemanden/e t was noch aufzusuchen/zu jemandem/irgendwohin noch zu gehen a-i face (n) drum (nu) n via v. a-i croi un drum no n via a-i gsi drum (nou) n via seinen W e g machen, ein neues Leben beginnen a-i vedea de drum v. a-i cuta de drum a ine d rumul/drum u ri le v. a bte drumurile d-i drumul! schie los!
181

drum bun! Glck auf dem Weg! gute Reise! gute Fahrt! gute Strae! ncotro duce acest drum? wohin geht/fhrt der/dieser Weg? mai avem o bun bucat de drum wir haben noch ein gutes Stck Weg/Wegs vor uns p-aici i-e drumul! mach dich davon! mach dich aus dem Staub! hau a b! verschwinde! dublu a vedea dublu a ) wie durch einen Schleier sehen, alles doppelt sehen b ) doppelt sehen, einen sitzen haben, eine Fahne haben duc a avea un dor de duc Sehnsucht nach der Ferne haben, Fern weh haben a fi pe duc a) reisefertig sein b) auf dem letzten Loch pfeifen, nicht mehr lange (mit)machen, es geht mit jemandem z u Ende duce a duce ceva la capt/la ndeplinire/la bun sfrit etwas zu Ende fhren, eine Sache /Arbeit erledigen a duce o via de cne ein Hundeleben fhren, wie ein Hund leben a duce pe cineva cu vorba/cu minciuna jemanden mit Ver sprechungen/leeren Worten/Redensar ten/abfertigen/abspeir sen/hinhalten/zufriedenstellen a duce pe cineva cu zhrelul/de nas / cu cobza/cu preul jeman den an der Nase fhren, jemandem Honig um den Bart/Mund schmieren (um etwas zu erreichen), jemandem einen Bren aufbinden a-1 duce pe cineva gndul/mintea/capul l a ceva a ) auf den/ einen Gedanken kommen, etwas kommt einem in den Sinn, daraufkommen, auf etwas kommen b ) das Zeug dazu/zu etwas haben, so viel Grtze im Kopf haben (um etwas machen zu knnen) (fam.), sich auf etwas verstehen a nu o (mai) duce (mult) dem Tode nahe sein, am Sterben sein, es nicht mehr lange machen a o duce bine cu cineva mit jemandem im guten Einverneh men leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem gut auskommen a o duce greu es schwer haben, es nicht leicht haben a o duce n ... in einem fort...
182

a o duce ru cu cineva mit jemandem im schlechten Einver nehmen leben, mit jemandem schlecht auskommen a se duce cu Dumnezeu/n plata/n tirea lui Dumnezeu/n plata Domnului/a se duce n/la treaba lui seine(r) Strae/ seiner Wege gehen a se duce drept/ntr-un suflet/glon/puc/ntins stracks gehen, flugs laufen a se duce dup cineva (pop.) jemanden heiraten/zum Mann nehmen a se duce p e copc/pe apa smbetei flten/futsch gehen, zu Wasser/Essig werden, in die Binsen gehen, in Rauch auf gehen a se duce pe jo s zu Fu (weg)gehen a se tot duce unentwegt gehen

duh
a fi plin de duh geistreich sein, (viel) Witz haben, einen spr henden Witz haben a fi srac cu duhul arm an Geist sein, kein Kirchenlicht sein, mit Geistesgaben nicht gesegnet sein a proceda cu duhul blndeei sanftmtig/mild/sanft handeln, jemanden mit Milde und Sanftmut leiten/lenken a spune vorbe de duh witzig sprechen, etwas mit Witz und Geist sagen/erzhlen a-i da duhul seinen Geist aufgeben, den letzten Atemzug tun

dulce
a spune cuiva ceva de dulce jemandem etwas an den Kopf werfen, jemandem Vorhaltungen machen

Dumnezeu
a fi btut de Dumnezeu von Gott (und dem Teufel) geschlagen sein, vom Schicksal gestraft sein a fi fr nici u n Dumnezeu v. a nu avea nici un Dumnezeu a fi om/omul lui Dumnezeu ein herzensguter Mensch/eine Seele von einem Menschen sein a fi prsit/uitat de Dumnezeu ganz und gar/von Gott/von allen Gttern verlassen sein a lsa p e cineva n plata/n tirea lui Du mne z e u jemanden seinem Schicksal/sich selbst berlassen, jemanden Gottes Schutz befehlen a n u avea nici u n Dumnezeu a ) keinen Gott haben, keine Religion haben b ) wertlos sein, nich t s auf sich haben, Fisch
183

ohne Grten; etwas ist/schmeckt fad(e) c ) herzlos/grausam sein, keine Seele/kein Herz haben a porni cu Dumnezeu in Gott e s Namen (los)gehen a se ruga de/la toi Dumnezeii alle G t t e r um Hilfe anflehen, jemanden auf den Knien anflehen/bit t en aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Got t helfe! btu-te-ar Dumnezeu! Gott verdamm' dich! ce Dumnezeu! Herrgo tt (noch mal)! Sakram e nt noch mal! was zum Schlag/Teufel! cum d Dumnezeu wie Got t will cum te-o ndrepta Dumnezeu v. ncotro te-a ndrepta Dumnezeu dac vrea Dumnezeu... so Gott will,... doamne, Dumnezeule! v. Dumnezeule sfinte! Dumnezeu mi-e martor! Gott ist/sei mein Zeuge! Dumnezeu s te aib n paz! Go tt , der Allmch t ige, beh t e dich! Gott schtze dich! Dumnezeu tie! wei Go tt ! das wei nur Go t t! das wei der liebe Himmel! Dumnezeule! mein Got t ! Dumnezeule sfinte! (ach) du lieber Got t ! (ach) du lieber Him mel! groer Go t t! allmch t iger Got t ! fereasc Dumnezeu! da sei Got t v or! Gott bewahre! der Himm e l verh t e! ncotro te-a ndrepta Dumnezeu! geh in Gottes Namen! mergi cu Dumnezeu! geh mi t Go tt ! pcat de Dumnezeu jammerschad e parc a prins/a apucat pe Dumnezeu de (un) picior als o b er den lieben Got t an der kleinen Zehe erwisch t htte pentru (numele lui) Dumnezeu! um Go t tes willen! s dea Dumnezeu! Gott geb's! will's Got t ! s m fereasc Dumnezeu! Gott bewahre/beh t e mich davor! Got t soll mich bewahren! das fllt mir nicht ei n ! s te aud Dumnezeu! dein Wort i n Go tt es Ohr! mge es sich bewahrh e i t en! unde te-a ndrepta Dumnezeu v, ncotro te-a ndrepta Dum nezeu (va fi) cum va da/va vrea Dumnezeu wie Got t will! Dunre a crete Dunre in die Hhe schieen a fi Dunre de mmios/mnios Dunre eine frchterliche Wut/ eine Mordswut im Bauch haben a se face Dunre (turbat) sehr bse/w t end werden, in Wu t gera t en, vor Wu t schumen/ t ob en
184

dunga a fi (cam) ntr-o dung verrckt/in Oberstbchen nicht ganz richtig sein, nicht alle beisammen haben, jemanden hat's (im Dachstuhl) a trage clopotul ntr-o dung die Alarmglocke/die Trauer glocke luten durea a atinge p e cineva unde-1 doare jemanden an seiner schwachen/ wunden Stelle treffen a-1 durea p e cineva inima/sufletul das tut e inem in d e r Seele/ im Herzen w e h m doare-n cot/n coate/n spate/nici capul nu m doare ich schere mich den Teufel drum, ich frage den Teufel da nach, das ist mir wurscht e gal, das is t mir piep e /schnuppe durere a-i da cuiva dureri de cap jemandem Kopfschmerzen bereiten dus a-i trage cuiva uii du (rece) jemandem eine kal t e Dusche verabreich e n, jemandem einen Nasenstber/Rffel erteilen duc a da ( de ) duc/de-a duca u n phrel herun t erstrz e n, (ein Glas) ausziehen, (ein Glas) auf einen Zug austrinken/leeren a trage o duc einen t chtigen Zug t un

&*

echilibru a sta n echilibru sich im Gleichgewicht befinden, im Gleich gewicht sein a-i menine echilibrul das Gleichgewicht halten a-i menine echilibrul sufletesc sein inneres Gleichgewicht bewahren a-i pierde echilibrul aus dem Gleichgewicht kommen/geraten; sein Gleichgewicht verlieren a-i rectiga echilibrul sein Gleichgewicht wiedergewinnen eclipsa a eclipsa pe cineva jemanden in den Schatten stellen a se eclipsa trmen, sich davonmachen, sich verduften, sich dnn machen, sich aus dem Staube machen ecou a avea un mare ecou einen starken Widerhall finden/wecken a nu avea (nici un) ecou keinen Widerhall finden a se face ecoul cuiva jemandes Echo/Nachbeter sein, jemandes Sprachrohr sein edec a fi la edecul cuiva zu jemandes Verfgung sein/stehen, jemandem untertnig sein, auf jeden Wink (von jeman dem) gehorchen

efect
a avea efect Wirkung machen/haben, Effekt machen, wirkungs voll sein a face efect wirken; Eindruck erregen/machen a fi de efect Eindruck erwecken a nu avea efect keine Wirkung haben, die Wirkung verfehlen, die Wirkung bleibt aus, wirkungslos bleiben/sein a-i face efectul wirken, seine Wirkung tun
186

efort a depune eforturi/a face u n efort/eforturi Mhe daransetzen, sich bemhen/anstrengen, Anstrengungen machen a fi marcat de efort die Anstrengungen haben jemandes Ge sicht gezeichnet; jemand kann sich vor Mdigkeit kaum noch aufrecht halten egal a fi egal c u cineva a ) jemandem ebenbrtig sein b) jemandem gleich gestellt sein a-i fi cuiva egal jemandem ist es gleichgltig/gleich/egal, jeman dem ist alles egal a trata pe cineva de la egal la egal jemanden wie seinesgleichen behandeln a vorbi cu cineva de la egal la egal mit jemandem von Mann zu Mann sprechen, mit jemandem von gleich zu gleich sprechen englezete a pleca/a o terge englezete abhauen, sich (vcr)drcken, ver duften, sich englisch/still empfehlen, sich dnn machen epoc a face epoc Epoche machen; Aufsehen erregen eroare a induce p e cineva n eroare jemanden hereinlegen/irrefhren/ tuschen, jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren, jemandem Sand in die Augen streuen erou a face pe eroul sich als Held/Helden aufspielen a fi eroul zilei im Mittelpunkt der Tagesereignisse stehen, der Lwe des Tages sein (fam.) evanghelie a fi liter de evanghelie unbezweifelbare Wahrheit sein, a etwas ist nicht zu rtteln a-i bga/vr capul sntos/teafr/zdravn sub evanghelie sich selbst etwas einbrocken, sich selber einen Strick drehen eviden a pstra evidena v. a ine evidena a pune/a scoate ceva n eviden etwas hervorheben/unter streichen
187

s e pune n eviden sich hervortun, sicii aufspielen a ine evidena Evidenz halten, Buch fhren examen a cdea la examen bei/in der Prfung durchfallen/nicht durch kommen/durchrasseln/durchfliegen/durchsausen, durch die Prfung/durchs Examen fallen, im Examen durchfallen/ durchrasseln a da un examen eine Prfung/ein Examen ablegen, sich einer Prfung unterziehen (euf.) a fi n examen im Examen stehen a fixa un examen eine Prfung anberaumen/ansetzen a freca pe cineva la examen jemanden in der Prfung tchtig zwiebeln a intra Ia un examen in die Prfung/ins Examen (fam.) steigen a lua un examen eine Prfung/ein Examen (fam.) bestehen/ machen a o sfecli la examen die Prfung verhauen a pica Ia examen v. a cdea la examen a se nscrie la un examen sich zu einer Prfung anmelden a se pregti pentru examen sich auf die Prfung/auf das Exa men vorbereiten a se prezenta la examen zur Prfung antreten a toci pentru examen fr das Examen bffeln/ochsen a trece la un examen v. a lua un examen exces a face exces de zel blinder/bertriebener Eifer exemplu a cita un exemplu ein Beispiel anfhren a da de/ca exemplu ceva e twas als Beispiel (an) geben a da exemplu ein gutes Beispiel geben, mit gu t em Beispiel vorangehen a fi exemplu v. a da exemplu a lua ceva de/drept exemplu etwas als Beispiel nehmen a lua pe cineva de/drept exemplu sich an jemandem ein Beispiel nehmen, sich jemandem zum Vorbild machen/nehmen, jemanden als Beispiel nehmen explicaie a avea o explicaie cu cineva a) sich mit jemandem ausspre chen/v e rs t ndigen, mit jemandem eine Aussprache haben b ) sich mit jemandem in die Haare geraten, mit jemandem eine Auseinandersetzung haben
1S8

a cere cuiva explicaii jemanden zur Rechenschaft/Verant wortung ziehen, jemanden zur Rede stellen a da cuiva explicaii jemandem Rede und Antwort stehen

explica
a explica pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich erklren, so erklren, da es alle verstehen a explica printr-un exemplu an einem Beispiel erklren

expune
a a a a expune la soare in die Sonne legen, der Sonne aussetzen expune un film einen Film belichten expune spre vnzare zum Verkauf auslegen se expune unui pericol sich einer Gefahr aussetzen, sich in Gefahr begeben/bringen a-i expune cuiva punctul su de vedere jemandem seinen Standpunkt darlegen/erklren a-i expune viaa das/sein Leben aufs Spiel setzen, das/sein Leben draufsetzen, sein Leben in die Schanze schlagen a cdea n extaz in Entzcken/Verzckung geraten, vor Ent zcken auer sich geraten

extaz

ex tre m
a cdea dintr-o extrem ntr-alta/a trece de la o extrem la alta von/aus einer bertreibung in die andere fallen, aus einem Ex t rem ins andere fallen/geraten

f
fabric
a intra n fabrica cuiva (fam.) a ) von jemandem ausgescholten/getadelt werden, von jemandem zur Rede gestellt werden b ) von jemandem geschlagen/verprgelt werden, von jemandem Hiebe/Saures/Wichs e bekommen, Prgel zu schmecken bekommen a lua p e cineva n fabric a ) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen b ) jemanden bei der Binde/ beim Schlafittchen kriegen, jemanden in der Mache haben, jemandem ei n e Tracht Prgel aufladen face a avea (de-)a face cu cineva/ceva a ) mit jemandem e t was ge mei n haben b ) mi t jemandem/damit zu t un haben, sich mit jemandem/mi t e twas zu schaffen machen, es mit jeman dem/e t was zu tun kriegen a face anticamer im Vorzimmer warten a face bulevardul Pflaster treten, sich auf den Boulevards umhertreiben a face ceva ct ai bate din palme etwas im Fluge/Handum drehen machen/tun a face ceva de bunvoie etwas aus freier Hand tun a face la dreapta rechts abbiegen a face pe... den... spielen/markieren a face pe cineva cocin de porci jemanden einen Schweinehund schimpfen a face p e cineva cu o u i cu oet jemanden zur Schnecke ma chen, jemanden durch den Kakao ziehen, jemanden in den Dreck ziehen (vulg.) a face p e cineva cum i vine la gur jemanden beschimpfen, jemanden mi t Dreck bewerfen (vulg.), jemandem unfltige Wort e ins Gesicht schleudern
190

a face p e deteptul den Klugen spielen, altklug tun, die Mcken niesen/ die Flhe husten hren wollen a face prezena die Abwesenden notieren, die Prsenzliste aufstellen a face totul/tot posibilul/n toate chipurile/posibilul i impo sibilul s/ca s ... sein letztmglichstes fr etwas tun, sein mglichstes tun, alles in seiner Macht stehende tun ai face bine s ... du ttest gut daran, zu... a-i face cuiva p e chef/dup gust/pe plac/dup poft/pe voie/ p e vrere etc. jemandem einen Gefallen/erweisen/ t un, jeman dem etwas zu Gefallen tun, jemandem einen Wunsch er fllen, jemandes Wnschen entgegenkommen/stattgeben a-i face cuiva una ( i ) bun jemandem einen Streich spielen, jemandem eins auswischen a i-o face cuiva bun/lat/cu vrf v. a-i face cuiva una ( i ) bun a i s e face (cuiva) de... Lust haben auf...; etwas begehren/ wnschen a i se face cuiva de duc sich fortwnschen, es an einem Or t / an einer Stelle nich t mehr aushal t en, davonwollen a i se face cuiva negru/rou naintea ochilor schwarz vor den Augen sehen, jemandem wird es rot vor den Augen, rot sehen, sich schwarz rgern a-1 face p e cineva buci/buci-bucele/cli/grmad/pulbere/scrum/ndri jemanden windelweich/krumm und lahm/ braun und blau/grn und gelb schlagen; jemanden schlagen, da die Schwar t e knackt/kracht; jemandem die Schwarte klopfen a-1 face p e cineva n dou/n patru jemanden in Stcke hauen, jemandem das Genick brechen/den Garaus machen a nu avea ce face/ce s fac a ) nichts zu tun haben, keine Arbeit haben b ) nichts t un knnen, nichts dazu tun knnen, mit gebundenen Hnden dastehen c ) sich anders nicht helfen knnen, e t was anderes nich t zu t un haben a nu avea ce face cu ... mi t etwas nichts anfangen knnen a se face bine genesen; gesund werden; ber den Berg sein (fam.); auf dem Weg der Besserung sein, wieder auf die Beine kommen (fam.) a se face buci in Stcke gehen/zerspringen a se face frumos (despre timp) schn werden, sich aufhei t ern a se face galben (la fa) gelb werden a se face n dou sich t eilen, abzweigen; sich verzweigen
191

a se face mare gro w e rden, in die Lnge/Hhe gehen, den Kinderschuhen e ntwachsen a se face sntos v. a se face bine a se face stpn pe ceva ber etwas Herr werden, von etwas Besitz ergreifen, e twas in Besitz nehm e n, e twas in seine Gewalt bekommen; e t was an sich reien a s e face urt (despre timp) t rb( e ) werden; das Wetter ver schlechtert sich a se face vnt blau v or rger/Zor n werden^ sich grn und blau rgern a-i face guiduri /griji sich Gedank e n machen, sich Sorgen machen a-i face pe cineva duman sich j e manden zum Feind machen, sich jemandes Feindschaft zuzieh e n ce are a face? was tut' s (schon)? das tut nich t s zur Sache! ce face? wieso? was? wie is t es mglich? ce-i de fcut? was t un? was nun? was lt sich da machen/ t un? cum 1-a fcut m-sa wie ihn Gott geschaffen hat ce (mai) faci? wie geht es dir? wie geh t 's? cum s e face c...? wie ist es mglich, da...?; wie komm t es, da...? de cnd l*a fcut m-sa ffam.) v on G e bur t (an), seit der Ge burt, seit er auf der Wel t ist (fam.) face ce face i... er t ut, was er tut> dann (pltzlich)...; ich wei nich t , wie e r es ans t ell t , da er.*./da es ihm gelingt zu... f bine i... sei so gut und... n-ai ce-i face nich t s zu machen, das is t 's, so is t 's nun, da lt sich nich t s mehr machen n-are a face/nu face nimic das mach t / t u t /schade t nich t s, das spiel t keine Rolle, es hat nich t s auf sich, es ist w e i t er nicht schlimm nu face (s...) es lohnt sich nicht (zu..<), es zahl t sich nicht aus (, noch zu...) s-a fcut! gemacht! in Ordnung! erledigt! tace i face er schweigt und handelt, er macht es im stillen; Stille Wasser sind tief (prov.)

faim
a avea o faim bun in gu t em Ruf stehen, einen guten Ruf genieen, einen guten Namen/Ruf haben a avea o faim proast in blem Rufe stehen, einen schlechten Namen/Ruf haben, sich keines gu t en Rufes erfreuen
193

a i se duce (c uiv a) faima jemandem eilt der Ruf v oraus, jemand steht im Ruf a i se duce cuiva faima peste hotare jemandes Ruf dringt weit ber die Grenzen des Landes, ber die Grenzen des Landes hinaus berhmt sein a nu avea o faim prea bun in keinem guten Ruf stehen, sich nicht eines besonderen Rufes erfreuen, keinen be sonders guten Namen haben, einen zweifelhaften Ruf haben, jemandes Ruhm ist nicht recht fein (fam.) a ( - i ) ctiga faim Ruhm erlangen/erwerben/davontragen, sich einen groen Ruf erwerben, zu groen Ruhm/zu Ruhm und Ehren gelangen, etwas trgt einem Ruhm ein; ein ruhmbedeckter Mann sein falca a da flci (fam.) hastig essen, (etwas) gierig verschlingen (fm.) a face flci (fam.) a ) zunehmen, Fett ansetzen, (dicke) Backen kriegen, nudeldick/schwammig werden b ) sich auflehnen/ widersetzen, das Gebi zwischen die Zhne nehmen, sich auf die Hinterbeine stellen a fi cu o falc n cer i ( cu ) alta/una n pmnt a ) (n basme) einen Mund wie ein Scheunen t or haben (fam.), den Mund weit ffnen, den Mund bis zum Himmel aufreien b ) wut schnaubend sein, v or Wu t schnauben, Gift und Galle speien, toben wie ein Berserker a fi tare n flci a ) widerstandsfhig sein, starke Knochen haben b ) sich nich t so leicht unterkriegen lassen a-i muta cuiva flcile jemandem die Zhne herausschlagen, jemanden beim Kanthaken nehmen, jemandem (ein paar) unters Kinn hauen a i se ncleta flcile jemandes Kiefer erstarren/verkrampfen sich, Krampf in den Kiefern kriegen a pune minile sub flci mig sitzen, den Kopf sttzen, ein Loch in die Luft gucken faliment a da faliment a ) Bankrott machen, bankbrchig werden, pleite/zahlungsunfhig sein b ) scheitern, etwas geh t einem daneben (fam.), Schiffbruch erleiden, jemandem schwimmen die Felle weg, etwas wird zu Essig; der Bar t ist ab und der Ofen aus
193 13 Dicionar frazeologic romno-german

fals a jura fals falsch schwren, einen falschen Eid/einen Meineid leist e n/schwr en a se nscrie n fals (jur.) ein e Flschungsklage anstrengen a trage concluzii false unrichtige Schlsse ziehen, falsche Schlufolgerungen ziehen falsifica a falsifica adevrul die Wahrheit v erflschen/auf den Kopf stellen, von der Wahrheit abgehen a falsifica bani falschmnzen, Mnzen verflschen, Geld/ Banknoten flschen a falsifica semntura cuiva jemandes Unterschrif t flschen fapt a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat/ auf der Ta t antreffen/ergreifen/er t appen/erwischen a pune pe cineva n faa unui fapt mplinit jemanden vor eine vollendete Ta t sache stellen fapt e c.... die Wahrhei t ist, da...; Ta t sache ist, da...; tatschlich ist es... fapt a face o fapt bun eine gute Ta t vollbringen/vollfhren; Gut e s t u n a face o fapt rea eine bs e Tat begeh en ; Bs e s t un a privi faptele n fa den Tatsachen ins Gesicht sehen a trece la fapte zur Ta t schreit e n dup fapt i rsplat (prov.) Wurs t wider Wurs t ; Wie die Arbei t , so der Lohn fapta bun nu moare niciodat (prov.) Wohlge t an berlebt den Tod farfurie a i se uita cuiva ( i ) n farfurie jemandem streng auf die Finger schauen, jemanden un t er Augen halten parc calc n farfurii schleichen wie eine Katze, auf leisen Sohlen gehen, ganz leise auftreten farmec a face cuiva farmece es jemandem an t un, jemanden bezaubern/ behexen, jemanden (mi t ihrem/seinem Zauber) umgarnen a fi (un om) plin de farmec reiz e nd/bezaubernd sein, ein rei zender/bezaubernder Kerl/Mensch sein
194

fars a juca cuiva o fars jemandem einen Possen/Streich spielen, jemandem einen Schabernack spielen fasole a bate/a da c a la fasole wie in einen Sack schlagen, erbarmungs los drauflosschlagen a-i arta fasolea (fam.) bers ganze Gesicht lachen nu i-e fasolea fiart du bist wohl auf dem falschen Gleis, du bist auf dem Holzweg; fehlgeschossen! fehlgetroffen! fata a avea o fa de mort leichenbla/totenbla aussehen/sein a citi ceva pe faa cuiva etwas aus/in jemandes Gesicht lesen a da fa cu cineva jemandem begegnen, jemandem in den Weg laufen a da fa unui lucru a ) etwas gltten/polieren b ) (fig.) einer Sache einen feinen Anstrich geben a da pe fa ceva etwas enthllen, etwas an den Tag/ans Licht/ ans Tageslicht bringen a da p e fa p e cineva jemanden en t larven, jemandem die Maske abreien a face fa cuiva/unei situaii jemandem/einer Lage gewachsen sein, seinen Mann stehen/stellen, Manns genug sein etwas zu tun, mit e twas/jemandem fertig werden a face fee-fee sich (vor Verlegenheit) verfrben a fi de fa (la ceva sau undeva) zugegen/dabei sein, anwesend sein, mit dabei sein a fi om/taler cu dou fee ein Heuchler/ein falscher/doppel zngiger Mensch sein, zwei Gesichter haben a-i arunca cuiva ceva n fa jemandem etwas ins Gesicht schleudern, jemandem etwas an den Kopf werfen a-i cnta cuiva cucul n/din fa warm sitzen, das Heu herein haben a-i iei faa ausbleichen, verschlieen a i se oglindi cuiva ceva p e fa sich etwas in jemandes Gesicht ausdrcken/spiegeln, es jemandem an den Augen/an seinem Gesicht merken a iei c u faa curat eine reine/weie Weste bewahren, unge schoren davonkommen, gut abschneiden a-1 prinde p e cineva la fa (despre culori) es steht jemandem gut zu Gesicht
195 13*

a lucra pe fa den geraden Weg gehen, ehrliche Arbeit leist en , etwas ohne Hintergedanken tun, an jemandem ist kei n Falsch a prinde fa genesen, wieder Farbe bekommen a privi p e cineva din f a jemandem in die Augen gucken/ sehen a privi p e cineva n fa jemandem ins Gesicht sehen/schauen/ blicken a pune fa-n fa/de fa gegenberstellen, auseinander halten, vergleichen a scpa cu faa curat v. a iei c u faa curat a schimba faa v. a face fee-fce a se afla de fa (la ceva au undeva) v. a fi de fa a s e da p e fa die Maske abnehmen, sich entlarven, sein wahres Gesicht zeigen a se ntlni fa n fa cu cineva mit jemandem zusammentreffen, sich pltzlich gegenberstehen, sich in die Arme laufen a spune (drept) n fa/pe fa cuiva ceva jemandem etwas (glatt) ins Gesicht sagen a sta fa n fa cu cineva jemandem gegenber sitzen/stehen a-i ntoarce faa (de l a ...) jemandem den Bcken zeigen/ kehren, sich von jemandem abwenden a vedea p e cineva din fa v. a privi pe cineva din fa a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen fclep a amesteca vorba ca fcleul mmliga Ungereimtes/Dummheiten/dummes Zeug reden, (herum)faseln, einen Stu (zusammen)reden; herumstotter n fcu a dejuga de la moar la fcu aus dem/vom Begen in die Traufe kommen fcut a fi hine fcut gut/hbsch/schn gewachsen sein, ein strammer Kerl/ein strammes Mdchen sein a fi fcut benebelt/beschwipst sein, einen sitzen/weghaben, zuviel intus haben, schiefgeladen haben a rmne bun fcut etwas bleibt, wie es ist; daran wird nichts mehr gendert; etwas/eine Sache ist erledig t parc-i un (lucru) fcut es ist wie verhex t
196

1
(

fga^ a nu-i iei din fga seine Ruhe bewahren, sich nicht aus der Ruhe bringen lassen, von seinen Gewohnheiten nicht ab lassen fgdui a fgdui marea c u sarea/cerul c u pmntul/Oltul cu totul/ muni de aur/cte n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen fgduial a face cuiva fgduieli dearte jemanden mit Worten abspeisen, jemandem leere Versprechungen machen a-i ine fgduial sein Versprechen (ein)halten, seinem Ver sprechen nachkommen, sein Wor t halten fgduial dat e datorie curat (proc.) Ein Mann, ein Wort! fin alt fin se macin acum la moar das Blatt hat sich ge wendet; andere Saiten werden jetz t aufgezogen; je t zt blst ein anderer Wind fina diavolului degrab merge Ia tre/fina dracului se preface toat n tre (prov.) Unrecht Gut gedeiht nicht; Das Mehl des Teufels wird z u Kleie frima a-i frnia cuiva oasele jemandem alle Knochen en t zw e i schla gen, jemandem die Knochen kaputt-/entzwei-/zusammenhauen/zusammenschlagen, jemanden windelweich schlagen a-i frma capul sich den Kopf zerbrechen/zermar t er n fei a-i face felul cuiva (arg.) a ) jemandem de n Garaus machen; jemanden erledigen b ) jemandem Bses (an) t un/zufgen, jemandem Schaden zufgen, jemandem eine n schlechten Diens t erweisen c ) (pop.) ein Mdchen e ntehren/ e n t jung fern a-i face felul (arg.) a ) seine Leidenschaften/G e ls t e/Begierden stillen b ) sich das Leben nehmen; Hand an sich legen ferfenila a face ferfeni ceva etwas zerfetzen/in F et zen (zer)reien; (alles) kurz und klein schlagen, in Trmmer schlagen a face ferfeni pe cineva jemanden windelweich/krumm und lahm/braun und blau/grn und gelb schlagen, jemandem alle Knochen zerschlage n
197

a rupe ferfeni ceva v. a face ferfeni ceva a rupe ferfeni p e cineva v. a face ferfeni p e cineva ferice a-1 bate p e cineva fericea Glck haben, das Glck lchelt jemandem/ist jemandem hold, vom Glck begnstigt sein, die Gunst des Schicksals erfahren fes a-i turti (cuiva) fesul etwas vermasseln (arg.), einen groben Schnitzer machen, arg danebenhauen, jemandem arg/ schlimm/bel mitspielen interesul poart fesul (rov.) Eigennutz regiert die Welt (prov.), Jeder ist auf sein Wohl bedach t ; Jeder sucht sein Bestes; Jeder denk t an seinen Sack fest a face/a juca cuiva o fest/festa cuiva jemanden hereinlegen, jemandem einen Possen/Streich/Schabernack spielen, jeman dem ein Schnippchen schlagen, jemnnden aufs Glatteis fhr e n feteli a feteli bul/briceagul/mantaua/a o feteli (fam.) eine Dumm hei t / e inen Schnitzer machen, eine Dummhei t begehen, e inen Bock schieen, sich dumm/bld stellen, die Henne schlach te n, die goldene Eier legt

f\
a fi alturi i la bine i la ru in Glck und Unglck zusammen hal te n a fi bine de cineva es gu t haben, mi t jemandem is t es gu t b e s te ll t , jemand is t gu t dran a fi cu cineva jemandem beis t ehen/zur Seite s t ehen, auf jeman des Seite t re te n a fi mpreun i la bine i la ru v. a fi alturi i la bine i la ru a fi stricat pn n mduva oaselor schlecht bis aufs Mark/ bis in die Knochen sein a-i fi cuiva bine v. a fi bine de cineva a nu fi bine/a bun e t was sieht nich t gut aus, da schau t nich t s Gutes heraus, das kan n nich t s Gu t es bedeu t en ar fi cum/ce ar fi das ginge noch, aber... aa a fost s fie so ha t es kommen mssen cnd o fi la o adic/cnd o fi i-o fi wenn es so wei t is t , wenn e s dazu kommt, w e nn es hoch komm t ,...
198

c-o fi, c-o pi? ob so, od e r so, wer wei das? das wird sich noch alles zeigen! o fi! mag sein, (es ist) mglich! ficat a-i nghea cuiva ficaii jemandem fhrt der Schreck in die Glieder, wie ve rsteinert das t eh e n, v on Angs t /Furcht er griffen werden a-1 roade pe cineva la ficai/a-1 seca pe cineva l a ficai a ) j e ma n den sticht es in die Leber/Sei te , Schmerzen in der Seite fhlen, heftige Leb e rschm e rze n haben b ) die Sorge n ag t an jemand e m, die Sorge nag t jemand e m am H e rz e n, schwere Sorgen drck en e inen/lassen e inem keine Ruhe a-1 ustura pe cineva la ficai a ) v. a-1 roade pe cineva la ficai b ) d e r Zorn/d e r rg e r frit einem an d e r Leb e r fier a arde cu fierul rou a) j e mand en bis aufs Blut zch t ige n ; j e manden har t strafen b) jema n de n brandmark e n, jeman den i n Acht und Ban n tun a arunca la fier vechi zu m alten Eisen werfen a avea min de fier/forte/a fi nun de fier/forte eine eiserne Faus t hab en , d e r s t ark e Man n sein a fi tare ca fierul har t wie Eisen sein a-i da cuiva un fier (ars/rou) prin inim v. a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim j e mand e s Herz zieh t sich zusammen, jemandem wird es angs t und bang e a pune pe cineva n fiare j e mand e n in Eisen/F e ss e l n /Ke tte n legen a trece prin ascuiul fierului ber die Klinge spring en lassen bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei munci (prov.) Schmiede das Eise n , solange e s hei is t ; Man mu das Eisen schmied e n, solange e s noch warm is t fier pe fier ascute (prov.) Eisen w e tzt Eisen; Ein Eisen wetzt das andere; Ein Eisen mach t das andere scharf; Ein Messer we t z t das ander e fierbe a fierbe de minie v or Wu t kochen/schumen/schnauben/sieden a fierbe n clocote wallen; sprudelnd kochen a fierbe pe cineva n zeama lui/fr ap/pe uscat jemanden im eigenen Fett schmor en lassen
199

fiere
a-i crpa/a-i plesni cuiva fierea de mnie (de ciud/de necaz etc.) die Galle luft jemandem ber, jemandem kommt die Galle hoch; sich blau und grn/sich zu Tode rgern knnen v or... a vrsa fiere gallig sein, seine Galle ausschtten, seiner Galle Luft machen, Gift und Galle speien/spucken

fiert
a fi fiert a) vor Wut kochen/schumen b) betrbt/niederge schlage n sein, sich grmen/hrmen, erledigt sein, sich nicht mehr zu helfen wissen a o face fiart a) ein e n Schnitzer machen, ins Fett/Fettnpf ch e n t reten, sich ins Fettnpfchen setzen; Bcke schieen b) eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen, ein Fiasko erleben, ber die eigenen Fe stolpern a pune la fiert zum Kochen stellen

fiertur
a bga pe cineva n fierturi jemanden tdlich erschrecken, jemandem ein e n tdlichen Schreck einjagen

figur
a avea o figur comun ein Dutzendgesicht/ein Allerweltsg e sicht haben a face figur bun eine gute Figur abgeben/machen a face figur de... e r macht einen Eindruck, als sei er...; den... markieren/spielen; sich als... aufspielen a face figur rea eine schlechte Figur abgeben; einen schlechten Eindruck machen a-i face cuiva figura jemandem einen Possen/S t reich spielen, jemandem ein - Schnippchen schlagen, jemanden (gut) dr ankriegen eti o figur du bist eine Nummer

fiin
a da fiin a) gebren, einem Kind das Leben geben/schenken, e in Kind zur Wel t bringen b) etwas hervorbringen, etwas ins Leben rufen, grnden, erschaffen, Leben geben a lua fiin ents t ehen, seine n Anfang nehmen, gegrndet werden a-i pstra fiina for t bes t ehen, sein Wesen/seine Ar t /seinen Charak t er beibehal t en
800

fior a fi cuprins de fiori erschauern; jemandem schaudert Jjei dem Gedanken, da..., jemanden erfllt ein Schauer a-i bga cuiva fiori n oase jemandem den Schreck in die Glieder/Knochen jagen, jemandem Grause n einflen a-1 scutura pe cineva un fior jemande n b e rluft ein kalter Schauer a-1 trece pe cineva un fior pe ira spinrii (ein) Schauder fhrt/luft ber jemandes Rcken a-1 trece p e cineva u n fior de groaz (ein) Schaud e r b e rfll t / ergreift/durchluft jemanden, vor E n tsetzen e rschauder n a-1 trece un fior p e cineva ein Schau e r berluft/b e rflu t et jemande n , jemandem luft es kalt ber d en Rck en (fam.)

fir .

a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a ) nur noch an einem Faden/Haar hngen, a n e inem (seidenen) Faden hngen, an einem dnnen Fdchen/Haar hng e n b ) jemandes Leben hng t nur (noch) an e inem (dnnen/seidenen) Fade n , i n hchster Gefahr sein, jemandem droht hchs te Gefahr a despica firul (de pr) n patru Haar e spal te n/klaub e n, Haar spal t erei t reibe n a pierde firul de n Fa d en verlier en a relua firul ideilor den Fade n (der Rede) wieder anknpfen/ aufnehmen a s e bga pe fir sich e i n m isc h en, seine Fing e r in di e Pa s tete stecken a se ine/a sta (numai) ntr-un fir de a/de pr t>. a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a tia firul de mlai n opt/n patru mit allem geizen, kleinlich sein, e in kleinlicher/selbs t ischer Kerl/Mensch sein, jeden Groschen dreimal umdr e h en , ein K n icker/Kmm e lspalter sein a trece ca un fir r o u prin... sich wie ein rot e r Fade n durch... ziehen fire a fi iute la fire jhzornig sein, gleich aufbrausen/hochfahren/ aus dem Huschen geraten, ein aufbrausendes/chol e risches Temperament haben a fi o fire blinda ein sanftes/stilles Gemt hab en , ein gutmti ger Kerl/Mensch sein, ein Mensch mit e inem sanften Wesen sein, sanft wie e in Lamm sein a fi o fire romantic ein roman t isch e s G e mt hab en
201

a fi om n toat firea erwachsen/reif sein, kein Grnschnabel sein, ein besonne-ner/gesetzter/reifer/vernnftiger Mensch sein a nu fi n toat firea nicht (ganz) bei Sinnen/bei Trost sein a nu s e pierde cu firea sein e Fassung nicht verlieren, einen khlen Kopf b e wahren a scoate pe cineva din fire jemanden auer/aus der Fassung/ aus dem Husch en bring e n, jemandem das Blu t in Wallung bringe n a se pierde cu firea aus der Fassung geraten, die Fassung ver lier e n, (gleich) auer sich geraten, nicht mehr klar denken kn n e n , (gleich) in Erregung/Aufregung gera t en, mu t los w e rden, die Nase hngen lassen a se prpdi c u firea (dup/pentru) a ) sein mglichs t es t un/ v ersuchen, um..., alles v e rsuchen, um..., alles daran se t zen, um... b ) sich (sehr) aufbrauchen, seine Kraft aufbrauchen/ ve rz e hren, sich (s t ark) ve rausgaben, sich seelisch/vor Sorgen (vllig) aufreiben a se tr e ce c u firea sich etwas zu sehr zu Herzen nehmen, etwas zu erns t n e hmen, sich gleich ins Bockshorn jagen lassen (fam.), jemandem fllt das Herz gleich in die Hosen a sta n firea cuiva etwas e n t sprich t jemand e s Wesen, jemand kan n sich and e rs nich t helfen, so ist j e mandes Temperamen t a-i face fire sich b e ruhigen, sich abreg e n (fam.), seine Fassung zurckgewinnen, wieder Mut fassen a-i iei din fire au e r sich, au e r Band und Band g e ra te n, die Fassu n g/di e G e duld v erlier e n, aus d e r Fassung kommen, seine Selbs t b e h e rrschung/B e sin n u n g ve rlier e n, aus dem Husch e n geraten (fam.) a-i pierde firea v. a se pierde cu firea ai pstra/ine firea (die) Fassung behal t en/bewahren, die Buh e b e wahr e n, kal t es Blu t bewahren, e inen khlen Kopf be h alten a-i veni n fire a) (wieder) zu sich kommen, die Besinnung wi e der e rlang e n, wieder zum Bewutsein kommen b) wieder zur Besinnung/V e rnunf t kommen, Vernunft annehmen, wieder mit sich r e den/spr e chen lassen, zu Einsich t kommen/ g e lang e n vino-i n fire! nimm (doch) Vernunft an! komm e ndlich zu dir! sei (doch) ve rnnf t ig! fisa a-i cdea cuiva fisa jemandem fllt der Groschen, jemandem g e ht e in Talglich t auf
202

a-i cdea cuiva fisa greu bei jemandem fllt der Groschen pfennigweise fitit" a bga un fitil/fitiluri (fam.) Rnke schmieden, Zwietracht/ Unfrieden sen, Hndel stiften, Argwohn/Groll/de n Zorn schre n a da cuiva fitil/a p un e cuiva fitil (fam.) jemanden (auf)h e tzen/ aufstacheln/aufwiegeln, Ol ins Feuer gieen, den Funk e n anfachen; jemanden zum Explodiere n bringen a vr un fitil/fitiluri v. a bga un fitil/fitiluri fitui a se fitui cu cineva (fam.) a ) eine Schuld begleich e n/tilgen/ wettmachen; eine Rechnung ausgleichen b ) mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben, miteinander/mit jemandem noch e twas auszutragen haben

fit*
a face fie Faxen/Flausen/Fisimatenten machen/treiben, sich v ers t ellen, e twas v orheucheln/ v orgaukeln fintina a cra ap la fntn Wass e r in den Brunnen/in den Flu schpfen; Wasser ins Meer/in den Rhein t ragen, Eule n nach Athen tragen, offene Tren e inrennen flacr a ard e cu flacr flammen, flackern, die Flamm e loder t a cdea prad flcrilor ein Raub der Flammen werd e n, in Flammen aufgehen a fi cuprins de flcri/a fi n flcri in (hellen) Flammen stehen, lichterloh brennen, die Flammen lodern/schieen/schlag en zum Himmel empor a fi mistuit de flcri in (Rauch und) Flammen aufg e h e n, vom Feuer/von den Flammen verheer t we rd en fleanca ine-i/nchide-i/tac-i fleanca! halt's Maul! Schnauze hal t en! fler a avea fler einen guten/den rich t ig e n Ri e cher fr etwas hab e n floare a da n floare aufblhen; e rblhen; Blten treiben a fi copil din flori ein uneheliches Kind/ein Liebeskind sein
203

a fi floare la ureche a) Larifari, lauter Nichtigkeiten, das hat nichts zu bedeuten, das ist nicht der Mhe/Rede wert, das sind alles Lappalien b ) das ist ein Kinderspiel, das geh t im Handumdrehen, das macht berhaup t keine Mhe, das is t kinderleich t , das l t sich spielend machen a fi n floare in voller/hchs t er/schns t er Blhe s t ehen, im schns t en Flor stehen, in voller Entwicklung begriffen sein a fi n floarea tinereii in der Blte der Jahre/Jugend stehen a fi n floarea vieii/a vrstci in der Blt e des Lebens s t ehen, im bes t en/blhenden Al t er/in den besten Jahren sein a zbura din floare n floare von einer Blte/Blume zur andern flat te rn, die Mdche n wie die Hemden wechseln asta-i floare la ureche (p e ling...) das ist eine Spielerei/ein Kinderspiel (im Vergleiche zu...), das is t ein Pappenstiel (verglichen mi t ,..)

fluier
a cnta cu fluierele (fam.) in der Hocke sitzen, hocken (fam.)

fluiera
a fluiera a pagub Trbsal blasen; das Nachsehen haben a fluiera n biseric (fam.) gegen die Ordnung/Si t te verstoen; et was t un, was sich nich t gehrt; sich etwas zuschulden komm e n lasse n

foaie
a ntoarce foaia/a o ntoarce pe foaia cealalt andere/strengere Sai te n aufziehen, de n Bogen straff spannen

foame
a avea o foame de lup (einen) Hunger wie ein Wolf/Br haben, ei n en Wolfshunger haben, hungrig wie ein Wolf sein, ei n en Ri e senhunger habe n a crpa de foame v. a muri de foame a fi leinat/lat de foame/a fi lihnit de foame rasenden Hunger haben, einen Brenhunger/Heihunger/Mordshunger haben, heihungrig sein; ausgehunger t (wie Wlfe) sein, Hunger bis un t er beide Arme/bis in die dicke Zeh haben/spren a-i chiori maele de foame jemandem knurr t der Magen vor Hunger, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich magenschwach fhlen, der Magen hng t jemandem in der Kniekehle, jemandes Magen meldet sich a-i fi foame/a-1 ajunge foamea Hunger bekommen/haben/ kriegen/verspren; es hunger t jemanden a leina de foame v. a muri de foame
204

a mu ri de foame a ) verhungern, Hungers/ v or Hunger sterben, vor Hunger umfallen, wahnsinnig hungrig sein, vor Hunger wahnsinnig werden b ) in grter Not sein, arm wie eine Kirchenmaus sein, auf dem letzten Loch pfeifen a-i potoli foamea (fam.) seinen Hunger stillen a rbda de foame (unter) Hunger leiden, an den Hungerpfoten saugen, am Hungertuch nagen, das Hunger t uch benagen, nichts/wenig zu brechen und zu beien haben, Kohldampf schieben/haben (fam.) foamea e cel mai bun buctar (proc.) Hunger ist der beste Koch; Hunger wrzt das Mahl am besten; Hunger ist die best e Wrze; Hunge r ist das beste Gewrz

foc
aa focul das Feuer schren da foc Feuer (an)legen; in Brand setzen/stecken da cuiva ( un ) foc jemandem Feuer geben fi foc ( i par) Feuer und Flamme speien, bei jemandem ist Feuer im Dach, fuchsteufelswild sein, in die Luft gehen a fi ntre dou focuri zwischen zwei Feuer gera t en a deschide focul das Feuer erffnen a face focul (n sob) Feuer machen; das Feuer (im Herd) an machen/anznden/anstecken a fierbe ceva la foc iute etwas bei starkem/auf groem Feuer kochen, etwas bei groer Hitze kochen a fierbe ceva la foc mic e twas bei gelindem F e u e r kochen, etwas bei miger Hitze kochen a-i ajunge cuiva focul la unghii das Wasser reich t /s t eht jeman dem bis an den Hals/Mund a intra n foc pentru cineva (sau ceva) v. a se arunca n foc pentru cineva a lua foc a ) Feuer fangen, in Feuer/Brand geraten, in Flammen aufgehen b ) Feuer fangen, wild werden, rot /dunkel anlaufen, im Zorn erglhen, auf Touren kommen a lua foc cu gura pentru cineva Himmel und Hlle in Be wegung setzen, sich fr jemanden einsetzen a lua foc cu mna altuia v. a scoate castanele din foc cu mna altuia a mnca foc Feuer schlucken a prinde foc cu gura pentru cineva v. a lua foc cu gura pentru cineva a pune foc v. a da foc a pune paie pe foc v. a turna gaz peste foc
805

a a a a

a pune pe cineva pe foc a ) Dampf dahinter machen, jemandem Feuer unter dem Hintern machen, jemandem tchtig ein heizen, jemanden auf Touren bringen b ) jemandem die Hlle hei machen, jemanden zwiebeln/kuranzen/kujonieren a scoate castanele din foc cu nuna altuia fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen a se arunca/a se da n foc pentru cineva (sau ceva) fr jeman den (oder etwas) durchs Feuer gehen a se face foc (i par) Feuer und Flamme speien, Gift und Galle speien, vor Wut kochen/platzen, in Wut/Zorn ausbrechen a se gsi ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri a se juca cu focul mit dem Feuer spielen a se mnia/supra foc (i par) v. a se face foc (i par) a sta ca pe foc wie auf glhenden Kohlen stehen/sitzen a sta ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri a stinge focul (n sob) das Feuer (im Herd) auslschen/aus machen a-i bga capul n foc sein Leben aufs Spiel setzen; den Hals/ Kopf in die Schlinge stecken a(-i) bga/a(-i) pune mna n foc pentru cineva (sau ceva) fr jemanden (oder etwas) die Hand ins F e uer legen, sich fr jemanden (oder etwas) die Hand abhacken/abschlagen lassen, das Abendessen auf etwas nehmen (arg.) a - i scoate un foc de la inim a) sein Mtchen khlen, es jeman dem heimzahlen, Rache nehmen, seinem rger Luft machen b) wieder aufatmen knn e n, v on einem Leid befreit werden a-i vrsa focul a) sein Herz ausgieen/ausschtten/ergie e n, (bei jemandem) abladen b) seine Galle ausscht t en, seiner Galle/seinem Zorn/rger Luft mach e n a trece prin foc i prin ap a) durch Feuer und Wasser/Flamme/ dick und dnn gehen b) v erheeren, niederbrennen, in Schutt und Asche legen a trece prin foc i sabie mi t Feuer und Schwert verheeren/ ausro tt e n a turna gaz peste foc l ins Feuer gieen avei un foc? haben Sie Feuer? brenn t Ihre Zigarre? knnten Sie mir ein Feuer geben? bag/pun mna n foc c ... ich lege die Hand dafr ins Feuer, da... cine s e joac cu focul se frige (prov.) Spiele nicht mit Schie gewehr, d enn es knnt' geladen sein! Wer mi t dem F e uer spielt, verbrenn t sich die Finger
206

fofeaz a umbla ca o fofeaz wie e in Wiesel umherhusche n , flink wie ein Wiesel sein

fofrlic
a umbla cu fofrlic mogeln, ein X fr ein U vormachen, v ersuchen jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren, zu allerhand Kniffen/Schliche n greifen

fond
a avea un fond bun einen guten Ker n haben a fi n fonduri Geld haben, bei Geld/Kasse sein, eine dicke Brus tt asch e haben

forfot
a umbla forfota hin und her laufen, (unntig) herumgehen/ h e rumlaufen; auf und ab gehen forma a bga formele einen Antrag (auf e twas) stellen/ e inbringen, die Ak t en e inr e ich e n, di e Formalitt e n e rl e dig en a fi n form in (guter) Form s e in, eine gut e Form habe n , in Fahrt sein, die Sache schmeien (fam.) a fi n mare form i n b e st e r/bl en d e nd e r/groer Form sein, hoch in Form s e in a intra n form i n Form komm en , einen Formanstieg ver zeichnen a nu fi n form n icht i n Form/au e r Form s e in, ein Formtief e rr e ich t hab e n a se menine n form i n Form bl e ib en , seine Form halt en

formula
a formula n scris schriftlich formulier e n, e s schriftlich nieder legen a formula o obiecie et was b e ans t and en , Einspruch e rheben a formula o plngere B e schw e rd e e rh e b e n/ e inlegen, Klage erheben; sich b e schwere n /b e klag en

fora
a fora nota bertreiben, zu w e i t g e h e n, d e n Bogen ber spannen a fora ua (cuiva) die Tr aufbr e ch e n, mi t Gewalt (bei jeman dem) e indri n g e n a fora ui deschise offene Tren e inrenn e n a-i fora cuiva mina jemande n zwingen, jemandem Gewalt/ Zwang ant u n
80"!

frmnta a frmnta pmntul die Erde/den Boden mit den Fen (auf stampfen a frmnta p e cineva cu picioarele jemanden mit (den) Fen treten, jemanden zu Boden schlagen/treten a-i frmnta mintea (sau creierii) sich den Kopf zerbrechen/ zermartern, seinen Kopf ans t rengen a-i frmnta minile di e Hnde ringen fr s inel a umbla ( de ) frunza frsinelului bummeln, herumstrolchen, (herum)schleudern, das Pflaster t rete n , die Zeit v er t rdeln freca a freca cuiva ridichea a ) jemanden durchprgeln, jemandem das Fell ausklopfen/gerben b ) sich jemanden vornehmen, jemandem d e n Kopf waschen, jemanden ins Gebet nehmen a freca pe cineva de glci jemanden Mores lehren, es jemandem scho n zeigen a se freca la ochi sich di e Aug en reiben a-i freca minile sich die Hnde reiben frecu a trage cuiva u n frecu v. a freca cuiva ridichea

fric
a bga frica n cineva jemand e m Angs t /Furch t / (einen) Schrekke n e injagen, j e manden in Furch t und Schr ec k e n setzen, jemanden in Angs t /Furch t v erse t ze n , jemandem a n gst (und ba n g e ) mach e n, j e mand en ins Bockshor n jagen a duce frica cuiva/a ceva a ) Angs t /Furch t v or jemandem (oder etwas) hab en , v or jemandem zi t ter n b) in Angs t /in ngsten um jema n d en s e in/schwebe n , in Furch t um jemanden sein, wegen jemand e m gro e ngste auss t ehe n a face ceva de fric etwas aus Furch t t un a face n pantaloni de fric die Hosen (gestrichen) v ollhabe n , sich i n di e Hosen mache n (vor Angs t ), Schi haben a fi c u frica n spate/n sn i n s t ndiger Furch t leben, die Angs t sitzt ei ne m im Nacke n /i n den Gliedern/in de n Knochen a-i bga cuiva frica n oase jemandem den Schreck i n di e Glieder jagen a-i fi fric cuiva jemand ha t Angs t , jemandem ist (es) angs t (u n d bange), es mi t der Angs t zu t un kriegen, jemandem fhrt es i n die Glieder/Knie, v or Ang s t zittern
308

a-i intra cuiva frica n oase der Schreck fhrt jemandem in die Beine/durch alle Glieder/in die Glieder/in die Knochen a i se face fric de cineva (sau de ceva) Angs t /Furcht v or jeman dem (oder etwas) bekommen, in Angst/Furcht geraten, es mit der Angst z u tun bekommen/kriegen, jemandem wird (es) angst (und bange) a-1 apuca pe cineva frica v. a-1 cuprinde pe cineva frica a-1 cuprinde pe cineva frica es mit der Angst/Furcht zu t un bekommen/kriegen, die Angst beschleicht/erfat/berkommt jemanden, die Furcht erfa t/berfllt/ergreift/packt jeman den a muri de fric v or Angst vergehen/fas t sterben/umkommen a se face alb ca varul de fric vor Angst/aus Furcht erblassen/ bla werden a sta cu frica n spate/n sn v. a fi cu frica n spate/n sn a ti de frica cuiva jemanden frchten, jemandem wird angst (und bange) vor jemandem, Angst/Furcht vor jemandem haben a-i nvinge frica die Angst/Furcht (in sich) bekmpfen/ berwinden/unterdrcken a tri cu frica lui Dumnezeu in Gottesfurcht leben a tremura de fric vor/aus Angst/Furch t (an allen Gliedern) zittern frica are picioare lungi (prov.) Furcht mach t Beine frica pzete bostnria (prov.) Furcht vor Strafe is t heil sam; Die Furch t ha t t ausend Augen; Der Knppel liegt beim Hunde

fri8
a bga pe cineva n friguri (fam.) jemandem (mit einer Dro hung) angst (und bange) machen a drdi de frig vor Klte bibbern (pop. )/zittern, vor Frost beben a-i intra /ptrunde cuiva frigul n oase ganz durchfroren sein, vor Klte (ganz) erstarr t sein a nghea de frig erfrieren, wie ein junger Hund/ein Schneider frieren a-1 lua pe cineva cu frig frsteln, es durchriesel t jemanden kalt a tremura de frig v. a drdi de frig era

frige a frige p e cineva la inim/a-i frige cuiva inima jemandem Kummer berei t en, jemandem das Herz zerr e ien, jemandem ein Herzeleid b e r e iten a-i frige degetele sich die Finger v erbrennen fript a fi srac fript arm wie eine Kirchenmaus sein, stndig abge bra n n t sein a-i face cuiva zile fripte jemand e m das Leb en schwer/zur Hlle machen, jemandem das L e be n sau e r mache n a mnca pe cineva fript jemand en zugrund e rich t en/kaputt mach en ; jemandem den Hals umdrehe n (Drohung) te mnnc fript! ich schneide dir den Hals ab! ich knall dich a n die Wand, da du Relief wirst! ich h au dir eine auf den Schdel, da du die Knochen im Sack nach Hause tragen ka n ns t ! fringe a frnge cuiva gtul jemandem den Hals abschneiden/abdrehen/ brechen/umdrehen a frnge cuiva inima jemandem das Herz zerreien, jemanden ins Herz treffen, jemandem ein (groes) Herzeleid zufgen a i s e frnge cuiva inima jemandem im Herzen weh tun, jeman dem das Herz brechen a-i frnge gtul sich den Hals brechen a-i frnge minile v. a-i frmnta mlinile fr nt a cdea frnt de oboseal vor Mdigkeit umfallen/umsinken; v on de n Beinen fallen a fi frnt de oboseal zum Umfallen mde sein, mde wie ein Hund sein na-i-o frnt c i-am dres-o! da haben wir den Salat! fru a da fru calului dem Pferd die Sporen geben, das Pferd aus greifen lassen a da frhi liber/slobod cuiva (jemandem) die Zgel locker lassen a lsa pe eineva de frul su jemanden sich selbst/seinem Schick sal berlasse n a pune (n) fru zgeln, jemandem einen Zaum anlegen a slbi/a slobozi frul die Zgel locker/schieen lassen a-i pune fru la limb / a - i pune fru limbii/gurii seine Zunge zgeln/im Zaum halten
210

a in e p e cineva n fru jemande n zgeln/im Zaum halten a ine p e cineva n apte/n nou frie die Zgel kurz halten, die Zgel straff anziehen, jemandem scharf auf die Finger sehen, ein scharfes Auge auf jemanden habe n frumos a face frumos (despre clini) Mnnchen machen/dienen, schn machen, auf den Hinterbeinen sitze n a fi frumos din partea cuiva es ist schn/ne tt vo n jemandem a lua pe cineva c u frumosul es mit jemand e m mi t Gu t em v er suchen, jemandem (gut)/wie einem kranken Kind zureden a se purta frumos sich gut benehmen, e in feines/gutes Be nehmen haben a se purta frumos cu cineva jemanden ans t ndig/freundlich/ gut behandeln, jemandem eine gu t e/freundliche Behandlung entgegenbringen, zu jemandem freundlich/ans t ndig sein a sta/a edea frumos gut passen/si t zen/stehen, wie angegossen sitzen, gut zu Gesicht s t ehen frunte a avea broboane de sudoare p e frunte jemandem stehen Schwei perlen auf der Stirn a fi n frunte an der Spitze liegen/s t ehen, an ers t er Stelle s t ehen a ncrei fruntea die Stirn runzeln/krausen/in Falten legen/ furchen a se afla n frunte v. a fi n frunte a se bate cu mina peste frunte sich an/ v or die Stirn schlagen a se freca la frunte sich die Stirn reiben a-i ncrei fruntea seine Stirn in Falten ziehen a-i terge fruntea sich die Stirn wischen frunz a cnta din frunz mi t einem Blat t (eine Melodie) blasen a tia frunz la cni mig gehen, ein Loch in die Luft gucken, dem lieben Got t den Tag/die Tage (weg)stehlen, die Zhne am Wind e t rocknen; Dumchen drehen fudul a fi fudul de-o ureche (fam.) harthrig sein, auf dem einen Ohr nich t hren fuga a da o fug pn la... schnell bis... laufen a lua p e cineva la fug jemanden in die Fluch t jagen/schlagen/ t reiben
211

a o lua Ia fug/a o rupe la fug/de-a fuga die Flucht ergreifen; Beiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a (o) ine numai o fug ununterbrochen/in einem fort laufen a pune p e cineva p e fug v. a lua p e cineva la fug a veni fuga herbeieilen, laufend/im Laufschritt kommen, in eiligem Lauf daherkommen fuga-i ruinoas, dar i sntoas (proc.) Besser geflohen als belgefochten; Besser gerannt als verbrannt; Es ist besser, mit Lebenden geflohen, denn mi t Ehren t o t geblieben fugi # a fugi ca vntul wie der Wind/Blitz/ein Wiesel/wie toll laufen, in gestrecktem Galopp reiten a fugi de cineva vor jemandem flchten, vor jemandem die Fluch t ergreifen a fugi n lume von daheim/von zu Haus weggehen/weglaufen/ verschwinden (fam.), in die (weite) Welt gehen a fugi mncnd pmntul v. a fugi ca vntul a fugi printre degete a ) (despre obiecte) etwas schlpft jemandem durch die Finger, etwas zerrinnt einem zwischen den Fin gern b ) (despre persoane) entkommen, entschlpfen, sich der Schlinge en t ziehen; durch die Lappen gehen, sich nicht fangen/erwischen (fam.) lassen fugi de-acolo! keine Rede! hr auf! aber wo! fugi de-aici! a ) mach dich aus dem S t aub! verschwinde! hau ab! b ) la dich nich t auslachen! geh, wer glaub t dir das? ich will dich nich t mehr sehen! geh, hr auf! erzhl keine Mrchen! red keinen Quatsch! c ) tatschlich? was du nich t sagst! is t das wahr? fugut a da fugua schnell mal hinlaufen, geschwind laufen (bis...), geschwind/hurtig mal bis... gehen; losrennen, davoneilen fuior a-i lua ale trei fuioare seine Siebensachen packen, mi t Sack und Pack abziehen, verschwinden, das Weite suchen, sich auf die Socken machen a ine fuior cu cineva jemandem die Stirn bieten fulg a bate p e cineva de-i merg/s-i mearg fulgii jemanden durch beuteln/durchprgeln/durchwichsen, da er lauter S t erne z\z

sieht/da die Funken sprhen, jemandem g e b e n, was das Leder hlt a fi uor ca un fulg federleicht/leich t wie eine Feder sein fulgera a fulgera p e cineva c u privirea jemandem vernichtende Blicke/ einen durchdringenden Blick zuwerfen, jemanden mit durchdringenden/blitzenden/flamm e nden Auge n ansehen a-i fulgera cuiva un gnd prin minte es fhrt jemandem durch den Kopf, jemandem schiet ein Gedanke durch den Kopf a tuna i a fulgera wettern, wie ein Berserker tob en , ein Donner wetter loslassen, die Schale seines Zornes ausgieen fum a avea fumuri a ) einen Dnkel haben, etwas ist jemandem zu Kopf/in den Kopf gestiegen, v iel v on sich halten, einge bildet/hochnsig/angeberisch/patzig sein, einen Nagel im Kopf haben b ) hoch hinauswollen, groe Rosinen im Kopf haben a scoate fum rauchen, qualmen, v on... steig t Rauch auf fund a da de fund auf den Grund s t oen; auf den Grund geraten a da de fundul sacului auf dem Grund des Beutels sein, pleite sein, keinen roten Heller mehr haben, vllig abgebrannt sein, leere Taschen habe n a se da la fund a ) von der Bhne abtre t en; v on der Bildflche verschwinden b ) in der Grostadt untertauchen; sich ver kriechen; im Untergrund verschwinden a se ntoarce c u fundul la cineva (fam.) jemandem d e n Rcken kehren funie a-i ajunge funia de/!a par/a ( i ) se apropia funia de/la par/a i se strnge funia de/Ia par es geht jemandem an den Kragen, der Faden seines Lebens is t ausgespannen, auf d e m letzten Loch pfeifen; jemandes Hals/Kopf steckt (schon) in der Schlinge a juca p e funie a ) auf dem Seil t anzen b ) geschickt lavieren, gerieben/gerissen/gewieft sein, alle Kniffe/Schliche kennen a vorbi de funie n casa spnzuratului vom Strick im Hauss des Gehngten sprechen
?13

fura a fura cuiva ochii/vederile etwas blendet seine Auge n a fura cuiva o srutare/un srut jemandem einen Ku rauben/ stehlen a fura inima cuiva jemanden bezaubern/erobern, jemandes Herz gewinnen/stehlen a fu ra meseria cuiva jemandem das Handwerk abgucken a fura p e cineva cu ochiul jemanden mit den Augen v er schlingen, jemanden (heimlich) mit den Augen/Blicken verfolgen, seine Auge n auf jemandem ruhen lassen a-1 fura p e cineva gndurile sich in G e dank en verli ere n; seinen Gedank e n nachhnge n /nachg e h en , in G e dank en v erloren/ versunken/ v ertieft sein, sich s e in e n Gedanken hi n g e ben furc a avea de furc cu cineva ( sa u ceva) jemand (etwas) gib t / mach t einem (viel) zu schaffen/berei t e t /macht e inem (viel) Kopfz e rbr e chen a da cuiva de furc jemand e m (viel) zu schaffen/(viel) Kopf zerbr e chen berei t en/mach e n, mit jemandem/e t was keinen leich t en S t and habe n a se certa furc cu cineva (fam.) sich heftig s t rei te n, sich mi t jemandem mch t ig i n d e r Wolle haben (fam.), wie zwei Pu t er/Truthhne mi t einand e r streiten (fam.) furori a face furori Furore machen, Aufsehen erreg e n, Begeis t erung/ (staunende) Bewunderung erregen

g
gaf
a face o gaf einen Schnitzer machen, einen Bock schieen, danebenhauen, einen Fehlgriff /Migriff machen/tun; e twas v e rkehrt anfassen

gaie
a se ine gaie dup/de cineva jemandem auf d e n F e rsen folgen, wie eine Kle t te an j e mand e m hng e n, stndig hin te r j e man dem h e r sein a se uita cu un ochi la gaie i cu altul la tigaie (fam.) schielen m-a luat gaia! der Geier hat mich g e hol t ! die Sache is t schief gegangen! ich bin aufg e schmiss e n! ich bi n geliefert!

galben
a fi galben ca ceara/ca turta de cear l e ichenbla sei n ; bla wie d e r Tod sein; wei/grau wie di e Wand sein a fi galben la fa bla/bl e i c h aussehen/sein a i ee face cuiva galben naintea ochilor e s wird ei n em grn/ schwarz vor Aug en ; j e mand e m wird es gr n und gelb v or den Augen a rde galben ein krampfhaftes/gezwungenes/schiefes Lachen a se face galben ca ceara/ca turta de cear l e i c h e nbla w e rd e n, wei/grau wie die Wa n d werden

galerie
a face galerie Beifall spenden, jema n d en / e ine Mannschaft (mit Zurufen) untersttzen/anfeuern/fortreien

garanie
a da garanie/a lua pe garanie fr e twas Garantie geben, haf ten , brgen, Brgschaf t /Gewhr l e is t en; sich fr e twas ve rb r gen, fr e twas g u tste h en a nu prezenta nici o garanie dafr gib t e s keine Garantie/ G e w h r; et was/jema n d e rw e ckt k e in Vert r a u en
SIS

garantez c ... ich brge dafr, da...; ich versichere, da...; ich gebe dir meine Garantie darauf, da... (fam.) gard a da (ca Ieremia) c u oitea-n gard (fam.) v. a nimeri (ca Ieremia) cu oitea-n gard a lega cartea Ia gard das Lernen aufgeben, die Wissenschaft an den Nagel hngen a lega ceva la/de gard e twas an den Nagel hngen; etwas aufgeben/begraben a lega p e cineva l a gard jemanden zum besten/Narren halten; jemand e n an der Nase herumfhren; jemanden aufs Glatteis fhr e n a lega coala de gard v. a lega cartea la gard a nimeri (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) einen Bock schieen; eine Dummheit begehen/mache n , danebenhauen, danebenschieen; sich dumm stellen a sri dincolo de/peste gard ber die Schnur hauen, zu w e it gehen, sich zu viel e rlauben/herausnehmen a sri peste garduri/gardurile ausschweifend sein; Schrz e n nachlauf e n/nac h st e ige n a-i pune gard la gur sich ein Schlo v or de n Mu n d hngen/ legen, das Maul (fam.)/den Mund hal t en, sic h i n Schweigen hllen, kei n Wort/Sterbenswrtche n mehr sagen

gard
a face/a fi de gard Wach e ha b en /h a l ten / stehen/ sc h i e b e n (mit., iron.); auf Wache s e i n ; im Dienst s e in, Die n st h abe n ; Offizier/Unteroffizier/der Mann v om Diens t sein a iei din gard v o n der Wach e abziehen, di e Wach e b e rg e ben a intra de gard auf Wach e ziehen, di e Wach e bezieh e n, die Wach e b e rnehm en ; den Di en st b e rn e hm e n a pune pe cineva n gard j e mand en war n en, jemand e m eine Warnung zukomm en lassen a schimba garda die Wache a b l s en; den Di en st h ab en d en ablsen a se pune n gard aufpassen, sich i n acht nehmen, auf d e r Hu t / v orsichtig sei n ; sic h gegen etwas (eine Gefahr) (ab)sichern gata a da gata ceva a) etwas erledigen/fertig mach en ; e twas b e en d e n/b ee ndigen/zu End e f h re n /bri n g e n; b ) mi t e t was Schlu mach en , e twas e rl e dig en /den Gar a us machen a da gata pe cineva a) j e ma n de n erledigen/f e r t ig mache n ; b e r jemanden triumphieren; jemanden u n ter die Rd e r
gl

bringen; jemanden ruinier e n/bankrott machen/zu Fall brin gen b ) jemanden verrckt machen; jemanden durcheinander bringen; verblffen/in Erstaunen setzen a fi gata s ... im Begriff sein zu..., nah e daran sein zu... a sosi la de-a gata v. a veni la de-a gata a sta gata s... v. a fi gata s... ateapt s-i vie de-a gata e r wartet, bis ihm der Erfolg als reife Frucht in den Scho fllt; e r wartet, da ihm die Tauben gebraten ins Maul fliegen a veni la de-a gata sich an den gedeckten Tisch setzen; zum Fertigen kommen (pop.) eram gata-gata s ... ich htte/beinahe..., fast/beinahe htte/ wre ich... gaur a privi pe gaura cheii durchs Schlsselloch gucken a se ascunde n gaur de arpe sich ins Mauseloch verkriechen doar nu s-o face gaur n cer die Welt wird deswegen nicht un t erg e hen, der Himmel wird nicht gleich einstrze n gaz a arde gaz(ul) degeaba/de poman sich herumdrcken, herum lungern, die liebe Zeit v ergeuden, den Tag/di e Zeit (mit Nich t s t un) totschlagen, dem lieben Herrgo tt den Tag stehlen doar n-am but gaz, ich bin doch nicht auf den Kopf gefallen, ich bin doch nich t meschugge (arg.) ich bin doch nicht vom (blauen) Affen gebissen gazd a aeza/a da pe cineva n gazd la cineva jemanden zu jeman dem in (Kos t und) Quartier geben a face pe gazda die Hausfrau/den Hausherrn spielen a fi o gazd perfect eine gute Hausfrau sein a lua/primi pe cineva n gazd jemanden beherbergen/ber Nacht aufnehmen; jemanden in (Kos t und) Quar t ier nehmen a se aeza n gazd la cineva v. a trage n gazd la cineva a sta/a edea n gazd la cineva bei jemandem mblier t wohnen, ein mblier t es Zimmer (in der S t adt) haben a trage n gazd la cineva bei jemandem absteigen; bei jeman dem Logis nehmen a ine pe cineva n gazd jemanden beherbergen; jemanden in (Kost und) Quartier haben
217

gin a ajuns oul mai cu minte dect gina das Ei/Kcken will klger sein als die Henne chit gina n cas das Weib schwingt/fhrt den Pantoffel, das Weib hat die Hosen an (pop.) gina btrn face zeam bun (proc.) Alte Hennen machen/ geben fette Suppen; Alte Hhner machen gute Suppen gina care cnt nu ou (proc.) Manches Huhn gackert, und legt doch nich t ; Hhner, die viel gackern, legen keine Eier gina care clocete niciodat nu e gras (proc.) Ein gutes Hahn ist selten fett gina naintea cocoului nu cnt (prov.) der Mann mu Herr im Hause sein; Wenn der Mann spricht, mu die Frau schweigen gitan a merge gitan glatt/wie am Schnrchen gehen ga7benare a-1 gsi p e cineva glbenarea vor Angst erblassen, sich vor Angs t verfrben grgun a avea/a fi cu grguni n/la cap Grillen/Launen/Muse/groe Bosinen im Kopf habe n a bga cuiva grguni n cap jemandem Grillen/Baupen/ Spinnen in den Kopf setzen a scoate cuiva grgunii (din cap) jemandem die Grillen aus treiben/vertreiben; jemandem die Mucken ausjagen; jemandem (grndlich) die Mucken aus t reiben gasi a gsi cu cale/de cuviin e s fr gut/rich t ig e rach t en a gsi motiv/pricin cuiva a) mit jemandem hadern, jemandem bel wollen; Grund/Ursache finden, um jemandem etwas anzuhngen b) an jemandem nrgeln, an jemandem etwas auszuse t zen haben; an jemandem Ansto nehmen a gsi o soluie einen Ausweg/Lsung finden a(-i) gsi cuiva dreptate jemandem Gerechtigkei t widerfahren lassen; jemandem zu seinem Recht verhelfen a nu gsi cuvinte s... keine Worte finden,... a nu-i gsi astmpr/linitea/locul keine Ruhe finden (knnen) a-i gsi moartea/mormntul den Tod finden a-i gsi omul/popa seinen Meister/Herrn/Mann finden, an den Rechten gera t en
218

ce te-a gsit? was ist mit dir los? was fllt dir ein? was ist in dich gefahren? s te gsesc sntos! auf frohes Wiedersehen! auf ein gesundes Wiedersehen! bleib gesund! tocmai acum i-ai gsit! gerade jetzt mut du...!; sonst hast du keine Zeit! (tocmai) tu te-ai gsit s... ausgerechnet du willst... i-ai gsit! woher! keine Rede! da bist du falsch beraten! da bist du an der falschen Adresse! i-ai ( i ) gsit omul! du hast den richtigen (Mann) dazu ge funden! das ist gerade der Richtige! (iron.), da bist du an den Falschen geraten! das ist nicht der Mann dazu!

gean
a da gean n gean/a(-i) da cuiva ochii/pleoapele n gene einschlafen/einschlummern; jemandem fallen die Augen zu a lsa genele schmollen; die Stirn in Falten ziehen a privi printre gene durch die Wimpern gucken a venit mo Ene p e la gene/s-a pus m o Ene pe gene der Sandmann/das Sandmnnchen kommt geant a fi p e geant v. a fi pe jant genunchi a cdea n genunchi naintea cuiva v or jemandem niederknien/ auf die Knie/aufs Knie fallen a i se muia/tia cuiva genunchii in den Knien weich werden a se arunca n genunchi n faa cuiva sich vor jemandem auf die Kni e werfen

ghear
a apuca cu ghearele ankrallen, mit den Fngen/Klauen/Krallen packen a cdea n ghearele/gheara cuiva jemandem in die Fnge/ Klauen/Hnde fallen/geraten; jemandem unter die Klaue(n) fallen/geraten; in jemandes Klauen fallen/gerate n a fi n ghearele/gheara cuiva in jemandes Fngen/Hand/Ge walt sein; unter jemandes Knute sein a fi n ghearele morii in den Krallen des Todes sein; mit dem Tode ringen a fi lung n/la/de gheare klauen, klebrige/krumme/lange Finger haben, lange/krumme Finger machen a-i scurta/a-i tia cuiva ghearele jemandem die Krallen be schn e iden
819

a ncpea n ghearele/gheara cuiva v. a cdea n ghearele/gheara cuiva a pune gheara p e cineva jemanden in die Krallen/in seine Ge walt bekommen a se zbate n ghearele morii v. a fi n ghearele morii a smulge p e cineva din ghearele morii jemanden den Klauen des Todes entreien, jemanden aus den Krallen des Todes retten a-i arta/scoate ghearele die Krallen zeigen a-i ascunde ghearele die Krallen e inziehen, katzenfreundlich sein; Samtpftchen machen; den Frommen spielen ghea a fi cu gheaa-n spate es luft einem eiskalt den Rcken herun ter, es kriecht einem die Gnsehaut am Rcken herauf/ herunter a fi sloi de ghea festgefroren sein; s t arr vor Klte sein, ganz erfroren sein, wie ein Eiszapfen gefroren sein (pop.) a se da p e ghea eislaufen, Schli t tschuh laufen; schlit t ern, glitschen, schliddern a sparge gheaa das Eis brechen ghem a se face ghem sich zusammenziehen, zum Klumpen werden; (fig.) sich zusammenkauern, sich duck e n ghes a-i da cuiva ghes a) jemanden mit dem Ellenbogen anstoen; b ) (fig.) jemanden antreiben/anspornen/drngen, jemandem Dampf machen ghici a ghici gndurile cuiva jemandes Gedanken erraten a ghici inteniile cuiva jemandes Absichten erra t en a ghici n cafea aus Kaffeesatz/aus dem Kaffee wahrsagen a ghici n cri aus den Kar t en wahrsagen a ghici n palm aus Handlinien/aus der Hand wahrsagen ghimpe a avea un ghimpe n/la inim/n cuget jemandem sitzt ein Stachel im Herzen; einen geheimen Kummer haben, ein geheimer Kummer zehr t an jemandem, Kummer/Sorge nagt an jemandes Herzen a sta cuiva ca un ghimpe n coaste/n ochi/n inim jemandem ein Dorn im Auge sein
220

a sta p e ghimpi/a edea ca pe ghimpi auf Dornen/Nadein sitzen; wie auf glhenden/heien Kohlen sitzen/stehen ghioc a cuta n ghioc/a da cu ghiocul aus der Kaurinmuschel weis sagen a fi alb ca ghiocul schneewei sein a pu ne cuiva ghioc la ureche jemanden betrgen, jemanden hinters Licht fhren, jemanden ber den Gnsedreck fhren (pop.), jemanden ber den Lffel barbieren, jeman den bers Ohr hauen ghiol a da/a face pui de ghiol (pop. i fam.) klauen, stibitzen, lange Finger machen ghiont a da cuiva un ghiont jemandem einen Rippensto geben/ verpassen/versetzen gid ilici a avea gdilici Ia limb den Mund nicht halten knnen, jemand hat zum Reden eingenommen, jemand rede t wie ein Wasser fall, einen frchterliche n Sprechmatismus habe n glceav a-i cuta glceav (pop.) mi t jemandem Hndel suchen, mit jemandem Streit anfangen, jemanden herausfordern, jemandem aufs Dach steigen gnd a avea ceva de gnd etwas im Sinne haben, auf den Gedanken verfallen; etwas im Schilde fhren a avea de gnd s ... vorhaben, beabsichtigen, die Absicht haben, sich mit dem Gedanken (herum)tragen, zu...; mi t dem Gedanken umgehen/spielen, zu... a avea gnduri mari etwas Groes planen/vorhaben, e twas Besonderes im Sinn haben a avea gnduri negre schwarzen Gedanken nachhngen a avea un gnd ascuns einen Gedanken aushecken, heimliche/ verborgene Gedanken haben/hegen/in sich tragen a cdea p e gnduri nachdenklich werden; in Gedanken ver sinken a fi adncit n gnduri seinen Gedanken nachhngen, in Ge danken verloren sein
821

a fi c u gndul la ceva j e m a n d e m s t e h t der Sinn n a c h e t w a s , j e m a n d e s Sinn s t e h t n a c h e t w a s , j e m a n d e s G e d a n k e n h n g e n an... a fi cu gndul l a cineva im Geiste/in G e d a n k e n bei j e m a n d e m sein a fi c u gndurie aiurea m i t den G e d a n k e n (irgend)wo anders sein, seine G e d a n k e n woanders h a b e n , seine Gedanken nicht beisammen h a b e n , m i t seinen G e d a n k e n n i c h t bei der Sache sein, in seinen G e d a n k e n woanders sein a fi cufundat n gnduri / a fi dus pe gnduri ganz in Gedanken versunken/vertieft/verloren sein, in seine G e d a n k e n ver tieft sein; in tiefes N a c h d e n k e n v e r s u n k e n sein a fi ntr-un gnd cu cineva einer/derselben/der gleichen Mei n u n g m i t j e m a n d e m sein; m i t j e m a n d e m den gleichen Ge danken haben a frmnta gnduri v. a-i face gnduri negre a fugi ca gndul v. a zbura ca gndul a-i da cuiva ceva prin / n gnd a) auf den Gedanken k o m m e n , auf einen Einfall k o m m e n ; einen pltzlichen Einfall h a b e n , ein Gedanke fhrt/geht/schiet j e m a n d e m d u r c h den Kopf, ein G e d a n k e d u r c h z u c k t j e m a n d e n a-i fi cuiva gndul la ceva < > . a fi cu gndul la ceva a intra la gnduri n a c h d e n k l i c h w e r d e n , sich G e d a n k e n m a c h e n , etwas gibt j e m a n d e m z u d e n k e n / z u b e d e n k e n a-i sta cuiva gndul la ceva v. a fi cu gndul la ceva a-i trzni / a-i trece cuiva ceva prin / n gnd v. a-i da cuiva ceva prin / n gnd a-i veni cuiva n gnd j e m a n d e m in den Sinn k o m m e n a-1 apsa pe cineva gndul v. a-1 frmnta pe cineva gndul a-1 bate / pate pe cineva gndul / un gnd s... m i t d e m G e d a n k e n umgehen, zu..., sich m i t dem G e d a n k e n h e r u m t r a g e n , zu..., sich in den Kopf setzen, zu... a-1 frmnta pe cineva gndul v o n e i n e m G e d a n k e n / v o n einer Idee besessen sein, v o n einem G e d a n k e n verfolgt werden, von einem Gedanken nicht loskommen a m de gnd s... ich beabsichtige, ..., ich h a b e die A b s ich t, z u. .., ich h a b e vor, zu... a nu-i sta cuiva gndul Ia... j e m a n d e m steh t der Ko pf nich t nach... a nu sta mult pe gnduri nich t lange b e d e n k e n ; sich nich t lange b e s i n n e n ; nich t viel Federlesens m a c h e n ; Knall u n d F a l l ; Hals ber K opf 228

a nu-i putea lua gndul de la... e twas nicht vergess en knnen, a n nich t s anders denken knnen, v om Gedanken nich t loskomm en a pune cuiva gnd ru gegen jemanden etwas aushecken/im Schilde fhren, mit jemandem nichts Gutes im Sinn haben a pune pe cineva pe gnduri jemandem zu denken geben, jemanden bedenklich/nachdenklich machen; jemandem einen Floh ins Ohr setzen (fam.) a rmne (dus) pe gnduri seinen Gedanken nachhngen, sich seinen Gedank e n hingeben a se cufunda n gnduri v. a cdea pe gnduri a se mpca greu cu gndul c... sich nur schwer mit dem Ge danken befr e unden knnen, da... a se ntoarce cu gndul napoi zurckdenken; in Gedanken zurckkehren (in die Zeit...) a se obinui cu gndul c... sich an den Gedanken gewhnen, da...' a se lua de gnduri sich (ber etwas) Gedanken/Sorgen machen asta nu-mi iese din gnd das will mir nicht aus dem Sin n e/ Kopfe a sta pe/la gnduri a) sich Gedanken machen (ber), nach denken, berleg en , Betrach t ungen ans t ellen b) zgern, Bedenk en t r a g en, unen t schlossen sein a-i aduna gndurile sich sammeln, seine Gedanken sammeln/ zusamm e nnehme n , seinen Vers t and zusammennehmen a-i da cu gndul annehmen, v ermuten, schtzen, denken a-i face gnduri sich Gedanke n /Sorgen machen, besorgt werden a-i face gnduri negre dstere Gedanken spinnen, schwarzen/ finsteren Gedanken nachhngen a-i ndrepta gndurile spre denke n a n ...; seine Gedanken in eine Rich t ung lenken a-i lua/muta gndul de Ia ceva (sau de la cineva) sich etwas (oder jemanden) aus dem Kopfe/aus dem Sinn/aus den Gedanken schlagen, seine Gedanke n v on e t was (jeman dem) abziehen; etwas in den Schornstein hngen (fam.), etwas ber den Haufen werfen (fam.) a-i pune ceva n gnd sich e t was in den Kopf setzen a-i pune n gnd s... sich vornehmen, zu..., fr sich beschlieen, zu..., sich zum Ziel setzen, zu..., sich in den Kopf setzen, zu... a-i scoate din gnd ceva sich etwas aus dem Kopfe/Sinn schla gen
223

a zbura ca gndul schnell wie ein Gedanke, im Flug ce-ai de gnd? was hast du vor? was willst du machen/tun? ce-i trece prin gnd? was fllt dir ein? cu gndul s... mit der Absicht z u. .. departe de mine acest gnd der Gedanke liegt mir fern gnd la gnd c u bucurie (fam.) so ein glcklicher Zufall! iute ca gndul blitzschnell wie der Gedanke m bate gndul s ... v. am de gnd s... mi-a trecut prin gnd c ... es fiel mir ein, da...; es kam mir in den Sinn, da... n-am de gnd s ... ich habe nicht die Absicht, zu...; ich habe nicht vor, zu...; ich denke gar nich t daran, zu... nici cu gndul n-am gndit es fiel mir nich t im geringsten/im Traume ein, ich habe auch nicht im entferntesten/im Traume daran gedacht (, da...) nici gnd! kein Gedanke! keine Rede! nicht im mindesten! keineswegs! nici prin gnd nu-mi trece! es fllt mir gar nicht/nicht mal im Traum ein! das fllt mir nich t einmal im Schlaf ein! n-o spun cu gnd ru ich sage das nich t mit bser Absicht, ich sage das ohne jeden Hin t ergedanken nu mi-a dat n/prin gnd/nu mi-a trecut prin gnd es is t mir nich t in den Sinn gekommen, ich hab e nich t daran gedach t nu mi-e gndul la asta danach s t eh t mir der Sinn nich t , der Sinn s t eh t mir nich t danach numai la gndul c ... der bloe Gedanke, da..., schon wenn ich daran denke, da... gndac a avea gndaci n cap Grillen im Kopf haben a fi mncat de gndaci in zerlumpten Kleidern sein, zerlumpt angezogen/gekleidet sein, in Lumpen herumgehen gndi a da cuiva de gndit jemandem zu denken geben, jemanden nachdenklich machen a gndi cu voce tare lau t denken, v>r sich hinsprechen a gndi la fel cu cineva mit jemandem gleichen/eines Sinnes sein a nu se gndi la nimic ru nichts Bses denken, an nichts Bses/ Schlimmes denken a se gndi bine gu t nachdenken a se gndi n sinea sa bei sich denken, bei sich selbsjt berlegen
224

a se gndi l a lucruri plcute angenehmen Gedanken nachhn gen, an Schnes denken a se gndi la rele an Bses denken, etwas Bses im Sinn haben a se gndi totdeauna la ceva ru immer gleich Schlimmes denken dac ne gndim bine... wenn wir gut nachdenk en ... gndesc c ar fi bine s.../gmdesc c n-ar fi ru s... ich denke/ nehme an, da es gut wre, wenn...; es wre nicht schlecht, wenn... gndete nti, apoi vorbete (fam.) erst denken, dann reden; erst wg's, dann wag's, erst denk', dann sag's. nu te poi gndi la toate man kann nicht an alles denk en glrbi a muia cuiva grbia jemandem den Buckel vollhaue n ; jeman den kleinkriegen grl a curge grl in/im berflu vorhanden sein, in/im berflu zur Verfgung stehen a da pe grl vergeuden, zum Fenster hinauswerfen, weg schmeien a se duce p e grl fltengehen, futsch gehen gsc a fi o gsc eine Gans/ein Gnschen sein a strica orzul p e gte Perlen vor die Erbsen an die Wand werfen

Sue

werfen,

gt a avea dureri de/n gt es im Halse/einen schlimmen Hals haben, Halsschmerzen haben a avea gtul inflamat/umflat einen geschwollenen Hals haben a avea un nod n gt jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt a da n gt p e cineva jemandem den Hals abschneiden/brechen/ umdrehen, jemandem das Genick brechen, jemanden zu grunde richten a da p e gt ( o butur) (ein Getrnk) hinunterschlucken/ hinunterstrzen/durch die Gurgel jagen/hinter die Binde/ Halsbinde gieen, sich (ein Getrnk) in den Hals kippen a face gt a ) aufbegehren, Ansprche erheben; b ) den Rachen/ das Maul weit aufreien, herumschreien, Lrm/Skandal machen a fi stul pn n gt de ceva etwas steht jemandem bis zum Halse/bis an den Hals, e t was hngt/wchst jemandem zum
325 X5 Dicionar frazeologic romno-german

Hals e heraus, e twas r e icht j e mandem bis zur K e hl e , etwas bis an den Hals sa t t habe n a-i pune cuiva treangul de gt jemandem de n Strick um den Hals legen a-i rmne cuiva vorba n gt das Wor t bleib t jemandem in d e r Kehl e ; j e mandem e rs t ick t das Wort in der Kehl e a-i sri cuiva n gt j e mandem an die Gurgel/Kehl e fahren/ spring en a i se pune cuiva un nod n gt die Kehle ist jemandem wie zugeschnrt a-i suci cuiva gtul jemandem d e n Hals/den Kragen umdreh en a i se opri n gt/a-i sta n gt a) es bleibt jemandem im Halse s t eck e n, der Biss e n/das Essen will jemandem nich t herun te r; b) j e mand en nich t auss t ehen/leide n knnen, jemand/ et was liegt jemandem (quer) im Magen a sri/a se aga/a se arunca de gtul cuiva jemandem um den Hals fallen, sich jemandem an d e n Hals werfen, jeman den umhals en a se lua de gt cu cineva v. a se ine de gt cu cineva a se stura pn n gt de ceva et was sa tt bekommen/kri e ge n , et was ber habe n ; e iner Sache berdrssig werden, v o n e t was genug haben/di e Nas e voll haben, etwas is t zum Ko t z e n/Br e ch e n/Da v onlauf en a se ine de gt cu cineva sich s t ndig am/um den Hals hng en a strnge de gt pe cineva jemanden am Hals pack e n und wrgen, jemandem die Gurgel/den Hals zudrcken/schnre n a-i frnge gtul v. a-i rupe gtul a-i pune gtul pentru cineva (sau ceva) seinen Hals fr j e man den (oder etwas) we tt en; mi t dem Kopf/Leben fr jemanden (oder e twas) haf te n a-i rupe gtul a ) sich den Hals/das Genick brechen, e inen schweren Unfall haben, sich alle Knochen zerbrechen b ) sich das Genick brechen; sich ruinieren; sich zugrunde richten, Pleit e machen; ein vlliger Versager sein a umbla cu gtul gol mit bloem/nacktem Hals gehen snt stul pn-n gt de asta ich hab's satt bis dahin/dorthin, ich hab' die Nase voll gi"as a cpta glas Mut fassen, seine Stimme/seinen Kopf wieder erheben a cobor glasul die Stimme dmpfen/senken, leiser spreche n
226

a da glas a ) schreien, (aus)rufen, mit lauter Stimme rufen b ) mitteilen, verknden, zum Ausdruck bringen; sich zum Sprachrohr machen a-i pieri cuiva glasul/a i se stinge cuiva glasul v. a-i pierde glasul a nla glasul v. a ridica glasul a prinde glas v. a cpta glas a-i reveni cuiva glasul v. a-i recpta glasul a ridica glasul die Stimme erheben, den Ton erheben a-i drege glasul sich ruspern a-i pierde glasul jemandem v ersagt die Stimme, jemandem bleibt die Stimme aus, es v erschlgt jemandem die Rede/ Sprache/Stimme, sprachlos bleiben a-i recpta glasul die Sprache wiedergewinnen; den Schreck/ Schock/die Niederlage berwinden glon a s e duce glon direkt/geradewegs/schnurstracks auf e twas/ j e manden losgehen a veni glon direkt/schnurstracks/geradewegs auf jemanden/ etwas zukommen glum a face glume scherzen, Spe/Wi t ze mach en a face glume proaste faule/dumm e Witze machen a fost doar o glum es war doch nur (ein) Spa/Scherz a nelege de glum auf e inen Sch e rz/Spa eingehen, mit sich scherz e n lassen, sich schon e in e n Scherz gefallen lassen; vo n Spa v ers t eh e n a lsa gluma (la o parte) den Spa beiseite lassen; Spa bei s e i te ! et was nich t zum Spa sagen a lua ceva n glum etwas n ich t e rns t nehmen; seinen Scherz/ Spa mit e twas t reib e n; etwas als einen Scherz/Spa be t rach te n a merge prea departe cu gluma v. a se ntrece cu gluma a nu avea chef de glum nicht zu Spaen aufgelegt sein a nu-i arde cuiva de glum j e mandem is t nich t nach Spa zumu te a n u nelege de glum/a nu ti de glum keinen Spa v er stehen, mi t jemandem is t nich t zu spaen, nich t mi t sich spaen lasse n a se ntrece cu gluma zu wei t gehen; sich zu v iel h e rausnehmen; ber die Schnur/S t rnge haue n ; des Guten zu v i e l t u n tri

a-i permite o glum cu cineva sich einen Scherz mit jeman dem e rlauben a spune ceva n glum etwas aus/im/zum Spa sagen; e t was im Scherz sagen asta nu-i glum das ist kein Spa; es ist bitterster Ernst; das geh t ber den Spa! a ti de glum v. a nelege de glum fr gl u m ! (jetzt mal) ohne Spa! Spa beiseite! Scherz beis e ite! ohne Scherz! gluma se face ceart (proc.) Aus Spa wirt leicht/oft Ernst; Aus Scherz kann leicht Ernst werden la gluma! mach keine Spae/keinen Spa! mach keinen Scherz/keine Scherze! mach keine Witze! jetzt mal ohne Flachs! n-a fost dect o glum v. a fost doar o glu m nu-i de glum es ist nicht zu spaen; es is t (bitter) erns t nu-i glum! wirklich! daran is t was! (Das ist eine serise Sache,) kein Wi t z! nu-mi piac asemenea glume solche Scherze mag ich nicht se ngroa gluma es/die Sache wird erns t ; es is t nich t zu spae n (pop.) glumi a glumi pe socoteala cuiva seinen Scherz/Spa mi t jemandem t reiben cu asta nu-i de glumit dami t is t nicht zu spaen glumeti! du flachst doch blo! glumii (desigur)! Sie scherzen wohl! das kann nich t Ihr Ernst sein! nu-i de glumit (cu...) es is t ernst/es is t nich t zu spaen (mi t ...), ma n darf n ich t spaen (mit...) nu-i de glumit cu e l mi t ihm ist nich t zu spaen; er l t nich t mi t sich spaen nu glumesc ich scherz e nich t , ich meine es erns t goan a o lua la goan t rmen; ausreien; Reiaus nehmen; das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen a lua/a pune p e cineva pe goan jemanden verjagen/davon jagen/ver t reiben; jemanden in die Flucht jagen/schlagen/ t reiben goang a se i ne de goange (arg.) nur Schnurren/Possen/Spe/Witze im Kopf/Sinn haben (fam.)
828

a spune goange (arg.) lauter Quatsch/Unsinn reden; Dumm heiten erzhlen; Ammenmrchen erzhlen; herumfaseln (fam.) las-te de goange! (arg.) hr auf mit deinen Narreteien! mach keine Witze! jetzt mal ohne Flachs (arg.)! hr auf mit dem Gequassel/Gefasel/deinen Mrchen! (fam.) gogoa a croi/a nira/a spune/a vinde gogoi (de tuf) a ) aufschneiden; mit dem groen Messer aufschneiden; jemandem etwas vormachcn/vorlgen/vorschwindeln; blauen Dunst vor machen; b ) vom Hundertsten ins Tausendste kommen; eine Nu vom Baume schwatzen gol acesta este adevrul gol-golu das ist die nackte/reine Wahr heit a da de gol pe cineva a ) jemanden entlarven; jemandes wahres Gesicht zeigen; b ) jemanden blostellen a fi cu coatele goale bettelarm sein; sich mit dem nackten Arm zudecken a fi cu stomacul gol einen leeren Magen haben; nichts im Magen hab e n a fi gol puc (fam.) nackt und blo sein; splitternackt sein (fam.); ganz blo/ohne alle Kleidung sein; barfu bis zum Hals sein (fam.) a(-i) iei cuiva cu gol(ul) jemandem mit dem leeren (Gef) entgegenkommen; jemandem Pech bringen a lsa pe cineva gol jemanden ausrauben; jemandem das Haus leeren a privi n gol ins Leere blicken/starren; vor sich hinblicken/ hinstieren a se arunca n gol sich in den Abgrund strzen a se da de gol sich blostellen, sich selbst verraten; sein wahres Gesicht zeigen a se uita n gol v. a privi n gol a simi un gol la/n stomac ein Loch im Bauch fhlen (vor Hunger), Kohldampf schieben a spune adevrul gol-golu die nackte/reine/ungeschminkte Wahrheit sagen a suna a gol hohl klingen a umbla cu/n capul gol barhuptig/mit bloem Kopf gehen; ohn e Kopfbedeckung gehen
229

a umbla cu/n picioarele goale barfu/blofig gehen a umple u n gol eine Lcke ausfllen gologan a nu avea nici un gologan keinen Pfennig haben, keinen roten Heller haben; auf dem trockenen sitzen, vllig abgebrannt sein gordian a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen

grab a-i fi cuiva (de / cu) grab Eile haben, es eilig haben, beeilt sein a pleca n mare grab in fliegender/hchster/rasender Eile fahren; Hals ber Kopf abreisen, schleunigst abfahren a s e mbrca n mare grab sich mit fliegender Hast kleiden a veni n mare grab beflgelten Schrittes kommen, eilig/in grt e r Eile herbeikommen e mare grab e s ist sehr dringend, die Sache eilt, es pressi e rt (farn.) graba stric treaba (prov.) Irrtum ist der bereilung Sohn; Eile tut nicht gut; Has t is t meist ohne Vorteile nu e nici o grab es ha t kein e Eile dami t grai a da grai mi t der Sprache herausrcken/herauskommen; d e n Mund auftun a-i pieri graiul jemandem bleib t die Sprache weg, jemandem verschlgt es das Reden/die Sprache/die Stimme, jemand is t sprachlos; jemand is t baff/perplex/plat t (vor Staunen) (fam.) a prinde grai v. a da grai a-i pierde graiul v. a-i pieri graiul grap a s e ine grap de cineva wie eine Klet t e an jemandem hngen, jemanden nicht e inen Fubrei t allein lassen gratie a face graii sich zieren; Flause n /Fisima t en t en machen a fi n graiile cuiva jemandes Gunst genieen, in jemandes Guns t s te hen, bei jemandem in Guns t s t ehen, sich jemandes Guns t e rfr e uen; bei jemand e m e in e n Stein im Bre tt haben a fi plin de graie voller Anmu t sein
230

a intra n graiile cuiva j e mandes Gu n st erwerbe n / e rlangen/ gewinnen, jemand e s Gnstling werde n , sich b e i j e mand e m in Gunst setz en a ncerca s intre n graiile cuiva sich um jemandes Gunst bemhen/bewerben; jemandem um den Bar t gehen; sich bei jemandem lieb Kind mach en grmad a cdea grmad b e wu t los zusammenbrechen a cheltui o grmad de bani eine Menge Geld ausgeben a da/face/pune pe cineva grmad a ) jemanden umwerfen; jemanden zu Boden werfe n ; b ) jemanden"umlegen/nieder strecken/b e r den Hauf e n schieen a se prbui grmad v. a cdea grmad grea a-i face cuiva grea v. a i se face cuiva grea a-i fi cuiva grea sich e k e l n; Ekel e mpfi n de n ; ein Ekel gefhl habe n a i se face/a-i veni cuiva gre a jemandem wird b e l, jemanden e k elt' s ( v or...); j eman d em dr e ht sich d e r Magen um (vor...) grecete a se aeza grecete sich mit angezogenen Beinen (hin) setzen a sta/a edea grecete mit angezogenen Beinen sitzen greier a avea greieri n cap/a-i cna cuiva greierul n sob/greierii n cap Grillen im Kopf haben; Raup en im Kopf hab e n gre a da gr e a ) dan e be n schie en , das Ziel ve r f eh len b) daneb e n schieen, danebenhauen., einen Bock schieen, aufs falsche Pferd setzen, e i n Fiasko e rl e b en ; sich eine Abfuhr holen a-i da cuiva gre an jemandem etwas auszuse t z e n haben a n u avea gre nich t fehl am Or t /Pla t z (e) sein greeal a cdea n greeal in e ine n Fehl e r verfallen a face o greeal grosolan ein e n ganz dumm en /groben Fehler/ Schnitzer b e gehe n /mach en a nva din greelile altora aus de n Fehler n anderer lernen a muamaliza o greeal e ine n F e hl e r bemn te ln/ ve rschleiern a-i recunoate greeala seinen F e hl e r/Irr t um zug e b e n/ein sehen
231

greeala are i iertare (prov.) Irrtum e ntschuldigt; Versehen ist kein Vergehen i-a scpat o greeal dir ist ein Fehler unter(ge)laufen, es ha t sich dir e in Fehl e r eingeschlichen

grei
a grei adresa an die falsche /verkehrte Adresse geraten/kommen, an den Unrechten komme n a grei calea/drumul de n Weg v erfehlen; sich verfahren a grei socoteala sich verrechnen, die Rechnung falsch machen a grei ua die (richtige) Tr verfehlen; an die falsche Tr klopfen a-i grei cariera/chemarea seinen Beruf verfehlen a-i grei socotelile fehl rechnen, jemandes Rechnung geht nicht auf, die Rechnung ohne den Wir t machen, falsch spekulie ren dac nu greesc... falls/wenn ich mich nich t t usche,..., wenn ich rich t ig sehe,... greu a avea de spus un cuvnt greu ein schwerwiegendes/wichtiges Wor t zu sagen haben a avea familie/cas grea eine zahlreiche Familie zu ernhren haben, ein schweres Haus haben a da bani grei v. a plti cu bani grei a da de greu die Arbeit wird jetz t sauer (fam.), es schwer haben, zwischen die Mhlsteine kommen (fam.); das Schwer ste noch vor sich haben a duce greul die ganze Las t tragen (mssen), jemand ha t es am schwersten, das ganze liegt auf seinen Schultern a fi greu de cap schwer von Begriff sein; schwer begreifen; langsam schalten; ein Bret t vorm Kopf haben; mit Geistes gaben nich t reich beschenkt sein a fi deprins/nvat cu greul an Schwierigkeiten gewohn t sein, viel Schweres durchges t anden/mitgemach t haben, jemand hat es im Leben schwer gehab t a-i cdea cuiva ceva greu la stomac das Essen is t jemandem nich t bekmmlich, etwas liegt einem schwer im Magen a-i fi cuiva greu de cineva (sau de ceva) a ) jemanden (oder etwas) satt haben, etwas bel haben, von jemandem/etwas genug haben b ) sich vor jemandem/e t was schmen, sich in Grund und Boden vor jemandem/etwas schmen a-i fi cuiva greu v. a o duce greu
233

i w w w ,

a-i fi cuiva greu s ... es fllt jemandem schwer, zu... a-i fi cuiva inima grea jemandem ist das Herz schwer, etwas bedrckt jemandes Herz a-i veni cuiva greu s ... v. a-i fi cuiva greu s... a munci din greu schwer arbeiten, wie ein Pferd/Galeerensklave arbeiten, Blut und Wasser schwitzen, etwas ist ein saurer Verdienst a o duce greu es schwer haben, ein schweres Leben fhren; ein schweres Los haben a ofta greu schwer/tief seufzen, einen tiefen Seufzer auss t oen, ein Seufzer entrang sich seiner Brus t (euf.) a plti cu bani grei eine Menge Geld bezahlen, e twas mi t schwerem Geld bezahlen, etwas koste t schweres Geld a plti greu a ) etwas teuer bezahlen b ) unpnk t lich zahlen, ein schlech t er/sumiger Zahler sein a porni/a purcede grea v. a r a m me grea a pricepe greu schwer/langsam von Begriff sein; jemandem geht etwas schwer ein, schwer auffassen, langsam schalten a rmne grea schwanger bleiben a scoate p e cineva de la greu jemandem aus der No t /Pa t sche/ Tin te helfen, jemandem aus dem rgsten heraushelfen; jemandem auf die Beine helfen a se codi la greu de n Schwierigkeiten aus dem Wege gehen, sich drcken, wenn es schw e r wird, vor den Schwierigkeiten R e iaus nehmen a suspina greu v. a ofta greu a trece greul das Schwerst e berstehen e greu al naibii es ist aasig schw e r

greutate
a(-i) face cuiva greuti jemandem Schwierigkeiten berei t en/ mach e n/in den Weg legen; jemandem S t eine in den Weg legen a-i cdea/a i se lua cuiva o greutate de p e inim jemandem fllt ein S t ein vom Herzen a nltura greutile die Schwierigkeiten beheben/aus dem Weg rume n ; die Stein e aus dem Weg rum en a nthnpina greuti (la tot pasul) (auf Schri tt und Tritt) auf Schwierigkeiten stoen, i n Schwierigkeiten kommen/ gera ten (fam.) a nvinge greuti Schwierigkeiten besiegen/berwinden a nvinge toate greutile mi t allen Schwierigkei t en fertig werde n ; allen Schwi e rigk e i t en beikomm e n
233

a se lupta cu greutile sich mit Schwierigkeiten herumschla gen, mit Schwierigkeiten kmpfen

grij
a alunga grijile sich der Sorgen e ntschlagen, die Sorgen ab schtteln/verscheuchen/vertreiben a arta grij fa de/pentru cineva (ceva) sich um jemanden/ etwas kmmern a avea grij de ceva fr e twas sorgen/Sorge tragen, sich um et was kmm e rn a avea grij e... acht geb e n, da..., darauf b e dacht sein, da... a da ceva n grija cuiva jemandem etwa s anvertrauen; jeman dem e twas berlassen; jemandem e t was ans Herz legen a duce grija cuiva (a ceva) v. a purta de grij cuiva (unui lucru) a fi cu grij unruhig s e in, in Sorge sein, um etwas besorgt sein a fi fr grij sorgenlos/-frei sein, auer Sorge sein, ohne Sorge sein a-i lua cuiva o grij de pe cap v. a scpa pe cineva de o grij a intra la griji i n Sorge/Unruhe gera te n, sich sorgen/beunruhi gen, sich Sorgen mache n a-1 apsa pe cineva grijile die Sorgen drcken jemanden/ lasten auf j eman d en, sich schwere Sorgen machen a-1 chinui pe cineva grijile die Sorgen plagen/qul e n jemanden/ lassen jema n d e m k eine Ruh e a lsa ceva n grija cuiva v. a da ceva n grija cuiva a (nu) avea grij de cineva (sau de ceva) jemand e m (oder einer Sache) (keine) Sorge t ragen, fr jemande n (oder fr etwas) (nicht) sorg e n, sich um jemand e n (oder um etwas) (nicht) kmm e r n a nu-i vedea capul de griji die Sorgen schlagen ber jemandem/ ber jema n des Kopf zusamm en a purta de grij cuiva (unui lucru) fr jemanden (etwas) sor gen, fr j e ma n d e n (etwas) Sorge t ragen, sich um jemanden (etwas) kmm e r n a scpa de o grij eine Sorge los w e rd e n/los s e in, eine Sorge weniger ha b en a scpa pe cineva de o grij jemand en e iner Sorge ent heben, jema n d en vo n e iner Sorge befreien a-si face griji sich Sorgen mach en a-i lua o grij de pe cap v. a scpa de o grij las asta iu grija mea! la das meine Sorge sein!

zn

grind a pune ochii n grind (fam.) die Augen (fr immer) schlieen, sein L e be n aushauchen a tia n grind e in Loch in die Luft gucken groap a ajunge p e marginea gropii v. a fi c u un picior n gr oa p a bga p e cineva n groap a ) jemanden ins Grab bringen; b ) (fig-) jemanden zu Tode rgern, jemandem bses Blut machen, jemanden bis aufs Blut qulen a da n gropi ( d e prost ce e) blitzdumm/erzdumm/strohdumm/ vernagelt sein, v or Dummheit stinken a duce p e cineva la groap jemanden zu Grab tragen, jemanden beerdigen a fi cu un picior n groap mit einem Bein/Fu im Grabe stehen, am Rande des Grabes stehen a spa cuiva groapa jemandem eine Grube graben/ausheben a-i spa singur groapa sein eigenes Grab graben/schaufeln, sich selbs t sein Grab graben cine sap groapa altuia cade el n ea (prov.) Wer andern die/ eine Grube grbt, fllt selbs t hinein groaz a avea o groaz de treab einen Haufen Arbei t /zu t un haben a bga groaza n cineva/a bga p e cineva n groaz jemanden erschr e cken, jemanden in Schrecken setzen, jemandem einen Schreck(en) einjagen, jemanden in (Furcht und) Schrecken (ver)setzen, jemandem Grausen einflen a da groaza n cineva von Entsetzen gepackt werden a fi cuprins de groaz von Schrecken ergriffen sein a inspira groaz jemandem einen Schreck(en) einflen a-1 apuca/a-1 lua p e cineva groaza sich entse t zen, in Schrecken geraten, von Entsetzen gepackt werden a umple p e cineva de groaz v. a bga p e cineva n groaz gros a fi gros de obraz v. a fi gros la piele a fi gros la cap einen harten Kopf/Schdel haben a fi gr o s la piele/a fi cu pielea groas ein dickes Fell haben; eine Elefan t enhaut haben; ein Dickhu t er sein; unver schmt/schamlos sein a fi gros la pung vermgend sein, e ine dicke Brieftasche/ einen voll e n B e utel haben, gut b e i Kasse s e in
235

grozav
a face pe grozavul angeben, aufschneiden, sich aufspielen, prahlen, grotun, wichtig tun, dick(e) tun, dicke Tne reden, sich aufblasen, sich wichtig machen, das Maul voll nehmen, ein groes Maul fhren, groe Tne/Bogen spucken, sich aufplustern; das Gras wachsen boren a se crede grozav sich groartig dnken, einen Dur.kcl haben, dnkelhaft sein, sich in die Brust werfen, von sich ber zeugt sein, sich wunder wie wichtig v orkommen, eine hohe Meinung von sich haben, sich fr unwiderstehlich halten n u mai face pe gr o za vul ! gib nicht so an! sei nicht so e itel! tu nicht so hochmtig! spiel dich doch nicht so auf! blh dich nicht so auf! tu nicht so vornehm! spiel nich t den Gescheiten! t u nicht so gescheit! red' nich t so geschwollen! grumaz a pune piciorul pe grumazul cuiva jemandem den Fu/Stiefel auf/in den Nacken setzen, jemanden seine Macht fhlen lassen, jemanden un t ers Joch beugen a-i ndoi grumazul/a-i pleca grumazul den Nacken beugen

guler
a apuca/a lua pe cineva de guler jemanden am/beim Kragen packen/fassen/nehmen, jemanden am/beim Schlafittchen packen/kriegen a ridica gulerul den Kragen hochschlagen/hochstellen

gur
a apuca cu gura nainte vorlau t sein/werden; jemandem ins Wor t fallen, jemandem das Wor t i m Munde/di e Rede ab schneide n a asculta cu gura cscat mit offenem Munde zuhren a avea gura amar einen bi tt eren/schlech t en Geschmack im Munde haben a avea gura de crp v. a avea gura spart a avea gura ferecat ein Schlo vor dem Munde haben; keinen Ton von sich geben a avea gura spart sich den Mund nich t halten knnen, ein Plappermaul haben, alles ausplappern; sich die Zunge nich t zgeln knnen/im Zaum halten knne n ; einen losen Mund haben a avea gur den Mund auftun; mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg hal t e n ; jemand is t nicht auf den Mund gefallen
236

a av e a o g u r ct o ur das Maul (wie ein Scheunentor) auf reien, das groe Maul/Wort fhren/haben a avea o gur spurcat einen ungewaschenen Mund haben, ein grobes/bses/gottloses/ungewaschenes Maul haben, zotig/ unfltig reden a bga ceva n gur v. a lua ceva n gur a da cuiva mur-n gur jemandem etwas in den Mund legen, jemandem etwas ins Maul schmieren a da cuiva o gur jemanden einen Ku geben a da cuiva peste gur a ) jemandem eins auf den Mund geben; b ) jemandem ber den Mund fahren a da gur la cini die Hunde zum Schweigen bringen a face clbuci/spume l a gur jemandem steht der Schaum vor dem Munde, Schaum vor dem Mund haben a face gur unter der Nase gut beschlagen sein; die Lippen/ den Mund ffnen; Krach/Krawall schlagen (wegen etwas), viel Lrm machen (wegen...); aufbegehren; sich nicht lassen a face o gur ct o ur v. a avea o gur ct o ur a fi bun de gur mundfertig/redegewandt sein, ein gutes Mundwerk haben, den Mund auf dem rech t en Fleck haben, nicht auf den Mund/aufs Maul gefallen sein a fi gur-casc/gur cscat ein Gaffer/Glotzer sein, ein Bum melhans/Faulenzer/Taugenichts sein; ein Maulaffe/Trottel sein a fi gur de cirp v. a avea gura spart a fi gur mare streitschtig sein a fi gur rea v. a fi ru de gur a fi gur spart v. a avea gura spart a fi murdar la gur v. a avea o gur spurcat a fi purtat din gur n gur v. a trece din gur n gur a fi ru de gur a) ein bses/gottloses/schlech t es Mundwerk/ Maul (fam.) haben; jemanden verleumden/in den Schmutz ziehen; ber jemanden herfallen, jemanden herabwrdigen; b) nichts Gutes prophezeien a fi slobod la gur ein loses/gottloses Matil haben a-i astupa cuiva gura v. a-i nchide cuiva gura a-i da cuiva una peste gur jemandem eins auf den Mund geben a-i nchide cuiva gura jemandem den Mund/das Maul stopfen/ verbie t en, jemanden zum Schweigen bringen, jemanden mund t ot mache n
837

a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemand e m im Mund zusammen, das Maul/das Mulche n schon (nach etwas) spi t zen a-i lua cuiva pinea/pita de Ia gur jemandem das Brot weg nehm e n, jemandem das letzt e /all e s wegnehme n a(-i) lua cuiva vorba din gur a ) jemandem das Wort aus dem Munde nehmen; b ) jemandem ber den Mund fahren; jemandem die Rede/das Wort abschneiden a-i merge cuiva gura ca o meli/ca o moar neferecat/ stricat/hodorogit/ca o pupz jemandes Zunge geht wie eine Klapp e rmhl e , jemandes Mund geht wie ein Mhl werk, jemand redet wie ein Wasserfall a intra n gura lumii/satului ins Gered e der Leu t e komm e n a intra n gura lupului sich in die Hhle des Lwen begeben, den Kopf in die Schlinge stecken, sich in (groe) Gefahr begeb en a i se face cuiva gura pung jemandem zieh t es den Mund zusammen a i se muia cuiva gura kleinlau t werden a i se usca cuiva gura de sete einen heien/brennenden Durst haben a(-i) tot da din gur/cu gura jemandem s t eht der Mund nie still, j e mandes Mundwerk steht nie still, jemandem geh t der Mund in e inem fort a-i toca/a-i umbla cuiva gura ca o moar (hodorogit/nefere cat/stricat) v. a-i merge cuiva gura ca o pupz a-i umbla cuiva vorba prin gur das richtige Wort nicht finden a ncepe cu gura pe/la cineva v. a sri cu gura pe/la cineva a lega gura pnzei (fam.) fett/reich werden, Geld scheffeln a lua ceva n gur etwas in den Mund stecken; e twas zu sich nehm e n, (nur) einen Bissen zu sich nehmen; den e rsten Hung e r still e n a-1 lua pe cineva gura pe dinainte/a-1 scpa gura pe cineva sich de n Mund verbrenn e n, das Wort ist jemandem e nt schlpft/entfahren a merge diu gur n gur v. a trece din gur n gur a nu avea gur s rspunzi/s spui ceva keinen Mund zum R e den haben; den Mund nicht auftun knn en a nu-i mai sta gura cuiva jemand e m steht der Mund ni e still, jemand spricht in e inem fort
338

a nn se uita n / la gura cuiva jemandem keinen Glauben schenk e n, auf jemandes Gerede nichts geben a prins gura pnz der Anfang ist gemacht a pune ceva n gur v. a lua ceva n gur a rmne cu gura cscat das Maul/den Mund aufsp e rren, mit offenem Mund dastehen, Mund und Nase aufsperren a sri cu gura la/pe cineva ber jemanden herfallen, jemanden beschimpfen, jemandem scharf die Leviten lesen; jemandem hart zusetze n (mi t Worten) a scpa ca din gura lupului einer groen Gefahr e n t kommen, wie durch e in Wunder e n t kommen a scoate din gura lupului de n Zhnen des Wolfes/den Klauen des Geiers/Tigers e ntreien, aus hchs t er Gefahr e rre tt en a se afla n gura lumii in aller Leute Mund sein, im Maul der Leut e sein, im Gerede sein, durchgeh e chel t werden a ee afla n gura tunului ein e r groen Gefahr ausgese t zt sein a se duce (ca) pe gura lupului v e rschwind e n, zum Teufel/ fu t sch/in die Bins e n gehen a se lua dup gura cuiva auf jemandes Gerede hren, sich an jemandes Gerede halten, sich (dummerweise) nach j e mandes Wor t en/Ba t rich t en a se pune cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva a se pune n gur cu cineva jemandem zurck an t wor t en, jemand e m die An t wor t n ich t schuldig b lei b en; j e mandem ber d en Mund fahr e n a se uita n/la gura cuiva jemandem Glaub e n sch e nk en a se zvrcoli ca n gur de arpe sich verzweifelt/krampfhaft wehr en , sich mit Hnde n und F e n we hr en a spune cu jumtate de gur v. a vorbi cu jumtate de gur a sta cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva a sta gur-casc gaffen, mig zuschau e n, Maulaffen fein h alten a striga ca din/ca n gur de arpe v. a ipa ca din/ca n gur de arpe a-i bate gura degeaba/de poman/n vnt in den Wind r e den; l e er e n Wind en predig en a-i lua de la gur sich abkargen, sich vom Mund e abdarb e n/ abspar en , s e i ne m Munde abgeizen a-i pzi gura v. a-i ine gura a-i rci a-i strica gura degeaba sich den Mund (vergebens) fusselig/franslig/in Fransen reden; sich umsons t bemhen, jema n d e m so viel zur e den, umsons t so viel auf jemanden einreden, vergeblich so viele Wor te verschwenden
839

a-i da drumul Ia gur der Zunge freien Lauf lassen a-i ine gura den Mund/das Maul hallen; kein (Sterbens)wr t chen sagen; reinen Mund halt e n a-i rupe de la gur v. a-i lua de la gur a tcea din gur schweigen, kein Wort ber die Lippen brin gen/her v orbringen, den Mund n icht auf tun, sich den Mund hal t e n a trece din gur n gur vo n Mund zu Mund geh e n a trimite pe cineva n gura tunului jemanden e iner groer Gefahr aussetzen, jemand e n v or die Geschtze des Feindes schicken; jemande n in die Hhl e des Lw e n schicken a ipa ca din/ca n gur de arpe aus Leibeskrften schreien, wi e am Spie schr e ie n a umbla din gur n gur v. a trece din gur n gur a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate e twas mit hal bem Mund/ohne berzeugung sagen a vorbi cu sufletul Ia gur mit a t emloser Stimme e rzhlen/ sprechen, voller Hast e e rzhlen/sprechen a zice cu jumtate de gur/cu gura jumtate v. a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate e numai gura de el e r is t e in Maulheld, der kann n ur schne Wort e mache n , der hl t sein Verspreche n nich t gura dulce mult aduce (prov.) Di e Gte mach t 's; Sanftmut mach t alles gu t ; W e r e inen groen Sprung machen will, mu ei n e se Zung e habe n gura lumii numai pmntul o astup (prov.) Vor d e m bsen Leumund is t n i e mand sicher; Kein Mensch e ntgeh t der Verl e umdung gura lumii nu o poi opri (prov.) Nachrede is t wie ein Schnee ball; La die Leu t e reden, die Gnse knn e n es nich t gura pctosului adevr griete (prov.) Oft komm t ein n t z liches Wor t aus e inem schlechten Mund s-i fie gura de aur/aurit! das sind goldene Wor te ! mgen dein e Wor te in Erfllung gehen! ine-i gura! hal t den/dein e n Mund! hal t die Schnauz e ! (vulg.) gust a afla gustul unui lucru v. a da de gustul unui lucru a avea gust de ceva auf et was Lust haben, auf et was Gusto habe n (fam.) a avea gustul delicat/rafinat ein Feinschmeck e r sein, eine feine Zung e habe n a da de gustul unui lucru G e schmack an e in e r Sache bekommen/ finden, auf d e n Geschmack einer Sach e komm en , e iner
240

Sache Geschmack/Gefallen abgewinnen, hinter den Ge schmack von etwas kommen a face p e gustul cuiva jemandem zu Gefallen handeln, etwas nach jemandes Gefallen/Geschmack tun a fi fr (nici un) gus t fade/schal/wrzlos sein, etwas hat keinen Geschmack a fi fr/lipsit de gust geschmacklos/ohne (knstlerischen) Geschmack sein, keinen Geschmack haben a fi pe gustul cuiva nach jemandes Geschmack sein, nach jemandes Gusto sein (fam.) a fi plin de gust geschmackvoll sein a i s e face cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva a ( i s e ) lua cuiva gustul sich nach jemandes Geschmack richten a ( i se) tia cuiva gustul jemandem den Geschmack verderben a-i trece cuiva gustul jemandem etwas verleiden, jemandem den Appetit/die Freude/die Lus t (an e twas) verderben a-i veni cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva a se mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden a s e mbrca fr g us t sich geschmacklos kleiden, sich ohne Geschmack anziehen/kleiden a-si face gustul seinen Appe t it stillen, seine Lus t (auf etwas) befriedigen fiecare c u gustul lui j e der n ach sein e m Geschmack gustul dasclului nu-i c a al preotesei (prov.) der eine i t gern Schwar t enwurs t , der and e r e grne Seife, die Geschmcke sind verschieden gustul disput n-are (prov.) ber d e n Geschmack lt sich nich t streiten, in Sachen d e s G e schmacks lt sich n icht streiten gustul omului este mare boier (prov.) man kann nicht alles un t er eine n Hu t bringe n gustare a lua gustarea de diminea das Gabelfrhstck e innehmen/ essen a lua gustarea de dup-amiaz vesper n , V e sperbro t essen, den Nachmittagsimbi nehmen a lua o gustare einen Imbi nehmen, n ur einen Bissen zu sich nehmen

g-u
a rde din g u affektier t lachen, ein krampfhaftes Lachen a vorbi din gu a ) mi t grob e r/ t ief e r S t imme r e den; b ) aus dem Hals/affek t ier t red en
2:41 MI

h
habar a nu avea habar de/despre ceva a ) keine (blasse) Ahnung/ nicht die geringste Ahnung, keine Idee von etwas haben; b ) sich keine Sorgen um etwas machen, sich nicht im ge ringsten um e twas kmmern, sich um e twas n ichts/den Teufel scheren habar n-ai! du ahnst es nicht! du has t keine Ahnung (davon)! hac a da de/peste hac seine n Mann/Meis t er finden, in jemand e m seinen Meister finden a-i veni cuiva de hac jemandem beikommen, jemanden klein kriegen, mit jemandem fertig w e rden, jemandem Herr werden a-i veni la ceva de hac mi t et was fertig werden/zu Rande kommen, etwas in den Griff kriegen; e iner Sache Herr we rd en hachie a avea hachie/a-i veni cuiva hachiele/a-1 apuca p e cineva hachiele seine Grillen/Launen/Besonderheiten haben, All r en /Schrullen hab en haihui a umbla haihui herumbummeln, herumstreichen, umherstrei fen, umh e rs t reichen, in den S t raen umherlaufen, sich herum t r e iben, das Pflas te r t r e ten haimana a umbla haimana v. a umbla haihui hain a atrna hainele pe cineva aus den Kleidern fallen (fam.), der A n zug/das Kleid hng t j e mandem nur so am Leib

a-i rmne cuiva hainele mici aus d e n Kl e ider n wachse n a( - i ) da i haina de p e el alles/das l e tzt e Hemd herg e ben haina face p e om (prov.) Kleider machen Leu te ; Vor schnen Kleidern zieht man de n Hut ab haina nu face p e om (prov.) Das Kleid macht nicht den Mann hal a ajunge ntr-un hal fr de hal herunterkommen, verwahr losen a fi ntr-un hal fr de hal heruntergekommen sein, sich in einem frchterlichen Zus t and befinden; ganz v erbo t en aussehen a nu avea hal s... unfhig sein zu..., nicht imstand e sein zu... n ce hal ai ajuns! soweit ist es mi t dir gekommen! soweit bis t du herun te rgekommen/gesunken! n ce hal eti! wie siehs t du aus! in was fr e inem Zus t and du bis t ! halal halal s-i f i e ! ich gratuliere! na prosit! halima e o (ntreag) halima! das is t eine verworrene Geschich t e! harn a trage n/la ham schuften, sich abrackern, sich schinden, sich (ab)mhen, sich placken, wie ein Pferd/Ochse arbei t en, Pferd e arbeit verrichten hamal a munci ca un h a m al v. a trage njla ham handralu a umbla handralu v. a umbla haihui hang a ine hangul a) (eine Melodie) begleiten b) (fig.) auf dem/ den Weg/nach Haus beglei t en; c ) (fig.) (jemandem) n ach d e m Munde reden, (mit jemandem) in ein Horn blas e n/ t u ten han a fi bun de han ein gutes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein, un t er der Nase gut beschlagen sein (fam.) 243 X6*

hap
a face pe cineva s nghit un hap/hapul jemandem eine bittere Pille zu schlucken geben a-i ndulci cuiva hapul jemandem eine bittere Pille v ersen/ v erzuckern a nghii un hap/hapul die bittere Pille schlucken, in den sauren Apfel beien, es einstecken, es schlucken mssen hapc a lua cu hapca (fam.) mit Gewalt (weg)nehmen/entreien haram a fi de haram aufgegeben/aufgelassen sein a da de haram umsonst geben a lua de haram umsonst kiiegen, um ein Dankeschn be kommen/kriegen a mnca haram (pop.) herumreden, tratschen, einen Schwatz halten de haram a fost, de h aram s-a dus/(de) h aram vi ne, ( d e) haram se duce/haramul, haram se face (prov.) Wie gewonnen, so zerronnen; Unrecht Gut gedeiht nicht hara-para a face ( o ) hara-para (fam.) a ) durcheinanderwerfen, ein groes Durcheinander machen; b ) kurz und klein schlagen harbuz a fi sntos ca un harbuz (reg. i fam.) von Gesundheit strotzen, gesund und krftig sein, wie das (blhende) Leben aussehen (pop.) harcea-parcea a face harcea-parcea (fam.) kurz und klein schlagen, in (tau send) Stcke reien/schlagen, zerreien, zerrupfen, zer schmettern, zertrmmern

har
a se lua la har cu cineva mit jemandem streiten/in Streit geraten, mit jemandem Hndel anfangen, mit jemandem in die Wolle geraten, mit jemandem bers Kreuz geraten

hat
a fi ntr-un hat c u cineva an jemanden rainen/angrenzen, mit jemandem Anrainer sein
?AA

hatr
a face cuiva un hatr jemandem eine Gunst erweisen; jeman dem einen Gefallen/eine Geflligkeit erweisen/tun; jemandes Wnschen entgegenkommen a strica hatrul cuiva jemandem den Spa/die Lust/das Ver gngen verderben a-i face hatrul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas) befriedigen; sich selbst eine Freude bereiten haz a avea haz v. a fi cu haz a face haz sich amsieren, sich belustigen, scherzen, harm lose/gutmtige Scherze machen, e twas zum Scherz sagen a face haz de cineva (sau de ceva) sich ber jemanden/e t was amsieren/lustig machen; seine Scherze ber jemanden/ etwas machen; jemanden necken a face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen a fi cu haz geistreich/spaig/drollig/witzig sein, Humor/ Witz haben a nu face haz de cineva/ceva jemanden/etwas unbeachtet lassen, an jemandem/etwas vorbeisehen, kein Wort an jemanden verschwenden tii c ai haz? was du nicht sagst! so etwas! du bist kst lich! was machst du fr Witze? was sind das fr Witze?

hbnc
a o lua hbnca/a umbla hbuca umherstreichen, sich herum t reiben, ziellos herumschleudern; de n Hasengang gehen

his
a face his/hisa (pop.) links abbiegen a fi/a trage hisa nicht ins selbe Horn blasen, sich von jeman des Meinung absetzen; anders wollen, nach der anderen Seite ziehen a trage unul la his i cellalt la cea/a zice unul his i cel lalt cea der eine will hist, der andere hot

hmesii
a fi hmesit einen Brenhunger/Wolfshunger/Mordshunger/ Biesenhunger haben, hungrig zum Umfallen/wie ein Wolf sein
245

hmiliu a se juca de-a hmiliul (reg.) den klugen/schlauen Mann spielen h a lua hurile n min die Zgel ergreifen/in die Hand nehmen a-i veni cuiva iapa la h (fam.) an der richtigen Leine ziehen, aufs richtige Pferd setzen a nu da/a nu pierde/a nu scpa hurile din min die Zgel behalten/in der Hand haben, die Zgel nicht aus der Hand geben/lassen a scpa hurile din min die Zgel aus der Hand geben, jemandem sind die Zgel aus der Hand e ntglitten a ine pe cineva (sau ceva) n huri jemanden/etwas gut am Zgel haben, jemandem Zaum und Zgel anlegen, die Zgel straff/fest in der Hand halten, eine Sache fest in der Hand haben hirdu a turna pe cineva la hidu/la hrdul lui Petrache jemanden ins Loch/ins Kittchen stecken, jemanden hinter Gitter bringen hrtie a aterne/a pune ceva pe hrtie etwas aufs/zu Papier bringen, etwas aufs Papier werfen, etwas niederschreiben a mpacheta/a nveli ceva n hrtie etwas in Papier (ein)wickeln hrzob a cdea cu hizobul din cer a) pltzlich hereinschneien; mit der Tr ins Haus fallen; b) in den Scho fallen a se crede cobort cu hrzobul din cer auf dem hohen Ro sitzen; auf Stelzen gehen, sich etwas Groes/Ungewhn liches dnken, sich fr den Herrgott halten, das Gras wachsen/ die Flhe husten hren holba a holba ochii glotzen, die Augen aufreien/aufsperren holer a da holera n cineva jemandem ist der Schreck(en) in die Glieder gefahren, jemandem fllt das Herz i n die Hosen/ Schuhe, jemand sieht berrall Schreckbilder/(Schreckge spenster
246

hop a scpa de un hop/a trece hopul eine Schwierigkeit ber winden, etwas (Schwieriges/Unangenehmes) hinter sich bringe n ; ber dem B e rg sein nu zice hop, pn n-ai srit/n-ai trecut anul (proc) Rufe nicht: Juch! bevor du ber de n Graben bist; Schrei nicht: Juchhe! bis du ber den Zaun bist; Man mu nicht hei rufen, ehe man ber d e n Berg ist hor a iei la hor zum Tanz antreten a intra n hor a ) in den Reigen einspringen ; b) sich einschalten, mit von der Partie sein a ntinde hora den Reigen tanzen a se gti ca de hor sich schmuck machen; Festkleidung/die Sonntagskleider anlegen; sich in Gala werfen a se prinde n hor in den Reigen e inspringen, den Reigen mittanz en dac ai intrat n hor, trebuie s joci (prov.) Wer A sagt, mu auch B sagen; Wer zum Spiel kommt, mu spielen; Wer den Teufel e inmal geschifft ha t , der mu ihn fahren hotrre a aciona cu hotrre/cu toat hotrrea entschieden handeln, entschlossen vorgeh e n, mi t aller En t schlossenhei t handeln/ vorg e h e n/ e ingr e if e n a ajunge la o hotrre sich e n t schlieen, zu e inem Entschlu komm en a determina pe cineva s ia o hotrre j e mand e n zu einem E n tschlu bringe n , j e manden ve ranlassen, e inen Entschlu zu fassen a lua o hotrre sich e n t schli e e n, e in en En t schlu fassen, eine E nt sch e idung fllen/treffen a nu ajunge la nici o hotrre sich n icht en t schliee n knnen, zu k e inem En t schlu komm en hram ce hram pori/ii? was bis t du fr e iner? was bist du fr ein Brud e r? hrni a se hrni c u vnt a ) nichts (zu brechen und) zu beien haben; n ich t s zu nagen hab e n, v or leer e n Schsseln si t zen; b ) fast n ich t s zu sich n ehmen, sehr wenig essen, von Luft leben
Wl

hrean a tri/a se deprinde ca viermele n hrean (fam.) armseliges Leben fhren; sein Leben fristen

ein elendes/

huci a umbla huci-marginea (herum)bummeln, umherstreiehen, mig gehen; der Arbeit aus dem Weg gehen huhurez a s e scula ca huhurezii beim ersten Hahnenschrei/zu nacht schlafender Zeit aufstehen; frh/in aller Herrgottsfrhe/vor Tau und Tag aus den Federn kriechen/sein a sta ca un huhurez/ca huhurezul mutterseelenallein dastehen/ sein; allein wie der Kuckuck sein huideo a lua p e cineva/a da cuiva cu huideo pfui rufen; jemanden verhhnen/hohnffen/hohnen/hohnigeln/auspfeifen; jeman den schimpflich fortjagen

I
i
a pune punctai p e i den Punkt aufs i setzen ia ia aa blo so; nur so; nur so zum Spa ia, fac i eu ce pot nun, ich tue eben, was ich k a n n ; man tut, was man kann ia, mai nimica toat (also) fast nichts, n icht d e r Rede wert ia las-m n pace! la mich (doch) in Ruhe! gib e ndlich Ruh! ia s vedem! la mal sehen! zeig mal (her)! la uns die Geschich te mal (nher) ansehen! ia spune! sag doch! sag mal! ia spune-mi adevrul! also, sag (mir) die Wahrh e i t ! sag, wie es wirklich war ia uit-te comedie! was fr ein Zirkus! iaca a feteli cuiva iacaua (fam.) jemanden blostellen, jemanden lcherlich machen, jemanden zum bes t en hal t en, jemanden zum Stichblat t machen

iac
iac, la asta nu m ateptam nun, das hab e ich nich t erwarte t iac, m-am sturat! je t zt habe ich es aber sa tt ! ich hab' eben genug davon! mir reich t 's eben! iac, nu vreau! ich will eben nich t ! schau so, weil ich n icht will! iac i Adam! wieder die alte Leier! iaraa a da/a face iama n ceva a ) sich auf etwas s t rzen; sich ber etwas hermachen; ber etwas herfallen; b ) etwas vergeuden/ verschleudern, jemandes Vermgen durchbringen
349

I apa a avea burt de iap einen Magen wie zehn haben; ein Nimmer satt/Vielfra sein a bate aua ( ca ) s priceap iapa (fam.) den Sack schlagen und den Esel meinen; Anspielungen machen dezleag-i iapa de la gard! rck endlich heraus mit der Sprache! iarb a pate iarba p e care o cunoti Schuster bleib bei deinem Leisten! (prov.) a scoate din pmnt, din iarb verde hervorzaubern, aus dem Boden stampfen cnd mi-o crete iarb-n palm nie und nimmer; wenn es Kat zen hagelt, wenn die Ochsen kalben crete iarba sub el vor Faulheit stinken; auf der faulen Haut liegen pe crarea btut nu crete iarba (prov.) auf dem Fupfad wchst kein Gras; auf vielbetretenem Fuweg wchst kein Gras iasc a se face iasc a ) abmagern wie eine Ka t ze; vom Fleisch fallen, jemand ist nur noch ein S t rich; b ) drren; trocknen a fi iasc trocken/ausgedrr t sein iaurt cine are piper mult pune i n iaurt (prov.) wer Pfeffer genug ha t , pfeffert auch seinen Brei toarn iaurt peste smntn a ) sie vers t eh t sich aufs Kochen wie die Kuh aufs Bellen; b ) das Pferd beim Schwnze aufzu men/hinter den Wagen spann e n ibriin a-i trage cuiva un ibriin p e Ia nas jemanden hochnehmen/ foppen/hnseln; jemanden am Narrenseil fhren a merge (treaba) ibriin es geht wie gelt/geschmiert icoan a purta p e cineva p e Ia icoane jemanden hinhalten, jemanden an der Nase herumfhren, jemanden mi t leeren Worten abspeisen idee a avea idee eine Idee haben; (von etwas) Bescheid wissen/ v on einer Sache wissen, im Bilde sein
250

a avea idei nstrunice ausgefallene Ideen haben; Einflle wie ein altes Haus haben (fam.) a avea o idee fix an einer fixen Idee leiden a bga p e cineva la ( o ) idee/la idei jemandem einen Floh ins Ohr setzen a fi obsedat de o idee von einem Gedanken/einer Idee nicht loskommen a intra la idei/la idee sich Sorgen machen; auf allerhand Ge danken kommen, sich schwere Gedanken machen a-i veni cuiva o idee jemandem kommt der Gedanke; jemandem steigt ein Gedanke auf; jemand verfllt auf den Gedanken; jemandem fhrt/schiet ein Gedanke durch d e n Kopf a nu avea (nici) idee de ceva keine Idee von etwas haben; keine (blasse) Ahnung/keinen (blassen) Dunst von e twas haben; nich t den geringsten Begriff von etwas haben a se crampona de o idee sich an eine Idee klammern; sich in eine Idee v errennen a se mpca cu ideea c ... sich mit dem Gedanken anfreunden, da... ce idee! welche Idee! was fr eine Idee! was fr ein Ge danke ! da-mi o idee! gib mir e inen Tip!

ieftin
a scpa ieftin billig davonkommen/wegkommen; leichten Kaufes davonkommen; mit einem blauen Auge davon kommen

iepure
a cuta iepuri n biseric einen Mohren wei waschen wollen; Bcke melken a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben; wie ein Has e schlafen a fi cu piele de iepure la spate jemand ha t seine Schuhe mit Hasenfet t geschmiert; ein wahrer Hase sein, furchtsam wie ein Has e sein a prinde iepurele cu carul/cu nuna sich vergebens bemhen; gegen Wind mhlen/kmpfen, dem Hasen Salz aufs Schwnz chen s t r e uen wollen (pop.) cine umbl/fuge dup doi iepuri nu prinde nici unul (proc.) Wer zwei Hasen zugleich nachluft, fngt gar keinen nu tii de unde sare iepurele man kann niemals wissen; man kann nicht wissen, aus welchem Loch der Wind weht; Unverhofft komm t oft (proc.)
851

ieri a cuta ziua de ieri den gestrigen Tag suchen; die Sterne vom Himmel pflcken wollen a nu fi de ieri de alaltieri kein heuriger Hase sein

ierta
ba s m ieri entschuldige bitte, aber... Doamne, iart-m! Herr verzeih mir die Snden! das ist doch nicht mglich! Dumnezeu s-1 ierte! Gott hab' ihn selig!

iei
a iei afar austreten; verschwinden; heraustreten, sich heraus begeben, auf die Seite gehen a iei ca din pmnt pltzlich/wie aus dem Boden gestampft/ wie aus der Erde hervorgezaubert erscheinen a i e i ca din puc wie aus der Pistole geschossen weglaufen/ verschwinden a iei c u faa curat/cu obrazul curat seine weie Wes t e b e wahren, mit einer sauberen Weste davonkommen a iei de sub tipar im Druck erscheinen a iei din comun auergewhnlich, berdurchschni t tlich; etwas bersteigt alle Grenzen; aus dem Rahmen fallen a iei din iarn berwin t ern, den Winter berstehen a iei din goace/ou aus dem Ei herauskriechen a iei din ncurctur sich herausziehen; sich herausbeien; sich herausreien; sich herauswickeln, den Kopf (geschickt) aus der Schlinge ziehe n a iei din rind aus der Reihe heraustreten a iei din uz auer Gebrauch kommen a iei dintr>un impas aus einer Sackgasse herausfinden/heraus treten; den to t en Punk t berwinden a iei naintea cuiva jemandem e n t gegengehen/en t g e genkom men; jemanden e mpfangen a iei n eviden/relief hervor t re t en; sich abheb e n; sich auszeichne n , in Erscheinung t reten a iei n lume ausgehen, unter die Leute gehen/kommen a iei n ora ausgehen; in die S t adt gehen a iei n pagub/pierdere zu kurz kommen; das Nachsehen haben, einen Verlus t haben/erleide n a iei Ia iveal v. a iei la lumin a iei la liman a ) das sichere Ufer erreichen; wieder festen Boden unter den Fen haben; ein e Gefahr bes t ehen; b ) zu
252

Geld/Vermgen kommen, es zu etwas bringen; c ) zu Rande kommen a iei la lumin herauskommen, an den Tag kommen, ans Tageslicht kommen; die Sonne bringt es an den Tag (prov.) a iei la munc zur Arbeit antr e ten a iei la pensie in den Ruhestand treten, in Pension gehen a iei Ia plimbare Spazierengehen, einen Spaziergang machen a iei la splat beim Waschen ausgehen a iei p e furi (sich) herausschleichen, sich fortschleichen, sich dnn machen; sich still empfehlen a iei val-vtrtej herausbrechen; herausschieen ; hinausstrmen, Hals ber Kopf den Raum/das Haus verlassen a-i iei cuiva nume ru/vorbe in bsen Ruf/in Verruf kommen/ geraten, in der Leute Mund/ins Gerede kommen ce iese din pisic oare ci mnnc (prov.) Katzenkinder mausen gern

ifos
a fi plin de ifose geschwollen/in groen Tnen reden, arrogan t / anmaend/selbstgefllig sein, einen Nagel im Kopf haben a-si da ifose den Groen spielen, grotun, wichtig t un, hoch trabend sein, sich wichtig machen, auf hohem Ro sitzen

ignat
i ateapt ignatul auf den S e ns e nmann/auf seinen Tod warten, auf sein Ende war t en nu se mai ngra porcul la Ignat (prov.) knapp vor Torschlu schafft man es nicht; die Zeit reich t nich t mehr; es ist zu knapp an der Zeit

igrasie
a avea igrasie Ia cap/la mansard (fam. i arg.) ihm fehlt ein Groschen an der Mark/eine Tasse im Schrank; nich t ganz richtig im Dachstbchen sein

iluzie
a(- i ) face iluzii sich Illusionen machen/hingeben, Hirngespin sten nachlaufen; sich etwas einbilden

importan
a avea importan wichtig sein, von (groer) Bedeu t ung sein a acorda mare i mp o r t a n unui lucru einer Sache groes Ge wicht/groe Bedeutung beimessen/beilegen
853

a da importan unui lucru einer Sache Bedeutung b e im e ss e n/ beilegen, eine Sache als wichtig ansehen; auf etwas Ge wicht legen a fi plin de importan bedeutungs v oll sein; von Gewicht/von groer/auerordentlicher Bedeutung sein a-i da importan wichtig t un; sich aufspielen; sich wich t ig machen/angeben; gro t un; auf hohem Ro si t zen; sich aufs hohe Pferd setzen (fam.); groe Tne/Bogen spucken (fam.); e in Gernegro s e in n-are importan es mach t / t ut nichts; es schade t nichts; es is t nicht von Belang; es ha t nichts auf sich/nich t s zu sagen; es spielt keine Rolle

imposibil
a face imposibilul Unmgliches leisten; sein mglichstes machen/ t un; alles menschenmgliche t un a fi un om imposibil ein unmglicher Mensch/ein schrecklicher Geselle sein; ein kurioser/schnurriger Kauz sein

impresie
a avea impresia c ... den Eindruck/das Empfinden hab e n, da... a da/a face impresia c ... den Eindruck erregen/erw e cken, da...; den Anschein haben, da...; et was/jemand schein t zu... a face cuiva o impresie bun einen gu t en Eindruck auf jemanden machen a face impresie asupra cuiva jemanden b e eindruck e n; Ein druck auf jemanden mach e n a fi (nc) sub impresia celor trite (noch) un t er dem Eindruck des soeben Erlebten s t eh en ; von dem soeben Erl e b te n (noch) stark ergriffen sein a lsa impresia c ... den Eindruck hin t erlassen, da... a lsa o impresie asupra cuiva einen Eindruck bei jemandem hinterlassen a lsa o impresie bun einen guten Eindruck hin t erlassen a lsa o impresie proast e inen schlech t en Eindruck hin te r lassen a produce impresie asupra cuiva v. a face impresie asupra cuiva

impune
a impune cuiva condiii j e mandem Bedingungen auferlegen/ stellen/vorschreiben a impune r e sp ec t Ach t ung/Ehrfurch t e inflen; Ach t ung/ Respekt gebi ete n
254

a-i impune prerea mit seiner Meinung durchdring en ; seine Meinung durchs et z e n/behaupten a-i impune voina sich durchsetzen; seinen Willen durch setzen

index
a pune pe cineva la index jemand e n auf die schwarze List e s et z e n/ins schwarze Register bringen; jemanden aufs to te Gleis schieb en , j e mand e n abschiebe n inel a fi tras ( ca ) prin(tr-un) inel gertenschlank sein; spindeldrr sein

infamie
a fi intuit la stupul infamiei am Pranger stehen a intui pe cineva la stupul infamiei jemanden anprangern; jemanden a n den Prang e r st e llen

informaie
a da informaii Auskunft ert e il en /geben; in Kenn t nis setzen; aufklr en a lua informaii asupra cuiva/unui lucru Auskunft/Informatio nen b e r jemand e n/b e r etwas e inholen; sich ber jeman d e n/b e r etwas erkundig e n/informi ere n

inim
a arde pe cineva la inim v. a seca pe cineva la inim a avea ceva pe inim etwas auf dem Herzen haben a avea inima deschis offenherzig sein, das Herz auf der Zunge hab e n; alles sag e n, was das Herz bewegt a avea inima larg ein weites Herz haben; grozgig/weither zig sein a avea inim bun/de aur ein gutes/goldenes Herz haben a avea inim de piatr /mpietrit ein Herz von Stein haben; ein e is e rnes/st e inernes Herz haben; herzlos sein; einen Stein in der Brus t t r a g en a avea inim hain/slbatic grausam/hartherzig/unbarmherzig sein, kei n Erbarmen kennen; ber Leichen gehen a avea pe cineva n/la inim jemanden Heb haben; jemanden g e rn mgen; jemanden ins Herz schlieen; jemandem ans Herz gewachsen sein; jemandem von Herzen gut sein a avea tragere de inim (pentru...) sich (zu etwas) hingezogen fhle n ; Lust haben (etwas zu tun); sehr bei der Sache sein
255

a ctiga inima oamenilor sich i n die Herzen der Menschen stehlen, die Herzen der Leute/Menge erobern/gewinnen; die Herzen der Leute schlagen jemandem entgegen a fi bun la inim v. a avea inim bun/de aur a fi cinos la inim v. a fi ru la inim a fi cu inima mpcat ein gutes/reines/ruhiges Gewissen haben a fi cu inima uoar frohen Herzens/Mutes sein; jemandem ist es leicht ums Herz a fi fr inim herzlos/mitleidlos sein; kein Herz haben; kein Mitgefhl haben a fi negru la inim v. a fi ru la inim a fi om de inim ein gutherziger Mensch sein; ein Mann/Mensch von Gemt sein a fi ru la inim ein bses Herz haben; hartherzig/gefhllos/ unbarmherzig sein; kein Herz haben; kein Erbarmen kennen a fi slab de inim ein weiches Herz haben a frige pe cineva Ia inim v. a seca pe cineva la inim a frnge cuiva inima v. a zdrobi cuiva inima a-i cdea cuiva inima n pantaloni das Herz fllt/rutscht jeman dem in die Hosen a-i crete cuiva inima (n piept) jemandem schwillt das Herz (vor Wonne) a-i da cuiva inim jemandem Mut machen a-i da cuiva un fier ars prin inim jemandem einen Stich ins Herz geben/verselzen a-i face cuiva inim bun jemandem gut zureden a-i face cuiva inim rea jemanden betrben; jemandem das Herz schwer machen a-i fi cuiva inima grea jemandem wird schwl (fam.)/schwer ums Herz, jemandem ist das Herz schwer, etwas legt sich jemandem schwer aufs Herz a-i merge cuiva la inim etwas geht jemandem zu Herzen a-i ramme cuiva ceva (sau cineva) ia inim/a-i rmne cuiva inima la ceva (sau la cineva) jemandes Herz hngt an etwas/ an jemandem; sein Herz an jemanden verlieren a-i rde cuiva inima das Herz lacht jemandem (im Leibe) a-i rupe cuiva inima a ) jemandem das Herz bluten machen; b ) jemandem das Herz brechen a-i slta cuiva inima de bucurie das Herz hpft jemandem vor Freude a-i sri cuiva inima (din loc) das Herz pocht jemandem auf
256

r*
a i se face cuiva inima ct un purice das Herz fllt jemandem in die Hosen a i se lua cuiva o piatr de pe inim jemandem fllt ein Stein/ eine schwere Last/eine Zentnerlast vom Herzen a i se mpietri cuiva inima ein kaltes/ v ersteiner t es Herz haben; einen Stein in der Brus t tragen a (i) se nmuia cuiva inima ein weiches/mitfhlendes Herz haben; Mitleid bekommen a i se pune cuiva soarele drept inim Hunger bekommen/krie gen a i se rupe cuiva inima das Herz bricht jemandem, es drckt jemandem das Herz a b ; jemandes Herz blu t et; das Herz dreh t sich jemandem im Leibe herum; jemandem schwer aufs Herz fallen; et was (das Leid) zerreit jemandem das Herz a i se sfia cuiva inima (n piept) das Herz blu t e t jemandem (im Leibe); jemandem dreht sich das Herz im Leibe herum a i se strnge cuiva inima jemandem wird enge/schwer ums Herz, jemandes Herz krampft sich zusammen a i se tia inima den Mut verlieren; die Angs t schnr t jeman dem das Herz zusammen a i se topi cuiva inima a) jemandes Herz schmilzt; b) groes Herzeleid haben a i se umple cuiva inima de bucurie jemandem wird wei t /warm ums Herz, Freude erfllt jemandes Herz a-i sfia cuiva inima jemandem das Herz brechen/zerreien; jemandem durchs Herz schneiden a-i strica cuiva inima jemanden verstimmen; jemandem die ganze Lus t (an etwas) nehmen; jemandem die Lust/das Vergngen verderben a-i trece cuiva ca un fier ars prin inim v. a-i da cuiva un fier ars prin inim a-i ine cuiva inima jemandem Mut zusprechen; jemandem Tros t spenden/zusprechen; die Worte erfllten jemandes Herz mit Trost a-i veni cuiva inima la Ioc wieder Mut fassen; die Angst ber winden; jemandes Seele atmet wieder; jemandem fllt ein Stein vom Herzen a-i veni cuiva ru de Ia inim das Herz bereite t /macht jeman dem Schwierigkeiten/zu schaffen; jemandem ist bel/schlecht vom Herzen a-1 trage pe cineva inima s... v. a avea tragere de inim pentru... a (mai) prinde la inim Mut fassen; sich ein Herz fassen
257 11 Dicionar frazeologic romno-german

a muri de inim rea an gebrochnem Herzen sterben ; v or Her zeleid sterben a nu avea inim v. a fi fr inim a nu avea inim s... v. a nu-1 lsa pe cineva inima s... a nu-i da cuiva inima (s...) es nicht bers Herz bringen; nicht das Herz haben (etwas z u t u n ) ; es nicht ber sich bringen (etwas z u t un) a nu-1 lsa pe cineva inima s... das Herz nicht haben, z u . .. ; es nicht bers Herz bringen knnen, zu... a rmne cu inima fript bedrckt/trostlos sein, Traurigkeit erfllt jemandes Herz a rde inima n cineva v. a-i rde cuiva inima a rupe inima trgului a) einen schlechten Kauf machen/tun, jemand hat sich da was eingehandelt; b) imponieren; Aufse hen erregen; Staunen hervorrufen; jemanden vor Staunen erstarren/verstummen lassen a seca p e cineva la inim jemanden verstimmen; jemanden an Herz und Seele verletzen a se muia la inim v. a ( i ) se nmuia cuiva inima a se sfri la inim vor Herzeleid vergehen/sterben; jemandes Herz bricht entzwei (vor Schmerz/Leid) a ( se ) simi greu la inim belkeit/Ekel empfinden a spune de la/din inim etwas von (ganzem) Herzen sagen, so sprechen, wie es jemandem ums Herz ist; aussprechen, was das Herz bewegt; jemandem sein Herz ffnen a-i clca p e inim es bers Herz bringen; seinem Herzen einen Sto geben a-i deschide inima v. a-i rcori inima a-i face inim bun guter Dinge sein, die Sorgen abschtteln a-i face inim rea/amar sich etwas zu Herzen nehmen; sich grmen/abhrmen/abzehren; sich in Kummer verzehren; der Kummer schnrt jemandem das Herz zusammen a-i lua inima n dini sich ein Herz fassen; seinem Herzen einen Sto geben; sein Herz in die Hand nehmen; seinen ganzen Mut zusammennehmen a-i pierde inima niedergeschlagen/mutlos sein; den Kopf hn gen lassen; t raurig dreinschauen (fam.) a(-i) pune ceva la inim sich etwas (sehr) zu Herzen nehmen ; etwas schwernehmen a-i rcori inima seinem Herzen Luft machen ; jemandem seinen Busen ffnen; sein Herz ausschtten; sich etwas von der Seele reden a-i ine inima n dini sein Herz in der Hand halten
258

a-si vrsa focul inimii sein Herz ausgieen/ausschtten; sein Herz e rgieen; alles sagen, was man auf d e m Herzen hat a unge p e cineva la inim etwas erfreu t jemanden an Herz und Seele; e t was ist Balsam fr jemandes Herz/Se e l e a zdrobi cuiva inima a ) jemandem das Herz brechen; b ) j e manden ins Herz treffen tot ce-i poftete inima alles, was das Herz begehr t

insista
a insista asupra unui amnunt auf einer Einz e lhei t bes t ehen; auf einer Kleinigkeit beharren a insista asupra unui lucru auf etwas bestehen/beharren; ein besonderes Gewicht auf e t was legen a insista p e ling cineva pentru ceva bei jemandem nachdrck liche Vors t ellungen erheben (wegen...); auf jemanden einre den; jemanden eindringlich um etwas bitten; jemanden aufs eindringlichste bitten

interes
a arta cuiva mult interes jemandem groe Aufmerksamkei t schenken; jemandem groes In t eresse en t gegenbringen; a n jemandem sehr interessier t sein; fr jemanden v iel Anteil nahme haben a arta/depune interes pentru... In t eresse zeigen (fr...); einer Sache In t eresse entgegenbringen; an etwas interessier t sein a fi n interesul cuiva s ... an e t was In t eresse haben; sein Augen merk auf et was lenken a purta cuiva interes sich jemandes annehmen; fr jemandes Wohl ein t re t en; jemandem Sorge t ragen; sich fr jemanden interessieren; sich um jemanden kmmern a-i cunoate interesul/interesele eigenn t zig sein; auf sein Wohl/seinen Vorteil bedach t sein a-si face interesele seinen Interessen nachgehen; (nur) auf seinen eigenen Vorteil bedach t sein a trezi interesul cuiva jemandes Interesse erregen/erwecken a urmri p e cineva cu deosebit interes jemanden mi t besonderem In t eresse/mi t besonderer Aufmerksamkeit verfolgen c e interes a avea? warum sollte ich das t un? was htte ich fr ein Interesse daran? was wrde nur das einbringen? wozu das? interesul poart fesul (fam.) Eigennu t z regiert die Welt; Je der is t sich selbst der nchste
259

intimitate a tri/a fi n intimitatea cuiva mit jemandem eng befreundet sein; mit jemandem intim sein; mi t jemandem intim ver kehren

intra
a intra de serviciu den Dienst antreten a intra n armat zum Militr gehen; den Militrdienst antre ten; den blauen Rock anziehen (fam.) a intra n atribuiile cuiva fr etwas zustndig sein; in jeman des Aufgabenbereich/Ressort fallen a intra n combinaie cu cineva a ) sich mit jemandem auf e twas einlassen; sich mi t jemandem geschftlich verbin den; b ) mit jemandem (einem Mdchen) anbndeln; mit jemandem ein Verhltnis anfangen a intra n convalescen (von einer Krankheit) genesen; auf dem Wege der Besserung/Genesung sein; in Rekonvaleszenz sein a intra n detalii nher auf eine Sache eingehen; sich auf Ein zelhei t en einlassen a intra n graiile cuiva jemandes Gunst erwerben; jemandes Gns t ling werden; bei jemandem einen Stein im Bret t haben a intra n joc/hor sich einschal t en, mi t von der Par t ie sein a intra n lume zum e rstenmal in der Gesellschaft erscheinen, als Debtan t (in) in die Gesellschaft eingefhrt werden; in die Wel t eingefhrt werden a intra n pmnt spurlos verschwinden, wie weggeblasen/wie vom Erdboden verschwunden sein, als ht t e die Erde/der Erdboden es (sie/ihn) verschlungen a intra n pmnt de ruine vor Scham in Grund und Boden (ver)sinken; sich in Grund und Boden schmen a intra n rndul oamenilor sich mi t den anderen (Leuten) in eine Reihe s t ellen; mit den anderen (Leuten) in einer Reihe stehen a intra n sufletul cuiva a ) jemandem unter die Hand kriechen jemanden belstigen, jemandem auf die Nerven gehen; b ) jemand schliet jemanden ins Herz/trgt jemanden im Herzen, sein Herz an jemanden verlieren a intra n vigoare in Kraft treten a intra ntr-o belea/ncurctur/ntr-un impas in die Patsche kommen/gera t en, in die Enge geraten; in einen Engpa/in eine Sackgasse geraten
260

a intra la splat beim Waschen eingehen/schrumpfen/krimpen (reg.) a intra pe fereastr zum Fenster einsteigen a intra pe ua din dos durch die Hintertr eindringen n-au intrat zilele n sac morgen ist auch ein Tag; es ist (doch) nicht aller Tage Ende nu-mi intr n cap es geht mir nicht in den Kopf, es will mir nicht in den Kopf iordan a umbla cu iordane a) Albernheiten reden; b) dumme Streiche anstellen/machen

iot
a nu ti nici o iot a ) keine blasse Ahnung/nicht die geringste/ kleinste Ahnung haben; nichts knnen; b ) keinen Brocken (Deutsch/Englisch etc.) verstehen ison a ine (cuiva) isonul a ) jemanden (beim Singen) beglei t en b ) jemandem (in allem) beistimmen/zustimmen; jemandem nachplappern; jemandes Sache (eifrig) untersttzen, j e mandes Fahne hochhal t en isprav a face o isprav etwas durchfhren/zu Ende bringen; eine Arbeit/Tat vollbringen; etwas ans t ellen a fi de isprav a ) (despre oameni) t chtig/zuverlssig sein b ) (despre lucruri) bemerkenswer t sein, eine solide Sache sein a nu fi de nici o/nici de o isprav zu nich t s taugen; e t was/ jemand fliet kein Ver t rauen ein ce isprav ai fcut? was hast du ausgerichte t ? ce isprav ai mai fcut? was has t du wieder anges t ell t ? isprafi a isprvi lucrul a ) Feierabend machen; b ) eine Arbei t zu End e fhren a o isprvi ru ein t ragisches Ende finden; ein jhes Ende/ einen jhen Tod finden am isprvit! Schlu! basta! fertig! isprvete cu prostiile! hr auf mi t den Dummhei te n! la die dummen Witze! la das!
261

8-a isprvit! a ) da ist nichts mehr zu wollen/machen! alles aus! alles vorbei! b ) du hast recht! so ist es! s-a isprvit c u tine! mit dir ist es aus/vorbei! du bist geliefert! istericale a-1 apuca istericalele zu toben anfangen, sich hysterisch gebr den, Zustnde kriegen;die Hysterie packt jemanden (wieder) islic a clca p e cineva pe colul ilicului/a pocni p e cineva la coada ilicului jemandem auf die Hhneraugen treten i a descurca iele etwas wieder zurechtrcken; eine Sache deich seln/in Ordnung bringen/etwas wieder ins reine bringen; (fam.) aus e twas einen Faden herauswickeln a-i ncurca cuiva iele jemandem einen Strich durch die Rech nung machen; jemandem die Partie verderben; jemandem den Brei verderben/die Suppe versalzen (fam.) a i se ncurca cuiva iele Pech haben; in Schwierigkeiten gera ten; Schwierigkeiten kriegen; in eine Klemme geraten (fam.); jemandes Plne gehen flten (fam); j e mandes Plan geht schief (fam.) a se descurca iele eine Sache kommt wieder in Ordnung; e t was kommt wieder ins reine; e twas klrt sich a se schimba iele (fam.) etwas nimmt einen anderen Verlauf; das Blatt wendet sich; der Wind pfeift aus e inem anderen Loch s-au ncurcat iele die Sache geht schief; es haper t iubi a iubi ca pe ochii din cap/ca lumina ochilor e twas wie seinen Augapfel/wie sein Augenlicht lieben a iubi cu patim leidenschaftlich lieben a iubi nebunete/la nebunie vor Lieb e vergehen, bis zum Wahn sinn lieben; wahnsinnig lieben a iubi pe cineva ca sarea n ochi jemandem ein Dorn im Aug e sein

iuft
a rmne iuft de parale keinen roten/lumpigen Heller mehr haben iure a da iure/iureul ("los-/vorwrts)strmen; Volldampf an die Arbeit gehen
262

Dampf geben; mit

a veni ntr-un iure herbei gestrmt kommen; herbeieden, mit Windeseile herbeikommen

iveal
a da la iveal aufdecken, zum Vorschein bringen, ans Tages licht befrdern a iei la iveal a ) zum Vorschein kommen; b ) herauskommen; an den Tag kommen, ans Tageslicht kommen a scoate la iveal v. a da la iveal

izbucni
a izbucni n aplauze in strmischen Beifall ausbrechen, str mischen Applaus/Beifall spenden/zollen a izbucni n flcri das F e uer bricht aus; die Flammen schla gen hoch a izbucni n hohote de plns in hef t iges/krampfhaftes Weinen ausbrechen, jemanden scht t elt ein heftiges Weinen a izbucni n hohote de rs in lautes Lachen ausbrechen; in ein donnerndes/schallendes Gelchter ausbrechen a izbucni n plns in Weinen ausbrechen, zu Weinen anfangen a izbucni n rs in Lachen ausbrechen

I
mbta
a mbta pe cineva cu ap rece/chioar jemanden mit bloen/ leeren Worten abspeisen; jemanden mit schnen Worten/ mi t bloen Phrasen berauschen a mbta p e cineva lulea/tun/turt/cri jemanden betrinken/ besaufen/bekneipen; jemandem einen Affen anhngen, je manden vollmachen a se mbta cu ap rece/chioar sich trgerischen Hoffnungen hingeben; sich an Schlagwrtern/an bloen Phrasen be rauschen a se mbta iulea/tun/turt/cri sich einen Rausch ansaufen/ an t rinken; sich die Nase begieen, zu tief ins Glas sehen, sich wie ein Schwein besaufen (vulg.); voll sein wie ein Dudelsack/wie eine Spritze/wie eine Kanone, sternhagelvoll besoffen/betrunken sein

mbina
a mbina teoria cu practica Theorie und Praxis verbinden a mbina utilul cu plcutul das Angenehme mit dem Ntzli chen verbinden

mbrca
a mbrca ceva p e dos etwas verkehrt anziehen a mbrca n aur in Gold fassen a mbrca p e cineva (fam.) a ) jemandem unter die Arme greifen; jemandem auf die Beine helfen; b ) jemandem et was aufbrden a mbrca pe cineva cu ua jemandem die Tr weisen; jeman dem den Stuhl vor die Tr setzen; jemanden vor die Tr setzen a se mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden; sich mi t Geschmack kleiden a se mbrca de gal sich in Gala schmeien/werfen (fam.)
264

a se mbrca dup ultima mod sich nach der n euesten Mode kleiden a se mbrca gros sich warm anziehen a se mbrca la ( m a rel e) fix / la pi (fam.) aussehen wie aus dem Ei geschlt/gepellt; wie aus dem Modebla tt angezo gen sein; sich in Schale werfen/schmeien a se mbrca la ol festiv (fam.) sich festlich kleiden; die Festkleider anlegen/anziehen a s e mbrca ntr-o clip in die Kleider fahre n a se mbrca subire sich leicht anziehen a se mbrca sumar sich notdrftig anziehen a se mbrca iptor sich auffllig kleiden mbria a mbria c u privirea berblicken, berschauen a mbria o carier eine Laufbahn einschlagen a mbria o idee sich einen Gedanken/eine Meinung zu ei gen machen a mbria o profesie einen Beruf whlen mbuca a mbuca la iueal ceva in Eile et was e ssen; rasch etwas zu sich nehmen a mbuca lupete/ca lupul hinun t erschlingen, gierig wie ein Wolf v erschlingen; heihungrig wie ein Geier/Wolf sein mpca a mpca p e toi alle befriedigen/zufried e nstellen; den Wn schen aller entgegenkommen a mpca i capra i varza beide Teile/Sei t en zufriedenstellen; es mi t keinem Teil verderben wollen a se mpca bine/de minune c u cineva sich mit j e mandem gu t v ertragen, mit jemandem ein Herz und eine Seele sein; mi t jemandem in brderlicher Ein t racht leben; mit jemandem gute Nachbarschaft hal t en a se mpca cu ideea c/de a... sich mi t dem Gedanken/mi t der Idee abfinden, da... a s e mpca din pre im Preis bereinkommen; ber den Preis einig werden mprti a mprti aceeai soart v. a mprti soarta cuiva a mprti bucuria cuiva sich mit jemandem mitfreuen; je mandes Freude t eilen; Geteilte Freude ist doppel t e Freude (proc.)
265

a mprti prerea cuiva/punctul de vedere al cuiva jemandes Ansicht/Meinung/Standpunkt teilen; sich jemandes Mei nung/Standpunkt zu eigen machen; sich mit jemandem auf den gleichen S t andpunkt s t ellen a mprti sentimentele cuiva mi t empfinden, mi t fhlen, je mandes Gefhle t eilen a mprti soarta cuiva jemandes Los/Schicksal t eilen; das gleiche Schicksal haben (mit jemandem) a - i mprti ndoielile Zweifel uern

mpri
a mpri bucuria i durerea cu cineva Freud und Leid mit je mandem teilen; in Freud und Leid zu jemandem stehen; mi t jemandem in Glck und Unglck zusammenhalten a mpri dreptate Gerechtigkei t ben/wal t en lassen; Gerech t igkeit wiederfahren lassen; Rech t sprechen a mpri pinea cu cineva das S t ck Bro t miteinander teilen a mpri puterea die Mach t teilen a nu avea ce mpri cu cineva/a nu avea nimic de mprit cu cineva mi t jemandem nichts zu schaffen/zu t un haben, mi t jemandem nichts gemein haben wollen

mpiedica
a i se mpiedica cuiva limba lispeln, mi t der Zunge ans t oen/ s t olpern, kauderwelschen a se mpiedica de fleacuri ber Kleinigkei t en/Nichtigkeiten/ Lappalien/nichts und wieder nich t s s t olpern; sich an Klei nigkei t en/Lappalien anhngen a se mpiedica n picioare ber sein e eigenen Beine/ber die eigenen Fe stolpern a se mpiedica l a vorb lallen, s t o tt ern, s t ammeln, herums t ot t ern a se tot mpiedica de cineva stndig ber jemanden stolpern; jemand steht einem stndig im Weg

mpinge
a mpinge cuiva bani (fam.) jemanden bestechen/schmieren; Schmiergelder zahlen a mpinge la roat cu cineva (fam.) jemandem Hilfe leisten; jemandem behilflich sein; mi t jemandem in dieselbe Kerbe hauen/schlagen; mi t jemandem am gleichen Strang ziehen a mpinge lucrurile prea departe zu wei t gehen, es zu weit treiben, es auf die Spitze t reiben
266

a-1 mpinge pe cineva pcatul jemanden reitet der Teufel; auf dem Sndenwege gehen a se mpinge cu vorba sich ermannen, sich selbst Mut machen

mpletici
a i se mpletici cuiva limba n gur stot t ern, mi t der Zunge stolpern; kauderwelschen; sich verhaspeln a s e mpletici n mers t aumeln, wanken, s t raucheln

mplini
a i se mplini cu cineva seinen Mann finden; jemandem unter die Finger geraten a i se mplini dorinele jemandes Wnsche gehen in Erfhlung a se mplini la fa/obraz ein volles/rundes Gesicht bekommen a se mai mplini (la trup) zunehmen

mpotriv
a fi mpotriv sich widersetzen; jemandem/etwas e ntgegen t reten; dagegen sein, sich dagegen erklren a rspunde mpotriv widersprechen a se pune/a sta mpotriv v. a fi mpotriv a vorbi/a zice mpotriv v. a rspunde mpotriv

mprejur
a face stnga-mprejur a ) (mii.) sich nach links kehren (eine Ab t eilung/Kompanie etc.) b) ausreien, Fersengeld geben a lua pe cineva mprejur (fam.) a ) sich jemanden vornehmen/ vorknpfen; mi t jemandem abrechnen; jemanden ins Ge bet nehmen b ) jemanden zur Zielscheibe des Gelchters/ Spot t s machen; jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen; jemanden zum Stichblat t machen

mproca
a mproca pe cineva cu noroi jemanden verleumden/in blen Ruf bringen; jemanden in den Schmutz/Dreck (vulg.) ziehen ; jemanden mit Schmutz bewerfen a mproca pe cineva cu pietre mit Steinen auf jemanden wer fen; jemanden mit Steinen bewerfen a mproca pe cineva cu vorbe de batjocur jemandem Grob hei t en/beleidigende/unfltige Worte sagen/ins Gesicht schleudern a se mproca cu vorbe de batjocur sich derbe Grobheiten sagen/ins Gesicht schleudern
267

mprumut a da c u mprumut leihen, ausborgen, ausleihen, verborgen, verleihen a lua cu mprumut leihen; borgen; sich ausborgen; entleihen; entlehnen; auf Borg nehmen; etwas (Geld) auf Pump neh men (fam.)

mpuia
a-i mpuia cuiva capul jemandem den Kopf vollschwatzen/ vollmachen/vollsetzen; jemandem ein Loch in den Bauch reden a-i mpuia cuiva capul cu minciuni jemandem den Kopf mit Lgen/Dummheiten fllen; jemandem lauter Mrchen er zhlen a-i mpuia cuiva capul cu prostii jemandem Grillen in den Kopf setzen; jemanden ganz wirr im Kopf machen a-i mpuia cuiva urechile v. a-i mpuia cuiva capul

mpunge
a mpunge pe cineva (cu vorba) jemanden sticheln; jeman dem Nadelstiche versetzen a-I mpunge orzul/ovzul a ) jemanden juckt/sticht der Hafer; b ) bermtig werden; Wenn dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis (prov.) a o mpunge Ia/de fug sich davonmachen, auf und davon rennen, ausreien, sich aus dem Staube machen, das Weite suchen a se mpunge la deget sich in den Finger stechen mpuca a mpuca francul auf dem trockenen sitzen, knapp bei Kasse/ schwach auf der Brust sein nainte a-i iei cuiva nainte jemandem entgegengehen, entgegenkom men a merge drept nainte geradeaus gehen, immer der Nase nach gehen (fam.) a merge nainte v. a o apuca/lua nainte a merge tot nainte immer geradeaus gehen a o apuca/lua nainte a ) vorgehen, vorangehen, vorausgehen; b ) voraus sein a o lua cuiva nainte jemanden berholen; jemanden zurck lassen
268

a spune nainte (mit der Erzhlung) fortsetzen, fortfahren a trece nainte vorgehen; aufrck e n, vorrcken; an die ^Spitze treten; an die erste Stelle vorrcken napoi a da napoi a) zurckstecken, nachgeben; von etwas absehen; etwas berlassen; b) herunterkommen, verfallen, in Verfall sein; Bckschritte machen a se trage napoi sich zurckziehen (von etwas) a-si lua vorba napoi sein Wort zurcknehmen; sein Verspre chen brechen ncri a i se ncri cuiva sufletul/inima de cineva (sau de ceva) jeman den/etwas satt haben; jemanden/etwas s a t t bekommen/ kriegen; jemanden/etwas leid sein nalta a nla din umeri die Achseln zucken a nla drapelul die Flagge hissen a nla o cas ein Haus bauen a(-i) nla ochii die Augen aufschlagen nlime a ctiga n nlime Hhe gewinnen a fi la nlime auf der Hhe sein a fi la nlimea evenimentelor sich (in e iner Situa t ion) b e whren; den Anforderungen entsprechen a fi la nlimea sarcinilor seiner Aufgaben gewachsen sein; die Aufgaben meistern a lua nlime hochsteigen; an Hhe gewinnen nclca a nclca dispoziiile cuiva gegen jemandes Anordnungen handeln, jemandes Anordnungen/Gebot zuwiderhandeln a nclca drepturile cuiva jemandes Bechte nicht beachten; sich bergriffe leisten (gegen jemandes Bech t e), jemandes Rechte mit Fen t reten a nclca legea das Gesetz brechen/bertre t en/ v erle t zen; ge gen das Gesetz verstoen; sich gegen das Gesetz vergehen; das Gesetz nich t einhal t en ncleca a ncleca un cal das Pferd besteigen, aufs Pferd steigen a ncleca pe nevoi sich durchschlagen; obenauf sein; aus der Talsohle heraussein
26

nealta a fi nclat de cineva cu ceva e twas/eine Brde aufgehalst bekomme n a se n cl a c u ceva sich e twas aufbrden/aufhalsen; sich et was auf den Hals laden a se ncla c u cineva (fam.) sich jemanden nicht vom Hals hal t en knnen; jemandem nicht aus dem Wege gehen kn nen; um eine Bekann t schaft nicht herumkommen nclzi a nclzi cu lemne mit Holz feuern/heizen a nclzi mncarea das Essen warm machen asta nu m nclzete cu nimic das is t kein Tros t (fr mich); das ndert nichts an der Sache ncpea a ncpea p e mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fal len a n u ncpea p e u (de gras) jemand kann nich t zur Tr he rein (so dick ist er) a nu-1 mai ncpea p e cineva hainele nich t mehr in die Klei der hinein knnen a nu-I mai ncpea p e cineva vremea in Zei t not geraten; kein e Zeit zu etwas haben a nu-I (mai) ncpea p e cineva pielea/locul (de bucurie, de ve selie etc.) / a nu-i mai ncpea n piele (de bucurie, de fericire) sich vor Freude/Glck nich t zu fassen wissen; auer sich v or Freude sein; vor Freude/Glck strahlen; in Wonn e schwimmen; vor Freude bis an die Decke/in die Luft sprin gen; Freudensprnge machen a nu-i mai ncpea n piele de gras dick und fett/rund sein; in den vier Ecken s t ehen, aus den Fugen gehen a nu mai ncpea de cineva jemand mach t sich berall breit (und behinder t einen); jemand drng t sich berall vor, je mand ha t seine Nase berall drin mai ncape vorb? selbstverstndlich; na t rlich; daran ist doch gar kein Zweifel! nici nu ncape vorb! komm t nich t in Frage! davon will ich gar nichts mehr hren! darb e r brauchen wir kein Wor t mehr zu verlieren! nu (mai) ncape vorb/discuie/ndoial! da gibt's nich t s mehr zu sagen! da gib t 's keine Widerrede! daran gibt's keinen Zweifel (mehr)! darber wird nich t mehr gesprochen/ver handelt !
270

X ncrca
a fi ncrcat de ani steinalt sein; schon viele Jahre auf dem Buck e l haben (fam.) \ a ncrca socoteala die Bechnung hochschrauben/aufschrxube n /hoch berschlagen; eine gepfefferte Bechnung pr sentieren (fam.) a-1 ncrca p e cineva de doamne-ajut a ) jemanden durch den Kakao ziehen; kein gutes Haar an jemandem lassen; je manden heruntermachen; jemanden mit Unflat berscht ten; b ) jemanden durchwamsen/durchwichsen; jeman dem den Buckel blau frben a-i ncrca stomacul sich beressen, seinen Magen berladen; sich (den Magen) vollhauen (fam.) a-i ncrca sufletul sein Gewissen belasten nceput a face nceputul anfangen, den Anfang mache n a fi abia la nceput erst am Anfang stehen a fi la nceputul unei mari cariere am Anfang einer groen Laufbahn/Karriere stehen tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer ncerca a ncerca imposibilul das Unmgliche versuchen; den Mond mit den Zhnen packen wollen (fam.) a ncerca marea cu degetul (fam.) sein Glck/Heil versuchen; sich auf ein schwieriges Unternehmen einlassen a ncerca o alt cale/metod/tactic eine ander e Methode ver suchen; eine andere Tak t ik anwenden, einen anderen Weg e inschlagen a ncerca o hain ein Kleid/eine Jacke anprobieren a ncerca s duc de nas p e cineva jemanden an der Nase (he rumfhren wollen; jemanden hinters Licht fhren wollen a ncerca toate mijloacele alle Mittel (und Wege)/Mglichkeit en versuchen; alles mgliche versuchen; nichts unver sucht lassen a ncerca un sentiment ciudat von einem besonderen Gefhl ergriffen werden a-1 ncerca frigurile Schttelfros t /Fieber bekommen a-i ncerca norocul sein Glck versuchen a-i ncerca puterile cu ceva seine Krfte an etwas ve rsuchen ncercare a face, o ncercare etwas v ersuchen; einen Versuch (mit etwas) machen
211

a pune pe cineva la ncercare jemanden auf die Probe stellen a trec prin tot felul de ncercri vielen Versuchungen ausge setzt sein; die Versuchung tr i tt oft an jemanden heran ncercarea moarte n-are (prop.) Probieren geht ber S t udie ren

nceta
a nceta din gur schweigen; sich den Mund halten a nceta lucrul die Arbeit niederlegen a nceta orice activitate jede Ttigkeit einstellen (fam.)

ncheia
a ncheia o afacere cu cineva mi t jemandem ein Geschft ab schlieen/machen/ttigen a ncheia pace Frieden schlieen a ncheia socotelile cu cineva mit jemandem abrechnen a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen a se ncheia la hain/a-i ncheia haina das Kleid/die Jack e zuknpfen a se ncheia la pantofi/ireturi die Schuhe zuschnren a-i ncheia socotelile seine Rechnung machen; mi t allem abrechnen; alles ordnen

nchide
a-i nchide cuiva ochii dabei s e in, wenn jemand in den l e tzt e n A t emzgen lieg t ; jemandem (nach dem Tod) die Augen zudrcken a nchide cuiva ua n nas jemandem die Tr v or der Nas e zumach e n/zuschlagen a nu putea nchide ochii toat noaptea die ganze Nach t kein Auge zumachen knnen a se nchide n camer sich in sein Zimmer einsperre n , sich absonder n a se nchide n gine sich abkapseln; seine Gedanken/seinen Kummer/ein Geheimnis e tc. in sich v erschlieen; alles mit sich allein abmachen nchide gura, c intr mutele! mach den Mund zu, sonst komme n Fliegen rein! nchide ua pe dinafar! mach (geflligst) die Tr v on (dr) au en zu! schau, da du 'rauskommst/ v erschwindest!

nchina
a nchina armele/steagul die Waffen die Fahne senken
272

strecken/niederlegen,

a nchina n sntatea cuiva die Gesundheit/das Wohl j e mandes ausbringen; auf jemandes Gesundheit ans t oen; auf jeman des Gesundhei t /Wohl das Glas e rhebe n a nchina un pahar einen Trinkspruch/ein Hoch ausbringen; das Glas erheben (auf jemandes Wohl, auf die Freundschaft etc.) a-i nchina forele unei cauze seine ganze Kraft/Energie fr eine Sache einse t zen/opfern nchisoare a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis werfen; jemanden hinter Schlo und Biegel bringen (fam.) a evada din nchisoare aus dem Gefngnis ausbrechen/fliehen a intra la nchisoare ins Gefngnis kommen/wandern

ncleta
a ncleta dinii die Zhne zusammenbeie n a ncleta pumnii die Fuste (zusammen)ballen a i se ncleta cuiva flcile/gura jemandes Mund schliet sich zusammen/krampft sich zusammen, s t umm werden, kein Wort mehr hervorbringen knnen a se ncleta n lupt heftig/erbi tt er t /verbissen kmpfen; einen verbissenen Kampf fhren

nclina
a s e nclina n faa argumentelor sich v or den Tatsachen beugen; die Argumente anerkennen, die Argumente/Be weise berzeug e n jemanden a se nclina n faa cuiva sich jemandem/ v or jemandem beugen a se nclina n faa voinei cuiva sich jemandes Willen neigen, jemand e s Willen nachgeben nclin s cred c ... ich neige zu der Ansicht/d e r Meinung/der Auffassung, da...

ncoace
a avea p e vino-ncoace anzieh e nd sein, e twas Verfhrerisches (an sich) haben, j e nes (gewisse) E t was haben, das die Mnner anzieht/betr t /reizt/verrckt mach t ce mai ncoace ( i ) ncolo! kurz und gu t ! der langen Rede kurzer Sinn (ist, da...); warum noch so viel Aufhebens machen? d-te mai ncoace! tri tt nher! ncolo d-1 ncolo! la ihn zum Kuckuck! schenk' ihm nich t weiter Beach t ung! scher dich nich t wei t er um ihn!
273 18

fugi ncolo! geh! hr auf! red' keinen Unsinn! la dich nicht auslachen! da lachen ja die Hhner! las-1 ncolo! v. d-1 ncolo nconjur a da cuiva nconjur pe departe jemanden v on Wei t em nehmen; etwas auf Umwegen von jemandem zu erfahren trach t en a vorbi fr nconjur es direk t sagen, es geradeheraus/ohne Umschweife sagen; offen sprechen ncorda a-i ncorda atenia seine Aufmerksamkeit steigern/ v erschrfen a-i ncorda muchii die Muskeln spannen ncotro a nu (mai) avea ncotro keinen Ausweg haben; es bleibt je mandem nichts (anders) brig ncredere a acorda cuiva ncredere jemandem Vertrauen schenken/ entgegenbringen a avea ncredere n cineva jemandem ver t rauen, Vertrauen zu jemandem haben/hegen a ctiga ncrederea cuiva jemandes Vertrauen gewinnen/ erring e n, sich jemandes Vertrauen erwerben a nela ncrederea cuiva jemandes Vertrauen t uschen/en t t uschen ncredina a ncredina cuiva o sarcin jemanden mi t e twas beauf t ragen, jemandem eine Aufgabe/einen Auftrag anvertrauen/geben a ncredina cuiva o tain / un secret jemandem ein Geheimnis anvertrauen a se ncredina c totul este n ordine sich vergewissern, da alles in Ordnung ist; e t was/eine Sache berprfen; sich hinsichtlich einer Sache vergewissern ncresta a ncresta p e cineva jemanden durchprgeln, jemandem eine Trach t Prgel verabreichen; jemandem das Fell locker machen ncropi a-i ncropi traiul das Ntigste zum Leben haben; haben, was jemand zum Leben braucht

zn

ncrucia
a ncrucia braele (pe piept) a) die Arm e ber der Brust kreu zen ; b) (fig.) die Hnde in den Scho legen, mig zusehen a ncrucia minile pe piept seinen Lebenslauf beenden, seine le t zte Buhe finden; fr immer ruhen a ncrucia spadele die Degen kreuzen, mit jemandem den Degen/die Klinge kreuz e n

ncrunta
a ncrunta sprncenele die Augenbrauen zusammenziehen, die Brauen runzeln, grimmig dreinschauen a se ncrunta la cineva jemanden grimmig anblicken

ncurca
a i se ncurca cuiva limba (n gur) sto t tern, sich verhaspeln (fam.); mit der Zunge stolpern a i se ncurca cuiva potecile in der Klemme/Patsche/Tinte si t zen, nicht aus noch ein wissen; ins Gedrnge/in die Enge gera t en a ncurca locul/lumea herumstehen, (nur) im Wege stehen; zu nichts nutze sein a ncurca vorba ausweichende Antwor t en geben; verworren reden; herumdrucksen (fam.), mit der Sprache nicht (richtig) herauswollen a ncurca vremea die Zeit v ergeuden, die Zeit totschlagen a ncurca zilele cuiva v. a ncurca locul/lumea a o ncurca a ) herumreden, mit Ausreden/Ausflchten kommen; allerhand Ausflch t e/Vorwnde vorbringen; b ) jemandem geh t es an den Kragen; sich e t was (hbsches) einbrocken; in d e r Schmiere sitzen s-au ncurcat iele die Sache geh t schief; es hapert

ncurctur
a face o ncurctur ein Durcheinander anstiften a iei din ncurctur sich aus der Klemme/Pa t sche/Verle genhei t ziehen a fi ntr-o mare ncurctur in der Klemme/Patsche/Tin t e sein/si t zen/s t ecken; in einer groen Verlegenheit sein a intra n ncurctur in die Klemme/in eine Zwickmhle kommen, sich Ungelegenhei t en machen; in Verlegenhei t gera t en a pricinui/provoca o ncurctur v. a face o ncurctur a pune pe cineva n ncurctur jemanden in Verlegenhei t bringen/setzen, jemanden verlegen machen; jemandem un275 18*

gelegen kommen, jemandem Ungelegenheiten bereiten/ machen a scoate p e cineva din ncurctur jemanden aus der Klemme/ Patsche reien/ziehen, jemandem aus der Patsche helfen, jemandem aus der Verlegenheit helfen a se afla ntr-o mare ncurctur v. a fi ntr-o mare ncurctur

indemn
a avea p e cineva la ndemn jemanden zu seiner Verfgung haben; eine Hilfe/Hilfskraft haben a fi la ndemn cuiva jemandem zur Hand/Verfgung stehen, jemandem zur Hand sein a pune cuiva ceva la ndemn jemandem etwas zur Verfgung stellen

ndoial
a avea ndoieli Bedenken haben/tragen; zweifeln; Zweifel hegen a avea o ndoial einen Zweifel hegen, unschlssig sein a cdea l a ndoial in Zweifel gera t en; Zweifel bekommen/ hegen; einer Sache nich t t rauen a fi chinuit de ndoial jemanden qul e n bohrende/lhmende/ nagende Zweifel a fi n afar de orice ndoial auer allem Zweifel sein/stehen a fi mai presus de orice ndoial b e r j e den/allen Zweifel er haben sein a nu mai sta l a ndoial alle Bedenken/Zweifel ber den Haufen/ ber Bord werfen a pune ceva l a ndoial an etwas zweifeln/etwas bezweifeln; an etwas Zweifel hegen; etwas in Zweifel stellen/ziehen a spulbera cuiva orice ndoial jemandem jeden/alle Zweifel nehmen; jemandes Zweifel beseitigen a sta la ndoial schwanken, unschlssig sein; in Zweifel sein fr ndoial ohne Zweifel; zweifelsohne, gewi ma i ncape ndoial? daran bes t eht kein Zweifel; daran ist nicht zu zweifeln; was gibt es da noch zu zweifeln? nu mai ncape nici o ndoial das is t /s t eh t auer (allem) Zweifel nu ncape (nici o) ndoial kann k e in Zweifel darber bestehen, da...; es besteh t kein Zweifel, da...; es ist auer allem Zweifel, da...

ndrzneal
a avea ndrzneal Mut haben, Schneid haben/entwickeln/ zeigen (fam.); Dreis t igkei t besi t zen
276

a avea ndrzneala s... a ) Mut haben zu...; b ) (peior.) Dreistigkeit besitzen, zu...; die Stirn haben, zu... a-i lua ndrzneala es wagen; sich ein Herz fassen

die

indrepta a-i ndrepta cuiva spatele jemandem den Buckel blau frben; jemandem den Bcken vollhauen; jemandem den Prgel/ Stecken anmessen a ndrepta o greeal einen Fehler verbessern a ndrepta paii cuiva a ) jemandem die Bichtung weisen; jemandem den Weg weisen/zeigen (nach...); b ) jemandem den (richtigen) Weg weisen; jemandes Schritte lenken a se ndrepta din ale sich aufrichten/geraderichten a (- i ) ndrepta gndu! asupra cuiva (sau ceva) an jemanden/ etwas denken; seine Gedanken auf etwas richten a-i ndrepta mijlocul v. a se ndrepta din ale a(-i) ndrepta ochii/privirile asupra cuiva (sau ceva) den/ seinen Blick auf jemanden/etwas richten/lenken; seine Augen auf jemanden/etwas richten ndruga a ndruga (la) verzi i uscate/vrute i nevrute herumfaseln, Albernheiten zusammenschwatzen, einen Stiefel zusammen reden; das Blaue vom Himmel herunterschwatzen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen neca a se neca (ca iganul) la mal (fam.) dicht/kurz vor dem Ziel scheitern a se neca cu ceva etwas in die unrechte Gurgel bekommen (fam.) a-i neca grijile/necazurile n butur/vin die Sorgen (im Alkohol) ertrnken/ersufen (fam.) parc i s-au necat corbiile a ) er ist mrrisch, er ist ein Murr kater; b ) er sieht aus wie drei/vierzehn Tage Begenwetter; ein Gesicht wie verhagelte Petersilie/wie ein pensionierter Affe machen; aussehen, wie wenn ihm die Hhner das letzte Brot gefressen htten nfrunta a nfrunta moartea dem Tod trotzen; dem Tod ins Auge sehen a nfrunta p e cineva jemandem standhalten/trotzen; jemandem Trotz bieten, jemandem die Stirn bieten; sich jemandem entgegensetzen/entgegenstellen
277

a nfrunta primejdia der Gefahr ins Auge sehen; der Gefahr die Stirn bieten a nfrunta privirile cuiva jemandes Blick aushalten a nfrunta toate greutile alle Schwierigkeiten berwind e n a nfrunta vicisitudinile vieii den Gefahren des Lebens die Stirn bieten, sich von den Schwierigkeiten des Lebens nicht unterkriegen lassen nfrupta a se nfrupta din oala cu smntn (fam.) etwas Unerlaubtes machen/tun, vom Rahm/aus dem Rahmtopf naschen nfunda a nfunda ocna/temnia/pucria ins Loch kommen (fam.), im Gefngnis landen (fam.); ins Zuchthaus kommen a-i nfunda cuiva gura jemandem das Maul (fam.)/den Mund stopfen; jemanden mundtot machen a i se nfunda cuiva jemandem geht es an den Kragen; in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen; sich in einer ausweglosen Lage/Si t uation befinden inger a fi ngerul pzitor al cuiva jemandes Schutzengel sein a fi slab de nger schwach/nachgiebig/furchtsam sein; einen schwachen Willen haben; ein schwaches Gemt haben; verweichlicht sein a fi tare de nger fest/unerschtterlich/willensstark sein; einen festen Willen haben; nicht verweichlicht sein; so manches aushalten/vertragen knnen a - i ine ngerii (fam.) sich beherrschen, sich zusammen nehmen, die Nerven nich t verlieren; nich t gleich in Trnen ausbrechen nghea a-i nghea cuiva degetele de frig jemandes Finger sind s t arr vor Klte; jemandes Finger sind ganz steif; jemandem sind die Finger vor Klte ganz steif a-i nghea cuiva inima/sngele n vine vor Angs t Blut schwitzen, das Herz schnrt/ krampf t sich einem zusammen/steh t still vor Schreck/Entse t zen, (vor Schreck) zu Salzsule werden (fam.) a nghea de frig zu Stein und Bein frieren; steif gefroren sein; vor Klte starr sein
278

a nghea de spaim vor Schreck wie gelhmt/versteinert sein; v or Furcht/Schrecken s t arr sein; vor Schreck erstarren/ die Besinnung v erliere n nghii a face p e cineva s nghit hapul jemandem eine bittere Pille zu schlucken geben a-i veni s nghit p e cineva (de bucurie) (pop.) jemanden v or Freude auffressen knnen a nghii cuvinte Wrter (beim Sprechen) v erschlucken a nghii gluca/hapul es einstecken/schlucken, die bittere Pille schlucken (mssen) a nghii n sec a ) mi t leerem Munde schlucken; Speichel schlucken; b ) das Nachsehen haben; leer ausgehen; mit leeren Hnden bleiben; auf etwas verzichten mssen a nghii p e cineva din ochi/cu ochii jemanden mi t den Augen v erschlingen a nghii ru/strmb sich verschlucken a nu (putea) nghii p e cineva jemanden nicht leiden/nicht auss t ehen/nich t riechen knnen a o nghii c. a nghii gluca/hapul a-i nghii plnsul/lacrimile seine Trnen hinunterschlucken/ v erbeien 1-a nghiit pmntul a ) ihn deck t die khle Erde/der grne Rasen; b ) er is t spurlos verschwunden parc 1-a nghiit pmntul er ist wie weggeblasen, es is t als htte der Erdboden/die Erde ihn verschlungen/verschluckt; er scheint wie vom Erdboden verschwunden zu sein ngloda a se ngloda n datorii sich in Schulden strzen; tief in Schul den geraten; bis ber die Ohren in Schulden stecken, mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben ngroa s e ngroa gluma/treaba es Avird ernst, die Sache wird brenz lig, es is t dicke Luft njgheba a njgheba o familie eine Familie grnden a njgheba o gospodrie einen eigenen Haushal t grnden; sich einen eigenen Herd grnden
279

nhma
a se nhma la o treab (g rea ) eine (schwere) Arbeit auf sich nehmen; sich vor eine schwere Last spannen; eine schwere Arbeit bernehmen

inmuia
a i se inmuia cuiva inima sich erbarmen, jemandes Herz wird weich, nachsich t ig/vershnlich werden a nmuia cuiva inima jemandes Herz e rweichen; jemanden nachsichtig/vershnlich stimmen a inmuia rufele Wsche einweichen

innadi
a se nndi la cacaval sich zu viel herausnehmen; anmaend/ dreist/keck werden; sich Frechheiten erlauben a se nndi la vorb plaudern, in den Tag/ins Blaue hinein schwatzen; sich (mit jemandem) ausgedehnt unterhalten; vom Hunder t sten ins Tausendste kommen

nnebuni
ai nnebunit? bist du nich t rech t bei Sinnen/Trost/Vers t and? bist du von Sinnen? bis t du nicht ganz bei Trste? bist du vom blauen Affen gebissen? has t du nicht alle beisammen? a nnebuni p e cineva la cap jemanden (noch) verrck t machen; jemandem dauernd in den Ohren liegen a se nnebuni dup ceva in e twas vernarr t sein; fr e t was schwrmen, auf e t was wild sein, nach etwas verrck t sein nu m-nnebuni! was du nich t sagst? t atschlich? is t das wahr? da bleib t einem die Spucke weg! (vulg.)

nnoda
a se nnoda l a vorb v. a se nndi la vorba a se nnoda la ceart/a-i nnoda vorbele aneina n dergeraten, in S t reit geraten; sich in die Haare geraten; in die Wolle geraten

nota
a nota ca toporul la fund wie eine bleiern e En t e schwimmen

nsui
a-i nsui o critic eine Kri t ik annehme n ; eine Ermahnung beherzigen a-i nsui u n drept sich ein Recht anmaen a-i nsui punctul de vedere a l cuiva sich jemandes S t and punkt zu eigen machen; sich jemandes Ansich t /Meinung/ Standpunkt anschlieen
280

nela a nela ateptrile cuiva jemanden enttuschen; jemandes Erwartungen enttuschen a nela buna credin a cuiva jemandes Vertrauen mi brauchen/enttuschen/tuschen; jemandes Zutrauen mi brauchen a nela vigilena cuiva jemandes Aufmerksamkei t einschl fern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken/irrefhren a-i nela brbatul/nevasta fremdgehen, seine Frau/ihren Mann betrgen; einen Seitensprung mache n nira a nira cuiva la vorbe goale jemanden mit leeren Wor t en ab speisen a nira la minciuni/gogoi aufschneiden, jemandem etwas vorlgen/vormachen; lgen, da sich die Balken biegen; einem die Hucke voll lgen a nira moi p e gogoi/verzi i uscate eine Nu vom Baume schwatzen, einen bedeutenden Strahl/einen groen Stiefel zusammenreden a o nira des Weges gehen ntinde a ntinde cuiva o curs/laul/un la jemandem eine Falle stellen a ntinde la jug schwer arbeiten; sich in die Sielen legen a ntinde masa/mas den Tisch decken a ntinde o fug ausreien, weglaufen, das Hasenpanier er greifen, Reiaus nehmen, Fersengeld geben a ntinde pasul die/seine Schritte beschleunigen, schneller aus schreiten a ntinde p e cineva la pmnt jemanden zu Boden schlagen a ntinde rufele (la uscat) die Wsche (zum Trocknen) auf hngen a ntinde vorba etwas ausplappern/ausplaudern, ein Geheimnis preisgeben a o ntinde (la drum) dahinziehen, des Weges ziehen a o ntinde la vorb v. a se ntinde la vorb (lung) a se ntinde cu cineva mit jemandem ins Bett gehen; mit jemandem den Beischlaf ausben a se ntinde dup ceva nach etwas lechzen; nach etwas begierig sein; etwas dringend bentigen a se ntinde la vorb (lung) viele Worte machen, sich ausge dehnt un t erhalten, kein Ende finden (mit dem Reden)
281

a se ntinde ca o poman igneasc (fam.) a ) sich ausbreiten, (zu) viel Platz einnehmen; b ) etwas zieht sich zu sehr in die Lnge; kein Ende nehmen a se ntinde mai mult dect i e plapuma ber seine Verhltnisse /zu aufwendig leben ntinde-o! mach', da du fortkommst! hau ab! verschwinde! tntllni a ntlni pe cineva la tot pasul jemandem auf Schrit t und Trit t begegnen a ntlni piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen; vor jemandem t auchen/treten (unverhofft) Hindernisse auf ntlnire a contramanda o ntlnire eine Zusammenkunft/einen Treff (fam.)/ein Stelldichein absagen a nu veni la ntlnire nicht beim Stelldichein erscheinen; zum Treff nicht kommen (fam.) a-i da ntlnire sich ein Stelldichein geben ntoarce a i se ntoarce cuiva maele/stomacul pe dos es dreh t sich einem der Magen um; es komm t einem der Magen zum Halse heraus a-i ntoarce cuiva spatele/dosul/ceafa jemandem den Rcken drehen/kehren/wenden a-i ntoarce cuiva urubul (fam.) jemandem etwas weis machen; jemandem einen Bren aufbinden; jemandem blauen Dunst vormachen a-i ntoarce cuiva vizita jemandem einen Gegenbesuch machen; jemandes Besuch erwidern a ntoarce trgul das Geschft verderben/vermasseln (fam.) a-1 ntoarce pe cineva boala (bei einer Krankheit) einen Rck fall haben/erleiden/bekommen a o ntoarce (fam.) seine Einstellung/Meinung ndern, anderen Sinnes werden; die Farbe wechseln (fam.) a o ntoarce i pe o fa/parte i pe alta es drehen und wenden; es nach allen Seiten drehen; etwas genau berprfen/in Augensehen nehmen; genau mustern, un t er die Lupe neh men ntreba a ntreba pe cineva de sntate sich nach jemandes Gesund heit/Wohlergehen erkundigen; sich mi t jemandem ins Gesprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen
282

ntreab-m s te ntreb frag' mich, dami t ich dich frage; das wei ich selber nicht m ntreb ce-o s zic lumea ich frag' mich nur, was die Leute dazu sagen werden ntrece a ntrece ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bertreffen a se ntrece cu deochiul (fam.) in der Annahme zu weit gehen; zu viel voraussetzen a se ntrece cu gluma/aga (fam.) es zu weit treiben; ber die Schnur hauen; sich zu viel erlauben/herausnehmen; es zu arg treiben a se ntrece la treab um die Wette arbeiten; e inen Wett bewerb veranstalten asta le ntrece pe toate das lt alles weit hinter sich; das bertrifft alles, das berschreitet alles Ma

ntrecere
a chema pe cineva la ntrecere jemanden zum Wettbewerb aufrufen a fi n ntrecere cu cineva in Wettbewerb mit jemandem sein/ stehen a se lua la ntrecere cu cineva miteinander wetteifern; mit jemandem in Wettbewerb treten; mit jemandem einen We t tbewerb/Wettstreit eingehen; um die Wette laufen ntrca a nrca un copil ein Kind entwhnen 1-a nrcat dracul der steht mit dem Teufel im Bunde; der ha t es faus t dick hinter den Ohren; der ist mit allen Hunden gehetzt unde (i-)a nrcat dracul copiii wo der Pfeffer wchst; wo sich Fchse (und Hasen) gute Nacht sagen intet"ege abia acum am nceput s neleg erst jetzt beginne ich (lang sam) zu verstehen a-i da cuiva s neleag/de neles c... jemandem z u ver stehen geben, da...; jemandem andeuten, da... ai neles? (hast du das) verstanden? a nelege de glum von Spa verstehen a nu nelege nici o boab (fam.) kein Wort verstehen a se nelege cu cineva mit jemandem bereinkommen; sich mit jemandem verstndigen; eine Verstndigung erzielen
283

asta se nelege de la sine das versteht sich von selbst/am Rande; das ist selbstverstndlich aa neleg i eu das meine ich auch dac am neles bine... wenn ich recht verstanden habe... nelege-m bine! verstehe mich recht! nu m nelege greit ! verstehe mich nicht falsch! nu nelegi romnete? verstehst du kein Deutsch (mehr)? nelegere a ajunge la nelegere cu cineva etwas v ereinbaren, mit jeman dem bereinkommen, sich ins Einvernehmen setzen, mit jemandem eine Abmachung ein bereinkommen treffen/eine Verstndigung erziehen a lua nelegere cu cineva mit jemandem bereinkommen, sich mit jemandem einigen/verstndigen, mit jemandem eine Einigung/Verstndigung erreichen/vollziehen a lucra n nelegere cu cineva im Einverstndnis mit jeman dem handeln/vorgehen a tri n bun nelegere cu cineva sich mit jemandem gut verstehen; mit jemandem in gutem/bestem/im guten/besten Einvernehmen leben neles a da cuiva de neles jemandem zu verstehen geben a fi neles cu cineva mit jemandem etwas abgemacht/ab gesprochen/ v erabredet haben; mit jemandem verabredet sein a vorbi cu dou nelesuri zweideutig reden/sprechen a vorbi cu neles verstndlich sprechen; etwas Sinnvolles sagen a vorbi pe neles/pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich sprechen; etwas so sagen, da alle es verstehen e de la sine neles c ... es ist selbstverstndlich, da..., es versteht sich von selbst, da... nvtur a fi om cu nvtur ein gebildeter Mensch sein; ein Mann mit Bildung sein a-i fi cuiva (de/spre) nvtur etwas ist jemandem eine Lehre, sich etwas zur Lehre dienen lassen a-i da copilul la nvtur sein Kind in die/zur Schule schikken a trage nvtur din... eine Lehre ziehen aus...
28 t

nvinei
a se nvinei de frig blau gefroren sein; vor Klte blau sein im Gesicht a se nvinei de minie sich grn und blau rgern

nvrti
a-i nvrti cuiva capul jemandem den Kopf verdrehen a se nvrti casa cu cineva (fam.) jemandem wird schwindelig a s e nvrti de colo pn colo hin und her gehen/laufen a s e nvrti n jurul cuiva um jemanden herumschwnzeln

nvoial
a cdea l a nvoial c u cineva mi t jemandem bereinkommen; e inig werden; sich verstndigen, mit jemandem eine Ab machung/ein e bereinkunft/Vers t ndigung erzielen

J
jalb a umbla/a merge/a veni cu jalba n proap mit einer Bittschrift vors t ellig werden; dringend um etwas ansuchen janta a fi p e jant a) pleite sein; auf dem Zahnfleische gehen/laufen/ kriechen; auf dem trockenen sitzen; keinen roten Heller haben, abgebrann t sein b) eine Beifenpanne/Autopanne haben, auf der S t rae liegenbleiben japca a lua cu japca mit nehmen Gewal t /zwangsmip'/ruberisc h weg

jeratic a sta / a edea p e jeratic (wie) auf glhenden Kohle n sitzen jind a se uita cu jind begehrlich/verlangend blicken, gierige Blicke auf etwas werfen Joe a descoperi jocul cuiva jemandes Spiel durchschauen a face joc dublu cu cineva doppeltes/falsches Spiel mit jeman dem treiben a face jocul cuiva jemandes Spiel machen; mit jemandem im Spiel sein a fi n joc auf dem Spiele stehen; mit jemandem im Spiel sein; seine Hnde im Spiel haben a fi viitorul cuiva n joc jemandes Zukunft steht auf dem Spiel a-i fi cuiva onoarea n joc jemandes Ehre steh t auf dem Spiel a i e i din joc das Spiel aufgeben; sich aus dem Spiel zurck ziehen; aus dem Spiel ausscheiden
288

a intra n joc sich einschalten; mit von der Par t ie sein, sich ins Spiel mengen/mischen, sich in ein Spiel einlassen a juca un joc mare/periculos ein gewagtes/gefhrliches Spiel spielen/treiben a pricepe jocul cuiva v. a descoperi jocul cuiva a pune ceva n joc etwas aufs Spiel setzen a pune totul n joc alles aufs Spiel setzen a-i bate joc de ceva etwa s verpfuschen/verhunzen; Spott mit etwas t reiben a-i bate joc de cineva a ) jemanden spo t ten/verspo t ten, mi t jemandem Spott t reiben, sein Spiel/Gespott mit jemandem treiben, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen (fam.); n) ein Mdchen/eine Frau vergewaltige n a-i pune capul/viaa/situaia n joc seinen Kopf/sein Leben/ seine Zukunft aufs Spiel setzen a-i pune onoarea n joc seine Ehre aufs Spiel se t zen

jos
a cdea jos herabfallen, hinfallen, zur Erde/auf den Boden/ die Erde fallen a da jos umwerfen; ums t rzen; umstoen; zu Boden werfen a msura pe cineva de sus pn jos v. a privi pe cineva de sus pn jos a merge pe jos zu Fu gehen a privi pe cineva de sus pn jos jemanden von oben bis unten (verchtlich) ansehen/mi t den Augen messen, jemanden mi t voller Verach t ung ansehen, mit/voll Verachtung auf jemanden herabblicken, auf jemanden von oben herab sehen, jemanden ber die Schulter ansehen a pune jos absetzen, abstellen a pune pe cineva jos jemanden umwerfen/zu Boden werfen,, jemanden besiegen (beim Ringen) a ridica de jos aufheben a e da jos absteigen; aussteigen; herabsteigen; herunter steigen a se tvli pe jos sich am Boden wlzen a se uita n jos die Augen zu Boden schlagen a trnti jos pe cineva jemanden niederwerfen/umschmeien juca a juca cinstit mit offenen Karten spielen, ein offenes Spiel spielen; offen und ehrlich zu Werke gehen a juca dup cum i cnt cineva nach jemandes Flte/Geige t anzen
287

a juca l a loterie (in der) Lot t erie spielen a juca la loto im (Zahlen)lotto spielen a juca la pronosport im Toto spielen a juca necinstit mit verdeckten Karten spielen a juca tare har t spielen; ein harter Spieler sein a juca u n joc de societate ein Gesellschaftspiel spielen a juca un rol (important) eine (wichtige) Rolle spielen a (- i ) juca cuiva o fars/fest/un renghi jemandem einen Streich spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen a-i juca cuiva ochii (n ca p) mit den Augen flirten a se juca cu banii mit dem Geld aasen (fam.), sein Geld mit beiden Hnden ausgeben, das Geld zum Fenster hinaus werfen a se juca cu focul mi t dem Feuer spielen a se juca cu sntatea mit seiner Gesundheit aasen (fam.)j spielen, auf seine Gesundhei t nich t ach t en a s e juca de-a baba-oarba Blindekuh spielen a se juca de-a hoii i varditii Ruber und Soldaten spielen a se juca de-a (v-ai) ascunselea/de-a ascunsul Versteck(en) spielen a se juca n bumbi cu ... mit... mi t Knpfen spielen judeca a judeca dup aparene nach dem ueren Schein/Anschein ur t eilen a judeca la rece kaltbltig/mit khlem Kopf ur t eilen a judeca p e cineva cu asprime ber jemanden har t urt e ilen; ein hartes/s t renges Urteil ber jemanden fllen; mit jeman dem streng zu Gerich t gehen a judeca p e cineva prea aspru jemanden zu hart verurteilen; ber jemanden ein zu har t es Ur t eil fllen judecat a chema/a da p e cineva n judecat eine Klage gegen jemanden anstrengen/einbringen; jemanden vor Gerich t bringen/ ziehen; jemanden bei/beim Gerich t verklagen; sich (in einer Sache) an das Gerich t wenden; gegen jemanden ge richtlich vorgehen a fi om cu judecat ein v erstndiger/ v ernnf t iger Mensch sein; ein Mann mi t Vernunft/mi t einem klaren Verstand sein a trage/a trimite p e cineva n judecat v. a chema p e cineva n judecat
288

jug _ a ntinde/a trage la jug (fam.) schwer arbeiten, sich placken, sich schinden, in den Sielen stecken (fam.), sich ins Joch spannen (fam.) jumtate a face ceva pe jumtate etwas nicht zu Ende fhren, nur halbe Arbeit machen/leisten a se opri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehen bleiben/umkehren j ura a jura fals/strmb einen falschen Eid schwren jur c nu tiu nimic ich knnte schwren/ich schwre (dir), da ich davon nichts wei, mein Ehrenwort, ich wei nichts davon! (poi) s juri daran is t nicht zu zweifeln, darauf kann man Gift nehmen, dafr kann man die Hand ins Feuer legen, darauf kann man Stein und Bein schwren jurmnt a clca un jurmnt einen Eid/Schwur brechen, einen Schwur verletzen a depune jurmnt(ul) einen Eid/Schwur leis t en/ablegen, einen Eid schwr en a fi legat prin jurmnt durch eine n Eid gebunden sein a lua cuiva jurmntul jemandem den Eid abnehmen a presta jurmnt(ul) v. a depune jurmnt(ul)

289 19 Dicionar frazeologic romno-german

i
t"aba a da cuiva peste labe jemandem eins auf die Pfoten/Tatzen geben a-i cdea cuiva n lab/a-i ncpea cuiva n lab (arg.) jeman dem in die Hnde fallen, in jemandes Gewalt kommen a pune laba pe ceva (arg.) etwas zu fassen kriegen (fam.), e twas in die Hand kriegen (fam.), auf etwas die Hand legen; sich e iner Sache b e mch t igen a pune laba pe cineva (arg.) a) jemanden erwischen/zu fassen kriegen, jemanden in seine Gewalt bekommen/kriegen; jemanden am Schlafittchen nehmen (fam.); b) jemanden unt e r die Finger kriegen (fam.) a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.) j e manden zurecht weisen; j e mandem b e r den Mund fahren; jemandem das Maul (fam.)/den Mund v e rbie t en bate laba! (arg.) schlag e in! gib die Pfote (drauf)! (fam.) lac a cdea/a da/a sri din lac n pu aus d e m/ v om Regen in die Traufe kommen a fi lac de sudoare in Schwei (wie) gebade t sein lact a avea lact Ia gur ein Schlo vor dem Mund haben a pune cuiva lact la gur jemandem ein Schlo v or den Mund hngen/l e g e n, jemandem den Mund v erbieten, jemandem Stillschw e igen auferlegen a-i pune lact la gur sich auf die Lipp e n/Zunge beien, kein Wort ber die Lippen bringen, schweigen wie das Grab; sich in Schweigen hllen
290

lacrim
a avea lacrimi n glas eine weinerliche Stimme haben; etwas mit trnenerstickter Stimme sagen a avea lacrimi n ochi/a fi c u ochii n lacrimi Trnen in den Augen haben, die Augen voll Trnen haben, jemandes Augen stehen voll Trnen a fi curat ca lacrima kristallklar/kristallhell sein a fi micat pn la lacrimi zu Trnen gerhrt s e in; Trnen der Rhrung vergieen a-i curge cuiva lacrimi din ochi Trnen laufen/rinnen jemandem ber die Wangen/aus den Augen a-i curge cuiva lacrimile iroaie jemand schwimmt/zerfliet in Trnen a-i veni cuiva lacrimile jemandem kommen die Trnen, Trne n in den Augen haben a izbucni n lacrimi in Trnen ausbrechen, jemandem strze n die Trnen aus den Augen; in Trnen aufgelst sein a mica pe cineva pn la lacrimi jemanden zu Trnen rhre n a nu mai avea lacrimi de plns keine Trnen mehr haben, trnenlos weinen a rde cu lacrimi (mit) Trnen lachen a-i ascunde o lacrim eine Trne zerdrcken a-i terge lacrimile sich die Trn e n aus den Augen wischen, seine Trne n tr ockn e n a-i terge lacrimile de pe obraji sich die Trnen aus dem Ge sicht str e ich e n/wischen a vrsa lacrimi Trnen vergieen a vrsa lacrimi de bucurie vor Freude Trnen vergieen a zmbi printre lacrimi un t er Trnen lcheln/lachen

iada
a prinde pe cineva la Iad a) jemanden auf frischer Tat er t appen b) jemanden mit einer Betrgerei ertappen/erwischen ; jemanden bei heimlichem Tun erwischen/berraschen a tri cu banii n lad ein sorgenfreies Leben fhren, in guten Verhltnissen leben, das ntige Kleingeld haben, wohl habend/wohlsituier t /vermgend sein

laf
a edea cu cineva la lafuri mit jemandem plaudern, sich mit jemandem zu einem Schwtzchen zusammensetzen (fam.) a tia frunz verde i lafuri aufschneiden, Lgen auftischen, Ammenmrchen erzhlen
291 19*

laie ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so, bald wieder anders; bald so, bald so; heute so, morgen so; unbestndig/wankelmtig/wetterwendisch sein nici laie, nici blaie nicht so, nicht anders; nicht wei, nicht schwarz; weder so, noch so; auen braun, innen rot ori laie, ori blaie entweder-oder, es gibt nur ein Ent weder-Oder lan a pune n lanuri pe cineva jemanden in Ketten legen/schlagen a pne lanul (la u ) die Kette (an der Tr) vorlegen a pune un cine n lan einen (Hof)hund an die Ketten legen a purta un lan (de aur/de argint) la gt eine (goldene/silberne) Kette u m den Hals tragen a scutura lanurile das Joch/die Ke t ten abschtteln, seine Ket t en abwerfen a se ine lan ununterbrochen aufeinanderfolgen; in ununter brochener Reihenfolge (kommen) lapte a fi nvat ca ma Ia lapte sich einer schlech t en Gewohnheit hingeben/berlassen, eine schlechte Gewohnheit haben, et was ist eine (alte) Unar t an jemandem, eine Unart haben cnd va da din piatr lapte wenn zwei Sonntage in einer Woch e kommen; wenn die Ka t zen Eier legen; Ostern, wenn die Bcke lammen larg a avea inima/mina larg freigebig sein, eine offene Hand haben, grozgig/gromtig/gu t herzig/mildttig/weichherzig / wohl t tig sein a avea vederi largi ein aufgeschlossener/freier/weiter Geist sein, aufgeschlossen sein a da ceva cu mneci largi freigebig sein; gutherzig sein a fi la / n largul su c a s e simi n / la largul su a-i fi cuiva larg in sich frei fhlen (wie ein Vogel in der Luft) ; sich nicht beengt fhlen a iei n larg in See s t echen, in die offene See gehen a lua largul das Weite ergreifen/suchen, Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen a nu se simi n / la largul su sich beeng t /gebunden/gehemmt fhlen, nich t in seinem Element sein, nicht in seinem/im richtigen Fahrwasser sein
292

a pleca n larg v. a iei n larg a pleca n lumea larg in die weite Welt ziehen a se simi n/la largul su in seinem Element sein, sich frei/ ungebunden/ungehemmt fhlen; in seinem/im richtigen Fahrwasser sein lat a cdea lat flach hinfallen, der Breite nach hinfallen a fi lat de foame halbtot vor Hunger sein; vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen a fi lat (ru/de tot) (fam.) schlimm/mies (fam.) ausseh e n, brenzlig sein, bedenklich werden; da haben wir den Salat! (fam.) a lsa p e cineva lat (arg.) a ) jemanden (halb)tot liegen lassen, jemanden zu Brei schlagen; b ) jemanden platt/ganz verbie stert lassen (fam.); jemanden in Staunen versetzen, da ihm die Spucke wegbleibt (fam.), jemanden starr vor Stau nen/wie vom Donner gerhrt dastehen lassen a o face lat (ru/de tot) a ) es arg/wst treiben, die ganze Nacht durchzechen, wst feiern; b ) Dummheiten machen, dumme Streiche machen; einen groben/dummen/bld e n Fehler/Schni t zer machen a rmne lat v. a cdea lat a spune vorbe mari i late groe Worte/hochtrabende Reden fhren latur a bate laturile umherirren; auf der Flucht sein a nu se da n lturi nicht zurckscheuen; nicht zurckstehe n ; (mit) anpacken; sich nicht lange bitten lassen; zugreifen, zulangen a s e da n lturi zurckweichen; ausweichen; zurcksteh e n; zurcktreten la a cdea n la in die Schlinge gehen/geraten, ins Garn gehen, in die Falle gehen a se alinta ca cioara-n la sich wie toll gebrden a s e prinde n la v. a cdea n la laur a culege lauri Lorbeeren ernten a s e culca p e lauri auf seinen Lorbeeren (aus)ruhen; auf der faulen Haut liegen
293

doar n-am mncat laur(i)! (fam.) ich bin doch bei Sinnen! ich bin doch nicht verrckt (geworden)! ich bin doch nicht vom (blauen) Affen gebissen! (fam.)

lsa
a lsa amanet ein Pfand hinterlassen, als Pfand/zum Pfnd e lassen a lsa ceva din nun etwas aus der Hand lassen; etwas aus der Hand geben a lsa ceva intact etwas intakt lassen; an etwas nicht rhren a lsa ceva n dezordine etwas in Unordnung lassen; Unordnung hinterlassen a lsa ceva n pstrarea cuiva jemandem etwas in Verwahrung geben a lsa ceva n suspensie etwas in der Schwebe lassen a lsa cu gura cscat pe cineva jemanden mi t offenem/aufgesperrtem Mund (stehen)lassen, jemanden baff/perplex/ platt (dastehen) lassen a lsa cuiva libertatea s... jemandem (vllig) freie Hand lassen; jemandem Freihei t lassen, zu...; jemandem freies Spiel lassen...; es jemandem selbst berlassen, zu... a lsa de azi pe mne von heu t e auf morgen verschieben a lsa de cru (fam.) jemanden liegenlassen; jemande n zurcklassen; jemanden im Dreck liegenlassen (vulg.) a lsa de dorit zu wnschen brig lassen a lsa de pe o zi pe alta v. a lsa de azi pe mine a lsa dracului sein lassen, zum Teufel gehen lassen a lsa gol puc pe cineva jemanden splitternackt lassen; jemanden ohne nichts lassen; jemandem alles wegnehmen a lsa n banii/boii/doaga/dodiile lui pe cineva jemanden seiner Wege gehen lassen, sich nich t um jemanden kmmern, jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen a lsa n mila/plata Domnului pe cineva v. a lsa n voia soartei pe cineva a lsa n pan im Stich lassen, ein Wagen/Motor etc. lt einen im Stich, eine Panne haben a lsa n umbr pe cineva jemanden berscha t ten, jemande n in den Schatten stellen a lsa n urm pe cineva jemanden berholen; jemanden zu rcklassen/hinter sich lassen, jemanden bertreffen a lsa n voia soartei pe cineva jemanden seinem Schicksal berlassen a lsa n voie pe cineva jemanden (frei) gewhren lassen; jemandem freie Hand lassen
294

lsa Ia o parte beiseite legen/setzen/tun lsa motenire eine Erbschaft/eine Erbe (euf.) hinterlassen lsa mult de dorit viel zu wnschen brig lassen lsa p e altdat verschieben, vertragen, auf einen anderen Tag verschieben; kommst du heute nicht, kommst du morgen (fam.) a lsa p e cineva cu zile jemandem das Leben schenken a lsa prpd n urma sa Verheerung/Verwstung/Verderben hinterlassen/hinter sich lassen; ein wstes Durcheinander (fam.) hinter sich lassen a lsa s-i scape o ocazie eine Gelegenheit verpassen/vorber gehen lassen a lsa s treac de la el e t was draufgeben/zugeben, es nicht so genau nehmen a lsa timp cuiva ( s ...) jemandem Zeit lassen (zu...) a-I lsa puterile pe cineva jemandes Krfte versagen, jemanden verlassen seine Krf t e a mi-1 lsa inima es nicht bers Herz bringen a nu se lsa cu una cu dou v. a nu s e lsa nici mort a nu se lsa mai prejos nich t nachs t ehen (wollen); nich t schw cher/elender erscheinen wollen (als...) a nu se lsa nici mort/a nu se lsa o dat cu capul sich nich t unterkriegen lassen, sich nich t kleinkriegen lassen a s e lsa convins sich berzeugen lass e n a s e lsa dus sich an der Nase (herum)fhren lassen, sich aufs Gla tt eis fhren lassen, jemandem auf den Leim gehen/ kriechen a se lsa greu sich schwer anlassen; sich bit t en lassen, nich t gleich zusagen, sich schwer zu e t was bewegen lassen a se lsa n grija/seama cuiva sich jemandem berlassen, sich auf jemanden verlassen; es jemandes Sorge berlassen a se lsa pe o rin sich auf e in e Seite lassen a se lsa p e vine sich in die Hocke lassen; in die Hocke gehen a se lsa prad dezndejdii alle Hoffnung aufgeben/verlieren; von Hoffnungslosigkeit erfllt sein a se lsa rugat sich bit t en lassen a se lsa trt de... sich treiben lassen von... las asta! la das (sein)! la das doch! lsai-1 s vorbeasc! la t ihn nur reden! la t ihn alles sagen! las-1 s cread ce vrea! la ihn bei seinem Glauben! 295

a a a a

las-m s te las einSchwchling/Waschlappen sein, ein Schlapp schwanz/Scheikerl sein (vulg.) Ias/las-te p e mine verla dich auf mich, du kannst dich auf mich verlassen las-te de bancuri /goange! la die (dummen) Witze! la das bleiben! las-o ncurcat! reden wir nicht mehr darber! Schwamm drber! la fahren dahin! (fam.) las-o mai domol/moale sachte (,sachte)! bertreibe nicht! gehab' dich nicht so! nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Ver schiebe nicht auf morgen, was du heut e kannst besorgen se las frig es wird kalt, es beginnt zu frieren s-o lsm! lassen wir das! sprechen wir nich t mehr darber! lscaie a nu avea (nici o ) lscaie (chioar/frnt) keinen roten Heller/ Pfennig haben; total abgebrannt sein lstun a sta lstun p e capul cuiva jemandem in den Ohren liegen; sich wie eine Klette an jemanden hngen, jemandem keine Buhe geben luda a s e luda n gura marc sich protzen, ein groes Maul haben, viel Schaum schlagen dup ce apune soarele laud ziua (prov.) Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben cine se laud p e sine mai tare se njosete (prov.) Wer sich lobt alleine, des Ehre ist gar keine; Sich rhmen ist keine Tugend; Eigenlob ist zu grob laud-m gur c-i voi da friptur Ich hab ein Maul, dem gebe ich zu essen, das mu reden, wie ich will tot olarul laud oala sa/tot iganul i laud ciocanul (prov.) Jeder Krmer lobt seine Ware; Jeder lobt das Seine laud a fi vrednic de laud lobenswert sein, Lob verdienen lauda de sine nu miroase bine (prov.) Eigenlob stinkt lauda mincinosului, bucuria nebunului (prov.) Am besten schmeckt dem Dummen die Schmeichelei
296

ieac a cuta p e cineva/ceva ca iarba/buruiana de leac dringend suchen, jemanden/etwas wie eine Stecknadel/wie ein Gold krnchen suchen a(-i)da de/peste leac mit etwas fertig werden/zu Rande kommen, eine Lsung finden; fr etwas die richtige Arznei habe n a-i gsi cuiva leacul jemandem beikommen, jemanden herum kriegen ; fr jemanden die richtige Arznei haben a umbla dup cineva ca dup iarba de leac v. a cuta pe cineva ca iarba/buruiana de leac leat a fi leat cu cineva gleichaltrig sein, demselben Jahrgang ange hren lec ie a da cuiva lecii a ) jemandem Unterricht (in...) geben; jeman dem sagen, was er zu tun hat; b ) (fig.) jemandem d e rb Bescheid sagen, jemandem grob seine Meinung sagen a da lecii (particulare) Privatstunden/Privatunterricht g e ben; (bei jemandem) Hauslehrer sein a iei la lecie (in der Schule) antworten/geprft werd en , abgehrt werden, (die Schulaufgabe) aufsagen a lua lecii Stunden nehmen, in..., Unterrich t /Privatunter richt/Privatstunden haben a-i da cuiva o lecie jemandem einen Ausputz/Rffel/Wischer erteilen/zukommen lassen; jemandem einen Denkzettel mi t geben; jemanden ins Gebe t nehmen a scoate un elev la lecie einen Schuler abhren, einen Schler die (Haus)aufgabe aufsagen lassen, einen Schler (an der Tafel) prfen a spune lecia die Schulaufgabe aufsagen/hersagen a-i face/pregti leciile seine Schulaufgaben/Schularbeiten ma chen/vorbereiten a ti lecia ca p e ap (fam.) die Lektion/Schulaufgabe flieend/ wie am Schnrchen knne n

lefter
a fi lefter plei t e sein, (vollkommen) abgebrannt sein, leere Tasch e n haben a lsa pe cineva lefter jemandem sein Geld abzapfen, jemanden mit leeren Taschen lassen, jemanden um sein Geld bringen a rmne lefter pleite machen, sein ganzes Geld e inben/ver lieren, mit leeren Taschen bleiben, sein (ganzes) Geld los sein
397

iefterie a-i mnca/a-i pierde lefteria (fam.) seinen guten Ruf verlie ren/verspielen/verscherzen, sein Ansehen v erlieren, keinen Kredit mehr haben

lega
a fi legat de cineva sich jemandem verbunden fhlen, z u je mandem Zuneigung empfinden/haben a i se lega (cuiva) limba a) die Sprache verlieren; b) jemandem geht es schwer von der Zunge ; jemand hat Hemmungen beim Sprechen a i se lega (cuiva) picioarele jemandes Fe v ersagen; jemandes Fe wollen (ihn) nicht mehr (tragen) a lega gura/limba cuiva jemanden zum Schweigen verpflich ten, jemandem Schweigepflicht auferlegen; jemandem ein Schlo vor den Mund hngen; jemanden knebeln, jeman dem einen Knebel anlegen a lega o conversaie cu cineva mit jemandem ein Gesprch anfangen/anknpfen, mi t jemandem ins Gesprch kommen, mit jemandem eine Unterhal t ung beginnen a lega paraua cu zece noduri knausern, knauserig/knickerig sein, zugeknpfte Taschen haben 8 lega pe cineva burduf/butuc/cobz/fedele jemanden fesseln, jemanden fest binden (, damit er sich nich t rhren kann), jemanden knebeln a lega pe cineva de nnini i de picioare a) jemanden an Hnden und Fen fesseln; jemanden gefesselt und geknebelt liegen lassen; b) (fig.) jemandem die Hnde binden a lega prietenie cu cineva mi t jemandem Freundschaft schliessen a (nu) lega dou n trei v on der Hand in den Mund leben, nich t s auf die Seite legen, alles ausgeben a nu putea lega dou la un loc (fam.) n ichts vers t ehen knnen, kein Wor t verstehen knnen; keinen Zusammenhang haben a nu putea lega dou vorbe kein Wort aussprechen/nichts sagen knnen, keinen anstndigen Satz bilden knnen, nich t zwei Wr t er zu einem Satz zusammenfgen knnen a se lega de cineva a) mi t jemandem anbinden; jemanden reizen/anstacheln, sich jemanden hermachen; ber jemanden herfallen, jemandem etwas (bles) nachsagen; b ) Zunei gung zu jemandem fassen
298

a se lega de mini i de picioare an Hnden und Fen ge bunden sein; nach allen Richtungen hin Verpflichtungen haben a se lega Ia cap (cnd nu-1 doare) sich selber etwas einbrocken, sich selber Unanehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen a se lega s fac ceva sich z u etwas verpflichten, es sich zur Pflicht machen, etwas zu tun a-i lega soarta de... sein Schicksal von... abhngig machen; sein Schicksal mit jenem von... verbinden a-i lega viaa de cineva/de viaa cuiva sich fr's Leben binden, den Bund frs Leben schlieen fiecare se leag unde-1 doare jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt nu te lega la cap, dac nu te doare! (prov.) setz' dir nicht unn t ig Luse in den Pe-lz! t"egat"itate a intra n legalitate gesetzlich anerkannt werden legna a se legna n mers einen wiegenden Gang haben; sich im Gehen wiegen; schlo tt erig gehen, schleudern a s e legna n visuri sich Illusionen hingeben, sich Illusionen mache n legtur a avea legturi cu cineva Beziehungen/Verbindungen mi t j e mandem haben a fi n legtur cu cineva mit jemandem in Verbindung stehen a intra n legtur cu cineva mit jemandem in Verbindung t re t en; mi t jemandem die Verbindung/Verbindungen auf nehmen a menine legtura (dintre...) die Verbindung aufrechterhalten (zwischen...) a rupe legtura cu cineva die Beziehungen mit jemandem abbre c h en a se pune n legtur cu cineva sich mi t jemandem in Ver bindung se t zen a stabili legtura cu cineva Beziehungen mit jemandem aufneh men; die Verbindung m it jemandem herstellen a stabili o legtur ntre... eine Beziehung zwischen... hers t el len; eine Verbindung zwischen... herstellen/feststellen a-i face legturi Verbindungen/Beziehungen anknpfen; An schlu finden
299

lege
a clca legea das Gesetz brechen/bertreten/verletzen, sich gegen das Gesetz vergehen... a fi supus unei legi einem Gesetz unterliegen/unterworfen sein a petrece n lege (fam.) sich tchtig unterhalten, eine Unter haltung machen, die sich sehen lassen kann (fam.) a pune pe cineva n afara legii jemanden fr vogelfrei erklren a respecta legile die Gesetze/das Gesetz achten/einhalten, sich an die Gesetze/an das Gesetz halten a se pune n afara legii sich auerhalb des Gesetzes stellen a s e supune legilor dem Gesetz gehorchen, die Gesetze/das Gesetz befolgen fiecare n legea lui jeder auf seine Ar t ; jeder so, wie er es v ersteht; jeder wie er will pe legea mea! meiner Treu! meiner See?! lehamite a-i fi cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig sein, e twas satt haben; etwas bel haben, etwas hngt jemandem zum Hals heraus a i se face cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig wer den; etwas sat t bekomm e n/kriegen; von etwas die Nase voll haben, von e t was genug haben

lemn
a fi de lemn/ca lemnul a ) gefhllos/unempfindlich sein; steif wie ein Klotz sein; b ) ein Brett vor dem Kopf haben; dumm wie Bohnenstroh sein; Hcksel im Kopf haben; nicht bis drei zhlen knnen a fi ngheat lemn steif gefroren sein; ganz erfroren/starr vor Klte sein a ncepe de la lingur de lemn ganz von unten her/mit nichts anfangen a nghea lemn v. a fi ngheat lemn a rmne ca de lemn (fam.) wie vor den Kopf gestoen sein (fam.), sprachlos bleiben/sein, wie vom Donner/Schlag ge rhr t dastehen (fam.), starr (vor Schrecken/Staunen/Aufre gung) sein a se face de lemn erstarren, hart/starr werden a se face lemn v. a fi ngheat lemn doarme, de poi s tai lemne p e el er schlft wie ein Dachs/ Ratz/Murmeltier/Sack e ger de crap lemnele es friert Stein und Bein
300

leoarb tac-i leoarba! halt's Maul! halt die Klappe! leoarc a fi leoarc de sudoare in Schwei gebadet sein a fi ud leoarc durchnt/klatschna/patschna/pudelna/ quatschna sein; keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben lepda a lepda ( un ) cuvnt cuiva (fam.) jemandem etwas sagen lassen a nu fi de lepdat es ist nicht schlecht/nicht ohne/nicht zu v erwerfen; das kann sich sehen lassen a-i lepda potcoavele (fam.) seinen Lauf/sein Leben beschliessen, den hlzernen Rock anziehen (fam.) leina a leina de rs sich halbtot/krank/krumm/bucklig lachen; sich v or Lachen biegen/kugeln/wlzen, vor Lachen bersten/ platzen/sterben leu a face din iepure leu (fam.) jemandem Mut einflen/machen/ ins Herz gieen, den Hasen zum Lwen machen a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen a ine leul de urechi einen Affen/Stich haben, beduselt/bene belt/berauscht sein leuc a fi drept ca leuca gekrmmt/gebeugt/bucklig sein a fi lovit/btut/plit/trsnit cu leuca (n ca p) a ) nicht gescheit/ dumm/dmlich sein, nicht alle beisammen haben, man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; b ) beschwipst/ benebelt sein; einen sitzen haben, schwer geladen haben, zu viel intus haben liber a avea ber freihaben a avea un moment liber einen kleinen/kurzen Moment/Augen blick freihaben a fi liber ca pasrea n zbor frei sein wie der Vogel in der Luft a fi liber So. CS steht jemandem frei, zu...; jemand ist frei zu...
301

a fi liber s aleag die Wahl steht jemandem frei a vedea c u ochiul liber mit freiem Auge sehen a vorbi liber frei sprech e n l ibertate a avea toat libertatea die volle Freiheit haben a pune p e cineva n libertate jemanden freilassen, jemanden in Freiheit setzen, jemanden (wieder) auf freien Fu setzen a - i lua libertatea s/de a... sich e rlauben..., sich die Freihei t nehmen zu... lichida a lichida lipsurile die Fehler/Mngel beseitigen; die Versum niss e aufholen a lichida pe cineva (fam.) jemanden t t en/aus dem Wege schaffen/ um di e Eck e bringen (fam.), jemanden kalt ma c h e n (fam.) a lichida o socoteal eine Rech n ung begleichen/quittieren a lichida u n diferend einen S t reitpunk t / Streitfall bereinigen/ klre n /lsen/beseitigen, eine Meinungsverschiedenheit bei l e ge n /schlich t en liman a ajunge l a liman glcklich sein Ziel e rreichen; wieder festen Boden unter den Fen haben; es schaffen; ber den Berg sein a a j u ng e l a un Uman auf e inen grnen Zweig kommen; seinen Weg machen; s e in e Absich t en verwirklichen a duce p e cineva l a ( un ) liman / la liman bun jemandem aus d e r Pa t sch e helfen, jemandem unter die Arme greifen; j e manden vor dem Un t ergang ret t en, jemanden hochziehen/ hochreien a iei l a liman v. a ajunge l a lim an a scoate p e cineva l a ( un ) liman/la liman bun v. a duce p e cineva l a ( un ) liman/Ia liman bun limb a avea limba ncrcat eine belegt e Zung e haben a alerga d up ceva/cineva cu limba scoas Himmel und Erde in Bewegung se t zen/keine Mhe scheuen, um etwas/jeman den zu e rreichen a atepta c u limba scoas (fam.) ungeduldig/gespannt/voller Ungeduld auf e t was war t en, in banger/gespannter Erwar t ung sein
302

a avea limb ascuit/rea/de arpe eine bse/boshafte/giftige/ scharfe/spitze Zunge haben, ein Lstermaul/Schandmaul ein a avea limb de aur sprachgewandt sein, eine schne Sprache sprechen; ein (gott)begnadeter Redner sein a avea limb lat/lung a ) ein gutes/geltes Mundwerk haben; eine Kaffeeschwester/Klatschbase/ein Schwtzer sei n ; b ) un bedacht reden; sich den Mund nicht halten knnen, (alles gleich) an die groe Glocke hngen a avea mai multe limbi v. a fi cu dou limbi a avea mncrime la limb seinen Mund nich t halten knnen, seine Zunge nicht im Zaum halten knnen; alles gleich aus plaudern mssen, nichts bei sich behalten knnen, sich den Mund gehen lassen a avea vierme la limb v. a avea mncrime la limb a da cuiva limb jemanden anbrllen/anschreie n a fi cu dou limbi eine falsche Zunge haben, mit gespaltener/ doppelter Zunge reden a fi cu limba (fagure) de miere freundlich zu jemandem spre chen, jemandem gut zureden a fi limb Iat v. a avea limb lat/lung a fi limb lung v. a avea limb lung a fi limb slobod v. a fi slobod la limb a fi lung la limb v. a avea limb lung a fi slobod la limb a) frei und offen reden, seiner Zung e freien Lauf lassen; b) ein loses Maul haben; kein Blatt vor den Mund nehmen a(-i) dezlega cuiva limba jemandem die Zunge lsen, jemanden zum Sprechen bringen a-i iei limba de-un cot v. a scoate limba de-un cot a-i lega cuiva limba v. a-i tia cuiva limba a-i pieri cuiva limba v. a i se lua cuiva limba a-i scurta cuiva limba v. a-i tia cuiva limba a i se dezlega/dezmori cuiva limba mit der Sprach e heraus rcken/herauskommen; jemandem lst sich die Zung e a i se mpletici cuiva limba n gur sich verhaspeln; jemandem geh t es schwer von der Zunge; etwas mi t schwerer Zunge sagen a i s e ngroa/lega cuiva limba/a i se lua cuiva limba a) jeman dem verschlg t es die Sprache; b ) (vor Aufregung) nich t sprechen knnen, die Aufregung bindet/lhm t einem die Zunge
303

a-i sta cuiva pe limb es schwebt jemandem auf der Zunge, dar Wor t schwebt/liegt jemandem auf der Zunge/auf den Lippen a-i tia cuiva limba jemandem den Mund/das Maul stopfen; jemandem ber den Mund fahren a-i umbla cuiva pe limb v. a-i sta cuiva pe limb a nepa cu limba eine giftige/scharfe/spitze Zunge haben a lsa cu limb de moarte (fam.) etwas auf dem Totenbett letztwillig verfgen a lega pe cineva cu limb de moarte (ber einen Sterbenden) jemandem das Versprechen abnehmen, seinen letzten Wil len/Wunsch zu erfllen a nu avea limb (de grit) nicht den Mut haben zu sprechen, sich nich t ge t rauen, den Mund zu ffnen a plesci cu limba mi t der Zunge schnalzen a prinde (la) limb zu sprechen beginn e n a scoate limba de-un cot a) die Zunge aus dem Halse hngen lassen, auer Atem kommen; b ) hundemde/totmde/abge racker t sein a scoate limba la cineva jemandem (frech) die Zunge heraus s t recken a-i bga limba n gur v. a-i pune fru I a limb a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei e inem Wort die Zunge abbrechen a-i nghii limba a ) gierig essen/verschlingen; gefrig sein; b ) den Mund hal t en; sich auf die Lippen/Zunge beien; c) kein Sterbenswr t chen sagen, kein Wort ber die Lippen bringen a-i muca limba sich das Wor t auf die Zunge beien(weil e r sie nicht im Zaum gehalten hat/weil e r sie sich verbrannt ha t ) a-i pune fru la limb seine Zung e im Zaum halten, den Mund hal t en, die Zunge hten a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei e inem Wor t die Zunge abbrechen a-i scurta limba sich kurz fassen, es mi t wenigen Wor t en sagen a-i ine limba n gur v. a-i pune fru la limb a trage pe cineva de limb jemandem die Zunge lsen, jeman dem die Wrmer aus der Nase ziehen, jemandem den Mund ffnen, jemanden zum Sprechen ve ranlassen; j e mande n ausfragen/aushorchen
364

a umbla dup ceva (sau cineva) cu limba scoas v. a alerga dup ceva (sau cineva) cu limba scoas nu i-a tors m-sa/nimeni pe limb er hat ein gutes Mundwerk, er ist nicht auf den Mund gefallen, die Zunge ist ihm nicht angewachsen, er hat eine gelenkige Zunge limpezi a limpezi rufele die Wsche splen a se limpezi la minte wieder klar sehen/klar denken knnen, seine Sinne wieder beieinander haben; zu Verstand kom men; wieder zu sich kommen a-i limpezi gndurile seine Gedanken ordnen/sammeln; wie der klaren Verstand haben linge a linge picioarele cuiva jemandem (hndisch) schmeicheln, jemandem den Staub von den Fen lecken a s e linge pe degete/a-i linge degetele dup ceva sich die Finger nach etwas lecken lingur a-i atrna/a-i lega/a-i pune cuiva lingura/lingurile de gi/n/de bru Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der mu essen/neh men, was brig bleibt (prov.) a-i mnca banii/averea cu lingura das Geld vergeuden, das Geld mit vollen Hnden ausgeben; das/sein Geld auf die Strae werfen, das Geld mit beiden Hnden zum Fenster hinauswerfen linie a fi pe linie (fam.) linientreu sein a fi pe linie moart auf dem Abstellgleis/toten Gleis sein/stehen a se trage n linie dreapt din... in gerader Linie von... abstam men a trece pe cineva pe linie moart jemanden aufs Abstellgleis/ t ote Gleis schieben/rcken linite a nu avea linite pn ce... keine Ruhe haben bis..., sich keine Ruhe geben, bis... a nu-i afla/gsi linitea keine Ruhe finden a pstra linite Ruhe halten
305

lipc
a se ine lipea de cineva wie eine Klette an jemandem hngen a sta lipc pe capul cuiva jemandem in den Ohren liegen/ sitzen a sta/a edea lipc undeva irgendwo kleben bleiben; sich nicht (vom Fleck) rhren, wie angenagel t /angehef t et bleiben a umbla lipc dup ceva un t er allen Umstnden/um jeden Preis etwas erreichen wollen, sich die Sohlen/Fe (nach etwas) ablaufen

lipi
a i se lipi cuiva coastele de foame Kohldampf schieben, jeman dem rutscht der Magen in die Kniekehl e a i se lipi cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem zu, die Augen nicht mehr offen hal t en knnen (vor Schlaf), vom Schlaf berwltigt werden a lipi cuiva o palm jemandem eine Ohrfeige geben/kleben/ (her)unterhauen/verabreichen a s e lipi de pmnt sich flach auf den Boden legen; fest am Boden kleben a se lipi de perete sich an die Wand drcken a se lipi nvtura de cineva leich t /spielend/schnell/gu t /or dentlich/brav/wie im Spiel lernen; in der Schule gut voran kommen a-i lipi faa de geam das Gesicht an das Fens t er/an die Glas scheibe pressen a-i lipi urechea de u (an der Tr) lauschen, sein Ohr an die Tr pressen

hipici
a fi eu lipici (lieb)reizcnd/anziehend/verfhrerisch sein a prinde lipici de cineva (fam.) sich in jemanden verlieben, sein Herz an jemanden verlieren, v on jemandem nicht mehr lassen knnen (fam.)

lips
a avea lipsuri Fehler/Mngel haben, Mngel aufweisen a duce lips de ceva etwas entbehren, jemandem mangelt es an et was; es is t Mangel an... a duce lips de bani es fehl t /mangel t jemandem (an) Geld, kein Geld haben, nicht bei Kasse sein (fam.), auf dem t rockenen si t zen (fam.) a fi lips de ceva es fehl t /mangel t an e t was
308

a fi lips de la datorie seine Pflicht verletzen, seiner Pflicht nicht nachkommen, pflichtvergessen sein; aus dem Diens t fehlen a fi lips de la coal v. a lipsi de la coal a nu duce lips de nimic an nichts Mangel leiden a tri n lips mare im tiefsten Elend leben, jemandem fehlt es am No t wendigsten t"ipsi a lipsi de acas von zu Hause fehlen, von zu Hause weg sein a lipsi de la coal in der Schule fehlen; die Schule versu men/schwnzen (fam.) a lipsi pe cineva de cele necesare jemandem das Lebensnot wendige/das Allernotwendigste vorenthalten asta ar mai lipsi! das fehlte noch! das brauch t e ich/bruchten wir noch! asta/atta (i) mai lipsea! das fehlte noch (gerade)! das ha t gerade noch gefehlt! lipsete din faa mea/din ochii mei! fort! mach, da du fort komms t ! geh mir aus den Augen! n-a lipsit mult s... es fehlte nich t v iel, so... puin/un fir de pr a lipsit s / ca... um ein Haar wre..., es fehlte nur ein Haar und... literatur a face literatur herumreden, um den Brei reden; schne Wor t e machen, geschraubte/ t nende Phrasen drechseln liter a deveni/a rmne liter moart (despre un tratat, o lege) etwas bleib t t oter Buchs t abe a lua ceva drept liter de evanghelie e t was is t jemandem hei lig, etwas is t jemandem Bibel (fam.); etwas buchstabenge t reu anwenden a respecta litera legii das Gesetz achten; den Buchs t aben des Gesetzes erfllen lobod a se plimba/a umbla ca vod prin lobod a ) herumschleudern, berall herumspazieren; b e rall freien Zu t ritt haben; b ) sorg los dahinschleud e rn; stolz daherspa/.ieren loc a avea loc stattfinden 5 tagen a ceda locul cuiva jemandem den Pla t z rumen
307

a da loc la ... Anla geben zu... a descinde la faa locului an Ort und Stelle besichtigen/in Augenschein nehmen; an Ort und Stelle erscheinen und sich durch Augenschein von etwas berzeugen a face loc Platz machen a fi de loc din.../a fi de locul lui/ei din... stammen aus..., in... zu Hause sein a fi din partea locului aus dem (gleichen) Ort stammen, aus der (gleichen) Gegend/Umgebung stammen a fi la locul lui anstndig sein, ein anstndiger/biederer Kerl sein a fi locul angebracht/am Platze sein a-i veni cuiva inima/sufletul/graiul l a Ioc die innere Ruhe/ das seelische Gleichgewicht wieder erlangen, jemandes Herz/ Seele hat sich (nun) wieder beruhigt a lua loc sich setzen, Platz nehmen a merge Ia faa locului an Ort und Stelle gehen a nu (mai) avea loc de cineva jemand trit t einem berall in den Weg; jemand macht sich berall breit (und behinder t einen, wo er nur kann) a nu-1 (mai) ncpea p e cineva locul/a nu-1 (mai) ine p e cineva locul/a nu-i (mai) afla/gsi locul/a nu (putea) sta locului/ p e loc kein Sitzfleisch haben, keine Minute ruhig bleiben/ ruhig sitzen knnen, den Wandertrieb haben, ohne Rast und Ruh sein; in ste t er Bewegung sein; keine Geduld haben a nu se urni din loc sich nicht von der Stelle rhren/bewegen a o lua din loc/a porni din loc losgehen, losziehen, abhauen (fam.), wegfahren, weggehen, wegziehen a pune la loc zurcklegen, zurckstellen a pune pe cineva Ia locul Iui jemanden zurechtweisen, jeman dem den Kopf zurechtsetzen, jemanden an seine Pflichten erinnern a rmne locului/a se opri n loc v. a sta locului a se pune n locul cuiva sich an jemandes Stelle/in jemandes Lage versetzen, sich an jemandes Stelle setzen a s e ine locului v. a sta locului a-i face loc a ) sich einen Weg bahnen; b ) etwas greift Platz, etwas breite t sich aus/greift um sich a sta n loc stehenbleiben a sta l a un Ioc sich nicht, von der Stelle rhren, immer an einer Stelle/an einem Platz bleiben a sta locului a ) stillstehen, unentwegt an der gleichen Stelle verharren, auf dem gleichen Platz stehenbleiben; b ) sehaft sein, am selben Ort bleiben, den Wohnort nicht wechseln
308

a sta pe loc stillstehen, keine Fortschritte machen, nicht von der Stelle/nicht vom Fleck kommen a ine loc de ceva an Stelle von etwas stehen/treten, etwas steht statt...; etwas an Stelle von... nehmen a ine locul cuiva jemanden vertreten, jemandes Stelle ver treten, an jemandes Stelle sein, an die Stelle jemandes treten, jemandes Platz einnehmen a urni din loc ceva etwas von der Stelle bringen/bewegen a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen n-a vrea s fiu acum n locul lui ich mchte jetzt nicht an seiner Stelle sein/stehen

lovi
a-1 lovi (pe cineva) damblaua der Schlag trifft/rhrt jemanden a lovi n interesele cuiva jemandes Interessen verletzen a se lovi ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen a se lovi cu capul de pragul de sus einen Dmpfer bekommen, sich die Hrner ablaufen/abstoen; durch Erfahrung klug werden a se lovi cu palma peste frunte sich vor den Kopf/an die Stir n schlagen a se lovi peste gur sich auf den Mund schlagen

lovitur
a da cuiva lovitura de graie jemandem den Todessto geben/ versetzen a da lovitura den Haupttreffer machen, das groe Los ziehen, den Vogel abschieen (fam.) a fi o lovitur grea pentru cineva etwas ist ein schwerer Schlag fr jemanden, etwas ist fr jemanden ein schwerer Verlust, etwas ist fr jemanden schwer zu verkraften a primi o lovitur grea einen schweren Schlag erhalten lua a-i lua cuiva ochii/vzul/vederile etwas blendet jemanden; vom Glanz/Zauber ganz geblendet/verzaubert sein a lua atitudine fa de... Stellung nehmen zu... a lua avans asupra cuiva Vorsprung gewinnen (gegenber/ v on...) a lua ceva de bun augur etwas fr ein gutes Zeichen nehmen a lua ceva de nimic etwas nicht ernst nehmen; einer Sache keine Beachtung schenken a lua frica cuiva (sau a ceva) jemanden/etwas frchten; sich vor jemandem/etwas frchten, Furcht vor jemandem/etwas haben
309

a lua nravul/obiceiul eine (schlechte) Gewohnheit/Unart an nehmen a lua o alt ntorstur eine andere Richtung/Wendung neh men a lua pasrea din zbor den Vogel im Flug abschieen, ein ge schickter Jger sein a lua pe cineva cu ameninri jemandem drohen, gegen jeman den Drohungen ausstoen, jemandem mit etwas drohen a lua pe cineva cu binele/cu biniorul/cu frumosul/cu ncetiorul jemandem schnreden, jemandem gut/gtlich zureden a lua pe cineva cu mgulele jemandem schmeicheln/schntun, jemandem um den Bart gehen, jemandem Honig um den Mund/ums Maul (fam.) schmieren a lua pe cineva (sau ceva) de/drept... jemanden (oder etwas) verkennen, jemanden (oder etwas) fr... halten a lua pe cineva n batjocur/balon/btaie de joc / n rs/n zeflemea/peste picior jemanden auslachen/verppeln/ver spotten, jemanden zum besten/Narren halten, jemanden auf den Arm/Schippe nehmen a lua p e cineva prta jemanden zum Par t ner/Teilhaber/Kompagnon nehmen a lua pe cineva de departe jemanden v on weitem nehmen a lua p e cineva la mito (arg.) jemanden huseln/hochnehmen, jemanden zum S t ichblat t machen, mi t jemandem Heckmeck/ sein Gesptt t reiben a lua pe cineva la rost/Ia socoteal/la refec/la trei parale/la trei pzete/la depnat/n rspr/din scurt/repede sich je manden v ornehmen, jemandem die Le v iten lesen, jeman den ins Gebe t nehmen, mi t jemandem ins Gerich t gehen, mit jemandem Fraktur reden a lua pe cineva sub ocrotirea sa jemanden un t er seinen Schu t z nehmen a-1 lua ceva nainte von e t was berwltigt sein; etwas nimmt jemanden gefangen a-1 lua dracu!/mama dracului/naiba jemand befinde t sich in des Teufels/Henkers Kche a-1 lua moartea/Dumnezeu mit dem Tode abgehen, vom Tode gehol t werden a-1 lua pe cineva fiorii/cu fiori frs t eln; e rschauern; schaudern; ein Schauder riesel t jemandem ber den Rcken a nu ti de unde s iei pe cineva sich nicht erinnern, woher man jemanden kenn t ; nicht wissen, wo man jemanden un t erbringen soll
310

a o lua de bun etwas fr bare Mnze nehmen a o lua n porneal zur Weide aufbrechen a o lua ncet etwas langsam angehen, es langsam lassen; Eile mit Weile (prov.) a o lua la galop galoppieren, im Galopp laufen a o lua la pas im Schritt gehen a o lua la trap im Trab laufen, traben a se lua cu cineva (sau cu ceva) eine Zerstreuung finden/haben; sich mit jemandem/etwas zerstreuen a se lua cu vorba die Zeit mit Klatsch vertrdeln, beim Klatsch/ Tratsch die Zeit verlieren a se lua de cap/de piept cu cineva sich in die Haare fahren/ge raten, in die Wolle geraten a se lua dup capul cuiva jemandes Bat befolgen, jemandes Rat folgen/gehorchen, auf jemandes Rat hren a se lua dup cineva (sau dup ceva) a) jemandem/etwas folgen; jemandem nachfolgen; sich an jemanden/etwas halten; sich jemandem/etwas anschlieen; b) jemanden verfolgen; einer Spur folgen, eine Spur verfolgen; c ) jemanden nachahmen, jemandes Rat (be)folgen/gehorchen, auf jemandes Rat h ren a se lua Ia ceart/ia sfad cu cineva sich (mit jemandem) strei ten, mit jemandem in Streit geraten, mit jemandem (einen) Streit anfangen, einen Streit vom Zaun brechen, mit jeman dem anbndeln (fam.) a se lua la trnt cu cineva mit jemandem ringen a se lua pe lng cineva cu binele v. a lua pe cineva cu mgulele a-i lua ceva pe cap sich etwas aufbrden/aufladen; sich e twas auf den Hals laden (fam.) a i-o lua n cap dicktun, grotun, eingebildet/trotzig/hochm tig/hochnsig sein, sich aufs hohe Ro setzen, auf Stelzen gehen, die Nase hochtragen nu m lua a a ! fahr mich nicht so an! nicht so scharf! sprich nicht in dieser Art mit mir! in dieser Art geht das nicht! lucra a lucra ct doi fr zwei arbeiten, wie ein Pferd arbeiten (fam.) a lucra cu (tragere de) inim gern arbeiten, mit Freude(n) (an etwas) arbeiten, Freude/Lust an der Arbeit haben, jeman dem macht die Arbeit Freude/Spa, mit Leib und Seele bei der Arbeit sein; jemand hngt an seiner Arbeit a lucra cu ziua im/mit Tagelohn/als Tagelhner arbeiten
311

a lucra de mntuial hudeln (fam.), oberflchlich/flchtig/ nachlssig/schlampig arbeiten, eine liederliche/schlampige Arbeit verrichten a lucra din greu schwer arbeiten, wie ein Galeerensklave arbei ten, (fam.), sich abplacken/abmhen a lucra n acord im Leistungslohn arbeiten a lucra la cmp auf dem Feld arbeiten a lucra mn n min cu cineva Hand in Hand mit jemandem arbeiten, mit jemandem zusammenarbeiten a lucra pe cineva an jemandes Untergang/Vernichtung arbei ten, jemandem (heimlich) an die Wurzel gehen, jemandes Stellung/Ansehen untergraben/zu untergraben trachten a lucra pe cineva n foi de vi gegen jemanden intrigieren/la vieren, hinterrcks gegen jemanden vorgehen/aufhetzen; jemanden geschickt/mit raffinierter Schlauheit ausschalten a lucra repede die Arbeit geht einem rasch von der Hand a lucra superficial v. a lucra de mntuial a nu avea ce lucra nichts besseres zu tun haben (, als...) lucru a avea de lucru a) z u t un haben, viel Arbeit haben; b) Arbei t haben a avea de lucru pn peste cap mi t Arbeit berhuft/berladen sein, die Arbeit wchst einem ber den Kopf a avea n lucru ceva etwas in Arbeit haben a avea spor la lucru die Arbeit geht jemandem leicht/rasch v on der Hand a cuta de lucru Arbeit suchen a da n lucru cuiva a) jemanden beschftigen, jemandem Ar beit geben/verschaffen, jemandem zu arbeiten geben; b) je mandem Schwierigkeiten bereiten/machen, jemandem zu schaffen/tun geben, jemandem Kopfzerbrechen berei t en/ machen a da n lucru ceva etwas in Arbeit geben, etwas anfertigen/ machen lassen a face un lucru bun/ca lumea gute Arbei t leisten, ganze/grnd liche Arbeit leisten/machen/tun a fi n lucru in Arbeit sein a fi la lucru auf Arbei t sein a gsi de lucru Arbeit finden a mpinge lucrurile prea departe das Spiel/die Sache z u weit t reiben, i n etwas z u wei t gehen a lsa lucrul die Arbei t einstellen/niederlegen
312

a lsa lucrurile n voia lor/la voia ntmplrii die Dinge laufen lassen, wie sie wollen; den Dingen ihren (freien) Lauf lassen a lua lucrurile (aa) cum snt die Sache so hinnehmen, wie sie ist a merge Ia lucru auf/in (die)/zur Arbeit gehen am s-i spun un lucru ich werde dir etwas sagen a nu avea de lucru a ) keine Arbeit haben, arbeitslos sein, ohne Arbeit sein; b ) nichts besseres zu tun haben, als... a nu avea spor la lucru die Arbeit will jemandem nicht vom Fleck, die Arbeit geht nicht voran, die Arbeit geht jemandem schwer von der Hand a pune n lucru v. a fi n lucru a scoate un lucru la capt etwas zu einem guten Ende fhren a se afla n lucru v. a fi n lucru a spune lucrurilor pe nume das Kind beim rechten Namen nennen a-si face de lucru a) sich Arbeit machen, sich zu schaffen machen, sich etwas aufhalsen (fam.); b ) sich selbst Unan nehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen; sich selbst einbrocken a-i vedea de lucru sich um die eigenen Sachen/eigene Arbeit kmmern ce lucru mai e i sta? was ist das blo? was ist das fr ein Ding? cum merg lucrurile? wie steht die Sache? geht die Sache voran?

lulea
a ajunge la lulele an den Bettelstab kommen, auf den Hund kommen a fi (cu capul) lulea betrunken/besoffen sein, toll und voll besoffen sein, voll wie ein Dudelsack/wie eine Strandkanone sein a fi ndrgostit/amorezat lulea de cineva bis ber beide/ber die Ohren in jemanden verliebt sein a fura/a lua luleaua neamului sich betrinken, sich einen Rausch/ Schwips holen, sich einen Rausch ansaufen, zu tief ins Glas gucken a nu-i arde cuiva nici luleaua auf dem letzten Loch pfeifen; am Hungertuch nagen; schlecht dransein a scoate luleaua de la ciubuc (fam.) a ) sein Verhalten/seine Hal t ung/seinen Sinn ndern; b ) in Wut/Zorn geraten, wtend werden, die Zhne fletschen (fam,), wild werden (fam.)
313

lume a aduce p e lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen, ein Kind in die Welt setzen (fam.) a cutreiera (toat) lumea in der ganzen Welt herumkommen, durch die weite Welt ziehen a da cuiva drumul n lume jemanden (in die Welt) ziehen lassen, jemanden nicht mehr zurckhalten, jemanden lau fen lassen (fam.) a dormi ca dus/duii de pe lume tief und fest schlafen, wie ein Dachs/Murmeltier schlafen a fi cunoscut de toat lumea berall bekannt sein, jemanden kennt Gott und alle Welt (fam.) a fi n rnd cu lumea ein gesetztes Leben fhren a fugi n lume (fam.) in die Welt ziehen; davonziehen, v on zu Hause wegziehen/Reiaus nehmen, sein Haus/seine Familie verlassen a-i fi cuiva lumea drag ein Lebemann sein; das Leben genie en, Freude am guten/sen Leben haben a iei n lume unter die Leute gehen/kommen; zu einer Gesell schaft gehen a lua lumea de-a lungul (i de-a latul) < > . a cutreiera lumea a nu avea pe nimeni pe lume keinen Menschen auf der Welt haben a pleca n lume/n toat lumea/n lumea larg in die (weite) Welt (hinaus)ziehen a pune lumea la picioarele cuiva jemandem eine Welt zu Fen legen a purta lumea pe degete sich ber die Leute lustig machen, die Leute an der Nase herumfhren a scoate capul n lume v. a iei n lume a se duce (fiecare) n lumea lui jeder kmmert sich um sein e Arbeit/um seine Angelegenheiten, jeder schaut, wie er mit seiner Arbeit zurechtkommt a s e duce n lume/n toat lumea/n lumea larg v. a pleca n lume a(-i) lua lumea n cap (von zu Hause) ausreien Reiaus nehmen, das Weite suchen, sich auf und davonmachen, in die weite Welt gehen/ziehen a trimite pe cineva pe lumea cealalt jemanden ins Jens e its befrdern a umbla prin lume v. a cutreiera lumea a veni pe lume auf die/zur Welt kommen, das Licht der We lt erblicken, geboren werden
314

c (doar) nu piere lumea! die Welt geht doch nicht unter! die Welt wird deshalb nicht untergehen! cnd i-e lumea mai drag wenn's am schnsten ist, wenn es dir am wohlsten ist; ganz unerwarte t , aus heiterem Himmel ct (e) lumea (i pmntul) a) ewig, in alle Ewigkeit; b) nie und nimmer; unter keinen Umstnden de cnd lumea (i pmntul) a) seit jeher, seit Adams Zeiten, seit die Welt besteht; b) nie und nimmer (...) nici pentru toat lumea v. pentru nimic n lume nu tie pe ce lume e/se afl a) er ist wie aus den Wolken gefal len; jemand wei nich t was um ihn vorgeh t /geschieh t ; jemand leb t mi t dem Kopf in den Wolken; b) fassungslos/ auer sich v or Glck/Freude sein, sich vor Freude/Glck nich t mehr z u helfen wissen parc toat lumea e/ar fi a lui! als ob ihm die Wel t gehre (so benimm t er sich) pentru nimic n lume um nichts in der Welt, um alles in der Welt nich t pn-i lumea v. ct ( e ) lumea (i pmntul) zi-i lume i te mntuie! nichts zu machen, so is t die Wel t (geschaffen)!

lumina
a lumina cuiva calea/drumul jemandem den Weg weisen, je manden zum Ziel fhren a se lumina a ploaie (iron.) es wird schn aber zum Reg nen; die Wolken ziehen sich zusammen a se lumina la fa/la chip jemandes Gesich t /Miene hellt/ hei t ert sich auf s e lumineaz de ziu der Tag bricht an, der Tag/es dmmer t / graut

lumin
a aduce lumin (ntr-o chestiune) Lich t in eine (dunkle) Sache bringen, eine dunkle Angelegenheit aufhellen, eine Sache aufklren a aprea ntr-o lumin defavorabil in keinem gu t en Lich t erscheinen/stehen/sich zeigen, in falschem/schiefem/schlech t em/ungnstigem Lich t erscheinen a aprea ntr-o lumin favorabil in gns t igem/gutem Licht erscheinen/stehen/sich zeigen a arunca ( o ) lumin (asupra unei chestiuni) v. a aduce lumin (ntr-o chestiune)
315

a arunca o lumin nefavorabil asupra cuiva kein gutes/ei n ungnstiges Licht auf jemanden werfen a da la lumin ceva etwas ans Licht bringen, etwas ans Tages licht befrdern a da lumin beleuchten, Licht spenden a face lumin (ntr-o chestiune) v. a aduce lumin (ntr-o ches tiune) a fi limpede ca lumina zilei klar/unzweideutig sein ; etwas ist klar wie dicke Tinte (iron., fam.) a fi pus ntr-o lumin defavorabil/proast in ei n schiefes Licht kommen/geraten a-i fi cuiva drag ca lumina ochilor jemanden/etwas wie sein e Augen/seinen Augapfel/sein Augenlicht lieben a iei l a lumin a ) (heil) davonkommen, einer Gefahr entrin nen ; b ) an den Tag kommen, ans Licht kommen a ngriji/a pzi ca (pe) lumina ochilor wie das Augenlich t /den Augapfel behten/beschtzen a prezenta ceva ntr-o lumin favorabil etwas von der Licht seite zeigen, etwas von der guten Seite (her)zeigen a pune ceva n lumin etwas betonen, hervorheben, klar an den Tag legen; etwas ins Licht rcken apuneceva / pe cineva ntr-o lumin frumoas (rea/urt) e t w a s / jemanden in ein gnstiges/vorteilhaftes/ins rechte (oder in ein ungnstiges/schlechtes) Licht rcken/stellen a pune pe cineva ntr-o lumin defavorabil j eman den in ein falsches/ungnstiges Licht rcken/stellen a rsri Ia lumin/la lumina zilei/a se arta la lumin/la lumina zilei etwas kommt an den Tag/stellt sich heraus a scoate pe cineva la lumin a) jemandem aus der Klemme/ Patsche helfon, jemanden aus der Patsche ziehen; jeman den aus dem Dreck ziehen (vulg.); b) jemandem unter die Arme greifen; jemandem Vorschub leisten a se face lumin n capul/mintea cuiva jemandem geht ein Licht auf, jemandem wird alles k la r a vedea lumina tiparului im Druck erscheinen, herauskommen, herausgegeben werden a vedea lumina zilei a) das (Tages)licht erblicken; b) das Licht der Welt erblicken luminare a cuta ceart/pricin cu luminarea einen St rei t (mutwillig) vom Zaune br e chen, mutwillig (einen) Streit a n z e ttel n / entfachen
316

a cuta ceva cu luminarea etwas beharrlich suchen/unbedingt haben wollen, nach etwas her sein, sich nach etwas die Sohlen ablaufen, auf etwas wild sein (fam.) a ine cuiva luminarea jemandem die Kerze/das Licht hal t en/ tragen lun a apuca luna cu dinii/a atinge luna cu mina v. a prinde luna cu mina a da cu barda n lun verrckt sein, sich wie verrckt beneh men, nicht ganz bei Trs t e sein; rein des Teufels sein a fi czut din lun aus den Wolken gefallen sein, hinter dem/ hinterm Mond (her) sein, wohl vom Mond sein, wohl vom Mond kommen a fi un mpuc-n lun/a mpuca n lun v. a da cu barda n lun a povesti cte n lun i n stele ein langes und breites erzhlen; das Blaue v om Himmel (herunter)schwatzen (fam.) a prinde luna cu mina die Sterne vom Himmel (herunter)holen, das Blaue vom Himmel (herunter)holen ; (schier) Unmg liches leisten a promite (i) luna de pe cer jemandem goldene Berge v er sprechen, jemandem das Blaue vom Himmel (herun t er)versprechen a tri n lun (drei Meilen) hin t erm Mond leben/sein, hin t er dem Mond zu House sein, auf/hinter dem Mond leben a azvrli cu barda n lun v. a da cu barda n lun ce, ai picat din lun? du kommst wohl vom Mond? cinele latr la lun toat noaptea i luna nu-1 ascult nicio dat (rov.) Was kmmert es den Mond, wenn ihn die Hunde anbellen? Was kann's den Mond denn kmmern, wenn ihn der Mops anbell t ? lung a avea degete lungi lange Finger haben a cdea ct este de lung der Lnge nach (hin)fallen, lngelang; hinfallen a fi lung de mini eine lange Hand haben a fi lung n/la degete/gheare v. a avea degete lungi a nu-i cunoate/vedea lungul nasului dreist/frech sein, an maend/zudringlich sein, sich berall zudrngen; die Stirn haben; den Herr spielen, sich ein besonderes Ansehen geben a privi/a se uita lung (la cineva sau Ia ceva) etwas/jemanden lange /verwunder t ansehen; jemanden vorwurfsvoll ansehen
317

lungi
a i se lungi cuiva ochii/cuttura a drum Fernweh haben a lungi compasul/pasul (fam.) seine Schritte beschleunigen, tchtig ausschreiten a lungi vorba lange/viel herumreden, (viel) um den Brei herumreden s ca s nu mai lungim vorba um es kurz zu fassen, um nicht weitere Worte zu v erlieren luntre a se face/a se pune luntre i punte alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen

lup
a avea ochi de lup Luchsaugen haben, Augen wie e in Luchs haben a avea urechi de lup Luchsohren haben, ohren wie ein Luchs haben a da oile n paza lupului/a nchide lupul n stn dem Wolfe die Schafe befehlen, den Bock zum Grtner machen a nghii ca lupul/a mnca ca/ct lupul wi e ein Wolf das Esse n herunterschlingen a scpa ca din gura lupului knapp/wi e durch ein Wunder davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehe n a scoate ca din gura lupului in letzter No t / S t unde re tt en/ Bettung bringen, aus dem Rachen des Wolfes/aus den Klauen des Geiers befreien a se arunca n gura lupului sich in die Hhle des Lwen bege ben; sich einer groen Gefahr aussetzen a se duce (ca) pe gura lupului fl t engehen, i m N u v erschwi n den, wie weggeblasen sein a trage ca din gura lupului < > . a scoate ca din gura lupului a tri ca lupul n pdure wie der Herrgot t in Frankreich leben, wie die Made im Speck leben cine se bag ntre lupi trebuie s urle (prov.) Mit den Wlfen mu man heulen; Wer unter Wlfen ist, mu mitheulen; Wenn man unter den Wlfen is t , mu man mi t den Wlfen heulen lup mbrcat n piele de oaie/lup n pielea oii ein Wolf im Schafspelz/in Schafskleidern lupul i schimb prul dar nravul ba (prov.) Der Wolf n dert wohl das Haar, doch (er) bleib t , wie e r war vorbeti de lup i lupul la u (prov.) Wenn man Jin Wolf nennt, so kommt er gerenn t ; Der Wolf in der Fabel
318

lupta
a lupta corp la corp Mann gegen Mann kmpfen a lupta n prima linie an der vordersten Front kmpfen, in der vorders t en Linie stehen; (fig.) sich in vorderster Lini e bettigen a lupta mpotriva nedreptii gegen Unrecht ankmpfen a lupta mpotriva oboselii gegen die Mdigkeit ankmpfen a lupta pentru fiecare bucic de pmnt um jeden Fubreit Boden kmpfen a lupta pn la epuizare bis zur Erschpfung/zum Umfallen/ zum letzten kmpfen a lupta pn la ultima pictur de gnge/ultima suflare bis zum le t zten Bluts t ropfen/bis zum letzten Atemzug kmpfen a lupta pn la ultimul om bis zum letzten Mann kmpfen a lupta umr la umr Schulter an Schulter/ Seite an Seite kmp fen a ( se ) lupta cu ispita gegen (die) Versuchungen/Verlockungen ankmpfen a s e lupta cu morile de vnt gegen Windmhlen kmpfen a se lupta cu somnul mi t dem/gegen den Schlaf kmpfen a se lupta p e via i pe moarte auf Leben und Tod kmpfen, auf Biegen od e r Brechen kmpfen, bis aufs Messer kmpfen

lupt
a angaja lupta ein Gef e ch t /einen Kampf einleiten a cdea n lupt i m Kampf/Kri e g/in der Schlach t fallen/den Tod fi n den ; auf d e m Felde der Ehr e fallen/sterben a ctiga lupta d e n Kampf fr sich en t scheiden; den Kampf/ die Schlach t gewi n nen a cuceri prin lupt im Kampf erobern a iei nvingtor n lupt aus dem Kampf als Sieger hervorgehen a intra n lupt in den Kampf ziehen; in die Schlacht eintreten a scoate din lupt auer Gefecht setzen/legen a s e lua la lupt (cu cineva) mi t jemandem ringen/einen Ring kampf an t reten/austragen hai la lupta cea mare! auf zum letzten Gefecht!

m
macaz a schimba macazul a ) den Kurs wechseln; b ) ein anderes Liedchen singen; andere Saiten aufziehen mahmur a fi mahmur a ) einen Brummschdel haben, jemandem brummt der Schdel b ) bel/schlecht gelaunt sein; ein saueres Ge sicht ziehen; ein Gesicht wie sieben Tage Regenwe tt er machen a scoate mahmurul din cineva (reg.) jemanden kujonieren/ hochbringen/hochgehen lassen, jemanden aus dem Hus chen bringen mal a da carul de mal (fam.) fehlschlagen; Schiffbruch erleiden a da de mal p e cineva jemanden zu Fall bringen/an den Rand des Abgrundes bringen a iei la mal mit etwas zu Ende/zu Rande kommen, mit e t was fertig werden; es doch noch schaffen mam a cere ct p e m-sa (fam.) horrende Preise verlangen a da cuiva o mam de btaie jemandem eine Tracht Prgel aufmessen/aufzhlen, jemandem die Prgel zu kosten ge ben; jemanden t chtig vermbeln a fi frumoas de mama focului schn zum Anbeien/Fressen sein a fi urt de mama focului hlich wie die Nach t /Snde/zum Davonlaufen sein, ein Ausbund von Hlichkei t sein de cnd mama m-a fcut seit ich das Licht der Wel t erblickt habe, seit ich mich erinnern kann; schon immer, seit ich wei de/pe cnd era mama fat (mare) v. pe cnd era bunica fat (mare)
320

la mama dracului beim Teufel seiner Gromutte r te ia mama dracului! der Teufel holt dich! da wird dir Hren und Sehen vergehen! vai de mama lui der Arme, der Unglckliche, er ist e lend dran, es ist ein Jammer (mit ihm); da (es) Gott e rbarm' mandat mandat potal Postanweisung mandat de arestare Haftbefehl

manta
a fi manta de vreme rea ein Lckenber sein; der Notnagel sein a ( - i) feteli mantaua (fam.) sich lcherlich machen, den Dummen abgebe n a-i gsi mantaua cu cineva es mit jemandem zu schaffen/tun kriegen a-i ntoarce mantaua dup vnt den Man t el/das Mntelchen nach dem Wind e drehen/hnge n mare1 a avea ieire la mare Zugang zum Meer haben a ncerca marea cu degetul e twas Unmgliches wollen, Unmg liches v ersuchen/den Bock melken wollen, einen Mohren bleichen wollen a promite marea cu sarea goldene Berge/das Blau e v om Him mel versprechen a suferi de ru de mare an der Seekrankheit leiden a vntura mri i ri/mrile i rile ber Land und Meer/zu Land und zu Wasser reisen; Lnder und Meere durchs t rei fen peste nou/apte mri i ri am Ende der Welt, in der weiten Welt, wo sich Himmel und Erde berhren; wo der Pfeffer wchst (fam.)

mare1
a clca a mare v. a trage a mare a fi cu capul mare sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, jeman dem schwillt der Kamm, auf Stelzen gehen, das Gras wach sen hren, groe Bogen spucken (pop.), sich wich t ig tun a fi cu gura mare znkisch/streitschtig/zanksch t ig sein, ein bses/loses Maul/Mundwerk haben; ein Brause-/Pulverkopf sein
%l Dicionar frazeologic romno-germarj

a fi mare la inim/la suflet ein edles/ fhlendes/warmes/weites Herz haben, eine Seele von einem Menschen sein; eine groe Seele sein a fi mare i tare/tare i mare (fam.) viel Gewalt/Einflu ha ben, sehr einflureich/mchtig sein; das Heft in der Hand haben, das Buder fhren; der starke Mann sein; den Ton angeben a-i fi cuiva mai mare dragul jemandem eine wahre Lust/ein wahres Vergngen sein a-i fi cuiva mai mare mila jemand/etwas dauert einen sehr, tiefes Mitleid fhlen (mit...) a-i fi cuiva mai mare ruinea sich in Grund und Boden sch men, vor Scham in die Erde sinken a lsa p e cineva marc i devreme (pop.) jemanden mit lan gem Gesicht/mit hngenden Flgeln dastehen lassen a o lua p e mare v. a fi cu capul mare a se face mare heranwachsen, gro werden a se ine mare stolz/protzig/eingebildet sein, auf hohem Bock/ Pferd/Ro sitzen; nur mit groen Hunden pissen gehen (vulg.) a striga n gura mare lauthals verknden, aus voller Kehle schreien a trage a mare groe Rosinen im Kopf haben, hoch hinauswol len; sich vorschieben/breitmachen; nach etwas Hhe rem/Grerem streben a ine cas mare ein groes Haus fhren a umbla cu capul mare v. a fi cu capul mare a veni mare (despre ape) steigen, anschwellen a vorbi n gura mare laut/lauthals reden la mai mare! gratuliere! immer/nur so weiter! (bei Gehaltser hhung, Befrderung etc.) mare minune s (nu)... es mte ein Wunder geschehen, wenn (nicht)... mare putere Gromacht s creti mare! gro wachsen! gesund bleiben! Gesundheit!

marf
a-i cunoate marfa seine Pappenheimer kennen, wissen, mit wem man es z u t u n h a t ; in etwas Bescheid wissen, si cbgenau auskennen a-i luda marfa seine Ware anpreisen; sieh selbst/seinen Ta ten/Kenntnissen usw. Weihrauch streuen
322

margine a bate marginile v. a ine marginile a fi fr ( de ) margini/a nu (mai) avea margini endlos/grenzenlos/uferlos/unbegrenzt/ohne Grenzen sein, a nu (mai) avea margini ber alle Maen, alle Grenzen ber schreiten, das Ma berschreiten, keine Grenzen/kein Ma kennen a ine marginile sich drcken (vor...), der Arbeit aus dem Weg gehen, sich abseits halten marmur a fi de marmur/a fi rece ca o marmur/ca marmura kalt wie Marmor/hartherzig/gefhllos sein, ein Herz von Stein haben a rmne de marmur jemandes Gesicht wird zu Stein, vor Schreck/Angst erstarren; sprachlos sein, jemandem bleibt die Spucke weg (pop.)

martor
a aduce martori Zeugen aufstellen/beibringen/benennen/her beischaffen/stellen a depune ca martor als Zeuge auftreten/aussagen a lua pe cineva ( de ) martor jemanden zum Zeugen machen; jemanden als Zeugen anrufen a pune martori fali falsche Zeugen stellen a trimite (cuiva) martori jemandem seinen Sekundanten/ Zeugen schicken Dumnezeu mi-e martor! Gott ist mein Zeuge! mart a face pe cineva mar a ) jemanden matsch/schwarz machen; b ) jemanden ausstechen/erledigen a fi/a rmne mar matsch/schwarz sein/werden mas a aterne masa v. a pune masa a aterne mas mare viele Gste zu Tisch haben; es ist groe Tafel bei... a avea cas i mas (freie) Kost und Quartier/Wohnung haben a da la mas a ) es gibt/gab... zu Tisch/zum Essen; b ) das Es sen auftragen a da o mas ein Essen geben; ein Gastmahl veranstalten a-i fi (cuiva) casa cas i masa m as ein ruhiges/sorgenloses Leben fhren a ntinde masa v. a pune masa
323 21*

a ntinde mas cu cineva dicke Freunde sein, mit einem dick Tunk e sein; (mit jemandem) am gleichen Strang ziehen a ntinde mas mare v. a aterne mas mare a lua masa v. a sta la mas a lua pe cineva pe nepus mas (fam,) jemanden (vllig) un v orber e itet finden; jemandem einen unerwarteten Be such machen; jemanden (mit etwas) berraschen/berrum peln (fam.); j e mandem keine Zeit zur berlegung lassen a nu avea ce pune pe mas nichts (zu brechen und) zu beien (fam.) haben, am Hungertuch nagen (fam.), vor lee ren Schsseln sitzen a pofti pe cineva Ia mas jemanden z u Tisch (ein)laden; je manden zu Tisch/zur afel bit t en/lade n a pune masa den Tisch/di e Tafel decke n a pune pe cineva la mas cu tine sich mit jemandem an den gleichen Tisch s et zen; mi t jemandem aus einer Schssel essen a rezerva o mas (la restaurant) (im Gasthaus) einen Tisch fr e ihalten lassen a ridica masa die Tafel aufheben a se aeza la mas sich zu Tisch setz e n a se ridica de la mas v om Tisch aufs t ehe n a sta n capul/fruntea mesei am obere n Tischende sitzen a sta la mas t afeln, zu Tisch sitzen, bei Tische sein, Mahlzeit/ Tafel (euf.) hal t en, das Essen/di e Mahlzeit einnehmen a strnge masa den Tisch abdecken/abrumen a edea la mas v. a sta Ia mas a ine mas ntins e inen offenen Tisch haben, e in offenes Haus haben/hal t en mas festiv F e s te ssen, Tafel mascara a face pe cineva de mascara (fam.) jemanden lcherlich ma ch e n/d e m Gelch t er pr e isgeben; jemand e n zum Narren hal t e n ; mit jemandem Schindluder t reiben (fam.) masc a lua/a ridica/a rupe/a smulge cuiva masca jemandem die Maske abnehmen/herunterreien/vom Gesicht reien; je ma n des wahres Gesicht/wahren Charakter zeigen a-i arunca/a-i lepda/a-i scoate masca die Maske ablegen/ abwerfen/fallen lassen/ von sich werfen, seine Maske lften
324

mat a face pe cineva mat jemanden matt setzen matc a readuce pe cineva la matc jemanden wieder auf die rechte Bahn/ins Gleis bringen a reintra n matc/a reveni la matc wieder ins Gleis kommen, wieder auf der rechten Bahn sein, in die gewohnten Bah nen zurckfinden/zurckkehren materie a intra n materie zum Kern der Sache/zum eigentlichen Thema bergehen ma a fierbe maele n cineva (fam.) vor Wut kochen/platzen, jemandem raucht der Kopf/steigt die Galle/luft die Galle ber, jemand speit Gift und Galle (fam.) a-i chiori cuiva maele (de foame) jemandem knurrt der Ma gen (vor Hunger), jemandes Magen meldet sich mau a-i lua cuiva maul (pop.) a) jemande n (mit e inem Krftigen Schlag) z u Boden s t recken, jemandem e ins herunterhauen, da ihm Hren und Sehen vergeht b) jemandem das Maul/ de n Mund s t opfen/verbie ten mciuc a i se face/a i se pune/ a i se ridica/a i se zbrci cuiva prul/ chica mciuc die Haare steigen e inem zu Berge a lovi cu o mciuc dou capete zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen mgar a nu fi nici cal, nici mgar weder Fisch noch Fleisch sein mlai i-a trit traiul, i-a mncat mlaiul jemand/etwas h at aus geleb t /ausgedient, mit jemandem/e t was is t es aus/vorbei vrabia mlai viseaz was man gern h at, davon trumt m a n ; der Wunsch is t der Vater des Gedankens mm aii g a a o pune de mmlig i n der Patsche/Tinte sitzen/stecken, i n die Pa t sche kommen/geraten; aufgeschmissen sein
325

mnua a arunca cuiva mnua jemandem den (Fehde)handschuh hinwerfen, jemanden (zum Kampf) herausfordern a ridica mnua den (Fehde)handschuh aufnehmen, die He rausforderung annehmen a se purta cu mnui cu cineva/ a umbla cu mnui cu cineva jemanden mit (Glace)handschuhen/seidenen Handschu hen/Samthandschuhen anfassen; jemanden wie ein rohes Ei behandeln mr a bate/a face/a lsa mr p e cineva jemanden blau und braun/ windelweich/krumm und lahm/ grn und gelb schlagen; jemanden zu Brei schlagen; jemandem den Buckel blau frben a tri ca n flori de mr die Welt in rosigem Licht sehen, den Himmel voller Bageigen sehen mrul n u cade departe de pom (prov.) Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm; Art lt nicht von Art merele putrede stric i p e cele bune (prov.) Ein rudiges Schaf steckt die ganze Herde an mrar a se amesteca c a mrarul n toate bucatele/a se bga n vorb ca mrarul n ciorb jemandem in die Rede/ ins Wort fal len; sich (unaufgefordert) in eine Unterhal t ung einmischen mrcine a sta ( ca ) p e mrcini wie auf brennenden Kohlen stehen, wie auf Nadeln sitzen a tri c a p e mrcini jemandem geht es saumig/sauschlecht/ hundemig/hundsmiserabel; in den Nesseln sitzen mrgic a fierbe mrgic (fam., arg.) zu Rate sitzen mrturie a depune mrturie (vor Gericht) aussagen/bezeugen/zeugen/ Zeugnis ablegen a fi/a sta mrturie Zeuge sein; e t was/das zeugt von... msea a arunca (pe cineva sau ceva) c a pe o msea stricat wie einen schlechten Kreuzer/Heller wegwerfen; fort mit dem unn t zen Plunder
336

a-i crpa cuiva mseaua/mselele (n gur) dup ceva (fam.) etwas bitter/dringend ntig haben, vor Ungeduld brennen a lepda (p e cineva sau ceva) ca p e o msea stricat v. a arunca (p e cineva sau ceva) ca p e o msea stricat a nu ajunge (nici) p e o msea/nici ct ( s ) pui p e o msea/a nu avea ce pune p e o msea etwas/das ist nicht einmal fr einen hohlen Zahn a nu-1 durea p e cineva mseaua /mselele de ceva (fam.) et was bereitet/macht einem kein Kopfzerbrechen; jemand lt sich deswegen keine grauen Haare wachsen a o lua la msea v. a trage la msea a-i nclzi mseaua (fam.) einen heien Kopf kriegen, sich erhitzen, in Eifer/Feuer geraten a-i stropi mseaua sich die Nase begieen, sich benebeln a trage la msea hinter die Binde gieen, sich die Kehle an feuchten/baden/na machen/len/schmieren, in die Kanne steigen, hinter die Weste platschen msura a-i msura cuiva ceva p e spinare v. a msura p e cineva p e spi nare a-i msura cuiva vorba cu mblciul (reg.) jemandes Worten nicht trauen, jemandes Wort e auf die Waagschale legen a msura camera n lung i n lat (mit groen Schritten) im Zimmer auf und ab gehen a msura p e cineva din cap pn n picioare jemanden von oben bis unten prfen/mit den Augen messen a msura p e cineva p e spinare jemandem eine Tracht Prgel aufmessen, den Stock/Spanischen auf jemandes Rcken tanzen lassen, jemandem Ma nehmen/die Hosen spannen a nu se putea msura cu cineva sich mit jemandem nicht mes sen knnen, jemandem unterlegen/nicht gewachsen sein a se msura c u cineva sich mit jemandem messen; es mit je mandem aufnehmen a-i msura cuvintele seine Worte auf die Waagschale legen; seine Worte genau abwgen/abzirkeln a-i msura puterile c u cineva mit jemandem seine Krfte messen msoar de mai multe ori i croiete o dat (proc) erst w gen, dann wagen
327

msur
a bate m sura den Takt schlagen a fi de o msur cu cineva a ) mit jemandem gleich gro sein; b ) jemandem/sich gleichen; gleiche Brder, gleiche Kappen a fi n msur ( s ...) in der Lage/imstande sein, zu... a ntrece msura das Ma berschreiten/vollmachen/zum berlaufen bringen, die Sache auf die Spitze treiben; e s zu bunt treiben (fam.), ohne Ma und Ziel, bers Ziel hin ausschieen, zu weit gehen a ntrece orice msur ber alle Maen gehen, alle Grenzen/ jedes Ma bersteigen/berschreiten, etwas/das setz t al lem die Krone auf; das/etwas schlgt dem Fa den Boden aus, das geht ber die Hutschnur (fam.) a lua cuiva m sur jemandem Ma nehmen a lua msuri Manahmen/Maregel n ergreifen/treffen, zu Manahmen schreiten/eingreife n a nu cunoate msura kein Ma/keine Grenzen kennen; ma los/unberechenbar sein (in...); t aktlos sein a n u fi n msur ( s ...) auerstande/nich t imstande sein (zu-) a pstra msura (das rech t e) Ma hal t en/bewahren, in den Grenzen bleiben; Tak t bewahren, den Takt nich t verle t zen a pierde msura a ) aus dem Tak t kommen; b ) den Tak t ver le t z e n, gegen den Tak t v ers t oen; die Grenzen/das Ma berschrei t en; auer sich gera t en a-i da msura zeigen, was man leisten kann/was man im s t ande is t n mare msur gr t en t eils ntr-o oarecare msur gewissermaen

mtase
a fi crescut n m t as e in Wolle /im vollen aufwachsen; e in warm ausgefiedertes Nes t habe n ; v erhtschelt/verwhn t werden

mtrgun
doar n-am mncat mtrgun ich bin doch nicht vom (blauen) Affen/von der Kuh gebissen parc a mncat/1-a dat cineva mtrgun als htte er mit Pflaumenmus gegurgelt, bei dem ist wohl eine Schraube los, dem ha t man wohl was in den Kakao ge t an, der ist wohl nich t bei Trste
328

mtur a da cu mtura a) (aus)kchren, fegen b ) mit eisernem Besen auskehren mturic a umbla cu mturic jemanden am Bart kratzen, jemandem um den Bart gehen, jemandem die Ohren kitzeln/krauen, . jemandem den Staub von den Fen lecke n

melc
a nainta ca melcul im Schneckentempo v orwrtskommen a merge ca melcul/cu pai de melc schnecke(l)n, wie e ine Schnecke kriechen, sich wie eine Schnecke bewegen a tcea ca melcul kein Sterbeswrtchen flstern/sagen, kei nen Ton von sich geben, stumm wie ein Fisch sein a umbla ca melcul/cu pai de melc v. a merge ca melcul/cu pai de melc meleag a-i ti cuiva meleagul jemandes Absichten/Gedanken kennen; wissen, was jemand im Schild(e) fhrt a umbla meleagurile die Gegend durchs t reifen/durchwandern melesteu a linge melesteul (reg.) (alter) Filz sein e in G e izkragen/Geizhals sein, e in

melia a-i melia cuiva gura jemandes Zunge geht wie eine Klapper mhle, ein geltes/gutgeschmier t es Mundwerk haben, wie ein Wasserfall reden

melia
a da cu melia/din melia klappern/plaudern, schwatzen, schwadronieren, ein Batschmaul haben, eine Nu vom Baum schwatzen tac-i melia! halt's Maul!

melioi
a-i merge cuiva gura ca melioiul v. a-i melia cuiva gura mendre a-i face/a-i juca mendrele (cu cineva) a) nach Laune schal t en und walten, launenhaft sein; nach eigenen Gutdn ken/Kopf handeln, seinen Kaprizen/Launen/Marot t en ge ngen, mit jemandem sein Spiel treiben b) jemanden (ver)329

spotten, mit jemandem Spott treiben; eine Frau entehren/ mibrauchen/schnden, die Frauen als Freiwild behandeln menine a menine o afirmaie eine Behauptung aufrechterhalten a menine ordinea public die ffentliche Ordnung aufrecht erhalten a se menine n expectativ eine abwartende Haltung einneh men a se menine n form in Form bleiben, sich (gut) in Form halten a se menine pe poziii auf seinem Standpunkt beharren, sei nen Standpunkt verteidigen, seinen Standpunkt nicht auf geben; das Feld nicht rumen a menine cuiva moralul jemandes Moral heben/verbessern; jemandem Mut einflen/machen a-i menine hotrrea auf seinem Entschlu beharren/bestehen a - i menine prerea auf seiner Meinung bestehen/beharren, bei seiner Meinung bleiben, an seiner Meinung festhalten, nicht von seiner Meinung lassen m erge a bate/a croi/a freca p e cineva de-i merg/s-i mearg fulgii/ peticele/colbul/untul jemanden braun und blau/grn und gelb/ krumm und lahm/windelweich schlagen, jemanden schla gen, da die Schwarte knackt/kracht, jemanden hauen, da die Fetzen fliegen/da er sein Lebtag daran denkt a(-i) merge ca n brnz jemandem geht es wie der Made im Speck a(-i) merge (ceva)(drept) la inim/suflet etwas geht jemandem zu Herzen, jemand lt sich etwas (sehr) zu Herzen gehen, etwas geht einem nahe a-i merge cuiva toate din plin jemandem gelingt alles, jeman dem gedeiht alles (zu seinem Vor t eil), jemandem geht alles nach Wunsch a-i merge cuiva toate p e dos alles geht jemandem schief/da neben a-i merge cuiva treburile prost jemandes Geschfte gehen/ stehen schlecht, mit jemandem geh t es bergab; mi t jeman des Angelegenheit is t es nich t (allzu) gut bes t ell t a-i merge cuiva vestea de... jemandem geh t der Ruf eines... voraus, in... Ruf stehen, den Ruf eines... genieen a merge a schnurs t racks darauf losgehen, direkt aufs Ziel losgehen
330

a merge ca ceasul / ca un ceasornic / ca uns wie gelt/ge schmiert/wie am Schnrchen ablaufen/gehen/laufen, tadellos klappen, reibungslos gehen a merge cu cineva pn la captul lumii / pmntului j e m a n d e m bis ans E n d e der Welt folgen; m i t j e m a n d e m d u r c h dick u n d d n n gehen a merge dup cineva a ) sich h i n t e r j e m a n d e m n e h m e n ; je m a n d e n (zum Mann) n e h m e n b ) j e m a n d e s B a t (be)folgen, auf j e m a n d e s R a t / R a t s c h l g e h r e n ; sich n a c h j e m a n d e m richten a merge (fiecare) n / Ia treaba lui zu seiner gewohnten Arbeit zurckkehren, seine gewohnte Arbeit wieder a u f n e h m e n ; jeder geht a n seine A r b e i t / a n seinen Platz a merge n petit auf Freiersfen gehen, u m j e m a n d e s H a n d a n h a l t e n ; auf (die) B r a u t s c h a u gehen a merge n vrful degetelor / picioarelor auf den Zehen/Fuspit zen gehen a merge naintea cuiva j e m a n d e m entgegengehen a merge n urma cuiva j e m a n d e m auf den Fersen bleiben/ sein, j e m a n d e s F h r t e folgen, j e m a n d e s Spur verfolgen a merge la culcare schlafen gehen, sich schlafen legen/nieder legen, ins/zu B e t t gehen, sich z u r R u h e / z u B e t t begeben, zur R u h e gehen a merge la fix auf N u m m e r Sicher gehen; gerade drauflosge hen a merge la pieire seinem U n t e r g a n g e entgegengehen, in sein Verderben laufen/rennen a merge mn n min ( cu ...) H a n d in H a n d gehen mit... a merge p e ... j e m a n d k o m m t in die..., j e m a n d geht auf... a merge p e jos zu F u gehen a merge pn n pnzele albe bis z u m uersten gehen; es bis z u m uersten treiben, das uerste v e r s u c h e n ; es bis aufs uerste a n k o m m e n lassen a merge prea departe zu weit gehen a merge strun v. a merge ca ceasul a merge nur wie a m Schnrchen (ab)laufen/gehen a nu merge dup (cum vrea) cineva nicht n a c h j e m a n d e m ge hen, etwas geht nicht n a c h jemandes Willen aa mai merge so ja, so geht's (noch), d a m i t k a n n m a n ein v e r s t a n d e n sein cit mine nu-i merge! m i t mir wird dir das nicht geli nge n , mich wirst du nicht hereinlegen/berrumpeln (knnen); das
331

zieht (bei mir) nicht, mit so etwas kannst du mir nicht kom men, da kommst du mir schn an! mearg-i numele! begraben wir seinen Namen! sein Name darf nicht mehr fallen! ich will von ihm/ihr nichts mehr wissen! merge vorba c ... es geht die Rede/das Gercht, da..., es heit, da... mergi n treab-i! geh deine Wege (und la mich in Ruh)!; schau, da du weiterkommst! mergi sntos! gute Reise! beht' dich Gott! mach's gut! p e ce zi ce merge mit jedem Tage; immer mehr treac ( i ) mearg es sei denn! ii schn! meinetwegen! unde merge mia, mearg i siita (proc.) a ) Wer das Grere schafft, wird das Kleinere leicht bezwingen; b ) die paar lumpigen Pfennige machen es jetzt nicht mehr aus; auf die paar (lumpigen) Pfennige kommt es nicht mehr an

merita
a merita atenie die Angelegenheit verdient die Aufmerksam keit; sich auszahlen/lohnen; z u empfehlen sein a merita cu vrf i ndesat/din plin ceva jemand verdient es vollauf, da...; genug/viel ist nicht genug (dafr, fr ihn) a merita osteneala sich lohnen, die/der Mhe wert sein, es lohnt die Mhe a merita toat stima (i consideraia) alle Achtung vor...! jemand/etwas verdient die volle Achtung/Anerkennung/ Hochachtung/Wertschtzung a n merita atenie etwas/eine Angelegenheit verdient keine Aufmerksamkeit; es za hl t sich nicht aus, es lohnt sich nicht (, da...), es liegt nichts drin; danach krht kein Hahn; da is t nichts z u holen a nu merita nici un ban/nici o para chioar keinen Deut/Hel ler/Pfennig wert sein; etwas ist fr die K a t z a nu merita osteneala die Mhe nicht lohnen, die/der Mhe nicht wert sein; es gibt Dringenderes/Wichtigeres

mertic
a da cuiva mertieul (reg.) jemandem den Prgel zu kosten geben, jemandem Prgel austeilen, jemandem die Hosen spannen a-si lua lhertieul Prgel bekommen/einstecken/kriegen, Dresch kriegen
332

mesa
a bga p e cineva mesa jemanden in e in e Klemme/Patsch e bringen/treiben, jemanden hereinlegen a cdea/a intra mesa in die Klemme/Patsch e geraten/kom men; sich in die Nesseln setzen; auf jemanden/etwas her einfallen

mei
a-1 i ne p e cineva mei (fam.) imstande/in der Lage s e in; den Mumm haben (fam.) a nu-i da cuiva meii (fam.) sich nicht getrauen, sich n icht unterstehen; nicht den Mumm haben (fam.) mezat a scoate/a vinde la mezat zur Versteigerung/unter den Ham mer bringen miau a-i l ua cuiva mianl a ) jemandem den Mund/das Maul stopfe n ; jemandem bers Maul fahren b ) jemandem die Kehl e ab schneiden, jemanden kalt machen, jemand e m den Odem ausblasen/das Licht auslsch e n mic a deveni (mai) mic v. A se face mai mic a fi mic i ndesat untersetz t sein a fi mic la minte kurzen Verstand hab e n, ein bichen zu we nig haben, geistig minderbemit t elt sein a fi mic la suflet kleinmtig sein, eine kleine Seele sein a se face ( ma i) mic zurckstecken; klein beigeben; kleine Brtchen backen mie Ve o m i e i o sut pe cap (jemand mu) tausenderlei im Kopf haben; nicht mehr wissen, wo einem der Kopf s t eh t

miel
a fi blnd ca mielul fromm/sanft wie ein Lamm/Lmmchen sein; eine Lammsgeduld aufbringen/beweisen mielul blnd s ug e Ia dou oi (prov.) Eine Katze, die mausen will, wird nich t miauen miere a fi cu limba(fagur) de miere s wie Honig reden; jemandem Honig um den Bart/Mund/ums Maul schmieren
333

a fi de miere eine Seele von einem Menschen sein, herzensgut/ liebevoll sein, ein Herz wie Butter haben a-i curge cuiva numai miere jemand lebt/jemandem geht es wie Gott in Frankreich a nota n miere jemand lebt wie die Made im Speck; jemand schwimmt im Fett miez a crete/a hrni pe cineva cu miez de nuc jemanden weich betten a intra n miezul problemei zum Kern der Frage/Sache/des Problems kommen/bergehen; den Dingen auf den Grund gehen a vorbi cu miez was jemand sagt, hat Hand und Fu ; einen gehaltvollen Vortrag halten a vorbi fr miez das ist leichte Kost (, was er sagt); einen ws serigen Vortrag halten, oberflchlich reden/sprechen mijloc1 a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc jemandes Leib umfas sen, seinen Arm um jemandes Hften legen a fi ceva la mijloc da steckt was dahinter; da gibt's noch ei nen dunklen Punkt a fi la mijloc etwas ist der Grund/die Ursache, es liegt an... a prinde pe cineva de mijloc v. a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc a se pune la mijloc sich dazwischenstellen a-i pune capul/gtul la mijloc seinen Kopf wetten, auf etwas Gift nehmen mijloc2 a dispune de mijloace puine nur ber geringe Mittel verf gen; jemandes Mglichkeiten sind begrenzt a face uz de toate mijloacele/a folosi toate mijloacele alle Mit tel (und Wege) versuchen, jedes Mitt e l recht sein lassen a nu avea nici un mijloc keine Mglichkeit haben mil a avea mil de cineva v. a-i fi mil de cineva a cere mil a) ein Almosen erbetteln, um ein Almosen bitten, jemanden um ein Almosen angehen b) jemandes Mitleid anrufen, bei jemandem um Erbarmen flehen, um Nach sicht bitten a face cuiva mil jemandem Mitleid einflen, jemandes Mit leid erregen
334

a fi fr (de) mil herzlos/mitleidslos/schonungslos/unbarmherzig sein a fi vrednic de mil ein erbarmungswerter/erbarmungswrdiger Mensch sein; jemand verdient Mitleid, des Mitleids wrdig sein a-i fi mil de cineva jemanden bemitleiden, jemand dauert einen, Mitleid/Erbarmen mit jemandem fhlen/haben a-i plnge cuiva de mil jemandem herzlich leid tun, jeman den jammert jemand a i se face cuiva mil es berkommt jemanden ein Gefhl des Mitleides, mit jemandem Mitleid bekommen a lsa pe cineva n mila Domnului jemanden Gottes Rat ber lassen, jemanden seinem Schicksal berlassen a nu afla/a nu avea mil (undeva sau la cineva) (pop.) kein Erbarmen/keine Nachsicht finden, bei niemand Entgegen kommen finden a-si face mil de cineva sich jemandes erbarmen (mit einem Almosen), jemandem ein Almosen geben Dumnezeu cu mila! a ) da sich Gott erbarm' ! b ) Gnade uns Gott! Gott sei uns gndig! da steh uns Gott bei! f-i mil i poman c u mine! erbarme dich meiner! steh mir bei! hab Mitleid mit mir! (i-e) mai mare mila! zum Erbarmen! ein Jammer! unde/pe ce pune el mna, p un e i Dumnezeu mila was er anfat, glckt ihm, jemand hat eine glckliche Hand/gol dene Hnd e m i Z itarie a face militrie cu cineva (fam.) ein strenges Regiment fh ren; militrische Zucht halten, mit jemandem militrisch umgehen; bei jemandem die Kandare anziehen a fi la militrie beim Militr/bei den Soldaten sein, als Soldat dienen, unter den Waffen stehen, den Waffenrock tragen a lua pe cineva la militrie jemanden zu den/unter die Solda ten stellen, jemanden einziehen/zum Militrdienst/unter die Waffen rufen a pleca la militrie einrcken, zum Militr gehen, unter die Waffen treten, den blauen Rock anziehen a se pune c u militria p e cineva jemanden streng halten, je manden an die Kandare nehmen, jemanden in strenge Zucht nehmen a-si face militria seinen Waffendienst/Wehrdienst ableisten
335

min
a avea min bun gut aussehen a avea min re a schlecht aussehen

minciun
a acuza p e cineva de minciun jemanden einer Lge beschul dig e n/bezichtigen/ v erdchtigen a da p e cineva de minciun jemanden als Lgner hinstellen, jemande n zum Lgner stempeln a duce p e cineva c u minciuni v. a purta p e cineva c u minciuni a face pe cineva de minciun v. a da p e cineva de minciun a fi putin de minciuni ein ganz gemeiner/infamer/niedriger/ niedertrchtiger Lgner sein a prinde p e cineva cu minciuna jemanden einer Lge ber fhr e n, jema n d en Lgen strafen a purta p e cineva cu minciuni jemanden mit leeren Wor t en/ Rede n sar t en/Versprechungen abspeisen; jemandem etwas w e ismachen/einen blau en Dunst vormachen, jemanden mi t Mrchen hinhal t e n a spune minciuni lgen, Amm e nmrchen erzhl e n, frei erfin de n a spune minei uni gogonate wie eine Leichenrede lgen, lgen wie gedruck t , das Blaue vom Himm e l herunterlgen a i ne p e cineva cu m i n ci un i v. a purta p e cineva cu minciuni a umbla c u traista/plosca c u minciuni jemandem einen Bren aufbinden, M n chausiad en v on sich gebe n ce-i n nun nu-i minciun (prov.) Ein Sperling i n der Hand ist bess e r als eine Taube auf dem Dach cine spun e minciuni e c a cel care fur (prov.) Wer gern lgt, d e r s t i e hl t auch m inc i un a a re picioare scurte (prov.) Lgen haben kurze Bei ne

minge
a bate mi nge a Ball spie l en, mi t dem Ball spielen; den Ball schlage n a pasa mi nge a (fam.) die Schuld auf jemand andern abwl z e n/schieben; es einem andere n in die Schuhe schieben

(fam.)

minte
a a junge n m i n t e a copiilor kindisch werden a avea ceva ( sa u pe cineva) n minte a ) etwas/jemand liegt ein e m immer im Sinn, sein Sinn steh t nach...; ein Gedanke
330

geht jemandem durch den Sinn b ) etwas vorhaben/im Schilde fhren, im Sinn haben a avea inere de mi n te ein gutes Gedchtnis haben a bga cuiva minile n c ap jemandem Vernunft beibringen/ einreden, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken a cdea n mintea copiilor v. a ajunge n mintea copiilor a fi du cu mintea/cu minile in Gedanken versunken sein a fi fr (de) minte unberlegt handeln/sein, Graupen im Kopf haben, nicht bei Groschen/Troste sein a fi n toate minile seine fnf Sinne beisammen haben a fi ntreg la minte seinen unbeschrnkten Verstand haben, einen klaren Kopf/Verstand haben, ein klarer Kopf sein, seine Sinne beisammen haben a fi la mintea omului/cocosului klar/leicht zu verstehen sein, in die Sinne fallen, das versteht jedes Kind, das ist doch klar, das leuchtet jedem ein; klar wie dicke Tinte/wie Klo brhe sein (fam.) a fi zdravn la minte v. a fi ntreg la minte a-i da cuiva ceva prin minte jemandem fllt etwas ein, ein Gedanke fhrt jemandem durch den Sinn, jemandem geht etwas durch den Kopf/Sin n a-i fura/a-i lua cuiva mintea/minile etwas/jemand macht ei nen verrckt/bringt einen von Sinnen/um den Verstand; jemandem den Kopf verdrehen a-i sta cuiva mintea n loc jemandem s t eh t der Verstand still, jemandem bleibt der Vers t and stehen, wie vpr d e n Kopf gestoen sein, am eigenen Verstand/an seinen eigenen Sin ne n zweifeln a-i suci cuiva mintea/minile jemandem den Kopf verdrehen a-i trsni/a-i trece cuiva ceva prin minte ein Gedanke/e t was schiet jemandem durch den Kopf /Sinn a-i veni cuiva n minte sich erinnern, sich in Erinnerung ru fen; es kommt jemandem in den Sinn a-i veni (cuiva) mintea acas/la loc/la cap zu Verstand kom men, wieder zur Besinnung/Vernunft gelangen/kommen, Vernunft annehmen, vernnftig werden a nva pe cineva minte jemanden Mores lehren, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken/ zurechtsetzen, jemanden ins Gebet nehmen; jemandem einen Denkzettel er t eilen/mi t geben a-1 ajunge pe cineva minea begreifen
337 22

a nu avea minte/a nu fi n toate minile nicht ganz/recht bei Verstand sein, nicht bei vollem Verstand sein, nicht ganz beisammen/bei Sinnen sein, nicht ganz/recht bei Trost sein, einen Klaps haben (fam.), seine fnf Sinne/seinen Verstand nicht ganz beisammen haben, jemand hat nicht alle Tassen im Schrank (fam.), bei jemandem ist eine Schraube los (fam.) a prinde ( la ) minte durch Erfahrung lernen, durch Erfahrung wird man klug, klger/reifer werden, die Einsicht kommt mit den Jahren a scoate pe cineva din mini a ) jemanden von Sinnen/um den Verstand bringen; jemandem die Sinne verwirren, jeman dem den Kopf verwirren, jemanden irre machen b ) jeman den aus dem Huschen bringen, jemanden aufs uerste treiben, jemanden in Harnisch/Wut bringen, jemanden mchtig hochgehen lassen a se frmnta cu mintea v. a-i frmnta mintea a se nva minte zur Vernunft kommen, vernnftig werden; sich die Hrner abstoen (fam.); aus dem Schaden klug werden a-i aduna minile seinen Verstand zusammennehmen/zusam menziehen, seine fnf Sinne zusammennehmen, seine Gedanken sammeln a-i bga minile n cap zu Verstand kommen, Vernunft anneh men, zur Einsicht gelangen/kommen; einsichtig/weise werden a-i bea i minile sich um Sinn und Verstand trinken a-i frmnta mintea/minile sich den Kopf zerbrechen/zer martern a-i iei din mini wahnsinnig werden, von Sinnen kommen a-i pierde minile/mintea den Kopf/Verstand verlieren, von Sinnen/um den Verstand kommen, berschnappen a-i pune mintea cu cineva sich mit jemandem (auf/in einen Streit) anlassen; e s auf jemanden anlegen a - i pune mintea la contribuie nachdenken, den Kopf an strengen, seinen Geist/seine Gedanken anspannen/anstren gen a i ne minte sich merken, im Gedchtnis/Kopf/Sinne behalten e la mintea cocoului/omului das kann man (sich) an den (fnf) Fingern/an den Knpfen abzhlen; das ist klar wie dicke Tin te m gndesc n mintea mea ich berlege so fr mich/in meinem Hirn, wenn ich so darber nachdenke...
338

nu-mi iese din minte es geht/will mir nicht aus dem Kopf/ Sinn parc i-a luat Dumnezeu minile er ist wie mit Blindheit ge schlagen, als ob ihn alle guten Geister verlassen htten

mini
a mini cu neruinare/a mini de nghea apele/a mini de stin ge/de st soarele-n loc/a mini fr ruine wie gedruckt l gen, lgen, da sich die Balken biegen, das Blaue vom Him mel (herunter)lgen, mit eiserner Stirn lgen, nach Strich und Faden lgen, jemandem die Hucke voll lgen, (faust)dick auftragen a mini p e cineva de la obraz jemandem ins Gesicht lgen a-i mini foamea sich den Hunger tuschen minune a face minuni (despre medicamente) Wunder wirken; das tut Wunder a face minuni de vitejie Wunder der/an Tapferkeit verrichten; groe Heldentaten verrichten a face o minune ein Wunder zuwege bringen/tun a scpa ca prin minune wie durch ein Wunder davonkommen a se face de minune sich lcherlich machen a se potrivi de minune a ) etwas pat wie angegossen; b ) aus gezeichnet zueinander passen; c ) etwas fgt/trifft sich gut/ ausgezeichnet mir a-i lua cuiva mirul jemanden (mit einem Schlag mitten die Stirn) lten, jemandem einen tdlichen Schlag auf Stirn versetzen a izbi/a lovi/a trzni pe cineva la mir jemanden mitten auf Stirn schlagen; jemandem die Stirn/den Schdel (mit nem tdlichen Schlag) zertrmmern auf die die ei

mira m miram eu s... es wre ein Wunder gewesen, wenn er..., es htte mich gewundert, wenn er... m miram eu s nu... es wre ein Wunder gewesen, wenn er nicht..., es htte mich gewundert, wenn er nicht... s nu te miri dac... es braucht dich nicht (zu) wundern, da.../ wenn... te miri ce eine Kleinigkeit, man sollte wunder denken, was.../ warum... te miri cine man sollte wunder denken/glauben, wer...
339 22*

te miri c um man sollte wunder denken, wie... te miri unde man sollte wunder denken, wo... mirare a-i fi cuiva de(-a) mirare(a) (pop.) sich wundern/verwun dern; mit verwunderten Blicken dreinschauen a ii-si ascunde mirarea nicht wenig berrascht/verwundert sein; seine berraschung/Verwunderung nicht zurckhal ten a-i ascunde mirarea seine berraschung/Verwunderung nicht zeigen/zurckhalten m prinde mirarea es wundert mich, es nimmt mich wunder n-ar fi de mirare s... es wre nicht verwunderlich, wenn..., niemand wrde sich wundern, wenn..., kein Wunder, wenn... nu e de mirare c... (es ist) kein Wunder, da...

mireas
a mnca ca o mireas sich beim Essen zieren (wie eine Braut); von den Speisen/ Getrnken nur nippen a plnge ca o mireas bit t erlich weinen, zum Steinerweichen weinen a sta ca o mireas dasitzen wie eine Braut, dem lieben Herrgott den Tag/die Zeit wegstehlen, Maulaffen feilhalten mironosi a face pe mironosia sprde/scheinheilig/zimperlich tun, tun, als ob; sich den Anschein der Tugend geben; sich haben/ zieren micare a face (puin) micare sich Bewegung machen, (ein wenig) an die frische Luft gehen a prinde micarea (fam.) den Schwindel aufdecken; ein Geheimnis aufstbern; jemandem auf die Schliche kommen; etwas spitz kriegen, dahinterkommen, den Braten riechen a pune pe cineva (sau ceva) n micare in Bewegung setzen; alle Hebel in Bewegung setzen; jemanden (in einer Sache) einspannen

mizerie
a ajunge/a cdea n mizerie in Not ins Elend geraten, auf den Hund sinken a face cuiva mizerie/mizerii jemandem machen, jemandem die Hlle hei
340

geraten, (immer tiefer) kommen; immer tiefer das Leben sauer/schwer machen, jemandem das

Leben zur Hlle machen; jemanden piesacken/schikanieren/ schurigeln a tri n mizerie in Armut leben mlc a tcea mlc sich muschenstill verhalten, keinen Ton hervor bringen/von sich gehen mna a-1 mna pe cineva de la Ana l a Caiafa jemanden vom Pontius zum Pilatus schicken mn a ajunge l mna altuia in jemandes Abhngigkeit geraten, jemandem zu Diensten stehen, jemandem untertnig sein, jemandem parieren mssen a ajunge p e mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fallen, in jemandes Hnde geraten; unter jemandes Knute geraten a ajunge p e mini bune in gute/in die richtigen Hnde kommen, jemand ist (dort) gut aufgehoben a avea ceva p e min etwas in seiner Hand/in seinem Besitz/ zur Verfgung haben a avea minile legate jemandem sind die Hnde gebunden, gebundene Hnde/Marschroute (fam.) haben a avea mna curat/minile curate reine/saubere Hnde haben; eine reine/weie Weste haben a avea mna strns die Hand auf dem Beutel/die Tasche halten a avea mn bun a ) eine geschickte Hand haben, Fertigkeit im... besitzen, es geht jemandem leicht v on der Hand b ) eine glckliche Hand haben a avea m n liber freie Hand haben, (freien) Ellbogenraum haben, Ell(en)bogenfreiheit haben a avea mn lung lange Finger haben, ein Langfinger sein a avea mn uoar eine leichte/geschickte Hand haben a avea p e cineva la mn jemanden (fest/ganz) in der Hand/ in seiner Gewalt haben, jemanden im Sack haben, jemanden unter dem Daumen haben (fam.) a avea p e cineva sub mn jemanden unter sich haben, einen Untergebenen haben a bate mna cu cineva (pop.) etwas mit Handschlag besiegeln/ bekrftigen, die Hand darauf geben a bga mna n foc pentru cineva/ceva v. a pune m n a n foc pentru cineva/ceva a cdea n/pe mna/minile cuiva v. a ajurige p e mna/minile cuiva
Ml

a cuta la mna altuia die Fe unter einen fremden Tisch stellen; Aus fremdem Leder ist leicht Riemen schneiden (proi>.) a cere cuiva o min de ajutor jemanden bitten, (mit) Hand anzulegen a cere mna unei femei um die Hand einer Frau anhalten/bitten a da ceva din/de la mn etwas aus der Hand/aus den Hnden geben/lassen a da cuiva mna v. a ntinde cuiva mna a da cuiva mn liber jemandem freie Hand lassen a da cuiva o mn de ajutor Hand anlegen, jemandem hilf reich z u r Seite stehen, jemandem hilfreich zur Hand sein, jemandem zur/an die Hand gehen, jemandem zu Hilfe kommen, jemandem beispringen/aushelfen a da cuiva peste mn jemandem (eins) auf die Finger geben/ hauen a da din mini i din picioare (fam.) alles daran setzen, alles in Bewegung setzen, um... a da mna (cu cineva) jemandem die Hand reichen/drcken schtteln a da mna cu cineva zusammenspannen; mit jemandem Hand in Hand arbeiten/gehen a da pe mna justiiei pe cineva jemanden vor den Richter bringen, jemanden vor Gericht bringen/stellen, gegen jeman den gerichtlich vorgehen, jemanden den Hnden der Gerech tigkeit ausliefern a duce de mn pe cineva jemanden an der Hand fhren, jemanden bei der Hand fassen a fi bun de mn v. a avea mn bun a fi bun s se ia de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva a fi cu mna lung (fam.) v. a avea mna lung a fi greu la mn eine schwere Hand haben a fi iute de mn eine lockere/lose Hand haben a fi n/pe mna cuiva in jemandes Hand/Macht sein; jemandem zu Diensten stehen a fi legat de mini i de picioare an Hnden und Fen gebuna den sein, bei Hnden und Fen gebunden/angeschmiedet a sein, mit gebundenen Hnden und Fen sein, jemandem sind Hnde und Fe gebunden fi mna dreapt a cuiva jemandes rechte Hand sein fi mn de fier/mn forte mit fester/starker Hand regieren/ verwalten, mit eiserner Faust regieren/walten/auf Ordnung sorgen etc.
12

a fi mn larg eine offene H a n d h a b e n , freigebig/grozgig sein, die H a n d immer in der Tasche/im Beutel h a b e n a fi mn spart (fam.) verschwenderisch sein, das Geld mit vollen H n d e n ausgeben a fi mn strns v. a avea mna strns a fi om cu dare de mn wohlhabend sein, j e m a n d h a t , von wo geben (fam.) a fi p e m na/mi n ile cuiva j e m a n d e m ausgeliefert sein, in jemandes H n d e n sein a fi uor de mn v. a avea mna uoar a fora nuna cuiva j e m a n d e n zwingen; j e m a n d e m Gewalt antun a-i ceda cuiva mna v. a-i trece cuiva mna a -i da cuiva mna (s fac ceva) in der Lage sein..., es sich erlauben knnen..., j e m a n d k a n n gut..., j e m a n d darf/ k a n n es sich leisten... a-i fi cuiva peste mn v. a-i veni cuiva p e s t e mn a-i lega cuiva minile j e m a n d e m die H n d e binden a-i lua cuiva boala / durerea cu mna j e m a n d e m die Schmerzen/ K r a n k h e i t wie m i t der H a n d wegnehmen a-i pune cuiva mna n cap j e m a n d e n u n t e r die Finger kriegen, j e m a n d e n u n t e r der F u c h t e l h a b e n a-i pune cuiva mna n piept / n gt j e m a n d e m an die Kehle springen, j e m a n d e n beim K r a g e n fassen/nehmen/packen, j e m a n d e n an/bei der Gurgel fassen/packen a-i pune Dumnezeu cuiva mna n cap v o m H i m m e l gesegnet sein, von F o r t u n a angelchelt w e r d e n ; G o t t gibt's den Seinen i m Schlafe a-i strnge cuiva mna j e m a n d e m die H a n d drcken/schtteln a-i trece cuiva mna a ) die Arbeit/Aufgabe seinem N a c h b a r n / einem anderen berlassen b ) (la jocul de cri) j e m a n d e m das Anspiel berlassen a-i veni cuiva peste mn (fam.) fr j e m a n d e n u m s t n d l i c h sein/weit abliegen/unbequem sein; etwas k o m m t jeman den! (hchst) ungelegen a intra p e mna / minile cuiva / a ncpea n / pe mna / minile cuiva v. a cdea p e mna cuiva a ncrucia minile p e piept v. a pune minile p e piept a ntinde cuiva mna j e m a n d e m die H a n d bieten/entgegen strecken/geben/reichen a ntinde mna die H a n d aufhalten a lsa ceva din mn etwas aus der H a n d geben; auf etwas verzichten
343

a lsa cuiva mn liber jemandem freie Hand lassen a lua cu o mn i a da cu alta Wie gewonnen, so zerronnen (prov.) a lua n mn v. a primi n mn a lua p e cineva de mn jemanden bei der Hand fassen/neh men a lucra de mn handarbeiten, als Handarbeit machen, mit der Hand fertigen, etwas manuell arbeiten a lucra mn-n mn cu cineva mit jemandem Hand in Hand arbeiten, mit jemandem in dieselbe/gleiche Kerbe hauen/ schlagen (fam.), mit jemandem in ein/dasselbe Horn blasen (fam.) a nu-i da cuiva mina s ... jemand kann es sich nicht erlauben/ leisten (zu)..., jemand is t nicht geneigt... a oferi cuiva mina sa jemandem seine/ihre Hand antragen a pierde ceva din mn sich etwas e ntgehen/entschlpfen lassen; eine Gelegenheit/Chance verpassen/versumen; et was schlpft einem durch die Finger a pleca c u mina goal mit leeren Hnden/leer abziehen; un verrichteter Dinge/unverrichteter Sache abziehen a primi n mn in die Hand (ausbezahlt) bekommen/kriegen a pune mina a ) Hand anlegen, mi t beiden Hnden anpacken/ zugreifen, tchtig ins Zeug gehen (fam.) b ) krumme/lange Finger machen, etwas mi t gehen/verschwinden lassen, etwas klauen (pop.) a pune mina n foc pentru cineva/ceva seine Hand fr jemanden (oder fr e twas) ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder fr etwas) die Hand abhacken/abschlagen lassen, das Abend essen auf etwas nehme n (glum.) a pune mna p e ceva die Hand auf etwas legen/ t un, sich einer Sache bemchtigen, e twas in die Hnde bekommen/in Besitz nehmen, e t was in seinen Besitz bringen a pune mna p e cineva a ) jemanden festhalten/festnehmen, jemanden dingfest machen b ) (einen Arbeiter/Meister etc.) auf t reiben/bekommen a pune nun de la mn beisteuern, zusammenschieen/-steuern, von Mann zu Mann beisteuern a pune minile p e piept den Geist aufgeben, seine le t zte Ruhe finden a putea s s e ia de mn cu cineva sich (mit jemandem) die Hand reichen knnen a ridica mna mpotriva cuiva/la cineva die Hand gegen jeman den e rheben
344

a scpa ceva din min v. a pierde ceva din nun a scoate castanele/crbunii din foc cu mina altuia jemandem/ fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen, sich von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen a se ntoarce cu mina goal mit leeren Hnden/unverrichteter Dinge zurckkommen/-kehren a se lua cu minile de cap/de pr die Hnde ber den Kopf zusammenschlagen a se lua de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva a se spla pe mini seine Hnde in Unschuld waschen a se ine cu minile de burt/de pntece/de inim de rs sich den Bauch vor Lachen halten; sich halb totlachen, sich schtteln vor Lachen a se ine de mn a) hndchen halten b ) Hand in Hand gehen, hndchen haltend gehen a sta cu cciula n mn/a sta cu minile la piept mit dem Hut/ mit der Kappe in der Hand stehen, den Rcken krmmen, einen krummen Rcken machen a sta cu minile ncruciate/n sn/n buzunar mi t gekreuzten Armen dastehen, die Hnde in den Scho legen, auf den Hnden sitzen, die Hnde in der Tasch e haben/halten, die Hnde in die Tasche stecken a sta cu minile n old die Hnde/Arme/Fus t e in die Hften/ Seiten stemmen a sta n mina cuiva etwas liegt/s t eht in jemandes Macht, jemand ha t die Kraf t /Mach t zu..., e t was liegt bei jemandem/ in jemandes Ermessen a(-i) da mna cu cineva a) jemandem die Hand drcken/ schtteln; jemandem die Hand reichen b) v. a lucra mn-n mn cu cineva a-i face mn bun la/pe ling cineva jemandes Gunst erlangen/ erwerben, sich bei jemandem in Gunst setzen; bei jeman dem zu Ehren gelangen a-i freca minile sich die Hnde reiben a-i lua mna de pe cineva seine Hand von jemandem abziehen/ (weg)nehmen, von jemandem ablassen a-i muca minile die Hnde ringen a-i pune minile n cap v. a se lua cu minile de cap a trece din mn n mn von Hand zu Hand gehen; von Hand zu Hand weitergeben a ine toate iele n m n alle Fden/die Zgel in der Hand haben/halten a veni cu mna goal mit leeren Hnden kommen
15

a vinde pe sub mn unter der Hand verkaufen cu mna proprie eigenhndig mn-n mn Hand in Hand mnca a avea ce mnca zu leben haben, das tgliche Brot/sein Ein kommen haben; nicht Hungers sterben mssen a fi mncat de nevoi in Not und Elend sein; von der Not ge zeichnet sein a-i mnca cuiva raele/cinii din traist/din buzunar a ) von kleiner Gestalt sein b) ein Schafskopf sein; Hcksel im Kopf haben a-i mnca sufletul cuiva jemandem das Leben zur Hlle machen; jemanden (mit etwas) zur Raserei bringen a-1 mnca pe cineva palma/palmele es juckt jemanden an den Fingern; es zuckt jemanden an den Hnden a-1 mnca pe cineva palma dreapt jemanden juckt es in der rechten Hand, jemand mu das Geld auflegen/aufzhlen a-1 mnca pe cineva palma sting jemandem juckt es in der linken Hand, jemand kassiert Geld ein a-1 mnca pe cineva spinarea/pielea der Buckel juckt jemanden a-1 mnca pe cineva tlpile es juckt jemanden in den Beinen a mnca btaie/trnteal/papar/pumni/pahne/chelfneal Dre sche/Prgel/Wichse einstecken/kriegen/bekommen; den Stock zu kosten kriegen a mnca bor (fam.) a) blauen Dunst vormachen; b) das Maul aufreien, aufbauschen, aufblhen, aufschneiden; Schaum schlagen a mnca ca o cpu wie eine sechskpfige Raupe essen; sich den Bauch vollschlagen a mnca carne de om (fig.) (despre oameni) ein Menschen schinder sein a mnca ca o mireas sich beim Essen zieren (wie eine Braut); von den Speisen/Getrnken nur nippen a mnca ca o pasre/ca o psric wie ein Spatz essen a mnca ca un lup/a mnca ct apte einen Bren-/Riesen-/ Wolfshunger haben a mnca ca un spart wie ein Scheunendrescher essen a mnca ceva cu ochii etwas mit den Augen verschlingen a mnca c u cineva din aceeai strachin aus einer Schssel essen a mnca cu poft dem Essen tchtig zusprechen, mit gutem Appetit essen, ein dankbarer Esser sein
346

a mnca cuiva averea/banii jemandes Vermgen/Geld durch bringen a muica cuiva capul jemanden zugrunde richten a mnca cuiva colacii/coliva jemandem das letzte Geleit geben; auf jemandes Leichenschmaus sein a mnca cuiva viaa/zilele/tinereile e tc . jemandem das Leben bitter machen/verbittern/verekeln, jemandem das Leben zur Hlle/sauer machen a mnca de dulce Fleischspeisen/fette Speisen essen, jemand fastet nicht a mnca de post fasten a mnca dintr-un blid cu cineva v. a mnca cu cineva din aceeai strachin a mnca foc (pentru cineva) fr jemanden durch dick und dnn gehen, fr jemanden durchs Feuer gehen a mnca (o) spuneal/papar einen gehrigen Rffel bekom men/einstecken/kriegen, einen Nasenstber erhalten a mnca pmntul fugind v. a alerga mncnd pmntul a mnca pe apucate v. a mnca pe fug a mnca pe cineva jemandem am Zeug flicken, jemanden untergraben; jemanden zu Fall bringen, jemanden weg fressen (reg.) a mnca pe cineva din ochi jemanden mit den Augen/mit Blicken verschlingen a mnca pe cineva fript/de viu jemanden kaputtmachen, jemanden vernichten/zerschmettern a mnca p e fug in aller Eile essen, ein Stck Brot auf die Faust nehmen, rasch/in aller Eile/Hast einen Bissen zu sich nehmen, rasch einen Bissen aus freier Faust/von der Faust essen a mnca pe rupte/pe sturate sich dick (und rund)/satt/voll essen, sich den Bauch vollschlagen a mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva mit jeman dem aus einer Schssel/aus einem Topf essen; mit jeman dem in dasselbe Horn blasen a mnca pine goal eitel/trockenes Brot essen a mnca pinea cuiva anderer/fremder Leute Brot essen; seine Fe unter fremdem Tisch strecken a mnca pinea statului im Dienste des Staates sein, im Staats dienst sein/stehen a mnca rahat (vulg.) a ) schmutzige Worte (ber jemanden) fhren, jemanden/etwas durch den Dreck/Kakao ziehen; b ) einen Bren aufbinden (fam.)
347

a nu a v e a ce mnca nichts (zu brechen und) zu beien haben, vor leeren Schsseln sitzen a n u mai mnca (pine i sa re) dintr-un blid/talger c u cineva das Tischtuch zwischen sich und jemanden zerschneiden; jemandem die Freundschaft (auf)kndigen a - i mnca amarul/viaa e in hartes/kummervolles Dasein fhren, kmmerlich/mhsam sein Leben fristen a-i mnca banii/averea sein Geld vergeuden, sein Vermgen durchbringen a-i mnca credina/omenia/lefteria sein Ansehen verlieren; sein Ansehen/sein e Redlichkeit geht in die Binsen a-i mnca cu cineva ( s a u c u ceva) viaa/zilele/inerefie etc. sein Leben wegwerfen/zerstren; e in verpfuschtes Leben fhren a-i mnca de sub unghie/unghii sehr g e izig/knickerig sein doar n-am mncat burei/ciuperci/ceapa-ciorii/cucut ich hab ja nich t mit Pflaumenmus gegurgel t , ich bin ja nicht meschugge mnnc-1 fript/mnnc-o fript d e r Teufel soll ihn/sie/es braten, da soll er/si e /es r uhig (etwas) schmoren (parc) a mncat laur... als h t te e r vergangene Nacht in den Mond geguck t ; e r ha t wohl 'nen S t ich! mncare a fi tot o mncare de pete das ist aus e i nem Topf, das is t im selben Topf gekocht; das is t Jack e wi e Hose a o duce ntr-o mncare i ntr-o butur dem Vergngen nach gehen; von e iner Zecherei zur ander e n bummeln; stndig bummeln geh e n a strica mncarea degeaba de n bescheint die Sonne umsons t / vergebens as'a-i alt mncare (de pete) das is t etwas ganz ander e s; das ist ein e ganz ander e Sach e ; das s t eht auf einem andern Brett (geschrieben), das is t nich t in einem A t em zu nennen mncare dietetic Schonkos t mncat a se pune pe mncat i pe but sich aufs Essen und Trinken verlegen a i ne pe cineva p e mncat i p e but jemanden in Kost haben, jemandem di e Kos t geben mncrici a avea mncrici nich t ruhig bleiben knnen, Pfeffer im Ges/Hintern (vulg.) hab e n
348

Hummeln/

a avea mncrici la limb sehr /zu redselig/geschwtzig sein; jemandem steht der Mund nicht still, jemand hat zum Reden eingenommen mincrime a avea mncrime de/la limb seine Zunge nicht im Zaum halten knnen mnec a ntinde pe cineva de mnec v. a trage pe cineva de mnec a nu se lsa tras de mnec sich nicht lange bitten lassen; nicht auf eine Extraeinladung warten a o bga pe mnec (fam.) a) einer Lge bezichtigt werden; b) sich i n der eigenen Schlinge fa n g en ; je tzt geht es jeman dem an den Kragen a scoate din mnec aus dem rmel/den rmeln schtteln a trage pe cineva de mnec a) jemanden am/beim rmel festhalten/packen; sich aufdrngen; sich an jemanden hngen b) jemanden am/beim rmel zupfen, jemanden mahnen

minie
a fi iute la mnie jhzornig s e in; ein Hitzkopf sein a-i vrsa mnia pe cineva seine Wut/seinen rger/Zorn auf jemanden abladen/an jemandem auslassen mintuial a face ceva de mntuial etwas bers Knie brechen

mnz
a bate calea mnzului zwecklos hin- und herlaufen; kopflos herumrennen a merge mnz dup cineva/a se ine mnz dup cineva/a um bla ca mnzul dup iap wie eine Klette an jemandem hn ge n ; sich an jemanden wie eine Kle tte hngen a umbla calea mnzului v. a bate calea mnzului mnzete a rde/a zmbi mnzete ein krampfhaftes/verzerrtes Lachen

mrc a nu zice nici mrc (pop.) keinen Laut/Ton von sich geben; sich nicht muck(s)en
349

mizga a prinde mzg fett werden, Seide spinnen a suge mizga din cineva jemandem das Mark aus den Knochen saugen moac a o lua la moac (arg.) eine derbe/gehrige/ordentliche Tracht/ Portion Prgel beziehen/einstecken; Maulschellen/Patschen/ Schwappen/Watschen zu kosten kriegen (fam.) moale a-i fi cuiva moale v. a tri p e moale a nu -i fi cuiva moale Saures/trockenen Schnaps kriegen a o lsa (mai) moale (fam.) nachgeben, nachlassen, keinen rechten Mumm mehr haben (fam.); auf die leichte Achsel/ Schulter nehmen; es nicht mehr so genau nehmen a se aeza pe moale/a tri pe moale ein sorgloses Leben fhren; in der Wolle sitzen; sich ins warme Nest setzen moar a ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den Esel (her unterkommen; von den Federn aufs Stroh kommen a da la moar in die Kanne steigen, einen anstndig auf die Pauke hauen; sich voll laden a ( - i) da cuiva ap la moar Wasser auf jemandes Mhle sein/ leiten a-i lua cuiva apa de la moar a ) jemandem das Wasser ab graben b ) jemandem ber den Mund fahren a-i merge cuiva gura ca o moar (hodorogit/neferecat/ stricat) jemandes Mhle/Mundwerk steht nie still, jemandes Mund geht wie ein Mhlwerk, wie eine Mhle reden; jeman des Zunge geht wie eine Klappermhle a-i sta cuiva moara jemand mu die Bude schlieen/zumachen; etwas ist reif zum Aufgeben; auf dem trockenen sitzen a-i umbla cuiva moara jemandes Schornstein raucht; jemand dreht/schaukelt/schmeit eine Sache a-i veni cuiva apa la moar Wasser auf seine Mhle; jemand fllt die Treppe hinauf a mna apa la moara sa Wasser auf seine Mhle leiten a se bate/a se lupta cu morile de vnt mit den'Windmhlen kmpfen pe rnd ca la moar immer hbsch der Reihe nach
350

va veni apa i la moara mea es wird auch die Reihe an mich kommen; auch meine Zeit wird kommen moarte a azvrli/a bga moartea n igani die Schuld auf jemanden abwlzen, jemandem die Schuld zuschieben a da nina cu moartea v. a lupta cu moartea a da moartea n ceva der Tod wtet unter... a dumni de moarte pe cineva jemanden bis auf den Tod hassen, jemanden fr/auf den Tod nicht leiden/ausstehen knnen a face moarte (de om) einen Mord begehen; einen Totschlag verben; Mord und Totschlag verben a fi bolnav de moarte sterbens- f totkrank sein, auf den Tod/zu Tode krank sein a fi fr moarte v. a nu avea moarte a fi p e moarte im Sterben liegen, dem Tod nah/nahe am Tode sein, am Ende sein, in den letzten Zgen liegen, mit einein Fu im Grabe stehen a fi pe patul de moarte/pe patul morii auf seinem Sterbebett liegen a fi uitat de moarte steinalt sein, a l t wie Methusalem sein a intra moartea n cineva der Tod tritt an jemanden heran, der Tod klopft an, der Tod steht vor der Tr a nfrunta moartea den Tod verachten a lua p e cineva moartea der Tod ruft/holt/packt jemanden, von der Sense des Todes getroffen werden, ein Kind des Todes sein, der Arm des Todes streckt sich nach jemandem aus a lupta cu moartea mit dem Tode kmpfen/ringen a lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod/auf Tod und Leben kmpfen a muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben a muri de moarte nprasnic eines gewaltsamen Todes sterben a nu avea moarte/a nu cunoate moartea keinen Tod haben; etwas ist nicht umzubringen a se afla pe patul de moarte/pe patul morii v. a fi pe patul de moarte a se da de ceasul morii alles daran setzen; nichts unversucht lassen; Himmel und Hlle in Bewegung setzen a-si face moarte (singur/cu nina lui) sich das Leben nehmen, freiwillig in den Tod gehen a-i gsi moartea den Tod finden, sein Leben beschlieen a trage de moarte mit dem Tod ringen, mit jemandem geht es zu Ende
351

a trimite p e cineva la moarte jemanden iii den Tod schicken, jemanden ins Jenseits befrdern a umbla cu moartea n suflet/n sn a ) zu Tode betrbt sein b ) To desangst/Todesngste ausstehen; sich zu Tode ngstigen a ur p e cineva (sau ceva) de moarte jemanden/etwas bis auf den Tod/ber den Tod hinaus hassen, jemanden/etwas in den Tod hassen, jemanden tdlich hassen, jemand/etwas ist einem auf den Tod zuwider a vedea moartea c u ochii dem Tod(e) ins Auge sehen moda a ajunge la mod in Mode kommen a fi la mod in Mode/modern sein; beliebt sein a iei din mod aus der Mode kommen/sein a lansa o nou mod eine neue Mode aufbringen/einfhren a se mbrca dup ultima mod sich nach der neuesten Mode kleiden a se i n e n pas cu moda mit der Mode gehen, der Mode folgen/ gehorchen, jede Mode/alle Moden mitmachen (fam.) mofluz a iei/a rmne mofluz Bankrott/Pleite machen, pleite gehen

moft
a face mofturi Nasen/Umstnde/Faxen machen, sich zieren; die Nase rmpfen a umbla c u mofturi jemandem etwas aufbinden/vorreden/ weismachen wollen; (immer) etwas auszusetzen haben; jemand kommt mi t so einem Quatsch fr mofturi! (fam.) keine Faxen (fam.)/Umstndc! zieren Sie sich nicht! zier dich nicht! molcom a avea u n glas molcom eine se /zierliche Stimme haben a sta/a edea molcom sich ruhig v erhalten, sich nicht vor der Stelle bewegen/rhren a tcea molcom muschenstill sein, kein Wrtchen/Sterbens wrtchen sagen, sich mucksmuschenstill verhalten a vorbi mo l co m in ruhigem/gemigtem Ton sprechen, mit ruhiger Stimme sprechen

moment
dintr-un moment n t r -a l t ul jeden Augenblick pen t ru momen t augenblicklich, vorlufig
353

moneda a bate moned Mnzen prgen/schlage n a bate moned din/cu ceva aus etwas Kapital schlagen, aus e twas Gewinn/Nutzen ziehen, e twas zu seinem Vorteil nutzen; viel Aufhebens von etwas machen a face moned v. a bate moned a plti cuiva cu aceeai moned jemandem in/mit gleicher Mnze " (heim)zahlen, jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten a tia moned v. a bate moned

moral
a avea moralul ridicat bei guter Moral sein, eine gute Moral haben a-i scdea cuiva moralul jemandes Moral sinkt; den Mut sinken lassen/verlieren; entmutigt/demoralisiert sein a ridica cuiva moralul jemandes Moral heben; jemandem Mut einflen/machen/spenden/zusprechen a scdea cuiva moralul jemandem den Mut nehmen; jemanden e ntmutigen/demoralisieren

moral
a(-i) face cuiva moral jemandem eine Strafpredigt halten, jemandem eine Moralpauke halten (fam.); jemandem ge hrig Bescheid sagen; jemanden ins Gebet nehmen (fam.) morfoli a morfoli vorbele undeutlich sprechen, herumstammeln; in den Bart brummen mormnt a bga pe cineva (de viu) n mormnt jemanden (noch) ins Grabe bringen a duce ceva cu el n mormnt etwas (ein Geheimnis) mit ins Grab nehmen a duce p e cineva la mormnt v. a bga p e cineva n mormnt a intra n marrnmt ins Grab fahren/sinken a-i gsi undeva mormntul sein Grab auf.../in.../vor... (etc). finden mort a aduc e p e cineva viu sau mort jemand lebend oder tot brin gen a ajunge la un/ntr-un punc t mort auf einen toten Punkt kommen, am toten Punkt stehen; in eine Sackgasse geraten/ kommen
353 g3 Djei.icr.ar frazeologic romno-gcrman

a cdea mort tot hinfallen a detepta i morii/din mori v. a scula i morii/din mori a dezgropa morii alte Geschichten/alten Kohl wieder auf wrmen; lngst Vergessenes/Vergangenes wieder hervorzerren a face p e mortui n ppuoi sich nichtwissend stellen, den Un schuldigen spielen, den Dummen machen/spielen a fi beat mort/mort de beat sternhagelvoll betrunken/stockbetrunken/stockbesoffen sein a fi mai mult mort (dect viu )... mehr tot als lebendig sein a fi mort fr/dup cineva ( s a u ceva) in jemanden (oder etwas) vernarrt/verliebt sein, fr jemanden (oder etwas) schwr men; wie toll auf jemanden/etwas sein a fi p e linie moart abgeschoben werden, kaltgestellt sein, auf einem/dem toten Gleis sein; von der Bildflche/Bhne verschwinden a merge ca dup mort jemand kriecht wie eine Schnecke a n u ceda nici mort um nichts in der Welt (nachgeben), nicht um ein Knigreich a o lsa moart (n ppuoi) etwas aufgeben/fallen lassen, von seinem Vorhaben absehen/abstehen, einen Plan aufgeben, etwas fallen/im Stich lassen, etwas dabei bewenden lassen a scula i morii/din mori ein Lrm um Tote zu erwecken a se afla p e linie moart v. a fi p e linie moart a se face mort n ppuoi v. a face p e mortul n ppuoi a se ine mort dup ceva (sau cineva) v. a umbla mort dup ceva (sau cineva) a trece p e linie moart v. a fi p e linie moart a trezi i morii/din mori v. a scula i morii/din mori a umbla ca dup mort v. a merge ca dup mort a umbla mort dup cineva a ) sich die Sohlen wund laufen nach jemandem b ) jemandem (dauernd) nachstellen, ohne jeman den nich t sein knnen/es nicht aushalten knnen, jemanden vor Liebe fressen knnen las-o moart(-n ppuoi)! la (es) sein! kmmere dich nicht weiter drum! la es zum Teufel! mo a-i veni m o Ene pe l a gene schlfrig werden, vom Schlaf bermannt werden, das Sandmnnchen kommt a ndruga/a nira/a spune moi pe groi/moi proi auf schneiden, Ammenmrchen erzhlen, Mnchhausiaden auf t ischen
354

a se aduna/a se strnge ca la moi herbeistrmen, m hellen Scharen herbeistrmen; sich in Scharen drngen

motiv
a avea motive s ... allen Grund haben (zu...) a da cuiva motiv s... jemandem Anla geben zu... a face ceva dintr-un anumit motiv aus einem bestimmten Anla etwas tun, etwas geschieht aus bestimmten Grnden am motiv s cred c... ich habe (allen) Grund anzunehmen/ zu glauben, da... acesta nu e un motiv serios das ist kein gewichtiger/triftiger/ stichhaltiger Grund mo a fi cu mo (n frunte)/a fi mai cu mo sich besser dnken, sich fr besser halten; einen Gickel haben; jemand hrt das Gras wachsen a lua pe cineva de mo jemanden an seine Strhne/Mhne ziehen a pune prul pe moae sich die Haare eindrehen a spune lucrurile cu mo ausschmcken, bertreiben, dicke Tne reden, mit einem groen Messer aufschneiden mreaj a ntinde mrejele nach jemandem das Netz auswerfen; jeman den ins Garn locken a prinde pe cineva n mreje jemanden bestricken/bezaubern, jemanden in seinen Netzen fangen muc a fi nc cu mucii la nas ein Gelbschnabel/Grnschnabel/ Nasenweis/Rotzbengel/Rotzjunge/eine Rotznase sein, noch nicht trocken hinter den Ohren sein a-i curge cuiva mucii rotzen a-i pica mucul/mucii dixp cineva verliebt bis ber die Ohren sein, jemanden vor Liebe fressen knnen nu dai nici mucii pe el der ist eine N u l l muchie a fi/a sta p e muchie de cuit auf des Messers Schneide stehen 7nUia a-i muia cuiva ceafa/ciolanele/oasele jemanden durchprgeln/ einweichen, jemanden braun und blau/grn und gelb/ krumm und lahm/windelweich schlagen
355 23*

a-i muia cuiva inima jemandes Herz rhren/erweichen/be wegen a i se muia cuiva picioarele de spaim weich in den Knien werden vor Schreck a muia rufele (die) Wsche einweichen

mult
a fi trecut prin multe erfahren sein, vieles durch-/mitgemacht haben a nu fi mult s... fast htte/sollte (ich/er/sie/es...) a nu mai avea zile multe jemandes Tage sind gezhlt, mit einem Fu im Grabe stehen a n u mai avea mult a ) es gleich geschafft haben b ) nicht mehr lange zu leben haben; mit jemandem geht es dem Ende zu a nu ti multe a ) nicht viel von Spa verstehen; keinen Spa verstehen b ) nicht viel Federlesens machen; energisch vor gehen a voi ceva i mai multe nu das/dies und nichts anderes (asta) e prea mult! das geht (doch) ber die Hutschnur (f m . ) ! das ist (doch) zu stark (fam.)! das ist zuviel des Guten! das ist ein bichen viel auf einmal! ce s fac mai mult? was kann ich noch anderes tun? mehr kann ich nicht tun! ce s spun mai mult? mehr kann ich nicht sagen!

munci
a munci ca un bou/cal/hamal/salahor wie ein Pferd/ein Vieh arbeiten/schuften, hart/schwer arbeiten, sich schinden und plagen a munci ct apte fr zwei arbeiten a munci cu folos v. a munci cu spor a munci cu nsufleire v. a munci cu zel a munci cu spor (mit der Arbeit) gut v om Fleck kommen; die Arbeit geh t jemandem gu t von der Hand a munci cu tragere de inim sich die Arbeit nicht verdrieen lassen, gern arbeiten a munci cu zel fleiig arbeiten/schaffen, mit groem Eifer arbeiten, sich fest/tchtig hineinknien, tchtig zupacken a munci cu ziua im Tagelohn arbeiten a munci degeaba umsonst arbeiten a munci din greu schwer arbeiten, sich mde arbeiten, sich abracken (fam.)
356

a munci fr ntrerupere/preget/rgaz/ntr-una vom frhen Morgen bis zum spten Abend arbeiten/schaffen, stndig in den Sielen hngen, Tag und Nacht arbeiten/schuften a munci n construcii auf dem Bau arbeiten a munci la cmp auf dem Feld arbeiten a munci pe brnci/rupte arbeiten/schuften, was das Zeug hlt, arbeiten, da di e Spne fliegen a se munci cu gndul/cu gndurile/a-i munci creierii/mintea cu ceva sich den Kopf (ber etwas) zerbrechen/zermartern

mur
a-i da cuiva mur n gur jemandem etwas vorkau e n, jemandem eine Sache mundgerecht machen, jemandem di e An t wort in den Mund legen

muri
a-i muri cuiva ludtorii niemand lobt/preis t ihn mehr, nie mand s t immt mehr ein Loblied auf ihn an a muri ca un cne wie e in Hund v errecken, e lend zugrund e gehen a muri ca un martir als Blutzeuge s t erben a muri cu arma n nun auf dem Schlachtfeld s te rbe n ; im Einsatz sterben/den Tod finden a muri cu zile vorzeitig/zu frh s t erb e n, in voll e r Lebenskraft sterben a muri de btrnee an Altersschwche s t erbe n a muri de cldur v or Hitze umkommen a muri de ciud v. a muri de necaz a muri de curiozitate v or Neugierd e (beinahe) s te rbe n a muri de foame verhungern, Hungers/ v or Hunger sterben, v or Hunger umkommen/ v erschmachten a muri de fric/de groaz vor Angs t (fast) s t erben/umkommen, sich zu Tode ngstigen, eine hllische Angst auss t ehen a muri de inim rea aus/ v or Gram sterben, sich zu Tode gr men a muri de nuna cuiva durch die Hand e ines Mrd e rs/durch Mrderhand sterben, durch jemandes Hand s t erben a muri de mina lui proprie Selbstmord begehen a muri de moarte bun eines na t rlichen Todes sterben a muri de o moarte violent e ines gewaltsamen Todes sterben a muri de necaz v or rger bers t en, sich zu Tode rgern, sich die Schwindsucht an den Hals rgern a muri de oboseal v or Mdigkeit umsinken
357

a muri de oftic an Auszehrung sterben a muri de plictiseal vor Langeweile vergehen/umkommen/ fast sterben, sich zu Tode langweilen a muri de rs sich totlachen, sich zu Tode lachen, vor Lachen bersten a muri de ruine sich zu Tode schmen, vor Scham in die Erde sinken, sich in Grund und Boden schmen a muri de sete verdursten, vor Durst verschmachten/umkom men a muri de somn der Schlaf berfllt/berkommt/bermannt/ berwltigt jemanden a muri de spaim v. a muri de fric a muri de suprare vor Gram/Kummer vergehen/ver schmachten, vor Gram sterben a muri de team v. a muri de fric a muri de tnr ein frhes Grab finden a muri de urt v. a muri de plictiseal a muri dup cineva in jemanden sterblich verliebt sein, vor Liebe zu jemandem vergehen, jemanden vor Liebe fressen mgen (fam.) a muri n floarea tinereii in der Blte der Jugend/des Lebens sterben a muri n lupt in der Schlacht umkommen, auf dem Schlacht feld sterben a muri n mizerie in Armut/im tiefsten Elend sterben, elend zugrunde gehen a muri n treang am Galgen sterben a muri la datorie in seinem Beruf/in den Sielen (fam.) sterben a muri pe chnpul de lupt auf dem Schlachtfeld sterben, sein Grab/seinen Tod auf dein Schlachtfeld finden a muri pe capete sie sterben einer nach dem andern, haufen weise/massenweise sterben; es ist ein groes Sterben a nu muri de moarte bun eines unnatrlichen Todes sterben pe cine nu lai s moar nu te las s trieti (prov.) Wen du nicht sterben lt, der lt dich nicht leben s mori de rs es ist zum Totlachen

muritor
a ajunge/a fi muritor de foame Hungers sterben; an den Bettel stab kommen a lsa pe cineva muritor de foame jemanden an den Bettel stab bringen, jemanden in Armut/ins Elend strzen a rmne muritor de foame am Hungertuch nagen; ein Hunger leider/armer Schlucker sein
358

murmura a murmura n barb/printre dini in den Bart brummen/mur meln musc a cdea ca musca-n lapte (fam.) mit einer (unpassenden) Bemerkung herausplatzen; seine Meinung ungefragt vor bringen; etwas sagen, was nicht am Platze ist a fi cu musca p e cciul sich schuldig fhlen, kein reines Ge wissen haben a muri ca mutele wie die Fliegen (dahin)sterben/umfallen a omor dou mute dintr-o lovitur zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen a se aduna ca mutele la miere herbeistrmen (wie die Fliegen), in Schwrmen/Strmen kommen (zu...) a se bga ca musca-n lapte v. a cdea ca musca-n lapte a se simi/ti cu musca p e cciul v. a fi cu musca p e cciul de/pe cnd scria/se scria musca p e perete anno dazumal, seit undenklichen Zeiten n-ar omor nici o musc der kann keiner Fliege etwas zuleide tun s se aud musca! seid muschenstill! keinen Ton mehr! musta a duce la musta v. a trage la musta a-i rde/a-i zmbi cuiva mustaa (farn.) jemandes Gesicht strahlt vor Freude a rde p e sub musta in sich hineinlachen, vor sich hinlachen; sich ins Fustchen lachen a trage la musta wacker zechen, hinter die Binde gieen, hinter die Weste platschen, die (trockene) Kehle baden a zmbi p e sub musta v. a rde p e sub musta mustra a-1 mustra pe cineva cugetul/contiina Gewissensbisse haben musca a-1 muca p e cineva de inim s... lieber mchte jemand ver zichten, als...; nahe daran sein,... aufzugeben a muca pmntul a ) ins Gras beien b) alles/sein Letztes hergeben a-i muca buzele v. a-i muca limba a-i muca degetele v. a-i muca minile

:m

a-i muca limba sich auf die Lippen/Zunge beien a-i muca minile (verzweifelt) die Hnde ringen; im Innern/ innerlich tob e n mutar a-i sri cuiva mutarul auffahren, hochgehen, aus dem Huschen geraten/kommen; jemandem geht der Hut hoch, in die Hhe fahren, in die Luft gehen, auer sich kommen mut a rmne mut kein Sterbenswrtchen ber die Lippen bringen; keinen Laut von sich geben asta s i-o spui lui mutu ich lasse mir nichts aufschwatzen, mir kannst du keinen Bren aufbinden; ich lasse mich nicht fr dumm verkaufen unde a dus (surdul roata i) mutul iapa wo sich die Fchse gut e Nach t sagen; hinter Gottes Angesicht muta a-i muta cuiva flcile/cpriorii jemandem ein paar in die Fresse/Schnauze hauen, jemandem eine aufbrennen a-i muta gndul sich anders besinnen, seine Meinung/seinen Sinn ndern; verzich t en, Verzicht leisten, entsagen, von e t was ablassen mut-i gndul! schlage dir das aus dem Kopf/Sinn! mutr a avea o mutr acr e in verdrossenes Gesicht haben; sauer/ verdrossen dreinschauen a face mutre die Nas e rmpfen, sich zieren a face o mutr acr eine sauere Miene/ein saures Gesicht machen nu e de mutra lui (fam.) das is t nich t s fr ihn; Eines schick t sich nich t fr alle! (Goethe) muzic a-i face cuiva muzic jemandem einen Ausputzer/Wischer erteilen; jemandem einen Lndler spielen; jemandem die Leviten/den Text lesen

n
naftalin
a pune ceva la naftalin etwas in die Mottenkiste legen; etwas links liegen lassen a scoate ceva de la naftalin aus der Mottenkiste hervorholen

naiba
a da de naiba eine groe Zukunft schon hinter sich haben; sich die Finger verbrennen, zu Fall kommen a da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba jemand kann einem gestohlen bleiben; sich den Teufel/sich einen Schmarren um jemanden/etwas kmmern; jemanden zum Kuckuck schicken; holt's der Kuckuck/Teufel! a fi al naibii de... furchtbar/schrecklich/wahnsinnig...; unbe schreiblich/unheimlich/unsagbar/un v orstellbar.. . a fi om al naibii a ) ein durchtriebener/geriss e ner Kerl sein, gerieben/raffiniert sein; alle Schliche kennen; ein Pfiffikus/ Schlauberger sein b ) den Teufel im Leibe haben; des Teufels sein; Wauwau/Bullenbeier sein; sich wie ein Drache/eine Furie gebrden a lsa pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba v. a da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba a nu avea nici pe naiba (fam.) ganz gesund sein, nichts haben, kreuzfidel sein a vedea pe naiba v. a da de naiba ce naiba! was zum Kuckuck! cine naiba i-a mai spus i asta? wer zum Teufel hat dir das gesagt ? du-te l a naiba/lua-te-ar naiba! geh zum Kuckuck! hol dich der Kuckuck/T e ufel/Henker! Ia naiba! zum Kuckuck! alle Teufel! alle Wetter! s fiu al naibii dac... ich will des Teufels sein, wenn...
361

nar a fi cu nrile/nara n vnt die Nase hoch tragen, hochnsig/ hochmtig/grokopfet (fam.) sein, aufgeblasen wie ein Truthahn sein a se umfla n nri/a-i umfla nrile sich wie ein Truthahn aufblasen, den dicken Wilhelm markieren, sieh dick/wich tig tun nart a face nart l a ceva den Ansto geben (zu...) a pune nart/a tia nartul den Preis festsetzen nas a arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ms Gesicht sagen/ schleudern; jemandem etwas unter die Nase reiben a avea nas die Stirn haben; es wagen; sich erfrechen/erdrei sten; sich getrauen (etwas zu tun) a avea nas de cear sehr empfindlich sein; eine empfindliche Nase haben a avea nas de prepelicar eine gute Nase haben; einen guten Riecher haben a bga pe sub nas hastig/tchtig essen, schlingen a da cu nasul de ceva auf etwas stoen; mit der Nase auf etwas stoen a da cu nasul p e undeva die Nase kurz herein-/hineinstecken; kurz vorbeikommen a da cuiva cu ceva p e la nas etwas sticht einem in die Nase a da cuiva nas (fam.) jemandem zu viele Freiheiten erlauben; jemandem zuviel erlauben/gestatten/nachsehen, jemandem die Zgel zu locker lassen; es unteilassen, jemandem di Flgel z u stutzen a da nas n nas cu cineva/a da nas(ul) cu cineva jemandem in den Weg laufen; pltzlich vor jemandem stehen a da pe cineva cu nasul n ceva jemanden mit der Nase auf etwas stoen/drcken a duce p e cineva de nas jemanden an der Nase herumfhren, jemandem eine (lange) Nase drehen, jemandem etwas/ei nen Bren auf die Nase binden; jemanden am Narrenseil (herum)fhren a fi c u nasul de cear v. a avea nas de cear a fi cu nasul p e sus v. a umbla cu nasul p e s us a fi de nasul cuiva (fam.) etwas ist fr jemanden geeignet, etwas pat fr jemanden; jemand ist fr etwas geeignet; jemand hat das Zeug dafr
362

\
a-i arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ins Gesicht werfen a-i atrna cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas a-i cdea cuiva nasul klein beigeben, den Schwanz einziehen a-i curge cuiva nasul jemandem luft die Nase, Schnupfen haben a-i curge cuiva snge din/pe nas jemandem blutet die Nase, Nasenbluten haben a-i da cuiva cu laleaua pe la nas (fam.) die Nase ber jeman den rmpfen; jemanden ber die Achsel ansehen; jemanden von oben behandeln a-i da cuiva nas (fam.) jemanden frech/bermtig werden lassen; jemandem zuviel erlauben/gestatten; es zulassen, da jemand sich zuviel herausnimmt/sich zu viele Freihei ten nimmt a-i da cuiva nasul v. a avea nas a-i da cuiva pe nas v. a-i iei cuiva pe nas a-i da cuiva peste nas jemandem eins auf die Nase geben, jemandem einen Nasenstber erteilen, jemandem die Flgel stutzen, jemanden zurechtweisen a-i fumega cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas a-i iei cuiva pe nas in die Klemme/Patsche geraten/kommen sich die Finger verbrennen a-i nchide cuiva ua n nas v. a-i trnti cuiva ua n nas a(-i) ntoarce nasul cuiva (fam.) jemandem den Rcken kehrcn/wenden/zudrehen/zuwenden a-i lua cuiva ceva de sub nas v. a-i sufla cuiva ceva de sub nas a-i muta cuiva nasul din loc jemandes Nase beleidigen a-i pica cuiva nasul (fam.) v. a-i cdea cuiva nasul a- pune cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas a-i rde cuiva n nas jemandem ins Gesicht lachen a-i rupe cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i scoate cuiva ceva pe nas jemandem etwas vorwerfen, jemandem etwas unter die Nase reiben, mit jemandem Frak tur/deutsch reden a-i scurta cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i sufla cuiva ceva de sub nas jemandem etwas vor der Nase wegfischen/wegschnappen a-i tia cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i trece cuiva ceva pe la/pe lng nas jemandem vor der Nase wegfahren/weglaufen; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen; den Anschlu/den Zug verpassen
363

a-i tremura cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas a-i trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr v or der Nase zuschlage n a-i veni cuiva mutarul la nas etwas fhrt/steigt jemandem in di e Nase, j e mand e m luft die Galle b e r a-i veni la nas jemandem bis an die Nase reichen a-i azvrli cuiva ceva n nas c a-i arunca cuiva ceva n nas a lsa nasul n jos die Nase hngen lassen a nu fi de nasul cuiva etwas ist nicht fr jemandes Schnabel; Ein e s schickt sich nicht fr alle (Goethe); nicht das Zeug dafr hab e n; e twas ist zu gefhrlich/zu komplizier t /zu schwer fr jemande n a nu mai avea nas s ... nich t mehr den Mut haben (,zu...) sich nich t m e hr getrauen (,zu.) a nu vedea de nas leich t sinnig/unaufmerksam sein; ganz wo anders sei n a nu vedea mai departe dect lungul nasului nich t ber seine (eigene) Nas e hinaussehen, nicht weiter als seine Nase (nspitze) sehen, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht, sein Gesichtskreis geh t nich t ber seine/die eigene Nase hinaus a nu-i cunoate/a nu-i vedea lungul nasului sich zuvi e l herausnehmen, dreis t /keck werden; nich t wissen, was sich schick t ; Bescheidenhei t is t nicht jemandes S t rk e a pune nasul n jos / n pmnt v. a lsa nasul n jos a purta nasul n pmnt (nieder)gedrck t /nied e rgeschlagen sein; di e Nas e /d e n Kopf/die Flgel hngen lassen a purta pe cineva de nas j e manden an der Nas e herumfhren, jemand e m die/ein e Nas e dreh en a scoate panglici pe nas di e Nas e wackel t jemand e m; mi t et was dick t un a se mpiedica de nas seine eigene Nase s t eh t ihm im Weg, sich an den G e sich t serker stoen, e in e lang e Nase/Gurke (fam.) haben; ein Bussel habe n a se ntoarce (de undeva) cu nasul n jos mi t hngender Nase/ mi t hngendem Kopf/mi t eingezogenem Schwanz umkehren a se ntlni nas n nas cu cineva v, a da nas n nas c u cineva a se scobi cu degetul n nas mi t dem Finger in der Nas e bohren a se ine cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus a se ine de nas sich die Nase zuhalte n a strmba din nas die Nase rmpfen/runzeln a sta cu nasul n cri mit der Nase (dauernd) in den Bchern s t ecken, ber den Bchern hocken, in Bchern kramen,
364

sich in seine Bcher v ergraben, sich in/unter seinen Bchern begraben a-i arta nasul (I a iveal) (fam.) die Nase zur Tr hereinstek ken; erscheinen, sich einstellen a-i bga nasul n ceva/undeva/n toate/unde mi-i fierbe oala die/seine Nase in etwas/in alles/in jeden Dreck (vulg.)j Quark stecken/hngen; ein Hansdampf in allen Gassen sein a-i cunoate lungul nasului wissen, was sich schickt/wie weit man gehen kann; seine eigenen Grenzen kenn en a-i lua nasul Ia purtare (fam.) dreist/frech/keck werden, sich zuviel herausnehmen, die Nase hoch tragen, sich aufs hohe Ro setzen a(-i) ridica nasul (sus) a) v. a avea nas b ) v. a-i lua nasul la purtare a-i scoate nasul (l a iveal) (fam.) die Nas e (zur Tr/zum Fenster) herausstecken a-i sufla/a-i terge nasul sich (die Nase) schnusen/schnauben/schneuzen/putzen/wischen a-i vedea lungul nasului v. a-i cunoate lungul nasului a-i vr nasul n ceva v. a-i bga nasul n ceva a umbla cu nasul pe sus die Nase hoch tragen, hochnsig sein, groe Bogen spucken (pop.) i curge untura p e nas jemand fllt vom Fleisch; jemand hat die Zehrung; einschrumpfen, eintrocknen 1-a izbit cu sfecla-n nas eine rote Nase haben, blau (wie ein Veilchen) sein nu-i ajungi cu prjina la nas, jemand geht auf Stelzen, je mand h at einen Nagel im Kopf, jemand kennt sich selbst nicht mehr vor Stolz nu-i de nasul tu das ist nicht/nichts fr deinen Schnabel, das ist nicht fr dich, das pat nicht zu dir nu-i bga nasul unde nu-i fierbe oala (prov.) was dich nicht brennt, das blase/lsche nicht; steck deine Nase nicht in jeden Quark/Topf hinein! halt deine Finger weg davon! nu-i cade/pic nasul dac... es fllt dir keiu Stein aus der Krone, wenn du... s-i fie de nas! (fam.) schm(e) dich! i-a fcut nasul mtur jemandem den Staub von den Fen lecken, jemanden am Bart kratzen na a fi naul cuiva jemandem gewachsen sein, jemanden klein kriegen, jemandem schon beikommen knnen, jemandem die Grillen/Mucken austreiben; jemanden Mores lehren
365

a-i gsi naul seinen Meister finden, in jemandem seinen Mei ster finden nate a se nate cu stea n frunte/ntr-o zodie bun unter einem glcklichen/guten Stern geboren sein natere a da natere a) gebren, zur Welt bringen b ) (fig.) (erschaf fen, erzeugen, hervorbringen c ) (fig.) veranlassen, verur sachen, Anla geben (zu...) a lua natere entstehen, ins Leben gerufen werden navet a face naveta pendeln; im Pendelverkehr (...); (viel) hin-und herlaufen/fahren nazuri a face nazuri die Nase rmpfen; Umstnde machen, sich zie ren, den Mund spitzen a face nazuri la mncare heikel im Essen sein nbadi a bga pe cineva n nbdi a) jemandem einen Schreck ein jagen, jemanden in Schrecken setzen, jemanden in Angst versetzen b ) jemanden auf 100 bringen, jemanden aus dem Huschen bringen a-1 apuca/a-1 gsi pe cineva nbdile einen Wutanfall bekomme n, in Harnisch/Wut geraten, rot sehen, sauer/wild werden ndejde a avea ndejde n cineva v. a-i pune ndejdea n cineva a se hrni c u ndejdea v. a tri cu ndejdea a se lsa n ndejdea cuiva (sau a ceva) sich auf jemanden (oder auf etwas) verlassen, auf jemanden (auf etwas) bauen, sein Vertrauen auf jemanden setzen a sta/a edea undeva cu ndejde lange bleiben, es lange aus halten a-i lua ndejdea de la ceva jede Hoffnung auf etwas auf geben/verlieren/fahren lassen/sinken lassen, seine Hoffnungen begraben a-i pune ndejdea n cineva auf jemanden bauen, seine Hoff nung auf jemanden setzen a trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, damit rechnen, da...
366

a trage ndejde ca broasca de pr/ca ursul de coad/ca spinul de barb/ca baba de dini etc. sich von der Hoffnung betren/ blenden lassen, sich etwas vorgaukeln a tri cu ndejdea sich in der Hoffnung wiegen, sich Hoff nungen machen, sich der Hoffnung hingeben; sich an die Hoffnung klammern (e) slab ndejde es ist/besteht wenig Hoffnung nduf a-i face cuiva nduf/ndufuri jemandem rger/Kummer/ Verdru bereiten/machen/verursachen, bei jemandem rger erregen, jemandem Scherereien/Unannehmlichkeiten ma chen/verursachen; jemandem das Leben schwer machen a-i uura/a-i vrsa nduful seinem rger/Kummer Luft machen a vorbi cu nduf Schaum vor dem Mund haben, vor Wut tritt jemandem Schaum auf die Lippen/vor den Mund nduseal a curge ndueala de p e cineva schweibedeckt sein, in Schwei gebadet sein, jemandem bricht der Schwei aus allen Poren, jemandem rinnt/strmt der Schwei von der Stirn/den Rcken hinunter a-1 trece pe cineva (toate) nduelile a) das Werk riecht nach Schwei, daran hngt viel Schwei b) vor Angst schwitzen, Blut (und Wasser) schwitzen
72adasi

a ndui sub limb unter der Zunge schwitzen nluc a-i face nluc (reg.) a ) es mit der Angst kriegen, jeman dem fllt das Herz in die Hosen/Schuhe; b) sich etwas einbilden/vorgaukeln/vormachen; sich an falschen Hoffnun gen weiden nrav a nva pe cineva cu nrav jemandes anmaende/launische/ hochmtige/prtentise Art dulden, es zulassen, da sich jemand aufspielt/Frechheiten erlaubt; jemandem die schlech ten Gewohnheiten nicht austreiben, jemanden nicht zurechtweisen a se nva cu nrav sich schlechte Gewohnheiten aneignen; sich daran gewhnen, Ansprche zu stellen nravul din fire n-are lecuire (prov.) Die Katze lt das Mausen nicht
367

neag
a sta neag-rea pe capul cuiva/n spinarea cuiva jemanden nicht aus den Augen lassen; jemanden nicht zur Ruhe kommen lassen neam a fi de neam strin fremder Herkunft sein; aus dem Ausland stammen a fi neam cu cineva mit jemandem (an)verwandt sein a fi neam (de) a cincea/a asea/a noua spi/a fi neam dup Adam sehr weit verwandt sein, entfernt/im fnften/sie benten Grad/um sieben Ecken (fam.) verwandt sein a fi de neam prost (fam.) keine Kinderstube haben, sein Be nehmen zeugt von schlechter Kinderstube, sich flegelhaft benehmen, ein grober Klotz sein (fam.) a-i trage neamul din... von... abstammen, ... entstammen/ entspriee n de neam bun snt faptele bune ale oamenilor (prov.) Adel liegt/sitzt im Gemt, nicht i m Geblt neam a fura/a lua luleaua neamului sich eine Fahne/einen Rausch/ Zopf holen, sich einen Affen anhngen, sich die Nase begieen nebun a fi nebun (de bucurie, de durere, de groaz etc.) (wie) verrckt sein (vor Freude/Schmerz); (vor Freude/Schmerz) noch um den Verstand/noch von Sinnen kommen a fi nebun de legat/de-a binelea der reinste Narr sein, jemand ist nich t (ganz) bei Trste a fi nebun dup ceva einen Narren an etwas gefressen haben, fr etwas e ine groe Schwche haben, verrckt auf e t was sein a fi nebun dup cineva verrckt auf jemanden sein, in jemanden vernarrt sein, einen Narren an jemandem gefressen haben, eine Narrenliebe zu jemandem haben, fr jemanden eine (groe) Schwche haben a ( o ) face pe nebunul sich (gro) aufspielen, den dicken Wil helm markieren; viel Wesens machen; sich wie verrckt benehmen, sich wie toll gebrden; nur so tun, tun als ob; das is t wieder ein Gehabe von ihm! a umbla nebun dup ceva (sau cineva) v. a fi nebun dup ceva; a fi nebun dup cineva
368

nebunie a face nebunii tolle Streiche vollfhren; verrckte Ideen haben a iubi pe cineva l a nebunie in jemanden rasend verliebt sein; wie verrckt auf jemanden sein necaz a avea necaz p e cineva auf jemanden bse sein, jemandem grollen/zrnen, es auf jemanden abgesehen haben, einen Pik auf jemanden haben (fam.) a avea necazuri cu cineva viel rger mit jemandem bekommen/ haben, jemand gibt/macht einem (viel) zu schaffen; jemand bereitet einem (groe) Sorgen a face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen a( -i ) face cuiva n necaz jemandem etwas zum Trotze/Ver dru tun, jemandem eins auswischen wollen a-i fi cuiva necaz jemanden rgert/qult es, da...; jemandem . ist es unangenehm, da...; jemand grmt sich, da... a vorbi n necaz etwas im Zorn/wtend vor Zorn sagen necinsti a necinsti o femeie ein e Frau mibrauchen/schnden/ver gewaltigen a-i necinsti numele (sich) seinen Namen beflecken/beschmut zen neghin a alege neghina din gru/a alege griul din neghin die Spreu vom Weizen sondern, das Unkraut vom Weizen absondern a semna neghin Zwietracht/Unfrieden sen negru a avea inima neagr ein schweres Herz haben, jemandem ist es schwer/weh ums Herz a face albul negru aus wei schwarz machen (wollen) a fi negru Ia inim/la suflet eine schwarze Seele haben, e in steinernes Herz haben a-i face cuiva zile negre jemandem das Leben sauer machen/ versalzen/verbi t tern a-i fi cuiva inima neagr v. a avea inima neagr a i s e face cuiva negru naintea/pe dinaintea ochilor jeman dem wird schwarz vor (den) Augen a se face negru la fa sich schwarz/grn und blau rgern, vor rger schwarz werden, grn und gelb vor rger werden a s e mbrca n negru sich schwarz ankleiden/anziehen, sich in Schwarz kleiden
369 24

a vedea (totu) n negru alles schwarz sehen, sich alles schwarz ausmalen ( nic i) ct ( e ) negru sub unghie (nicht) das Schwarze unter dem Nagel nentors a dormi nentors fest/tief schlafen, wie ein Klotz/Sack schlafen

(fm.)
a se duce p e drum nentors den Weg alles Irdischen/Fleisches gehen, in die Ewigkeit eingehen neom a face p e cineva (din om) neom jemanden zugrunde richten, jemanden (ganz) auf den Hund bringen neregul a fi ceva n neregul da stimmt etwas nicht, daran ist etwas faul, an der Sache stinkt etwas nerv a avea nerv (sehr) lebhaft sein; Kraft ausstrmen; Mumm (in den Knochen) haben (fam.) a avea nervi Nerven haben, nervs/in gereizter Stimmung sein; berreizte Nerven haben a avea nervi de oel eiserne Nerven haben, Nerven wie Draht seile/Bindfden/Stricke haben a avea nervii slabi leicht reizbar sein, nervenschwach sein, schlechte/schwache Nerven haben, mit den Nerven nicht (sehr) gut stehen a clca p e cineva p e nervi jemandem auf die Nerven/auf den Nerv gehen/fallen a fi cu nervii l a pmnt mit den Nerven (ganz) heruntersein, mit den Nerven vollkommen fertig sein a fi n nerv v. a avea nervi a-i mcina cuiva nervii an jemandes Nerven zehren a - i stpni nervii die/seine Nerven behalten, sich zusammen nehmen nesplat a fi gur nesplat/nesplat l a gur ein loses/ungewaschenes Maul/einen losen Mund haben, unfltige/gemeine Reden (im Mund) fhren a o mnca nesplat schon am frhen Morgen in den sauren Apfel beien mssen
370

neted a-i deschide cuiva cale neted v. a-i netezi cuiva calea a-i fi cuiva ceva neted etwas geht glatt vorbei; jemand meistert etwas ohne Schwierigkeiten a i-o spune cuiva neted jemandem etwas glatt/geradeheraus/ ins Gesicht sagen a-i veni cuiva ceva neted etwas kommt jemandem gerade zu pa; etwas trifft sich (fr jemanden) g e rade gut ne te z i a netezi calea pentru... den Weg ebnen (zu...) a-i netezi cuiva calea jemandem den Weg ebnen, jemandem die/alle Schwierigkeiten aus dem Weg rumen a-i netezi barba sich den Bart streichen a-i netezi prul sich die Haare glatt streichen nevzut a se face nevzut verduften, sich verdrcken, verschwinden, sich aus dem Staub/sich dnn/sich davon machen nevoie a avea mare nevoie de ceva etwas brennend/dringend ntig haben a avea nevoie de cineva/ceva jemanden/etwas brauchen, jemanden/etwas gebrauchen knnen; eine Hilfe brauchen; etwas ntig haben a avea nevoie s ... jemand mu... a da peste nevoi auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierig keiten geraten; ins Gedrnge kommen a face cuiva nevoie/a fi de nevoie (pop.) jemandem Schwierig keiten/Kopfzerbrechen/Unannehmlichkeiten verursachen a fi mncat de nevoi vieles durchgestanden/mitgemacht haben, viel gelitten haben, jemand h at vieles ertragen/erdulden mssen a fi nevoie de cineva/ceva v. a avea nevoie de cineva/ceva a fi nevoie s ... v. a avea nevoie s ... a iei din nevoie / a ncleca p e nevoie/a scpa de nevoie/a s e ridica deasupra nevoii aus der Not heraussein; die Sorgen los sein, die Sorgen los haben; den Engpa hinter sich haben; aus dem Gedrnge/aus der Talsohle heraussein,ber den Berg sein a-i cuta de nevoi mit seinen Angelegenheiten/Sorgen selbst fertig werden a-i face nevoile seine Notdurft/Bedrfnisse verrichten
371 li*

\ la nevoie zur Not, ntigenfalls nevoia nva pe o m (proc.) Not lehrt beten nu e nevoie s-i (mai) spun c ... ich mu dir nicht erst sagen, da...; ich mu es nicht noch einmal be t onen, da..,

nimeri
a nimeri alturi a ) danebenhauen (fam.) b ) fehl geraten a nimeri din lac n pu vom Regen in die Traufe kommen a nimeri n plin einen Volltreffer erzielen, ins Schwarze treffen; den Vogel abschieen a nimeri la momentul potrivit zur rech t en Zeit kommen a nimeri p e cineva acas jemanden zu Hause finden/(an)treffen a nimeri inta das Ziel (genau) treffen, ins Schwarze treffen a o nimeri den Nagel auf den Kopf t reffen; es treffen a o nimeri bine a ) es gu t t reffen; das Rechte/Richtige treffen; b) zur rechten Zeit kommen; wie gerufen kommen a o nimeri (c a Ieremia) c u oitea n gard einen Bock schieen, einen groben Schnitzer begehen, danebenhauen a o nimeri prost es schlecht treffen; schlech t /bel ankommen (mit etwas) a se nimeri ca nuca n perete wie die Faus t aufs Auge passen

nimic
a a junge la nimic es zu nich t s bring e n a cu m pr a ceva pe nimic etwas fr/um e inen Pappenstiel/ fr ein Linsengerich t kaufen, etwas fast umsons t kaufen a fi om de nimic ein Nich t snu t z/Taugenich t s/Tunich t gu t sein a fi o nimica toat etwas is t nich t der Rede wer t a nu avea nimic a face una c u cealalt das e in e ha t mi t dem anderen nich t s zu t un, das ha t dami t /mi t ihm/mi t ihr nich t s zu t un a n u realiza nimic es zu nich t s bringen, auf keinen grnen Zweig kommen (fam.) afeecerta din nimica toat sich wegen nichts und wieder nichts streiten/zanken a se supra pentru n im i c a toat sich wegen nichts und wieder nichts rgern, wegen nichts und wieder nichts gekrnk t sein a se ine de nimicuri sich mit Albernhei t en/Nichtigkei t en ab geben nu face nimic macht nichts, tut nichts, (es ist) nichts passiert, (es) hat nichts zu sagen pe nimic umsonst
372

ninge a-i ninge(cuiva) n barb /p e cap/n pr graue Haare bekommen (parc) i tot ninge i-i plou (ntr-una) er macht ein Gesicht wie drei/sieben Tage Begenwett e r nins a fi nins de ani/de vreme grauhaarig/ergraut sein, graue/weie Haare haben, jemandes Schei te l glnzt silbern

nisip
a cldi/a funda pe nisip auf Sand bau e n niznai a face p e niznaiul/a se face niznai (pop., fam.) den Unwissen den spielen, tun, als ob man von nichts wte; den Dummen spielen noapte a aprinde luminarea nainte de a se face noapte etwas zu frh/ zur Unzeit tun a fi prost ca noaptea e rzdumm/strohdumm sein, v or Dumm hei t brumm e n, dumm wie di e Nacht/wie Bohnenstroh sein a se scula cu noaptea-n cap in aller Herrgottsfrhe aufstehen, frh aus den Federn s e in, beim ers t en Hahnenschrei auf s t ehen noapte de noapte jed e Nacht nopi de-a rndul nch t elang serviciu de noapte Nach t dienst nod a cuta cuiva nod n papur jemandem etwas am Zeuge (gern) flicken wollen, jemandem etwas anhngen wollen; ver suchen, jemandem den Schwarzen Peter zuzuschieben a da de nod in e twas e i n en Knoten finden; wissen, wo der Kno t en sitz t a da n noduri (despre cereale) in die Halme schieen a face nod la batist (sich) einen Knoten ins Taschen t uch/ Schnupf t uch knpfen/machen a gsi cuiva nod n papur v. a cuta cuiva nod n papur a i se pune cuiva un nod n gt es wrgt jemandem im Halse, j e mandem is t die Kehle wie zugeschnr t a nghii cu noduri das Essen (mhsam) hinunterwrgen a nghii noduri seinen Zorn/Kummer/seine Erbitterung hinun t erschlucken/hinunterwrgen
373

a lega paraua cu zece noduri ein groer Geizhals/Geizkragen sein a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen

noim
a nu avea (nici o) noim a) keinen Sinn/Zweck haben, sinnlos/ zwecklos sein b) etwas hat weder Hand noch Fu nor a fi cu capul n nori mit dem Kopf in den Wolken sein a fi nor bewlkt sein a tri cu capul n nori in den Wolken schweben/wandeln a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori nor a intrat nora-n blide sie versteht sich aufs Kochen wie der Esel zum Lautenschlagen a vorbi soacrei s priceap nora den Sack schlgt man, den Esel meint man noroc a avea noroc Glck haben, das Glck ist jemandem hold/ gnstig a avea noroc cu carul (fam.) im Sche des Glckes sitzen, vom Glck verwhnt werden, vom Glck begnstigt sein, ein Liebling des Glcks/ein Glckspilz (fam.) sein a avea noroc de cineva (sau de ceva) Glck haben mit... a avea norocul s ... das Glck haben zu... a avea un noroc chior/orb/porcesc im Glck sitzen, Schwein haben, mehr Glck als Verstand haben, die Treppe hinauf fallen; jemand kann von Glck reden (,da...) a da noroc a ) gren b ) (zum Wohle) anstoen a da norocul peste cineva das Glck fllt jemandem in den Scho a da norocului cu piciorul sein Glck verscherzen a fi cu noroc v. a avea noroc a-i fi scris n noroc s ... jemandem ist es beschieden; jeman dem ist das Glck beschieden a-i surde cuiva norocul jemandem lacht das Glck a se arunca Ia noroc es auf den Zufall ankommen lassen, sich auf sein gutes Glck verlassen, etwas auf gut Glck unter nehmen/versuchen, auf sein (gutes) Glck bauen, es aufs Glck ankommen lassen a-i ncerca norocul sein Glck probieren/versuchen; etwas auf gut Glck versuchen
374

aa i-a fost norocul das war sein Los, so war es ihm eben be schieden/bestimmt bat-te norocul (s te bat)! Glck zu! du bist (ja) toll! du bist gut! la ct mi-a sta norocul (pop.) soweit ich Glck habe; wie es das Glck (haben) will la noroc auf gut Glck, aufs Geratewohl noroc bun! Glck auf! norocu-i dup cum si-l face omul (prov.) Jeder ist seines Glckes Schmied s fie cu noroc! viel Glck! unde-i norocul s... wie schn wr's, wenn... noroi a mproca pe cineva cu noroi jemanden mit Dreck/Schmutz bewerfen, jemanden in den Dreck treten/durch den Dreck/ Kakao ziehen, jemanden in den Schmutz zerren/ziehen a tr p e cineva n noroi a ) jemandes guten Namen/jemandes Ehre in den Dreck/Schmutz treten/ziehen, jemanden mit Dreck/Schmutz bewerfen, jemanden durch die Gosse zie hen, jemandes Ehre/Namen beflecken/besudeln b ) jeman den in die Gosse/in den Schmutz stoen; jemanden dem Laster in die Arme werfen a azvrli cu noroi n cineva v. a mproca pe cineva cu noroi

not
a achita nota die Rechnung bezahlen a face not discordant aus der Rolle fallen; aus der Reihe tanzen a fi n not in der Note von... sein; bereinstimmen, etwas fr angemessen/passend finden a fora nota den Bogen zu straff spannen a lua not de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, Vermerk/ Kenntnis von etwas nehmen a lua notie sich Notizen machen a merge ca pe note nach Noten gehen nou a fi n al noulea cer im siebenten Himmel sein, sich (wie) im siebenten Himmel fhlen a avea nou bieri la pung seine Taschen zuknpfen, zuge knpfte Taschen haben, die Hand auf der Tasche halten a avea nou guri hohe Ansprche stellen; etwas mit tausend Zungen fordern
375

a avea nou viei/suflete jemand/etwas ist nicht umzubrin gen, jemand/etwas hat zehn Leben; einen Lwenmut ha ben nuc a se potrivi/a se lovi/a se nimeri ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen nul a declara nul fr (null und) nichtig erklren a fi nul la ... auf dem Gebiet ist e r eine Null, keine Ahnung haben von... nul i neavenit null und nichtig numr a nu (mai) avea numr/a fi fr numr massenhaft, scharen weise, wie die Sterne am Himmel, wie Sand am Meer n numr mare in groer Zahl numrul plural Plural, Mehrzahl numrul singular Singular, Einzahl numra a-i numra cuiva mbucturile/nghiiturile jemandem die Bissen in den/im Mund zhlen a nu numra zile multe jemandes Tage sind gezhlt a numra p e degete an den Finger n abzhle n pn numeri la trei im Nu, im Handumdrehen, ehe man bis drei zhl t nume a auzi de numele cuiva v. a cunoate pe cineva dup nume a avea pe cineva n nume de bine v. a lua pe cineva n nume de bine a avea pe cineva n nume de ru jemanden nicht mgen, je mandem nich t ans Herz gewachsen sein, fr jemanden nich t s brig haben a chema pe cineva pe nume jemanden mi t /beim Namen nen nen/rufen a cunoate pe cineva dup/din nume jemanden v om Hrensagen/(nur) dem Namen nach kennen, einem nur dem Name n nach bekann t sein a-i iei cuiva nume (ru) e inen schlech t en Ruf bekommen/ haben, in einen schlechten/blen Ruf geraten/kommen
316

a-i merge cuiva numele c ... jemandem sagt/spricht man nach, da..., v on jemandem erzhlt man sich/heit es, da ..., jemand steht im Buf... a-i trage cuiva una n numele tatlui/a Iovi p e cineva n numele tatlui jemandem ins Gesicht schlagen, ber jemanden den heiligen Geist kommen lassen a lua cuiva ceva n nume de ru jemandem etwas bel nehmen a lua p e cineva n nume de bine jemanden mgen, jemanden ins Herz schlieen, fr jemanden e twas brig haben; groe Stcke auf jemanden halten a lua p e cineva n nume de ru jemanden miachten, jeman den nicht auss t ehen/leiden knnen a nu-i (mai) ti/auzi cuiva de nume nichts mehr von jeman dem gehrt haben, jemandes Name wird nicht mehr ge nannt a nu lua cuiva ceva n nume de ru es jemandem nicht bel nehmen; es jemandem nicht nachtragen a pli pe cineva n numele tatlui v. a lovi pe cineva n numele tatlui a rspunde la numele de... auf den Namen... hren a spune lucrurilor pe nume das Kind/die Dinge beim rechten/ rich t igen Namen nennen a scoate/a scorni cuiva nume (ru) jemanden in einen schlech t en/blen Ruf bringen, jemanden um seinen gu t en Ruf bringen, jemanden in Verruf bringen a-si face ( un ) nume sich einen Namen machen, berhm t werden a trece sub tcere numele cuiva jemandes Namen verschwei gen nu i-a mai auzi numele! v. vem-i-ar numele! pentru numele lui D u m ne ze u ! um (des) Himmels willen! s nu-mi (mai) zici p e nume dac... ich will Hans heien, wenn... veni-i-ar numele! zum Henker mit dir und deiner (ganzen) Sippschaft! scher dich zum Henker! zi-i p e nume! a ) wie nennt er sich nur? wie ist nur sein Name? b ) wie heit das nur schnell?

o
oaie a fi detept/iret ca oaia den hat der Esel im Trab verloren, man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; ein Schafskopf sein a fi oaie ntre lupi ein Lamm unter Hynen/Wlfen sein; ein weier Rabe sein a o face de oaie eine groe Dummheit begehen, sich dumm stellen, einen Schnitzer machen; einen Bock schieen; ins Fettnpfchen treten a suge (de) la dou oi zwei Khe (auf einmal) melken a umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie eine Henne haben wollen, die zwei Eier am Tag legt (prea) e de oaie das ist doch zu stark; das geht ber die Hut schnur, da hrt sich (nun) alles auf! s revenim la oile noastre um (nun aber) auf besagten Hammel zurckzukommen

oal
a bga p e cineva n oal jemanden in den Sack/in die Tasche stecken a fi bolnav de oal eine durstige Leber haben, einen Schwamm im Magen haben a fi oale i ulcele /ulcioare v. a se face oale i ulcele a fierbe p e cineva n oal seac jemandem (gehrig) einheizen; jemandem das Blut (in den Adern) zum Kochen bringen; jemanden bis aufs Blut qulen a-i da cuiva oala n foc jemandem kocht/siedet das Blut (in den Adern); jemandem luft die Galle ber; jemand fhrt/ geht in die Luft a-i fierbe cuiva dou oale, una seac i una goal vor leeren Schsseln sitzen, an den Hungerpfoten saugen
378

a-i pune cuiva oala u m j e m a n d e n Zauberkreise ziehen, jeman den bezaubern/verhexen ajunge un ciomag/o mciuc la un car de / cu oale a ) ein F u n k e gengt, u m ein Pulverfa in die Luft zu sprengen b) (den) Gelehrten ist gut predigen a lua pe cineva ca din oal j e m a n d fllt aus allen Wolken (vor berraschung), j e m a n d e n in b e r r a s c h u n g strzen a plti oalele sparte die Zeche bezahlen mssen, fr andere ben mssen a prinde pe cineva ca din oal j e m a n d e n leicht in die F n g e kriegen a pune (toate) n aceeai oal alles in einen Topf werfen a ridica pe cineva ca din oal v. a lua pe cineva ca din oal a se amesteca unde nu-i fierbe oala v. a-i bga nasul unde nu-i fierbe oala a se face oale i ulcele / ulcioare / lut de oale wieder zu S t a u b (und Asche) werden, i n / z u S t a u b zerfallen a se feri / a se teme ca de oala mlaiului etwas aus dem Wege gehen, etwas n i c h t a n r h r e n ; sich vor etwas h t e n wie vor der Pest a se uita / a sufla n fundul oalei in die K a n n e steigen, die vollen Glser n i c h t leiden k n n e n a-i bga nasul unde nu-i fierbe oala seine Nase in jeden Topf stecken, in alle Tpfe gucken, ein Topfgucker sein m fierbe n oal seac er setzt m i r unaufhrlich zu oarecum a-i fi cuiva oarecum (reg.) j e m a n d e m ist es u n a n g e n e h m ; j e m a n d e m ist n i c h t wohl in seiner H a u t ; sich genieren, sich s c h m e n

obial
a curge obielele de pe / dup cineva / a-i curge cuiva obielele in F e t z e n gekleidet sein a-1 arde pe cineva obielele in der Klemme sein, ohne Mittel dastehen, j e m a n d h a t nichts an den Fen (pop.) a ntinde p e cineva ca pe o obial j e m a n d e n d u r c h p r g e l n , j e m a n d e m das Fell/Leder gerben, j e m a n d e n bers K n i e legen, u m ihn zu schlagen a scoate pe cineva din obiele j e m a n d e m u n t e r die Arme greifen, j e m a n d e m auf die Fe helfen (fam,.), j e m a n d e m helfen, F u zu fassen a-i cuta d e obiele sich n u r um seinen eigenen K r a m k m m e r n
379

obicei ea de obicei wie gewhnlich de obicei meist, meistens obicei prost Unsitte obiect acum ajungem la obiect jetzt kommen wir zur Sache la obiect! zur Sache! oblon a trage obloanele den Laden/die Bude schlieen/zumachen, Pleite machen oblu a-i merge cuiva oblu jemand ist gut dran, jemand ist fein heraus obol a-i da obolul sein Scherflein (zu etwas) beitragen/beisteuern oboroc a ascunde/a pune/a ine ceva sub oboroc e twas verborgen halten, den Blicken entziehen a pune fclia aprins sub oboroc sein Licht un t er den Scheffel stellen a sta sub oboroc verborge n bleibe n oboseal a cdea/a pica de oboseal vor Mdigkeit umsinken; zum Umfallen mde sein a-1 birui pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt werden obraz a ajunge obraz zu (hohem) Ansehen gelangen, in hohem An sehen stehen a avea obraz gros gegen alles abgebrht sein, dickfellig sein, ein dickes Fell/eine Bffelhaut/Elefantenhaut haben a avea obraz subire gut e rzogen/taktvoll/feinfhlig/zart besaite t sein a avea obrazul s... sich erfrechen, die Khnheit haben zu... a cuta l a obrazul cuiva vor jemandem hohe Achtung haben, jemandem (die ntige) Achtung erweisen a da obraz c u cineva jemandem unter die Augen treten a dobndi obraz v. a lua obraz
3S0

a fi cu dou obraze zwei Gesichter h a b e n a fi fr (de) obraz dreist/schamlos/frech/unverschmt sein, kein Scham (im Leibe) h a b e n , sein wahres Gesicht zeigen a fi gros de obraz v. a avea obraz gros a fi subire de obraz v. a avea obraz subire a-i arunca cuiva n obraz j e m a n d e m die W a h r h e i t ( gla t t ) ins Gesicht sagen/schleudern a-i cuta cuiva n obraz v. a cuta la obrazul cuiva a-i crpa cuiva obrazul (de ruine) v. a-i plesni cuiva obrazul (de ruine) a-i da cuiva obraz v. a da cuiva nas a-i da cuiva n obraz v. a-i arunca cuiva n obraz a-i face cuiva pe obraz es j e m a n d e m h e i m z a h l e n ; m i t j e m a n d e m a b r e c h n e n ; j e m a n d e n n a c h seinem Verdienst behandeln a-i plesni cuiva obrazul (de ruine) sich die Augen aus dem Kopfe s c h m e n , sich z u Tode s c h m e n a-i spune / a-i zice cuiva ceva de la obraz j e m a n d e m etwas (glatt) ins Gesicht sagen a iei cu obraz curat das Gesicht/Ansehen w a h r e n ; a n Ansehen n i c h t verlieren a iei cu obraz ptat a n Ansehen verlieren; j e m a n d e s E h r e / Ruf ist befleckt a lua obraz frech w e r d e n ; sich aufs hohe R o s e t z e n ; etwas steigt j e m a n d e m z u Kopf a mai avea obraz / a mai avea nc obraz (s)... sich noch er d r e i s t e n / u n t e r s t e h e n zu... a mini pe cineva de la obraz j e m a n d e m ins Gesicht lgen a o scoate Ia capt cu obraz curat v. a iei cu obraz curat a prinde obraz v. a lua obraz a prosti pe cineva de la obraz j e m a n d e n h i n t e r s Lich t fhren; j e m a n d e m Sa nd i n di e A u g e n s t r e u e n a rmne cu ruinea n obraz sein Gesicht/Ansehen verlieren, einen Fleck(en) auf der weien Weste h a b e n a scpa cu obraz curat v. a iei cu obraz curat a-i face obraz a) sich bei j e m a n d e m A c h t u n g verschaffen; jemandes G u n s t erlangen; b) sich verstellen, etwas vor h e u c h e l n ; ein verschmitztes Gesicht h a b e n / m a c h e n a-i pune obrazul pentru cineva sich fr j e m a n d e n einsetzen, fr j e m a n d e n e i n t r e t e n ; fr j e m a n d e n seinen N a m e n her geben a(-i) scoate obrazul n lume / printre oameni (wieder) u n t e r die Leute k o m m e n , sich (wieder) u n t e r den L e u t e n zeigen,
381

sich (wieder) in der Gesellschaft zeigen; seine Person aus fhren (iron.) obrazul subire cu (mult) cheltuial se ine Adel verpflichtet, Adel legt Pflichten auf s-i fie n obraz/s-i fie ruine obrazului! schme dich! schme dich in deine schwarze Seele hinein! obtesc a-i da obtescul sfrit das Zeitliche segnen oca a prinde pe cineva cu ocaua (mic) jemanden mit (kleinen) Betrgereien/Diebereien ertappen, jemanden auf krummen Wegen ertappen; jemanden mit der Lge im Sack ertappen (pop.), jemanden der Lge berfhren a umbla cu ocaua mic krumme Finger machen, Betrgereien durchfhren; versuchen, jemanden hereinzulegen/zu be schwindeln/begaunern/ber die Ohren zu hauen; jemandem etwas vormachen/weismachen/auf die Nase binden

ocar
a ajunge de ocar zu Schande werden, zum Gesptt werden, in Schande geraten, mit Schande beladen werden, Spott und Hohn ernten, verhhnt/verspottet werden a face pe cineva de ocar jemanden verhhnen/verspotten/ verunglimpfen, jemanden mit Spott und Hohn berschtten, jemanden durch den Dreck ziehen a fi de ocar jemand verdient es, verachtet/verhhnt/in den Dreck gezogen z u werden a se face de ocar v. a ajunge de ocar a spune cuiva vorbe de ocar jemandem pbelhafte /schmutzige/ unfltige Worte ins Gesicht schleudern, schmutzige Redens arten fhren, jemanden mit Unflat berschtten

ocazie
a cumpra ceva de ocazie einen Gelegenheitskauf machen a da ocazie/ocazii la... Anla geben zu... a pierde ocazia die Gelegenheit verpassen/versumen/vorber gehen lassen, den Anschlu/Zug verpassen (fam.) a prinde ocazia die Gelegenheit ergreifen/packen, die (gnstige) Gelegenheit nicht versumen/vorbergehen lassen a profita de ocazie v. a se folosi de ocazie a scpa ocazia v. a pierde ocazia a se folosi de ocazie die Gelegenheit ergreifen/beim Schpfe fassen/die Gelegenheit ausnutzen/benutzen/wahrnehmen
382

ochelari a- i pune ochelari eine Brille aufsetzen a avea ochelari de cai Scheuklappen anhaben, Tomaten auf den Augen haben; mit Scheuklappen durchs Leben gehen

ochi
a ar ta pe cineva ( s au ceva) din ochi jemandem Zeichen mit den Augen machen, sich durch Blicke verstndigen a arunca cuiva cu praf/nisip/colb n ochi jemandem Sand/ Staub in die Augen blasen/streuen, jemandem blauen Dunst vormachen a avea cearcne la ochi blaue/dunkle/schwarze Bnder/Ringe um die Augen haben, Schatten unter den Augen haben a avea ochi Augen im Kopf haben; ein Auge fr etwas haben a avea ochi l a spate seine Augen berall haben; vorn und hinten Augen haben a avea ochii pe cineva ein Auge auf jemanden haben; jemanden nicht aus den Augen lassen a bate l a ochi v. a sri n ochi a cuta p e cineva (sau ceva) cu ochii jemanden (oder etwas) mit den Blicken suchen a cheltui i ochii din cap alles verpassen/verschleudern; sein ganzes Geld an den Mann bringen; horrend viel ausgeben a clipi din ochi mit den Augen blinzeln/zwinkern a cumpra p e ochi nach Augenma kaufen, aufs Auge kaufen (reg.) a da ca din ochii lui (mit etwas) geizen/knausern; wie vom eigenen Leben geben a da cu ochii de cineva ( sa u de ceva) jemanden/etwas erblicken a da ochii/ochi cu cineva jemandem begegnen; jemanden treffen; auf jemanden stoen a da ochii n gene einschlafen a da p e ochi c. a vinde p e ochi a deschide ochii a ) die Augen ffnen/aufschlagen, erwachen b ) das Licht der Welt erblicken a deschide ochii ( b i n e) die Augen (gut) auftun/aufmachen/ aufsperren; Augen und Ohren aufsperren a deschide ochii mari (ct cepele) v. a face ochii ma r i (ct cepele) a discuta cu cineva ntre patru ochi mit jemandem unter vier a Augen sprechen a dormi numai cu un ochi den Hasenschlaf haben, einen leichten Schlaf haben, leise schlafen
383

a face cuiva ochi dulci jemandem (schne)/verliebte Augen machen; jemandem verliebte Blicke zuwerfen a face ochi a ) zu sehen anfangen; b ) aufwachen; erwachen; die Augen aufschlagen/ffnen a face ochi dulci schne Augen machen a face ochii mari (ct cepele) groe Augen machen; die Augen weit aufreien; jemandem gehen die Augen ber a face ochii mici kleine Augen machen a face u n lucru cu ochii nchii etwas mit geschlossenen/zuge machten Augen machen; e twas mit Leichtigkeit schaffen a fi c u ochii n patru scharf im Auge haben; scharf aufpassen; wachsam sein; aufpassen wi e ein Heftelmacher a fi cu ochii p e cineva v. a sta cu ochii p e cineva a fi cu ochi i cu sprncene eindeutig/offensichtlich sein, etwas liegt (klar) vor Augen; etwas ist klar wie dicke Tinte (fam.) a fi numai ochi die Augen in die Hand nehmen; die Augen aufsperren a fi numai ochi i urechi ganz Auge und Ohr sein; Augen und Ohren aufhalten/aufsperren a-i aluneca cuiva ochii dup/pe cineva v. a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva a-i da cuiva cu praf/nisip/colb n ochi v. a arunca cuiva cu praf/ nisip/colb n ochi a-i crpa cuiva ochii a) (de ruine) sich die Augen aus dem Kopf schmen; b ) (de foame) schwarz sehen vor Hun ger; c ) (de oboseal) mde zum Umfallen sein a-i curge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) v. a i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) a-i deschide cuiva ochii jemandem die Augen ffnen; jemandem ein Licht aufstecken a-i face cuiva cu ochiul/din ochi jemandem zublinzern/zu zwinkern; jemandem einen Wink mit den Augen geben; jemandem mit den Augen zwinkern a-i fi drag cuiva ca lumina ochilor/mai mult dect ochii din cap v. a iubi ca lumina ochilor a-i fi drag cuiva ca sarea-n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva (sau ceva) jemandes Augen hngen an jemandem (oder etwas); sich an jemandem (oder etwas) nicht satt sehen knnen; jemandem (dauernd) mit den Blicken folgen; jemanden (oder etwas) mit den Augen (geradezu) verschlingen
m

a-i juca cuiva ochii n cap die Augen stehen jemandem nicht recht im Kopf a-i plesni cuiva ochii (de ruine/de foame/de oboseal) v. a-i crpa cuiva ochii a-i rde cuiva ochii jemandem lachen die Augen a-i scoate cuiva ochii (pentru ceva) jemandem einen Tadel erteilen i se face cuiva negru naintea ochilor jemandem wird dunkel/ finster/schwarz/Nacht v or (den) Augen a i se nchide cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem zu, kleine Augen machen a i se ntoarce cuiva ochii n cap/pe dos jemandes Auge bricht a i se prinde cuiva ochii de cineva (sau de ceva) seine Augen auf jemandem/etwas ruhen lassen; jemandes Augen fallen auf jemanden (oder etwas) a i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) jemanden/ etwas mit den Augen frmlich/geradezu verschlingen/mit gierigen Blicken betrachten; vor Verlangen nach jemandem (nach etwas) brennen/vergehen a iubi ca (sau mai mult dect) ochii din cap/ca lumina ochilor jemanden/etwas ber alles in der Welt lieben; aus Liebe (zu jemandem) vergeh e n, jemanden/etwas mehr lieben als sein Leben a nchide ochii beide Augen zudrcken a nchide ochii (pe veci) die Augen schlieen/zutun/zumachen (fr ewig) a nchide un ochi ein Auge zudrcken a nghii ceva cu ochii v. a mnca ceva cu ochii a ngriji ca ochii din cap/ca lumina ochilor v. a pzi ca ochii din cap/ca lumina ochilor a judeca din/dup ochi/cu ochii v. a msura din/dup ochi a-1 costa pe cineva i ochii din cap v. a cheltui i ochii din cap a lsa ochii n jos die Augen niederschlagen/zu Boden schlagen a lega la ochi pe cineva jemandem die Augen zubinden a lua cuiva ochii jemandem (mit etwas) die Augen auswischen a lua la ochi aufs Korn nehmen a lua pe cineva la ochi jemanden aufs Korn haben/nehmen; ein (scharfes) Auge auf jemanden haben a msura p e cineva din/dup ochi/cu ochii jemanden mit den Augen/dem Blick/den Blicken abschtzen/messen a mnca ceva cu ochii etwas begierig/lstern ansehen; etwas mit begierigen Augen/Blicken betrachten, etwas mit den Augen verschlingen
385 85 Dicionar frazeologic roron.o-gerroan

a m uic a pe cineva cu ochii/din ochi jemanden mit gierigen Augen/Blicken betrach t en; jemanden mit den Augen (ge radezu) verschlingen a nu avea ochi dect pentrn... nur Augen fr... haben a nu avea ochi la spate hinten/am Bcken keine Augen haben a nu avea ochi s vezi pe cineva jemand is t jemandem ein Dorn im Auge, jemanden nicht ausstehen/sehen knnen a nu-i sta cuiva (bine) ochii n cap die Augen s t ehen jeman dem nicht recht im Kopf; verschmitzte Augen haben a nu pierde/scpa/slbi din ochi nicht aus dem Auge/aus den Augen lassen/verlieren; kein Auge (von jemandem oder etwas) lassen/wenden a nu scpa ceva/pe cineva din ochi ein scharfes/wachsames Auge auf etwas/jemanden haben; jemandem auf die Finger schauen/sehen (fam.); etwas/jemanden scharf im Auge haben/behalten a nu-i crede ochilor seinen (eigenen) Augen nich t trauen (wollen) a nu-i lua ochii de Ia ceva (sau cineva) kein Auge v on e t was/ v on jemandem lassen/wenden a nu vedea (lumea) naintea ochilor jemandes Auge bli t zt/ flammt v or Zorn, bli t zende/flammende Augen haben a nu vedea pe cineva cu ochi buni jemanden nicht mgen; jemanden schief ansehen a pzi ca ochii din cap/ca lumina ochilor wie seine Augen/ wie seinen Augapfel hten a pierde pe cineva (sau ceva) din ochi jemanden (oder etwas) aus dem Auge/aus den Augen verlieren a pierde pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva cu ochii/din ochi a prpdi p e cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva din ochi/cu ochii a preui din/dup ochi/cu ochii v. a msura pe cineva din/dup ochi/ cu ochii a privi ceva cu ochi buni einer Sache zugetan sein, etwas mi t freundlichen Blicken/mit freundlichem Auge verfolgen, etwas gutheien a privi ceva (sau pe cineva) cu ali ochi etwas (oder jeman den) mit anderem/mit neuem Auge (an)sehen/betrachten a privi cu ochi de piatr einer Sache abgeneig t sein, kalt/ ungerhrt bleiben, etwas mit khlen Blicken betrachten
386

a privi cu ochi mari aus groen Augen anstarren, die Augen aufsperren, groe Augen machen a privi p e cineva cu ochi buni jemandem gut gesinnt/wohl gesinnt/zugeneigt/zugetan sein, fr jemanden freundliche Blicke/ein freundliches Auge haben a privi p e cineva cu ochi ri jemandem bel/schlecht gesinnt sein; jemandem nicht zugeneigt/zugetan sein; jemanden mit scheelen Augen/Blicken ansehen/be t rachten; scheele Augen machen a privi p e sub ochi v. a se uita p e sub ochi a pune ochii n grind im Sterben liegen a pune ochii p e cineva (sau p e ceva) ein Auge/seine Augen auf jemanden (oder etwas) werfen; kein Auge von jeman dem (oder etwas) wenden; an jemandem (oder etwas) Ge fallen finden; etwas mit gierigen Blicken verfolgen; auf jemanden (oder etwas) aussein (fam.) a ridica ochii aufsehen, die Augen aufschlagen/in die Hhe schlagen a sri n ochi ins Auge/in die Augen fallen/springen/stechen; etwas fllt auf; etwas ist auffallend a scoate cuiva ochii a ) jemandem die Augen aushacken/aus kratzen/ausreien/ausschlagen/auss t echen; b ) jemandem luftige Vorwrfe machen a se freca la ochi sich die Augen reibe n a se privi ochi n ochi sich in die Augen sehen; (sich) Auge in Auge (gegenberstehen) a se uita la cineva cu ochi ri v. a privi p e cineva cu ochi ri a se uita p e sub ochi a ) mit scheelen/schiefen Augen/Blicken betrachten; ein schiefes Gesicht machen; (jemanden/etwas) scheel/schief ansehen b ) mit halbem Auge hinsehen; mit halboffenen Augen betrachten a sorbi p e cineva din ochi v. a mnca p e cineva cu ochii/din ochi a sta cu ochii p e cineva jemanden auf dem Korn haben, ein (wachsames) Auge auf jemanden haben; jemanden auf der Muck haben (fam.); jemandem auf die Finger passen/ sehen (fam.) a ( - i ) da ochii peste cap a ) jemandes Auge bricht; b ) die Augen verdrehen; affektiert/geziert t u n ; jemandem Augen/ugel chen machen a-i desfta ochii cu ceva seine Augen an etwas weiden a-i holba ochii die Augen (weit) aufreien; groe/runde Augen machen a-i scoate ochii cu ceva sich die Augen anstrengen; sich die Augen verderben (mit...), etwas greift die Augen an
387 26*

a-i scoate ochii unul altuia sich in die Haare geraten; sich in die Wolle kriegen (fam.); sich die Augen auskratzen/ aushacken a-si vedea visul cu ochii seinen (Wunsch) trum erfllt sehen a tine pe cineva sub ochi v. a sta cu ochii pe cineva a trage cu ochiul ein Auge riskieren; zum Nachbarn gucken a unge cuiva ochii jemanden bestechen; jemanden veranlassen, ein Auge zuzudrcken a vedea ceva cu ochii lui etwas mit eigenen/leiblichen Augen sehen a vedea cu ochii altuia etwas mit jemandes Augen/mit den Augen von... betrachten; etwas aus dem Gesichtspunkt eines anderen beurteilen a vedea cu ochiul liber mit bloem/nacktem/unbewaffnetem Auge sehen a vedea p e cineva c u ochi buni v. a privi pe cineva cu ochi buni a vedea pe cineva cu ochi ri v. a privi p e cineva cu ochi ri a vinde p e ochi nach Augenma verkaufen ce-mi vzur ochii? was sehe ich? was bekommen da meine Augen zu sehen? ct vezi cu ochii so weit das Auge reicht c u ochiul liber mit bloem Augen cu un ochi la slnin i cu altul la fin (fam.) schielen, schie lende Augen haben ntre patru ochi unter vier Augen ochii care nu se vd se uit (prov.) Aus den Augen, aus dem Sinn (parc) mi sar ochii din cap ich verliere noch den Verstand (vor Schmerzen) piei din ochii mei! geh mir aus den Augen! verschwinde! ich will dich nicht mehr zu Gesicht bekommen! ocol a da (cuiva sau la ceva) ocol (jemandem/etwas) ausweichen; (um jemanden/etwas) einen Bogen machen; einen Umweg machen (um...) a face un ocol umgehen, einen Umweg machen a spune fr ocol etwas geradeheraus/ohne Umschweife sagen ocupa a ocupa o funcie/o slujfc ein Amt/einen Posten bekleiden/ innenhaben
388

a se ocupa de cineva a) sich mit jemandem abgeben/beschftigen b) sich jemanden vornehmen cu ce te ocupi? womit beschftigst du dich? was schaffst du? (reg.), was treibst du noch? (fam.) ocupaie a gsi o ocupaie eine Arbeit/Beschftigung finden, einen Job (fam.)leinen Verdienst finden a nu avea ocupaie beschftigungslos sein, ohne Arbeit/Ver dienst sein odihn a lsa (ceva) n odihn etwas ruhen lassen; etwas nicht mehr in Gebrauch nehmen a se da odihnei sich ausruhen; sich zur Ruhe legen/begeben; zur Ruhe kommen odihni a odihni bucatele sich nach dem Essen ein bischen/eine Weile ausruhen/hinlegen, ein Mittagsschlfchen halten; ein Nicker chen machen (fam.) a se odihni cu drepii d e n l et zten/ e wigen Schlaf schlafen/tun a-i odihni ochii die Augen ausruhen Domnul/Dumnezeu s-1 odihneasc (n pace)! Gott schenk e ihm die ewige Ruhe! odihneasc (-se) n pace! ruhe sanft/in Frieden! Friede seiner Asche !

f
a avea un of la inim a ) ein Herzeleid haben; jemandem is t weh ums Herz; b ) etwas auf dem Herzen haben; etwas be drck t jemandes H e rz a da pe of unentgeltlich/ohne En t gel t geben a scoate ( la ) ofuri seufzen, Seufzer auss t oen of, ce pcat! o weh! wie schade! of, nu mai pot! (o) Gott! es geht nicht mehr! ich kann es nich t mehr aushal te n! of, tare m doare! o weh! es tut (mir) schrecklich/furchtbar weh! weh mir! ich hab(e) hllische Schmerzen! ofta a ofta dup cineva (sau ceva) nach jemandem (nach/um etwas) seufzen; sich nach jemandem (oder etwas) sehnen, nach e twas lechzen; in j e manden v erlieb t sein
389

oftic
a avea oftic p e cineva jemanden nicht auss t ehen/leiden/riechen knnen, jemand lieg t einem im Magen; es jemandem heim zahlen mssen a da n oftic (pop.) schwindschtig werden a-i face cuiva oftic jemandem eins auswischen (fam.), jeman dem die Suppe versalzen (fam.); es jemandem zum Trotz mache n ogar a fi slab ca un ogar dnn wie eine Bohnenstange/wie ein Zwirns faden sein; dick wie ein Hering/eine Stricknadel sein (iron.) olac a fi cal de olac mit jemandem Schlitten fahren, auf jemandem stndig herumreiten; jemanden stndig in der Tretmhle halten; jemanden schurigeln (fam.) om a face pe cineva om a) aus jemandem einen tchtigen Menschen machen, jemanden zum Menschen heranbilden; b) jemanden in den Sattel heben; jemandem auf die Beine helfen a fi la mintea omului vor den Augen liegen, das begreift jedes Kind a fi om ca toi oamenii ein gewhnlicher Mensch/ein Mensch wie alle Menschen sein a fi om de aciune ein Mann der Tat sein; Des echten Mannes Feier ist die Tat (Goethe) a fi om cu patru ochi ein gelehrter Mann sein a fi om de nimica ein Luftikus/Taugenichts sein a fi om de omenie v. a fi om de treab a fi om de treab ein Biedermann sein, ein rechtschaffender Mensch sein; ein ans t ndiger K e rl sein a fi omul/om al dracului ein Teufel in Menschengestalt sein; ein bser/durchtriebener/nied e rtrchtiger Kerl sein a fi omul/om al lui Dumnezeu ein e Seele von einem Menschen sein a fi un om ( o dat) i jumtate ein Mensch auf Verla sein; ein Mann von echtem Schrot und Korn sein a i e i i a oameni/a se face om a ) es zu etwas bringen; ein ge machter Mann sein; b ) einen neuen Menschen anziehen; sich bessern a-i gsi omul seinen Mann/Meister finden
390

(nu-i) nici picior de om kein Mensch/Bein/Fu/Schatten; keine Seele weit und breit om al muncii Werkttige om de tiin Wissenschaftler omul sfinete locul (prop.) der Mensch ehrt/heiligt das Amt/ den Platz omenie a da (bani) p e omenie (Geld) borgen/auf Borg geben a nva p e cineva omenie (reg.) jemandem die Flte/Flten tne beibringen, jemanden Mores lehren a - i ninca omenia seinen guten Namen/Buf verlieren; seine Ehre/seinen Buf verspielen a ti ce-i omenia/a ti ( la ) omenie (reg.) von Anstand wissen, wissen, was sich schick t omid a mnca ca omizile wie eine sechskpfige Raupe fressen omor a nu s e omor cu firea sich kein Bein ausreien a omor pduchele/puricele pe burt bervoll/bersatt sein; e in e n vollen Ranzen haben a omor pe cineva cu zile jemandem die Tage verbittern; jemanden (noch) ins Grab bringen; jemanden (noch) um bringen (mit...) a omor pe cineva n btaie jemanden halbto t schlagen; jeman dem alle Knoch e n zerschlagen; jemanden zum Krppel schlagen a se omor cu firea sich t chtig ins Zeug legen, keine Mhe scheuen; n ich t s unversucht lassen; sich zu Tode schinden a se omor de ris sich (fast/halb) t otlachen; sich krumm (und schief) lachen a-i omor foamea den ersten Hunger stillen; dem Magen e t was anbieten a(-i) omori vremea/timpul/zilele (cu ceva) seine Zeit/den Tag (mit etwas) totschlagen . nu m omor! (fam.) was du nicht sagst! aber geh (weg)! mach kein e Witze! das ist doch nur ein Witz? ist das mg lich? onoare a avea onoarea s... die Ehre haben..., cuvnt de onoare Ehrenwort
391

a face cuiva onoare es gereicht jemandem zur Ehre, es ehrt jemanden, etwas macht jemandem Ehre a face cuiva onoarea s ... jemandem die Ehre/ erweisen (zu...); jemandem die Ehre antun und...; es ist jemandem eine groe Ehre (zu...) a ine la onoarea sa auf seine Ehre bedacht sein/halten am onoarea (s v salut) (ich) habe die Ehre, (Sie zu (be)gren) nu am avut onoarea (s v cunosc) ich hatte noch nicht die Ehre, Sie kennenzulernen pe cuvntul meu de onoare/pe onoarea mea! auf mein Ehren wort! auf Ehre und Gewissen! groes Ehrenwort! (fam.) onor a da cuiva onorurile militare jemandem militrische Ehren bezeigen/erweisen; jemanden mit militrischen Ehren be gren/empfangen a da onorul (mii.) die Ehre erweisen; prsentieren; salutieren; das Gewehr prsentieren; zur Ehrenbezeigung antreten; zum Fahnengru antreten; ein Hoch ausbringen a face onorurile casei die aufmerksame Hausfrau/den auf merksamen Hausherrn spielen, ihren/seinen Pflichten als Hausfrau/Hausherr/als Gas t geberin/Gastgeber nachkommen a suna onorul (mii.) v. a da onorul

opinc
a clca p e cineva p e opinci jemanden mit Fen treten, sich gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandes Ehre abschneiden, jemanden herabwrdigen/herunterziehen/ver hhnen a-i da cuiva cu opinca (n obraz) (reg.) v. a pune cuiva opinca n obraz a-1 strnge pe cineva opinca nicht in guten Schuhen stecken, in einer Zwickmhle stecken, sich in einer Zwickmhle befinden a pune cuiva opinca (n obraz) (reg.) a) jemanden hinters Licht fhren, jemanden bers Ohr hauen b) jemanden an den Pranger stellen; jemanden dem Spott preisgeben; jemanden ins Lcherliche ziehen a se trage din opinc von (armen) Bauern abstammen a umbla cu opinci de fier viel unterwegs sein; dauernd auf der Achse sein de l a vldic pn la opinc jedermann, gro und klein
393

fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt pe unde i-a spart dracul opincile wo sich die Fchse gute Nacht sagen opinie opinie public ffentlichkeit a face opinie separat seine eigene Meinung/seinen eigenen Kopf haben opoziie a face opoziie gegen etwas Einspruch/Widerspruch erheben; sich in den Weg stellen; gegen etwas Front machen opreal a pune pe cineva l a opreal jemanden hinter Schlo und Riegel bringen; jemanden ins Kittchen/ins Loch stecken (pop.) a scoate p e cineva din oprele jemanden aus der Fassung/aus dem Huschen bringen a ine p e cineva la oprele jemanden auf Nummer Sicher (fam.)/ hinter Schlo und Riegel halten opri a-i fi oprit cuiva calea jemandes Weg ist v erstellt; jemand begegnet unberwindlichen Hindernissen a i s e opri cuiva rsuflarea jemandes Atem setzt aus/stockt; etwas benimmt/raub t /verschlgt einem den Atem a opri calea cuiva jemandem in den Weg treten, jemandem den Weg verstellen, sich jemandem in den Weg stellen; jemandem im Weg s e in/stehen a opri dintr-o sum von einer Summe abziehen a opri p e cineva de la ceva jemanden von etwas abhalten; jemandem in den Arm fallen a opri p e cineva la mas jemanden zu Tisch behalten a opri restul (de bani) den Rest fr sich behalten a se opri la jumtatea drumului/la jumtate de drum auf halbem Weg stehenbleiben s ne oprim aici wir wollen hiervon abbrechen/stehenbleiben opune a opune rezisten Widerstand bieten/entgegensetzen/leisten; sich zur Wehr setzen a se opune din rsputeri sich mit allen Krften widersetzen, hartnckigen/zhen Widerstand bieten/entgegensetzen/lei sten; sich mit Hnden und Fen wehren
393

oracol a vorbi ca un oracol Weisheiten von sich geben orb a avea orbul ginilor mit sehenden Augen blind sein, Knpfe auf den Augen haben, mit Blindheit geschlagen sein a fi orb de inim ein kaltes/steinernes Herz haben a fi orb de minte ein Brett vor dem Schdel haben, mit Dumm heit geschlagen sein, kein Kirchenlicht sein a nimerit orbul Brila (prov.) Geduld berwindet alles; Mit Geduld und Zeit kommt man weit; Beharrlichkeit fhrt zum Ziel (prov.) a se bate ca orbii (la trguri) sich wie die Blinden schlagen a s e mprtia/a se risipi ca fina orbului sich in alle Wel t / Winde zerstreuen a se ine de ceva ca orbul de gard auf seinem Willen beharren, auf seinem Kopf/Sinn bestehen, an etwas starrkpfig/starr sinnig (fest)halten, sich verbeien, sich versteifen a umbla de-a oarba ziellos auf und abgehen/herumstreichen; berall Maulaffen feilhalten n ara orbilor, chiorul e mprat (prov.) Bei d e n Blinden ist der Einugige Knig nimeresc orbii Suceava (prov.) v. a nimerit orbul Brila orbe a se bate ca orbeii v. a se bate ca orbii

ordin
a fila ordinele cuiva jemandem zu Diensten stehen, zu jeman des Diensten sein; jemandem zur Verfgung steh e n; jeman des Befehl gehorchen a fi sub ordinele cuiva un t er jemandes Befehl stehen

ordine
a chema p e cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen/ verweisen, jemandem einen Ordnungsruf erteilen a contraveni ordinii gegen die Ordnung verstoen; sich ordnungswidrig verhal t en; ordnungswidrig vorgehen a face ordine Ordnung machen/schaffen; in etwas Ordnung bringen; etwas in Ordnung bringen; aufrumen a fi la ordinea zilei an der Tagesordnung sein; zur Tages ordnung gehren a menine ordinea Ruhe und Ordnung aufrechterhalten, fr (Ruhe und) Ordnung sorgen
394

a pune ordine (etwas) in Ordnung bringen; auf Ordnung bedacht sein a restabili ordinea Ruhe und Ordnung wiederherstellen o nou ordine economic eine neue Wirtschaftsordnung ordine de zi Tagesordnung ort a ( - i ) da ortul popii (fam.) das Zeitliche segnen, seinen Geist aufgeben orz a face orz din gru a ) aus schwarz wei machen, jemandem ein X fr ein U vormachen b ) ein Schwein um eine Gans tauschen, e inen schlechten Tausch machen a dat orzul n copt die Zeit ist reif/Verangekommen a-1 mpinge/a-1 nepa pe cineva orzul jemanden juckt/sticht der Hafer a strica orzul pe gte (die) Perle n vor di e Sue werfen
os

a avea un os (de ros) sein Auskommen finden/haben; ein (m iges) Einkommen haben, einen Job haben a bga cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase jemandem einen Schreck einjagen; bei jemandem Schrecken hervor rufen/verbr e i t en; der Schreck(en) fhrt jemandem durch/ in die Glieder/Knochen a cpta/a dobndi un os (de ros) eine Einnahmequelle ent decken; etwas finden, wo sich Geld herausschlagen lt a da cuiva un os de ros jemandem einen Brocken zukommen lassen a fi din os domnesc/din oase sfinte blaues Blut (in den Adern) haben, blaubltig sein, adliger Abstammung sein a fi numai piele i oase nich t s als/nur Haut und Knochen sein, bis auf die Knochen abgemagert sein a(-i) ajunge cuiva cuitul Ia os a ) das Messer sitzt jemandem an der Kehle, der Strick hngt jemandem schon um den Hals; b ) es nich t mehr aushalten knnen; jemandem reit der Geduldsfaden a-i da cuiva de os jemandem Herr werden, jemanden klein kriegen a-i frnge cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele a-i intra cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase die Angst/ der Schreck(en) fhr t jemandem in die Glieder/Knochen; Blut und Wasser schwi t zen
395

a-i muia cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele a-i numra cuiva oasee jemandem die Rippen zhlen knnen a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe undeva sein Grab irgend wo/in fremder Erde finden a-i rupe cuiva oasele jemanden windelweich schlagen, jemandem die Knochen (im Leibe) entzweischlagen, jemanden zu Mus schlagen a(-i) trece cuiva os prin os sich die Beine in den Leib/Bauch stehen a pune osul (fam.) sich ins Geschirr/Zeug legen, sich tchtig ins Geschirr werfen; fest zupacken a-i lsa oasele undeva v. a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe undeva a-i odihni oasele sich die Knochen/seine mden Knochen ausruhen a ti ce-i poate/ct i pltete cuiva oasele jemanden bis auf die Knochen durchschauen; wissen, wozu jemand fhig ist cine poate, oase roade (prov.) sich an den Fettnapf der Wel t heranmachen (wo es nur geht/mglich ist); eine Profithyne sein; die Gelegenheit ausntzen und sich gesund stoen osnda a-i face osnda seine Strafe absitzen/ v erben, eine Strafe abbrummen (fam.) a-i face osnda c u cineva (reg.) jemandem hart zusetzen; mit jemandem kein Mitleid haben; kein Erbarmen kennen osteneal a scuti pe cineva de osteneal jemandem die Mhe abnehmen, jemanden der Mhe entheben a-i da/a-i lua osteneala/toat osteneala/mare osteneal sich (die) Mhe geben/mach e n; sich di e Mhe nehmen, k e ine Mhe scheuen; sich keine Mhe sparen/verdrieen lassen nu merit osteneala das ist nicht der Mhe wert; es lohnt sich der Mhe nicht; es lohnt nicht die Mhe

oel
a fi de oel hart wie Stahl sein; jemand ist wie von Eisen a fi iute de oele eine leicht erregbare Natur haben, jemand braust leicht auf a fi slab de otele eine weiche Natur haben

396

ol et a da oet mii nicht von Gebestoff sein a face pe cineva cu ou i cu oet jemandem den Kopf waschen ; kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden durch den Kakao ziehen; jemanden herunterputzen ncetul cu ncetul se face oetul (prov.) Rom ist nicht in einem Tage erbaut worden
OU

a face ou Eier legen a sta p e ou Eier/Junge ausbrten; die Henne sitzt auf den Eiern a umbla cu cineva ca c u un ou (moale) jemanden wie ein rohes Ei behandeln; jemanden mit Samthandschuhen anfassen calc/merge parc are ou-n poal/parc calc p e ou er geht wie auf Eiern ou jumri Rhrei ou Ia pahar weiches Ei ou ochiuri Spiegelei oul nva pe gin das Ei will klger sein als die Henne oua i-a ouat gina-n cciul jemandem kalbt der Ochs; Schwein haben (fam.)

p
pace a da cuiva pace/bun pace v. a lsa pe cineva n pace a face pace cu cineva sich mit jemandem vergleichen/vershnen ; mit jemandem Frieden schlieen, das Kriegsbeil begraben (fam.); die Eintracht wiederherstellen a lsa pe cineva n pace jemanden in Ruhe/Friede(n) lassen; jemandem Ruhe geben a nu avea pace de cineva vor jemandem niemals Friede(n)/ Ruhe haben; vor jemandem keine Ruhe haben a nu (mai) avea pace um jemandes Ruhe ist es geschehen; keine Ruhe (mehr) finden; jemandes Ruhe ist hin a nu da cuiva pace jemandem keine Ruhe geben/lassen; jeman den nicht in Frieden/Ruhe lassen; jemandem dauernd zu setzen; jemanden (mit Bi t ten) bedrngen a strica pacea cu cineva den Frieden mit jemandem brechen, das Kriegsbeil ausgraben (fam.) a tri n pace cu cineva mit jemandem in Ruhe und Frieden leben, mit jemandem in Friede und Eintracht leben d-i pace! la ihn in Ruh! la ihn zufrieden! du-te n pace! geh hin in Frieden! fii pe pace ! sei beruhigt! sei unbesorgt! keine Sorge! las-m n pace! la mich in Frieden/Ruhe! bleibt mir vom Leibe/vom Halse (fam.); steig mir den Buckel 'rauf/ hinunter! (fam.) mergi/rmi/umbl n pace! v. du-te n pace! pachet a trimite pe cineva pachet jemanden auf den Schub bringen

paf
a face pe cineva praf jemanden verblffen, jemanden perplex lassen
398

a rmne paf jemandem bleibt die Spucke weg, verdutzt/ver blfft/baff/hin/perplex sein pagub a fi ru de pagub a ) jemand Aird wild/sauer, wenn er Pech hat/ wenn etwas schiefgeht b ) jemand ist ein Pechvogel a fluiera a pagub Trbsal blasen, einen Verlust beklagen; (bei erlittenem Schaden) durch Pfeifen/Singen/Gleichgltig keit vortuschen a iei/a lucra n pagub schlecht/mit Verlust abschneiden a nu se alege ctigul din pagub es zu nichts bringen knnen; jemandes Geschfte gehen nicht/stehen schlecht; sich arm arbeiten a rmne de pagub in Verlust sein; einen Verlust/Verluste erleiden; das Nachsehen haben a sufla/a vorbi a pagub v. a fluiera a pagub atta pagub/pagub-n ciuperci! schadet nichts! da mache ich mir nichts/wenig d(a)raus! pahar a bea paharul pn-n fund a ) den Becher/das Glas bis auf den Grund/auf die/zur Neige leeren/(aus)trinken; b ) den (bitte ren) Kelch bis auf den Grund/bis auf die/bis zur Neige leeren a da c u paharul tchtig bechern/zechen, kein volles Glas leiden knnen a fi bun de pahar viel vertragen (knnen), jemanden nicht (so leicht) unter den Tisch trinken knnen a fi ca paharul/ca un pahar/pahar de curat klar/rein wie Kristall (sein) a-i fi cuiva plin paharul/a i se umple cuiva paharul etwas ist zu vi e l; es nicht mehr aushalten knnen; etwas (so viel Leid/Kummer/Schmerz usw.) nicht mehr ertragen knnen; jemandes Leidenskelch ist voll a se uita/a sufla n fundul paharului die Nase zu tief ins Glas stecken, (ein wenig) zu tief ins Glas gucken/blicken/schauen pai a fugi ca tunul cu paiul laufen, was das Zeug hlt, jemand luft wie aus der Pistole geschossen/wie der Teufel a ntemeia ceva p e paie auf Sand bauen a nu lua un pai de jos keinen Finger rhren/krumm machen, der Arbeit aus dem Wege gehen a pune paie peste foc l ins Feuer gieen, mit Stroh lschen
399

a se aga i de un pai nach einem/nach dem rettenden Stroh halm greifen, sich an einem Strohhalm anklammern/fest halten a stinge focul cu paie v. a pune paie peste foc a-i aprinde paie n cap sich ins eigene Fleisch schneiden; sich die Suppe selbst einbrocken arde focu-n paie ude das Feuer der Leidenschaft fngt an zu glimmen leag-1 la gard i d-i paie er hat Stroh im Kopf, er ist dumm wie Bohnenstroh, er brllt/brummt vor Dummheit vede paiul din ochiul altuia, dar nu vede brna din ochii lui jemand sieht den Splitter im Auge des Bruders, wird aber den Balken im eigenen Auge nicht gewahr

paia
a-i da cuiva paiale (reg.) mit jemandem zu nachsichtig sein; jemandem zu viele Frechheiten erlauben, di e Zgel zu locker halten; jemanden am Bar t kratzen palanca a da/a face ceva palanca (la pmnt) e twas haufenweise nieder strecken; etwas niederstrz e n a fi/a zcea palanca haufenweise/ausgestreckt/der Lnge nach am Boden liegen/dani e derliegen palavr a fi bun de palavre alles mgliche zusammenschwatzen a spune/a tia/a turna la palavre einen Stiefel zusammen reden, eine Nu vom Baum schwa t zen palma a avea pe cineva n palm v. a avea pe cineva la min a bate din palme in die Hnde klatschen a cdea n palma cuiva jemandem in die Hnde fallen a crpi cuiva o palm j e mandem e ine La t sche/Maulschelle/ Ohrfeige /Watsch e geben; jemandem e ine andrehen/herunterhauen/knallen/verabreichen/v e rse t zen a duce pe cineva ca pe palm/palme v. a ine pe cineva ca pe /ca n palm/palme a fi n palm zur Hand sein a ghici n palm aus der Hand wahrsagen a-i arde cuiva o palm v. a crpi cniva o palm a juca pe cineva pe palm jemanden nach seiner Pfeife tanzen lassen; mi t jemandem rcksich t slos umspringen
400

a-1 mnca pe cineva palma/palmele jemandem juckt es in der Hand a lua p e cineva la/n palme jemanden ohrfeigen, jemandem rechts und links ein paar herunterhauen; jemandem ein paar hinter die Schallgardinen/Lffel knallen/kleben a lucra cu palma/palmele mit den Hnden arbeiten a purta/a ine pe cineva ca pe/ca n palm/palme jemanden auf (den) Hnden tragen asta nu se face btnd din palme das geht nicht im Handum drehen, das lt sich nicht wie mit einem Schlag machen bate palma! schlag ein/zu! cnd va crete pr n palm nimmermehr, wenn die Bcke lammen, wenn die Hunde mit dem Schwnze bellen ct ai bate din palme im Handumdrehen, in einem Augen blick, im Nu, auf der Stelle, mit e inem Male/Schlag pana1 a lua pe cineva n/prin pene jemandem die Leviten lesen, jeman den ins Gebet nehmen a se luda cu penele altuia sich mit fremden Federn schmcken a se umfla n pene sich aufblasen/brsten/spreizen; sich in die Brust werfen; dicktun, grotun, dicke/hohe Tne reden, groe Bogen spucken (pop.) pan2 a fi n pan/a rmne n pan a ) (unterwegs) eine Panne haben; b ) in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen; eine Panne erleben; in e iner (augenblicklichen) (Geld)verlegenheit sein pandalie a avea pandalii schlechtgelaunt sein; ein langes Gesicht machen; saure Miene ziehen, brummig/migestimmt/migelaunt/mrrisch/sauertpfisch/verstimmt sein a-1 apuca p e cineva pandaliile aufbrausen/losbrausen, hoch gehen, in die Luft gehen, auer sich sein, (vllig) auer Fassung sein, die Fassung verlieren panic a fi cuprins de panic von panischem Schrecken ergriffen sein/werden; panische Angst haben; von panischer Angst verfolgt sein a strni panic Schrecken verbreiten
401 26

pantahuz a umbla cu pantahuza Klatsch austragen; machen

Klatschereien

papagal a avea papagal ein gutes/flinkes/geltes/gutgeschiertes Mund werk haben; eine groe Gosche haben (pop.) a spune/a vorbi ca papagalul jemandem nachplappern, jeman den nachffen (fam.)/nachahmen (in seiner Rede) papainog a vorbi n papainoage jemanden verspotten/verhhnen, sich ber jemanden lustig machen; mit jemandem von hoher Warte/von oben herab sprechen papar a face papar din cineva/a face pe/din cineva papar jeman den zerschmettern/zusammenschlagen; jemanden in die Pfanne hauen; jemanden ber den Haufen rennen/werfen a-i gti cuiva o papar jemandem eine Schlinge legen/Falle stellen, jemanden ins Garn/Netz locken; etwas ins Schilde fhren; jemanden hereinlegen wollen; jemandem eine schne Suppe einbrocken (fam.) a mnca ( o ) papar/papara cuiva/a se alege cu o papar a ) eine gute Tracht (Prgel) kriegen/bekommen/beziehen, sein Fett/ seine Fische beziehen, Prgel zu schmecken bekommen b ) die bittere Pille schlucken; den krzeren ziehen, eine Niederlage einstecken; geschlagen werden a t i papara cuiva jemandes harte Hand/eisernen Besen kennen; jemandes Hrte/Grausamkeit/Herzlosigkeit/Roheit kennen a trage cuiva o papar a ) jemandem Prgelsuppe zu kosten/ schmecken geben; jemandem Gepfeffertes/Gesalzenes/Saures geben b ) jemandem gehrig Bescheid sagen/geigen, jeman dem einen Ausputzer/Wischer erteilen pap-lapte afiunpap-lapte ein Kerl von Brei sein; ein Hasenfu/Schlapp schwanz (pop.) sein; schlapp/schwach/wachsweich sein; jemand lt sich auf der Nase herumtanzen papuc a bate la papuc sein Geld durchbringen/verjubeln/verpulvern/ verschustern/verspielen a fi cu papuci galbeni ein weier Rabe sein
402

a fi sub papuc (fam.) unter dem Pantoffel stehen, unter den Pantoffel gekommen/geraten sein a-i da cuiva papucii jemandem den Laufpa geben; jemanden in die Wste schicken a lsa p e cineva la papuci jemanden an den Bettelstab bringen; jemanden zu Fall bringen a o lua/a o terge la papuc ausreien, Reiaus nehmen, sich (eiligst) aus dem Staub machen, die Hasenschuhe anziehen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a pune p e cineva sub papuc jemand fhrt/schwingt den Pan toffel a-i pierde papucii das Zeitliche segnen a ine p e cineva sub papuc jemanden (tchtig) unter dem Pan toffel haben par a dezlega funia de la par die Katze aus dem Sack lassen; etwas Rtselhaftes aufhellen/aufklren a-i da cuiva cu parul n cap jemandem den Kopf einschlagen; jemandem den Stecken anmess e n, jemanden knppeln/ kntteln a ( i ) se apropia funia de par a ) e s geht jemandem an den Kragen; b ) der Tag der Abrechnung/Entscheidung nhert sich; die Schlinge wird immer e nger a lua p e cineva cu parul (fam.) jemanden brutal/grausam/ roh behandeln, brutal/grausam/hart zugreifen, es mit jeman dem arg treiben, j e mandem Arges antun

para
a face parale sein Geld wert sein; sich (gut) bezahlt machen a face pe cineva de dou/de trei parale ber jemanden her ziehen, gegen jemanden losziehen, kein gu t es Haar an jemandem lassen, jemanden einen Schweinehund schimpfen; jemandem Unfltigkeit e n an den Kopf werfen a fi plin de parale ca cinele de purici Geld wie Heu haben, im Geld ersticken a lsa p e cineva ntr-o para (fam.) jemanden sich selbst/ seinem Schicksal berlass e n; die helfende/schtzende Hand von jemandem ziehen a lua p e cineva la trei parale sieh jemanden vornehmen, jeman den ins Gebe t nehmen; jemandem aufs Dach steigen; jemanden zur Verantwortung/Rechenschaft ziehen a nu avea (nici o) para (chioar) keinen roten Heller/Pfennig haben, (vollkommen) abgebrannt sein
403 27*

a nu face parale/nici o para (chioar)/nici dou parale keinen Groschen/Pappenstiel/Pfifferling/Schu Pulver w e rt sein a ti cte parale face cineva wissen, was jemand wert ist; wissen, wie weit es mit jemandem her ist; wissen, was Geistes Kind jemand ist a plti pn ntr-o para/pn Ia (o) para bis auf den letzten Heller/Pfennig aus-/bezahlen, auf Heller und Pfennig be zahlen leag paraua cu zece noduri jemand scharrt jeden Heller zu sammen

parad
a face parad de/cu ceva mit etwas prunken, mit etwas Staat machen; mit etwas dicktun/grotun (fam.) a face parad de cunotinele sale sein Wissen/seine Weisheit auskramen, sein Licht leuchten lassen paradis a tri ca n paradis wie Gott in Frankreich leben; wie im Schlaraffenland/in Abrahams Scho leb e n paragin a lsa ceva n paragin etwas aufgeben/vernachlssigen, etwas liegen lassen, etwas dem Wind bergeben, etwas brach liegen lassen, etwas verfallen/verkomme n lassen paraleu a face p e cineva leu-paraleu jemandem bses Blut machen, jemanden in Harnisch/zur Raserei bringen a se face leu-paraleu rot sehen, rasend/Wild werden, wie ein Wilder toben, Gift und Galle spuck e n

paralic
a c umpr a / a vinde c u paralcul nur mit Pfennigen einkaufen/ verkaufen, nur sehr wenig kaufen/verkaufen, ein Quent chen... kaufen/verkaufen parantez a deschide o parantez eine Klammer ffnen a face o parantez nebenbei bemerken, eine Nebenbemerkung machen, etwas am Rande vermerken; vom Thema ab schweifen a nchide o parantez die Klammer schlieen a pune n parantez einklammern, in Klammern setzen
404

parastas a-i purta cuiva parastasele sehen wollen, wie jemand in Abra hams Scho eingeht, jemanden unter der Erde/unter dem Rasen sehen wollen paravan a servi drept paravan als Aushngeschild dienen par1 a fi foc i par auer sich sein, vor Wut/Zorn kochen/platzen, auf 100 sein; rot sehen a sri prin foc i par v. a trece prin foc i par a se face foc i par fuchsteufelswild werden, in die Luft gehen, Feuer und Flamme/Gift und Galle speien a trece prin foc i par durch dick und dnn/durch Feuer und Wasser gehen; vor nichts zurckschrecken paraA a-i cdea/a-i pica cuiva par n gur jemandem fllt das Glck in den Scho cnd va face plopul pere (i rchita micunele) wenn der Bffel ber den Turm springt, wenn's Katzen hagelt nu pltete nici o par putred etwas is t keinen Schu Pulver wert; jemand ist ein minderwertiger Kerl; auf jemanden gar nichts geben, auf etwas keinen Pfennig geben pic par mlia n gura lui Ntflea jemand warte t , bis i h m etwas als reife Fruch t in den Scho fllt pariu a face un pariu cu cineva mit jemandem wetten, mit jemandem eine Wette abschlieen ; eine Wette eingehen pe ce facem pariu? was gilt die Wette? parol a da parola (mii.) die Parole ausgeben a sta la o parol sich unterhalten, miteinander plaudern, ein Plauderstndchen halten, sich zu einer Plauderei zusammen finden a(-si) da parola (de onoare) sein (Ehren) wort geben parle a atrage pe cineva de partea sa jemanden auf seine Seite brin gen/ziehen, jemanden an seine Seite ziehen, jemanden fr sich gewinnen
405
wo

a avea de partea sa zu seinen Gunsten ist/spricht...; etwas fr sich (auch) in Anspruch nehmen knnen a avea parte de ceva (pop.) sich etwas/einer Sache erfreuen knnen, jemandem ist etwas vergnnt, jemandem wurde etwas zuteil a avea parte de cineva (pop.) Glck haben mit..., jemandem ha t das Glck... beschieden; jemand steht jemandem zur Seite a da la o parte a) beiseite schieben, zur Seite rcken/schieb e n; aus dem Wege rumen b ) jemanden auf die Seite schieb e n; jemanden absetzen/ausschalten, jemandem den Stuhl vor die Tr setzen a da un pmnt n parte den Boden/Acker um die Hlf t e/um den dri t ten/vier t en Teil zum Arbeiten geben a face cuiva parte jemanden (an etwas) t eilnehm e n lassen a face parte din/dintre... gehren zu... Teilnehmer/Mi t glied sein (von...) a fi (cam) ntr-o parte (fam.) e inen Schu haben, jemand ha t wohl e inen Stich, bei jemandem piep t /rappel t e s, nicht ganz beisammen sein, nicht alle beisammen haben a fi de partea cuiva auf jemandes Seite s t ehen/sein, jemandes Par t ei ergreifen a fi din/n/prin partea locului aus der Gegend sein; dort/hie r zu Haus( e ) sein a fi ( la ) parte c u cineva mi t j e mandem/jemand e s Par t ner sein; zusammen ein Geschft fhren a-i face cuiva parte de ceva (fam.) jemand e m et was an di e Hand geben; jemandem etwas zukommen lassen, jemandem etwas beschaffen a lsa la o parte aufgeben, verzichten; auf der Seite (liegen) lassen a lua parte/partea cuiva auf jemandes Seite sein, auf Sei te n von... s t ehen; jemandes/fr jemanden Par t ei ergreifen/ nehmen, sich zu jemandes Par te i schlagen, sich zu jeman dem bekennen a lua parte la... t eilnehmen/sich be t eiligen an... ; bei t ragen zu... a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen/sichern, den Lwenteil (fr sich) beansprechen a munci un pmnt n parte (den Boden) u m die Hlfte/um den drit t en Teil etc. arbeiten a pune la o parte e t was auf die Seite rumen/stellen/schaf fen, etwas beiseite legen/se t zen/tun a se arunca n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva
406

a se da de partea cuiva auf jemandes Seite treten/springen, sich auf jemandes Seite stellen/schlagen a se da n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva a se da la o parte sich abseits halten; zur Seite treten; zurck stecken, nicht (mehr) mitmachen/mittun; das Feld rumen a se declara de partea cuiva v. a fi de partea cuiva a se scrie n partea cuiva (pop.)ja. semna n partea cuiva in jemandes Ar t schlagen a-i face parte (din) sich seinen Teil nehmen; sich (davon) aneignen a trece de partea cuiva v. a se da de partea cuiva a ine parte/partea cuiva v. a lua parte/partea cuiva cine mparte parte-i face (prov.) wer austeilt, geht nie leer aus; wer die Hand am Halm hat, braucht nicht Durst zu leiden d-te la o parte! geh auf die Seite! din partea mea f ce vrei meinetwegen/von mir aus mach, was/ wi e du wills t la o parte! zur Seite! Platz! Bahn frei! aus dem Weg! s n-am parte de tine (dac tiu) (fam.) beim Augenlicht meines Kindes! (ich wei nicht) so wahr ich hier stehe! ich soll mich n icht mehr v on der Stelle rhren (wenn ich e t was davon wei)!

partid
a face o partid (bun) eine gute Par t ie/Heirat machen, gut h e ira te n a face o partid de ah ein e Par t ie Schach spielen a fi de partida cuiva Anhnger/Parteignger von... sein, zu jemand e s Gruppe/Gruppierung gehren a lua partida cuiva v. a lua partea cuiva a pierde partida (fam.) di e Par t ie/das Spiel verlieren, eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen pas a avea pas ( s ...) die Zeit/di e Mglichkeit haben, (etwas zu tun) a clca pe paii cuiva in jemandes Fus t apfen t re t en, jemandes Beispiel folgen a ceda pasul a) jemandem den Vortritt lassen b) nicht mehr Schrit t hal t en (knnen); den Rhythmus nich t mehr ein h al t en knne n a da pas seine Schri tt e beschleunigen
407

a da pas cuiva s fac ceva jemandem die Mglichkeit ver schaffen, etwas zu tun, jemandem etwas ermglichen a face pai mari a ) groe Schritte machen/tun b ) groe Fort schritte erreichen/erzielen/machen a face un pas greit a ) fehltreten; b ) einen Fehltritt begehen/ tun a fi l a doi pai de aici ganz in der Nhe sein, es ist nur ein Katzensprung bis... a grbi pasul seine Schritte beschleunigen a nainta cu pai repezi rasch/schnell vorwrtskommen, mit schnellen Schritten vorankommen a merge Ia pas im Schritt gehen/fahren a merge n pas cu cineva im Gleichschritt/im gleichen Schritt (und Tritt) mit jemandem gehen a merge p e paii cuiva v. a clca p e paii cuiva a nu-i da cuiva pas jemandem die Zeit/die Mglichkeit nicht gnnen/lassen a nu-i da cuiva pas de vorb jemanden nicht reden lassen a pi cu pas mare/cu pai mari v. a face pai mari a-i iui pasul v. a grbi pasul a-i ndrepta paii ( s p re ) seine Schrit te l e nken (nach), auf.., zugehen/zuschreiten a ine pas cu vremea/pasul vremii mi t der Zeit Schrit t hal t en; mit der Zei t mi t gehen a ine pasul cu cineva mi t jemandem Schritt halten, gleichen Schri tt mi t jemandem hal t en a urma p e paii cuiva v. a clca p e paii cuiva a urmri p e cineva p a s cu pas jemandem auf Schri t t und Tri tt folgen, jemanden auf Schri t t und Tri tt verfolgen, jeman dem auf den Fersen folgen

pas
a fi n/a avea pas bun a ) das Spiel machen; Glck im Spiel haben; b ) jemandem lach t das Glck,' jemandem ist das Glck gnstig/hold; gnstige Aussich t en haben c ) bei gu t er Laune/in guter S t immung sein a fi n / a avea pas proast a ) sein Spiel nicht machen; kein Glck im Spiel haben b ) von einer Pechstrhne verfolgt werden c ) schlechter Laune sein pastrama a face p e cineva pastrama (arg.) jemanden krumm und lahm/ braun und blau/windelweich schlagen; jemandem alle Knochen zerschlagen
408

a pune la pastrama (arg.) jemanden kalt machen; jemandem den Garaus machen a se face pastrama (arg.) jemand fllt aus den Kleidern, jemand fllt vom Fleisch/luft spitz zu, jemand wird wie ein Pltt brett/eine Stricknadel a ine p e cineva la pastrama (arg.) jemandem (lange) hinter Schlo und Riegel/auf Nummer Sicher (fam.) halten;lange im Erholungsheim/auf dem Gymnasium sein (iron.); lange nachsitzen paaport a da cuiva paaportul jemandem den Laufpa geben; jemanden abblitzen/abfahren/ablaufen lassen pa a tri ca un p a (fam.) sorglos/in ppigkeit leben; leben wie die Vgel im Haufsamen/wie Gott in Frankreich paii a o paii (pop.) ausreien, Hasenschuhe anziehen; das Weite suchen pate a pate bobocii erzdumm/saudumm sein; jemand ist so dumm, da ihn die Gns(e) beien a pate mutele/vntul Maulaffen feilhal t en; dem Herrgot t den Tag wegs t ehlen a-1 pate pe cineva (cu prjina) jemandem ein Bein s t ellen; jemandem eine Schlinge legen; jemandem einen Strick drehen; jemandem eine Grub e graben a-1 pate p e cineva gndul sich mi t dem Gedanken herum t ragen; jemanden beschf t igt der Gedanke (...) a-1 pate p e cineva ghinionul das Pech verfolgt jemanden; jemandes Pechstrhne rei t nich t ab a-1 pate p e cineva moartea/pcatul/primejdia/rul jemand wird vom Schicksal/Unglck verfolg t ; jemandem droht Gefahr/ der Tod; etwas is t jemandes bser Engel a-1 pate p e cineva norocul (fam.) Glck haben; das Glck ist jemandem hold; die Gunst des Schicksals erfahren; jemand schwimmt oben ce pati aici? wo has t du deine Gedanken? du wirst wohl wieder abgetreten? n-am pscut porcii/gtele/bobocii mpreun! bis her! wir haben nich t zusammen Vieh gehtet! wir haben nicht aus 409

derselben Schssel gegessen! wir haben nicht auf dem selben Sandhaufen gespielt! pate murgule iarb verde! da kanns t du noch lang e war te n! vergebliche Liebesmh! s nu te pasc pcatul s... (fam.) untersteh dich nicht, zu...; da du dich nich t unterstehs t , zu...

Pati
nu e n toate zilele Pati/o dat p e an e Pati Es is t nich t jeden Tag Ostern; Es ist nicht alle Tage Sonntag pat a avea pat cu cineva mit jemandem das Bett teilen; mit jeman dem ins Be tt gehen a boli n pat zu Bet t liegen; das Bett h t en mssen; ans Bett gebunden/gefesselt sein; be t tlgerig sein a cdea (bolnav) Ia pat bet t lgerig werd e n; sich ins Bett legen a face patul das Bet t machen a fi pe patul de moarte/patul morii auf dem/im S t erbebet t liegen a-i da cuiva pat jemandem Obdach gewhren; j e manden beher berg e n, jemandem Nach t quartier g e ben a muri n patul su zu Haus/im sein e m Be tt sterben a prsi patul jemand is t wieder auf den Beinen, das Kranken bet t verlasse n a se bga n pat (bolnav) sich ins Be tt legen a sta n pat im/zu Be tt lieg e n; das Be tt hten; ans Bett ge fesselt sein a strnge patul das Bett machen, das Bettzeug versorgen a zcea n pat v. a boli n pat patalama a avea patalama Ia mn (fam.) das Diplom/Zeugnis besitzen/ in Hnden haben pataram a ti patarama cuiva seine Pappenheimer kennen; wissen, wonach jemand gelstet; wissen, worauf jemand aus ist

pat
a arunca o pat pe trecutul cuiva einen Stein/Makel auf jeman des Vergangenhei t werfen a cuta pete n soare einen Makel mi t d e r Laterne suchen; danach trach t en, e t was herabzuwrdig e n/in den Staub zu ziehen
#10

a fi fr (de) pat makellos/unbefleckt sein; rein wie frisch gefallener Schnee sein; ein e reine Weste haben (fam.) a gsi pete n soare v. a cuta pete n soare patim a avea patima beiei dem Suff (pop.)/Trunk ergeben/verfallen sein a judeca cu patim sich in seinem Urteil vo n Leidenschaften leiten lassen a judeca fr patim etwas leidenschaftslos/nchtern/sachlich beurteilen patru a despica firul (de pr) n patru Haarspalterei betreiben; etwas bis ins kleinste genau untersuchen a face p e cineva n patru jemand e n um die Ecke bringen; jemanden zur Strecke bringen a face pe dracu n patru (fam.) Himmel und Hlle in Bewegung setzen, alle seine Krfte aufbieten; alles Mgliche tun; fr jemanden das Blaue vom Himmel holen wollen a face ochii n patru/a fi cu ochii n patru auf der Hut sein; umsichtig/vorsichtig/wachsam sein; nich t s aus den Augen verliere n a fi n patru ie schwer geladen haben; jemand schielt mit den Beinen a merge n patru labe auf allen v i e ren gehen a risipi ceva n cele patru vnturi etwas in alle vier Winde (zer)streuen a tia firul (de pr) n patru v. a despica firul (de pr) n patru a umbla c u cciula n patru an alle Tren klopfen a vorbi c u cineva ntre patru ochi/ntre patru perei mit jeman dem un t er vier Augen sprechen pavz a sta pavz Schirm und Schild sein; dem Schutze dienen a-i pune mna (drept) pavz die Hand schtzend vors Auge halten pavea a numra pavelele (reg.) bummeln, umherstreichen, das Pfla s t er t reten paz a da oile n paza lupului den Bock zum Grtner machen; den Bock auf die Haferkiste se t zen
411

a fi de paz/a sta de paz Wache halten/stehen, Wache schieben (fam.) a(-i) lua paza de la gur seiner Zunge freien Lauf lassen; frei/ frisch von der Leber weg reden paza bun trece primejdia rea (proc) Vorsicht ist die Mutter der Weisheit; Gute Hut macht guten Friede n pcal a plnge plnsul Iui Pcal mit Trnen im Knopfloch weinen; auf etwas pfeifen (fam.); etwas lt jemanden kal t cine a auzit de Pcal cunoate i pe Tndal wer vom Max gehrt hat, kennt auch (den) Moritz este Pcal ntreg/e Pcal cu popa ein Heuochs/Hornochs/ Quadratschdel sein; mi t dem is t nichts anzufangen Pcal judec pe Tndal der Depp v erweis t dem Tepp; das Kamel verweis t der Kuh s-a gsit Pcal cu Tndal da hat sich der Max mi t Moritz gefunden pcat a cdea n pcat(e) v. a intra in pcat(e) a duce pe cineva pcatul/pcatele (s...) v. a-I mpinge pe cineva pcatul/pcatele a fi fr (de) pcat ohne Falsch sein; an jemandem ist kein Falsch; jemand hat seine r e ine/wei e Wes te a fi (lucru) cu pcat das sind verbo t e ne Frch te ; et was is t verboten/sndhaf t a intra n pcat(e) sndig en ; e ine Snde begehen/ t un; der Snde verfallen; in Snde gera t en/verfallen; Schuld/Schande auf sich lade n a-1 mpinge pe cineva pcatul/pcatele ( s ...) der bse Geist t reib t jemande n dazu/auf d e n Sndenweg; der Teufel gib t jemandem e t was ei n a lua pcatul asupra sa die Schuld auf sich nehme n ; sein F e ll/seine Hau t zu Mark t e tragen (fam.) a-i face pcat(e) cu cineva sich an jemandem v ersndigen; jemandem Unheil bringen a-i plnge pcatele s e ine Schuld bereu e n; in sich gehen; z u Kreuz e kriech en a-i spla/a-i terge pcatul/pcatele das Bergewand an legen; Shnegeld zahlen; sich der Shne un t erziehen; eine Schuld shnen; eine Schuld abtragen a trage pcatul/pcatele cuiva fr jemanden gerad e s t ehen mssen, fr jemandes Fehler/Vergehe n ben msse n
412

a vorbi cu p c a t frevelhafte Beden fhren; mit dem Gift der Verleumdung bespritzen ce e drept nu-i pcat sich offen zur Wahrheit bekennen; der Wahrheit nich t aus dem Wege gehen ( ce ) pcat! (wie) schade! ce pcatul/pcatele? was zum Teufel (ist das)? was die Hlle...? e mai mare pcatul/e pcat de Dumnezeu es ist jammerschade mai tii pcatul! kann man wissen? alles was mglich ist! leicht mglich! pcatele mele! mein Gott! um Gottes willen! Got t bewahre! s nu te pun pcatul ( s ...) Gott bewahre dich davor- (zu...); hte dich (zu...)! schau zu, da du nicht... (tot) pcatul i urmeaz/i caut vinovatul (proc.) Alle Schuld rcht sich auf Erden (Goethe) pcli a pcli pe cineva de 1 aprilie jemanden in den April schicken pduche a cuta pduchi n capul altuia ein (scharfes) Auge nur fr fremde Fehler haben; die Disteln nur auf des Nachbars Acker schauen pdure a cra lemne la pdure Holz in den Wald/Eulen nach Athen/ Wasser ins Meer tragen a vinde pielea ursului din pdure man soll das F e ll nich t ver kaufen, ehe man (nicht) den Bren ha t (proc.) cmpul e cu ochi i pdurea cu urechi (proc.) der Wald ha t Ohren, das Feld Augen mi e pdure fr uscturi (proc.) kein Weizen ohn e Spreu; kein Mensch is t ohne Fehler foamea gonete p e lup din pdure (proc.) der Hunger treib t den Wolf aus dem Wald pdure a alege ca n mere pduree im Plundersack herumkramen a face p e cineva s mnnce i mere pduree jemanden Mores lehren; jemandem eine (bittere) Pille zu schlucken geben a se stura de ceva ca de mere pduree etwas sat t haben, einer Sache berdrssig sein pguba a fi pguba Schaden/Verlust erleiden; um etwas kommen; der Geprellte sein
413

a lsa pe cineva pguba jemanden schdigen, jemandem Scha den zufgen a rmne pguba Schaden/Verlus t erleiden, zu Schaden kom men, Haare lassen mssen (fam.), etwas in den Schornstein schreiben (fam.) a se lsa pguba (de cineva sau de ceva) (fam.) verzichten auf..., (auf etwas) Verzicht leisten, (von etwas/jemandem) absehen houl de pguba Wer den Schaden hat, braucht fr den Spott nicht zu sorgen (prov.) plrie a lovi/a plesni pe cineva n plrie (fam.) jemandem auf reizende/scharfe Wor t e ins Gesicht schleudern; jemandem etwas Unangenehmes ins Gesicht sagen a scoate plria n faa cuiva a ) vor jemandem den Hut lften/ abnehmen/ziehen; b ) alle Achtung vor jemandem haben a - i pune plria den Hut aufsetzen a-i scoate plria den Hut abnehmen a umbla cu flori l a plrie sich vor Tod und Teufel nicht frch t en; keine Angst haben; ungebrochenen Mutes weitergehen are casa sub plrie er t rgt alle seine Habe bei sich/auf dem Rcken jos plria! Hu t ab! pmnt a aduce din pmnt/din fundul pmntului v. a scoate din p mnt a alerga cu burta Ia pmnt schnell wie ein Windhund/wie ein gelter Blitz (pop.) laufen a alerga pmntul v. a curma pmntul a aprea ca din pmnt v. a iei ca din pmnt a asemna cu pmntul dem (Erd)boden gleichmachen a bga pe cineva n pmnt jemanden un t er die Erde/ins Grab bringen a curma pmntul in der Welt herumreisen, wei t herumkommen, die Welt durchwandern; eine Weltreise machen a da cu cineva de pmnt jemanden zu Boden strecken; jeman den niederschlagen/niederwerfen a da Ia pmnt zu Boden schmettern/werfen, niederschmettern, zer t rmmern, in Trmmer legen a dormi p e pmntul gol auf der bloen/blanken Erde schlafen a duce pmnt din vale-n deal Wasser in den Flu schpfen, Eulen nach Athen tragen
414

a face ceva asemenea c u pmntul v. a asemna cu pmntul a face ocolul pmntului eine Reise um die Erde/Welt machen a face s piar de pe faa pmntului v. a terge de pe faa pmntului a face una cu pmntul/o ap i un pmnt etwas der Erde/ dem Erdboden gleichmachen a fi ca pmntul leichenbla sein a fi cu inima ca pmntul zu Tode betrbt sein a fi cu picioarele pe pmnt mit beiden Fen/Beinen auf der Erde stehen a fi n pmnt unter der Erde liegen a fila pmnt a) im Elend sein, nicht mehr ein und aus wissen, auer sich/niedergeschmettert/verzweifelt sein b) erledigt sein, am Boden liegen; jemand ist vllig abgebrannt; auf geschmissen sein (arg.) a fi mut ca pmntul sich muschenstill verhalten; stumm wie ein Fisch/wie das Grab sein a fi srac lipit pmntului arm wie eine Kirchenmaus sein; sich mit dem nackten Arm zudecken a fi (toi) o ap i un pmnt ber einen Leisten geschlagen sein, von gleichem Schlage sein; keiner ist besser als der andere a folosi tactica pmntului prjolit di e Taktik der verbrannten Erde anwenden a fugi cu burta la pmnt v. a alerga cu burta la pmnt a-i arde cuiva pmntul sub picioare jemandem brennt der Boden unter den Fen, jemandem wird der Boden unter den F en zu hei a-i fugi cuiva pmntul de sub picioare den Boden unter den Fen verlieren a-i veni cuiva s intre n pmnt (de ruine) vor Scham in den Boden/di e Erde versinken mgen, sich in Grund und Boden schmen, sich in die Erde hinein schmen a iei ca din pmnt wie aus der Erde/dem Boden gewachsen/ pltzlich dastehen, wie aus der Erd e hervorgezaubert, pltz lich erscheinen a intra n pmnt spurlos verschwinden, etwas ist wie vom Erdboden verschwunden a lsa toate la/n pmnt etwas aufgeben/niederlegen, auf etwas v erzichten, etwas im Stich lassen; die Flinte ins Korn werfen a mirosi a pmnt mit einem Fu im Grab(e) stehen
15

a nu avea nici cer nict pmnt auf dem trockenen sitzen, nichts als das Hemd (auf dem Rcken) haben, ein armer Schlucker/ Teufel sein a nu fi cu picioarele pe pmnt mit dem Kopf in den Wolken wandeln, in den Wolken schweben; mit s e inen Gedanken nicht auf der Erde bleiben a nu mai atinge pmntui/a nu mai clca p e pmnt (de bucurie) vor Freude (ganz) auer sich sein, sich v or Fr e ude kaum zu fassen wissen, sich toll/ber alle Maen freuen a nu-1 mai ncpea/ine nici pmntul ( de ...) auer sich sein (vor...); mit jemandem ist es nicht mehr zum aushalten (vor...); von Grund aus (schlecht/verdorben etc.) sein a nu-1 ncpea pe cineva pmntul sich selbs t v or Stolz nicht kennen, sich wunders wie v orkommen a nu-1 mai rbda/ine p e cineva pmntul es s t ink t zum Himmel (was sich jemand erlaubt); wi e is t es mglich, da die Erde seine Fe noch t rgt! hartherzig/rcksich t slos sein a nu-1 primi pe cineva nici pmntul den nimm t auch die Hlle nicht auf! gewissenlos/ruhelos sein; ber Leichen gehen a nu-I simi/ti pe cineva nici pmntul niemand/kein Mensch wei etwas ber/von ihm a pune ochii/privirea/privirile/capul n pmnt (vor Scham) die Augen senken/niederschlagen, betroffen zu Boden/zur Erde blicken a scoate din pmnt/din fundul pmntului/din pmnt din iarb verde etwas aus der Erde/dem Bod e n s t ampfen a se crede buricul pmntului den Paps t spielen, sich etwas Groes/Ungewhnliches dnken, sich ber alle erhaben fhlen a se deosebi ca de la cer la pmnt das is t e i n Unterschied wie Tag und Nach t a se face una cu pmntul/o ap i un pmnt vom Erdboden verschwinden, dem Erdboden gleichgemacht werden, ver nichtet/ausgerottet werden a sta cu burta la pmnt faulenzen, auf der faulen Haut/Bren haut liegen, ein Faulpelz/Sonnenbruder sein a sta cu ochii/privirea/privirile/capul n pmnt mit gesenktem Blick/gesenkten Augen das t ehen, seinen Blick (vom Boden) nich t hebe n a stinge/a terge de pe faa pmntului etwas v om Erdboden hinwegfegen a tri ca n pmntul fgduinei den Himmel auf Erden haben
416

a uita ca pmntul t otal ve rgessen, e t was ist jemandes Ge dchtnis vllig e ntschwunden (euf.) a veni cu pmntul mit Kind und Kegel kommen; mit Sack und Pack kommen ct e lumea i pmntul/de cnd e lumea i pmntul a) seit immer, seit Menschengedenken, seit Himmel und Erde bestehen b ) (n construcii negative) nie(rnals), e her brich t die Welt zusammen doarnie i pmntul sub om eine tiefe/atemlose/fas t unwirk liche Stille, es herrscht eine Grabesruhe/Grabess t ill e geme pmntul (de lme, de oameni etc.) etwas is t zum Ber sten/gedrngt voll; dich t wie Hagel; es herrscht groes Gedrnge; die Leute drngen sich massenhaf t ... nu se tie ca pmntul das kann man nicht wissen/sagen; das wei niemand parc a intrat n pnunt/parc 1-a nghiit pmntul es war, als htte der Erdboden/die Erde jemanden/e t was ver schlungen/verschluckt, jemand/e t was schein t wi e v om Erd boden verschwunden z u sein plnge (i) pmntul sub el t ros t los/untrstlich sein, jemand vergeht vor Schmerz; der Himmel wein t mi t ihr/ihm pnur a fi de-o pnur cu cineva gleiche Brder, gleiche Kappen (proc); aus gleichem Holz/von einem Stamm sein, Hinz und Kunz sein ppu a fi ppua cuiva eine willenlose Puppe in jemandes Hnden sein, nach jemandes Pfeife tanzen (mssen) ppuoi a face pe mortul n ppuoi den Unschuldigen spielen, sich den Anschein geben, als knne er kein Wsserchen trben; den Heiligen markieren; den braven Michel spielen a o lsa moart n ppuoi a ) den Karren einfach laufen lassen; den Kram hinwerfen/niederschmeien b ) etwas auf dem t o t en Gleis lassen a se face mort n ppuoi v. a face pe mortul n ppuoi pr a atrna de un fir de pr etwas hng t an einem Haar a avea pr pe limb a ) geistig wegge t reten sein b ) e in unge schliffener Kerl/ungeleckter Br sein; grob e Reden fhren
417 37 - Dicionar frazeologic romno-german

( a fi) n doi peri a ) (pop.) in die Jahre kommen, (im Alter) schon etwas vorgerckt sein; ein bemoostes Haupt haben (fam.) b ) etwas ist doppelsinnig/zweideutig; aus etwas nicht klug/schlau (fam.) werden; etwas ist nebelhaft/schat tenhaft a fi tras de pr an/bei den Haaren herbeigezogen sein a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de pr jemandes Leben hngt an einem Haar/an einem (dnnen/seidenen) Faden a-i iei cuiva peri albi a ) graue Haare kriegen, grau werden b ) (fig-) etwas nimmt einen sehr her/bereitet einem viel zu schaffen; etwas kostet einen viel Geduld/Mhe/Schwei a-i iei cuiva prul prin cciul a ) Blut und Wasser schwitzen; seine Last/Mhe mit etwas haben b ) jemandem geht der Hut hoch, jemandem platzt der Papierkragen; da geht einem das Messer in der Tasche auf! a-i scoate cuiva peri albi jemandem graue Haare machen/ gewinnen (reg.); jemanden (dauernd) belstigen, jemanden von Sinnen bringen/wahnsinnig machen; jemandem keine Ruhe lassen/stndig in den Ohren liegen a i se ridica/sui cuiva (tot) prul (n cap sau n vrful capului) jemandes Haare richten sich empor/steigen zu Berge/ struben sich a i se ine/a-i sta cuiva viaa ntr-un fir de pr v. a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de par a-i trece cuiva prul prin cciul v. a-i iei cuiva prul prin cciul a lua p e cineva de pr jemanden an den Haaren packen/ziehen, jemanden bei den Haaren ergreifen a mngia pe cineva p e pr jemandem ber das Haar streichen a povesti din/de-a fir n/a pr haargenau erzhlen a se da dup pr sich den Verhltnissen anpassen, sich nach den Umstnden richten; (gut) turnen/balancieren knnen (fam.); ein Seiltnzer/schlauer Patron sein a se lua cu minile de pr sich die Haare (aus)raufen/ausreien a se lua / a se prinde de pr cu cineva sich/einander in den Haaren liegen; sich in die Haare fahren/geraten/kriegen; sich (wieder) in den Haaren haben a-i smulge prul din cap v. a se lua cu minile de pr a trage p e cineva de pr jemanden an den Haaren reien/ zerren/ziehen cnd mi-o crete pr n palm nie(mals), am Nimmermehrstag, wenn es Katzen hagelt, am zweiundreiigsten
418

n-am pr n cap wie Sand am Meer, nicht so viele Haare auf dem Kopf haben wie..., massenhaft, uferlos parea a-i prea cuiva bine sich freuen; jemandem ist es ein Vergngen a-i prea cuiva ru bedauern, jemandem tut es leid cum i se pare? wie scheint dir das? was meinst du dazu? na, was sagst du (dazu)? p e ct se pare so wie es aussieht/wie es den Anschein hat/wie sich die Sache zult(...) parere asta e prerea ta! das sagst du! a avea ( o ) parere bun (despre) von jemandem eine gute Mei nung haben; von jemandem nur Gutes sagen knnen a fi de aceeai prere cu cineva der gleichen/derselben Meinung sein, einer Meinung sein; ganz meine Meinung a fi de alt prere anderer/geteilter Meinung sein a fi de prere meinen, schtzen, der Ansicht/Meinung sein a mprti prerea cuiva jemandes Meinung teilen/beipflichten/ beistimmen a mprti cuiva prerea sa jemandem seine Meinung mit teilen/sagen a nu admite alt prere keine andere Meinung dulden a-i da cu prerea meinen, mutmaen, vermuten, auch etwas dazu sagen a-i da prerea seine Meinung (ab)geben/uern/aussprechen/ kundgeben, sein Urteil abgeben; seine Meinung sagen a-i impune prerea seine Meinung aufzwingen/durchsetzen a-i nsui prerea cuiva sich jemandes Meinung zu eigen ma chen/aneignen a-i schimba prerea von seiner Meinung abgeben, seine An sicht/Meinung ndern; ber etwas (jetzt) anders denken a-i spune prerea v. a-i da cu prerea a-i spune rspicat prerea klar und bndig/deutlich seine Meinung sagen ce parere ai? was meins t du? was is t deine Meinung? prerile snt mprite die Meinungen gehen auseinander spun i eu a a , ntr-o prere (pop.) etwas nur so sagen, nur so meinen pas a- i spune cuiva paul bei jemandem (seine Sorgen) abladen; jemandem sein Herz ausschtteln fiecare i tie psul jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drck t
419 25*

pasa a nu-i psa de vorba lumii sich um das Gerede der Leute nicht kmmern, das Gerede/Geschwtz lt jemanden kalt a nu-i psa o iot/nici ct negru sub unghie etwas lt jeman den vllig kalt, sich gar nichts/einen Dreck (vulg.) um e twas kmmern/scheren; etwas is t jemandem egal/schnuppe/ wursch t (egal); der kann mir gestohlen bleiben! ce-i pas? was geht ihn das an? was kmmert/schert ihn das? cui ce-i pa s ! darum hat sich niemand zu kmmern! ce-i pas! was kmmert's dich! das lt dich jetzt kal t , was? mai pas de zi ceva! da soll einer noch was (dazu) sagen! nu-mi pas das geht mich nichts an, es ist mir einerlei/gleich gltig, das l t mich kalt, das is t mir schnuppe /piepe (fam.); ich mache mir nichts draus nu-mi pas de el a) er ist mir (vllig) gleichgltig, er kann mir gestohlen bleiben b) ich frchte ihn nicht, der kann mir nichts anhabe n pas de mai zi ceva! v. mai pas de zi ceva! puin mi pas! das kmmer t mich wenig; ich frage den Henker/ die Hlle danach! ich frage n icht d e n Teufel danach! psat a-i curge/a-i cdea/a i se vrsa cuiva lapte/miere n psat jemandem geht es wi e der Made im Speck; jemand sitzt in der Woll e ; jemandem kalben auch di e Ochsen psrete a vorbi (pe) psrete Kaud e rw e lsch r e de n ; (lauter) bhmisch e Drfer psric a avea o psric/psrele (n cap sau sub plrie) einen Vogel/ Piepmatz haben, e in e n Sparr en zu viel/zu wenig haben, bei j e mandem st e hen di e Tassen nich t richtig im Schrank fiecare cu psric lui jeder (Mensch) hat seinen Vogel/seine Eig e nh e i te n psclie a-i pierde psclia/pscliile durcheinander sein, alles durch e inander bringen, sich nicht zu (raten noch zu) helfen wissen pastr a pstra amintirea cuiva jemand e s And e nk e n bewehr e n a pstra ceva/pe cineva n amintire/n inim/n minte/n suflet e twas/jemanden in Erinnerung bewahren; jemandem ein
420

liebes Andenken bewahren; etwas in seinem Herzen be wahr e n A pstra ceva n bun stare etwas gut erhalten; etwas befindet sich (noch) in gutem Zustand a pstra ceva pentru mai trziu etwas fr spter aufbewahren/ aufheben/versparen a p st ra ceva pentru sine etwas fr sich behalten a pstra ceva sub cheie etwas hinter Schlo und Riegel auf bewahren a pstra contactul ( cu ...) die Verbindung (mit/zu) aufrechter halten, in Verbindung (mit...) bleiben a pstra linite sich still/ruhig verhalten, Ruhe halten (nicht sprechen) a pstra msura (das rechte) Ma halten a pstra obiceiurile Gewohnheiten beibehalten, am Brauch festhalten, den Brauch/die Sitte (weiter)pflegen a pstra tcere Stillschweigen beobachten/bewahren a pstra un secret ein Geheimnis hten a-i pstra calmul/cumptul v. a-i pstra sngele rece a-i pstra curajul seinen Mut nicht sinken lassen a-i pstra echilibrul sein Gleichgewicht bewahren; nicht aus dem Gleichgewicht kommen; sich das Gleichgewicht halten a-i pstra sngele rece kaltes Blut/ruhig Blut bewahren, kalt bltig bleibe n

pai
a pi cu dreptul jemandes Anfang war gut; etwas war ein guter Anfang; (gleich) ins richtige Fahrwasser geraten/kom men; gnstigen Wind haben a pi n vrful picioarelor auf den Zehen(spitzen) gehen/schlei chen a pi peste greuti Schwierigkeiten/Hindernisse berwinden; die Schwierigkeiten meistern; Hindernisse wegrumen a pi pragul/peste pr a g die Schwelle berschreiten, ber die Schwelle t r et en ptrunde a-1 ptrunde p e cineva frigul pn l a oas e die Klte durch dringt jemanden bis aufs Mark a ptrunde ceva c u minea etwas ( v erstandesmig) begreifen, e twas ergrnden, etwas mi t seinem Verstand durchdringen a ptrunde n cas ins Haus eindringe n
421

a ptrunde n gndurile/sufletu! cuiva jemandes Gedanken erfassen/ergrnden/durchschauen; in jemandes Seele ein dringen, zu jemandes Seele Eintritt finden a ptrunde o tain in ein Geheimnis eindringen, hinter ein Geheimnis kommen a ptrunde pe cineva cu privirea jemanden mit Blicken/mit dem Blick durchbohren a s e ptrunde de ceva sich etwas e indringen lassen; sich etwas zu Herzen nehmen, etwas beherzigen

pi
a fi pit multe schon viel(es) erleb t /mitgemacht haben; Erfah rung haben (in...) a o pi i n eine Klemme/Patsche gera t en/kommen, draufzahlen mssen; sich die Finger verbrennen; sich in die Nesseln setzen a o pi cu cineva an d e n Rechten geraten/kommen, sich (in jemandem) seinen Meister finden a pi o ruine eine Schande erleiden a pi un necaz v. a o pi

pit
a fi Stan pitul (fam.) Erfahrung haben, aus Erfahrung sprechen omul pit e mai nvat/tot pitu-i priceput (prov.) Durch Erfahrung/Schaden wird man klug; Durch Schaden wird der Narr klug

pun
a fi mndru ca u n pun sich wie ein Pfau spreizen, eitel wie ein Pfau sein, aufgeblasen wie e in Truthahn sein a se mbrca cu/n pene de pun sich mit fremden Federn schmcken a s e umfla ca un pun v. a fi mndru c a un pun

pzi
a lua pe cineva la trei pzete jemandem den Kopf waschen, jemandem aufs Dach steigen, jemandem gehrig Bescheid sagen a pzi ceva ca lumina ochilor/ca pe ochii din cap etwas wie seinen Augapfel hegen/hten a pzi drumul/drumurile auf der Strae liegen, herumlungern/streifen/'Strolchen, sich herumtreiben, bummeln a-i pzi calea/drumul (Schri tt fr Schri t t) seines Weges gehen, seiner Wege gehen, nich t vom Wege abgehen
422

a-i pzi cojocul sich seiner Haut wehren a-i pzi gura/limba seine Zunge bezhmen/zgeln/im Zaum halten; sieh auf die Lippen/Zunge beien a-i pzi treaba sich um seine eigenen Sachen kmmern, seinen (eigenen) Kohl bauen pecete a-i pune pecetea pe ceva einer Sache den Stempel aufdrcken pecingine a se ntinde/a se rspndi ca pecinginea/ca o pecingine/ca pecinginile (rasch) um sich greifen, sich (rasch) ausbreiten, sich wie die Pest ausbreiten pedeapsa a aplica cuiva o pedeaps eine Strafe ber jemanden verhngen, jemandem eine Strafe auferlegen/aufbrummen (fam.)j verhngen/zumessen/zuerkennen, jemanden in Strafe neh men/mit einer Strafe belegen a aplica cuiva o pedeaps corporal jemanden an Leib und Leben strafen; jemanden Spieruten laufen lassen (m v .), jemanden (mit der Peitsche) zchtigen a ierta pe cineva de o pedeaps jemandem die Strafe erlassen/ nachsehen schenken a ispi o pedeaps eine Strafe abbrummen (fam.)/absitzen (fam.) /abben/verben

pelinc
a fi scos din pelinci/a iei din pelinci den Kinderschuhen ent wachsen, die Kinderschuhe abstreifen/ausziehen; die Kin derschuhe bers Dach werfen (fam.) pensie a iei la pensie in den Ruhestand gehen/treten, sich zur Ruhe setzen, in Pension gehen, Pensionist (austriac)/Rentner/ Ruhes t ndl e r werden a scoate pe cineva la pensie jemanden in den Ruhestand schikken/versetzen, jemanden in Pension schicken, jemanden pensionieren pepene a ajunge ia pepeni (fam.) v. a iei la pepeni a fi gras pepene/ca pepenele/ca un pepene kugelrund/dick wie ein Fa sein
423

a iei la pepeni jemandem schwimmen die Felle weg/kippt de* Apfelkarren um; einen schlechten Griff tun, aufs falsche Pferd setzen, danebenspekulieren a scoate p e cineva din pepeni jemanden aus dem Huschen/aus der Fassung bringen, jemanden auf achtzig/hundert brin gen, jemanden in Harnisch bringen, jemanden wild machen a-i iei din pepeni die Fassung verlieren; aus der Fassung kommen, auf achtzig/hundert kommen, (ganz/rein) aus dem Huschen geraten, aus der Haut fahren, jemandem platzt der Kragen

perdaf
a da/a trage cuiva un perdaf jemandem den Kopf waschen; jemandem einen Nasenstber/Tadel/Verweis erteilen/ge ben; jemandem eine Zigarre verpassen (fam.); jemandem aufs Dach steigen (fam.); jemandem etwas/eins aufs Dach geben (fam.) a nghii un perdaf etwas abbekommen, einen Nasenstber/ eine Bge/einen Tadel/einen Verweis erhalten, eine Abrei bung bekommen/kriegen, einen Anschnauzer beziehen/erhalten/kriegen, eine (dicke) Zigarre bekommen/einstecken mssen/kriegen (fam.), eine (dicke, frchterliche) Zigarre/ eins aufs Dach bekommen perdea a avea perdea Ia ochi a ) einen Schleier vor Augen haben; et was nicht begreifen (knnen), schwer von Begriff sein (fam.) ; keinen Blick fr etwas haben b ) ein Brett vor den Augen haben a ( - i) lua cuiva perdeaua de p e ochi jemandem die Augen ff nen a(-i) pune cuiva perdea/perdele l a ochi jemanden hinters Lich t fhren; jemanden etwas vorgaukeln/vormachen a ridica perdeaua den Schleier lften, den Schleier (der Tu schung) zerreien a se da dup perdea ausreien, sich drcken, heimlich davon schleichen, sich aus dem Staub machen, von der Bhne ver schwinden a vorbi cu perdea etwas durch die Blume sagen, durch die Blume reden a vorbi fr perdea a) sich kein Blat t vor den Mund nehmen, etwas geradeheraus sagen, offen reden b ) (ziemlich) frei re den, gepfefferte/saftige Wor t e gebrauchen, schlpfrige/ schmutzige/ zotige Redensarten haben/im Munde fhren
4

pereche a fi fr pereche v. a nu-i afla/avea pereche a fi pereche bun/potrivit cu cineva mit jemandem (gut) zu sammenpassen, zu jemandem gut passen, mit jemandem das richtige Paar abgeben/bilden a nu-i afla/avea pereche seinesgleichen nicht finden, nicht seinesgleichen haben, keiner/niemand kommt jemandem gleich/reicht an jemanden heran perete a bate ca buretele piron n perete den Bock melken; sich um sonst bemhen a da/a deschide/a lsa/a izbi ua/poarta de perete die Tr/das Tor aufstoen/weit ffnen a locui perete n perete cu cineva Wand an Wand mit jeman dem wohnen a nimeri ca nuca n perete es schlecht t reffen; zu ungelegener/ unpassender Zeit kommen; fehl am Ort/Platz sein a se bate/a se da/a se izbi cu capul de perete/de toi pereii sich in Sack und Asche hllen, sich Asche aufs H a u pt streuen; etwas beklagen/ber e uen a spune cai verzi pe perei b la u en Duns t v ormachen; einen Bren aufbinden a vorbi la perei fr/gegen di e Wand reden, z u leeren Wnden reden; leeren Wnden predigen ca i cum ai vorbi la perei v. parc ai vorbi la perei de cnd (se) scria musca pe perete sei t Adam und Eva, von al t ers her parc ai vorbi la perei ich spreche (hier/ja nur) fr/gegen die Wand, ich rede zu leeren Wnden; wem erzhl(e) ich das, den Wnden? pereii au ochi/urechi (prov) di e Wnde haben Ohren pern a muri fr pern la cap im (tiefsten) Elend s t erben/zugrunde gehen, i n Armu t /Lumpen s t erben; sein Ende in der Gosse finden pescui a pescui n ap tulbure im trben fischen pestri a fi pestri la mae / cu mae pestrie eine schwarze Seele haben; ein filziger/dreckiger (vuig. )/unausstehlicher Kerl sein 425

peche a da pe cineva peche cuiva jemandem gefesselt ausliefern a duce pe cineva peche cuiva jemanden gefesselt/mit den Hnden auf dem Rcken abfhren pein a plti cu bani pein bar zahlen pete a fi c u borul la foc i cu petele n iaz den Sieg vor der Schlacht feiern; den Braten vom Hasen im Wald essen wollen a fi tot o mncare de pete dasselbe in Grn, der gleiche Brei/ Kram; es luft auf dasselbe hinaus; das ist gehpft wie gesprungen a o duce ca petele pe uscat v. a tri ca petele pe uscat a se simi ca petele n ap v. a tri ca petele n ap a se zbate ca petele pe uscat sich herumschlagen wie der Fisch auf trockenem Lande; sich vergebens bemhen asta-i alt mncare de pete (fam.) das ist eine (ganz) andere Sache, das liegt auf einer anderen Ebene, das sind zwei Paar Stiefel (fam.); ja Bauer, das ist ganz was anderes! a tcea ca petele stumm wie ein Fisch sein a tri ca petele n ap sich wie der Fisch im Wasser fhlen; wie im Schlaraffenland leben a tri ca petele pe uscat jemandem geht es, wie dem Fisch auf t rockenem Lande; auf dem trockenen sitzen; schon bessere Tage erlebt/gesehen haben cnd o prinde ma pete wenn der Hund mit dem Schwanz bellt, wenn Os t ern und Pfingsten zusammenfallen ct ai zice pete im Handumdrehen/Nu, bis man auf drei zhlt petic a coase petic la petic filzig/knauserig sein, ein filziger Kerl sein a nu se mai ine petic de petic zerlumpt/zerfetzt sein; in Lum pen gehllt sein a pune peticul la ceva (fam.) etwas aus Not t u n ; eine Notlage beseitigen, eine Notlsung/einen Ausweg finden a-i da n petic sich blostellen; sich unmglich machen; sein wahres Gesicht zeigen cum e sacul i peticul/i-a gsit sacul peticul (proc.) Gleiche Brder, gleiche Kappen; Gleich und gleich gesellt sich gern; Wie der Herr, so's Gescherr
428

petrecanie a face de petrecanie la ceva etwas zuschanden machen; etwas durchbringen/fertigmachen; etwas den Garaus machen a(-i) face cuiva de petrecanie jemandem den Garaus machen, jemanden in ein besseres Jenseits befrdern, jemanden um die Ecke bringen, jemanden abmucken/auslschen a i s e face cuiva de petrecanie Wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen (prov.) a-i face de petrecanie (fam.) Hand an sich legen, sich das Leben nehmen, sich ein Leid/sich etwas antun petrece a petrece aa prin urechile acului die Nadel einfdeln, den Fa den durch das Nadelhr ziehen a petrece ca gina la moar im Speck/in der Wolle sitzen, je mand lebt wie die Made im Speck a petrece ceva din mn n min etwas von Hand zu Hand reichen a petrece pe cineva (sau ceva) cu ochii/cu ochiul/din ochi/cu privirea/privirile jemanden/etwas mit den Augen/Blicken verfolgen, jemandem/etwas mit den Blicken folgen a petrece p e cineva pn acas jemanden nach Hause beglei ten/bringen a se petrece din lumea noastr/din aceast lume dahinschei den, das Zeitliche segnen, sein Dasein beschlieen a ( - i ) petrece ceva n/prin minte/n amintire (pop.) Erinne rungen auffrischen/wachrufen; Erinnerungen nachhngen; sich etwas ins Gedchtnis zurckrufen a-i petrece concediul la munte (la mare) seinen Urlaub (am Meer/an der See) in den Bergen verbringen, (am Meer) in den Bergen Urlaub machen a( - i ) petrece noaptea (undeva) auswrts bernachten; aus wrts die Nacht zubringen a - i petrece ochii la ... jemandes Augen/Blicke wandern (rast los) von... zu.../hin und her

piatra
a aduce ( i ) din piatr (seac) v. a scoate ( i ) din piatr seac a arunca ( cu ) piatra/(cn) pietre n cineva einen Stein auf je manden werfen, nach jemandem mit Steinen werfen, je manden beschuldigen a avea inim de piatr ein Herz vom Stein/ein s t einernes Herz haben, einen Stein in der Brust haben, Steine s t att Brot geben
127

a avea piatr pe inim einen Stein auf dem Herze haben a clca din piatr n piatr (pop.) sich abmhen/abrackern: einen s t einigen Weg gehe a clca n piatr seac es nicht weit bringen, sich umsonst be mhen, schlecht wegkommen; auf Granit beien a fi de piatra v. a avea inim de piatr fi tare/sntos ca piatra kerngesund sein eine eiserne Ge sundheit haben, sich einer eisernen Gesundheit erfreuen a i se lua/a i se ridica cuiva o piatr (de moar) de pe inim/ de pe suflet/de pe cuget jemandem fllt ein Stein vom Her zen a i se pune o piatr pe inim/a-i sta cuiva ca o piatr pe inim v. a avea o piatr pe inim a lua cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget jeman den! einen Stein vom Herzen/von der Seele wlzen a mica din loc toate pietrele alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen a nu (mai) lsa nici piatr pe piatr keinen Stein auf dem an deren lassen a n u (mai) rmne/a nu se (mai) ine piatr pe piatr kein Stei n blieb auf dem anderen a numra pietrele Pflaster treten, sich herumtreiben a pune cea dinti piatr den Grunds t ein legen a rsturna toate pietrele v. a mica din loc toate pietrele a ridica cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget v. a lua cuiva o piatr de pe inim a scoate (ap/lapte) (i) din piatr (seac) aus Hanf Gold/ Seide spinnen a sta piatr pe capul cuiva jemandem zur Last fallen, jeman dem auf dem Genick/Nacken sitze n a-i pune carul n pietre eisern (fest) bei seiner Behaup t ung bkiben/in seinem Entschlu sein, jemand ist in etwas ei s e rn e ger de crap pietrele es friert Stein und Bein, es friert, da die S t eine bersten piatra ce se rostogolete nimic nu dobndete/nu prinde muchi Bleibe im Lande und nhre dich redlich

piaa
a aproviziona piaa den Markt beschicken/versorgen arunc ceva pe pia etwas auf den Markt bringen/werfen a face piaa seine Einkufe besorgen, einholen/einkaufen ge hen
428

a se certa ca la pia sich wie zwei Hhne streiten pica a fi frumos/frumuel de pic hbsch/schn zum Anbeien sein a fi picat (ca) din cer/lun/nori/stele v. a pica (ca) din cer a pica (ca) din cer/lun/nori/stele a) das kam wie der Blitz aus heiterem Himmel; pltzlich erscheinen b) aus allen Himmeln/Wolken fallen a pica cerul pe cineva a) sich in Grund und Boden schmen b) wie vom Himmel gefallen sein a pica de somn/de oboseal vor Schlaf (fast) umfallen a pica n genunchi (naintea cuiva) (vor jemandem) auf die Knie/aufs Knie fallen a pica n mna/n minile/n palma cuiva jemandem in die Hnde fallen; jemandem unter die Hand/unter die Klaue(n)/in jemandes Finger/Klauen fallen/geraten (fam.) a pica la examen bei/in der Prfung durchfallen/durchflie gen/durchrasseln/durchsausen, durch die Prfung fallen a pica pe cineva la examen jemanden bei/in der Prfung durch fallen lassen dac nu curge, pic Klingt es nicht, so klappert's doch pic a avea pic pe cineva/a-i purta cuiva pic/a prinde pic pe ci neva auf jemanden eine Pike/ein e n Pik h a b e n , jemandem (wegen einer Sache) grollen pictura a semna (cu cineva) ca dou picturi (de ap) einander glei chen wie ein Ei dem andern pn la nltima pictur de shige bis zum letzten Atemzug, bis zum Tod picele a fi nostim i cu picele (fam.) anziehend/witzig sein; dufte/ ech t /pfundig/rassig/toll sein (fam.); nicht bel sein picior A aterne ceva la picioarele Cuiva v. a pune ceva la picioarele cuiva a bate din picior mi t dem Fu stampfen, herrisch aufstampfen a boli pe picioare < > . a duce boala pe picioare a cdea de pe/din picioare (de oboseal) den Boden unter den Fen verlieren; (vor Mdigkeit) umfallen; fast v om Sten gel fallen (vor...) (fam.)
429

a cdea n picioare immer (wieder) auf die Beine/Fe fallen/ kommen a cdea la picioarele cuiva jemandem zu Fen fallen, sich je mandem zu Fen werfen a clca pe cineva (sau ceva) n picioare jemanden/etwas mit Fen treten a clca pe cineva pe picior jemandem auf den Fu treten a cpta picioare (fam.) v. a face picioare a da cu piciorul norocului sein Glck mit Fen treten a da cuiva un picior jemandem einen Futritt geben/verabrei chen/versetzen a da din mini i din picioare alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen; mit Hnden und Fen um sich schla gen, sich mi t Hnden und Fen wehren a dormi n picioare/d(e)-a-n picioarele(a) im Stehen/stehend/ auf den Fen schlafen a duce boala pe picioare die Krankheit auf den Fen tragen, nicht be t tlgerig sein a face picioare (despre lucruri furate) Fe bekommen/krie gen, verschwinden a fi cu picioarele pe pmnt mi t beiden Beinen (fest) auf dem Boden/der Erde stehen, fest auf beiden Beinen stehen a fi cu un picior n groap (i cu unul afar) mit einem Fu/ Bein im Grab/am Bande des Grabes stehen a fi fr cap i fr picioare nicht Hand und Fu/weder Hand noch Fu haben a fi n picioare a) auf den Beinen/Fen sein b) auf dem Po sten sein, ach t geben a fi n picioarele cuiva v. a sta n picioarele cuiva a fi n/cu picioarele goale barfu sein a fi pe acelai picior cu cineva v. a fi pe picior de egalitate cu cineva a fi pe picioare v. a fi n picioare a fi pe picior de duc im Weggehen begriffen sein a fi pe picior de egalitate cu cineva mit jemandem auf gleichem Fu verkehren a fi pe picior de pace friedlich nebeneinander leben, in Ruhe und Frieden (miteinander) leben a fi pe picior de rzboi auf Kriegsfu stehen a-i pune cuiva capul sub picior jemanden um einen Kopf kr zer machen, jemandem das Genick brechen, jemanden nie derschlage n a-i pune cuiva piciorul n prag v. a pune piciorul n prag
430

a i se nmuia cuiva (minile i ) picioarele v. a i s e tia cuiva (minile i ) picioarele a i se lsa n picioare etwas f h r t / g e h t e i n e m i n die Beine a i se rupe cuiva picioarele (de oboseal) v. a cdea de pe / din picioare (de oboseal) a i se tia cuiva (minile i ) picioarele die Knie brechen u n t e r j e m a n d e m z u s a m m e n , weich in den K n i e n werden a nchina ceva I a picioarele cuiva v. a pune ceva l a picioarele cuiva a lua p e cineva peste picior j e m a n d e n auf den Arm/die Schip pe n e h m e n , j e m a n d e n z u m besten h a l t e n , m i t j e m a n d e m Heckmeck treiben a merge n vrful picioarelor auf den Zehenspitzen gehen a nu-i ( m a i ) sta cuiva picioarele d a u e r n d hin- u n d hergehen/ -laufen, keine Minute r u h i g sein knnen, Quecksilber im Hintern haben (pop.) a nu-1 ( m a i ) ine picioarele / a nu se ( m a i ) putea ine pe picioare (de oboseal) v. a cdea de pe / din picioare (de oboseal) a nu-i mai strnge picioarele (reg.) v. a nu-i ( m a i ) sta cuiva picioarele a nu vedea picior de om kein B e i n / S c h a t t e n / k e i n e Sterbens seele erblicken, keine Seele weit u n d breit a o apuca / a o lua la picior die Beine u n t e r den A r m / u n t e r die Arme/in die H a n d n e h m e n , sich auf die Beine/Fe/Socken machen a pieri pe / de pe picioare / d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe / de pe picioare a prinde (undeva) picior (pop.) F u fassen, Wurzeln fassen/ schlagen a pune ceva la picioarele cuiva j e m a n d e m etwas zu Fen le gen a pune pe picioare a) etwas auf die Beine bringen/stellen; eine Sache i n G a n g bringen/setzen b) einen K r a n k e n aufbrin gen, j e m a n d e n wieder auf die Beine/Fe bringen/stellen; j e m a n d e n b e r den Berg bringen, j e m a n d e n wiederher stellen a pune n picioare v. a scula n picioare a pune piciorul n prag (jemandem) die Hrner zeigen, m i t et was t c h t i g a u f r u m e n ; zeigen, wer der Herr ist, sich auf die H i n t e r b e i n e stellen (fam.) a pune picior peste picior die Beine kreuzen/bereinanderschlagen
431

a rmne n picioare v. a sta n picioare a ridica n picioare v. a scula n picioare a sri drept/ars n picioare aufspringen, (wie gestochen) in die Hhe fahren a sri ntr-un picior auf einem Bein hpfen/hopsen, vor Freude springen/tanze n a sruta picioarele cuiva v. a cdea la picioarele cuiva a scrie cu picioarele a) liederlich/wie ein Schuster (pop.) schreiben, eine frchterliche Klaue schreiben b ) ein Feder fuchser/Zeilenschinder sein a scula n picioare in Bewegung/auf die Beine bringen a se afla p e picior de p a c e v. a fi pe picior de pace a se afla p e picior de rzboi v. a fi pe picior de rzboi a se arunca la picioarele cuiva sich jemandem zu Fe str zen/werfen, vor jemandem auf die Knie fallen a se lua peste picior sich foppen/huseln/hochnehmen, sich gegenseitig zum besten/Narren halten a s e pierde pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe/de pe/din picioare a se pune pe/n picioare wieder auf die Beine kommen, wieder hochkommen, mit jemand e m g e ht es wieder aufwr t s a se ridica/a se scula n picioare aufs t ehen, sich (von den Plt zen) erheben a se topi/a se usca pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele zusehe n ds abnehmen/abmagern, herun t erkommen, immer mehr vom Fleisch fallen, jemand is t nur noch ein drres Gerippe, jemand wird immer mickriger a sta cu picioarele n ap rece (fam.) (mit den Beinen im kal t en Wasser) ber etwas grbeln/kiren/(tief) nachdenken; den Geist in Auspruch nehmen a sta n picioare a ) widerstehen, sich nicht kleinkriegen lassen, sich nicht in die Knie zwingen lassen, sich behaupten kn nen b ) bestehen bleiben, sich aufrechterhalt e n; sich be haupten/durchsetzen; (einen Plan/eine Idee) nich t aufge ben c ) (aufrecht) stehen a sta n picioarele cuiva jemandem im Wege stehen; jeman dem vor den Fen stehen (pop.) a sta pe picior de duc v. a fi pe picior de duc a sta/a edea picior peste picior mit gekreuzten/berschlagenen Beinen sitzen a-i bate picioarele sich die Beine abrennen; sich die Beine/ Fe/Schuhsohlen ablaufen a-i lua picioarele p e umeri/la spinare v. a o lua la picior
*32

a-i rupe picioarele v. a-i bate picioarele a-i tia craca/creanga de sub picioare sich den Ast unter den Fen absgen; den st absgen, auf dem man sitzt a tia cuiva craca/creanga de sub picioare jemandem den Bo den unter den Fen wegziehen a tri pe picior mare auf groem Fu leben; aufwendig leben a vedea pe cineva cu picioarele nainte jemanden i n hlzernen Rock sehen, jemanden aufgebahrt sehen a veghea n picioare v. a fi n picioare a vorbi cu picioarele (pop., fam.) jemand redet wie ein Schu ster; was jemand sagt, hat weder Hand noch Fu ct te-ai ntoarce/nvrti ntr-un picior im Handumdrehen e tatl su/mama s a n picioare jemand ist seinem Vater/sei ner Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten parc 1-a apucat/1-a prins pe Dumnezeu de (un) picior den Him mel voller Bageigen sehen, selig sein wie im Paradies

picura
a picura de somn die Augen nicht mehr offen halten knnen, der Schlaf berkommt/bermannt/befllt jemanden a picura cuiva otrava ndoielii (n suflet) das Gift des Zwei fels (in jemandes Herz) t rufeln

piedic
a ntmpina piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen a(-i) pune cuiva ( o ) piedic jemandem ein Bein stell .n/vor halten a pune piedic/piedici cuiva jemanden einen Knppel zwi schen die Beine werfen, jemandem Hindernisse/Schwierig keiten bereite n

pieire
a duce pe cineva l a pieire jemanden ins Verderben bringen/ fhren/stoen a fi la pieire in Todesgefahr schweben/sein, s e inem Unter gang nahe sein a merge la pieire sich in Todesgefahr begeben, in sein Ver derben rennen, seinem Untergang entgegengehen a se afla la pieire v. a fi la pieire

piele
a avea pielea groas dickfellig sein, ein dickes Fell/eine dicke Haut/eine Brenhaut haben a da pielea popii jemand ist auf dem Rcken in die Kirche gegangen
433 2

a face ceva pe pielea altuia etwas auf Kosten von... machen, sich auf Kosten von... bereichern a fi gros de piele/cu pielea groas v. a avea pielea groas a fi n pielea cuiva an jemandes Stelle sein a fi n / cu pielea goal nackt sein, wie jemanden Gott geschaf fen hat a fi numai piele(a) i os(ul) nur/blo noch Haut und Knochen sein, nichts als Haut und Knochen sein a fi ud pn la piele na bis auf die Haut/Knochen sein a fi vai ( i amar) de pielea cuiva jemandem geht es an den Kra gen; jemand wird nichts zu lachen haben a-i da/a-i iei cuiva ceva prin piele herhalten mssen, da hat er (sie) den Salat! a-i face cuiva pielea tob/burduf/cojoc jemandem die Haut gerben/vollschlagen, jemandem das Fell flicken/gerben/ versohlen/wetzen a-i frige cuiva pielea es jemandem heimzahlen, mit jemandem gehrig Abrechnung halten; an jemandem sein Mtchen khlen a(-i) intra cuiva (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva sich bei jemandem einschmeicheln, sich bei jemandem lieb Kind machen a-i lua cuiva pielea/apte/nou piei/i pielea de pe el jeman dem die Haut ber die Ohren ziehen, jemandem die Haut ziehen, jemandem (auch) das Hemd vom Leibe nehmen a i-o face cuiva pe piele v. a-i frige cuiva pielea a i se bga (p e ) sub piele/(pe) sub pielea cuiva v. a(-i) intra cuiva (p e ) sub piele a i se face cuiva pielea de gin/de gsc/pielea ginii/gtii Gnsehaut bekommen a-1 mnca pielea pe cineva jemandem/jemanden juckt das Fell a nu-i face pielea (nici) doi bani/nici dou parale/nici o ceap degerat/a nu-i plti pielea (nici) doi bani keinen Heller wert sein; jemand taugt zu nichts; jemand ist nicht wert, da ihn die Sonne bescheint a nu(-i) mai ncpea n piele a ) auer sich (vor Freude) sein b ) vor Hochmut bersten; jemand ist aufgeblasen wie ein Luftballon a plti cu pielea seinen Rcken herhalten mssen a rmne numai cu pielea nichts als das Hemd auf dem Rcken behalten a simi ceva pe propria ( sa ) piele etwas am eignen Leibe spren a-i apra pielea sich seiner Haut wehren; sich seiner Haut zu wehren wissen
434

a-i iei din piele aus der Haut fahren a-i lsa pielea pe undeva in fremder Erde sein Grab finden a-i pune pielea n saramur a ) seinen Kopf aufs Spiel setzen; sein Leben/den Hals/Kopf/Kragen wagen b ) sich zu etwas zwingen; seinen Gefhlen Zwang antun a-i pune pielea pentru cineva fr jemanden seine Haut/sein Fell zu Markte tragen; fr jemanden eine Lanze brechen a-i vinde scump pielea sein Leben teuer verkaufen, sich (tap fer) seiner Haut wehren a-i vinde ( i ) pielea (de pe sine) alles/auch das Hemd vom Leibe hergeben a ti ct i/ce-i pltete pielea cuiva wissen, was jemand wert/ imstande ist; sich bei jemandem auskennen; wissen, wie der Hase luft a umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie das Schfchen zweimal scheren wollen; ein Huhn haben wollen, das am Tag zweimal legt a vedea ct i/ce-i poate pielea cuiva v. a ti ct i/ce-i pltete pielea cuiva n-a vrea s fiu n pielea lui ich mchte nicht in seiner Haut stecken numai pielea lui tie davon kann er ein Liedchen singen te mnnc pielea? dich/dir juckt wohl das Fell?

piept
a apra cu pieptul ceva/pe cineva zhen/verzweifelten Wider stand leisten, etwas/jemanden bis aufs uerste/mit seinem Leben verteidigen a avea piept (pop.) Muttermilch haben a da piept (pop.) ein Kind stillen, dem Kind die Brust geben/ reichen a da piept cu cineva (sau cu ceva) jemandem/etwas die Stirn/ Spitze bieten, jemandem mutig entgegentreten a da piept n piept cu cineva jemandem in die Arme laufen a fi slab de piept schwach auf der Brust sein a lua ceva n piept den Stier an/bei den Hrnern nehmen a lua pe cineva de piept jemanden beim Kragen fassen/packen a pune minile pe piept sein Leben aushauchen, zur letzten Ruhe gefunden haben a se apuca de piept cu cineva sich/einander in die Haare fahren, sich bei den Haaren haben, sich am/beim Kragen packen a se bate cu pumnii n piept sich in die Brust werfen a se lua/prinde de piept cu cineva v. a se apuca de piept cu cineva
435 23*

mmm-

a se pune cu pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul ceva/pe cineva a strnge pe cineva la piept jemanden an die/an seine Brust drcken, jemanden umarmen a(-i) pune pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul ceva/pe cineva a-i sparge pieptul (strignd, vorbind etc.) sich die Lunge aus dem Hals reden/schreien, aus vollem Hals schreien; sich heiser reden/schreien a ine (cuiva) piept jemandem die Stirn bieten, jemandem standhalten, sich nicht kleinkriegen lassen (fani.)

pierde
a i se pierde urma/urmele jemand taucht unter, jemand (hin terlt keine Spur mehr a(-i) pierde cuiva urma jemandes Spur v erlieren a nu pierde ceva din vedere etwas im Auge behalten, etwas nicht auer acht lassen, etwas i n Betracht ziehen a nu-i pierde cumptul die Fassung nich t v erlieren, die Fas sung bewahren a pierde ceva din vedere etwas bersehen, etwas auer acht lassen, etwas nicht im Auge behalten, etwas nicht in Be tracht ziehen a pierde din greutate an Gewicht einben/verlieren a pierde din mn sich etwas entgehen/schlpfen lassen, etwas schlpft einem durch die Finger a pierde din ochi aus den Augen/aus dem Gesichtskreis v erlieren a pierde ncrederea n cineva das Vertrauen zu jemandem/in jemandes Ehrlichkei t verlieren, das Zutrauen zu jemandem verlieren, jemandem kein Vertrauen mehr schenken a pierde pe cineva jemanden zu Fall bringen a pierde pe cineva din ochi a ) jemanden aus den Augen ver lieren b ) (fig.) jemanden mi t den Augen verschlingen a pierde prietenia cuiva jemandes Freundschaf t v erscherzen a pierde simul msurii den Mastab ve rlieren a pierde s age Blut verlieren a pierde teren an Boden verlieren, an Einflu einben/ver lieren, immer mehr ins Hintertreffen geraten a se pierde cu firea v. a-i pierde capul/cumptul a se pierde n amnunte sich in Einzelhei t en v erlieren a se pierde n mulime in der Menge untertauchen/verschwinden a-i pierde capul/cumptul den Kopf/die Fassung verlieren, auer Fassung kommen
436

a-i pierde cunotina das Bewutsein verlieren, bewutlos werden a-i pierde minile den Verstand verlieren, von Sinnen kommen a-i pierde rbdarea die Geduld verlieren a - i pierde simirea v. a-i pierde cunotina a (- i ) pierde irul den Faden/Zusammenhang verlieren a-i pierde urma seine Spur tilgen/verwischen, untertauchen a-i pierde viaa ums Leben kommen; sein Leben lassen (ms sen) a-i pierde vremea die Zeit vertrdeln, sich die Zeit vertun, die Zeit totschlagen/verlieren ce am avut i ce-am pierdut! daran liegt mir absolut nichts fr a (mai) pierde vremea ohne noch Zeit zu verlieren pieri a-i pieri cuiva glasl/graiul/piuitul verstummen, kein Wort mehr ber die Lippen bringen knnen (vor Aufregung/ Angst); jemandem verschlgt es die Rede/Sprache/Stimme; jemandem vergeht Hren und Sehen; nicht mehr haben, was sagen (fam.) a-i pieri cuiva cuvintele de pe buze v. a-i pieri cuiva glasul/ graiul/piuitul a-i pieri cuiva gustul v. a-i pieri cuiva pofta a-i pieri cuiva pofta jemandem vergeht der Appetit/die Lust a pieri de pe faapmntuiui vom Erdboden verschwinden; aus gelscht werden iarba rea/lucru ru nu piere (prov.) Unkraut verdirbt/vergeh t nicht nu piere lumea (dac n u...) es gibt kein Unglck, wenn..., die Welt geht nicht unter, wenn... piei din faa mea/din ochii mei! verschwinde! hau ab! (fam.); fort aus meinen Augen! ich will dich nicht zu Gesicht be kommen! pierzanie a duce pe cineva la pierzanie jemanden ins Verderben bringen/ fhren/stoen/strzen piezi a privi pe cineva piezi/a se uita la cineva piezi jemanden schief/scheel anblicken/anschauen/ansehen, jemandem einen schiefen/scheelen Blick zuwerfen
437

a zmbi piezi ir.pnisch lcheln, die Mundwinkel zu einem ironischen Lchel n verziehen piftie a face pe cineva piftie jemanden durchprgeln, jemanden windelweich/braun und blau schlagen, jemanden zu Brei schlagen

pilaf
a face pe cineva pilaf a ) v. a face pe cineva piftie b ) jeman den (mit etwas) verblffen, jemanden baff/perplex/sprach los/wie vom Blitz getroffen lassen; jemanden in Staunen versetzen, da er vom Stengel fllt/da ihm die Spucke wegbleibt

pil
a avea pile Vitamin P haben, Protektion haben a bga/a pune o pil Protektion schinden, fr jemanden ein gutes Wort einlegen pild a da de/drept pild als Beispiel geben a da pild vie mit gutem Beispiel vorangehen de pild zum Beispiel a lua pild dem Beispiel jemandes folgen, sich jemanden zum Vorbild nehmen pilug a tunde pe cineva pilug (fam.) jemanden kahl scheren pinten a bate din pinteni mit den Sporen klirren a bate din pinteni de bucurie vor Freude hpfen/tanzen/in die Luft springen a da pinteni a) (dem Pferde) die Sporen geben/die Sporen in die Weichen drcken/stoen, ein Pferd spornen b) (fig.) Dampf geben, Dampf/Feuer dahinten machen, (Voll)gas geben piper a avea piper pe limb eine bse/boshafte/giftige/scharfe/ spitze Zunge haben a face pe cineva cu sare i cu piper jemanden pfeffern, jeman den ausputzen/ausschelten/herunterputzen, kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden durch den Kakao ziehen a fi cu piper pe limb v. a a ve a piper pe limb
438

a da cuiva cu piper (pe) la nas jemanden aufbringen/reizen/ verschnupfen; jemandem das Blut in Wallung bringen, jemandem die Galle aufrhren a i se sui cuiva piperul la nas sich rgern, gleich in Hitze/ Harnisch/Zorn geraten, in die Luft gehen, dunkel/rot an laufen a-i sta cuiva cu piperu-n nas jemanden nicht ausstehen/leiden knnen, jemand liegt einem quer im Magen a-i veni cuiva piperul la nas v. a i se sui cuiva piperul la nas pipot a-i crpa pipota de nerbdare (fam.) jemandes Geduld/Gedulds faden (zer)reit, vor Ungeduld (fast) zerplatzen a i se umfla cuiva pipota a) vor Wut kochen, jemandem platzt der Kragen b) jemandem schwillt der Kamm, aufgeblasen wie ein Luftballon sein piron a face (la) piroane (fam.) jemandem klappern die Zhne (vor Klte), jemand friert, da ihm die Zhne klappern a tia (la) piroane aufschneiden, dick/stark aufstoen/auf tragen, mit einem groen Messer aufschneiden pirostrie a(-i) pune pirostriile (n cap) (glume) (sich) den Myrten kranz aufsetzen, sich in den Ehestand begeben pis a nu zice (nici) pis nicht mucksen; keinen Laut/Mucks/Ton von sich geben, keinen Mucks sagen/tun pisa a pisa pe cineva a) jemanden belstigen, jemandem (dauernd) in den Ohren liegen; jemandem auf dem Halse liegen; jeman dem keine Ruhe lassen b ) jemanden durchplgeln/vermbeln, jemandem das Fell gerben pisic a avea ochi de pisic a) Augen wie ein Luchs haben b) listig dreinschauen (fam.) a avea nou suflete ca pisica von zher Ausdauer/zh (wie Leder) sein; sieben Leben (in der Brust) haben a cumpra pisica n traist die Katze im Sack kaufen a face rachiu pisicii flennen, plrren, Trnen/Zhren vergieen, nah am Wasser gebaut haben
439

a fi pisic plouat ein Gesicht machen wie die K a t z e , wenn's donnert; ein Gesicht machen wie drei/sieben Tage Regen wetter/wie verhagelte Petersilie a se nelege ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca c'nele/ ca oarecele cu pisica a se iubi ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca cinele/ ca oarecele cu pisica a se spla ca pisica Katzenwsche machen a tri ca cinele/ca oarecele cu pisica wie Hund und Katze leben, sich vertragen wie Hund und Katze a sta ca o pisic plouat v. a fi pisic plouat a umbla cu pisica-n traist jemandem die Katz(e) i m Sack verkaufen wollen; versuchen, jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren ce iese din pisic oareci mnnc (prov.) Katzenkinder mausen gern; Die Katze lt das Mausen n ic h t cnd pisica nu-i acas, oarecii joac pe mas (prov.) Katze aus dem Haus, rhrt sich die Maus; Wenn die Katze aus dem Haus is t , t anzen die Muse auf Tischen und Bnken; Wenn die Katze fort ist, t anzen die Muse auf dem Tisch; Wenn die Ka t ze nich t im Haus is t , haben die Muse ge wonnenes Spiel

pita
a avea n mn pita i cuitul (fam.) v. a avea punea i cuitul n mn a bga pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine a-i lua cuiva pita de Ia gur v. a lua cuiva punea de la gur a mnca pita cuiva (fam.) bei jemandem i n Lohn und Brot stehen, sich bei jemandem sein Brol verdienen a pune pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine

piu
a da Ia piu walken a se pune piua/n piu sich Bock stellen

piuit
a-i curma cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul a-i lua cuiva piuitul a) jemandem den Mund stopfen, jeman den zum Schweigen bringen; jemanden auffahren, da es ihm die Sprache/Stimme verschlgt b) (rar) jemanden stumm machen a-i pieri cuiva piuitul jemandem verschlg t es die Rede/ Sprache/Stimme; vor Schreck/Staunen s t umm sein a-i tia cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul
440

pivni a se auzi ca din/dintr-o pivni/a vorbi ca din pivni eine dumpfe Stimme haben; wie aus einem Fa sprechen; jeman den wie durch einen Schacht sprechen hren pizm a se pune n pizm cu cineva (rar) aneinandergeraten, sich in die Haare geraten piine a avea o bucat de pine v. a avea pinea cea de toate zilele a avea pinea asigurat sein sicheres uskommen/Brot haben; einen guten Verdienst haben avea pinea cea de tote zilele sein Brot haben, das tgliche Brot haben; sein Auskommen haben a avea punea i cuitul n mn der starke Mann sein, die Macht in den Hnden haben, sehr einflureich/(all)mchtig sein; das Heft in der Hand halten a avea pinea zilnic v. a avea pinea cea de toate zilele a bga pe cineva n pine (fam.) v. a pune pe cineva n pine a da afar pe cineva din pine v. a scoate pe cineva din pine a fi bun ca pinea (cea) cald/bun herzensgut sein, ein herzens guter Mensch sein, eine Seele von einem Menschen sein a fi cu pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n mn a fi n pihe sich sein Brot verdienen; in Brot und Lohn stehen a-i lua cuiva pinea de la gur jemanden aus dem/ums Brot bringen, jemandem das Brot (vom Munde) wegnehmen, jemanden um seinen Verdienst bringen, jemanden um Lohn und Brot bringen, jemanden bro t los machen a iei naintea cuiva cu pine i sare/a ntmpina pe cineva cu pine i sare jemanden mit Brot und Salz/in Ehren empfan gen a mnca o pine v. a fi n pine a mnca o pine alb in der Wolle/im Speck sitzen, aus voller Schssel essen a mnca pine goal eitel/trocken Brot essen a mnca pine i sare/pe un/dintr-n taler cu cineva mit jemandem aus einer Schssel essen, mi t jemandem Freud und Leid t eilen a mnca pinea cuiva in Brot und Lohn bei jemandem sein/ stehen, sich bei jemandem sein Brot verdienen, in jemandes Dienst stehen; anderer/fremder Leute Bro t essen

a mnca pinea degeaba es zu nichts bringen; ein Loch in die Luft leben a pune mina pe pine i pe cuit mchtig werden, Macht und Gewalt erlangen a pune pe cineva n pine jemandem einen Lebensunterhalt/ eine Stelle verschaffen; jemanden in Dienst/in Lohn und Brot geben a scoate pe cineva din pine jemanden (aus dem Dienst) ent lassen, jemanden auf die Strae setzen, jemanden um Lohn und Brot bringen a-i ctiga pinea cu sudoarea frunii im Schweie seines Ange sichtes sein Brot verdienen a ine pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n mn se caut/se vinde ca pinea (cea) cald etwas geht, ab, wie warme Semmeln, etwas findet reienden Absatz plnie a-i face (burta bute i) gura plnie wie ein Loch trinken/saufen (vulg.) a-i face palmele plnie (la gur sau Ia ureche) die Hand zu einem Trichter formen (und an den Mund/ans Ohr fhren) pnd a se pune la pnd sich auf die Lauer/in den Hinterhalt legen a sta la pnd auflauern, auf der Lauer/im Hinterhalt liegen/ sein pndi a pndi cu urechea lauschen, horchen, die Ohren spitzen a pndi pe cineva la colul strzii jemandem an der Ecke auf lauern/aufpassen a pndi vreme (cu prilej) die/eine gnstige Gelegenheit ab passen/abwarten pntece a avea n pntece v. a purta n pntece a fi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei a fi cu pntecele la gur (fam.) hochschwanger sei n a fi cu pntecele lipit de coaste ausgehungert sein; nur (noch) Haut und Knochen sein a-i face cuiva pntecele cobz jemanden durchprgeln/windel weich schlagen, jemandem das Fell/Leder gerben a lua n pntece schwanger werden
442

a purta n pntece schwanger sein, ein Kind unter dem Herzen/ in ihrem Sche tragen, Mutterfreuden entgegensehen, gesegneten Leibs sein, in anderen Umstnden sein a se nchina pntecului der Bauch ist jemandes Gott, dem Bauch dienen, den Bauch pflegen a se simi c a n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei a tri ca n pntecele mamei wie in Abrahams Sche sitzen pnz a curge pnz in Strmen flieen a-i cdea cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza de pe ochi a i se ncurca cuiva pnza aus etwas wird Essig, damit ist es Essig; jemandes Rechnung geht nicht auf a i se lua cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza de pe ochi a i se ridica cuiva pnza de pe ochi jemandem gehen die Augen auf, jemandem fllt es wie Schuppen von den Augen a lega gura pnzei einen (Spar)groschen zurcklegen a merge pn n pnzele albe bis zum uersten gehen ; bis aufs letzte; vor keinem Hindernis zurckschrecken a se nlbi pnza der Tag bricht a n ; das Morgenrot leuchtet a ese pnzele Rnke/Intrigen schmieden a zri ca printr-o pnz unklar/verschleiert/verschwommen sehen, (alles) wie durch einen Schleier sehen

pirg()
a da n prg/n prg zu reifen beginnen ptrjol a face pirjol/a da prjol verheeren, verwsten, in Brand setzen/ stecken, durch Feuer verwsten/zerstren a plnge cu foc i prjol bitterlich weinen, weinen zum Steineerweichen a se face foc i prjol Feuer und Flamme/Gift und Galle speien, in rasende Wut geraten prleal a-i scoate prleal (fam.) sich durch etwas entschdigen/ schadlos halten, fr etwas Ersatz finden/ausfinden machen; etwas wettmachen prli a o prli la/de f ug ausreien, durchbrennen, das Weite suchen, sich auf und davon machen, Hasenschuhe anziehen
443

pirlitur a da pe cineva de/prin prlitur jemandem das Leben sauer machen/ v erbittern; jemanden durch die Hechel ziehen; jemanden Spieruten laufen lassen prnaie a ajunge l a prnaie (arg.) ins Loch/hinter Schlo und Riegel kommen, eingelocht werden a bga p e cineva la prnaie (arg.) jemanden einlochen, jeman den ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel bringen/setzen a fi la prnaie (arg.) hinter schwedischen Gardinen/hinter Schlo und Riegel/im Loch sitzen, im Kittchen sein (fam.), Knast schiebe n (arg.) prpleala a-i da/a-i trage o prpleal (bun) etwas geht eins, zwei, drei/ ruckzuck; etwas in aller Hast machen; etwas mit groer Eile betreiben; ber e twas flchtig hinweggehen plac a-i face cuiva pe plac jemandem etwas auf den/zu Gefallen tun, nach jemandes Belieben/Wunsch handeln; sich jeman dem gefllig erweisen a fi la bunul plac al cuiva jemandes Willkr preisgegeben sein; in jemandes Gewalt sein, jemandem ausgeliefert sein a fi pe/dup plac/placul cuiva nach jemandes Geschmack sein; an etwas Gefallen finden plac a schimba placa (fam.) eine neue/andere Platte aufsetzen/ laufen lassen, etwas anderes au*s Tape t bringen plan a face planuri Plne schmieden a fi pe planul al doilea im Hintergrund stehen; an zweiter Stelle kommen/stehen a fi pe/n prim(ul) plan im Vordergrund stehen; an erster Stelle kommen/stehen a pune pe planul al doilea in den Hin t ergrund s t ellen; hintenan se t ze n a pune pe/n primul plan in den Vordergrund stellen; an (die) e rst e Stelle setzen a sta pe planul al doilea v. a fi pe planul al doilea a sta pe/n prim(ul) plan v. a fi pe/n prm(ul) plan
Ui

trece pe planul al doilea in den Hintergrund treten; an zwei ter Stelle kommen; aus dem Rampenlich t wegtreten a trece p e primul plan in den Vordergrund rcken/ t re t en; an (die) erste Stelle aufrcke n /treten; einer Sache hchste Bedeutung beimessen/grte Aufmerksamkeit schenken; ins Rampenlicht treten pianta a se planta n faa cuiva (fam.) sich vor jemandem aufpflan zen/hinpflanzen/hinstellen plapum ntinde-te ct i-e/ct te ine plapuma (proc.) man mu sich nach der Decke strecken plas a da cuiva plas jemandem einen Korb erteilen/geben; jeman den abblitzen lassen a ntinde cuiva o plas jemanden ins Garn/Netz locken; jeman dem eine Falle stellen; jemanden aufs Glatteis fhren a lua plas (auf etwas) r e infallen, einen Reinfall e rleben; jemandem ins Garn/N e tz fallen/geh e n, jemandem auf den Leim geben; einen Korb bekommen/erhal ten ; mi t e iner langen Nase abziehen; sich einen Korb holen, den Bus verpassen a prinde pe cineva n plas v. a ntinde cuiva o plas plat a face plata a) (Gehlter/Honorare/Lhne) auszahlen b) die Rechnung bezahlen a lsa pe cineva n plata Domnului/a Iui Dumnezeu jemanden seinem Schicksal berlassen; jemanden Got t es Ra t (schlu) berlassen a merge/a pleca/a s e duce i n plata Domnului/a lui Dumnezeu gehen, wohin jemanden die Augen fhren/lei t en; gehen, wohin es jemandem belieb t ; auf und davon gehen a-i lua plata seinen Teil/seinen verdien t en Lohn/seine Strafe bekommen platc a face pe cineva platc v. a pune pe cineva platc a intra (n platc) a) eine Par t ie (beim Kartenspiel) verlieren b ) den Beu t el/die Tasche ffnen mssen (um e ine Schuld zu begleichen)
445

a pune p e cineva platc jemanden (beim Spiel) Matsch machen a rmne platc sich lcherlich machen; wie ein begossener Pudel dastehen plavie a face ceva plavie etwas dem Erdboden gleichmachen a face p e cineva plavie jemanden zu Boden strecken a se lsa/a se lungi plavie sich (am/auf dem Boden) ausstrecken; sich (der Lnge nach) auf die Erde/ins Gras strecken plcea a nu-i plcea mutra/ochii cuiva jemandes Fassade/Fratze. Fresse (vulg.)jVisage nicht ausstehen/leiden knnen; jeman den nicht mgen ce ie nu-i place altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst, da man dir t u, das fg auch keinem anderen zu; Qule nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz mi place s cred c ... ich will hoffen, da...; ich nehm e an, da... tii c-mi pl aci ? das knn t e dir so passen! so meins t du! da bist du auf dem Holzweg! da bist du aber schlecht beraten! tii c mi-ai plcut? das war gut! das hast du gut gedrech sel t /geschaukelt ! plcere a nu-i face nici cea mai mic plcere nicht fr fnf Pfennig Lus t (zu etwas) haben cu eine am plcerea? mit wem habe ich die Ehre? f-mi plcerea...! tu' mir den Gefallen...! plcint a atepta p e cineva cu plcinte calde jemanden mit offenen Armen empfangen; jemanden herzlich willkommen heien, jemanden freudig/herzlich begren; jemandem zur Be grung ein krftiges Essen geben a gsi plcinta gata sich ins warme Nes t setzen; sich ins volle setzen, alles fertig vorfinden; das Schfchen vorfinden, das er scheren kann a-i/a i se pregti cuiva plcinta er/sie soll nur kommen, dann kriegt er/sie seinen/ihren Sala t /Teil; jemanden erwar t et nichts Gutes; er/sie wird noch was erleben! a-i veni cuiva o plcint eine unangehehme berraschung er leben; da haben wir die Bescherung/den Salat! (fam.) a numra foile la/din plcint Haare spalten, ein Haarspalter/ Silbenstecher sein; kleinlich sein, alles genau berechnen
446

a sta ca o plcint dastehen wie bestellt und nicht abgeholt/ wie Pik As; dastehen wie ein Stck Holz

plti
a nu plti nici apa pe care o bea zu nichts nutze sein; zu nichts taugen, sich auf nichts verstehen; nicht einmal das Wasser verdienen, das jemand trinkt; ein Kerl unter allen Affen (sein) a nu plti (nici) o ceap (degerat)/(nici) dou parale/doi bani keinen (roten) Heller/Pfifferling/Schu Pulver wert sein; fr etwas keinen Heller/Pfennig geben a plti cu aceeai moned mit gleicher Mnze (be)zahlen a plti cu bani ghea/pein mit barer/klingender Mnze be zahlen, bar bezahlen, mit blanken Talern bezahlen a plti cu capul/cu viaa mit dem Kopf/Leben bezahlen a plti cuiva cu dobnd es jemandem doppelt/tchtig heim zahlen, mit jemandem die Rechnung noch nicht abgeschlossen haben a plti din buzunar drauf zahlen; aus der eigenen Tasche be zahlen a plti n rate auf Abschlag bezahlen; in Raten zahlen, (etwas) abstottern (fam.) a plti oalele sparte die Zeche bezahlen mssen, die Suppe, die ein anderer einbrockt, auslffeln mssen; ausessen, was ein anderer jemandem eingebrockt hat; etwas aus baden mssen; fr jemanden herhalten mssen a plti pn la ultimul ban auf Heller und Pfennig bezahlen, alles bis auf den letzten Heller/Pfennig bezahlen las c i-o pltesc eu! das werde ich dir schon anstreichen/ heimzahlen! du kriegst deinen Tee/Teil (schon) noch! wart nur, dich krieg ich (schon) noch unter die Finger! mit dir werd' ich noch abrechnen! wart (nur), ich werd' dir helfen! pleasna a aduce pe cineva n pleasna de bici jemanden in aller Eile/ in krzester Zeit herbeibringen ; jemanden mit Peitschenknall antreiben a lua pe cineva n pleasna jemanden zum besten haben, jeman den hochnehmen, jemanden auf die Schippe nehmen, je manden zum Stichblatt machen
447

pleac a cuta/a umbla dnp pleac nach fetten Bissen greifen, sein Ich nicht vergessen, (nur) auf Profit aussein a-i cdea cuiva pleac etwas fllt jemandem in den Scho pleca1 pleca cu buzele umflate mit langer Nase abziehen a pleca cu coada ntre picioare mit eingezogenem Schwanz/ wie ein begossener Pudel abziehen a pleca fr adres mit unbekannter Adresse verreisen; weg ziehen, ohne die Adresse zu hinterlassen a pleca pe furi sich heimlich fortschleichen; heimlich weg ziehen a pleca pe nepus mas Hals ber Kopf abreisen pleca2 a (nu) avea unde s ( - i) plece capul/oasele/trupul (k)ein Obdach/kein Dach ber dem Kopf haben; nicht haben, wo sich hinlegen (fam.); kein Zuhaus(e) haben a pleca ochii/privirea den Blick senken, de n Blick auf den Boden heften a pleca steagul die Flagge/Segel streichen a se pleca spre apus jemandes Stern sinkt; jemandes Einflu/ Macht sinkt; v on Stufe zu Stufe sinke n ; mi t jemandem geh t es abw r ts a-i pleca capul/frantea/grumazul/genuncbiul den Kopf neigen, das Haup t /den Nacken b e ugen, sich un t ers Joch beugen (mssen) a(-i) pleca inima a ) ein Ohr fr jemandes Leid/Schmerz haben; ein Herz haben fr., b ) jemanden ins Herz/in sein Herz schlieen, jemanden mit ganzem Herzen verehren c ) sein Herz an etwas hngen a ( - i ) pleca urechea a ) jemanden anhren, aufmerksam zuhren, jemandem Gehr schenken; ei n Ohr haben fr b ) Glauben schenken (dem Gerede/Klatsch et c.) plecare a da plecarea (sport) das Zeichen zum Start geben a fi gata de plecare im Aufbruch begriffen sein; im Begriff sein abzureisen/aufzubrechen/wegzugehen; reisefertig sein, zum Aufbruch berei t sein pleda a pleda ntr-un proces ein Pldoyer halten, in einem die Verteidigungsrede halten
448

Proze

a pleda o cauz pldieren fr..., eine Sache v er t eidigen; sich (mit Worten) fr eine Sache einsetzen a pleda pentru ceva fr etwas pldieren/sprechen, sich fr etwas (mit Worten) einsetzen a pleda pentru cineva sich fr jemanden einsetzen; jemanden (vor Gericht) verteidigen/vertreten a pleda pentru o cauz dreapt eine gerechte Sache verteidigen/ vertreten plesni a-i plesni ceva n/prin cap/n minte/prin gnd jemandem schiet etwas/ein Gedanke durch den Kopf; einen tollen Einfall haben a-i plesni cuiva obrazul de ruine vor Scham in die Erde sinken, vor Scham vergehen, sich in die Seele hinein/in Grund u n d Boden schmen a o plesni bine den Nagel auf den Kopf treffen; jemand trifft es gut/sagt das Bichtige; gut getroffen! a plesni de... platzen vor... a plesni de gras aus allen Nhten platzen, ein Dickbauch/Dick wanst/Fet t wans t /eine Tonne (pop.) sein a plesni de necaz/rs vor rger/Lachen bersten/platzen a plesni de sntate kerngesund sein, v or Gesundheit/Kraft strotzen, wie Milch und Butter aussehen a plesni din bici mit der Peitsche knallen a plesni din degete mi t den Fingern schnalzen/schnippe n a plesni pe cineva n plrie (fam.) jemandem einen Hieb/ Stich verse t zen, jemanden hochnehmen/verhhnen, jemanden durch die Hechel ziehen ct ai plesni din bici/din palme im Handumdrehen, bis du auf drei zhlst plictisi a se plictisi ateptnd warten, bis man grau/schwarz wird; eine Ewigkei t warten mssen a se plictisi de moarte sich z u Tode langweilen, sich frchter lich/schrecklich/wahnsinnig langweilen plimha a plimba pe cineva jemanden hinhalten/an der Nase herum fhren; jemanden auf morgen/spter vertrsten a se plimba ca vod prin lobod berall hingehen knnen; der geht/stolzier t herum wie der Hahn auf dem Mist a-i plimba privirile sein e Blicke schweifen lassen, jemandes Augen gehen im Kreis herum
449 29 Dicionar frazeologic romno-german

du-te de te plimb! hau ab! schau und verschwind' und la mich in Ruh! schau, da du weiterkommst! plimbare a trimite pe cineva la plimbare (fam.) a ) jemandem den Lauf pa geben; jemanden auf die Strae setzen; jemanden in die Wste schicken b ) jemanden abweisen; jemanden kurz abfertigen/ablaufen lassen; jemandem die Tr weisen, jeman den hinauskomplimentieren/hinausschmeien (fam.)

plin
a da o lovitur n plin (mitten) ins Schwarze treffen, einen Volltreffer erzielen; ssinen Zweck erreichen a face plinul (auto) voll tanken a fi plin de sine/de el eingebildet sein, ganz von sich einge nommen sein, sich selbst vor Stolz nicht kennen, jemand fllt bald oben rber (fam.), jemandem schwillt der Kamm, auf hohem Bock/Ro sitzen a fi plin ochi gestrichen voll sein, bervoll/bis zum Rande/bis oben/zum berlaufen voll sein a-i fi cuiva paharul plin jemandes Ma ist voll; jemand kann das (die Pein/Qulerei etc.) nicht mehr aushalten a-i iei cuiva cu plin(ul) jemandem Glck bringen, von guter Vorbedeutung sein, jemandem mit dem Vollen entgegen kommen (reg.) a-i merge cuiva n plin den Wind im Rcken haben, Glck/ Schwein (fam.) haben, vom Glck begnstigt sein, goldene Zeit haben; jemandem raucht der Schornstein, jemand ist im richtigen Fahrwasser a lovi n plin einen Volltreffer landen/erzielen; jemanden mit e inem Schlag zu Boden strecken a nimeri n plin v. a da o lovitur n plin

pt"inge
a face pe cineva s plng jemanden zum Weinen bringen, jemanden weinen machen (fam.) a-i plnge cuiva de mil jemanden bemitleiden, jemand/jeman des Lage/Zustand dauert/jammert einen; das Herz tut einem weh (bei dem Anblick) a plnge cu lacrimi amare blutige/bittere Trnen weinen, bitterlich weinen a plnge n / cu hohote/cu sughiuri heftig weinen, zum Stein(e)erweichen/zum Gotterbarmen weinen, schluchzend weinen,
450

krampfhaft schluchzen, jemanden stt der Bock (beim Weinen) (fam.) a plnge un mort um einen Toten klagen/weinen a-i plnge pcatele zu Kreuz(e) kriechen, seine Fehltritte beklagen/bedauern ploaie a-i aranja cuiva ploile (fam.) fr jemanden die/eine Sache arrangieren, jemandem den Weg ebnen, jemandem behilf lich sein; jemandem Vorschub/Vorspanndienste leisten; jemandem goldene Brcken bauen a se lumina a ploaie nach Regen aussehen, es sieht nach Regen aus, es wird Regen geben a-i aranja ploile (fam.) sich die Sache arrangieren; alles (fr seine Absichten) vorbereiten; den Boden (fr seine Zwecke) v orbereiten; seine Sache in Ordnung bringen ap de ploaie a ) Regenwasser b ) (alles) Quatsch, Larifari, Unsinn; nichts als Kinkerlitzchen (fam.) plocon a aduce/a duce/a trimite pe cineva plocon cuiva jemandem einen ins Haus bringen; jemandem einen auf den Hals schicken ploconi a se ploconi n faa cuiva sich vor jemandem beugen/bcken, einen (krummen) Buckel/Rcken vor jemand e m machen; sich v or jemand e m erniedrigen, vor jemandem mit krummen Rcken treten plop cnd va face plopul pere i rchita micunele wenn es Katzen hagelt plosc a purta/a umbla cu plosca (cu minciuni) mit Lgen umgehen, Klatsch herumtrage n ploua a ploua ca din cof/cu gleata es giet/regnet in Strmen, es sch t te t wie mit Eimern a ploua ca prin sit nieseln a se face c plou (fam.) tun, als ob es ihn nichts anginge; t un, als wisse e r von nichts; den Dummen spielen
451 29*

parc tot i ninge i-i plou immer eine saure Miene machen, immer ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen plou de vars v. a ploua ca din cof/cu gleata plouat a fi/a sta ca o curc/ca o gin plouat/ca un cine plouat aussehen, als htten ihm die Hhner das Brot weggefressen; wie e in armes Huhn dastehen; wie ein begossener Pudel dastehen plug a fi de la coarnele plugului vom Lande stammen; vom Pfluggekommen a duce plugul de coarne die Zgel fest in der Hand haben, das Heft in der Hand haben; die Macht in Hnden haben; der Herr im Hause sein a fi la coarnele plugului v. a duce plugul de coarne a-i pune n plug cu cineva jemanden reizen, jemanden i n Harnisch bringen, jemanden aus dem Huschen bringen plut a cdea de-a pluta der Lnge nach hinfallen/auf den Boden fallen a face pluta wie ein Flo/auf d e m Rcke n dahinschwimmen, sich vom Wasser dahintreiben lasse n pluti a pluti n aer a ) (despre un fenomen sau eveniment) in der Luft schweben/hngen/liegen b ) (despre o afirmaie) aus der Luft gegriffen sein, nicht der Wahrheit entsprechen poal a cdea la poalele cuiva vor jemandem niederfallen/einen Kniefa'l tun a depune ceva la poalele cuiva jemandem ein Opfer bringen; jemandem etwas darbringe n a-1 trage pe cineva copiii de poale an j e dem Rockzupfel ein Kind hngen haben a sruta poala/poalele cuiva jemandem die Fe/den Saum (des Mantels etc.) kssen a se ine de poala/de poalele cuiva a ) (despre copii) jemandem am Rock/an der Schrze/am Schrze n band hngen b ) jeman dem nicht von der Seite weichen, wie eine Klette an jeman dem hngen; auf Schritt und Tritt jemandem folgen
452

a-i da poalele peste cap keine Schande mehr haben, sich ber alles/alle Rcksichten hinwegsetzen, keine Rcksicht mehr nehmen a-i lua/pune poalele n cap v. a-i da poalele pesta cap a trage pe cineva de poale v. a se ine de poala/de poalele cuiva b) a ine pe cineva la/de poala sa/poalele sale jemanden im Zaume halten; jemanden kurz halten a ine un copil n poal ein Kind auf dem Scho halten a veni la poalele cuiva v. a cdea l a poalele cuiva poar a s e pune n poar cu cineva (reg.) mit jemandem zusammen stoen; jemandem die Spitze/Stirn bieten; mit jemandem anbndeln/bers Kreuz geraten poart a bate la toate porde ac alle Tren klopfen; berall Hilfe suchen a fi poart-n poart cu cineva jemandem gegenber wohn e n; vis--vis wohnen a rmne/a se uita/a sta ca vielul la poarta nou wie die Kuh/der Ochs vor dem neuen Tor(e) stehen poceal a lua la poceal pe cineva (arg.) jemanden krumm und lahm schlagen, jemanden in der Mache haben (fam.); jemanden arg zurichten pocinog a da de pocinog in die Patsche/Tinte geraten/kommen; Verdru haben; ins Gedrnge kommen a face cuiva un pocinog jemanden in die Patsche/Tinte bringen/ reiten; jemandem Verdru bereiten; jemandem einen bsen Streich spielen a face pocinog unui lucru (reg.) etwas in Fahrt/Gang bringen a fi/a iei cu pocinog schlecht ausgehen, einen schlechten Aus gang nehmen pocni a-i pocni cuiva flcile jemandes Kinnbacken/Kinnladen knacken a pocni de sntate v. a plesni de sntate a pocni pe cineva jemandem eine/eins herunterhauen/herunter ziehen; jemandem eine aufknallen/langen a pocni din bici mit der Peitsche knallen/schnalzen
453

mnnc de-i pocnesc flcile gierig essen/verschlingen/verschlucken, wie ein Geier/Rabe fressen/hineinhauen (pop.), essen, da es kracht (fam.)

pod
a cdea ca din pod aus allen/den Wolken fallen, wie vom Himmel gefallen/vom Donner gerhrt/vom Blitz getroffen sein a clca ( ca ) din pod einherstolzieren, eitel wie ein Pfau daher gehen a face pod cu palma minii die Hand als Augenschutz/Auge a klappe/Schutzdeckel benutzen a face podul (sport) die Brcke machen a se uita la cineva ca din pod jemanden von oben herab ansehen, jemanden ber die Schulter ansehen; auf hohem Bock/Ro sitzen, auf Stelzen gehen

podidi
a-1 podidi pe cineva lacrimile/plnsul in Trnen/Weinen aus brechen, die Trnen/das Weinen nicht mehr zurckhalten knnen a-1 podidi pe cineva rsul in (ein) Gelchter ausbrechen; sich das Lachen nicht mahr verbeien knnen; einen frmlichen Lachkrampf bekommen a-1 podidi pe cineva sngele pe nas jemandem blutet pltzlich die Nase; Nasenbluten bekommen/haben

poft
a-i pieri cuiva pofta es vergeht jemandem die Lust; die Lust verlieren (an etwas) a (nu) avea poft de vorb (keine) Lust zum Reden haben; (keine) Lust haben, sich zu unterhalten a ride cu poft herzlich/herzhaft lachen, aus vollem Halse lachen, (das ist) ein herzhaftes/herzliches Lachen a-si face pofta seine Lust/seinen Appetit/sein Verlangen be friedigen/stillen a-i (mai) pune pofta n cui die Finger davon lassen mssen; die Lust/den Wunsch nach etwas aufgeben, seine Wnsche an den Nagel hngen a tia cuiva pofta a) jemandem den Appetit verderben/ver leiden b) jemandem die Lust nehmen/verderben pofta vine mncnd Der Appetit kommt beim/mit dem Essen; Je mehr man hat, desto mehr will man poft bun! guten Appetit!
451

pune-i pofta-n cui! das schlag' dir (geflligst) aus dem Kopf/ Sinn! daraus wird nichts! la dir das nicht einfallen! das kannst du in den Rauchfang schreiben!

poli
a plti cuiva polia es jemandem heimzahlen; jemandem in/ mit gleicher Mnze bezahlen/heimzahlen; jemandem Gleiches mi t Gleichem vergelten; jemandem das Kompliment er widern; Wie du mir, so ich dir! (prov.)

polog
a zcea/a sta/a cdea polog ber einem Haufen liegen; ber einen Haufen fallen pom a fi n pom (fam.) aufgeschmissen sein; in der Klemme/ Zwickmhle sein; sich in einer heiklen Lage befinden; etwas (ein Plan etc.) hngt in der Luft la pomul ludat s nu te duci cu sacul mare (prov.) du solist (davon) nicht zu viel erwarten/dir keine (zu) groen Hoff nungen machen/deine Wnsche nicht zu hoch schrauben poman a cuta poman v. a umbla dup poman a cere de poman betteln, um ein Almosen bitten a da de poman umsonst geben; verschenken, wegschenken; etwas fr nichts/fr ein paar Pfennige verschleudern a-i face (mil i) poman cu cineva jemandem eine hilfreiche Hand leisten, jemandem eine Wohltat erweisen; jemandem aushelfen (mit etwas); mit jemandem Erbarmen fhlen (und ihm beistehen/helfen), sich jemandes erbarmen a umbla dup poman jemand will alles/etwas geschenkt haben; auf (eine) billige Art zu etwas kommen wollen; auf Gewinn aussein pomeni ai mai pomenit aa ceva? hast du schon so was erlebt? ist das mglich? da es so was gibt! da so was mglich ist! a pomeni un mort eines Toten gedenken a se pomeni undeva sich pltzlich irgendwohin versetzt sehen; sich pltzlich in... befinden nici c se pomenete! aber wo! keine Rede! berhaupt nicht! te pomeneti c... mglich, da...; es ist ihm zuzutrauen, da er....
455

unde e-a mai pomenit s...? hat man j a gehrt, da...? wo hat es das noch gegeben, da...? unde te pomeneti? wo denkst du hin? was fllt dir ein? pomin a ajunge de pomin v. a se face de pomin a(-i) merge pomina v. a(i) se duce pomina a i se duce pomina jemand/etwas ist/steht in aller Leute Munde, berall spricht man davon/von jemand a rmne de pomin etwas ist sprichwrtlich geworden a se face de pomin sich lcherlich machen, zum Gelchter/ Gesptt der Leute werden ponos a-i purta cuiva ponos (reg.) jemandem grollen/zrnen, einen Groll auf jemanden haben, jemandem nicht gut gesinnt sein a-si face ponos c u cineva (reg.) mit jemandem Krach kriegen (fam.), mit jemandem Hndel haben/kriegen a trage ponoasele etwas ausbaden mssen, fr etwas Bugeld/ Shnegeld zahlen mssen; die Suppe auslffeln mssen pont a bate cuiva pontul auf etwas anspielen; Anspielungen machen (auf); zu verstehen geben (,da...) a-i face cuiva pontul jemanden an der Nase herumfhren, j e manden hinters Licht bringen/fhren, jemanden bers Ohr hauen a pune poat den richtigen Platz finden (fr...), di e richtige Stelle sein (fr...) a vinde cuiva pontul (fain.) jemandem einen (geheimen) Tip geben; jemandem einen Fingerzeig geben pop a calea a pop a) jemand flt Vertrauen ein; b) den Wichtigen spielen; sich ein besonderes Ansehen geben, sich wunder was/wer vorkommen a-i fi cuiva pop jemandem Herr/Meister sein/werden; jeman dem gewachsen sein; jemandem den Kopf zurechtrcken/ zurechtsetzen a (i) se aduce/a-i merge cuiva vestea/buhul ca de pop tuns viel Aufhebens/groes Aufheben von jemandem machen; jemand ist bekannt wie ein scheckiger Hund/ein scheckiges Pferd a plti ca popa jemand mu zahlen, da gib t es kein Pardon a-i gsi popa seinen Herrn/Mann/Meister finden
458

a umbla cu uite popa, nu e popa unbestndig sein wie April wetter; es mit dem Wetter halten; bald so, bald so popete a clca popete sich wichtig tun, mit etwas grotun; ein Gehabe/Getue haben; den Papst spielen a dormi popete wie ein Br schlafen; bis in den hellich t en Tag hinein schlafen, einen gesunden Schlaf haben, ein Lang schlfer sein a muica popete tchtig zugreifen, gu t futtern (fam.), sich eine gute Grundlage schaffen, sich den Bauch/Wanst voll schlagen/vollhauen (fam.) popindu a sta popndu wie eine Sule dastehen; in jemandes Weg stehen; sich vor jemanden hinstellen popone a rmne popone wie erstarr t das t ehen, sich nicht von der Stelle rhren a sri popone mit der Tr ins Haus fallen; jemandem ins Wor t fallen a sta popone abseits stehen a veni popone pltzlich da sein/erscheinen, unverhofft ein treffen; hereinschneien, ins Haus platzen popreal a pune pe cineva Ia popreal (fam.) jemanden verhaften; jemanden ins Kittchen bringen (fam.), jemanden hin t er Schlo und Riegel setzen porc a face pe cineva albie/troac de porci jemandem beleidigende Worte sagen, jemanden mi t Beleidigungen/Schmhungen berschtten/berhufen, jemanden mit Dreck/Schmutz be werfen, jemanden einen Schweinehund schimpfen, jeman dem unfltige Worte ins Gesich t werfen a fi porc de cne ein Schweinehund/Hundsfot t sein a ngra porcul n ajun kurz vor Toresschlu alles zusam menreien wollen, vor Sonnenun t ergang sein ganzes Tages pensum bewltigen wollen a m i n a porcii la jir ( t chtig) schnarchen/sgen a tcea ca porcul n ppuoi/n cucuruz den Tauben spielen; t un, als ginge es ihn nichts an/als htte er nichts gehrt
45?

cine se amestec/se bag n tre/n lturi l mnnc porcii (proc.) Wer sich unter die Kleie mengt/unter die Treber mischt, den fressen die Sue mai mare porcul dect coteul (fam.) nicht mehr 'reingeben/ 'reinpassen; zu eng/klein sein; keinen Platz mehr haben; von riesigen Ausmaen sein mrul frumos l mnnc porcii (proc.) Den schnen Apfel sieht der Wurm zuerst n-am pzit/pscut porcii mpreun! wo haben wir denn zu sammen Schweine gehtet? wir haben nicht aus einer Schssel gegessen! n u se mai ngra porcul n ziua de Ignat man schafft es nicht knapp vor Toresschlu jiorni a porni cu dreptul ein guter/verheiungsvoller Anfang sein, den richtigen Anfang finden, es richtig anfangen a porni cu stngul den Anfang verpassen; etwas falsch be ginnen, der erste Schritt war falsch, es/etwas falsch/ver kehrt anfangen/ beginnen a porni grea (pop.) schwanger werden; in anderen Um stnden sein a porni n cutarea unui lucru sich aufmachen (etwas zu suchen), versuchen, etwas aufzutreiben a porni n goan mare in aller Eile/mit groer/rasender Ge schwindigkei t abfahren/wegfahren/losfahren; mit Volldampf laufen/rennen/losfahren, da die Funken fliegen/stieben a porni n larg(ul mrii) in See gehen/s t echen; auf hohe See/aufs hohe Meer (hinaus)fahren/-rudern/-segeln a porni la drum sich auf den Weg machen; sich auf die Hacken machen (fam.); sich aufmachen, aufbrechen a porni pr/judecat/proces/pricin/hrtie (pop.) jemandem einen Proze machen, jemanden vor Gericht bringen/stellen/ ziehen; jemanden bei(m) Gerich t v erklagen a s e porni pe plins zu weinen beginnen, i n (ein) Weinen aus brechen; sich in ein Weinen einlassen a se porni pe rs zu lachen beginnen; in (ein) Gelchter ausbrechen

pornit
a fi pornit mpotriva cuiva jemandem zrnen, es auf jemanden abgesehen haben, gegen jemanden aufgebracht sein, auf jemanden bse sein, jemandem nich t gewogen sein, jeman dem belwollen
458

a fi pornit pe ceart streitschtig/zankschtig sein; Hndel/ Streit suchen port a purta portul cuiva (pop.) jemandem (in allem) hnlich sein, (auch im Benehmen) ganz sein Vater/Bruder etc./ihre Mutter/Tante etc. sein; die Haltung von haben ori te poart cum i-e vorba, ori vorbete cum i-e portul sprich, wie dir der Schnabel gewachsen ist! tu nicht so vornehm! porti a-i pstra o porti de scpare sich eine Hintertr/ein Schlupf loch offen lassen portie a-i lua poria eins/sein(en) Teil bekommen/kriegen, sein Teil abhaben, (Dresche/Schlge/Wichse) einstecken porumb a-i lua cuiva porumbul de pe foc jemandem den Wind aus den Segeln nehmen, jemandem ein Bein stellen; jemandem einen Strich durch die Rechnung machen1, jemandem einet Streich spielen porumbel ateapt s-i zboare porumbi fripi n gur warten, da ihm die gebratenen Tauben in den Mund fliegen a tri/a se iubi ca porumbeii/ca doi porumbei sich wie zwei Turteltubchen lieben, wie zwei Turteltubchen sein, zrt lich wie die Tauben sein, zrtlich miteinander/zueinander sein porunc a avea pe cineva sub/Ia porunca sa jemanden unter sich haben, jemanden unter seinem Befehl/Kommando haben a avea porunc ( s ...) den Befehl haben (, zu...); beauftrag t sein (, zu...) a da porunc ( s ...) den Befehl geben (, zu,..) a primi porunc ( s ...) den Befehl erhalten (, zu...) posibil a face tot posibilul/posibilul i imposibilul sein mglichstes machen/tun, das uerste tun/versuchen post a ine post fasten
459

(e) mare est o zi de post (lang) wie eine Bohnenstange sein; ein (langer) Lulatsch sein (pop.); hochaufgeschossen sein pot a aj un g e cal de pot v. a fi cal de pot a duce pota (fam.) Klatsch herumtragen, (Lgen)mrchen erzhlen, Gerchte ausbreiten/unter die Leute bringen/ von Haus zu Haus tragen a fi cal de pot das Sattelpferd sein (pop.) a fi pota satului eine Klatschbase/Klatschtante/Plauder tasche/ein Kannegieer sein; die Dorfchronik sein a umbla c u pota v. a duce pota potc a da de potc in die Patsche /Tinte geraten/kommen; zu Schaden kommen; den krzeren ziehen; zu Fall kommen; Schiffbruch (er)leiden potcoav a cuta potcoave de cai mori/a cuta cai mori s le i a potcoa vele c. a umbla dup potcoave de cai mori a sta s-i pice cuiva potcoavele v. a-i lepda potcoavele a-i lepda potcoavele (fam.) es nicht mehr lange machen, mi t jemandem geht es zu Ende; jemandes Uhr ist abg e laufen a umbla dup potcoave de cai mori/a umbla dup cai mori s le ia potcoavele Hirngespins t en nachjagen, Trugbildern nachlaufen; Luftschlsser bauen potcovi pe cnd s e potcovea puricele anno dazumal, e ins t mals, als di e Schweine noch fliegen konn t en te-oi potcovi eu p e tine! ich werde dir's schon zeigen! ich werde dich schon Mores lehren! mit dir habe ich noch ein Hhnchen zu rupfen! dich werd' ich noch ins Gebe t nehmen! potec a-i ti cuiva potecile jemandes Schliche kennen; wissen, was jemand im Schilde fhrt a ti toate potecile alle Schliche kennen, die Schliche und Wege heraushaben; wissen, wo Barthel den Most holt; wissen, aus welchem Loch der Wind pfeift a umbla/a veni p e drum, nu p e potec etwas geradeheraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen
460

potecu a lua potecu (napoi) umkehren, den Rckweg antreten; sich auf dem Absatz umdrehen und gehen

poUrnicne a se mprtia/a se rspndi/a se risipi ca potrnichile/ca puii de potmiche sich in alle Winde zerstreuen, nach allen Himmelsrichtungen laufen/rennen; auseinanderlaufen/-stieben; sich auf und davon machen potoli a potoli avntul cuiva jemanden besnftigen/migen, jeman dem den Zaum anlegen; jemandes Energie/bermut dmp fen a potoli durerea den Schmerz stillen/dmpfen a potoli spiritele die Gemter beruhigen; die Leidenschaften dmpfen a- i potoli foamea den/seinen Hunger stillen a- i potoli mersul den/seinen Schritt verlangsamen/zurck halten a-i potoli setea den/seinen Durst lschen/stillen potoete-te odat! hr endlich auf! gib (endlich) Ruh! komm (endlich) zur Besinnung! nimm Vernunft an! beru hige/fasse dich! bndige/mige deinen Zorn! bndige deine Zunge! potolit a fi crbune potolit ein verschlossener/zugeknpfter Mensch sein potrivi a potrivi bine lucrurile es verstehen, einer Lage/Sache de n rich t igen Dreh zu geben (fam.); es verstehen, eine Sach e so zu drehen, da alles pat/da alle zufrieden sind; den Laden/die Sache schmeien (fam.) a potrivi o minciun sich eine Geschichte/Lge zurechtmachen a potrivi o mncare din sare das Essen mit Salz abschmecken, das Essen mit Salz schmackhaft machen a se potrivi ca nuca-n perete wie die Faus t aufs Auge passen a se potrivi de minune a ) etwas pat ausgezeichne t /prima/ sehr gu t /wie angegossen b ) sehr gut zueinander/zusammen passen c ) etwas trifft sich ausgezeichne t /prima; e t was fgt sich sehr gu t a se potrivi Ia vorbele cuiva jemandem/jemandes Rat folgen, auf jemanden hren, jemandes Worte beherzigen
461

a-i potrivi ceasul seine Uhr richten/(richtig) stellen a-i potrivi prul sein Haar/seine Haar e ordnen, sich die Frisur/Haare zurechtmachen pocete a ajunge de poveste (fam.) zum Gerede/Gesptt aller Leute werden, zum Stadtgesprch werden, in aller Leute Mund sein; um jemanden kreisen allerhand Geschichten, von jemandem erzhlt man sich allerhand a fi de poveste v. a ajunge de poveste a-i merge/a i se duce cuiva vestea [i povestea] jemand steht im Rufe eines..., jemandem geht, der Ruf eines... voraus; v on jemandem erzhlt man sich, da...; von jemandem heit es, da... a rmne de poveste v. a ajunge de poveste a se apuca de poveti sich zu einem Klatsch zusammenfinden/ zusammensetzen (fam.), sich in eine Unterhaltung einlassen, auf einen Schwatz zu... gehen (fam.) a s e face de poveste v. a ajunge de poveste a spune poveti (Ammen)mrchen/Legenden/Romane erzhlen a sta de poveti plaudern, schwatzen, sich (ausgiebig) unter halten, einen gemtlichen Schwatz halten (fam.), mi t je mandem ber alles mgliche reden aa i-e / i-a fost povestea? so steht's also (mit dir)! so einer bist du also! das ist also die Ursache! ce (mai) veste poveste? was fr Neuigkeiten bringst/hast du? was erzhlt man sich noch (im Dorf/in der Stadt)? gibt's was Neues? nici poveste! keine Rede! keine Spur! poz a(-i) lua o poz posieren, eine (theatralische/gezierte etc.) Pose einnehmen, sich in Positur setzen/s t ellen/werfen pozitie a fi n poziie (fam.) schwanger sein, in anderen Umstnden sein, guter Hoffnung sein a lua poziie Stellung nehmen a lua poziie de drepi stillgestanden/hab t acht (austriac) stehen; stramm stehen a rmne pe poziie auf seinem Standpunkt beharren; seinen Standpunkt nicht aufgeben, von seinem Standpunkt nicht abgeben/weichen, seine Einstellung nicht ndern
462

\ a se gsi pe aceeai poziie derselben Meinung sein, sich auf den gleichen Standpunkt stellen (mit...), jemandes Standpunkt teilen \ a se gsi pe poziii opuse entgegengesetzte Standpunkte ver treten, jemandes Standpunkt nicht teilen, entgegengesetzter Meinung/Ansicht sein a sta pe poziie die Meinung vertreten, der Meinung sein, sich auf den Standpunkt stellen, den Standpunkt vertreten practica a face practic das Praktikum ableisten/machen, im Prak tikum/das Praktikum ber arbeiten; die praktische Ausbil dung durchmachen a pune n practic anwenden, in der Praxis anwenden, in die Praxis umsetzen

prad
a cdea prad beherrscht sein (von...) a cdea prad pasiunilor sale sich von seinen Leidenschaf t en hinreien lassen, sich seinen Leidenschaften hingeben a face prad (aus)plndern, ausrauben; erbeuten, Beute machen a se arunca asupra przii sich auf die Beute strzen

praf
a arunca ( cu ) praf n ochii cuiva jemandem Sand in die Augen streuen, jemandem blauen Dunst vormachen a face ceva praf etwas vernich t en/zerstren, etwas in/zu Asche/ Staub/zu Staub und Asche verwandeln, in Trmmer legen, etwas mit Strumpf und Stiel ver t ilgen, in Grund und Boden zerstren; zugrunde richten, in Scherben schlagen a face praf Staub aufwirbeln a face praf i pulbere in Asche/in Schutt und Asche legen, mit Feuer und Schwert verws t en, dem Erdboden gleichmachen a-i intra cuiva praf n ochi jemandem fliegt Staub in die Auge n a nu rmne nici praf v. a se alege praful de ceva a nu se alege nici praful c. a s e alege praful de ceva a scutura de praf abstauben, den Staub ausklopfen a se alege praful de ceva keine Spur von etwas bleiben, in nichts zergehen; etwas geht flten/ist fltengegangen (fam.); in die Binsen gehen (fam.); aus etwas wird Essig (fam.) a s e alege praful de cineva gettet/ausgelscht/ermordet werden, um die Ecke gebracht/in die Hlle geschickt werden a se face praf pentru cineva sich fr jemanden die Fe ab laufen/aus dem Bauch/Leibe rennen, jemanden von vorn
463

/ / /
und hinten untersttzen, sich vor Arbeit (fr jemanden) zerreien / a se face praf i pulbere zu Staub und Asche werden a terge de praf/praful abstauben, abstuben, Staub saugen/ wischen, den Staub abfegen a-i face praf banii/averea das Geld/sein Vermgen durch bringen/verpassen, sein Geld an den Mann bringen/durch die Gurgel jagen/zum Fenster hinauswerfen praftori a(-i) da cu praftori a ) klatschen, schwatzen; v om Hundert sten ins Tausendste kommen b) boshafte Anspielungen machen praftur a face pe cineva praftur/a-i face cuiva o praftur jemanden lcherlich machen; jemandem ordentlich Bescheid sagen, jemandem einen Wischer erteilen, jemandem t chtig den Kopf waschen

Prag
a bate pragurile an alle Tren klopfen; v on Haus z u Haus gehen a clca pragul (casei) ausgehen, das Haus verlassen a clca pragul (casei) cuiva jemandes Schwelle betreten, jeman dem ber die Schwelle kommen a da cu capul de pragul de sus durch Erfahrung lernen, vom Baum der Erkenntnis essen, sich die Hrner abstoen (fam.) a pi pragul (casei) v. a clca pragul casei a pi pragul (casei) cuiva v. a clca pragul (casei) cuiva a pune piciorul n prag energisch auf t reten/vorgehen, sich ener gisch widersetzen; mit der Faus t auf den Tisch schlagen, andere/schrfere Saiten aufziehen a se izbi/a se lovi cu capul de pragul de sus v. a da cu capul de pragul de sus a se pune prag sich widersetzen, sich jemandem in den Weg stellen, einer Sache/jemandes Plnen e inen Riegel vorschie ben a trece pragul (casei) v. a clca pragul (casei) a trece pragul (casei) cuiva v. a clca pragul (casei) cuiva pn nu te loveti cu capul de pragul de sus, nu-1 vezi pe cel de jos (prov.) Durch Schaden wird man/der Na rr klug; Durch Erfahrung wird man klug
464

\ pratie \ . \ a da cu pratia n/prm ceva (fam.) Schaden anrichten/stiften; mit etwas (Geld/Gten etc.) wsten, mit etwas verschwen derisch umgehen a da u n cal l a pra t ie ein Pferd im Zirkel laufen lassen; ein Pferd fr den Zirkel dressieren a-i lua hamul i pratia (reg.) sich an die Arbeit machen, an die Arbeit gehen; sich Arbeit/eine Beschftigung suchen s dai cu pratia i nu gseti da kannst du lange suchen, nirgend aufzutreiben pravil a pune/a rndui pravil eine Anordnung treffen; eine Ordnung aufstellen/festlegen, eine Verfgung treffen, etwas verordnen ; ein Gesetz annehmen/beschlieen/erlassen praz adio i-un praz verde! du kannst mich gern haben! du kannst mir den Buckel herunterkriechen/-rutschen! das ist mir vllig schnuppe! a muica praz (fam.) aufschneiden, Ammenmrchen/Lgen mrchen erzhlen, jemandem einen Bren aufbinden praznic nu-i n toate zilele praznic es ist nicht alle Tage S onn tag obraznicul mnnc praznicul Dem Khnen ist das Glck hold; wer dreist ist, bekommt den besten Teil des Bratens prji a-i prji burta l a soare (fam.) faulenzen, auf der Brenhaut/ auf der faulen Haut liegen, sich den Bauch von der Sonne anscheinen lassen prjin a lua pe cineva cu prjina jemanden fortjagen, jemanden mit dem Stock zum Tor hinausjagen a nu-i (mai) ajunge (nici) cu prjina la nas sich aufs hohe Ro setzen, auf Stelzen gehen; die Nase hochtragen, an jemanden nicht mehr herankommen/heranknnen a pate p e cineva cu prjina jemandem belwollen, jemandem (mit dem Stock) auflauern; nichts Gutes sinnen, mit jeman dem nichts Gutes im Sinn haben
46S 30

/ /
prpastie a bga p e cineva n prpastie v. a duce p e cineva n prpastie a duce p e cineva n prpastie jemanden an den Rand des Ab grundes/Unterganges bringen/treiben, jemanden ins Ver derben strzen; jemanden dem Ruin zufhren; jemanden fertigmachen a fi pe/la marginea prpastie! am Rande des Abgrundes sein/ stehen a mpinge p e cineva n prpastie v. a duce p e cineva n pr pastie a s e afla pe/la marginea prpastiei v. a fi pe/la marginea pr pastie a spune/a vorbi prpstii a ) Schauergeschichten erzhlen b ) Un sinn reden; Geschichten erzhlen, Kohl reden; alles Quatsch! lauter Bldsinn!

prpd
a veni prpd massenhaft kommen, in groen Mengen/Scharen kommen; in rauhen Mengen kommen

prpdi
a prpdi drumul den Weg verlieren, den Weg nicht mehr linden a prpdi p e cineva din ochi jemanden mit den Augen ver schlingen wollen a se prpdi cu firea sich etwas sehr zu Herzen gehen lassen; sich (mit den Sorgen) vllig aufreiben; sich noch umbringen (mit den Sorgen/mi t der vielen Arbeit/Mhe) a se prpdi de dorul cuiva vor Sehnsuch t nach jemandem vergehen a se prpdi de plns sich blind weinen, sich die Augen ro t weinen, vor Weinen vergeh e n, weinen zum Gotterbarmen a se prpdi de rs sich zu Tde/Trnen lachen, sich vor La chen kugeln/schtteln/nicht mehr halten knnen, sich krank/ krumm lachen a se prpdi de ruine sich zu Tode schmen, sich in Grund and Boden schmen a se prpdi dup ceva einer Sache leidenschaftlich ergeben sein; etwas hei/leidenschaftlich ersehnen; nicht mehr knnen vor...; auf etwas aussein a se prpdi dup cineva in jemanden v ernarr t sein, vor Liebe zu jemandem vergehen, in jemanden sterblich verliebt sein, bis ber die Ohren v erliebt sein a se prpdi muncind sich zu Tode arbei t en
486

\ prea \ a nu prea avea chef de... nicht sehr Lust haben zu...; nicht in der richtigen Verfassung sein fr... a nu prea ti multe leicht aufbrausen, nicht viel Umstnde/ Federlesens machen e prea de tot! das ist aber zu stark! das geht (denn doch) ber die Hutschnur! e prea-prea! das ist zuviel des Guten! das bersteigt alle Gren zen! e prea din cale afar v. e prea de tot nici prea-prea, nici foarte-foarte soso, nicht besonders, mig nu-mi prea place das will mir nicht gefallen prea te ntreci cu gluma! jetzt Spa beiseite! das geht ber den Spa! ori prea-prea, ori foarte-foarte hier gibt es nur ein EntwederOder! se prea poate (es ist) leicht mglich preajm a tri n/prin preajma cuiva sein Leben in jemandes Nhe zubringen, mit jemandem Umgang pflegen, jemandes Um gang genieen a umbla n preajma cuiva jemandem stndig nachsteigen/ nachstellen; jemandem den Hof machen; jemandes Um gang suchen predica a predica n deert/n pustiu tauben Ohren predigen, zu leeren Wnden reden, leeren Wnden predigen

predic
a ine cuiva o predic jemanden abkanzeln/abkapiteln, jemandem die Leviten/den Text lesen pregati a pregti calea pentru... v. a pregti terenul a pregti terenul den Boden vorbereiten; den Weg ebnen; die Weichen stellen, (alle) Vorkehrungen treffen a se pregti de plecare sich reisefertig machen, sich zum Ali marsch/ Ausgehen bereitmachen; fr die Reise alles vorbe reiten
467 30*

prejos a nu fi mai prejos dect alii den anderen nicht nachstehen/ unterlegen sein, einander ebenbrtig sein; nicht zurck stehen wollen prepeleac a fi gol prepeleac arm wie Hiob sein, nichts als das Hemd auf dem Rcken haben prepeli a cuta coada prepeliei den gestrigen Tag suchen a prinde prepelia de coad sich berauschen/benebeln/beschwipsen, sich einen Rausch antrinken a se nelege ca gsca cu prepelia wie Hund und Katze mitein ander leben pres a avea pres bun einen guten Ruf haben, gut angeschrieben sein; eine gute Presse haben a avea pres proast (eine) schlechte Presse haben; einen schlechten Ruf haben, schlecht angeschrieben sein a lucra n pres bei der Presse sein (fam.)/angestellt sein, im Pressewesen ttig sein prestigiu a se bucura de mult prestigiu sehr geachtet/hoch geschtzt sein/w e rden, e in groes/hohes Ansehen/gro e Achtung ge nieen, in hohem Ansehen s t ehen a-i pierde prestigiul sein Ansehen/an Ansehen verlieren, Ein be an Ansehen erleiden, sein Ansehen e inben pre a bate pe cineva pre jemanden t ch t ig verprgeln, jemanden durchbeuteln/durchbleuen/durchwamsen, jemandem das Fell versohlen, jemanden z u Brei schlagen a duce pe cineva cu preul (fam.) jemanden auf den Besen laden, jemanden hin t ers Licht fhren; jemandem Brei ums Maul schmieren pre a ajunge la pre (despre mrfuri) begehrt/gefrag t sein, guten/ reienden Absatz finden, Absatz zu guten Preisen finden/ haben a avea pre einen hohen Preis haben, hoch im Preise stehen; hohen Wert haben
468

a da pre zur Geltung bringen; den Wert hervorheben/zur Geltung bringen a dori ceva cu orice pre etwas um jeden Preis haben wollen a nu avea pre mit Geld nicht zu bezahlen sein a pune pre pe ceva auf etwas Wert legen a rupe din pre vom Preise abhandeln/herunterhandeln a se nvoi din pre handelseinig/handelseins werden a-i mnca din pre im Preis fallen/sinken, die Ware geht im Preis zurck a ine la pre a m Preis(e) festhal te n, den Pr e is halten, auf Preis halten prezenta a prezenta arma (mii.) das Gewhr p r s en ti er e n a prezenta ceva ntr-o lumin fals etwas in ein falsches Lich t rcken/s t ellen, etwas in keinem guten Licht erscheinen lassen a prezenta dificulti Schwierigkeiten bieten, damit (mit etwas) sind Schwierigkeiten verbunden a prezenta dovezi Beweise beibringen/geben/liefern/vorfhren a prezenta interes pentru cineva sau ceva (lebhaftes) Interesse an jemandem/e t was haben, fr jemanden/etwas Interesse zeigen, sein Interesse fr jemanden/e t was bekunden a prezenta o petiie ein Gesuch einreichen, ein e Bi tt schrift/ Eingabe berreichen, eine Pe t i t ion bergeben a prezenta probe v. a prezenta dovezi a prezenta scuze cuiva um Entschuldigung bi tt en, sein Be dauern ausdrcken (fr d e n Vorfall), sich (bei jemandem) entschuldigen a prezenta un raport Bericht ers t a tt en; den/einen Berich t vor legen a se prezenta bine a) gu t aussehen, einen guten Eindruck machen b ) gut abschneiden, eine gute Figur abgeben (fam.) a se prezenta la post sein Amt bernehmen; sich zum Diens t melden a se prezenta la un examen sich zur Prfung melden, sich zur Prfung stellen a-i prezenta demisia sein Rck t rittsgesuch einreichen, seine Demission einreichen, demissionieren a-i prezenta cuiva omagiile jemandem seine Ehrerbietung/ Hochachtung bezeugen/erweisen/seine Huldigung dar bringen
469

price a cuta price (pop.) Hndel/Streit suchen a face cuiva price (pop.) jemandem Unglck bringen a fi de price c a s e pune de price a se pune de price sich (jemandem) widersetzen, jemandem widersprechen; sich jemandem entgegenstellen pricepe a pricepe fr mult vorb ohne viel Worte verstehen, leicht von Begriff sein (fam.) a pricepe o aluzie die Anspielung verstehen; auf eine Anspie lung eingehen a pricepe repede leicht begreifen; es schnell heraushaben (fam.) a s e pricepe butean (iron.) keine Ahnung haben a s e pricepe (foarte bine) l a ceva sich in etwas (sehr gut) ver stehen, in etwas (sehr) bewandert sein, sich in etwas (sehr gut) auskennen pricin a avea pricin cu cineva (pop.) mi t jemandem zerstritten sein ; mit jemandem Proze fhren a cuta cuiva pricin (cu luminarea) Hndel/Streit suchen a fi n pricin cu cineva (pop.) v. a avea pricin cu cineva a gsi cuiva pricin den Stein des Anstoes bei jemandem finden/suchen a pune pricin Grnde (fr ein Verhal t en) anfhren a se pune de pricin (pop.) a ) sich widerse t zen, Widerstand leisten b) Hndel/Streit suchen; sich i n die Haare geraten; sich in die Haare fahren pricinui a pricinui cuiva btaie de cap jemandem Kopfschmerzen/ Kopfzerbrechen verursachen a pricinui moartea cuiva jemanden i n den Tod treiben ; jemandes Tod verschulden/verursachen a pricinui necazuri/neplceri cuiva jemandem Verdru bereiten/ machen/verursachen; jemandem Unannehmlichkeiten be reiten, jemandem Kummer/Sorge bereiten/machen/verur sachen prilej a cuta/a cerca vreme cu prilej die gnstige Gelegenheit ab passen/abwarten; den gnstigen/geeigneten Augenblick ab passen
470

a da prilej la ceva zu etwas Anla g e b e n ; Gelegenheit geben zu... a da prilej de vorb den Ansto zur U n t e r h a l t u n g geben; etwas g i b t / b i e t e t Gelegenheit zur U n t e r h a l t u n g a folosi prilejul die Gelegenheit beim Schpfe fassen; die Ge legenheit benutzen/(aus)ntzen/(aus)nutzen a nu pierde prilejul die Gelegenheit w a h r n e h m e n ; die Gelegen heit n i c h t verstreichen lassen; die Gelegenheit nicht ver s u m e n (wollen) pierde prilejul die Gelegenheit v e r p a s s e n / v e r s u m e n / u n g e ntzt verstreichen lassen a pndi vreme cu prilej v. a cuta vreme cu prilej

prim
fi / a se afla / a lupta n primele rnduri in den e r s t e n / v o r d e r s t e n Linien k m p f e n / s t e h e n ; sich in vorderster Linie b e t t i g e n

primi
a primi botezul focului die F e u e r t a u f e e r h a l t e n primi cu braele deschise m i t offenen A r m e n empfangen, j e m a n d e n freudig a u f n e h m e n / e m p f a n g e n a primi o lovitur dureroas etwas ist ein h a r t e r / s c h w e r e r Schlag fr j e m a n d e n ; j e m a n d e n trifft ein h a r t e r / s c h w e r e r Schlag a primi o ofens beleidig t /beschimpft/herabgewrdigt/ver s p o t t e t w e r d e n ; eine Beleidigung einstecken m s s e n ; einen Schimpf erleiden ,a primi ordine de la cineva v o n j e m a n d e m Befehle entgegen n e h m e n , sich j e m a n d e s Anordnungen/Befehlen u n t e r w e r f e n ; j e m a n d e s Befehl befolgen; (jemandem) zu Befehl stehen ,a primi paaportul den Laufpa b e k o m m e n / e r h a l t e n a. primi pe cineva cu toat inima j e m a n d e n herzlich empfangen, j e m a n d e m einen herzlichen E m p f a n g bereiten a primi un perdaf einen Ausputzer/Nasenstber/Wischer b e k o m m e n ; einen Rffel/eine G a r d i n e n p r e d i g t einstecken ,a primi rva de drum v. a primi paaportul a primi un afront v. a primi o ofens

iprimire
da cuiva ceva n primire j e m a n d e m etwas b e r g e b e n ; jeman dem etwas in E m p f a n g geben , a face cuiva o primire clduroas j e m a n d e n herzlich empfangen, j e m a n d e m einen herzlichen E m p f a n g bereiten ,& lua ceva n primire etwas b e r n e h m e n / i n E m p f a n g n e h m e n 1
5a

a lua p e cineva n primire a ) jemanden in seine Obhut nehmen; jemanden unter seine Fittiche nehmen; jemanden be treuen; jemandes Betreuung/Erziehung Ausbildung bernehmen b ) (fam.) jemanden bel anlaufen lassen, jemanden ins Gebet nehmen, jemandem die Leviten lesen, jemanden ordent lich verknpfen

prinde
a-i prinde bine cuiva jemandem gut zustatten kommen; jeman dem tut etwas gut; jemand knnte etwas gebrauchen; jemand wrde es verdienen, da... a-1 prinde bine pe cineva jemandem gut kommen/passen/ sitzen/stehen; etwas steht jemandem gut zu Gesicht; wie angegossen/tadellos passen/sitzen a-1 prinde mirarea pe cineva jemanden wundert es, es nimmt jemanden wunder; etwas se t zt jemanden in Erstaunen a-1 prinde somnul p e cineva der Schlaf befllt/berfllt/ber kommt/bermannt/berwltigt jemanden, vom Schlaf berfallen/bermannt/berwltigt werden a nu-1 prinde pe cineva vremea n loc keine Zeit zum Ver schnaufen haben, stndig in Trab sein a nu se prinde lucrul de cineva der Arbeit aus dem Wege gehen; die Arbeit nicht erfunden haben, arbeitsscheu sein a prinde carne (fam.) zunehmen; (Fleisch/Fett) ansetzen a prinde ceva din zbor es fliegt; die Kenntnisse fliegen jeman dem an; etwas spielend leicht erlernen a prinde cheag (jetzt) gu t dran sein, Seide spinnen, sich gesund stoen, zu Geld/Vermg e n kommen a prinde de veste (rechtzeitig) erfahren/wahrnehmen, etwas kommt jemandem zu Ohren; in Erfahrung bringen a prinde floare schimmeln, schimmelig werden, von Schimmel befallen werden a prinde gust de ceva an e twas Lust bekommen/finden; auf/ nach etwas Appetit haben a prinde inim/la inim Mut fassen, sich ein Herz fassen a prinde minte/la minte vernnftig werden, Vernunft annehmen^ zur Vernunft kommen a prinde momentul/ocazia/prilejul die (gnstige) Gelegenheit ergreifen/nicht ungentzt vorbeiziehen lassen, den gngstigen Augenblick erwischen (fam.) a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Ta t ertappen/erwischen, jemanden bei et was abfassen/ertappen/ erwischen
472

a prinde pe cineva cu minciuna jemanden einer Lge bezichti gen/zeihen/berfhren, jemanden Lgen strafen, jemanden bei einer Lge ertappen/erwischen (fam.) a prinde p e cineva c u ma n sac (fam.) jemanden bei einem unsauberen Geschft/bei einer unsauberen Sache ertappen/ erwischen (fam.) jemanden der Lge berfhren a prinde pe cineva cu ocaua mic v. a prinde pe cineva cu min ciuna a prinde pe cineva din urm jemanden einholen a prinde pic pe cineva jemandem etwas nachtragen; auf jemanden einen Pik haben; auf jemanden fuchtig/wild sein/ werden (fam.) a prinde putere/puteri zu Krften kommen; Krfte sammeln a prinde rdcin/rdcini Wurzel fasssen/schlagen a prinde seu (fam.) v. a prinde carne a prinde trenul den Zug (noch rechtzeitig) erreichen/erwischen (fam.) a prinde uor leicht auffassen/lernen a prinde via a) zu Krften kommen; jemandes Lebensgeister werden wieder wach b) Gestalt/Form annehmen/gewinnen; sich entwickeln; reifen; sich herausbilden; sich heraus schlen; im Entstehen begriffen sein a se prinde cheza (pentru cineva) fr jemanden brgen/Brge stehen, fr jemanden die Brgschaft bernehmen a se prinde cu cineva la vorb a) sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen b) einander verstehen; sich mit jeman dem (dahingehend) verstndigen (, d a .. . ) ; mit jemandem zu einer Verstndigung/Einigung gelangen/kommen a se prinde de cineva (despre mncare) etwas (das Essen/die Speise) bekommt jemandem (gut); das Essen schlgt jeman dem (gut) an a se prinde frai de cruce innige Freundschaft schlieen, un zertrennliche Freunde werden; dicke Freunde werden (fam.) a se prinde tovrie cu cineva sich jemandem zugesellen; sich jemandem anschlieen; sich mit jemandem verbinden; jemandem Gesellschaft leisten ; jemandes Gesellschafter werden prins a se da prins sich ergeben, die Waffen strecken prinsoare a face prinsoare wetten; eine We t te eingehen
473

prin a tri ca un prin auf groem Fue leben; einen groen Aufwand/Staat machen pripa a face ceva n prip etwas in aller Eile/zwischen Tr und Angel abfertigen/machen prism a privi/a vedea ceva printr-o anumit prism etwas in einem bestimmten/besonderen Licht betrachten/sehen; etwas von einer (bestimmten) Seite betrachten priceal a sta/a se afla Ia priveal betrachten; sich einer stillen Betrach tung hingeben privi a nu privi cu ochi buni jemanden/etwas ungern sehen; jeman dem nicht gewogen/zugetan sein; jemanden/etwas nicht mgen; an jemandem/etwas Ansto nehmen a privi ceva cu ochi buni etwas gerne sehen; etwas mgen; an etwas keinen Ansto nehmen; einer Sache zugetan sein a privi c u ochi ri v. a nu privi cu ochi buni a privi ceva cu snge rece kalten Blutes einer Sache entgegen sehen a privi chior l a cineva jemanden anschielen; scheele Blicke auf jemanden werfen; jemanden mit scheelen Augen/ Blicken betrachten; jemanden scheel/schief ansehen a privi cu gura cscat (l a ...) vor Staunen den Mund aufsperren/ offen behalten; mi t offenem Mund anstarren/dastehen a privi n gol ins Leere blicken/starren; die Augen auf unend lich stellen (fam.) a privi n mod ngust ein enges Blickfeld/einen engen Gesichts kreis/Horizont haben a privi lucrurile realist etwas realistisch betrachten/beurteilen; die Dinge so sehen, wie sie sind; sich auf den Boden der Wirklichkeit stellen a privi pe cineva cu coada ochiului jemanden verstohlen/von der Seite anblicken/ansehen ; jemanden heimlich beobachten a privi pe cineva cu interes jemanden vielsagend anblicken/ ansehen/anschauen
474

a privi pe cineva cu luare aminte jemanden aufmerksam be trachten; jemanden mit gespannter Aufmerksamkeit be obachten; gespannt verfolgen, was jemand tut a privi pe cineva de sus jemanden ber die Achsel/Schulter/ von oben herab ansehen a privi pe cineva drept n ochi jemandem gerade in die Augen sehen a privi pe furi v. a privi pe cineva eu coada ochiului a privi piezi la cineva v. a privi chior la cineva asta m privete das ist meine Sache; das ist mein Bier (fam.); das geht nur mich was an asta nu te privete das geht dich nichts an; das geht dich einen Dreck an (vulg.) n ceea ce m privete, nu am nimic mpotriv was mich angeht/ anbelangt/fr meine Person, habe ich nichts dagegen priz a avea priz la cineva bei jemandem einen Stein im Brett haben; bei jemandem gut angeschrieben sein; auf jemanden Einflu ausben/haben a fi cu priz la cineva/asupra cuiva v. a avea priz la cineva prsnel a fi sprinten/iute ca un prsnel flink wie ein Wiesel sein proac a da/a face proaca/proac n/ntre/prin dumani gegen die Feinde wten; Tod unter die Feinde sen prob a da prob/probe de... beweisen, zeigen (Mut, Verstndnis etc.); einen Beweis von... geben/liefern a lua ceva (sau pe cineva) de prob etwas (oder jemanden) auf Probe nehmen proceda a proceda dup bunul su plac nach eigenem Gutdnken handeln/vorgehen, nach eigenem Ermessen vorgehen a proceda n consecin demgem handeln/vorgehen; dem nach/demzufolge seine Manahmen ergreifen a proceda la anchet untersuchen; eine Untersuchung ein leiten/vornehmen/durchfhren a proceda la vot stimmen; abstimmen; abstimmen lassen; zur Abstimmung bringen
475

proces a face cuiva proces v. a intenta cuiva proces a f ace procesul cuiva (sau a ceva) jemanden (etwas) scharf unter die Lupe nehmen; an jemanden (etwas) heftige Kritik ben a-i face cuiva proces de intenie jemandem Bswilligkeit/ bse/unredliche Absichten unterstellen a in t en ta cuiva proces einen Proze gegen jemanden anstren gen/einleiten; jemanden bei/vor Gerich t verklagen a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen/aufsetzen a-i f a c e proces(e) de contiin sich Gewissensbisse machen; Gewissensbisse fhlen; sich heftige Vorwrfe machen prochimen a a duc e pe cineva la prochimen jemanden auf den rechten Weg/auf die richtige Fhr t e bringen a veni Ia prochimen zum Text/Thema zurckkehren procopseal a lua pe cineva pe procopseal jemanden zu sich nehmen/ eindingen, um einen Mann aus ihm zu machen n-am fcut nici o procopseal ich habe gar keinen Vorteil davon gehabt; dabei hat nichts/nicht viel herausgeschaut; ich habe nichts erreichen knnen nu-i nici o procopseal de capul lui jemand macht den Kohl nicht fett; mit jemandem ist es nicht weit her; jemand ist nichts/nicht viel imstande s vedem ce procopseal ai s faci ich werde schon sehen/ es wird sich zeigen, was du imstande bist/was du zustande bringst/wie die Sache klapp t /wie du das Kind schaukelst

profita
a pro f it a de bunvoina cuiva jemandes Gu t mtigkei t /Gu t her zigkeit/Anstndigkeit ausntzen, von jemandes Gutmtig keit profitieren a profita de ( o ) ocazie (favorabil) die (gnstige) Gelegenheit benutzen/ergreifen/wahrnehmen; den gnstigen Augenblick ausnutzen a profita de prezena cuiva von jemandes Anwesenheit profi tieren; die Gelegenheit wahrnehmen, da jemand zugegen ist a profita de slbiciunea cuiva jemandes Schwche (zu seinem Vorteil) ausnutzen
476

a profita de timp die Zeit gut ausnutzen, von der Zeit profi tieren a profita din plin de ceva aus etwas (groen) Nutzen ziehen; etwas voll (und ganz) ausnutzen/ausntzen; von etwas/ dabei gut profi t ieren; etwas zu seinem Vorteil ausnutzen; auf seine Vorteile bedacht sein; sein Schfchen ins trockene bringen; den Rahm abheben

prohab
a descoase pe cineva din toate prohaburile (pop.) auf den Busch klopfen; jemandem den Puls fhlen; jemanden aus fragen/ausforschen/ aushorchen

proporie
a lua proporii a) sich ausdehnen/ausweiten/entwickeln ; grer werden; anschwellen; groe Ausmae/Riesenausmae annehmen; immer grere Dimensionen annehmen; ins Kraut schieen (fam.) b ) (fam.) zunehmen, dicker werden, in die Breite gehen (fam.); auseinandergehen (fam.); aus den Fugen gehen (fam.)

proptea
a avea proptele Vi t amin P haben (fam.); Hebebume haben (reg.) Protek t ion haben;

prost a face pe prostul den Dummen spielen; ein dummes Gesicht machen a fi prost ca o cizm/de d n gropi/a fi un prost, i jumtate e rzdumm sein, dumm wie Bohnenstroh/wie die Nacht sein; v or Dummheiten brummen; v or Bldheit s t inken; mit Dummheit geschlagen sein a-i gsi prostul den Dummen finden a ine pe cineva de prost jemanden fr dumm halten; jeman den fr dumm v erkaufen dar ce-s prost! so dumm bin ich nicht! ich lasse mich nicht fr dumm verkaufen!

proap
a umbla cu jalba n proap (fam.) ansuchen, einen Antrag/ e in Gesuch s t ellen; vorstellig werden; instndig fordern, immer wieder kommen/anklopfen (fam.), nicht aufgeben

provoca
a provoca ilaritate Gelchter hervorrufen, lcherlich wirken a provoca la duel zum Duell (auf)fordern
477

a provoca la ntrecere zum Wettbewerb auffordern/heraus fordern a provoca scandal Skandal erregen; Unruhe stiften; ffent liches Aufsehen erregen a provoca un accident einen Unfall hervorrufen/verursachen a provoca un incident einen Zwischenfall hervorrufen/provo zieren prun par c are prune n gur undeutlich sprechen, kauderwelschen/ stottern; jemand spricht, als htte er einen Klo im Hals/ Mund pruncie a cdea n pruncie (rar) kindisch werden public a face/a da n public ffentlich bekanntgeben/bekanntmachen; etwas in die ffentlichkeit ziehen, etwas an die ffentlich keit zerren; etwas in die breite ffentlichkeit bringen publicitate a da publicitate die ffentlichkei t in Kenntnis setzen a da publicitii verffentlichen, bekanntgeben, bekannt machen

PUf
a crete n puf warm/in der Wolle sitzen; mit dem silbernen Lffel im Mund geboren werden

pufni

a-1 pufni p e cineva rsul v. a pufni n rs a pufni n rs laut auflachen; in Gelchter ausbrechen pui a face un pui de chef einen anstndigen Schmaus machen; (eine Nacht) durchmachen/durchfeiern, eine Kneipe/ Kneiperei abhalten a fi pui de cuc/bogdaproste ein uneheliches Kind/ein Bankert sein a fi pui de lele a ) ein Bankert/Kegel sein b ) ein Schrzenjger sein a fi pui de nprc/de viper falsch wie ein e Schlange sein; eine Natter/Schlange sein; ein gefhrlicher Drache sein a muri ca un pui de gin leich t s t erben; jemand mach t 's schnell (fam.)
478

a trage un pui de chef v. a face un pui de chef a trage un pui de somn ein Schlfchen tun/machen; ein Nicker ch e n t u n ; eins pennen (arg.) puia-gaia a se juca de-a puia-gaia Blindekuh spielen pulbere a face pulberea praf den Kohl/das Kraut nicht fett machen; nichts zuwege bringen; ein Loch in die Luft schieen a ridica pe cineva din pulbere jemanden aus dem Staub heben/ erheben a se alege (praful i ) pulberea (din cineva sau ceva) v. a se face (praf i ) pulbere (din cineva sau ceva) a se face (praf i ) pulbere (din cineva sau ceva) zu Staub und Asche werden; in Trmmer sinken; zugrunde gehen; ver nichtet/ausgelscht werden a se scula/a se ridica din pulbere sich emporarbeiten, von unten anfangen; sich in die Hhe arbeiten; sich aus dem Nichts/Staub erheben puls a lua cuiva pulsul jemandem den Puls fhlen a pipi pulsul cuiva (fig.) jemandem den Puls fhlen; jeman dem auf den Zahn fhlen a prinde/a simi pulsul (unei situaii) fr etwas einen guten Riecher haben (fam.) fr etwas einen sechsten Sinn haben pumn a amenina p e cineva cu pumnul jemandem mit der Faust drohen; jemandem eine Faus t machen; die Faust ballen; jemandem die Faust unter die Nase halten a bate cuiva n / din pumni es jemandem zum Trotz machen; tsch! a-i pune cuiva pumnul n gur jemandem den Mund/das Maul (fam.) verbie t en; jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen a i se ncleta cuiva pumnii i flcile vor Wut/Zorn schnauben; mit den Zhnen fletschen; vor Wut platzen/an allen Gliedern beben; die Fuste ballen a-i vr cuiva pumnul n gur v. a-i pune cuiva pumnul n gur a ncleta pumnii v. a strnge pumnii a plnge n pumni still vor sich hinweinen a rde n pumni sich ins Fustchen lachen
419

a se bate cu pumnii n cap sich (verzweifelnd) die Haare raufen a strnge pumnii die Faust/Fuste balle n punct a fi pe punctul de a... im Begriff sein zu...; e ben dabei sein zu...; eben... wollen a fi pus la punct a ) gut vorbereitet sein; mit allem auf dem laufenden sein b ) wie aus dem Ei gepellt/geschlt sein; den feinsten Staat tragen a pune ceva la punct etwas zurechtmachen; etwas in Ordnung bringen; etwas ins richtige Fahrwasser bringen; letzte Hand an etwas anlegen a pune Ia punct un a par at a ) einen Apparat einstellen b ) einen Apparat wieder in Ordnung bringen/machen, da er wieder geht; einen Fehler/Schaden am Apparat beheben a pune pe cineva la punct jemanden zurechtweisen; jemandem die Fl t e/Fltentne beibringen (fam.); jemandem auf die Pfoten geben/klopfen (fam.); jemandem den Kopf zurechtrcken; jemanden ins Gebe t nehmen a pune punctul pe i den Punk t aufs i setzen a se pune la punct a) (alles) bereit/fertig machen, in Ordnung bringen; sich vorbereiten; alles durchgehen/durchstudieren b) seinen ganzen Staat anlegen (fam.), sich in Gala werfen (fam.), sich fein machen! i cu asta, punct! und damit Punktum/Schlu; Schlu, fertig! pune a pune bine pe cineva jemandem die Suppe versalzen; jeman dem eins auswischen; jemanden hereinlegen; jemandem ein Bein stellen a pune capt (unui lucru) mi t etwas aufrum e n; mi t etwas Schlu machen; e t was aus der Welt schaffen a pune capul cuiva sub picior v. a pune pe cineva sub sabie a pune ceva bine a) etwas in Sicherheit bringen b) etwas ver legen a pune ceva la foc e t was auf den Herd stellen a pune ceva la ndoial an e t was zweifeln; e t was in Zweifel stellen, Zweifel hegen a pune ceva n adevrata lumin ins rech t e/in ein helles Lich t rcken/s t ellen a pune ceva n balan/cumpn auf die Waagschale legen a pune ceva la cntar v. a pune ceva n cumpn a pune ceva la pstrare v. a pune ceva bine a)
480

a pune ceva pe hrtie zu Papie r bringen, aufschreiben, nieder schreiben a pune ceva sub semn de ntrebare etwas in Frage stellen a pune cruce la ceva etwas abschreiben; etwas in den Schorn stein schreiben a pune cuiva ceva nainte jemandem etwas (eine Kleinigkeit/ einen Braten etc.) vorsetzen a pune cuiva ceva n vedere jemanden darauf/auf etwas auf merksam machen; jemandem (etwas) zur Kenntnis bringen; jemanden von etwas in Kenntnis setzen a pune cuiva ceva la picioare/a pune ceva la picioarele cuiva jemandem e t was zu Fen legen a pune cuiva o barb (fam.) jemanden bers Ohr hauen ; jeman den ber den Lffel halbieren a pane de fa v. a pune fa n fa a pune deoparte beisei t e legen, (Geld) auf die Seite legen, auf die hohe Kante legen (fam.) a pune fa n fa gegenberstellen; vergleichen, gegenber halten; konfrontieren a pune foc Feuer legen; in Brand legen/setzen/stecken a pune gura pe ceva etwas zu sich nehmen, den ers t en Hunger stillen, nippen, schnabulieren a pune la cale etwas ausbrten/aushecken/ersinnen; in die Wege leiten; Vorkehrungen t reffen; die Falle/Schlinge legen a pune laba pe cineva (arg.) a) die Pfote/Pranke/Tatze auf jemanden legen/tun; b) jemanden in der Mache haben; jemandem Ma nehmen c) jemanden fassen; jemandes hab haft werden; jemanden dingfes t machen a pune min de Ia mn zusammenlegen a pune ochii pe ceva (sau pe cineva) etwas/jemanden ins Auge fassen; ein scharfes Auge auf jemanden haben; jemanden/ etwas aufs Visier nehmen a pune ochii (privirea, nasul, capul) n pmnt den Blick/die Augen senken/auf den Boden heften; den Kopf senken a pune osul sich ins Geschirr legen; sich tchtig ins Geschirr/ in die Sielen werfen a pune o vorb (bun) pentru cineva fr jemanden ein gu t es Wort einlegen a pune pe cineva cu botul pe labe jemandem einen Maulkorb anlegen, jemandem den Mund/das Maul (fam.) verbie t en a pune pe cineva n ncurctur jemanden in Verlegenhei t bringen/setzen, jemandem Unannehmlichkeiten bereiten,
4-31 31 Dicionar frazeologic romn-german

jemanden in eine Zwickmhle bringen; jemanden in e ine unangenehme/peinliche/verzwickte Lage bringen a pune pe cineva la curent c u ceva jemanden (von etwas) in Kenntnis setzen; jemanden auf dem laufenden halten a pune pe cineva ntr-o situaie neplcut v. a pune pe cineva n ncurctur a pune pe cineva jos jemanden umlegen/niederwerfen, jeman den z u Boden schleudern/werfen a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz anspornen, jemandes Ambitionen wecken a pune pe cineva la cazne jemanden kujonieren/plagen/qulen; mit jemandem Schlitten fahren; jemanden brutal behandeln/ bis aufs Blut qulen, jemandem Qualen bereiten a pune pe cineva la cheltuial jemanden zur Kasse bitten; jemandem Ausgaben bereiten; jemanden bezahlen tun (fam.) a pune pe cineva la (grea) ncercare jemanden auf die/auf eine harte Probe stellen a pune pe cineva la locul lui jemanden zurechtweisen; jeman dem den Kopf waschen; jemanden dahin verweisen, wohin er gehrt a pune pe cineva la respect jemanden zurechtweisen; jeman den Mores lehren; jemandem die Fltentne beibringen (fam.) a pune pe cineva Ia o treab jemanden (zu einer Arbeit) an stellen a pune pe cineva la treab jemanden zur Arbeit anhalten/zur Arbeit anspornen a pune pe cineva la zid a ) jemanden an die Wand stellen b ) jemandes wahres Gesicht/wahre Natur zeigen, jemandes Larve/Maske herunterreien/vom Gesicht reien; jemandes Tat/Benehmen verurteilen a pune pe cineva pe gnduri jemanden nachdenklich machen/ stimmen, jemandem zu denken geben, jemandem Grillen in den Kopf setzen a pune pe cineva pe liber jemanden entlassen; jemandem den Laufpa geben; jemanden an die Luft/auf die Strae setzen; jemanden in die Wste schicken a pune pe cineva sub acuzare jemanden unter Anklage stellen, gegen jemanden Anklage erheben a pune pe cineva sub papuc jemanden unter dem Pantoffel haben a pune pe cineva sub sabie jemanden ber die Klinge springen lassen

mz

a pune pe tapet (o chestiune, un subiect) zur Sprache bringen; e i Thema anschlagen a pune piciorul (undeva) den Fu auf etwas/an etwas setzen a pune pre/temei pe ceva auf etwas Gewicht/Wert legen; einer Sache Gewicht beimessen a pune umrul mithelfen; Hand anlegen; jemandem behilflich sein a pune un cuvnt (bun) pentru cineva v. a pune o vorb (bun) pentru cineva a se pune bine cu/pe lng cineva sich bei jemandem einschmei cheln; sich bei jemandem lieb Kind machen a se pune cheza pentru cineva fr jemanden brgen/haften/ Brgschaft leisten; fr jemanden geradestehen (fam.) a s pune cu cineva sich mi t jemandem anlegen; sich mit jemandem messen; sich mit jemandem einlassen a se pune (cu rugmini, cu vorbe dulci etc.) pe lng cineva jemanden eindringlich/instndig um etwas bitten, instndige Bitten an jemanden richten a se pune n vorb cu cineva sich mit jemandem in ein Ge sprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen a se pune la curent cu... mit etwas aufs laufende kommen a se pune pe gnduri etwas macht/stimmt jemanden nachdenk lich, etwas gibt jemandem zu denken a se pune pe treab sich an die Arbeit machen, in die Hnde spucken (fam.) a se pune ru cu cineva sich mit jemandem berwerfen a-i pune capul/gtul (la mijloc) pentru cineva (sau ceva) seinen Kopf fr jemanden (oder fr etwas) einsetzen; sein Leben fr jemanden/dafr in die Schanze schlagen; die Hand fr jemanden/dafr ins Feuer legen a-i pune capul sntos sub evanghelie sich in die Nesseln setzen; sich selbst schaden; sich selbst Schaden zufgen; selbst den Karren in den Dreck fahren (fam.) a (- i ) pune ceva n cap/n gnd/n minte sich etwas in den Kopf/Sinn setzen; etwas im Sinn haben; auf etwas aus gehen; es auf etwas abgesehen haben a-i pune viaa n primejdie sein Leben aufs Spiel setzen; sein Leben in die Schanze schlagen unde pui c ... dazu kommt noch, da...

punga
a avea buzele/gura pung v. a(-i) strnge buzele/gura pung a da de fundul pungii v. a-i s u f la vntul n p un g
433 31*

a face buzele/gura pung v. a(-i) strnge buzele/gura pung a fi gros la pung einen dicken Beutel haben; dick auf der Brust sein a-i sufla vntul n pung kein Geld (mehr) haben; Schwind sucht im (Geld)beutel haben; einen leeren Beutel haben; schwach auf der Brust sein a-si dezlega/deznoda punga den Beutel aufmachen/ziehen; in den Beutel/in die Tasche greifen a ( - i ) strnge buzele/gura pung das Gesicht/den Mund ver ziehen; die Lippen zusammenpressen punte a se face/a se pune luntre i punte alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen pupa a pupa pe cineva n bot jemandem Honig um den Bart/Mund/ ums Maul schmieren a se pupa cu clondirul gern ins Glas gucken/schauen a se pupa (n bot) cu cineva mit jemandem dicke Freunde sein/dicke Freundschaft halten; mit jemandem dicke Tunke sein; mit jemandem Kumpan sein pupz a-i cnta cuiva pupza ein Pechvogel/Unglcksrabe sein, mit jemandem geht es bergab a-i da cuiva o pupz n obraz v. a-i pune cuiva pupza n obraz a-i merge cuiva gura ca pupza ein gutes/geltes Mun d werk haben; jemand rede t wie ein Wasserfall a-i pune cuiva pupza n obraz (fam.) jemanden verchtlich behandeln, jemanden herabwrdigen, gegen jemanden schmhen, jemandem einen Schimpf antun, jemanden mit Schimpf berschtten tac-i pupza! halt's Maul! halt den Schnabel! halt dis Schnauze! (vulg.) purcea a lua purceaua de coad/de nas (fam.) sich einen Affen anhn gen; hinter die Weste gieen/pltschern pu r c ede a purcede grea/ngreunat schwanger bleiben; etwas unter der Schrze tragen (pop.); guter Hoffnung sein
484

purtce a i s e face (cuiva) inima ct un purice sich ngstigen, es mit der Angst zu tun bekommen, jemandem fllt das Herz in die Hosen (fam.), es mit der Angst kriegen, Schi haben (vulg.) a nu face (muli) purici (undeva sau cu cineva) nicht lange (an einem Ort oder mit jemandem) bleiben; es (bei/mit jemandem) nicht abbrechen; jemand bleibt nicht kleben (fam.)

purta
a purta coarne (despre brbai) Hrner tragen; Hrner aufge setzt bekommen; Hahnrei sein a purta cuiva de grij Sorge fr jemanden tragen; jemanden in seine Obhut nehmen a purta cuiva ranchiun jemandem grollen; einen Groll auf jemanden haben; jemanden im Magen haben; jemand ist einem ein Dorn im Auge a purta cuiva smbetele auf Rache gegen jemanden sinnen a purta dumnie cuiva jemandem feindlich gesinnt sein a purta fric de... sich frchten vor...; Angst/Furcht haben vor...; es mit der Angst zu tun kriegen, wenn... a purta interes sich interessieren; Interesse haben (an...) a purta minciuni v. a purta vorbe a purta p e cineva cu vorba/cu vorbe/cu fgduine jemanden hinhalten/mit leeren Worten abspeisen, jemanden auf mor gen/spter vertrsten a purta p e cineva p e degete/pe palme jemanden auf Hnden tragen a purta pic cuiva v. a purta dumnie cuiva a purta rspunderea pentru ceva die Verantwortung fr etwas tragen, fr etwas geradestehen (fam.) a purta vorbe tratschen, Klatsch herumtragen, jemanden ins Gerede bringen a se purta aspru cu cineva jemanden hart anfassen, mit jeman dem streng sein a se purta bine sich anstndig/gut benehmen/betragen, gut umgehen (mit...); v. i a se purta frumos a se purta ru ein rcksichtsloser/hartherziger/bser Kerl/ Mann/Mensch sein; ein Grobian sein a se purta ca un copil sich wie ein Kind benehmen; (noch) ein groes Kind sein
485

a se purta cu cineva cu mnui jemanden mit seidenen Hand schuhen anfassen, jemanden wie ein rohes Ei behandeln a se purta cu cineva fr mnui nicht viel Federlesens (mit jemandem) machen, keinen Pardon geb e n, ohne Schonung verfahren, keine Nachsich t ben a se purta frumos ein feines/schnes Benehmen haben, sich entgegenkommend zeigen, freundlich sein, sich freundlich zeigen, sich freundlich/gut/anstndig/ordentlich benehmen a se purta ru cu cineva sich jemandem gegenber schlecht benehmen, jemanden grob anfassen/behandeln, gikob wie Bohnenstroh gegen jemanden sein; keine Gnade kennen, mit jemandem Schlitten fahren a se purta rece cu cineva jemandem die kalte Schulter zeigen a se purta vitejete sich tapfer benehmen/halten/schlagen, furchtlos/heldenhaft/mutig/tapfer kmpfen/sein, der Ge fahr ins Auge sehen, Mut zeigen, mutig drauflos marschieren purtare a lua ( o hain) la purtare (einen Anzug/ein Kleid etc.) stndig tragen; (einen Anzug/ein Kleid) abtragen a-i lua nasul la purtare frech werden; immer dreister werden; sich Frechheiten herausnehmen; sich (zu) viel herausnehmen pustiu a fluiera n / a pustiu Trbsal blasen, lachen wie der Tpfer, dessen Karren umgekippt ist (pop.) a vorbi n pustiu in den Wind reden, tauben Ohren predigen p uc a fi gol puc a ) splitternackt sein, barfu bis an den Hals sein, nur mit der Unschuld bekleidet sein b ) (fam.) blutarm sein; sich mit dem nackten Arm zudecken a fugi ca din puc v. a iei ca din puc a iei ca din puc wie aus der Pistole geschossen weglaufen/ davonlaufen a se duce puc wie aus der Pistole geschossen hinlaufen/ hingehen a trece puc pfeilschnell vorberfliegen/vorberlaufen/vorber sausen, mit affenartiger Geschwindigkeit vorbeifliegen/ vorbeilaufen p utea a nu mai putea ( d e...) a ) es nicht mehr aushalten (vor...); noch krank/verrckt werden (vor.../wenn...) b ) den Teufel danach fragen, etwas lt jemanden kalt; etwas ist jeman486

dem piepe/wurscht a nu mai putea dup/fr... auf etwas wild sein; es nicht mehr aushalten knnen ohne... ce-i/ct i poate cuiva capul/cojocul/osul/pielea so viel, als jemand Grtze im Kopf hat; so- viel, als jemand wert ist; soweit es bei jemandem reicht nici c se pu t e a altfel es war gar nicht anders mglich, anders habe ich es auch nicht erwartet, etwas anderes habe ich auch nicht erwartet! ee pre a poate es kann sein, es ist leicht mglich/wahrschein lich, (es ist) hchstwahrscheinlich tot ce se poate v. se prea poate putere a ajunge la putere an die Macht/zur Regierung gelangen; an die Macht/ans Ruder kommen a fi n puterea cuiva in/unter jemandes Gewalt sein/stehen; in jemandes Hnden sein; jemandem gehorchen mssen; nach jemandes Flte tanzen mssen (fam.) a fi Ia putere die Macht in (den) Hnden haben; an der Macht/ am Ruder sein a-i f i cuiva n putere v. a-i sta cuiva n putere a-i sta cuiva n putere imstande sein, etwas zu t u n ; etwas liegt in jemandes Gewalt/Macht; die Macht haben, etwas zu tun a pune mna pe putere die Macht ergreifen a nu-1 ajunge pe cineva puterile jemandes Krfte reichen nicht hi n , nicht die Kraft haben (zu...) a-i pune puterea/toate puterile sich anstrengen, seine ganze Kraft aufbieten, alle seine Krfte einsetzen, alle Krfte anspannen a veni la putere v. a ajunge la putere

putin
A spla/a terge putina abhauen, abschieben, sich davon machen; sich aus dem Staube machen, das Hasenpanier ergreifen, sich englisch/still empfehlen; sich dnn machen putina a face tot ce-i st n putin alles tun, was in seiner Macht steht a fi cu putin mglich sein a fi peste putin unmglich sein
48?

a-i sta cuiva n putin in jemandes Macht jemandem ist es mglich, etwas zu tun

liegen/stehen;

putred
a fi putred de bogat/bogat putred ein steinreicher Mann/ein Nabob/ein reicher Kauz sein; jemand stinkt nach Geld (fam.) a fi pu t re d de copt berreif sein a fi putred pn n mduva oaselor in Grund und Boden ver dorben sein e ceva putred la mijloc/n Danemarca es ist etwas faul im Staate Dnemark, da stimmt etwas nicht p ul i a-i pui cuiva i urma/a pui locul sub cineva stinkfaul sein; vor Faulheit stinken; ein fauler Strick sein

r
rac
a da napoi/ndrt ca racul den Krebsgang gehen; rckwrts gehen; das Geschft krebst/geht rckwrts a fi rou ca racul/ca un rac fiert krebsrot sein, wi e ein gesotte ner Krebs sein a se face rou ca racul wie ein gesottener Krebs werden rade a fi ras de p e faa pmntului vom Erdboden v erschwinden, vernichtet/ausgerotte t werden a o rade la/de fug v. a rade putina a rade cuiva o palm jemandem eine Ohrfeige runterhauen a rade de p e faa pmntului dem Erdboden gleichmachen, vom Erdboden hinwegfegen a rade p e cineva (fam.) jemanden um sein Geld bringen a rade p e cineva fr spun (fam.) an jemandem scharfe/gehige Kritik ben a rade putina sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, ohne Sang und Klang abziehen, sich (abwrts) in die Bsche schlagen s-mi razi/s-mi radei mustaa dac... bei meinem Barte; beim Barte des Propheten ramazan a face ramazan (fam.) am Hungertuch(e) nagen, das Hunger t uch benagen, an den Hungerpfoten saugen, Kohldampf schieben a-1 tia p e cineva Ia ramazan/ramazanul (fam.) Kohldampf haben, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich magen schwach fhlen, einen Riesenhunger haben
489

ran a fi bun de pus la ran ein herzensguter Mensch sein a pune degetul pe ran den Finger auf eine Wunde legen, seinen Finger in eine offene Wunde legen, den wunden Punkt berhren, den Nagel auf den Kopf treffen, deutlich auf den Ursprung eines bels hinweisen a pune sare p e ran Salz in jemandes Wunden streuen a zgndri o ran veche eine alte Wunde aufreien, in einer alten Wunde bohren/whlen, (unabsichtlich) an eine alt e Wunde rhren rang a fi de prim rang von der besten Qualitt sein, Gterklasse/ 1 sein a-i ine rangul seinen Bang behaupten rapanghel a lua p e cineva Ia rapanghel (pop.) jemanden auszanken; jemanden durchprgeln raport a da raport de activitate Bechenschaftsbericht erstatten a fi / a se afla n raporturi bune cu cineva in guten Beziehunge n mit jemandem sein/stehen a iei/se prezenta la raport (mii.) sich zum Bapport melde n rasol a da rasol (ver)pfuschen, hinschmieren, sudeln, bers Kni e brechen rat a merge/a se mica/a umbla ca o ra schleudern, schlotterig gehen, wie eine Ente watscheln razna a o apuca/a o lua razna a ) ziellos seines Weges gehen b ) (vom Thema) abschweifen c ) bei jemandem hackt es aus; vom rechten Weg abgehen/abkommen/abweichen, vom geraden Weg abschweifen; vom Hlzchen auf den Stckchen kommen, vom Hundertsten ins Tausendste kommen rbda a n u mai putea rbda es nicht mehr ertragen knnen a nu-1 mai rbda p e cineva puterile s... jemandes halt e n nicht mehr aus,... 490 '

Krfte

a (nu)-l rbda pe cineva inima (s...) (nicht) das Herz h a b e n zu..., es n i c h t ertragen..., es n i c h t ber sich b r i n g e n knnen,... a rbda de foame H u n g e r leiden; h u n g e r n ; Kohldampf schieben (fam.), a m Hungerstuch(e) nagen, das H u n g e r t u c h benagen (fam.), a n Hungerpfoten saugen (fam.) a rbda de frig u n t e r der K l t e l e i d e n ; frieren a rbda de sete D u r s t l e i d e n ; d u r s t e n a rbda n tcere seinen Arger verbeien rabciare a ajunge la captul rbdrii die Geduld b r i c h t / r e i t j e m a n d e m a avea mult rbdare cu cineva viel Geduld m i t j e m a n d e m haben a avea o rbdare ngereasc eine himmlische Geduld h a b e n a avea rbdare sich gedulden, geduldig e r t r a g e n , Geduld h a b e n a mnca rbdri prjite (glume) Kohldampf schieben, a m Hungerstuch(e) nagen, das H u n g e r t u c h b e n a g e n , not gedrungen fasten a pune la grea ncercare rbdarea cuiva j e m a n d e s Geduld auf eine h a r t e P r o b e stellen a se hrni cu rbdri prjite (glume) v. a mnca rbdri prjite a se narma cu rbdare sich m i t Geduld waffnen/wappnen a suporta ceva cu rbdare etwas m i t Geduld (er)tragen a-i iei din rbdare / din rbdri / a-(i) pierde rbdarea die Geduld/die F a s s u n g verlieren, aus der F a s s u n g k o m m e n , ganz aus d e m H u s c h e n geraten/sein, j e m a n d e s Geduld h a c k t aus ai puin rbdare! du m u t dich ein bichen gedulden! avei puintic rbdare! ein bichen Geduld, b i t t e ! n u r m i t (der) Geduld! a m ajuns la captul rbdrii da r e i t m i r doch endlich der Geduldsfaden, meine Geduld is t zu E n d e cu rbdarea treci i marea, dar cu rul nici prul (prov.) Mit Geduld u n d Spucke fngt m a n e i n e / m a n c h e Mcke; Geduld b e r w i n d e t alles mi pierd rbdarea! m i r reit bald die G e d u l d ! m i r r e i t bald der Geduldsfaden! m i t p l a t z t b a l d der K r a g e n ! rbdarea are i ea marginile ei (prov.) Geduld h a t Grenzen rbdarea e bun la necaz (prov.) Geduld i s t die beste Arznei gegen Migeschick; Geduld ist die beste Arznei i m Unglck rbdarea e ca mierea (prov.) Geduld b r i n g t Bsen rbdarea e cea mai bun doctorie (prov.) Geduld ist das beste Pflas t er fr alle W u n d e n / S c h w r e n rbdare i tutun! a b wa r t en u n d Te e t r i n k e n !
191

rboj / a crede dup rboj (reg.) leichtglubig sein a cresta p e rboj anmerken; aufs Kerbholz schreiben a da p e rboj etwas auf Borg/Kredit geben/verkaufen a i se uita cuiva rbojul (pop.) steinalt sein a lua p e rboj etwas auf Borg/Kredit nehmen/kaufen a scoate p e cineva din rboj (afar) (reg.) jemanden aus der Fassung/aus dem Huschen bringen a stinge de pe rboj vergessen, der Vergessenheit anheimfallen lassen a-i iei din rboj (afar) (reg.) aus der Fassung kommen, die Fassung verlieren, aus der Haut fahren, ganz aus dem Huschen geraten/sein rceal a ntmpina/primi pe cineva cu rceal jemandem khl begeg nen, jemanden khl/unfreundlich empfangen rci a rci zdravn sich eine starke Erkltung zuziehen a-i rci gura degeaba/de-a surda/de poman/ n zadar sich den Mund fusselig/in Fransen reden rcoare a bga p e cineva n rcori/n toate rcorite jemanden er schrecken/in Erschrecken setzen, jemandem einen teuflichen Schrecken einjagen; jemanden in Furcht und Schrecken setzen, jemanden ins Bockshorn jagen a bga/a pune p e cineva l a rcoare jemanden ins Gefngnis werfen, jemanden ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel bringen, jemanden einlocken a sta l a rcoare hinter schwedischen Gardinen sitzen, hinter Schlo und Riegel sitzen, im Loch sitzen rdcin a curma/a strpi rul din/de l a rdcin das bel mit der Wur zel/mit allen Wurzeln ausrotten/beseitigen, ein bel an der Wurzel fassen/packen, die Wurzel des bels ausrotten, einem bel an die Wurzel gehen, die Axt an die Wurzel legen a extrage rdcina ptrat/cubic a unui numr (mat.) die Quadrat-/Kubikwurzel aus einer Zahl ziehen a prinde rdcini/rdcin Wurzel fassen, sich festwurzeln, sich festsetzen a strpi/a tia rul din /de l a rdcin v. a curma rul din/de la rdcin
492

\\

r&fuial
a avea o rfuial cu cineva mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben a daWiva o rfuial v. a trage cuiva o rfuial a lua pe cineva la rfuial jemanden tadeln, jemandem einen Verweis erteilen a trage cuiva o rfuial jemandem den Kopf waschen, jeman dem einen Rffel erteilen, jemandem die Fltentne bei bringen ragajz a da cuiva rgaz jemandem Zeit gnnen a n u da/a nu lsa cuiva un moment de rgaz jemandem keine Minute Zeit lassen rrrms a-i loa rmas bun de la cineva jemandem Lebewohl sagen, von jemandem Abschied nehmen, sich von jemandem ver abschieden rmne a-i rmne cuiva ciolanele/oasele undeva seine Knochen sind irgendwo verblieben a-i rmne cuiva pe brae etwas aufgebrdet bekommen a nu-i (mai) rmne cuiva dect s... es bleibt nichts anderes brig, auer...; es gibt keine andere Lsung, auer... a nu rmne mai prejos jemandem nicht nachstehen a rmne ars bestrzt/verwirrt/verblfft/verlegen sein a rnune burlac Junggeselle/ledig bleiben a rmne ca la fotograf v. a rmne tablou a rmne (ca) trsnit wie vom Blitz getroffen dastehen, da stehen, als ob ihn der Donner gerhrt htte a rnune ca vielul la poart nou wie die Kuh vorm neuen Tor s t ehen, wie der Ochse am Berg stehen a rmne credincios convingerilor sale seiner berzeugung treu bleiben a rmne cu aa mmligii (pop.) m i t leeren Hnden bleiben a rmne cu gura cscat Mund und Nase aufsperren, Baukl t ze staunen a rmne cu traista-n b ganz arm/ganz verarm t /bet t elnd verbleiben, be t telarm werden a rmne cu zile am Leben bleiben, mit dem Leben davon kommen, jemandem das/sein Leben lassen
493

a rmne de brbat (pop.) Witwe bleiben a rmne de ceva (pop.) (den Zug/die Straenbahn/den Jaus) verpassen / a rmne de cineva a) sich von jemandem losreien/lossagen, sich absondern b) jemanden berleben a rmne de minciun der Lge berfhrt werden a rmne de ocar/de ruine sich lcherlich machen; sich bla mieren a rmne de prini (pop.) veiwaisen a rmne fr slujb einen Tritt kriegen/bekommen (fam.)f entlassen werden a rmne ferm (pe poziie) standhaft bleiben a rmne fript v. a rmne ars a rmne grea (pop.) schwanger werden a rmne ncremenit (de groaz) (vor Angst) fassungslos/re gungslos/starr bleiben a rmne ndatorat fa de cineva jemandem et was schuldig bleiben a rmne n paragin dem Zerfall preisgegeben werden a rmne la o prere auf einer Meinung beharren/bestehen a rmne masc (fam.) v. a rmne ( ca ) trsnit a rmne numai cu... nur mit... bleiben a rmne oprit v. a rmne ars a rmne pe dinafar bergangen werden a rmne pe cmpul de lupt auf dem Schlachtfeld(e) bleiben/ fallen a rmne pe loc sich nicht von der Stelle rhren a rmne pe mna cuiva auf jemanden angewiesen sein, jeman dem auf Gnade oder Ungnade ausgeliefert sein a rmne pentru alt dat aufgeschoben/verschoben werden a rmne profund ndatorat cuiva jemandem v erpflichtet/ dankbar sein a rmne rece kalt/khl bleiben a rmne repetent sitzenbleiben a rmne stan de piatr wie ein e St e insule/wi e versteinert das t ehen a rmne tablou Baukltze s t aunen, ers t aunt/verblfft bleiben a rmne (tot) pe a cuiva (pop.) es bleibt, wie einer wnscht a rmne intuit locului wie festgenagelt (stehen)bleiben, wie angewurzelt s t ehenbleiben aa rmne! dabei bleibt's! cum rmne ( cu ...)? wie bleib t es mi t ...? mai rmne vorb? v. nu (mai) rmne vorb
494

mult a fost, puin a rmas ich wrde vieles darum geben, wVnn ich bald fertig wre; es war viel, nur wenig is t (noch) geblieben nu-i mai rmne dect Scita* CS bleibt ihm nichts anders brig, als..A nu mai rmne (nici o ) ndoial darber kann doch kein/nicht der geringste/leiseste/mindeste Zweifel bestehen/sein nu ( ma i) rmne vorb darber wird kein Wort mehr verloren rmi cu bine/n pace/sntos! lebe wohl! bleib gesund! rmne de vzut dac... es bleibt/mu abzuwarten, ob...; es fragt sich nur noch, ob... s rmn ntre noi unter uns gesagt unde am rmas (de ex. la citit)? wo sind wir (z.B. beim Lesen) stehengeblieben?

rpune
a-i rpune cuiva capul/viaa/zilele jemanden umbringen/tten a-1 rpune o boal von einer Krankenheit befallen/hinweg-/ dahingerafft werden a - i rpune capul/viaa/zilele sich umbringen; Selbstmord begehen

rri
a (o) mai rri cu ceva etwas seltener unternehmen a o mai rri c u cineva mit jemandem seltener verkehren/ zusammenkommen rasari a-i rsri cuiva ceva n minte es hat geblitzt; es scho einem durch den Kopf a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie die Pilze aus der Erde schieen/wachsen seamn dar n u rsare (fam.) sieht hnlich aus, ist aber grundverschieden

rspr
a-i merge cuiva n rspr es geht einem gegen den S t rich a lua p e cineva/ceva n rspr a ) ber jemanden/etwas spo tt en, sich ber jemanden/etwas lustig machen, jemanden zum besten haben, mi t jemandem/mit e t was Spott t reiben b ) jemandem schroff begegnen; jemanden grob/har t anfahren a rspunde cuiva n rspr (fam.) jemandem zweideu t ig an t worten
495

rspunde

a rspunde cu capul pentru... mit dem Kopf fr etwas haften/ brgen / a rspunde cuiva cu aceeai moned jemandem etws^s mit gleicher Mnze bezahlen/heimzahlen I a rspunde cuiva rspicat jemandem klipp und klar antworten a rspunde de ceva ( sa u cineva) fr etwas (oder jemanden) brgen/gutstehen/haften a rspunde la apel beim Appell/Aufruf antworten (beim Militr) ~ ' l ' a rspunde la o provocare eine Herausforderung beantworten, zur Rechenschaft fordern

rspundere

a avea curajul rspunderii den Mut zur Verantwortung haben a avea sim de rspundere/simul rspunderii Verantwortungs gefhl haben a chema/a trage pe cineva l a rspundere jemanden zur Verant wortung ziehen, jemanden verantwortlich machen a se sustrage de l a rspundere sich der Verantwortung en t ziehen a-i asuma/lua rspunderea/o rspundere die Verantwortung auf sich nehmen/bernehmen, etwas auf seine Achsel/ Kappe nehmen (fam.) a-i declina rspunderea die Verantwortung von sich abweisen pe rspunderea ta! (ich t ue es) auf deine Veran t wor t ung!

rspuns
a avea rspuns la toate auf alles eine Antwor t wissen/haben a cuta rspuns la o problem die Antwort auf eine Frage suchen a da rspuns antworten; eine Antwor t geben a duce rspuns eine Antwort berbringen a face rspuns (pop.) v. a da rspuns a lsa rspuns sagen lassen a ocoli un rspuns clar eine klare An t wort umgehen a trimite rspuns eine An t wor t schicken

rsturna
a rsturna casa cu susul n j o s das Haus auf den Kopf stellen a rsturna cerul i pmntul Himmel und Erde bewegen a rsturna (paharul) pe gt den Becher in einem Zug herunter schtten/kippen a rsturna toat casa v. a rsturna casa cu susul n jos
498

\ \ \ a rsturna totul c u susul n jos alles von oben nach unten kehren, alles drunter und drben kehren, das Oberste zuun terst/das Unterste zuoberst kehren, alles durcheinander werfen a se rsturna n fotoliu sich im Armstuhl spreizen, sich in den Sessel hauen rsuci a rsuci capul cuiva jemandem den Kopf verdrehen a se rsuci n loc/ntr-un picior sich auf den Abstzen umdrehen a-i rsuci mustaa sich den Schnurrbart drehen rasufia a rsufla adnc tief/in tiefen Zgen atmen, t ief/aus tiefster Brust aufatmen a rsufla uurat befreit/erlst aufatmen las-m s rsuflu! la mich zu Atem kommen! rsuflare a asculta cu rsuflarea oprit mit verhaltenem Atem lauschen a-i pieri/a i se curma/a i se opri/a i se tia cuiva rsuflarea jemandem den Atem benehmen/rauben/verschlagen/versetzen a-i da rsuflarea (de pe urm) den letzten Atem aushauchen a-i opri/a-i stpni/a-i ine rsuflarea den Atem anhalten a-i pierde rsuflarea auer Atem sein/kommen, den Atem verlieren a-i trage rsuflarea wieder zu Atem kommen rsunet a avea/a gsi rsunet Echo her v orrufen; Aufsehen erregen rau a dori cuiva rul jemandem Bses wnschen, jemandem bel wollen a face cuiva un ru jemandem etwas Bses antun a fi ru la inim/suflet bsherzig/bartherzig sein, eine schwarz Seele haben, ein bses Herz haben a fi ru vzut de cineva bei jemandem schlecht angeschrieben sein; einen schlechten Buf haben a-i face cuiva ru etwas ist jemandem schlecht bekommen a-i fi cuiva ru es ist jemandem schlecht/bel, sich bel befin den a-i merge cuiva ru es geht jemandem schlecht
497

a- i prea cuiva ru (de/dup ceva/cineva) es tut jemandem (urh etwas/jemanden) leid a i se face cuiva ru/a-i veni cuiva ru es wird jemandem schlecht/bel a-i edea cuiva ru jemandem schlecht passen a lua pe cineva cu rul jemanden hart anpacken/angehen a se avea ru cu cineva a ) sich mit jemandem nicht vertrage n b ) sich mit jemandem verfeinden a se pune ru cu cineva sich mit jemandem berwerfen a se sfri/a se termina ru ein bles/schlechtes Ende nehmen, blen Ausgang nehmen a se simi ru v. a-i fi cuiva ru a sta ru schlecht wohnen; in einer schlechten Lage sein a vrea cuiva rul v. a dori cuiva rul n-ai face ru dac... es wre nicht schlecht, wenn...; es wrde nicht schaden, wenn... ru faci c ... du tust nicht gut daran, da du... ru cu ru, dar mai ru fr ru (prov.) Besser ein Lappe n denn ein Loch ru c u ru se vindec (prov.) Bs mu Bs vertreiben; Man t reibt den Teufel mit dem Beelzebub aus ru de vei semna, mai ru vei secera (prov.) Wer Unglck s t , wird Unglck ernten rul se face mai repede dect binele (prov.) Verletzen ist leicht, heilen is t schwer rul vine iute, binele ncet (prov.) Bses kommt geritten, geht aber weg mit Schri tt en rvas a-i da cuiva rva de drum jemanden hinauswerfen/vor die Tr setzen, jemandem den Laufpa geben

rzbi
a-1 rzbi pe cineva frigul die Klte ha t jemanden durchge drungen a-1 rzbi pe cineva oboseala jemanden berfllt die Mdig keit, von der Mdigkeit bermann t werden a rzbi n lume sich durchschlagen, zum Ziele gelangen a rzbi pe cineva cu btaia jemanden durchbl e uen/tch t ig verhauen a rzbi prin mulime sich durchdrngeln a rzbi toate greutile alle Schwierigkeiten bewl t igen
498

rzboi
cdea n rzboi im Krieg bleiben/fallen/umkommen duce/a purta rzboi Krieg fhren fi n rzboi cu vecinii mit seinen Nachbarn im Streit liegen merge la rzboi fr puc (fam.) etwas ohne die ntigen Mittel anfangen a pleca la rzboi in den Krieg ziehen a se ntoarce din rzboi aus dem Krieg heimkommen dup rzboi, muli viteji s-arat (prov.) Nach dem Spiel will jeder wissen, wie ma n h tt' ausspielen mssen rzbuna a i se rzbuna cuiva inima (pop.) frohen Mutes sein a rabuna pe cineva de inim (pop.) jemanden erfreuen/be glcken a a a a

rzgndi
a se gndi i rzgndi nachsinnen a se rzgndi peste noapte es sich ber Na ch t anders i> rlegen rea-voin a arta rea-voin Bswilligkeit zeigen a face un lucru cu rea-voin etwas mi t bser Absicht tun; bswillig handeln

rece
a fi rece ca gheaa eiskalt sein a(-i) fi cuiva inima rece in tausend ngsten schweben, Angst und Bange sein a-i trece cuiva rece prin inim/prin spate es luft jemandem kalt ber den Bcken, es luft jemandem k al t ber den Buckel (fam.), es luft jemandem kalt den Bcken her unter a lsa pe cineva rece jemanden gleichgltig/kalt lassen a pstra ceva la rece etwas khl aufbewahren a pune ceva la rece etwas k al t stellen a rmne rece Ia rugmintea cuiva bei jemandes Bitte k a l t bleiben

record
a a a a bate un record einen Bekord brechen/schlagen depi un record einen Rekord berbieten deine un record einen Rekord innehaben/halten egala un record einen Rekord einstellen

499

a obine un record einen Rekord erringen/erzielen a stabili un record einen Rekord aufstellen reface a se reface dup o boal grea von einer schweren Krankheit genesen a-i reface viaa ein neues Leben beginnen refec a lua p e cineva Ia refec/a trage cuiva un refec jemanden ab kanzeln/schelten, jemandem einen Rffel/einen Verwei er teilen, jemandem eins ber die Nase wischen relief a iei n relief hervorragen, hervorsteigen, sich hervorheben, hervortreten a scoate n relief hervorheben remorc a fi l a remorca cuiva/a ceva von jemandem/etwas abhngig sein, in jemandes Fahrwasser schwimmen/segeln renghi a juca cuiva renghiul/un renghi jemandem einen Schabernack/ Streich spielen repede a lua p e cineva repede jemanden gehrig/ordentlich anfahren, jemanden berrumpeln/bertlpeln replic\ a avea replic schlagfertig antworten a fi tare n replici schlagfertig sein, rasch mit der Antwort fertig sein, um keine Antwort verlegen sein a vorbi n replic ein Wortgefecht fhren respect a acorda cuiva respect jemandem Respekt zollen a avea tot respectul pentru/fa de cineva allen Respekt vor jemandem haben cu respect! a ) meine Hochachtung! b ) (n scrisori) hoch achtungsvoll; mi t besonderer Hochachtung a merita tot respectul jemandem gebhrt Hochachtung/Respekt a pune p e cineva l a respect jemandem Respekt gebieten, sich Achtung verschaffen
500

a ine pe cineva la/n respect jemanden in geziemender Furcht halten, jemandem Furcht einflen, jemanden in Schach halten rest a da rest herausgeben a primi restul herausbekommen resteu a lua pe cineva cu resteul jemanden anschnauzen/hart anfahre n reteza a i- o reteza cuiva v. a-1 reteza pe cineva scurt a-i reteza cuiva unghiile jemandem die Flgel beschneiden, je manden zurechtweisen a-1 reteza pe cineva scurt jemanden zurechtweisen, jemanden in die Schranken weise n reveni a-i reveni cuiva meritul de a... jemandem steht der Verdienst/ die Ehre zu... a-i reveni cuiva sarcina de a... jemandem fllt die Aufgabe zu... a reveni la sentimente mai bune sich eines Besseren besinnen a reveni la via sich von einer schweren Krankheit erho len/genesen a-i reveni n fire/n sine wieder zu sich kommen, wieder zur Besinnung kommen s revenim l a oile noastre! kommen wir auf besagten Hammel zurck! um wieder auf besagten Hammel zurckzukommen! s revenim l a subiect! um wieder auf unseren Gegenstand zu rckzukommen ! revista a trece n revist a ) einen berblick geben b ) einen berblick gewinnen c ) einer Prfung unterwerfen a trece trupele n revist (mii.) die Truppen besichtigen rezema a rezema pereii/peretele a) herumstehen, wie ein Zaungast sein b ) die Zeit vergeuden a s e rezema de zid sich an die Mauer lehnen a se rezema n coate sich auf die Ellenbogen sttzen rezon a pune pe cineva la rezon jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtsetzen
501

ridica a ridica cortina den Vorhang aufziehen a ridica cuiva zilele/viaa jemanden des Lebens berauben, jemanden umbringen a ridica de jos aufheben a ridica degetul v. a ridica mina a ridica din cenu/din ruine v on Grund an aufbauen, aus dem Nichts wieder neu beginn e n/anfangen a ridica mina die Hand erheben; ums Wort bitten a ridica o acuzaie mpotriva cuiva gegen jemanden eine An klage erheben a ridica o obiecie einen Einwand erheben a ridica o problem eine Frag e aufwerfen a ridica paharul das Glas erheben (auf das Wohl des...) a ridica poporul das Volk aufbiete n a ridica pretenii Ansprche erheb e n a ridica edina die Sitzung aufheben/schlieen a se ridica dup o boal von einer Krankheit genesen a se ridica n capul oaselor sich aufsetzen a s e ridica n ochii cuiva sich hervortun a se ridica n vrful picioarelor sich auf die Zehen stellen a se ridica prin cineva/pe umerii cuiva mit jemandes Hilfe emporkommen a ( - i ) ridica capul a ) den Kopf heben b ) sich empren a-i ridica nasul frech/unverschmt werden a-i ridica plria den Hut lften/ziehen a-i ridica p e cineva n cap jemanden gegen sich aufbringen ridiche a freca cuiva ridichea a ) jemanden krftig durchwichsen, jemanden durchhauen/krumm und lahm schlagen, jemanden (tchtig) abholzen b ) jemandem den Kopf ordentlich wa schen, jemanden derb schalten rica a cuta rc Streit suchen a purta cuiva rc jemandem grollen, einen Groll auf jemanden haben, gegen jemanden Groll hegen a s e pune rc cu cineva jemandem die Stirn bieten, mit jeman dem in Streit geraten rci a ( - l) rci pe cineva l a inim jemandem am Herzen magen
502

rde a rde ca prostul dumm/albern lachen a rde cu lacrimi Trnen lachen; lachen so, da jemandem die Trnen kommen a rde cu poft v. a rde din toat inima a rde cuiva n fa/n nas/n obraz jemandem ins Gesicht lachen a rde din toat inima aus vollem/tiefstem Herzen lachen, herzlich/herzhaft lachen a rde galben (rar) widerwillig lachen a rde n hohote laut auflachen, in ein schallendes Gelch ter ausbrechen a rde la cineva jemanden anlcheln, jemandem zulchel n a rde mnzete gezwungen lachen a rde p e ascuns/furi heimlich/schadenfroh/versteck t lachen, sich ins Fustchen lachen a rde sntos v. a rde din toat inima a rde zgomotos aus vollem Halse/aus voller Kehle lachen ar rde/rd i cinii/i curcile/i ciorile de cineva da lachen (jemanden) die Hhner a ( - i ) rde n barb/pe sub musta sich ins Fustchen lachen, versteckt lachen cine rde la urm, rde mai bine (prov.) w e r zuletzt lacht, lacht am besten m faci s rd! das ich nicht lache! rde ciob de oal spart (prov.) der Topf v erweist es dem Kessel, da er schwarz is t ; der Hafen s t raft den Kessel, da er ruig is t rde dracul de porumbel i nu se vede p e c i (prov.) ein Esel schimpft den andern Sacktrger; ein Esel schilt den an dern Langohr rina a sta/a edea ntr-o/pe o rn auf der Seite liegen, seitwr t s herabhngen rind a ceda cuiva rndul jemandem die Reihe abtreten, jemande n vorlassen a. citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen a da rnd la ceva etwas in Be t racht ziehen a fi de rnd Dienst haben a fi n primele rnduri an der Spitze sein
503

a fi n rnd cu cineva/n rndul cuiva in einer Reihe mit jeman dem stehen, wie jemand auf der gleichen Stufe stehen a fi n rnd cu lumea mit anderen gleichgesetzt/gleichgestellt sein a fi Ia rnd/a fi rndul cuiva an der Reihe sein, daran sein (fam.) a intra n rnd v. a se a e za la rnd a lsa cuiva rndul v. a ceda cuiva rndul a lua p e cineva la/dup rnd jemanden der Reihe nach ab fertigen/aufrufen a lua p e cineva peste rnd jemanden auer der Reihe aufrufen/ abfertigen a nu-i da rnd (pop.) sich zu Tode arbeiten a nu-i putea da rnd cu cineva (pop.) mit jemandem nicht zurechtkommen/auskommen a pstra rndul sich streng an die Reihe halten, nicht von der Reihe abweichen a pune n rnd einrichten, ordnen, in Ordnung bringen a se aeza la rnd sich anstellen a sta l a rnd Schlange stehen a ti rndul die Gepflogenheiten/Gewohnheiten kennen a ine cuiva rndul jemandem die Reihe(nfolge) bewahren a ine rndul v. a pstra rndul a umbla de rndul cuiva fr jemanden sorgen, fr jemanden Sorgen tragen a veni rndul cuiva darankommen; an die Reihe kommen a veni rndul pentru ceva je t zt ist der rechte/richtige Moment (zum Handeln) rnduial a face rnduial (an)ordnen, in Ordnung bringen, Ordnung machen/schaffen a fi n bun rnduial in bester Ordnung sein cel ce are rnduial cru mult osteneal (prov.) Ordnung, Ordnung, liebe sie, sie erspart dir Zeit und Mh'

ripa
a da pe cineva de rp jemanden zugrunderichten, jemanden zunichte machen a se da/a se duce de rp verfallen/in Verfall geraten, zu grunde gehen
504

ns a ajunge de rs lcherlich werden a ajunge de rsul lumii/curcilor zum Gespt t der Leute/des Dorfes werden a face pe cineva de rs/de tot rsul jemanden lcherlich machen, jemanden ins Lcherliche ziehen, jemandem einen Schimpf anhngen a fi de rs/de rsul lumii das Gesptt der Leute sein a izbucni n rs eine gellende/helle/laute Lache ausschlagen, in Lachen ausbrechen, in ein lautes/schallendes Gelchter ausbrechen, laut und hell auflachen a lua pe cineva n rs v. a-i face rs de cineva a se face de rs sich lcherlich machen a se strica/strmba/tvli de rs sich zu Tode lachen, sich bucklig/(halb)krank/ krumm und scheckig/schief lachen, sich einen Ast/Bruch lachen, sich vor Lachen biegen/kugeln/ schtteln/wlzen, sich einen Buckel lachen a-i face rs de cineva(sau de ceva) jemanden foppen/verspotten, ber jemanden (oder etwas) spotten, sich ber jeman den (oder etwas) lustig machen, jemanden zum Besten haben fi-i-ar de rs... der Teufel hole... rsul e frate cu plnsul (prov.) auf Lachen folgt Weinen; nach Lachen kommt Weinen; aus Lachen wird Weinen

rini

jfa

a ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den EseTherunterkommen roade a-1 roade pe cineva invidia der Neid qult jemanden a-1 roade pe cineva la inim eine innere Pein/eine Seelenqual leiden a-1 roade pe cineva necazul/suprarea der Gram/Kummer nagt/frit an jemandem a roade cuiva urechile a) jemandem auch noch die Ohren abfressen b) jemandem mit etwas in den Ohren liegen, je mandem ein Loch in den Bauch reden a roade cuiva pragul jemandem das Haus einlaufen a-i roade unghiile an den Ngeln kauen/knabbern cine poate oase roade, cine nu nici carne moale (prov.) was dem einen Arbeit, ist dem andern Spiel roat a da roat einen Rundgang/Umweg machen
505

a face roata (sport) ein Bad schlagen a fi a cincea roat la cru das fnfte Rad am Wagen sein a fi cu trei roate la car bei dem fehlt ein Groschen an der Mark, bei dem fehlt eine Tasse im Schrank a merge (ceva) ( ca ) pe roate es luft wie am Schnrchen, es luft wie geschmiert a pune ceva pe roate etwas auf die Beine stellen a ( s e) duce de-a roata hinunterkullern a-si da ochii roat seinen Blick umherschweifen lassen, mit den Augen kullern a sta/edea roat n jurul cuiva um jemanden herumsitzen a trage pe cineva pe roat jemanden aufs Rad flechten roata cea mai proast, aceea mai ru scrie (prov.) das schlechteste Rad am Wagen knarrt am meisten/knarrt am rgsten/lautesten; brchige Rder knarren am meisten s-a ntors roata das Blatt hat sich gewendet rost a cunoate ceva pe de rost etwas in- und auswendig kennen a cunoate rostul unui lucru v. a ti rostul unui lucru a da de rostul unui lucru einer Sache auf den Grund kommen; etwas herausfinden a face rost de ceva etwas anschaffen/verschaffen a fi n rostul lui auf seinem richtigen Platz sein a ffMfegt de ceva es besteht die Mglichkeit, etwas z u finden a nva pe de rost auswendig lernen a lua pe cineva la rost jemanden anblasen/ausschelten/tadeln; jemandem einen Verweis erteilen, jemanden zur Verant wortung ziehen, jemandem aufs Dach steigen a nu avea nici un rost a ) (despre oameni) keinen festen Sitz haben; keine Beschftigung haben b ) (despre fapte, vorbe) keinen Sinn haben a nu-i afla rost kein Sitzfleisch haben, weder Rast noch Ruhe haben a(nu) ti de rostul cuiva ber jemanden (nicht) Bescheid wissen a pune ceva n rostul lui etwas an seinen Platz stellen/legen a spune ceva pe de rost etwas auswendig hersagen a ti ceva pe de rost etwas auswendig kennen/knnen/wissen a ti rostul unui lucru sich in einer Sache auskennen a - i pierde rostul aus der Fassung gera t en/kommen; den Kopf verlieren
508

rosl a face pe cineva s roeasc jemandem die Schamrte ins Ge sicht treiben a(se) roi de emoie vor Aufregung einen roten Kopf bekommen a ( se ) roi de ruine vor Scham errten; schamrot werden a ( se ) roi pn peste urechi bis ber beide/die Ohren rot werde n rou a i se face cuiva rou naintea ochilor v. a vedea rou naintea ochilor a se face rou de mnie vor Zorn rot anlaufen a vedea rou naintea ochilor rot sehen; jemandem wird es rot vor den Augen a se da cu rou pe buze Bot auflegen; sich die Lippen schmin ken rotocol a da rotocol umkreisen a da rotocoale cuiva (sau la ceva) jemanden (etwas) umgarne n roz a vedea lucrurile/totul n roz alles in rosigem Licht sehe n , alles im gnstigen Lichte sehen roz a (nu) sta pe roze (nicht) auf Rosen gebet t e t sein

rud
a avea rude la Ierusalim Vitamin P haben, Protektion habe n a fi rud cu cineva mi t jemandem verwand t sein a fi rud de a aptea spi cu cineva mi t jemandem um sieben Ecken verwandt sein a fi rud de aproape cu cineva mit jemandem nahe verwand t sein a fi rud de departe cu cineva mi t jemandem entfernt ver wandt sein a-i fi cuiva rud v. a fi rud cu cineva rufa rufele murdare se spal acas/n familie schmutzige Wsche soll man zuhause waschen; schmitzige Wsche mu ma n in der Familie waschen ruga a-i ruga cuiva moartea jemandem den Tod wnschen
507

a ruga pe cineva din toat inima / din tot sufletul j e m a n d e n v o n ganzem Herzen/von ganzer Seele b i t t e n a ruga pe cineva ceva n genunchi j e m a n d e n fufllig/knie fllig/auf den K n i e n u m etwas b i t t e n a se lsa rugat sich b i t t e n lassen a se ruga ca un milog j e m a n d e n a n b e t t e l n / a n f l e h e n , j e m a n d e n mit Bitten bedrngen a se ruga cu cerul i pmntul de cineva d e n H i m m e l auf E r den herabflehen a se ruga de iertare u m E n t s c h u l d i g u n g / V e r z e i h u n g b i t t e n a se ruga fierbinte instndig/demtig/flehentlich b i t t e n ; a n flehen a-i ruga moartea sich den Tod wnschen

rupe
a i se rupe cuiva inima / rrunchii / sufletul das Herz b r i c h t j e m a n dem, j e m a n d e m t u t in der Seele/in tiefster Seele weh a o rupe cu cineva jede B e z i e h u n g e n m i t j e m a n d e m abbrechen, m i t j e m a n d e m allen Verkehr abbrechen, j e m a n d e m die F r e u n d s c h a f t (auf)kndigen, sich m i t j e m a n d e m verunei nigen a o rupe Ia / de fug / de-a fuga / la goan / la sntoasa abziehen, aus-/durchreien, sich d a v o n m a c h e n ; sich aus dem S t a u b e machen a rupe cuiul (fam.) in die K l e m m e g e r a t e n / k o m m e n a rupe cuiva inima / rrunchii / sufletul j e m a n d e m das Herz brechen a rupe gheaa das E i s brechen a rupe n buci zerstckeln, zerfetzen a rupe lanurile die K e t t e n sprengen a rupe logodna die Verlobung auflsen a rupe preul i m Preis b e r e i n k o m m e n a rupe rndurie die R e i h e n auflsen a rupe trgul v. a rupe preul a rupe vrful creionului die Spitze des Bleistiftes abbrechen a s e rupe de mase sich von den Massen losreien a-i rupe pieptul sich die L u n g e n z u m Halse herausschreien/ reden

rupt
a fi bucic rupt cu cineva j e m a n d e m sehr hnlich sein, j e m a n d e m u m g e m e i n hnlich sehen, j e m a n d e m aus dem Ge sicht geschnitten sein 598

a fi rupt de foame heihungrig sein, Hunger wie ein B r/ W o lf haben, einen Hei-/Riesenhunge r haben a fi rupt de oboseal totmde sein a fi rupt de sete vor Durst umkommen; vor Durst schmachten a fi rupt din soare wunderschn sein ruine a da pe cineva de ruine v. a face pe cineva de ruine a face cuiva ruine v. a face pe cineva de ruine a face pe cineva de ruine jemandem Schande machen, jeman dem eine Schande antun a fi de ruine c. a s e face de ruine a fi ruinea familiei der Schandfleck der Familie sein, das schwarze Schaf der Familie sein a fi spre ruinea cuiva jemandem zur Schande gereichen, jeman dem Schande machen a-i fi cuiva ruine sich schmen a-i veni s intre n pmnt de ruine sich in Grund und Boden schmen a intra n pmnt de ruine vor Scham in die Erde/in den Boden sinken a nghii ruinea den Schimpf (ruhig) einstecken a muri de ruine vor Scham vergehen, sich zu Tode schmen a nu avea (nici pic de) ruine weder Scham noch Gram haben, aller Scham bar sein, keine Scham im Leib haben a pi (o) ruine zu Schande werden; zum Spott werden a rmne de ruine beschmt/zu Schanden bleiben a se da de ruine v. a se face de ruine a se face de ruine sich lcherlich machen, sich blamieren ( e ) ruine/(e) mai mare ruinea! es ist eine Schande! n-ai ruine/nu-i e ruine (obrazului)! wie kannst du nur so schamlos sein! s-i fie ruine! pfui, schme dich! Schande ber dich! epre ruinea mea trebuie s recunosc (c...) ich mu es zu meiner Schande/meinem Leidwesen gestehen, da...

s
sabie
a ncrucia sbiile die Klingen/Waffen kreuzen a lua n/sub/prin sabie pe cineva v. a trece n/sub/prin sabie pe cineva a pune mina pe sabie zum Schwert(e) greifen a scoate sabia (mpotriva cuiva) den Sbel/das Schwert (gegen jemanden) ziehen/zcken; jemanden vor die Klinge fordern a-i pune capul (teafr/sntos) sub sabie den Kopf/Hals selbst in die Schlinge stecken, sich selbst Schaden zufgen a trage n/sub/prin sabie pe cineva v. a trece n/sub/prin sabie pe cineva a trage sabia (mpotriva cuiva) v. a scoate sabia (mpotriva cuiva) a trece n/sub/prin sabie pe cineva jemanden ber die Kling e springen lassen, jemanden mit dem Sbel/Schwert t ten/ hinrichten a trece prin ascuiul sbiei ber die Klinge springen lassen a trece prin foc i sabie durch Feuer und Schwert verheeren, mit Feuer und Schwert ausrotten sac a b g a pe cineva n sac a) jemanden in den Sack stecken; b ) jemanden in die Enge treiben a da de fundul sacului pleite sein, auf dem trockenen sitze n a fi sac fr fund a ) ein Fa ohne Boden sein; unersttlich sein; b ) unerschpflich sein, unaufhrlich Geschichten er zhlen knnen a prinde p e cineva c u ma / cu nuna n sac (fam.) jemanden bei etwas ertappen; jemanden auf frischer Tat ertappen a(-i) dezlega sacul sich alles vom Herzen reden, sein Herz ausschtten; sich etwas von der Seele reden/schreiben a umbla cu ma-n sac heimlich tun, mit Heimlichkeiten um gehen; die Katze nicht aus dem Sack lassen (fam.)
510

cum e sacul i peticul (prov.) Das ist Topf wie Deckel; Der Topf ist des Deckels wrdig; Wie der Herr, so's Gescherr sacul din care tot iei i n mai pui se golete (prov.) Ein Brunnen schpft sich aus, wenn nicht dazu quillt; Hrchen und Hrchen ausgerupft, wird der Mann kahl sacagiu a vinde ap la sacagiu Eulen nach Athen tragen, Wasser ins Meer tragen/schtten salva a salva aparenele den Anschein/Schein wahren a salva pe cineva de la moarte jemanden vom Tode erretten, jemanden den Klauen des Todes entreien a salva situaia die Situation/Lage retten, Rettung bringen, der rettende Engel sein; eine Sache berbrcken; den Karren aus der Patsche/aus dem Dreck ziehen (fam.)

sap
a (a)duce pe cineva la/n sap de lemn jemanden an den Bettel stab bringen, jemanden aufs Stroh bringen a ajunge la/n sap de lemn an den Bettelstab kommen; auf den Hund kommen a lsa pe cineva la/n sap de lemn v. a aduce pe cineva la/n sap de lemn a se vedea la/n sap de lemn v. a ajunge la/n sap de lemn

saramur
a-i bga/a-i pune carnea la saramur seine Haut zu Markte tragen, sein Leben einsetzen; sein mglichstes tun, Himmel und Hlle in Bewegung setzen

sarcin
a cdea n sarcina cuiva jemandem obliegen/zukommen, zu jemandes Aufgabenbereich gehren a da pe cineva n sarcina cuiva jemanden in Obhut geben, jemanden unter jemandes Aufsicht geben a pune ceva n sarcina cuiva jemandem etwas zur Last legen; jemanden fr etwas verantwortlich machen a rmne/a reveni n sarcina cuiva v. a cdea n sarcina cuiva a se achita de o sarcin einer Verpflichtung nachkommen; einen Auftrag ausfhren/erledigen, eine Aufgabe/Pflicht erfllen a trasa cuiva o sarcin jemanden mit etwas beauftragen, jeman dem einen Auftrag/eine Aufgabe geben
511

.sare

a face pe cineva cu sare i cu piper jemanden ins Salz hauen (fam.) a fi fr sare i piper ohne Saft und Salz sein, weder Salz noch Schmalz haben a fi sare i piper (despre stofe) Pfeffer und Salz/Kmmel und Salz sein a-i fi cuiva de ceva cum i este cnelui a linge sare (fam.) gar keine Lust zu etwas haben, bei/gegen etwas Widerwillen empfinden, etwas lieben wie der Hund den Stock (fam.) a-i fi cuiva drag/a-i sta cuiva ca sarea n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein, jemanden nicht leiden/nicht riechen (fam.) knnen a-i veni cuiva s fac ceva cum i este cinelui a linge sare v. a-i fi cuiva de ceva cum i este cinelui a linge sare a iei naintea cuiva cu pine i sare v. a primi pe cineva cu pine i sare a mnca pine i sare cu cineva mit jemandem Freud und Leid teilen a mnca pinea i sarea cuiva a ) jemandes Gastfreundschaft in Anspruch nehmen; b ) seine Fe unter jemandes Tisch ausstrecken (fam.) a nu avea sare de mmlig nich t das Salz aufs/zum Brot haben a primi pe cineva cu pine i sare jemanden mit Brot und Salz/nach altem Brauch empfangen; jemanden in allen Ehren/mit groer Ehre/mi t Ehrerbie t ung empfangen a pune cuiva/la ceva sare pe coad jemanden/etwas als verloren betrachten; etwas in den Schornstein schreiben (fam.) a pune sare n bucate Salz in die Speisen geben/tun, die Speise/ das Essen salzen a pune sare pe ran Salz auf die Wund e s t reuen sat a face sat a) sich niederlassen; festen Fu fassen; b) mit jeman dem gut auskommen, sich mi t jemandem gut vertragen a nu face sat undeva nicht lange an einem Ort bleiben, es an einem Ort nicht lange aushalten a se mnia/a se supra ca vcarul pe sat den Bsen/Gekrnk t en spielen wollen aici e satul lui Cremene/sat fr cni da geht alles drunter und drber; hier kann jeder tun und lassen, was er will; hier herrscht die reinste Zigeunerwirtschaf t (fam.)
512

sa a-i fi cuiva (de) sa v. a ine cuiva (de) sa a nu avea sa unersttlich/ei n Nimmersatt sein a-i ine saul sich sttigen; s e inen Hunger stillen; (fig-) von etwas (fr lange Zeit) genug haben a ine (cuiva) de sa sttigen, den Hunger stillen

smn
a avea smn de vorb geschwtzig/redselig sein, einen frch terlichen Sprechmatismus haben (fam.) a cuta smn de vorb a) anbndeln; b) Hader suchen

sntate
a avea o sntate de fier sich einer eisernen Gesundheit er freuen, eine unverwstliche Gesundheit haben a bea/a nchina n sntatea cuiva jemandem zutrinken, auf jemandes Gesundheit/Wohl t rinken, auf jemandes Gesund heit ansto e n a ntreba pe cineva de sntate sich nach jemandes Befinden erkundigen a plesni de sntate vor Gesundheit strotzen, wie Milch und Blut aussehen, die Gesundheit selbst sein a-i bate joc de sntatea sa mi t seiner Gesundheit aasen/ ws t en/ Schindluder t reiben (fam.) a-i cuta/a-i vedea de sntate sich pflegen, fr seine Gesund hei t sorgen/etwas t u n cum o duci cu sntatea? wie steht's mit deiner Gesundheit? sntatea e cea mai bun avuie (prov.) Gesundheit ist der grte Beichtum sntatea e mai bun ca toate (prov.) Gesundheit ist das grte Gut sntate i via lung! Gesundheit und langes Leben! sntos a fi sntos ca piatra/a fi sntos tun kerngesund sein, gesund sein wie ein Fisch im Wasser a nu fi sntos (la minte) nich t ganz richtig (im Kopf) sein, rappelig (im Oberstbchen) sein, einen Sparren (im Kopf) haben a n u fi sntos dac... (fam.) nicht eher Ruhe geben, bis man nicht..., nicht glcklich sein (knnen), wenn nicht... a o lua/a o rupe/a o terge/a o tuli la sntoasa auskneifen, sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, Hasen schuhe anziehen, das Weite suchen, Reiaus nehmen
513 g-j Dicionar frazeologic romn-german

a scpa sntos mit heiler Haut davonkommen, etwas gesund berstehen a se face sntos gesund werden, genesen du-te/mergi/pleac sntos! lebe wohl! gehab' dich wohl! (fam.), Gott befohlen! la' es dir gut gehen! rmi sntos! bleib gesund! La' es dir gut gehen! s fii sntos! a ) bleib gesund! b ) (fig., fam.) deine Sache! was kmmert's mich! tot ce e prea mult nu e sntos! (prof.) Allzuviel ist ungesund! sapa a spa p e cineva (fam.) jemandes Stellung/Ansehen unter graben/unterhhlen ; jemanden an der Wurzel treffen; jemandem etwas am Zeug flicken (fam.)

spun
a rade p e cineva fr spun (fam.) jemanden hart behandeln/ bel zurichten, jemandem keinen Pardon geben, jemanden trocken rasieren (fam.) spuneal a trage cuiva o spuneal jemandem den Kopf (gehrig) waschen, jemandem die Fltentne beibringen, jemandem eine Gardinenpredigt/Standpauke/Strafpredigt halten, je manden ins Gebet nehmen, jemandem gehrig Bescheid sagen sra a-i sra inima sein Mtchen khlen srac a fi srac cu duhul Hcksel/Stroh im Kopf haben, eine weiche Birne haben, ein Brett vor dem Kopf haben, mit Geistes gaben nicht gesegnet sein, kein Kirchenlicht sein; geistes arm sein a fi srac lipit (pmntului) arm wie eine Kirchenmaus sein, auf dem Stroh liegen, das Salz zum Brot nicht haben la omul srac nici boii nu trag (prov.) Die Fliege setzt sich immer auf ein mager Pferd; Magere Pferde werden am meisten von den Fliegen gestochen srcie a-i vedea de srcie sich um seine Sachen kmmern, seinen Kram allein machen
511

sich

sri a-i sri cuiva inima (din loc) (vor Angst/Aufregung/Freude) Herzklopfen bekommen a-i sri cuiva ochii de durere jemandem vergeht Hren und Sehen vor Schmerzen a-i sri cuiva nainte jemandem entgegeneilen a-i sri cuiva mutarul/andra/fna (fam.) auffahren, zornig werden, in Wut/Zorn geraten, in die Luft gehen (fam.), in die Hhe/aus der Haut fahren (fam.), hochgehen (fam.) a sri ca ars/ca fript/ct colo wie von einer Natter gebissen/ von der Tarantel gestochen aufspringen; entsetzt aufspringen a sri de la una l a alta von einem (Gegenstand) zum anderen berspringen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen a sri hopul eine Schwierigkeit berwinden, die Hrde ber springen/nehmen a sri n sus aufspringen, in die Hhe fahren a sri n sus de bucurie vor Freude in die Luft springen/einen Luftsprung machen a sri la btaie eine Schlgerei/Prgelei vom Zaum brechen, sich in eine Schlgerei/Prgelei einlassen; handgemein werden, (gleich) handgreiflich werden a sri l a cineva auf jemanden losgehen/losspringen; jemandem an die Gurgel fahren/springen a sri peste cal ber die Schnur hauen, ber die Strnge schla gen a-i sri din balamale/din fire/din ni hochfahren, hoch gehen, (ganz) aus dem Huschen geraten, aus der Fassung geraten/kommen, von Sinnen kommen s-mi sar ochii dac... erblinden soll ich, wenn...; verdammt/ verflucht soll ich sein, wenn... S arit / sarit a scoate p e cineva din srite jemanden aus dem Huschen/ aus der Fassung bringen a-i iei din srite/a-i pierde srita ganz aus dem Huschen geraten, aus der Fassung kommen/geraten, die Fassung/ Geduld/Besinnung verlieren, auf hundert kommen (fam.) stul a fi stul (pn n gt) de ceva etwas (grndlich) satt haben, etwas satt bis an den Hals haben a fi stul (pn n gt) de cineva jemanden (lngst) satt haben, jemanden nicht mehr ausstehen/sehen/riechen (fam.) knnen
5IS 33*

stulul n u crede celui flmnd (prov.) Der Satt glaubt dem Hungrige n nicht snt stul de atta vorb ich habe das Gerede nun satt snt stul pn n gt de asta ich hab's sat bis dahin, es hngt mir zum Hals heraus stura a nu s e mai stura privind... sich an... nicht satt sehen knnen, das Auge kann sich nicht sa t t sehen an... a se stura de ceva etwas att bekommen/kriegen, einer Sache berdrssig werden a s e stura de ceva ca de mere acre/pduree etwas satt bis an den Hals haben, e twas nich t mehr ausstehen/leiden knnen, etwas berhaben a se stura de via das Leben satt haben (fam.)} des Lebens berdrssig sein a s e stura pn peste cap es sa t t haben bis ber beide Ohren/ bis ber den Kopf m-am sturat de atta vorb ich habe das Gerede/das Ge schw t z nun sa tt m-am sturat s tot atept ich habe das lange War t en nun sa t t scai a s e ine scai de cineva/a se ine de cineva ca scaiul (de oaie) wie eine Kle t te an jemandem hngen; jemandem nicht von der Seite gehen; v on jemand e m nic h t loslassen, jeman dem auf dem Nacke n si t zen; jemandem nich t v on den Fersen weichen; sieh an jemandes Fersen heften scandal a-i face cuiva scandal (fam.) jemanden grob/har t anfahren/ anschnauzen, jemandem einen Krach machen (fam.) a provoca scandal einen S t rei t v om Zaun breche n , Skandal her v orrufen scar a reduce la scar den Mas t ab anlegen scaun a avea scaun Stuhl(gang) habe n a avea scaun la cap/a fi cu scaun la cap Grips/Grtze im Kopf haben, jemand l t sich kein X fr ein U v ormachen a-i pzi scaunul (fam.) auf seinen Pos t en bedach t sein (, damit man ihn nicht v erlier t )
516

sclda a o sclda (fam.) a ) ausweiche n , Ausflchte/Umschweife machen; b ) lavieren, sich hindurchwinden a-i sclda ochii n lacrimi Tr n e n i n de n Augen/die Augen voll Trne n haben, seine Augeri steh en voll Trne n , i n Trnen schwimmen/zerflieen scpa a-i scpa cuiva un lucru din vedere e twas bers e hen, e twas aus den Augen verli e ren, etwas ist jemand e m vllig entgangen a nu-i scpa nimic jemandem en t geh t nich t s a nu scpa p e cineva ( sa u ceva) din ochi/din vedere j e ma n de n / etwas nicht aus de n Augen lass e n, jemanden im Auge b e halten a scpa ca din p u c pfeilschnell entw is c h en ; wie aus der Pisto le geschossen en twischen/w e glauf en a scpa ca prin minune/ca prin urechile acului wie durch ei n Wunder/mit knapper Not da v onkommen, mit einem blau en Auge da v onkommen, um Haaresbrei te en t geh en a scpa cu bine gu t abkomm e n/da v onkomm e n; gu t absch ne i den; e twas gu t hin t er sich bringen a scpa c u chiu cu vai mi t knapp e r No t /mi t Ach u n d Krach da v onkommen/frei werde n a scpa cu faa curat/cu obrazul curat sich mi t Ehr e (aus e in e r unang e nehme n Sache) herauszi e h en , unbefleckt blei b e n, ein e r e in e W e s t e bewahre n a scpa cu via / cu zile mi t dem Leben da v onkomme n a scpa de dracul i a da peste tat-su vom Regen in di e Traufe kommen; d e n Teufel mi t dem B ee lzebub aus t r e ib en a scpa din gura lupului v. a scpa ca prin minune a scpa din urm (o ocazie, o afacere etc.) di e (gnstige) Gele genheit v e rpassen/ v ersumen, sich die gnstige Gelegenheit en t g e h e n lassenj a scpa din vedere b e rseh e n, nich t b e rcksich t ig en a scpa dintr-o belea/dinr-un necaz aus der K l emm e/Patsehe h erauss e in a scpa o vorb jemandem ist e in Wor t e n t schlpft, ein Wor t e n t fahr e n lassen a scpa teafr heil/mi t heiler Hau t davonkommen <r scpare a avea porti de scpare e inen Ausw e g finden/sehe n /wisse n , e in (offenes) Hin t ertrchen find e n
517

a nu (mai) avea nici o scpare (sich) keinen Ausweg finden/ sehen/wissen, keinen Ausweg mehr haben, fr jemanden gibt es keine Bettung mehr a-i pstra o porti de scpare sich ein Hintertrchen offen lassen ; sich einen Ausweg offenlassen/offenhalten scapr a-i scapr cuiva buza/buzele/mseaua de... nach etwas lechzen a-i scapr cuiva ochii de durere/de foame/de furie die Augen funkeln einem vor Wut, jemandem flimmert es vor den Augen vor Schmerz/Hunger a-i scapr cuiva clciele/picioarele laufen, was das Zeug hlt, laufen, da die Abstze/Fersen flattern/da die Funken stieben a-i scapr cuiva prin cap/prin minte es fhrt einem durch den Kopf/Sinn, es schiet/geht einem durch den Kopf a scapr din picioare (vor Ungeduld) zappeln; vor Ungeduld vergehen ct ai scapr din amnar im Nu, im Handumdrehen scrpina a se scrpina n cap/n cretetul capului/la ceaf/dup ureche sich hinter den Ohren kratzen, sich den Kopf kratzen scen a aprea p e scen auftreten (auf der Bhne) a-i face cuiva o scen/scene (fam.) jemandem eine Szene ma chen a prsi scena von der Bhne abtreten a pune n scen auffhren, auf die Bhne bringen, zur Auf fhrung bringen

schimb
a avea/efectua un schimb de preri cu cineva mit jemandem einen Meinungsaustausch haben/fhren/vornehmen a face schimb de experien einen Erfahrungsaustausch vor nehmen a face un schimb de locuin einen Wohnungstausch/Wohnungs wechsel machen schimba a schimba cntecul v. a schimba foaia/macazul/nota a schimba cuvntul die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen/auf einen anderen Gegenstand lenken, dem Gesprch eine andere Wendung geben, das Gesprch abbiegen
518

a schimba (cte) o vorb/un cuvnt/cuvinte/cteva vorbe ein paar Worte wechseln; einen kleinen Plausch machen a schimba direcia (de mers) in der Richtung abbiegen, die Fahrtrichtung ndern, eine andere Richtung einschlagen/ nehmen a schimba foaia;macazul/nota andere Saiten aufziehen; einen anderen Ton anschlagen a schimba un copil das Kind trockenlegen a schimba viteza (auto.) (um)schalten a se schimba dup cum bate vntul den Mantel/das Mntel chen nach dem Winde drehen/hngen, wetterwindisch sein; mit den Wlfen heulen a se schimba n bine sich (ver)bessern; sich zum Besseren wenden a se schimba n ru sich verschlimmern, schlimmer werden, sich zum Bsen/Schlimmen wenden a se schimba la fa die Farbe wechseln a-i schimba hainele sich umkleiden/umziehen, sich anders kleiden a-i schimba lenjeria andere Wsche anziehen, die Leibwsche wechseln scndur a fi scndur/(uscat) ca scndur mager wie eine Katze/Hopfen stange sein, die rein(st)e Hopfenstange sein a-i suna cuiva scndur (fam.) jemandes letzt e Stunde hat geschlagen, in der Todesstunde liegen a lsa p e cineva scndur/ca scndur jemanden an den Bettel stab bringen, jemanden aufs Stroh bringen a rmne scndur/ca scndur/'a se usca scndur/ca scndur v. a fi ca scndur scinteie a i se face cuiva scntei (p e dinaintea ochilor) v. a vedea scntei naintea/n faa ochilor a se deprinde/a se nva ca iganul cu scnteia sich ans Schlimme gewhnen, sich daran gewhnen, wie der Hund an die Kette a vedea scntei naintea/n faa ochilor grn und gelb sehen, Sterne sehen, jemandem flimmert es vor den Augen scirb a fi o scrb de om ein ekelhafter/widerlicher Kerl/Menscli sein
519

a-i fi/a i se face cuiva scrb de ceva, a-1 cuprinde/a-1 prinde pe cineva scria/o scrb de ceva sich v or etwas e keln, jema n dem ek e l t vor et was; es ekelt j em anden a n et was; et was wider t jemanden an, Ek e l v or et was hab en , b e i etwas Ekel empfind e n

scri
a scri la vioar auf der Geige kr atzen a scri ua cuiva e in e m auf die Pell e rcke n (arg,) a unge osia ca s nu scrie(carul) (fam.) jemanden bestech e n/ schmi e r en (fam.), Schmierg e ld e r zahl en scoar a citi o carte din scoar n scoara ein Buch vo n bis Z lesen a fi mam de scoar (pop.) ein e S t iefmutter sein a f obraz de scoar grob/schamlos/ungehobel t /ung e schlacht,/ unerzogen sein, ein grober/ r auh e r Klotz sein scoate a nu mai scoate pe cineva din... (prost) er nenn t ihn b er haupt n ur m e hr... (einen Dummkopf) a nu putea scoate o vorb kein Wor t he r ausbring en /her v or bringe n knnen a scoate cuiva ceva din cap jemandem etwas aus t reiben, j e man dem e ine n Gedanken aus t reibe n /(aus d e m Kopf) vertreiben a scoate din circuit a) ausschal ten ; b ) aus d e m Verkehr zi e h e n; c) auf das to t e Gleis s c hiebe n a scoate n eviden/relief hervorheben; i n d e n Vord e rgrund s te ll e n a scoate la iveal/la lumin/n vileag a n s Lich t /a n d e n Tag/ a n s Tag e slich t bringen a scoate Ia licitaie/mezat/vnzare ve rs t eiger n , zur Versteigerung/ u nt er de n Hammer bringe n a scoate om din cineva j e m an d en zum Menschen machen, aus jema n dem e t was /einen Menschen mache n a scoate pe cineva din iarn jemandem helfen, de n Winter zu b er s t ehen, jemand en durch den Win t er bringe n a scoate pe cineva din rbdri/fire/srite/mini/balamale/ ni etc. jema n den aus dem Huschen/aus der Fassung/ auer Rand u n d Ba n d bringen/jagen, jema n de n auf die Palme bringen/treiben a scoate pe cineva din via/dintre cei vii jemande n umbringen/ t ten, jemand en ums Lebe n /um die Ecke (fam.) bringe n a scoate pe cineva n lume jema n de n in die Gesellschaft ein fhren
520

a scoate pui (aus)brt e n, (Eier/Junge) ausbrten a scoate scntei din , da di e Funken sprhen a-i scoate ceva din cap/minte sieh e twas aus dem Kopf/ Sinn schlagen a-i scoate ochii unul altuia sich gege n seitig die Auge n aus* stecken/auskratzen a-i scoate punea/mmliga sich sein Brot verdien en , da s Geld fr sei n t gliches Brot herausschlagen fuge de-i scoate ochii er luft, da ihm die Zunge zum Halse heraushngt s vedem pe unde scoi acum cmaa nu n werden wir s e hen, wie du dich durchwindest/wie du zurechtkommst/wie du den Karre n aus dem Dreck ziehs t (fam.)/wie du die Sache geradebiegs t

scobi
a se scobi n buzunar (fam.) in de n Hosentaschen/Jack e n* aschen whlen/krame n a s e scobi n dini in den Zhnen (herum)stocher n a s e scobi n nas in der Nas e bohre n scof a l a a nu face mare scofal keine Bume ausreien (fam.), nich t s Besonderes ausrich t en; das Kraut nich t fett machen (fam.) mare scofal! was ha t 's schon auf sich! was is t das scho n fr ei n Kunststck! nu-i mare scofal das is t kein Kuns t s t ck/keine Kuns t /Hexerei nu-i mare scofal de el/de capul lui mi t ihm ist nic h t viel los, mi t dem is t e s nic h t wei t h er scormoni a scormoni pe cineva cu privirea jema n de n mi t (den) Bcke n durchbohren a scormoni p e cineva la inim jemande n erzrne n a s e scormoni n buzunare alle Tasche n absuchen, i n allen Taschen herums t ber n scrie a-i fi scris cuiva es ist jemandem bestimm t a-i fi scris cuiva/a-i scrie cuiva pe fa/pe obraz es steh t jeroan* dem auf dem/im Gesicht geschrieben a scrie ceva pe numele cuiva (pop.) etwas auf jemanden ber schreibe n
521

a se scrie n partea cuiva jemandem hnlich sein/sehen a ( - i ) scrie ceva n frunte sich etwas hinter die Ohren schreiben aa i-a fost scris das war sein Los; so war es ihm beschieden/ bestimmt de ce i-e scris nu scapi seinem Schicksal entgeht man nicht de/pe chid scria/se scria musca p e perete in alten Zeiten, Anno dazumal scrnti a o scrnti einen Bock schieen, eine Dummheit begehen; danebenhauen a se scrnti la c ap berschnappen, verrckt werden; bei jeman dem stehen die Tassen nicht richtig im Schrank scrni a scrni din dini mit den Zhnen knirschen scroaf s-a suit scroafa n copac (vulg.) der Kerl ist frech geworden; der Esel spielt sich als Reitpferd auf; dicktun, grotun scrum a se alege scrumul ( i fumul/i cenua) de ceva (sau de cineva) zunichte/zu Staub und Asche werden; in Rauch aufgehen, in die Binsen gehen (fam.) a se face scrum ( i fum/i cenu) zu Staub und Asche werden, zu/in Asche zerfallen scrupul a fi fr/lipsit de scrupul/scrupule gewissenlos/skrupellos sein, ein skrupelloser Mensch sein, keine Gewissensbisse haben a-i face scrupule sich ein Gewissen aus etwas machen, Be denken tragen/haben, von Skrupeln geplagt/geqult werden nu-si face scrupule s... er macht sich kein Gewissen daraus, zu..., sich keine Skrupel darber machen, zu... scuipa a scuipa foc Feuer und Flamme(n) speien a scuipa p e cineva n fa/n obraz jemandem ins Gesicht speien/ spucken a scuipa snge Blut speien/spucken a-i scuipa n sn von Entsetzen erfat/g e packt werden a-i scuipa plmnM (fam.) a) Blut spucken/speien; b ) (fig.) sich heiser reden/schreien; sich Fransen reden (fam.)
522

scula a se scula cu dosul/fundul n sus (fam.) mit dem linken Bein/ Fu zuerst aufstehen/aufgestanden sein, mit dem Hintern zuerst aufstehen (pop.) a se scula cu faa l a cearceaf v. a se scula cu dosul/fundul n sus a se scula cu noaptea n cap in aller Herrgottsf ruhe/vor Tages grauen aufstehen a se scula de pe/dup boal vom Krankenbett/Krankenlager aufstehen, wieder auf den Beinen sein a se scula din mori (vom Tode) auferstehen a se scula n picioare aufstehen, sich erheben cine se scoal de diminea departe ajunge (prov.) Wer zuerst kommt, mahlt zuerst; Morgenstund(e) hat Gold im Mund(e) scump a fi scump la ceva sich mit etwas geizig zeigen a fi scump la rs selten lachen, nicht von vielem Lachen sein (pop.), das Lachen teuer verkaufen a fi scump l a vedere sich selten sehen lassen/zeigen, schwer zu find en /zu erreichen sein a fi scump la vorb wortkarg sein, nicht von vielem Reden sein (pop.) e scump la tre i ieftin la fin (prov.) Er sammelt die Asche und verstreut das Mehl scumpul mai mult pgubete i leneul mai mult alearg (fam.) der Faule macht den lngsten Weg, unntze Menschen haben immer am meisten zu schaffen/tun scumpie cnd voi secera scumpia niemals, nimmer, wenn es Katzen hagelt (fam.) scurge a scurge de bani pe cineva jemanden ausbeuteln, jemandem Geld erpressen a-i scurge mnia den Zorn (auf jemanden) ausgieen a-i scurge ochii sich die Augen ausweinen scurt a avea mn scurt die Hand auf die Tasche/den Beutel halten, geizig/habschtig sein a face pe cineva mai scurt de o palm/cu u n cap jemanden um einen Kopf krzer machen, jemanden kpfen
523

a fi scurt de vedere kurzsichtig sein, kurzsichtige Augen haben a fi scurt la minte wenig/einen geringen Verstand haben, (geis t ig/mi t dem V e rsta n d) zu kurz gekomme n s e in, mit Geis t esgaben nicht gesegne t sein a fi scurt la vorb kurz angebunde n sein a fi scurt i ndesat un t erse t z t /klein und s t mmig sein, ein untersetzter Mann s e i n a i-o tia cuiva scurt j e mandem das Wort absch ne iden, jeman de n einfach u n t e rbrechen, jemandem ins Wor t fahren/fallen a lua pe cineva de/din scurt jemanden am/beim Schlafit t che n ne hmen, jemande n ms Gebe t nehmen a se ntoarce scurt pl t zlich umkehren/umwenden; kehrt mache n a se opri scurt kurz s te he n bleiben, stoppen a spune pe scurt kurz und b n dig/klar sagen, in/mi t kurzen Worten sagen a Drage scurta auf j e ma n d e s Schul te r n lastet di e ganze Arbeit/ alle Vera nt wor t u n g a ine pe cineva de/din scurt jema n de n fe s t zgeln/kurz hal t en; j e mandem auf die Finger sehen a vorbi scurt kurz sei n , es kurz mache n (beim Reden), sich kurz fassen pe scurt kurzum, mit einem Wor t ( e ); kurz u n d bndig ; kurz abgefa t scurt pe doi! dab e i bleib t 's! da gib t 's n ich t s m e hr zu sagen/ verhandeln! (und) dami t bas t a! scurta a o scurta v. a scurta vorba a scurta cuiva ghearele jema n dem die Flgel s t u t zen a scurta cuiva limba jemandem de n Mund stopfen, jemandem ber den Mund/b e rs Maul (fam.) fahren a scurta pe cineva cu un cap/cu o palm jemanden um einen Kopf krzer machen, jemanden kpfen a scurta vorba sich kurz fassen ca s-o scurtm um es kurz zu machen scurteaz-o! mach es kurz! mach die Sache kurz!

scutece
a iei din scutece aus den Federn kriechen a intra/a se bga in scutece sich in die Federn hauen/legen, in die Federn kriechen
524

scutura a i se scutura cuiva carnea/inima/oasele vor Klte/Angst schlottern/zittern a-i scutura frigurile pe cineva das Fieber schttelt jemanden a scutura buzunarele/punga cuiva v. a scutura pe cineva de bani a scutura cuiva mna jemandem die Hand schtteln a scutura din cap den Kopf/mit dem Kopf schtteln a scutura n cas das Haus aufrumen a scutura jugul das Joch abschtteln/abwerfen a scutura pe cineva de bani jemanden ausbeuteln, jemanden um sein Geld bringen, jemandem sein Geld aus der Tasche locken; (la jocul de cri) jemandem alles Geld abgewinnen a se scutura de ceva eine Aufgabe/einen Auftrag ablehnen; sich von etwas freimachen a se scutura de griji die Sorgen von sich abschtteln/werfen scuz a cere/a exprima/a prezenta scuze sich entschuldigen, um Ent schuldigung/Verzeihung bitten, eine En t schuldigung sagen, um gutes Wetter bit t en (fam.) a primi de la cineva scuze/a primi scuzele cuiva jemandem etwas entschuldigen, jemandes Entschuldigung gel te n lassen Seam a bga de seam a) ach t geben, achthaben, aufpassen, sich in acht nehmen, auf der Hut sein b) (be)merken, es fllt einem auf a bga seama/a bga n seam (ceva/pe cineva) (e t was/jeman den) beach t en/bemerken/merken, (einer Sache/jemandem) Aufmerksamkeit schenken, (auf etwas/jemanden) aufmerk sam werden, (einer Sache/jemandem) Beachtung schenken a da n seam/n seama cuiva jemandem etwas in Obhut geben, etwas in jemandes Verwahrung geben a da seama Rede und Antwort stehen; Rechenschaft ablegen a fi de-o seam c u cineva/de seama cuiva a ) mit jemandem auf gleicher Linie stehen; von gleicher Ar t sein; b ) in gleichem Alter sein/stehen, mit jemandem gleichalt sein ai face cuiva s e am a jemanden umbringen, jemanden um die Ecke bringen (fam.) a lsa pe/n seama cuiva jemanden in jemandes Obhu t lassen; etwas jemandem anvertrauen/berlassen, etwas jemandes Sorge/Ermessen berlassen
525

a lua p e cineva n seam, a lua seama la cineva a ) fr j e m a n d e n Sorge t r a g e n ; b ) j e m a n d e m B e a c h t u n g schenken a lua seama / seam a ) berlegen; b ) aufpassen, achtgeben, sich in acht n e h m e n ; c ) m e r k e n , b e m e r k e n ; d ) verstehen a lua seama de cineva a ) j e m a n d e n b e m e r k e n ; b ) j e m a n d e n besorgen, auf j e m a n d e n achtgeben, j e m a n d e n in seine Obhut nehmen a pune p e seama cuiva (sau a ceva) auf j e m a n d e n (etwas) abschieben/abwlzen, j e m a n d e m etwas zur Last legen, j e m a n d e m etwas in die Schuhe schieben, j e m a n d e m die Schuld zuschieben (wollen) a-i da seama einsehen, zur Einsicht gelangen/kommen, sich b e w u t werden, sich Rechenschaft geben a-i face (singur) seama / seam sich das Leben n e h m e n , Selbst m o r d begehen, sich entleiben a - i lua seama / de seam (pop.) sich berlegen, sich anders/ eines andern/eines Besseren besinnen a ti de seama cuiva ber j e m a n d e n Bescheid wissen a ti seama Ia ceva sich in einer Sache a u s k e n n e n , in einer Sache b e w a n d e r t sein a ine seama / seam de cineva (sau de ceva) j e m a n d e n / e t w a s bercksichtigen, etwas i n B e t r a c h t ziehen, auf j e m a n d e n / etwas Rcksicht n e h m e n dup ct mi dau seama... soweit ich ermessen kann..., soweit ich die Sache beurteilen/bersehen k a n n , . . . ; wie ich be merke/sehe,...

seamn
a fi fr seamn ohnegleichen sein, einmalig/beispiellos sein a nu ( m a i ) avea seamn (pe lume) nicht seinesgleichen h a b e n

seara
a da cuiva bun seara / a-i lua de la cineva bun seara / seara bun j e m a n d e m guten Abend sagen, sich von j e m a n d e m verabschieden; j e m a n d e m gute N a c h t sagen/wnschen sec a clca n piatr seac auf keinen grnen Zweig k o m m e n ; es zu n i c h t s b r i n g e n a nghii n sec a) t r o c k e n schlucken; b) sich (einer Sache) e n t h a l t e n (mssen), sich einen W u n s c h versagen mssen, es e i n s t e c k e n / h i n n e h m e n mssen a lsa sec(ui) den letzten Fleischtag feiern a mnca de sec fasten, fettlos/fleischlos e ssen 526

secret a bga/a pune p e cineva la secret jemanden zur Einzelhaft verurteilen, jemanden in eine Einzelzelle einsperren a face un secret din ceva etwas geheimhalten, aus etwas ein Geheimnis machen seemet a scoate p e cineva la selemet jemanden an den bringen; jemanden zugrunde richten Bettelstab

semna a semna cu cineva bucic rupt jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein a semna ca dou picturi de ap sich hneln wie ein Ei dem andern, einander wie ein Ei dem andern gleichen a semna leit cu cineva v. a semna cu cineva bucic rupt

semn
a avea semne es sind Anzeichen (dafr) v orhanden a da semn/semne ein Zeichen geben/winken, durch Zeichen ankndigen/anmelden a da semn/semne de via ein Lebenszeichen von sich geben, von sich hren lassen, Nachrich t von sich geben a da semne de oboseal von (der) Mdigkeit bermannt werden, mde werden, Anzeichen von Mdigkeit erkennen lassen a face semn cu nuna winken, Zeichen mi t der Hand geben a i se face cuiva semn v. a avea semne a nu mai da semn de via a ) nich t s von sich hren lassen, kein Lebenszeichen/kein e Nachrich t v on sich geben; b ) wie ein To t er/wie t o t daliegen a se nelege prin semne sich durch Zeichen miteinander v er stndigen semnal a da semnalul die Initiative ergreifen; den Ton angeben, den Ansto zu e t was geben a da semnalul de ncepere das Zeichen zum Anfang/Aufbruch/ Einsatz geben a trage semnalul de alarm die Notbremse ziehen, die Alarm glocke luten senzaie a avea senzaia c... den Eindruck haben, da... a face senzaie Aufsehen erregen, in aller Munde sein; die
327

Sensation sein; ein Schlager sein a fi amator de senzaii tari Sensationsliebhaber sein, sensations lstern sein serios a avea intenii serioase es ernst meinen, ernste Absichten hegen/haben a o lua n serios daraus ernst machen; es ist jemandem Ernst damit, es ernst nehm e n/auffassen a lua pe cineva (sau ceva) n serios jemanden (oder etwas) ernst/fr e rnst nehmen; etwas fr Ernst halten/fr Ernst nehmen a-i lua o figur serioas eine ernst e Miene/ein e rnstes Gesicht mache n nu-1 lua n serios! e r is t nich t ernst zu nehm en , du brauchs t ihn nich t erns t zu nehmen! s sperm c nu e nimic serios hoffentlich is t es nich t s Ernstes serios! es is t mein Erns t ! in/mi t allem Ernst! ich meine es im Erns t ! sern a servi cuiva drept exemplu jemandem als Beispiel di e ne n a servi la mas das Essen/Speisen auf t ragen/auf den Tisch bringen, bei Tisch(e) au f warten a servi n armat (mii.) b e im Heere dienen, Soldat sein a servi mingea (sport) d e n Ball ausschlagen/aufgebe n a servi pe cineva cu o pa impecabil (sport) jemandem den Ball genau zuspielen a-i servi patria seinem Va t erland dienen serviciu a aduce servicii Di en s te /G e flligkeite n l e is t en; sich um etwas (groe) V e rdiens t e e rwerben a face cuiva un serviciu jemandem einen Dienst/eine Gefllig kei t e rweisen/leisten a face cuiva un prost/ru serviciu jemandem einen schlech t en/ schlimmen Diens t erweisen/leis t en; jemandem schaden (mit et was) a fi de serviciu Dienst haben, Diensthabende (r) sein a fi n serviciul cuiva (sau a ceva) in jemandes Dient(en) s t ehen; bei jemandem in Diens t s t ehen, im Diens t einer Sache stehen a intra n serviciu den Diens t antre t en; in (den) Dienst t reten a recurge la serviciile cuiva bei jemand e m Hilfe such e n, jeman des Dienste/Hilfe in Anspruch n e hmen
528

a se pune n erviclul a ceva sich in den Dienit einer Sache stellen a se pune n serviciul cuiva in jemandes Dienst treten, bei jemandem in (den) Dienst treten a solicita cuiva un serviciu jemanden um eine Geflligkeit bitten a-i face/a-i satisface serviciul militar den Militrdiens t ab leisten a-i oferi cuiva serviciile jemandem seine Dienste anbieten/ antragen sete a da/a lovi cu sete mit wahrer Herzenlus t drauf losschlagen, mit voller Kraft dreinschlagen/zuschlagen a-i fi cuiva sete durstig sein, es drstet e inen, Durs t haben a-i potoli setea den Durst lschen/stillen seu a avea seu la rrunchi ein hbsches Vermgen haben; wie die Made im Speck si t zen, im Geld schwimmen, in der Wolle sitzen (fam.) a face/prinde seu (fam.) r e ich werden, fe t t werd e n (fam.) a tri din seul su vom eigen e n F ett z e hren a pune seu zunehmen, Fet t anse t zen sfan a nu avea nici un sfan keinen ro t en/kupfernen/blutigen/ lumpigen Heller habe n sfar a da sfar n ar/n sat/n mahala (fam.) kundtun, kund geben, b e kanntmachen sfat a cere cuiva un sfat/sfatul jemanden um Ba t bitten/fragen, jemanden um einen Ra t ang e h e n, bei jemandem Rat holen/ suchen, von jemandem (einen) Ra t erbi tt en, jemanden zu Ra t e ziehen a da cuiva un sfat jemandem ra t en, jemandem Ra t er t eilen/ geben a sta la sfat (fam.) schwa t zen, plaudern, ihr Plauderstndchen halten a ine sfat sich bera t en, Ra t hal t en, zu Ra t (e) si t zen ascult sfatul meu! la dir ra t en! folge meinem Ra t ! cine nu primete sfat, nu e nici de ajutat (prov.) W e m nich t zu ra t en ist, dem ist. auch nich t zu helfen
529 34

e uor s dai sfaturi es ist leicht, (einen) Bat (zu) geben sfrlma a sfrma lanurile (robiei) das Joch abschtteln; die Ketten/ (der Knechtschaft) sprengen/zerreien a-si sfrma capul/mintea sich den Kopf zerbrechen/zermartern sfecli a o sfecli in die Klemme/Patsche geraten/kommen, ins Fett npfchen treten, in der Tinte sitzen sfeti a i se sfeti cuiva ceva Erfolg haben; eine glckliche Hand haben sfnt a-i iei cuiva un sfnt din gur etwas (vor)trefflich sagen; das waren goldene Wor t e a-1 fura sfinii p e cineva a ) einnicken; b ) entschlafen, zu seinen Vtern/Ahnen gerufen/versammel t werden a-1 uita p e cineva sfntul von allen guten Geistern/Heiligen verlassen/vergessen sein a-1 vedea pe cineva sfntul a ) jemandem geht's an den Kragen, es mit jemandem zu tun kriegen, herhalten mssen; b ) auf ein unerwartetes Glck stoen, die Treppe hinauffallen (fam.) _ a lsa p e cineva n mila/plata sfntului (fam.) jemanden seinem Schicksal berlassen a se nchina la sfini v. a se ruga la toi sfinii a se jura pe toi sfinii hoch und heilig schwren, Stein und Bein schwren, hoch und teuer versichern/schwren a se ruga la toi sfinii alle Heiligen anbeten/anflehen/anrufen a sta ca sfinii/ca nite sfini/ca un sfnt wie ein Heiliger dasitzen, wie ein Gtzenbild dastehen cum e sfntul aa i tmia (prov.) Nach dem Manne br t man die Wurst; Wie der Mann, so brt man ihm die Wurst ferit-a sfntul! Got t beh t e/bewahre! la sfntul ateapt am Sank t Nimmerleinstag sfri a-i sfri cuiva ckiele aus allen Krf t en laufen, laufen, was das Zeug hlt, laufen, da die Abstze flattern a-i sfri cuiva gtlejul de sete (fam.) immer eine t rockene Kehle haben, eine ausge t rockne te Kehle haben a-i sfri cuiva inima in Liebe vergehen, vor Sehnsucht vergehen; an qulender Sehnsuch t leiden, e t was beeng t jemandes Herz
530

sfri a o sfri ru ein schlechtes Ende haben, kein guter Ausgang sein (fr jemanden) a se sfri cu bine gut ablaufen, ein gutes Ende/einen guten Ausgang nehmen; Ende gut, alles gut (prov.) a se sfri de dragoste pentru cineva vor Liebe zu jemandem (fast) vergehen a se sfri din via aus dem Leben scheiden, sein Dasein be schlieen a se sfri cu ceva etwas aufgeben; ein Ende nehmen; in die Brche gehen a se sfri cu cineva jemandem die Freundschaft (auf)kndigen, mit jemandem Schlu machen a sfri pe cineva (de zile) jemanden fertig machen, jemandem das (Lebens)licht ausblasen sfrit a duce ceva la bun sfrit etwas glcklich zu Ende/zu gutem Ende fhren; etwas unter Dach und Fach brfngen (fam.) a face ( un ) sfrit beenden, ein Ende machen, Schlu machen (mit...) a fi pe sfrite zur Neige gehen; dem Ende zu gehen a i se apropia cuiva sfritul es geht mit jemandem zu Ende, auf dem letzten Loch pfeifen (fam.) a lua sfrit aufhren, zu Ende gehen/sein, aus sein a pune (un) sfrit v. a face un sfrit a-i da sfritul/obtescul sfrit verscheiden, aus dem Leben scheiden, das Zeitliche segnen, den Weg alles Zeitlichen gehen toate au un sfrit (pe lumea asta) alles mu einmal ein Ende haben sfoar a da sfoar n ar kundtun, kundgeben, eine Nachricht ver breiten; berall nachfragen (lassen) a ntinde sfoara (prea tare/prea mult) es zum uerstentreiben, den Bogen berspannen a trage pe cineva pe sfoar jemanden bemogeln/beschwindeln/ lackieren, jemanden bers Ohr hauen/ber den Lffel bar bieren/hinters Licht fhren; jemanden ber den Tlpel werfen a trage sforile die Fden in der Hand haben/halten, an den Drhten ziehen
531 34*

sfredeli a sfredeli pe cineva cu privirea jemanden mit Blicken durch bohren/formlich aufspieen s ies ta a-i face siesta sein Mittagsschlfchen halten, Mittagsruh e halten, sein Nickerchen tun/machen sigwr a fi sigur de ceva (sich) einer Sache gewi/sicher sein; mit etwas sicher rechnen a fi sigur de cineva sich auf jemanden verlassen, jemandes sicher sein a fi sigur de reuit des Erfolges sicher sein, seiner Sache gewi sein a fi sigur de sine/de el (sich) sicher sein, sich auf sich selbst verlassen knnen a. lua pe cineva la sigur jemanden direkt nehmen, nicht viel Federlesens mit jemandem machen a merge la sigur aufs Sichere gehen, auf Nummer Sicher gehen; direkt aufs Ziel losgehen a pune (ceva sau pe cineva) la loc sigur e t was/jemanden an einen sicheren Ort bringen; etwas/jemanden in Sicherheit bringen a se duce la sigur v. a merge la sigur sii"a a face ceva n sil etwas (nur) widerwillig/(nur) mit Wider willen tun, etwas wider Willen tun a face cuiva sil a) jemanden zwingen, jemanden Gewalt/ Zwang an t un; b) anwidern, anekeln a-i fi cuiva sil (de...) Abscheu/Ekel (vor...^Widerwillen (ge gen/bei...) empfinden; nich t ausstehen knnen, jemandem widerstreben/zuwider sein a i se face cuiva sil de ceva etwas sat t bekommen/bel haben (fam.), einer Sache berdrssig sein/werden, etwas wird jemandem zuwider, etwas kommt einem hoch, etwas wider strebt einem a lucra n sil lustlos arbeiten, zu einer Arbeit keinen Mumm haben (fam.) a-1 apuca p e cineva sila v. a i se face cuiva sil de ceva a ttinca n sil mi t Widerwillen essen, ohne Appetit essen a privi Ia ceva cu sil etwas mit Widerwillen betrachten a rde n sil widerwillig lachen a - i face sil (reg.) sich groe Mhe geben
532

silin a-i da silina/toat silina/toate silinele sich die grte Mhe geben, die Knochen zusammenreien (fam.) siluet a avea siluet (fam.) schlank sein, eine schlanke Figur haben a face siluet (fam.) schlank werden, abmagern a-i menine silueta auf Linie achten, die (schlanke) Linie bewahren simbrie a fi n simbria cuiva in jemandes Dienst(e)/in jemandes Sold stehen, bei jemandem in Brot und Lohn stehen a fi slug fr simbrie fr jemanden unentgeltlich arbeiten, Dienstknecht ohne Lohn sein a intra n simbria cuiva bei jemandem in (den) Dienst/in jeman des Dienst(e) treten, sich bei jemandem verdingen a intra/a se tocmi slug fr simbrie v. a fi slug fr simbrie ine pe cineva cu simbrie sich einen (Lohn)diener/einen Dienstknecht halten simpatie a avea simpatie pentru cineva zu jemandem Zuneigung empfin den/haben/hegen, jemandem zugeneigt/zugetan sein, fr jemanden Sympathie hegen a lua p e cineva n simpatie Neigung/Zuneigung zu jemandem fassen a trezi simpatia cuiva bei jemandem Zuneigung erwecken, jemandes Syriiphathie erwecken simplu a fi u n simplu muritor ein gewhnlicher Sterblicher sein, e i n gewhnlicher/einfacher Mensch sein e simplu ca bun ziua das ist doch ganz einfach, das ist das e infachste v on dieser Welt sim a avea bn sim taktvoll sein; feinfhlig sein, Feingefhl haben a avea sim estetic Kunstsinn/sthe t isches Gefhl/Empfinden haben a vea sim practic praktischen Sinn (fr etwas) haben a avea simul datoriei Pflichtgefhl haben simti a nu se simi bine a) sich unwohl/nicht wohl/gut fhlen b) sich unbehaglich fhlen
533

a nu se simi n apele sale a ) nicht gut aufgelegt sein; nicht in seinem Fahrwasser/Element sein; b ) nicht ganz wohlauf/ auf dem Damm sein a nu se simi n largul su nicht in seinem Element/Fahr wasser sein; sich gebunden/gehemmt fhlen a se sim bine a) sich wohl fhlen; b) sich behaglich fhlen a se simi (ca) acas (la el) sich wie zu Hause fhlen a se simi atras de cineva sich von jemandem angezogen fhlen; Zuneigung zu jemandem haben/empfinden a s e sim i de minune sich (ganz) wunderbar/ausgezeichnet fhlen a se simi n form/n cea mai bun form in Form sein, sich in guter Form/in Hochform befinden a 6e simi n stare(de ceva/s fac ceva) imstande sein (, etwas zu tun) a se simi jenat sich beschmt fhlen a se simi jignit sich beleidigt fhlen a se simi prost a) sich unbehaglich/sich in seiner Haut nicht wohl fhlen; b ) sich nicht (ganz) wohl fhlen a se simi vinovat sich schuldig fhlen a simi c-i fuge pmntul de sub picioare das Empfinden haben, den Boden unter den Fen zu verlieren; jemandem schwankt der Boden unter den Fen; den Halt verlieren a simi c-i vine ru sich unwohl fhlen a simi c-1 prsesc puterile fhlen, wie einen (langsam) die Krfte verlassen a simi dureri n tot corpul alle Knochen im Leibe fhlen, jemandem tut alles weh a simi lipsa cuiva/a ceva jemanden/etwas vermissen a simi mustrri de contiin Gewissensbisse fhlen/haben/ bekommen a simi nevoia s... das Empfinden haben, zu... a simi o povar pe suflet etwas auf dem Herzen haben, etwas bedrckt jemandes Seele a simi oboseala Mdigkeit verspren/empfinden, sich mde fhlen a-i simi inima grea v. a simi o povar pe suflet cum v simii? wie geht es Ihnen? wie ist Ihnen zumute? wie fhlen Sie sich?

simire
a fi fr simire bewutlos sein, ohne Bewuts.ein sein a fi un om fr simire ein Trampel sein, gefhllos sein
534

sine a aduce cu sine mitbringen, mit sich bringen a duce cu sine mitnehmen; mit sich wegfhren a fi mulumit de sine selbstzufrieden/mit sich zufrieden sein a pstra pentru sine fr sich behalten a se gndi n sine bei sich denken a se gndi la sine an sich selbst denken asta se nelege de la sine das versteht sich von selbst a veni de la sine ganz natrlich kommen; mhelos kommen; von allein kommen singur a fi singur cuc v. a fi singur-singurel a fi singur la prini das einzige Kind sein a fi singur pe lume in/auf der Welt allein sein a fi singur-singurel mutterseelenallein/ganz allein (und ver lassen) sein

sit
a bate n sit i-n covat viel Lrm/Getse machen a ploua ca prin sit nieseln a trece pe cineva (sau ceva) prin sit jemanden/etwas scharf unter die Lupe nehmen a vedea/a zri ca prin sit wie durch einen Schleier sehen din coad de cine sit de mtase nu se mai face (prov.) Luder bleibt Luder; Aus des Esels Wedel wird kein Sieb sita nou ade-n cui (prov.) Neue Besen kehren gut situaie a fi n aceeai situaie cu cineva in gleicher/in der gleichen Situation/Lage wie jemand sein a fi l a nlimea situaiei der Lage gewachsen sein, auf der Hhe der Ereignisse sein a fi clare/stpn p e situaie (fam.) Herr der Lage sein, das Feld beherrschen a-i face cuiva o situaie jemanden auf die Beine stellen, jeman dem auf die Beine helfen a pune pe cineva ntr-o situaie neplcut/proast jemanden in eine ungnstige/schiefe/schlechte Lage bringen a se afla ntr-o situaie neplcut/penibil in einer unangeneh men/peinlichen Lage sein/sich befinden a se pune n situaia cuiva sich in jemandes Lage versetzen
535

smbt a purta cuiva smbetele jemandem grollen/zrnen; es auf jemanden abgesehen habe n a se duce pe apa smbetei zu Wasser werden; in die Hlle fahren; in die Binsen/Rapuse (reg.) gehen, fltengehen, futschgehen a ine cuiva smbetele v. a purta cuiva smbetele sin a bga pe cineva in sin jemand e n an die Brust drcken a fi bun ca sinul mamei herzensgut sein, di e Gte selbs t sein a fi cu crucea-n sn v. a umbla cu crucea-n sn a fi n sinul lui Avram v. a tri ca n sinul lui Avram a muri cu zilele-n sn viel zu frh sterben/die Augen schlieen a se afla cu crucea-n sn v. a umbla cu crucea-n sn a tri ca n sinul lui Avram wie in Abrahams Scho leben a umbla cu crucea-n sn a ) fromm/go tt ergeben/go t tesfrch t ig sein; b ) (iron.) scheinheilig sein, fromm t un (fam.) snge a aciona cu snge rece kaltbl t ig handeln a avea ceva n snge das s t eckt/liegt/sitzt jemandem im Blut e , es im Blu t /in den Knochen haben a avea mnile ptate de singe seine Hand mit Blu t befleckt haben, jemandes Hnde sind mit Blut besudel t , an jemandes Hnden kleb t Blu t a bate pe cineva pn la snge jema n den blu t ig schlagen a clocoti sngele n cineva v. a fierbe sngele n cineva a da/a dona snge Blu t sp e nd e n a exploata pe cineva la snge jemanden bis aufs Blu t aussaugen a face s curg snge ein Blut v ergieen anstif t en/hervorrufen a fi cu minile ptate de singe v. a avea mmile ptate de snge a fi de acelai snge cu cineva v. a fi sngele cuiva a fi iubitor/dornic/setos de snge/a fi omul sngelui blu t drs t ig/ blutrnstig/mordgierig sein a fi plin de snge in seinem Blute schwimmen a fi sngele cuiva jemandes eigen Fleisch und Blu t sein a fierbe sngele n cineva vor Zorn/Wut kochen, jemandem koch t das Blut (in den Adern) a-i curge cuiva singe din nas aus der Nase bluten, Nasenblute n haben a-i da cuiva sngele la cap/n fa/n obraz v. a i se, urca cuiva sngele n obraz a-i face cuiva snge ru jemandem bses Blut machen/ver ursachen
536

a-i fierbe cuiva sngele n vine das Blut kocht jemandem in den Adern a-i intra cuiva ceva n snge j e mandem geht e twas i n Fleisch und Blut ber; etwas ganz in sich aufnehm e n a-i nghea cuiva sngele (n vine) das Blut ers t arr t jemandem in den Adern, jemandem wird eiskal t ums Herz a-i nvli/a i se sui/a i se urca cuiva sngele Ia cap/n fa/n obraz jemandem schiet/steigt das Blut ins Gesicht/in die Wangen a ngra pmntul cu snge den Boden mit Blut dngen a lsa/a lua cuiva snge jemanden zur Ader lassen, jemandem Blut en t nehmen/abziehen a nu avea snge n vine ohne Blut sein a nu mai avea (nici) o pictur de snge n obraz bla/fahl/ farblos/bleichsch t ig sein; der le t z t e Tropfen Blut is t aus seinen Wangen gewichen a opri sngele das Blu t stillen a privi ceva cu snge rece einer Sache kalten Blutes entgegensehen a se adpa/a se sclda n snge in/im Blut wa t en a suge sngele cuiva jemanden bis aufs Blu t aussaugen, jeman^ dem das Fell ber die Ohren ziehen (fam.) a-i bga mina n snge sich/seine Hand mi t Blu t beflecken/ besudeln a-i da sngele pentru cineva (sau ceva) v. a-i vrsa sngele pentru cineva (sau ceva) a-i face snge ru sich rgern, in Zorn erglhen a-i pstra sngele rece kal t es/ruhiges Blut bewahren, seine Kaltbl t igkeit bewahren a-i pune singe ru la inim v. a-i face snge ru a-i vrsa sngele pentru cineva/ceva sein Blu t fr jemande n / e t was lassen/vergieen; sich fr jemanden/etwas aufopfern a umple pe cineva de snge v. a bate pe cineva pn la snge a zgria pn la snge bis aufs Blut kratzen sngele ap nu se face (prov.) Das Blu t verleugne t sich nicht; Blut is t dicker als Wasser snger a a-i sngera cuiva inima jemandem blu t e t das Herz (im Leibe)
st*ab

a fi slab ca un r/ca un ogar spindeldrr /mager wie ein Hering/ wie eine Katze sein a fi slab de fire/caracter/inim willenlos/leicht beeinflubar/ schwach sein, ein weiches Herz haben, ein Gemt wie ein Veilchen haben
537

a fi slab de duh geistig minderbemit t elt sein, geistig weggetreten sein, keine Leuchte sein a fi slab de nger weich/nachgiebig/ngstlich sein, ein Angst hase sein; sieh auf der Nase herumtanzen lassen; gleich klein beigeben a fi slab la minte geistesschwach sein e slab de-1 sufl vntul/de-1 d vntul jos/de-i numeri coastele er ist nur/nichts als Haut und Knochen, dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen, er ist dnn wie ein Zwirnsfaden, er ist durchsichtig wie ein Schatten slav a ridica casa n slav Lrm machen; lrmen, da die Fenster klirren a ridica p e cineva n slav/slvi jemanden bis in den Himmel/ an die Sterne erheben, jemanden ber den grnen Klee/ ber den Schellenknig loben (fam.), jemanden mit Lob berschtten; jemandem groe Ehre erweisen slav Domnului! Gottlob! Gott sei Dank! slav ie Doamne! Gott sei Lob und Dank! gelobt sei unser Herr (und Heiland)! slbi a-i slbi cuiva curajul jemandes Mut schwindet/sinkt, den Mut sinken lassen; jemandem fllt das Herz in die Hose/Schuhe (fam.) a-i slbi cuiva vederea/a-1 slbi pe cineva vederile das Sehver mgen l t bei jemandem nach a nu slbi p e cineva jemandem keine Buhe geben/gnnen, jemanden nicht in Buhe lassen; jemandem stndig in den Ohren liegen; jemandem auf die Finger sehen ia mai slbeste-m! (fam.) la mich in Ruh(e)! gib endlich Ruh(e)! slbiciune a avea o slbiciune pentru ceva eine Neigung/Schwche/Vor liebe fr etwas haben/zeigen; einen Hang zum... haben a avea o slbiciune pentru cineva fr j e manden eine Schwche haben/an den Tag legen, ein Herz fr... haben; jemandem sehr gewogen sein, jemandem nicht widerstehen knnen; zu groe Nachsicht mi t jemandem haben a da dovad de slbiciune Schwche zeigen, sich nachgiebig zeigen a fi cuprins de slbiciune von einer Schwche befallen werden, einen Schwcheanfall haben
538

a-1 cuprinde p e cineva o slbiciune eine Schwche berkommt einen slobod a avea mna slobod freigebig/mildttig sein; eine offene Hand haben a da cuiva t'ru slobod jemandem freie Hand lassen a fi c u inima slobod erleichtert sein, sich freifhlen, sorg(en)los sein a fi slobod la/de gur/la limb ein loses Maul/Mundwerk haben, eine lose Zunge haben a rmne p e voia slobod a cuiva (sau a ceva) in jemandes Gewalt/Hnden sein; etwas preisgeben; jemandem ausge liefert sein sloi a fi sloi (de ghea) ganz erfroren/gefroren sein; sehr frieren, starr vor Klte sein, zu einem Eiszapfen erfroren sein a-i trece cuiva un sloi (de ghea) prin inim/pe spinare jeman dem wird es kalt ums Herz, jemandem luft es kalt ber den Rcken slu

a face/a sta sluj a) (despre dini) schnmachen, Mnnchen machen; b ) (despre oameni) katzbuckeln, den Lakaien machen/spielen, kriecherisch sein slujb a fi n slujba cuiva/a ceva in jemandes Dienst stehen, bei jemandem in Dienst stehen; einer Sache dienen a-i fi cuiva de slujb jemandem ntzlich sein a se pune n slujba cuiva/a ceva sich in jemandes Dienst stellen; sich in den Dienst einer Sache stellen sminteal a da pe cineva de sminteal jemanden lcherlich machen; jemanden blostellen sminti a sminti p e cineva n btaie jemanden krumm und lahm/win delweich schlagen sminti n a lua smntna abrahmen, absahnen; (i fir.) die Sahne/den Rahm abschpfen
539

smulge a smulge cuiva ceva din min jemandem etwas aus der Hand entwinden/reien a smulge cuiva o promisiune jemandem ein Versprechen ab ntigen a smulge cuiva o mrturisire ein Gestndnis erzwingen, jeman dem ein Gestndnis abntigen a smulge cuiva un zmbet jemandem e in Lcheln abntigen/ abgewinnen a-i smulge barba/prul (din cap) sich die Haar e (aus)raufe n snopi a snopi pe cineva n btaie jemanden krumm und lahm/wind e l weich/zum Krppel/zu Brei hauen/schlagen, jemanden tchtig abdecken, jemanden zu Hackfleisch mach e n, jemandem den Ranzen vollhauen soare a dori cte n lun i n soare Luftschlsser bauen; unausfhr bar e Pln e e ntwerfen, groe Rosinen im Sack haben (fam.) a fi rupt din soare wunderschn sein, e ine glnzende Schnheit sein, schn wie ein Go t t sein a fi soare cu dini sonniges Frostw e t t er sein a i se pune cuiva soarele drept n inim einen t chtigen Hunger bekommen a promite cte n lun i in soare goldene Berg e /das Blaue vom Himmel versprechen a se uita la cineva ca la soare jemanden anhimmeln/anb et en a usca cmile la acelai soare cu cineva a ) mit jemand e m un t er einem Dach leben; b ) mi t jemandem unter einer Decke s te cken; mit jemandem aus einer Schssel essen plou cu 6oare es regne t , whr e nd di e Sonne scheint, es is t ein Sonnenregen, Regen mit Sonnenschein soarele e la amiaz die Sonn e steh t im Mit t ag/Zenit soarele nclzete i pe buni i pe ri (prof.) Die Sonne scheint fr Gut e und Bs e soarele nu rsare numai pentru un om (prov.) Die Sonne leuch t et der ganzen Welt; Die Sonne sehein t fr jedermann socoteal a avea o socoteal cu cineva mit jemand e m ein Hhnch e n zu rupfen haben a brfi pe socoteala cuiva v. a vorbi pe socoteala cuiva
540

a cere cuiva socoteal (pentru ceva) jemanden (wegen etwas) zur Verantwortung ziehen, jemandem die Rechnung prsen tieren (fam.), von jemandem Rechenschaft fordern/ver langen; (wegen einer Sache) Genugtuung fordern; jemanden (wegen etwas) zur Rede stellen; jemanden beim Kragen fassen/nehmen/packen (fam.) a da socoteal cuiva de ceva vor jemandem Rechenschaft ablegen; jemandem Rede und Antwort stehen; v or jeman dem geradestehen mssen (fam.) a face cuiva socoteala jemandem die Rechnung ausstellen/ machen a-i ncurca/strica cuiva socotelile jemandem einen Strich durch die Rechnung machen, jemandem den ganzen Kram ver derben (fam.) a-i veni cuiva la socoteal es ist einem recht, es pat einem in den Kram (fam.), e t was komm t einem (gerade) zupa a iei Ia socoteal cu ceva/cineva mi t etwas/jemandem gu t auskommen/zurechtkommen; mit etwas/jemandem fertig werden, mi t etwas/jemandem zu Rande kommen a pune ceva n socoteala cuiva j e mandem etwas v orwerfen, jemandem etwas zur Las t legen/in die Schuhe schieben, jemandem e t was anrechnen; die Schuld auf jemanden schieben a pune ceva n socoteal e t was bercksichtigen, etwas in Rech nung stellen/ziehen, etwas in Be t rach t ziehen a rde pe socoteala cuiva auf jemandes Kosten lache n a-i da cu socoteal (c ...) meinen/der Meinung sein, da... a-i grei socotelile die Rechnung falsch machen, jemandes Rechnung geh t nich t auf a tri pe socoteala cuiva auf jemandes Kos t en leben, die Beine un t er jemandes Tisch s t r e cken (fam.) a ine socoteal de ceva a) s t renge Rechnung fhren; b) etwas bercksich t igen, auf etwas Rcksicht nehmen; auf e t was Bedacht nehmen; e t was in Be t rach t ziehen a vorbi pe socoteala cuiva Bses/bles von jemandem reden, jemandem bles nachreden/nachsagen; jemanden zum Stich bla tt machen (fam.) socoteala de-acas nu se potrivete cu cea din trg (prov.) Die Rechnung ohne den Wirt mache socoti a socoti de cuviin e s fr gut/rich t ig hal t en/be t rach t en a se socoti cu cineva mi t jemandem abrechnen, mi t jemandem Abrechnung halten; es jemandem heimzahl e n
541

sot'da
a fi n solda cuiva in jemandes Sold/Diensten stehen solz a face s-i cad cuiva solzii de pe ochi jemanden (aus seinen Trumen) wachrtteln; jemandem die Augen ffnen; jeman dem ein Licht aufstecken a-i cdea cuiva solzii de pe ochi die Binde/Hlle fllt jemandem von den Augen; jemandem fllt es wie Schuppen von den Augen somn a cdea de somn v. a pica de somn a cdea ntr-un somn adnc in tiefen Schlaf fallen/sinken a dormi somnul de veci den ewigen/langen/letzten Schlaf schlafen, im Grabe schlummern a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben, einen leichten/ leisen Schlaf haben a-i speria cuiva somnul jemandem den Schlaf verscheuchen a-1 ajunge pe cineva somnul der Schlaf kommt ber/berfll t jemanden, jemanden qult der Schlaf a-1 dobor pe cineva somnul der Schlaf bermann t /berkomm t / berwltigt jemanden, sich des Schlafes nicht erwehren knnen a-1 fura pe cineva somnul einnicken, einschlummern, vom Schlaf befallen/berfallen werden a-1 pli/toropi pe cineva somnul v. a pica de somn a nu mai avea somn nicht mehr schlafen knnen, keinen Schlaf finden a nu mai putea de somn (fam.) sich des Schlafes nicht erwehren knnen a pica de somn (fam.) vom Schlaf befallen werden, kaum die Augen aufhalten knnen; vor Mdigkeit umfallen (fam.); die ntige Bettschwere haben (fam.) a sri din somn vom Schlaf auffahren/aufschrecken a scula pe cineva din somn v. a trezi pe cineva din somn a se scula/trezi din somn aufwachen, aus dem Schlaf erwachen/ emporfahren a-i speria somnul sich den Schlaf v erscheuchen a trage un (pui de) somn pennen, ein Schlfchen machen/ halten, Siesta halten, an der Matratze horchen a trezi pe cineva din somn jemanden aus dem Schlaf (auf wecken, jemanden aus dem Schlaf reien/rtteln/schtteln somn uor! schlaf gut! angenehme Buhe!
542

somnul ca vameul, viaa pe jumtate ne-o ia (prov.) Schlaf ist der grte Dieb, er raubt das halbe Leben somnul cu moartea, frai gemeni s-au nscut (prov.) Schlaf und Tod sind Zwillingsbrder

sorbi
a sorbi aerul mit/in vollen Zgen die Luft schlrfen a sorbi cuiva cuvintele/vorbele jemandem aufmerksam zuhren, an jemandes Mund hngen, jemandes Worte (geradezu) verschlingen a sorbi cuiva scrisul etwas aufmerksam/hingebungsvoll/be gierig lesen, ein Buch/einen Brief etc. frmlich verschlingen a sorbi din cafea seinen Kaffee schlrfen, von seinem Kaffee nippen a sorbi dintr-o butur von einem Getrnk nippen/kosten a sorbi dintr-un pahar an einem Becher/aus einem Glas nippen a sorbi pe cineva din ochi jemanden mit den Augen verschlin gen, jemanden mit Blicken fast auffressen; jemanden vor Liebe auffressen mgen (fam.) a sorbi pe cineva ntr-o lingur/ntr-un pahar a ) v. a sorbi pe cineva din ochi; b ) jemanden nicht leiden knnen, jemanden nicht mgen, jemanden verabscheuen sorbitur a bea dintr-o (singur) sorbitur mit einem Schluck austrinken sorcova a fi ca o sorcov aufgedonnert sein, wie ein Pfau schillern, wie ein Pfingstochse aussehen soroc a cere soroc eine Frist erbitten a i se mplini cuiva sorocul das Zeitliche segnen, den Weg alles Zeitlichen/Irdischen/Fleisches gehen, seine Tage be schlieen a i se mplini la ceva sorocul aufhren zu bestehen, die Zeit von... ist abgelaufen/um a pune soroc einen Termin/eine Frist festsetzen a sfini sorocul den Zahlungstermin streng einhalten sor a avea sori de izbnd gute Aussichten haben, Aussicht auf Erfolg haben a cdea/a iei la sori durch Losen bestimmt werden, durch das Los entschieden werden a se alege sorii zu einem Ergebnis kommen/gelange n
543

a trage la sori auslosen, ziehen


SOS

das

Los ziehen, de n

Strohhalm

a s e amesteca/a se bga n toate sosurile seine Finger berall (an dunkeln Handlungen) drin/im Spiel hab e n sosi a-i sosi cuiva ceasul/veleatul jemandes Zeit ist um, jemandem hat die letzte Stunde geschlagen, jemandes Uhr ist abgelaufen a sosi n ultima clip kurz vor Tor(es)schlu ankommen, im letzten Augenblick/fnf Minuten vor Zwlf ankommen a sosi l a destinaie am Ziel anlange n a sosi l a spartul trgului (fam.) zu spt /nach Torschlu (an kommen; kommen, wenn es schon zu spt ist/wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist a sosi la tanc gerad e (noch) zur rechten Zeit/im rechten/ent scheidenden Augenblick kommen; wie gerufen/gewnscht kommen spaima a bga spaima h i cineva j e manden in (Furcht und) Schrecken v ersetzen, jemandem e inen Schrecken e injag e n, jemandem Angst/Furcht e injagen, jemandem angst/bange machen a da spaima n cineva in Schr e ck e n g e raten, einen groen Schrekk(en) kriegen (fam.), es mit der Angst zu tun kriegen (fam.) a intra spaima n cineva der Schreck is t jemandem in die B e ine/Glieder/Knochen gefahren, bli n der Schreck(en) er greift/erfa t jemanden a se albi de spaim v or Angs t /Schreck(en) bleich/s t arr/wie gelhmt sein a se alege doar cu spaima mi t dem blo e n Schreck(en) davon kommen a trage o spaim von e iner hllischen/schrecklichen Angst geschttelt/berwltigt werden, v or Angst/Schreck(en) schier s t erben (fam.) a tri cu spaima-n sn in (ewiger) Angst leben, die Angst/der Schrecken sitz t jemandem in de n Gliedern s parge a se sparge n capul cuiva auf jemanden zurckfallen ; fr etwas herhalten mssen (fam.), auf jemandes Rcken umkehren (reg-) a se sparge de rs v or Lachen fast bersten/pla t zen, sich vor Lachen biegen/kugeln 544

sparge banca die Bank sprengen sparge cuiva capul jemandem den Kopf einschlagen sparge greva den Streik (ab)brechen sparge lemne Holz hacken/spalten/kleinmachen sparge o cas a) in ein Haus einbrechen; b ) den Hausfrieden/ das Familienglck zerstren a sparge norma die Norm berschreiten pe unde i-a spart dracul opincile wo Fuchs und Hase einander/ wo sich die Fchse gute Nacht sagen, wo die Welt ein Ende hat toate se sparg n capul meu (fam.) alles wird auf mich ab gewlzt, alles kommt auf mich zu, fr alles mu ich her halten (fam.), alles kehrt auf meinen Rcken zurck (reg.) spate a arunca ceva pe/n spatele cuiva jemandem etwas in die Schuhe schieben; jemandem etwas aufhalsen/anhngen a ataca pe cineva pe la spate jemandem in den Rcken fallen a avea spate (tare) Protektion haben, Vitamin P haben (fam.) ; gute Rckendeckung haben a da capul pe spate den Kopf in den Nacken werfen a da (un pahar de butur) pe spate (ein Glas) in e inem Zug leeren/kippen, ex t rinken (fam.) a duce pe cineva n spate jemanden im Schlepptau haben, jemanden mitschleppen a fi lat n spate einen breiten Rcken haben a ntoarce cuiva spatele jemandem den Rcken kehren/zudre hen/zuwenden a-1 strnge pe cineva n spate es schaudert jemandem/jemanden; jemand schauert (vor Furcht/Schrecken) a nu ti nici cu spatele keine/nicht die geringste Ahnung haben a-i asigura spatele sich den Rcken/Buckel (fam.) freihalten, sich den Rcken decken m doare n spate das lt mich vllig kalt, ich pfeife darauf, ich frage den Teufel danach, ich mache mir einen Dreck daraus (vulg.)

a a a a a

spla
a-i spla cuiva picioarele cu lacrimi a) bittere Trnen weinen; jemanden anflehen/anrufen; b ) sich beugen/demtigen, vor jemandem im Staub liegen a spla pe cineva (p e cap) jemandem den Kopf waschen 545
35 Dicionar fraseo ngic romn-german

a-i spla obrazul (fam.) sich reinwaschen, etwas wieder in Ordnung bringen/wiedergutmachen, eine Scharte wieder auswetzen iese l a splat! ist nicht so schlimm, nimm es nicht so tragisch! bis du heiratest, ist alles wieder gut/is t nichts mehr zu sehen! spal-te/splai-v p e cap! (fam.) sieh zu, wie du (allein) fertig wirst! zieh dir deinen/zieht euch euren Karren selbst aus dem Dreck! (vulg.)

spectacol
a s e da n spectacol sich blostellen, sich dem ffentlichen Spot t ausse t zen, sich der Lcherlichkeit preisgeben, sich unmglich machen speran a avea sperane ndreptite pentru... berechtigte Hoffnungen haben auf... a insufla cuiva sperane jemandem Hoffnung einflen/ machen a pierde orice speran alle Hoffnungen aufgeben/verlieren, keinen Hoffnungsschimmer (mehr) sehen a se aga/crampona de o speran sich (zu sehr) an eine Hoff nung klammern a-i pune sperana n cineva seine (ganze/letzte) Hoffnung auf jemanden setzen

speria
a nu se speria cu una cu dou sich nicht gleich ins Bockshorn jagen lassen; sich nicht so leicht kleinkriegen lassen a se speria de orice fleac gleich zusammenfahren, ein Hasenfu sein, gleich Schi haben (vulg.), gleich das Fracksausen kriegen (vulg.) a se speria de moarte sich zu Tode erschrecken a se speria i de umbra sa sich vor seinem eigenen Schatten frchten, ein groer Angsthase sein speriei a bga pe cineva n speriei/n toi sperieii jemandem Angst/ Furcht/Grausen einjagen/einflen, jemandem angst und bange machen, jemanden einen teuflischen Schreck(en) einjagen, jemanden ins Bockshorn jagen (fam.), jemandem das Blut in den Adern gefrieren lassen
546

speti a se speti muncind sich abrackern, tchtig schuften, sich die Finger abarbeiten, sich krumm und lahm arbeiten, wie ein Galeerensklave arbeiten

spin
a fi / a sta ca un spin n ochii/n inima/n coasta cuiva jeman dem ein Dorn im Auge sein a sta/edea pe/ca p e spini wie auf Nadeln sitzen, wie auf (gl henden) Kohlen sitzen/stehen spinare a arunca ceva n spinarea cuiva a ) jemandem etwas aufhalsen; b ) jemandem etwas in die Schuhe schieben, jemandem die Schuld zuschieben/zuschreiben a cdea n spinarea cuiva jemandem zur Last fallen a duce n spinare/cu spinarea/de-a spinarea huckepack/auf dem Rcken tragen a fi adus de spinare einen Buckel/krummen Rcken haben a purta n spinare/cu spinarea/de-a spinarea v. a duce n spi nare/cu spinarea/de-a spinarea a purta pe cineva n spinare jemanden auf dem Halse haben; jemanden mitschleppen a-i lua picioarele Ia spinare die/seine Beine in die Hand/ unter den Arm/unter die Arme nehmen a tri pe spinarea cuiva auf jemandes Kosten leben, bei jeman dem schmarotzen, die Beine unter jemandes Tisch strecken (fam.)

spirit
a avea prezen de spirit Geistesgegenwart zeigen, geistesge genwrtig sein; nicht auf den Kopf gefallen sein; schnell schalten (fam.) a avea spirit de observaie Beobachtungsgabe haben/besitzen a face spirite geistreiche Bemerkungen machen; Witze machen a fi (om) de spirit a) ein geistreicher Kopf sein, vor Witz sprhen; b) ein Spavogel/Spamacher/Possenreier/Witz bold sein a liniti spiritele die Gemter beruhigen spnzura a spnzura cuiva lingurile de bru/de gt (fam.) Wer nicht kommt zur rechten Zeit, mu essen/nehmen, was brig bleibt (proc.)
541 35*

taie i spnzur (fam.) er schaltet und waltet nach Gutdnken/ eigenmchtig splin a fi (om) fr splin unermdlich sein a i se pune cuiva splina Stechen in der Seite haben (vom schnel len Gehen/Laufen) spor a avea spor Fortschritte machen, (gut) vom Fleck kommen, (mit der Arbeit) gut fortkommen/vorwrtskommen; guten Fortgang nehmen a lucra cu spor ergiebig/flott/schnell arbeiten, dieArbeit geht jemandem rasch von der Hand a lucra fr spor langsam/unergiebig arbeiten, (mit der Arbeit) nicht vom Fleck kommen spor la lucru! viel Erfolg (bei der Arbeit)! gutes Gelingen sprafc a face sprafca/sprafc din/de... plndern; zugrunde richten sprijin a avea un sprijin n cineva an jemandem eine Sttze/einen Rckhalt haben, jemand ist jemandem eine S tt ze a fi sprijinul familiei die Sttze der Familie sein a veni n sprijinul cuiva jemandem beispringen, jemandem zu Hilfe eilen/kommen, jemandem behilflich sein, jemandem zur Seite stehen, jemandem Hilfe/Vorspanndienste leisten, jemandem unter die Arme greifen sprinten a fi sprinten la minte scharfsinnig sein; schnell schalten, ganz helle sein (fam.) sprincean a alege pe/dup sprincean (fam.) sorgfltig auslesen/auswhle n a fi cu ochi i cu sprncene augenfllig sein; z u aufflig sein, in die Augen springen a ncrei/ncrunta sprncenele/din sprncene die Stirn runzeln, ein finsteres Gesicht machen a pndi de sub sprncene v. a se uita pe sub sprncene a ridica sprncenele/din sprncene die Augenbrauen hochziehen a se uita pe sub sprncene heimlich/vers t ohlen bcken/hin sehen a strnge din sprncene die Augenbrauen zusammenziehen
548

spuma a face spum/spume la gur vor Wut schumen, Gift und Galle spucken/speien spumega a spumega de furie/de mnie vor Wut kochen/schumen spune a-i spune cuiva durerea jemandem sein Leid/seine Not klagen a-i spune cuiva inima eine Vorahnung haben, etwas im Gefhl haben a ( o ) spune deschis/fr nconjur etwas offen/geradeheraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen a spune ba una ba alta aus einem Mund warm und kalt blasen (fam.) a spune baliverne/basrne/braoave aufschneiden; Mrchen er zhlen, blauen Dunst vormachen, Lgen auftischen a spune cai verzi p e perei unglaublichen Unsinn/Schnick schnack/Stu erzhlen/sagen; einen Bren aufbinden, blauen Dunst vormachen a spune ce are p e inim sagen, was man auf dem Herzen hat, seinem Herzen Luft machen a spune ceva n glum etwas aus/im Spa/Witz sagen a spune ceva cu toat convingerea etwas aus innerer/tiefster berzeugung sagen, etwas im Brustton der (tiefsten) ber z e ugung u e rn/erklren/sagen (fam.) a spune cuiva ceva p e fa/leau etwas frank und frei heraus sagen, offen seine Meinung sagen; jemandem gehrig/ grndlich Bescheid/seine Meinung sagen a spune cuiva tot ce ai p e suflet/inim/tot focul auspacken, alles sagen, was man auf dem Herzen hat, jemandem sein Herz aussch t ten a spune cuiva vorbe dulci Sholz raspeln, jemandem schmei cheln, jemandem Honig um den Bart schmieren a spune n trg i la moar berall ausposaunen, an die groe Glocke hngen a spune prostii albernes/dummes Zeug reden, einen Bldsinn/ Unsinn zusammenred e n a spune una gogonat mit d e m groen Messer aufschneiden a spune verzi i uscate/vrute i nevrute einen groen Stiefel/ Stu zusammenreden, das Blaue vom Himmel herunter schwatzen, lauter Kohl schwatzen, frchterlichen Unsinn reden mi mai spune! was du nich t sagst! ist das wahr?
549

spune-mi cu cine te aduni ca s-i spun cine eti (proc.) Sag(e) mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist spune o dat! sag' schon! sag' einmal! red'/sag' endlich] spurcat a fi spurcat la gur (fam.) unanstndig reden, ein ungewaschenes/schndliches/gottloses Maul haben

spuz
a trage spuza pe turta sa v. a trage spuza pe turta sa sta a-i sta cuiva bine/ru jemandem gut/schlecht passen/sitzen/ stehen a-i sta cuiva capul unde-i stau picioarele/tlpile jemanden um einen Kopf krzer machen a-i sta cuiva ceva n cap an etwas stndig/immer wieder den ken, von einem Gedanken nicht loskommen, immer auf denselben Gedanken zurckkommen, sich etwas nicht aus dem Kopf/Sinn schlagen knnen a-i sta cuiva n coaste/n coast/ca un ghimpe n coaste/n inim/n ochi jemandem ein Dorn/Stachel im Auge sein; jemand/etwas wirkt auf einen wie ein rotes Tuch a-i sta cuiva ceva n minte es ist einem klar, sich darber im klaren sein; etwas im Sinn haben, auf etwas aussein, sich mit einem Gedanken herumschlagen/herumtragen a-i sta cuiva mpotriv sich jemandem widersetzen, jemandem entgegentreten a-i sta cuiva n cale/nainte/n faa/n drum a ) jemandem im Weg sein/stehen; b ) jemanden hindern, jemandem den Weg verstellen/versperren a-i sta cuiva nainte/n fa v. a sta n faa cuiva a-i sta cuiva pe inim (despre gndurilpreocupri) etwas auf dem Herzen haben, etwas bedrckt jemanden a-i sta cuiva sub nas (fam.) etwas vor der Nase haben, vor jemandes Nase liegen a nu putea sta locului/pe loc keinen Augenblick ruhig sitzen/ bleiben knnen, kein Sitzfleisch haben; Paprika/Hummeln im Hintern haben (fam.) a sta bine/ru cu cineva gut/schlecht/auf gutem/schlechtem Fue mit jemandem stehen a sta ca o gin/curc plouat a ) wie ein begossener Pudel dastehen; b ) ganz verdutzt/niedergeschlagen dastehen, die
550

Flgel hngen l assen; aussehen, als h tte n ihm die Hhner das Brot weggefressen a sta ca o stan de piatr wie versteinert/wie ein lgtze/eine Salzsule dastehen a sta (ca) pe ace/foc/ghimpi/j ar/spini etc. wie auf Nadeln/gl henden Kohlen sitzen a sta (ceva) n firea cuiva es liegt an seinem Gemt/Tempera ment, es gehrt z u seinem Wesen, es liegt in seiner Art a sta de cineva a) hinter jemandem stehen; sich einer Person annehmen; b) in jemanden dringen, jemandem dauernd i n den Ohren liegen a sta de fa dabei/zugegen/gegenwrtig sein a sta de paz/straj Wache stehen/halten, (auf) Posten stehen a sta de vorb cu cineva mit jemandem sprechen; sich mit jemandem un t erhal t en; mi t jemandem eine Unterredung haben a sta deoparte a) sich in einer Entfernung aufhalten ; b) abseits s t ehen, sich abseits halten a sta mpotriv/mpotriva cuiva v. a-i sta cuiva mpotriv a sta n capul oaselor aufrecht sitzen a sta n centrul ateniei im Brennpunkt/Mittelpunkt des Interesses stehen/liegen a sta n pat (im Be t t) liegen; das Be tt h t en a sta naintea cuiva a ) vor jemandem s t ehen; b ) jemandem trotzen, sich jemandem widerse t zen, jemandem die Stirn bie t en; c ) jemanden bedienen; jemandem etwas vorlegen a sta n calea/n faa/n drumul/naintea cuiva v. a-i sta cuiva n cale/nainte/n fa/n drum a sta n faa cuiva (despre sarcini, greuti etc.) jemandem be vorstehen a sta nfipt n pmnt wie angepflockt/vers t einer t das t ehen a sta la/pe locul su a) auf seinem Platz sein/sitzen; b) (fig-, fam.) das Ma bewahren, Ma halten, nicht berheblich werden, sich in Schranken halten a sta la porunca cuiva jemandem zu Diensten stehen, jeman dem dienstbar/untergeben sein; jemandes Befehl gehorchen a sta la taclale/taifas/de poveti cu cineva mit jemandem plau dern/schwatzen, einen (gemtlichen) Schwatz mi t jeman dem halten, sich zu einem Plauderstndchen zusammen setzen a sta la televizor vor dem Fernseher sitzen, in die Rhre gucken (fam.) a sta piatr v. a sta nfipt n pmnt
551

sta roi gedrngt/in dichten Haufen zusammenstehe n sta sub ascultarea cuiva v. a sta la porunca cuiva sta e a p n v. a sta nfipt n pmnt sta tare pentru cineva/ceva fr jemande n / e twas einstehen/ geradest e he n (fam.) a sta intuit/nemicat (p e loc) wie angenag e l t /festgenagelt/ angewurz e lt das t ehen a ti cum stai wiss e n, woran man ist ce (mai) stai? warum stehst du noch (da h e rum)? worauf wartest du noch? ce stai de vorbeti? was du nicht sags t ! was sagst du? cum (mai) stai/stai (cu sntatea)? wi e geht es dir/Ihne n (gesundhei t lich) ? cum stau lucrurile/treburile? wie s t eh t es? wi e s te h en die Aktien? (fam.) dac stau i m gndesc wenn ich es rech t bedenke, wenn ich so darb e r nachd e nke, w e nn ich e s mir so b e rl e ge stai puin/un pic/cu biniorul! wart e e i n bichen, hab' ein wenig Geduld, nur ein e n Aug e nblick b itte! stai s-i spun/s vezi la dir (etwas) sagen; pa mal auf, (...) stamb a se da n stamb (fam.) a) die Maske vo n sich werfen/fallen lassen, sein wahres Gesicht zeigen, offen hervor t re t e n ; b ) sich (ffentlich) lcherlich mache n stare a face stare reich werden, ei n Vermg e n erw e rbe n /machen, zu Vermgen kommen a fi cu stare reich/vermgend/wohlsi t uier t sein; in guten Ver hl t nissen leben a fi n stare s... ims t ande sein, zu...; i n der Lage sein, zu... fi om cu stare ein wohlhabender Mann sein, ei n schnes Vermgen besi t zen a nu avea stare/a nu-1 mai prinde starea (pop.) kein Sitzfleisch haben, stndig e t was zu schaffen/werkeln haben a nu fi n stare s... auers t and e sein, zu...; nicht imstande sein, zu...; nicht in der Lage sei n , zu... statornic a fi statornic n dragoste treu sein, bes t ndig in der Liehe sein a fi statornic la vorb sein Wort hal t en 553

a a a a

Stative a pune pnza n stative cu cineva (reg.) mit jemandem zu sammen arbeiten, sich mit jemandem zusammentun; am gleichen Strang ziehen statuie a ridica cuiva o statuie (iron.) jemanden bermig/ber den grnen Klee (fam.) loben; jemandem ein Denkmal (zu Leb z e i t en) setzen stavil a pune stavil e twas verhindern, den Riegel v orschieben, den Weg verleg e n, (einer Sache) einen Damm e ntgegen setz e n a pune stavil gurii den Mund halten, seinen Mund/seine Zunge im Zaum hal te n

stapln
a fi fr stpn a ) frei/selbstndig sein; b ) herumlungern a fi stpn pe ceva e twas beherrschen, etwas in seiner Ge walt haben, ber etwas Herr sein; das Heft in der Hand haben a fi stpn p e sine sich beherrsch e n, Herr seiner selbs t sein a fi stpn p e situaie Herr der Lage sein; die Oberhand be hal t en a fi stpn pe soarta/pe viaa sa sein eigenes Schicksal meistern, sein eigener H e rr sein a intra/a se bga la stpn a) sich (ein)dingen, sich verdingen; Dienst ann e hmen, in Diens t t r ete n ; als Dienstknecht/Haus mdchen Arbei t finden, bei einer Herrschaft dienen; b ) jemandem hrig/unter t nig sein/werden, jemandem zu Diens t en steh e n, jemand e s Dien e r/Untergebener werden stpnire a avea n stpnire besi t zen, im/in Besitz haben, Herr sein ber... a avea stpnire asupra cuiva jemanden beherrschen, Gewalt ber jemanden hab e n/b e si t zen, jemanden in seiner Gewalt haben; Einflu auf jemanden nehmen; jemanden am Gngel band fhren a avea stpnire de sine Selbstbeherrschung ben, an sich hal t en, sich in der Gewalt haben, kaltes Blut bewahren a lua n stpnire ceva etwas in Besi t z nehm e n
553

a pune stpnire pe ceva sich einer Sache bemchtigen; etwasin seine Gewalt bekommen a trece n stpnirea cuiva in jemandes Besitz bergehen

strui
a strui n hotrrea luat bei seinem Entschlu verharren, (stur) an seinem Entschlu festhalten a strui pe lng cineva in jemanden dringen; bei jemandem Frbitte einlegen/tun; sich bei jemandem verwenden; bei jemandem in einer Angelegenheit stndig v orsprechen stea a citi n stele die Sterne befragen; in den Sternen lesen a crede n steaua sa a n seinen Stern/an sein Glck glauben a fi cu stea n frunte a) ein hervorragender Mensch sein; b) sich besser/mehr als die anderen dnken, sich etwas Groes dnken a-i apune cuiva steaua a) jemandes Stern i s t i m Sin ken, jemandes Geltung/Buhm sinkt, jemandes Glcksstern geht unter; b) heimgehen, hinbergehen, sein Dasein be schlieen a se nate sub o stea norocoas unter einem glcklichen/gnsti gen Stern geboren sein, ein Glckspilz sein (fam.), ein Liebling des Glcks sein a se nate sub o stea rea unter einem unglcklich e n Stern geboren sein, kein Glck haben, ein Stiefkind des Glcks sein a vedea stele verzi grn und blau/gelb vor d e n Augen s e hen, es flimmer t jemandem vor den Augen vai de steaua lui! weh ihm! um sein Glck ist's geschehen! steag a cobor steagul a) die Fahne ei n holen/einziehen ; b) die Fahn e senken, die Flagge streichen, sich geschlagen erklren a duce steagul die Fahne tragen a nla steagul v. a ine sus steagul a nchina steagul v. a cobor steagul a ridica/a scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen a ine sus steagul die Fahne hochhalten steagul cel mai zdrenuit, cinstea oastei (prov.) Zerrissenes Banner ehrt den Hauptmann sterp a cere lapte de la o oaie stearp den Bock melken wollen
554

stielet \ a avea/a fi cu sticlei n cap/a-i cnta cuiva sWcleii n cap Grillen/Muse im Kopf haben, den Kopf voller^ Schrullen/ nichts als Schrullen im Kopf haben, einen Vogel haben a-i scoate cuiva sticleii din cap jemandem die Grillen aus dem Kopf austreiben/vertreiben sticli a-i sticli cuiva ochii n cap jemandem leuchten/funkeln die Augen a-i sticli cuiva ochii (pe undeva) irgendwo seine Zeit verbringen, sich irgendwo aufhalten stinge a stinge n bti pe cineva jemanden krumm und lahm/zum Krppel hauen, jemandem das Fell vollhauen a se stinge de dor vor Sehnsucht vergehen a se stinge n floarea vrstei in der Blte der Jahre/des Lebens dahinscheiden a se stinge ncetul cu ncetul langsam dahinsiechen/dahinschei den, sein Leben aushauchen bea de stinge (fam.) bermig/tchtig/gehrig trinken, wie ein Loch/Brstenbinder/wie das liebe Vieh/wie eine Unke saufen (fam.) stlci a stlci cuvintele die Wrter verstmmeln a stlci o limb eine Sprache radebrechen; ein Kauderwelsch zusammenreden a stlci pe cineva n bti jemanden durchprgeln/braun und blau/grn und blau/blau und grn schlagen, jemanden krumm und lahm/zum Krppel hauen, jemanden zuschanden prgeln stilp a fi stlp de cafenea ein stndiger Kaffeegast sein a fi stlpul casei die Sttze des Hauses sein a sta stp (de cremene) wi e versteinert dastehen stina a nchide lupul n stn den Bock zum Grtner machen, den Bock auf die Haferkiste setzen a veni la spartul stnii kommen, wenn es schon zu spt ist, zum Kehraus kommen
555

/ /
sting I a clca cu stngul (fam.) etwas falsch/ungeschickt beginnen; i n die pfel hauen, den Apfelkarr e n umkippen a da/a face la sting (fam.) a ) links abbiegen; b ) lange/krumme Finger machen, klauen, einstecken, mitgehen lassen a pi cu stngul v. a clca cu stngul a trage la stnga (fam.) v. a face la stnga a ine stnga links gehen/fahren stoarce a stoarce lacrimi Trnen hervorrufen/in die Augen treiben a stoarce p e cineva ca p e un burete/o lmie v. a stoarce p e cineva de puteri a stoarce p e cineva de bani jemandem Geld abpressen/abknap pen/abknpfen/abzapfen; jemandem sein Geld aus der Tasche locken a stoarce pe cineva de puteri/de vlag jemanden erschpfen, j e mandem alle Kraft nehmen, jemanden seiner Krfte berauben; jemandem das Mark aus den Knochen saugen

stof
a avea stof das Zeug zu etwas haben, es in sich haben stomac a avea un stomac de stru einen guten/gesunden Magen haben, e inen Magen haben, der alles ver t rgt a face stomac sich einen Bauch zulegen, einen Bauch be kommen a fi robul stomacului dem Bauch dienen, der Bauch ist sein Gott a-i cdea cuiva ceva greu la stomac et was liegt jemandem schwer im Magen, etwas lieg t jemandem wie Blei im Magen a-i ntoarce cuiva stomacul pe dos etwas dreht/kehr t einem den Magen um a i se ntoarce cuiva stomacul pe dos jemandem dreht/kehrt sich der Magen um a-1 durea pe cineva stomacul der Magen tut einem weh, Ma genschmerzen haben a lua un medicament pe stomacul gol eine Arznei/Medizin/ ein Medikamen t auf nchternen Magen einnehmen a nu avea p e cineva Ia stomac (fam.) jemand liegt einem (quer) im Magen, jemanden im Magen liegen haben, jemanden nich t auss t ehen/leiden knnen a se culca cu stomacul gol mit knufrendeni/eerem Magen zu Bett(e) gehen
556

a-i pune stomacul la cale (fam.) dem Magen^etwas anbieten (fam.), den Hunger stillen \ a-i strica stomacul sich den Magen verderbenVerkorksen/ verrenken \ a-i umple stomacul sich den Magen (ber)fllen/herladen/ vollschlagen \ stomacul cel tare i pietre mistuie (prov.) Ein guter Magen kann alles vertragen N stomacul cnd bolete, tot trupul slbete (prov.) Ist der Magen krank, wird der Krper wank stomacul plin nu-nva bucuros (prov.) Ein voller Bauch stud'ert nicht gern; Voller Magen lernt mit Unbehagen strachin a mnca dintr-o strachin cu cineva mit jemandem aus einer Schssel essen, mit jemandem in dieselbe Kerb e hauen strad a arunca pe cineva n strad jemanden auf die Strae setzen/ werfen; jemanden hinauswerfen/an die Luft setzen/befrdern a iei n strad auf die Strae gehen; einen (Straen)umzug veranstalten a se certa n plin strad sich auf offener Strae streiten a zbura n strad hinausfliegen, auf die Strae fliegen, in die Wste geschickt werden (fam.), seinen Arbeitsplatz verlieren straj a face straj/a fi de straj/a se pune de straj/a sta de straj/ a ine straj Wache haben/halten/stehen/schieben (arg.), Posten stehen, auf Wach e Sein a-i pune straj gurii dem Munde einen Zaum/Zgel anlegen, die Zunge im Zaum halten strmuta a se strmuta de aici/din via heimgehen, aus dem Leben scheiden, Abschied fr immer nehmen a strmuta Cuiva flcile/cpriorii (fam.) jemanden ber die Kinnladen schlagen, jemandem ein paar Kinnhaken ver setzen a-i strmuta flcile (fam.) stark ghnen streain a se uita/a sta c u mina streain (Ia/pe ochi/deasupra ochilor)/
557

a-i duce/a-i pine mina/palma streain la ochi die Augen mit der Ha^d beschatten, die Hand schtzend ber den Augen halten streche / a da strechea n cineva/a apuca/a lovi pe cineva strechea/a fugi c a apucat de streche a ) (despre animale) von den Bremsen/Biesfliegen berfallen werden, vor den Bremsen/Biesfliegen davonjagen, rasend/wild umherrennen, wild werden; b ) (despre oameni) toll/nrrisch werden, umhertoben, sich wie toll benehmen, umherirren, seinen Platz nicht finden strecura a i se strecura cuiva nelinitea n suflet Unruhe schleicht sich i n jemandes Gemt, von einer inneren Unruhe erfat/ ergriffen/berfallen werden a i se strecura cuiva printre degete jemandem entschlpfen, jemandem durch die Finger rutschen a se strecura prin mulime sich durchschlngeln (durch die Massen), sich einen Weg durch die Massen bahnen a se strecura printre picturi sich dazwischen/in der Zwischen zeit durchschleichen, sich zwischendurch schlngeln a strecura o privire (undeva) einen Blick hinwerfen, seine Augen gleiten lassen (durchs.../zur...) a strecura o vorb ein Wort fallenlassen strica a se strica crua n mijlocul drumului mitten auf dem Weg/ auf halbem Wege liegenbleiben/steckenbleiben, auf der Strecke (liegen)bleiben a se strica cu cineva sich mi t jemandem berwerfen/verfeinden/ verkrachen (fam.)\'zerstreiten, mit jemandem bers Kreuz geraten/Krach kriegen (fam.) im Bsen scheiden/auseinan dergehen a se strica de rs v or Lachen berst e n, sich krank/krumm/schief la chen, sich ein Loch in den Bauch lachen, sich einen Ast lachen a strica cuiva cheful jemandem den Spa/das Vergngen ver derben a strica logodna die Verlobung aufsagen/(auf)lsen a strica o nvoial eine Verstndigung abbrechen/absagen, eine Abmachung aufkndigen nu stric/n-ar strica s... es wrd e n i c h t schaden, wenn... striga a striga catalogul das Schlerverzeichnis/den Schlerkatalog v orlesen, die Schler dem Alphab et nach aufrufen
558

a striga ct fl ine gura aus vollem Halse/aus voller Kehle/ aus Leibeskrften schreien, sich die Kehle V i s dem Hals schreien \ strmb \ a-i veni cuiva cu strmbul (fam.) jemandem mifallen, jeman des Mifallen erregen; ungelegen/in die Quere kmmen a privi strmb la cineva jemanden scheel/schief ansehen, je manden mit schiefen Augen ansehen a rde strmb gezwungen lachen; ein verlegenes Lachen sein a s e uita strmb la cineva v. a privi strmb la cineva a sta/a edea strmb i a judeca drept (fam.) die Sache (ein mal) im rechten Licht betrachten; der Wahrheit die Ehre geben; gerecht urteilen a surde/a zmbi strmb (fam.) gezwungen lcheln str mba a i se strmba cuiva gtu l v. a-i strmba gtul a se strmba de rs sich bucklig/krumm/schief lachen, sich vor Lachen biegen/kugeln/schtteln/wlzen, sich vor Lachen die Seiten halten a strmba cuiva flcile jemandem die Zhne ausschlagen; jemandem ins Gesicht/in die Fresse (vulg.) schlagen, jeman dem die Fresse vollhauen (vulg.) a strmba cuiva gtul jemandem den Hals abdrehen a strmba din nas die Nase rmpfen a-i strmba gtul sich den Hals verdrehen/verrenken strimt a fi strimt la minte beschrnkt/dmlich/engsichtig/vernagelt sein, geistig minderbemi t telt sein strmtoare a fi l a strmtoare in Geldverlegenheit/im Druck/(mit dem Geld) schlecht dran sein, schlecht bei Kasse sein, in der Klemme/ Patsche sitzen; in einer Zwickmhle sein, in einer bedrng ten Lage/im Gedrnge sein a prinde p e cineva la strmtoare jemandem hart zusetzen, jeman den in die Enge treiben, jemanden in der Zwickmhle haben a se afla la strmtoare v. a fi la strmtoare a tri n strmtoare armselig leben, jemandem geht es kratzig (fam.), bei jemandem geht es knapp her, knappen mssen (fam.)
558

/
strt nge / a i se strnge)a-i strnge cuiva inima/sufletul es ist einem schwer ums Her/, es wird einem weh ums Herz, das Herz krampft sich eiuem zusammen, es zerreit einem das Herz, es fllt einem schwer aufs Herz/auf die Seele a-1 strnge p e cineva n spate (de frig/fric) es schauert jemanden (vot Angst/Schrecken/Frost) a nu-i(mai) strnge picioarele (de p e drumuri) herumstrolchen, vagabundieren, sich herumtreiben, stndig auf der Strae liegen, lungern a se strnge (acas) de p e drumuri a ) sich huslich einrichten/ niederlassen; b ) ansssig werden, sieh (an einem Ort) nieder^ lassen, huslich w e rden a s e strnge n sine sich in sich selbst verschlieen/verkapseln, sich abkapseln a strnge bani Geld zusammensparen/zurcklegen, etwas auf die hohe Kante legen (fam.) a strnge bani albi pentru zile negre fr schwere Zeiten sparen, Vorsorge tragen, einen Notgroschen aufsparen/zurcklegen a strnge cuiva mina jemandem die Hand drck e n a strnge din buze den Mund zusammenpressen/zusammen ziehen/fest schlieen a strnge din dini die Zhne aufeinanderbeien/zusammen beien; die Zhne in die Lippen drcken a strnge din ochi die Aug en fest schlieen a strnge din umeri die Achs e ln/Schultern zucken, mit den Achseln/Schult e rn zucken, die Schultern hochh e b e n a strnge p e cineva cu ua a ) sich jemanden vornehmen, jeman den scharf ins Gebet nehmen, jemanden zur Red e stellen; b ) jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/setzen, jemandem Daumenschrauben ans et zen; jemanden in die Enge treiben; jemandem Zwang antun a strnge p e cineva de p e drumuri jemanden von der Strae aufsammeln/auflesen; jemande n aus der Gosse auflesen (vulg.) a strnge p e cineva n balamale/n chingi/n clete/n pinteni v. a strnge p e cineva cu ua a strnge p e cineva la piept/sn jemanden an die Brust/ans Herz drcken a strnge prin cas die Wohnung aufrumen/in Ordnung brin gen a strnge recolta die Ernte einbringen a strnge rndurile die Reihen/Glieder schlieen
560

\ a(-i) strnge buzele (pung) v. a strnge din buze a-i sirnge fruntea/sprncenele die Stirne falten/furchen/ runzeln, die Stirn in Falten ziehen, die (Augen)brauen runzeln/zusammenziehen a-i strnge gura den Mund halten, keinen Ton von sich geben a-i strnge pumnii die Fus t e (zusammen)ballen ct ai strnge din ochi im Nu, im Handumdrehen fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) Jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt 1-a strns Dumnezeu/moartea (la sine) der Tod hat ihn hin weggerafft

strns
a fi cu nuna strns, a fi strns l a nun/la pung geizig sein, die Hand auf der Tasche halten; sparsam sein, sparsam mit dem Geld umgehen stropi a stropi (ceva) cu sudoare schwer arbeiten, schuften, etwas mit Schwei trnken, etwas kostet viel Schwei a-i stropi mseaua sich die Gurgel len, einen heben, sich einen genehmigen, ein Glschen nehmen strana a bate/a cnta cuiva n stiun/'n struna cuiva jemandem schmeicheln/am Bar t kra t zen, jemandem Honig um den Bart/ Mund schmieren, jemandem nach dem Munde reden, jeman dem in allem beipflichten; mit jemandem ins selbe Horn blasen a-i face cuiva spatele strun jemandem das Fell/Leder flicken/ gerben/versohlen/we t zen, jemandem den Buckel vollhauen, jemandem den Frack versohlen/vollhauen a-i merge cuiva treburile strun Wind in den Segeln haben, mit geblhten/vollen Segeln fahren; jemandes Geschfte rollen/blhen a ntoarce struna/a o ntoarce pe alt strun andere Saiten auf ziehen/aufspannen, einen anderen Ton/eine andere Tonart anschlagen a merge strun wie geschmiert/wi e am Schnrchen gehen a ine p e cineva n strun jemanden im Zaum hal t en stup a fi (bogat) ca un stup, a fi stup de bani steinreich sein, Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen/ersticken
561 36

a se face stup de bani steinreich werden, sich die Taschen fllen, ans groe Geld kommen, Geld/Reichtmer anhufen subiect a intra n subiect auf das Thema (zu sprechen) kommen, zum (eigentlichen) Thema bergehen a se ndeprta de ( la ) subiect vom Thema abweichen/abschweifen subsuoar a lua p e cineva la subsuoar jemanden unterfassen/unterhaken, jemanden beim Arm nehmen a se prinde/ine de subsuoar/de subsuori sich einhaken bei jemandem a sta/edea c u minile subsuoar/n subsuori die Hnde (mig) in den Scho legen, mit verschrnkten Armen dasitzen a ine de subsuoar/de subsuori pe cineva jemanden am Arm fhren subia a-i subia buzele/gura a) die Lippen/den Mund b ) durch die Zhne sprechen, lispeln spitzen;

subire a fi subire la/n pung a ) nicht bei Kasse sein, schwach auf der Brust sein, leere Taschen haben; b ) geizig/knauserig/ knickerig sein, den Beutel zuhalten a zmbi subire gezwungen/verlegen lachen/lcheln suci a-i suci cuiva capul jemandem den Kopf verwirren/verdrehen a-i suci cuiva gtul jemandem den Hals umdrehen a o suci v. a suci vorba a suci i a rsuci/nvrti p e cineva in jemanden dringen; jeman den ausfragen/ausforschen; jemanden (mit den vielen Fragen) ganz verwirren/verrck t machen, jemanden mit Fragen qulen a suci vorba die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen/ auf einen anderen Gegenstand lenken; die Worte/Wahr heit verdrehen a s uc i vorbele cuiva jemandes Wort e verdrehen, jemandem die Worte im Munde umdrehen a-i suci braul sich den Arm verrenken a-i suci capul den Kopf schief halten a-i suci gtul dup cineva sich nach jemandem den Hals ver renken, stndig/neugierig nach jemandem ausschauen a-i suci piciorul sich den Fu verrenken
563

\ sudoare \ a curge sudorile de p e cineva jemandem bricht der Schwei aus allen Poren, jemand schwitzt wie ein Tanzbr (fam.) a fi lac de sudoare (wie) in Schwei gebadet sein, von Schwei triefen a-i curge sudoarea de p e frunte der Schwei rinnt/strmt einem von der Stirn a-1 trece p e cineva sudori reci Blut (und Wasser) schwitzen (fam.), jemandem steht der kalte Schwei auf der Stirn a-i terge sudoarea de pe frunte sich den Schwei von der Stirn wischen/abwischen suferi a nu (putea) suferi pe cineva jemanden nicht mg e n, jemanden nicht ausstehen/nicht leiden knnen, jemanden im Magen (liegen) haben (fam.), jemand liegt einem quer im Magen (fam.) a nu-1 putea suferi p e cineva nici mort jemanden auf/fr den Tod nicht leiden knnen, jemand ist einem auf den Tod zuwider a nu suferi amnare/ntrziere keinen Aufschub lei den/dulden a suferi de mania persecuiei den Verfolgungswahn haben a suferi n tcere sein Leid in sich hineinfressen a suferi un eec durchfallen, Mierfolg haben, Schiffbruch erleiden, eine schwere Abfuhr/Niederlage erleiden, sich eine Abfuhr holen, mit langer Nase/wi e ein begossener Pudel abziehen (fam.) suferin a fi n suferin Mangel an etwas haben/fhlen/leiden/empfin den; elend dran sein (fam.), in einer elenden Lage, sein (fam.)

sufla
a nu (mai) sufla a ) tot sein; b ) muschenstill sein/stehen, (sich) nicht mucksen, nicht zu mucksen wagen (fam.) a nu sufla o vorb nimnui verschwiegen sein, keinen Ton von sich geben, keinen Ton v erlauten lassen, kein Sterbens wrtchen ber seine Lippen kommen lassen a nu sufla un cuvnt kein Wort sagen/hervorbringen, nicht das leisest e Wor t fallenlassen a sufla cuiva ceva (sau pe cineva) de sub nas jemandem etwas vor der Nase wegfischen/wegnehmen/wegschnappen/weg563 36*

stibitzen; jemanden abspenstig machen, jemande n aus spannen/weglocken a sufla cuiva ceva la ureche jemandem etwas ins Ohr flstern/ raunen a sufla greu schwer atmen, sclrwer Atem holen, keuchen, schnauben a sufla n foc auf das/ins Feuer blasen a sufla praful de pe ceva den Staub von etwas wegblasen/weg pusten a sufla unui elev einem Schler (zu)flstern a(- i ) sufla n mini die Hnde blasen (,um sie zu erwrmen) eine s-a fript cu ciorb sufl i-n iaurt (proc.) Ein gebranntes Kind scheut das Feuer cine sufl-n foc i sar senteile n ochi (prov.) Wer ins Feuer blst, dem fliegen die Funk e n in die Augen; Wer mit dem Messer spielt, kann sich leicht in den Finger schneiden e slab de-1 sufl vntul er is t nich t s als Haut und Knochen, er ist blo noch Haut und Knochen, er ist durchsichtig wie ein Schat te n suflare a-i da suflarea (de p e urm)/ultima suflare den letzten Hauch von sich geben, de n le t z t en Atemzug tun, den Geist auf geben, die Seele aushauchen

suflet
a avea ceva pe suflet etwas auf dem Herzen haben, etwas liegt (schwer) auf jemandes Seele a avea ceva pe/la sufletul su e t was/sein Schfchen im trockenen haben, Geld auf der Seite haben a avea apte suflete/viei ein zhes Leben haben; sieben Herzen schlagen in jemandes Brust a ave"a un suflet bun eine Seele von einem Menschen sein, die Gte selbs t sein, ein herzensgu t er Mensch sein a cuta de sufletul cuiva fr jemandes Seelenheil sorgen, etwas zum Gedchtnis des Verstorbenen opfern a da de suflet un copil ein Kind zur Adoption freigeben a da de sufletul cuiva e t was fr jemandes Seelenheil spenden a fi bun la suflet v. a avea un suflet bun a fi copil de suflet ein Adopti v kind sein a fi cu sufletul la gur a) in den le t z t en (Atem)zgen liegen; b ) (vor Mdigkeit/Aufregung) ganz auer Atem sein a fi negru la suflet eine schwarze/verworfene Seele haben, ein bser Mensch sein
561

a fi om fr suflet ein herzloser/gefhlloser Mensch sein, keine Seele haben a fi ru la suflet v. a fi negru la suflet a fi trup i suflet pentru... mit Leib und Seele fr... sein a fi un suflet bun eine gute/treue Seele sein a-i iei cuiva sufletul a) den Geist aufgeben, die Seele aus hauchen ; b ) schwer schuften, sich abplagen/abrackern (fam.), Blut und Wasser schwitzen a(-i) merge cuiva ceva la suflet jemandem wird es weit ums Herz, jemandem geht das Herz auf, jemandem wird (es) warm ums Herz; etwas geht jemandem zu Herzen, etwas rhrt jemandes Herz a(-i) scoate cuiva sufletul jemanden stndig piesacken/schika nieren, jemanden belstigen; jemanden zur Verzweifelung bringen, jemandem das Leben sauer/zur Hlle machen, jemanden bis aufs Blut qulen a i se rupe cuiva sufletul (de mila cuiva) jemandem blutet/ bricht das Herz (vor Mitleid), es (der Anblick) zerreit einem das Herz/schneidet einem in die Seele a-i veni sufletul la loc sich (wieder) beruhigen, jemandes Seele atmet wieder; die liebe Seele hat nun wieder Buh (fam.) a-1 durea n suflet pe cineva jemandem tut es in der Seele/ in tiefster Seele weh, etwas greift jemandem ans Herz a lua cuiva sufletul jemandem das Leben nehmen/rauben, jemandes Seele holen a lua de suflet an Kindes Statt annehmen, adoptieren a (mai) prinde suflet sich (nach einer schweren Krankheit) erholen, wieder zu Krften kommen; jemandes Lebens geister steigen wieder a mulumi cuiva din tot sufletul jemandem aus tiefster Seele danken a nu avea pe cineva la suflet (fam.) jemanden nicht mgen, jemanden im Magen haben (fam.), jemand ist einem in der Seele zuwider a prinde suflet (wieder) Mut fass e n; jemandes Lebensgeister werden wieder wach a se bga n sufletul cuiva jemandem unter die Haut kriechen, jemandem lstig werden, zudringlich sein, sich jemandem aufdrngen a se bucura din suflet sich in der Seele/in tiefster Seele freuen a se face trup i suflet cu cineva v. a fi trup i suflet cu cineva a se vr n sufletul cuiva v. a se bga n sufletul cuiva
565

a-i cuta de suflet/de-ale sufletului ein frommes Leben fhren; fr sein Seelenheil sorgen a-i da sufletul den Geist aufgeben, seine Seele aushauchen a-i da i sufletul (pentru...) Leib und Leben lassen/hingeben (um...) a-i ncrca sufletul cu... sein Gewissen beladen/beschweren mit... a-i lua suflet tief einatmen, Atem holen a-i stupi sufletul (pop.) Blut schwitzen; sich mit jemandem abmhen/abqulen a-i trage sufletul verschnaufen, wieder zu Atem kommen; eine Atempause einlegen a-i vedea de suflet/de-ale sufletului v. a-i cuta de suflet a-i vinde sufletul seine Seele (dem Bsen/Teufel) verkaufen/ verpfnden/verschreiben din tot sufletul von ganzem Herzen, aus tiefster Seele suge a suge ceva mpreun/odat cu laptele mamei etwas mit der Muttermilch einsaugen a suge pe cineva pn la mduv jemandem das Mark aus den Knochen saxigen, jemanden bis aufs Hemd ausziehen, jemandem auch das Hemd vom Leibe nehmen a suge sngele cuiva/din cineva jemanden ausbeuten/unter drcken, jemanden bis aufs Blut aussaugen; jemanden martern/qulen a-i suge de sub unghii knauserig/knickerig sein, ein Gcizhals/Knauser/Knicker sein sui a (i) se sui cuiva n cap jemandes Gte ausnutzen; jemandem auf den Kopf steigen (fam.); gegen jemanden auf begehren a i se sui cuiva vinul la/n cap der Wein steigt jemandem zu Kopfe/in den Kopf a i se sui la cap hochmtig/hochnsig sein/werden, etwas steigt jemandem zu Kopf a i se sui prul n vrful capului die Haare steigen jemandem zu Berge a se sui (pn) Ia... es reicht bis... 8-a suit scroafa-n copac (vulg.) der Kerl ist frech geworden, der Kerl nimmt sich Frechheiten heraus, der macht zu viel Wind fr sein kurzes Hemd (fam.)
566

sul
a pune cuiva sula n coast jemandem das Messer an die Gur gel/Kehle setzen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/ setzen; jemanden in die Enge treiben sum a-i face suma sein Smmchen/das ntige Geld zusammen sparen, das ntig e Geld auftreiben/aufbringen suna a-i suna cuiva ceasul (morii/de venicie) jemandes (letzte) Stunde hat geschlagen/ist gekommen a- i suna (cuiva) la/n urechi/n auz jemandem klingt es im Ohr a nu-i suna cuiva bine la ureche etwas klingt einem nicht an gen e hm i n den Ohren, e twas klingt fr jemandes Ohren n ich t schn, etwas bel e idigt jemandes Ohr(en) (fam.) a suna a gol hohl klingen a suna bine la ureche d e m Ohr schmeicheln, et was hrt sich gu t an (fam.) a suna ru la ureche etwas beleidig t jemandes Ohren, etwas hr t sich schlecht an (fam.)

supra
a-1 supra p e cineva ceva e t was e rbos t /verstimmt jemanden, etwas macht jemanden zornig/bse/wild (fam.), etwas ist einem in die Krone gefahren (fam.), etwas bringt jemanden aus dem Huschen (fam.) a s e supra ca vcarul pe sat (fam.) d e n Gekrnkten spielen, beleidigt/pikiert tun a se supra p e cineva bse auf jemanden werden, sich ber jemanden rgern/erbosen, wild auf jemanden werden (fam.) a se supra foc wtend werden, vor Wut toben/bersten/kochen/ platzen, in Weiglut/Wu t geraten, explodieren/hochgehen vor Wut, in Zorn erglhen a se supra u o r gleich hochgehen (fam.), gleich in Hitze ge raten (fam.), gleich in die Hhe fahren (fam.), sich leicht rgern nu m supra! mach mich nicht bse/wild! (fam.), bring meine Galle nicht zum berlaufen!

suprare
dac nu e cu suprare wenn Du es nicht belnimmst, wenn Sie es nicht belnehmen; wenn es Dir/Ihnen nichts ausmacht
567

fr suprare! ohne rger! nicht bse sein! es soll keinen rger/kein bses Blut geben! s nu v fie cu suprare! n ehmen Sie es nicht bel! nichts fr ungut! suprat a face pe supratul den Gekrnkten spiele n a fi suprat cu cineva mit jemandem verrgert/verstimmt/ zerstritten sein a fi suprat foc pe cineva auf jemanden giftig/wild/ wtend sein a fi suprat pe cineva jemandem gram sein, auf jemanden bse/ pikiert (fam.) sein, ber jemanden erbos t /zornig sein suprafa a iei la suprafa auftauche n , zum Vorsch e i n kommen; ans Tageslicht kommen a se menine la suprafa a ) oben schwimmen, sich ber dem Wasser halten; b ) die Oberhand behal te n supt a avea darul suptului ein wackerer Zecher/Z e chbruder sein surd a bate toaca/toba la urechea surdului ta ub en Ohren predigen a face pe surdul sich (nur) t aub stellen, auf den Ohren sitzen a fi surd de o ureche auf e inem Ohr t aub s e in a rmne surd la ceva gegen e t was t aub s e in, et was nich t hren wollen, jemandem sein Ohr verschlieen nu ipa aa, c nu snt surd ! schrei nich t so, ich bin doch nich t taub! surdul n-aude, dar Ie potrivete (proc.) W e r schlech t hr t , der reim t gut/leich t ; Er hat's luten hr en , ab e r nicht zu sammenschlagen a vorbi de-a surda tauben Ohren pr e dig en , in d e n Wind reden sus a (a)duce pe cineva pe sus v. a lua pe cineva pe sus a-i sta cuiva capul sus am Leben sein, leben a-i vorbi cuiva de sus jemanden von obe n herab ansprechen/ behandeln a ntoarce ceva cu susul n jos v. a rsturna ceva cu susul n jos a lua p e cineva de sus jemanden von oben herab/herabwrdi gend behandeln, jemanden mit der li n ken Hand abtu n (fam.)
568

a lua pe cineva pe sus a ) jemanden gewaltsam forttragen/ fortschleppen; jemanden berraschen/berrumpeln; b) je manden hochnehmen a msura cu ochii pe cineva de sus v. a privi pe cineva de sus a privi pe cineva de sus jemanden von oben herab ansehen, jemanden ber die Schul t er ansehen/betrachten a pune ceva cu susul n jos v. a rsturna ceva cu susul n jos a rsturna ceva cu susul n jos etwas auf den Kopf stellen, das Oberst e zuunterst kehren, etwas durcheinanderwerfen a ( se ) ine/a umbla (cu) nasul/capul pe sus hochnsig sein, seine Nase hoch tragen, sich aufs hohe Bo setzen vezi mai sus siehe weiter oben a vorbi c u cineva de sus v. a-i vorbi cuiva de sus cum am spus mai sus wie oben (schon) erwhnt

suspin
a plnge cu suspine schluchzen, schluchzend weinen, in Schluch zen ausbrechen a scoate un suspin de uurare einen Seufzer der Erleichterung ausstoen a-i da ultimul suspin den letzten Seufzer tun, seine Seele aus hauchen, den Geist aufgeben

'


sa a. pune aua pe cineva a) jemanden a n spa nn en , jemanden ins Joch spannen; b) jemanden kleinkriegen; jemanden unters Joch beugen, jemandem den Rcken beugen a se urca n a sich in den Sat te l schwingen a vorbi din a von oben herab/selbstsicher sprech e n, sich aufs hoh e Ro se t zen

ag
a face ag scherzen, spaen, Spa machen, Scherze t reiben, sich einen Spa erlaub e n a fi de ag/lucru de ag unwich t ig/unbedeu t end/nichtssagend sein, wenig zu bedeu t en haben a-i ajunge cuiva aga/de ag v. a lsa ag (la o parte) a-i prea cuiva (de) ag/lucru de ag es scheint einem eine unwichtige/unbedeutende Sache zu sein; etwas ist nicht der Rede wert a lsa saga (la o parte) Scherz/Spa beiseite, die Witze lassen, ernst sprechen/reden, etwas nicht zum Spa sagen, es im Ernst meinen a nu nelege de ag keinen Scherz/Spa verstehen, mit jeman dem ist nicht zu spaen, jemand lt nicht mit sich spaen a se ntrece cu saga die Grenzen berschreiten, sich zu viel herausnehmen, es zu bunt treiben; etwas geht ber den Spa a se trece de ag es berschreitet den Spa, etwas ist kein Spa mehr nu-i lucru de ag das ist kein Spa, dami t darf/soll man nicht spaen nu-i vreme de ag es ist nicht der richtige Augenblick/Moment fr (faule) Spe/Witze
570

ah a ine pe cineva n ah jemanden in Schach halten/nicht zur Ruhe kommen lassen ale a fi adus din ale vom Alter gebeugt sein, jemandem hat sich der Rcken (im Alter) gekrmmt, einen krummen Rcken (bekommen) haben, krumm und schief sein a se apleca/ndoi din ale a ) sich neigen/bcken; den Rcken krmmen; b ) einen krummen Rcken bekommen, krumm werden a se ndrepta din ale sich aufrichten, den Rcken geradebiegen apte a avea cei apte ani de acas eine gut e Kinderstube haben, wohlerzogen/gut erzogen sein a bea ct apte trinken, was das Zeug hlt, wie ein Brstenbin der trinken/saufen a lua apte piei de pe om/de pe o vit jemanden (ab)schinden, mit jemandem Schlitten fahren (fam.), jemandem das Fell ber die Ohren ziehen a mnca ct apte essen, was das Zeug hl t , einen Riesenappetit haben, Riesenm e ngen v erschlingen, wie eine sechskpfige Raupe essen a nu avea cei apte ani de acas im D-Zug durch die Kinder stube gefahr e n sein (fam.), eine schlechte Kinderstube (gehabt) haben, kein e Manieren haben a nu (s e ) da pe apte den starken Mann spielen, sich strker und klger finden, sich fr klger halten, sich etwas Besonderes dnken a umbla pe apte crri mit den Beinen schielen, s t arke Schlag seite zeigen, schief geladen haben arpe a clca arpele pe coad die Nat t er auf den Schwanz treten, einen jhzornigen Menschen in Rausch bringen a crete/nclzi arpele Ia/n sn die Schlange/eine Nat t er am Busen nhren a-i trece un arpe (rece) prin sn der Schreck fhrt jemandem durch den Busen/in die Knochen, vor Schrecken starr und steif sein a-1 muca pe cineva arpele de inim in Versuchung geraten/ kommen, ein Geheimnis (Geheimnisse) preiszugeben
571

a-1 muca pe cineva arpee invidiei/al vanitii der Neid frit an jemandem a sri ca mucat de arpe wie von der Tarantel gestochen/wie von der Natt e r gebissen aufspringen a striga/ipa/urla ca din/ca n gur de arpe ein Zetergeschrei erheben, wie am Spie/wie ein Berserker schreien (fam.), wie eine gestochene Sau schrei e n (vulg.) a ine arpele la sn v. a crete arpele la sn atra a se muta/a umbla cu atra (fam.) mit Kind und Kegel um ziehen/ausziehen; mit Kind und Kegel/Sack und Pack umherziehen/auf Wanderschaft sein edea a(-i) edea cuiva bine (sau ru)/frumos/mndru a ) jemandem steh t es gu t /schlech t , j e manden kleidet es gu t /schlecht; b) es ziem t /schick t sich (nicht) a (- i ) edea cuiva ceva la inim etwas auf dem Herz e n haben; e twas liegt jemand e m am Herz e n a edea (ca) pe ghimpi/foc/ace wie auf (glhenden) Kohlen/ auf Nadeln sitzen a edea n capul oaselor aufr e cht si t zen a edea ntr-o rn auf d e r Seite lieg e n; sei t wr t s herabhngen a edea p e capul cuiva jemandem ls t ig/zur Las t fallen, jeman dem auf dem Hals e liegen; jemandem auf dem Nacken sitzen a edea pe comoar auf d e m Geldsack si t zen a edea strmb i a judeca drept/a vorbi/gri drept offen spre chen, die Wahrhei t anerk e nn e n; gerecht/unpar t eiisch ur teilen

fichi
a lua pe cineva n fichi jemanden foppen/necken/s t icheln, ber jemanden spotten/sptteln, jemanden zum bes t en haben, jemanden auf die Schippe nehmen ican a face cuiva icane jemanden rgern/schikani e ren; etwas aus Schikane tun
572

sir a pierde irul ideilor den Gedankengang/Leitfaden verlieren a ine ir aufeinanderfolgen, hintereinanderkommen; dieReihe reit nicht ab soald a umbla cu oalda betrgen/mogeln wollen; ein X fr ein U vormachen; versuchen, jemanden hereinzulegen oarece a fi oarece de bibliotec ein Bcherwurm sein a fi oarece de birou ein Brokrat/Aktenmensch/Paragraphen reiter sein a se ascunde in gaur/bort de oarece ins Mauseloch kriechen a se avea/iubi ca ma/pisica cu oarecele v. a tri ca ma/ pisica cu oarecele a se juca cu cineva ca ma/pisica cu oarecele mit jemandem Katz und Maus spielen a tri ca ma/pisica cu oarecele sich wie Hund und Katze vertragen i-au mas oarecii n pntece/burt er hat einen Brenhunger/ Mordshunger, ihm ist es flau im Magen, er schiebt Kohl dampf, er ist magenschwach old a sta cu inimile n olduri faulenzen, die Hnde in den Scho legen, die Arme ber die Brust verschrnken a-i pune minile n old/olduri (fam.) die Arme/Hnde in die Seiten/Hften stemmen (und zetern) osele a umbla cu osele i (cu) momele mit Lug und Trug umgehen, voll Lug und Trug sein, jemandem einen Bren aufbinden sotie
y

a umbla cu otia mit List umgehen, Streiche aushecken; Possen/Schabernack treiben pert" a da pe cineva prin perl jemanden hart behandeln/bel zurichten/mihandeln/zchtigen, jemandem arg/hart/bel mit spielen a o da prin perl in die Klemme/Patsche geraten; sich die Finger v erbrennen, sich in die Nesseln setzen
573

sper/ a da per (fam.) Bestechungsgelder/Schmiergelder geben, jemanden schmieren; Wer gut schmiert, der gut fhrt (proi>.) a lua/primi per (fam.) Bestechungsgelder/Schmiergelder an nehmen/bekommen, sich bestechen/schmieren (fam.) lassen tafet a duce tafeta/a umbla cu tafeta Klatsch herumtragen/weiter t ragen/ v erbreiten terge a o terge abhauen, sich drcken, sich auf die Socken/aus dem Staub machen, sich dnn machen, sich seitwrts in die Bsche schlagen (poet.) a o terge englezete sich (auf) englisch/franzsisch/sich still/ hintenrum empfehlen a se terge din memorie aus dem Gedchtnis verschwinden a terge ceva cu buretele etwas mit dem Schleier der Verges senheit bedecken, den Schleier des Vergessens/der Vergessen heit ber e t was breiten, e t was der Vergessenheit beran t wor t en a terge cuiva o palm jemandem eine auswischen/aufbrennen/ aufkleben, jemandem eine (Ohrfeige) herun t erhauen/schmie ren a terge de pe faa pmntului vom Erdboden verschwinden lassen, dem Erdboden gleichmachen, vom Erdboden hin wegfegen ti a fi nu tiu cum seltsam/bizarr sein, nicht ganz koscher sein (fam.) a-i fi cuiva nu tiu cum s ... jemandem schwer/peinlich sein zu... a-i ti cuiva de urm wissen, wo sich jemand befindet/aufhl t ; jemandes Spur entdeck t haben a nu mai ti ce s se fac de... von... berwltigt sein, sich vor (lauter)... nicht mehr zu helfen wissen a nu (mai) ti ce s (s e ) mai fac weder ein noch aus wissen, sich nich t mehr zu helfen wissen a nu (prea) ti multe schlagfertig sein; nicht viel Federlesens machen a nu ti ce vrea sich nicht en t scheiden knnen, jemand wei nich t (so recht), was er will 514

a nu ti de unde s-o apuce nicht wissen, womit anfangen/ womit man anfangen soll a pune mina pe nu tiu stndig verneinen, alles negieren, ein Neinsager sein a ti de dragul cuiva jemanden lieb haben, jemanden gern mgen a ti pe de rost/pe dinafar/ca pe ap/ca apa/ca pe Tatl nostru auswendig knnen, hersagen wie das Vaterunser, wie am Schnrchen knnen a ti toate mruntaiele din cineva (fam.) jemandes verbor genste Gedanken kennen, jemanden kennen wie sein eigenes Ich, jemanden durch und durch/in- und auswendig kennen (aa) s tii/s tii! da du's nur weit! dami t ihr's wit! de-as sti c... wenn ich wte, da...; wenn ich nur wte, ob.... dup cit tiu v. pe ct tiu las c tiu eu v. tiu eu ce tiu mai tii! mai tiu (i) eu! wer wei? man kann nicht wissen! wer kann das schon wissen! nu se tie ca pmntul (fam.) das kann man nicht wissen, das wei kein Mensch, das kann niemand wissen nu tiu, n-am vzut ich wei von nichts, mein Name ist Hase (numai) Dumnezeu tie! das wissen die Gtter! pe ct tiu soweit ich unterrichte t bin, soviel ich wei s tiu (bine) c... auch wenn ich wte, da... tie Dumnezeu! wei Got t ! wei der Himmel! tii c ai haz? (fam.) was du nicht sags t ! so e t was! kstlich bis t du! tii ce?/tii ceva?/tii una? wei t du was? hr mal! stiu eu? wei ich? was wei ich! tiu eu ce tiu ich wei es genau, ich wei, was ich wei S tire a da cuiva de tire jemanden benachrichtigen/verstndigen, jemandem Nachrich t bringen/geben, jemandem bekann t machen, jemandem kund tun a-i sti cuiva de stire/a ti de tirea cuiva Nachrichten ber jemanden/von jemandem haben; wissen, wo sich jemand befindet strean a duce p e cineva l a treang jemanden an den Galgen bringen
575

a pune cuiva treangul de gt jemandem den Strick um den Hals legen a-i pune treangul de gt sich den Strick um den Hals hngen/ legen, sich selbst den Garaus machen

u eta
a sta la o uet ein angenehmes Gesprch fhren, geistvoll (miteinander) plaudern, sich angenehm/angeregt/lebhaft un terhalten; ein Plauderstndchen halten, einen Schwatz/ ein Schwtzchen halten (fam.)

urub
a gtrnge urubul (fam.) die Zgel straffer ziehen, den Bogen straff spannen, hart/streng vorgehen; zu Gewaltma nahmen greifen

t
tabr a lsa totul/toate tabr alles in Unordnung/im grten Durch einander zurcklassen, ein Kuddelmuddel hinterlassen, alles wie Kraut und Buben liegenlassen tabiet a strica cuiva tabietul jemandem den Spa/die gute Laune verderben, jemandem alle Lust nehmen/verderb e n a-si face tabietul einer lieben Gewohnheit nachgehen, sein e n Gewohnheiten nachgehen/huldigen, seine Lust befriedigen tabia a f a c e p e cineva o tabl (fam.) roit jemanden! eine Partie Tricktrack spielen tablou a rmne tablou (fam.) mit offenem Munde dastehen (fam.), erstaunt/verblfft/verdutzt dreinschauen, Nase und Mund aufsperren, wie vom Blitz getroffen das t ehen (fam.), da bleibt einem die Spucke weg (vulg.) taclale a se pune/a sta la taclale klatschen, plaudern, schwatzen, schwtzen, tratschen, ein Schwtzchen halten, sich zu einem Schwatz zusammenfinden; etwas/jemanden durchhecheln taifas a sta/edea l a taifas v. a sta la taclale tain a sta de tain vertraulich miteinander plaudern taler a cere cu talerul betteln, um Almosen bitten, sich vom Betteln ernhren
517 1 Dicionar frazeologic romn-german.

a fi taler cu dou fee das Wasser auf beiden Schul t ern tragen, doppelgesichtig sein a ngropa p e cineva cu talerul jemanden mit Hilfe der Almosen kasse/Armenkasse beerdige n a umbla cu talerul Almosen sammeln; eine Kollekte vorneh men talie a fi de talia cuiva jemandem ebenbrtig/gleichwertig sein, mit jemandem auf derselben Stufe stehen, aus demselben Gu sein; jemandem gewachsen sein a umbla n talie ohne Mantel gehen, nur in der Jacke/im An zug/Kostm gehen tat*pa a bate talpa (la pmnt) fest (auf)treten a cunoate p e cineva din talp jemanden vom Scheitel bis zur Sohle/von Kopf bis Fu/bis zu den Fen kennen, jemanden in- und auswendig kennen a o apuca la talp v. a-i lua tlpile la spinare a fi n tlpi (reg.) vom Bett aufstehen, auf den Fen sein (reg.); sich rhren, sich in Bewegung setzen a pune p e cineva/a scula p e cineva n tlpi (reg.) a ) jemanden gesund machen; b ) jemanden in Bewegung se t zen; jemanden in Fahrt bringen a-i bate averea l a tlpi sein Vermgen verschwenden, sein Geld an die Leute bringen/mit vollen Hnden ausgeben a se pune/scula n tlpi (reg.) v. a fi n tlpi a-i lua tlpile Ia spinare die/seine Beine unter die Arme/ unter den Arm nehmen/klemmen, die/seine Beine unter die Hnde nehmen, sich davonmachen, sich auf die Socken/ Strmpfe machen, Fersengeld geben a-i pune talpa gtei seinen Namen (unter etwas) schreiben/ kritzeln, sein Namenszeichen/Handzeichen setzen;ein Kreuz/ drei Kreuze setzen arde focul Ia tlpile picioarelor auf dem Pulverfa sitzen; der Boden brennt jemandem unter den Fen l frige pmntul sub tlpi der Boden brennt jemandem unter den Fen, es brennt ihm un t er den Fersen/Sohlen; er sitzt/ steh t wie auf glhenden Kohlen tam-tam a face tam-tam viel/groes Tamtam (um etwas) machen; ein groes Getue machen
578

| '

I I

tangen a scpa ca prin tangen sich geschickt aus einem Handel/ aus der Affre ziehen; mit knapper Not davonkommen

tapay
a face tapaj groen Krach/Lrm/Spektakel machen tapet a aduce/pune o problem p e tapet eine Frage aufs Tapet/zur Sprache bringen; e in Problem/eine Frage auf die Tages ordnung setzen tare a dormi p e tare hart (gebettet) schlafen, auf hartem Lager schlafen a fi tare de inim/de fire hartherzig sein, ein steinernes Herz haben a fi tare de(-o) ureche/de urechi auf dem einen Ohr/auf beiden Ohren taub sein/schwer hren a fi tare p e situaie/poziie di e Situa t ion beherrschen, Herr der Lage sein, der Lage/Situation gewachsen sein; fest im Sattel sitzen a fi tare i mare/mare i tare (sehr) einflureich/hochmgend/ (all)mchtig sein; der s t ark e Mann sein; am Schaltbre tt sitzen; ein wich t iges Wort zu sagen haben a se ine tare (fam.) sich gu t hal t en, sich nich t unterkriegen lassen, gu t Stich hal t en; Mu t /Schneid haben; (im Spiel) Kal t bltigkei t bewahren a spune cuiva vorbe/cuvinte tari jemandem grobe/harte/heftige Wor t e sagen

targa
a trage targa pe uscat auf dem t rockenen si t zen, nich t bei Kasse sein; bessere Tage gesehen haben, ein kmmerliches Dasein fristen, sich kmmerlieh durchschlagen, viele Ent behrungen auszus t ehen haben; ganz auf dem Hund sein (fam.) tas a umbla cu tasul bet t eln gehen, Almosen (ein)sammeln tata a ti ca (pe) Tatl nostru (es) auswendig knnen/sagen } fehlerlos herunterleiern, wie das Vaterunser hersagen bucic rupt tat-su v. tat-su n picioare
579
ST*

calc pe urmele lui tat-su er tritt in die Fustapfen/Spuren Seines Vaters leit tat-su v. tat-su n picioare prost tat a mai avut (pop.) dumm wie sein Vater; Der Apfel fllt nicht weit v om Stamm (prov.) se leapd i de tat-su v. vinde i p e tat-su tat-su n picioare/ntreg (er ist) das Ebenbild seines Vaters, er is t seinem Va t er wie aus dem Gesicht geschnitten, (er ist) d e r leibhaftige Vater, (er ist) ganz der Papa (fam.)/ Va t er vinde i pe tat-su skrupellos sein, ohne jeden Skrupel handeln, keine Skrupel kennen, zu allem fhig sein, imstande sein, seine eigene Mu tt er zu verkaufen taur a lua/prinde taurul de coarne den Stier an/bei den Hrnern fassen/packen tavan &~i cdea cuiva tavanul n cap jema n dem fllt die Decke auf den Kopf a sri pn n/la tavan de bucurie vor Freude bis an die Decke springen a sta cu ochii n tavn di e Z e it totschlagen, den Tag wegstehlen, auf der faulen Hau t /auf der Brenhaut lieg e n tav a da pe cineva tava/tarst (reg.) ber jemanden herfallen tbci a-i tbci cuiva pielea jemandem vollhauen, jemandem das Fell das Fell/Leder gerben/ flicken/versohlen/wetzen

tcea a face pe cineva s tac jemanden zum Schweigen bringen, jemandem den Mu n d/das Maul (fam.) stopfen, jemanden mund t ot machen (fam.) a tcea ca melcul v. a tcea chitic a tcea ca mormntul/pmntul wie das Grab schweigen, kein Sterbenswrtchen sagen a tcea e& petele schweigen wie der Fisch im Wasser, sich in Schweigen hllen, stumm wie ein Fisch sein a tcea chitic stillschweigen, kein Sterbenswrtchen sagen/ ber die Lippen bringen, den Mund nicht auftun, keinen Lau t hervorbringen
580

a tcea cu ncpnare h a r t n a c k i g schweigen a tcea nie / moleom v. a tcea chitic a tcea i a nghii (noduri) schweigen u n d schlucken, den K n o t e n hinunterschlucken u n d schweigen cine tace me r ge- n pace (prov.) Mit Schweigen verredet sich n i e m a n d ; W e r Frieden h a b e n will, der schweige e nd nu t a c e gtir, H tace Iunie ntreag (prov.) Nachrede ist wie ein Schneeball i taci! schweig sti ll! stillschweigen! kein W o r t m e h r ! mai bine s taci dect s spui drept (prov.) Besser schweigen als das Ma ul v e r b r a n n t tac m cheina m e i n N a m e i st Hase (, ich w ei von nichts) tac-i gura / taci din gur! h a l t den/deinen M u n d ! h a l t ' s Maul (farri.)! halt die Fresse (vulg.)l du h a s t stillzuschweigen! kein W o r t m e h r ! tace i coace i m stillen auf R a c h e s i n n e n , i m stillen etwas ausbrten tace i face schweigen u n d h a n d e l n , i m stillen h a n d e l n ; i m stillen seiner A r b e i t nachgehen, still seine A r b e i t verrichten taci tu, s vorbesc eu! schweig d u , j e t z t spreche i c h !

tcere
a pstra tcere Stillschweigen b e w a h r e n / b e o b a c h t e n , Schweigen bewahren a reduce pe cineva la tcere j e m a n d e n z u m Schweigen bringen, j e m a n d e m Stillschweigen auferlegen, j e m a n d e n m u n d t o t machen (fam.) a rupe tcerea das Schweigen brechen a se nvlui n tcere sich in Schweigen/Stillschweigen hllen a trece ceva sub tcere ber etwas m i t Stillschweigen/still schweigend hinweggehen, etwas m i t Stillschweigen ber gehen mai bine tcere dect n Zadar cuvinte (prov.) Besser schweigen al s das Ma ul v e r b r a n n t tcerea-i de aur i vorba-i de argint (prov.) Reden ist Silber, Schweigen ist G o l d

tciune
a-i fi drag cuiva ca tciunele la nas (fam.) je man de n n i c h t ausstehen/leiden/riechen (fam.) knnen, j e m a n d liegt einem im Magen (fam.) a nu avea nici tciune n vatr b e t t e l a r m sein, ar m wie eine K i r c h e n m a u s sein 581

nu-i ard (nici) tciunii n vatr die Fliege setzt sich immer auf ein mager Pferd, magere Pferde werden am meisten von den Fliegen gestochen, je magerer der Hund, je grer die Flhe

taia
a i se tia cuiva drumurile/crrile jemandem wird der Weg versperrt a i se tia cuiva (minile i ) picioarele jemandem v ersagen di e Fe; wie gelhmt sein/dastehen a i s e tia cuiva (toat) pofta jemandem vergeht die Lust/ alle Lust, jemandem vergeht der App e tit darauf (grndlich) (fam.) a i se tia cuiva respiraia jemandem v erschlg t es den Atem a tia cuiva craca/creanga de sub picioare jemandem den As t absgen, auf dem man sitzt a-i tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben, jemandem den Wind aus den Segeln nehmen a-i tia cuiva vorba jemandem das Wort abschneiden, jeman dem ins Wor t fallen a nu-1 tia p e cineva capul sich auf etwas nicht v ers t eh e n; etwas geh t ber jemandes Verstand/Horizont; auf etwas nich t kommen, an e t was nich t denken a-1 tia puterea/puterile ims t and e sein, in der Lage sein, fhig sein; die ntige Kraft aufbringen, die Kraft dazu haben; die Fhigkei t haben, etwa s zu t un/zu b e werks t elligen a o tia ausreien, auskneifen, t rmen, Reiaus n e hm e n, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a spune ce-1 taie capul (fam.) unn t zes/dumm e s Zeug (zu sammenred e n; et was so sag e n, wi e man es v ers t eht; das sagen, was man denk t a tia c a dinii babei (fam.) stumpf sein, auf etwas kann man reiten (, so schlech t schneide t es) (fam.) a tia calea/drumul cuiva jemandem den Weg v ersp e rren, jemandem in den Weg t re te n a tia pe cineva (fam.) jemanden auss t echen/bertr e ff e n/ berbie t en/bertrumpfen/berflgeln/b e rrunden/b e rholen/ hin te r sich lassen; jemanden in den Sack st e ck e n a tia i spnzura willkrlich schal te n und walten a-i tia (singur) craca/creanga de sub picioare sich (selbst) den As t absgen, auf dem man si t z t a(-i) tia cale/crare/drum sich e inen W e g bahn e n, sich Bahn brech e n
583

face dup cum l taie capul nach eigenem Gutdnk en handeln/ vorgehen; auf eigene Faust handeln poi s tai i lemne pe dnsul er schlft wie ein Dachs/Klotz/ Murmel t ier/Ba t z/S t ein; wenn er schlft, kan n man ihn wegtragen tis a trece sub tiul sbiei ber die Kling e springe n lassen tlpia a-i lua tlpia sich auf die Socken/Sohl e n machen; sich aus dem S t aub machen, sich davonmachen, Beiaus nehmen tmie afitmie (arg.) saudumm sein (vulg.), dumm wie Bohnen stroh/wie die Nacht sein (fam.) a fugi de ceva (sau de cineva) ca dracul de tmie etwas (oder jemanden) wie die Pest fliehen/meiden rboi a face trboi lrmen, randalier e n, Krach/Lrm machen/ schlagen trbac a da/lua pe cineva n/la/prin trbac a) jemanden t chtig durchprgeln, jemanden blau und grn schlagen/hauen, jemandem tchtig das Fell gerben, jemanden tchtig ver mbeln/verwamsen/ver t rimmen; b) jemandem einen (grb lichen) Schimpf antun, jemanden mi t Schimpf berschtten mit jemandem Spott treiben, jemanden zum Gesptt machen trbceal a da/a lua p e cineva n/la/prin trbceal v. a da pe cineva njlajprin trbac tari|a a avea tre n cap Hcksel/Stroh im Kopf haben, ein Bre tt vor dem Kopf haben, Sand im Getriebe haben a face pe cineva tre jemanden in Stcke zerreien; jemanden umbringen/totschlagen a se dedulci ca calul la tre (reg.) sich einer angenehmen Gewohnheit berlassen/hingeben cine se amestec n tre l mnnc porcii (prov.) Wer sich unter die Kleie mengt, den fressen die Sue
583

/ scump la tre i ieftin la fin (prov.) Er sammelt die Asche und verstreut das Mehl; Mit dem Heller geizen und den Taler verschmeien trlcuf a nu-i intra cuiva n trtcu schwer/langsam von Begriff sein, es nicht klein kriegen ttar doar nu vin / nu dau ttarii! es hat keine Eile, es pressier t ja nicht! parc*! alung ttarii (din urin) er rennt wie besessen/verrckt, er luft wie um sein Leben/wie aus der Pistole geschossen lun a fugi ca tunul cu paiul laufen/rennen, wie von der Ta r ant e l gestochen tvleal a (o) duce la tvleal (fam.) a ) (despre oameni) viel aushalten/ vertragen knnen, einen breiten Rcken/Buckel (fam.) haben, auf jemandes Rcken geht viel (fam.); b ) (despre lucruri) dauerhaft/hakbar/widerstandsfhig sein a trage cuiva o tvleal jemanden verdreschen/verkeilen/ durchprgeln, jemanden windelweich schlagen a ine Ia tvleal v. a (o) duce la tvleal tvli a se tvli de rs sich vo r Lachen wlzen/kugeln/krmmen tvlug a da pe cineva tvlug/de-a tvlugul jemanden kopfber hinabstrzen a se da/duce tvlug/de-a tvlugul hinunterrollen, hinunterkollcrn, kopfber hinunterkollern teac a asculta teac de pmn (reg.) mucksmuschenstill zuhren; ganz Ohr sein a rmne teac (reg-) nackt bleiben, im Adamskostm bleiben (fam.) a se face teac de prnnt (reg.) sich v erkriechen/verstecken, vom Erdboden verschwinden teapa a fi de aceeai teap desselben Schlages sein, vom gleichen Schlag sein; Gleiche Brder, gleiche Kappen (pro9.)
581

a-i da n teap wieder in die alten (schlechten) Gewohnheiten zurckverfallen, wieder die alten (schlechten) Gewohn heiten annehmen unul de teapa lui ein Kerl seines Gelichters/Schlages telefon a chem pe cineva la telefon jemanden ans Telefon rufen a da cuiva un telefon jemanden anluten/anrufen/anklingeln, jemandem telefonieren a primi un telefon angerufen werden, einen Anruf erhalten a vorbi la telefon telefonieren, ein Telefongesprch/Fern gesprch fhren, am Telefon sprechen

teatru
a face/juca tetru (fam.) sich verstellen, Theater spielen/ machen, ein wahres Theater auffhren; das reine Affen theater! (fam.)

tei
a gsi tei de curmei eine Ausrede/einen Vorwand finden, um eine Ausrede nicht verlegen sein, mit Ausreden schnell bei der Hand sein a lega dou-n tei vorwrtskommen, es zu etwas bringen, ein (kleines) Vermgen erwerben a lega tei(e) de curmei(e) eine Ausrede/einen Vorwand suchen

teleleu
a fi teleleu Tnase ein Einfaltspinsel/Tropf/Tlpel sein a umbla teleleu (Tnase) herumstreichen, herumstrolchen, zweck- und ziellos herumgehen, dem lieben Herrgott den Tag stehlen

teme
a se teme de ceva ca de dracul sich vor etwas wie vor Tod und Teufel frchten^ etwas wie die Pest frchten eine e mncat de arpe, se teme i de oprl (prov.) Ein ge branntes Kind scheut das Feuer; Wer von einer Schlange gebissen wurde, der frchtet auch eine Eidechse de ce se teme omul, nu scap wovor man sich frchtet, dem entkommt man nich t , wovor man Angst hat, dem entgeht man nicht; seinem Schicksal kann der Mensch nicht ent gehen m tem c a plecat deja ich frchte, er is t schon fort
585

m tem c ai dreptate! ich (be)frchte, da du recht hast! m tem pentru viaa lui ich frcht e fr sein Leben m tem s n u fie prea trziu ich (be)frchte, da es (schon) zu sp t ist

temei
cu temei a ) begrnde t , zu Rech t ; b ) solid, mi t gu t er Basis fr temei a ) grundlos, ohne Ursache, unbegrndet; b ) ober flchlich; ohne solide Basis a pune temei p e ceva auf etwas Gewicht l e gen, e iner Sache Gewicht/Wichtigkeit beimessen; auf etwas bauen, sich auf etwas sttzen/verlassen, auf etwas ver t rau e n, zu et was Ver t rauen haben/hegen a pune temei p e cineva sich auf jemanden s t t zen/verlassen, auf jemanden bauen/vertrauen/zhlen, zu jemandem Ver t rauen haben, sicher sein, da jemand einen nicht e n t tu schen /nich t im Stich lassen wird a vorbi cu temei a ) besonnen/berlegt sprechen; b ) zu Recht behaupten

temelie
a pune temelie den Grundstein legen temenea a face temenele Bckling e machen; sich tief verbeugen/ver neigen terci a face p e cineva terci jemanden zu Brei schlagen a face ceva terci e t was in Stcke schlagen, etwas in Grund und Boden s t ampfen

teren
a acoperi terenul (sport) das ganze Spielfeld einnehmen a avea teren solid sub picioare auf festem Boden stehen, festen Boden unter den Fen haben a ctiga teren v orankommen, Boden gewinnen a iei pe teren a ) auf di e Mensur geh e n; sich schlagen/duellieren; b ) aufs Spielfeld laufen, zum Spiel an t re te n a fi p e terenul su (bei sich) zu Haus e sein a gsi teren favorabil/fertil gns t ig e n/gu t en Boden finden; auf fruchtbaren Bode n fall e n; Anklang/Zus t immung find e n, gu t aufgenommen werden, ausgefhrt/befolgt werden a merge p e teren Auendiens t machen/leisten; eine Dienstreise/ Diens t fahr t an t r e ten/machen
586

a prsi terenul den Kampf platz/das Spielfeld verlassen; den Kampf/das Spiel aufgeben a pierde teren (an) Boden verlieren a pipi terenul v. a sonda terenul a pregti terenul den Boden (vor)bereiten/ebenen; Schrittmacherdienste leisten a sonda/tatona terenul auf den Busch klopfen, die Lage peilen (fam.) termen a fi n termen (mii.) seinen Militrdienst ableist e n, seine Zeit abdienen, bei den Soldaten sein (fam.) a fi n termeni buni/ri cu cineva mi t jemandem auf gutem/ schlechtem Fu leben/stehen, mit jemandem in guten/ schlecht e n Beziehungen stehen termina a fi pe terminate zu Ende gehen, dem Ende zu gehen, auf die/ zur Neige gehen a termina ceva cu bine e twas gut zu Ende fhren, etwas zu einem gu t en Ende fhren, etwas gu t abschlieen s-a terminat cu e l (fam.) mit ihm ist e s aus und vorbei, e r is t erledigt tertip a umbla cu tertipuri (leere) Ausflchte machen/gebrauchen; mi t Kniffen umgehen, allerhand Kniffe und Pfiffe an wenden, Tricks anwenden/gebrauchen testament a lsa prin testament l e tztwillig/ t estamentarisch vermachen, durch Tes t ament hin t erlassen a-i face testamentul letzwillig verfgen, letztwillige Verfgungen treffen, sein Testam e n t machen, den le t zten Willen erklren tichie a se nate cu tichia n/pe cap e in Sonntagskind/ein Glckspilz/ Glcksritter/ein Schokind des Glcks sein, vom Glck verwhn t werden ce-i lipsete chelului? tichie de mrgritar das ha t ihm gerade noch gefehlt! ticlui a o ticlui (bine) etwas glaubwrdig ersch e inen lass e n, eine glaubwrdige Lge e rsinnen/erdichten, schne Mrchen erzhlen (iron.), sich die Lge/den Plan gut ausdenken
587

a ticlui o minciun eine Lge schmieden, sich eine Lge zurecht legen

tifia
a arunca cuiva o tifl f 3 da cuiva cu tifla a cdea tifla peste cineva ein unerhrtes/unerwartetes/groes Glck haben a da cuiva cu tifla/a da cuiva o tifl a) jemandem eine lange Nase drehen; b ) jemanden verachten/verspotten/vercht lich behandeln, jemanden abschtzig/geringschtzig/wie Luft behandeln

tighel
a t rage cuiva un tighel (pop. i fam.) jemanden anschnauzen/ grob anfahren, jemandem den Kopf waschen/die Leviten lesen/den Marsch blasen, jemandem einen Rffel erteilen

timp
a dispune de timpul su Herr seiner Zeit sein, ber seine Zeit verfgen knnen a fi timpul cuiva jemandes Zeit ist gekommen, jemandes letzte Stunde hat geschlagen a folosi timpul la ceva Zeit auf etwas verwenden a-i rpi cuiva timpul jemandem die Zeit rauben/stehlen a piea-de timpul c u ceva seine Zeit mit etwas v ergeuden/verlioren/verschwenden a sosi timpul cuiva v. a fi timpul cuiva a-i alege bine/ru timpul sich eine gute/schlechte Zeit (dafr) aussuchen/whlen, den gnstigen/nicht den rechten Augen blick (dafr) aussuchen/erwischen (fam.)/auswhlen a-i mp r i bine timpul sich seine Zeit gut einteilen, eine gute Zeiteinteilung haben a-i organiza timpul mit seiner Zeit haushalten a-i omor timpul die Zeit totschlagen, sich die Zeit mit etwas vertreiben a(-i) pierde timpul seine/die Zeit vergeuden/vertndeln/ver schwenden/vertrdeln/verplempern (fam.) a-i umple timpul cu ceva sich die Zeit m i t e t was vertreiben ar fi i timpul s... es wre an der Zeit, da.../zu...; es ist hchste Zeit, da... cu timpul ai s - i dai s e am a mit der Zeit/nach und nach/ allmhlich wirst du (es) einsehen e timp destul dac es ist Zeit genug/genug Zeit, wenn...
588

e timpul ( s ...) es ist/wird (hchste) Zeit, da..., es ist an der Zeit, zu...; es ist/wird (die) hchste/letzte Eisenbahn/ Straenbahn, da... (fam.) nc n- am gsit timpul s ... ich habe keine Zeit gefunden, zu.. n u e timp de... es ist keine Zeit zu... timpul e scurt die Zeit is t knapp bemessen, es ist knapp an der Zeit timpul pierdut nu se mai ntoarce (prov.) Verlorene Zeit kommt nie(mals) wieder; Jugend und verlorene Zeit komm t nie wieder in Ewigkeit tind a fac e o treab p n n tind (fam.) halbe Arbeit leis t en/tun

tinichea a ajunge la tinichea zu tief ins Glas blicken/gucken, sich einen (Rausch) antrinken, sich einen Rausch kaufen a ajung e tinichea bettelarm werden, an den Bettelstab gelan gen/geraten/kommen; auf den Hund kommen a fi tinichea keinen Pfennig (mehr) haben, auf dem t rockenen sitzen, abgewirtschaftet haben, abgebrann t sein a lsa pe cineva tinichea jemanden arm und elend (be)lassen, jemanden an den Bettelstab bringen a lega cuiva tinicheaua de coad jemandem e t was anhngen; jemanden in schlechten Geruch bringen a rmne tinichea ein armer Teufel/Schlucker bleiben tipar a da ceva Ia tipar etwas drucken lassen, e t was in Druck geben a fi sub tipar v. a se afla sub tipar a iei de sub tipar (im Druck) erscheinen, herausgebrach t werden a scoate de sub tipar (im Druck) erscheinen lassen, heraus bringen a se afla sub tipar im Druck sein, unter der Presse sein, gedruckt werden tiptil a merge tiptil leise/sachte/schleichend gehen, auf leisen Sohlen gehen/wandeln (fam.) a se mbr ca tiptil sich verkleiden/vermummen tivi a o tivi la/de fug verduften, sich aus dem Staub (e) machen, Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen
589

tilc a vorbi n tlcuri bildlich/verhllt/in Gleichnissen reden t inj ala a mna pe tnjal langsam fahren, sich im Schneckentempo (fort)bewegen a s e lsa p e tnjal a ) (despre animale de traciune) langsam (den Wagen/Pflug) ziehen, dahinkriechen (fam.); (despre oameni) langsam/trge arbeiten; lssig/saumselig sein, sich Zeit lassen; sich dem Schlendrian ergeben

tinji
a tnji cu sntatea dahinsiechen, daniederliegen, (schon lange) krnkeln, absterben; eine angegriffene/zerrttete Gesundheit haben a tnji d dorul cuiva Sehnsucht nach jemandem haben, sich nach jemandem sehnen tircol a da trcoale/un trcol (um jemanden/etwas) herumgehen, (jemanden/etwas) umkreisen; jemand e n umschwrmen tirg a ajunge la spartul trgului v. a veni la spartul trgului a ajunge pe cineva cu trgul (rar) v. a se ajunge cu trgul a da pe cineva prin trg (fam.) jemanden ins Ger e de/in den Mund der Leute bringen, jemanden in ble Nachrede/in schlechten Geruch bringen, ble Nachred e ber jemanden verbreiten, jemandem bles nachreden/nachsagen, bles von jemandem red e n/spr e chen, kein gutes Haar an jeman dem lassen (fam.) a face trg(ul)/a ncheia trgul cu cineva mit jemandem einen Handel/Kauf abschlieen ; mit jemandem handelseins/handel seinig werden a se ajunge cu trgul mit jemandem handelseinig/handelseins werden a s e duce n trg auf den (Jahr)markt gehen; in die Stadt fahren/gehen, zur Stadt fahren a veni la spartul trgului zu spt (an)kommen, zum Kehraus kommen tr a se tr de-a bu i le a /p e brnci auf allen vieren kriechen a se tr n faa c ui v a vor jemandem auf dem Bauch kriechen/ auf den Knien rutschen/im Staub kriechen; den Pudel machen (fam.)
590

a tr barca pe uscat ein armseliges/elendes/krmrterliches Leben fhren, sich kmmerlich durchschlagen; auf dem trockenen sitzen a tr pe cineva n noroi jemanden in den Kot/Dreck ziehen/ zerren, jemanden durch den Dreck/Kakao ziehen (vulg.) a-i tr picioarele sich mhsam (fort)schleppen, die Fe nach sich ziehen a-i tr zilele sein Leben dahinschleppen trnosi a trnosi mangalul die/seine Zeit vergeuden/vertndein tr()i a-i tr()i picioarele v. a-i tr picioarele toac a da cu toaca peste cineva (fam.) jemanden auf frischer Tat ertappen a face urechea toac sich taub stellen, auf den Ohren sitzen (fam.) a fi surd toac stocktaub sein a fiuscat(cao) toac/ca toaca klapperdrr/knochendrr/rappel drr/spindeldrr sein, ausgetrocknet/ausgedrrt sein a ti i toaca n/din cer allwissend sein; den Allwissenden spie len, das Gras wachsen hren (fam.) ucig-I toaca! (pop.) a ) (cu imprecaii) hol ihn der Kuckuck/ d e r Teufel! b ) der Teufel (auch)! toalet a merge la toalet auf die Toilette/den Abort gehen, die Toi let te aufsuchen a-i face toaleta Toilette machen, sich herrichten, sich fertig machen toan a avea/a fi cu toane launisch/launenhaft sein, Launen/Mucken (fam.) haben a fi n toane bune guter Laune sein, gu t gelaunt/aufgelegt sein, guter/glnzender Dinge sein, in guter/heiterer Stim mung sein a fi n toane proaste schlecht gelaunt/aufgelegt sein, (in) schlechter/mieser (fam.) Stimmung sein a-i veni cuiva o toan/toanele a ) einen nrrischen Einfall haben ; Grillen fangen; (pltzlich) Lust zu etwas bekommen; b ) in rasende Wut gera t en, tobschtig werden
591

a se porni pe o toan de plns in einen We'inkrampf ausbrechen a suporta toanele cuiva jemandes Laune ertragen/geduldig hinnehmen, jemanden mit seinen Grillen in Kauf nehmen toarce 'i toarce pe limb (fam.) gut berlegen, bevor man spricht; die Worte gut abwgen nu i-a tors (mam-sa) pe limb er ist nicht auf den Mund/ aufs Maul (fam.) gefallen, er hat ein gutes Mndwerk toast a ridic/fsti un toast einen Trinkspruch ausbringen, einen Toast auf jemanden/etwas ausbringen

tob
a bate cuiva toba jemandem lobhudeln, jemanden lobpreisen, jemanden in den hchsten Tnen loben/preisen a bate toba a ) mit den Fingern (auf den Tisch) trommeln; b ) (fam.) husten, einen Hustenanfall haben; c) (fam.) eine Nachricht ausposaunen, etwas ausplaudern/ruchbar machen/unter die Leute bringen/an die groe Glocke hnge n a bate toba n sat/n trg/n ar/la Moldova (fam.) v. a bate toba c) a bate toba (la urechea) surdului tauben Ohren predigen a face cuiva pntecele/sphutrea tob/a face pe cineva tob de btaie auf jemanden lostrommeln, jemandem den Buckel vollhauen/vollschlagen, jemandem tchtig das Fell gerben (fam.) a fi tob de carte/de nvtur bis an den Hals voll Gelehr samkeit sein, grundgelehrt sein, mit Wissen vollgestopft sein, ein wandelndes Lexikon sein a-i bate cuiva toba v. a vinde averea cuiva cu toba a iei tob de carte/de nvtur v. a fi tob de carte a se face tob sich (den Leih/Ranzen) vollschlagen/vollstopfen, sich den Magen/Bauch fhen/vollschlagen a umbla cit toba/a vinde averea cuiva cu toba jemandes Verm gen austrommeln/unter den Hammer bringen toca a auzit c a tocat, dar nu tie la ce biseric (prov.) Er hat luten hren, wei aber nicht, wo die Glocken hngen a-i toca cuiva la cap/ureche v. a toca pe cineva la cap a-i toca averea/banii sein Vermgen/Geld durehbringen/ v erprassen/verschwenden, sein ganzes Geld zum Fenster hinauswerfen
592

a toca cte-n l u n i-n soare/a t o c a la verzi i uscate Unsinn/ dummes Zeug reden/schwatzen, ins Blaue hinein reden/ schwatzen, das Blaue Vom Himmel herunterschwatzen a toca p e cineva (de bani) (fam.) jemandem das Geld ab nehmen, jemanden um sein Geld bringen a toc p e cineva lp cap jemandem stndig in den Ohren liegen; jemandem mit etwas den Kopf hei machen pentru o bab surd, p o p a n t oac de dou ori (prov<) Der Pastor predigt nicht zweimal; Keinem Tauben soll man zwei Messen singen unde popa n u toac wo sich der Fuchs Und der Hase gute Nacht sagen toci a toci la/pentru un examen fr ein Examett/eine Prfung bffeln/ ochsen a-i toci clciele/pingelele dup ceva sich die Abstze/Hacken/ Schuhsohlen nach etwas ablaufen a-i toci gura degeaba/n zadar sich den Mund ranslig/fusselig/ in Fransen/wund reden tocrheal a intra la tocmeal sich vergleichen, einen Vergleich schlieen a primi o tocmeal einen Vergleich annehmen a sta la tocmeal (herum)feilschen, handeln, markten (rar), schachern (vulg.) tocmeala n trg i ursul n crng (prov.) das Fell des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt, das Fell des Bren im Wald verkaufen tocmi a tocmi mn de lucru Arbeitskrfte anstellen/einstellen; Arbeiter dingen a se tocmi c a la ua cortului kleinlich feilschen, wie ein Zigeuner feilschen a s e tocmi la stpn (pop.) sicheindingen/verdingen, als Dienst knecht/Dienstmagd/Dienstmdchen Arbeit finden, sich als Knecht/Magd (bei einem Bauern/Gutsherrn etc.) verdingen tocmeti pielea ursului i ursul e n pdure (prov.) das Fell des Bren verkaufen, ehe man ihn erlegt; die Brenhaut verkaufen, bevor man den Bren hat tolb a-i descrca tolba auspacken, Nachrieht(en) bringen, alles erzhlen, was man wei; sich alles von der Seele reden
593

ton
atepta tonul (tel.) auf das Freizeichen warten cobor tonul leiser sprechen, die Stimme senken/dmpfen da tonul den Ton angeben, tonangebend sein da tonul n mod die Mode angeben/diktieren fi n ton cu cineva mit jemandem in dasselbe Horn blasen/ stoen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen; mit jemandem in etwas bereinstimmen, mit jemandem einer Meinung sein a gsi tonul potrivit den richtigen Ton anschlagen/finden a ridica tonul die Stimme/den Ton erheben a schimba tonul einen anderen Ton/eine andere Tonart anschla gen, in einem anderen Ton mit jemandem reden/sprechen; andere Saiten aufspannen/aufziehen a-si da tonul dicke/groe Tne reden/spucken (vulg.), sich auf spielen, sich wichtig machen, sich den Mund v ollnehmen (fam.), Sprche (her)machen (fam.) a vorbi cu cineva p e un ton obraznic einen frechen/bermtigen Ton anschlagen, jemanden anfahren, jemandem frech ant worten a vorbi p e u n ton amical in freundlichem Ton sprechen, einen freundlichen Ton anschlagen a vorbi p e u n ton aspru in barschem/scharfem Ton sprechen, einen scharfen/barschen Ton anschlagen tonul face muzica Der Ton macht die Musik (proc.) a a a a a

tontoroi
a juca pe cineva tontoroiul auf jemandem herumtanzen a juca/sri tontoroiul auf einem Bein hpfen

topi
a se topi de-a-n picioarele/pe picioare zusehends dahinsiechen, absterben, auf den Fen zugrunde gehen a se topi de rs v or Lachen bersten, sich zu Tode lachen, sich vor Lachen ausschtten/biegen a se topi dup cineva/de dragul cuiva vor Liebe (nach jeman dem) vergehen; an jemandem einen Narren gefressen ha ben (fam.) a se topi n gur im Munde/auf der Zunge zergehen topor a fi ( ca ) din topor hlzern/plump/ungehobelt/ungeschliffen tlpelhaft sein, aus grobem/grberem Ton geschaffen sein, ein (grober) Klotz sein a fi coad de topor jemandes Werkzeug/Spielball sein
594

a fi topor de oase (fam.) groe Sorgen/Leiden haben, jemanden drcken die Sorgen a-i face cuiva toporul/un topor a ) jemanden anfhren/foppen/ hereinlegen, jemandem eine Posse/einen Streich spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen; b ) jemanden windel weich schlagen, jemanden grn und blau schlagen/hauen, jemanden gehrig durchprgeln/durchbleuen a sta cu toporul la bru streitschtig sein; gleich handgreiflich werden, immer gleich zum Losschlagen bereit sein tot a fi bun la toate a ) zu allem brauchbar sein; b ) Mdchen fr alles sein (fam.) a lsa totul/toate balt alles aufgeben, alles liegen/stehen/im Stich lassen a lsa totul de-o parte alles beiseite lassen; alles beiseite legen aici e totul da liegt der Knoten, da liegt der Hase im Pfeffer, da liegt der Hund begraben, das ist der springende Punkt am uitat cu totul das habe ich vllig vergessen, das ist mir ganz aus dem Kopf asta-i tot/atita-i tot das ist alles; das ist der ganze Segen; mehr liegt nicht drin cu... cu tot, cu tot cu... zusammen mit..., samt... i tot ninge i-i plou er macht/hat ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter mi-e tot atta, dac... es ist mir gleichgltig/ganz egal, ob..., es ist mir wurscht, ob... (vulg.) nu tot ce sclipete e aur i nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist nicht alles Gold, was glnzt nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch, doch nicht jedes kann man essen; Man mu nicht alles essen, was ins Maul fliegt s tie tot omul c... jeder(mann) soll(te) wissen, da... s tot aib... er/es mag... haben/sein s tot fie (...) es mag sein; es drften so um die... sein toate ca toate, dar... das ist alles recht und gut/gut und schn, aber...; das kling t ja recht schn, aber...; alles was wahr ist, aber... tot aia et es ist alles eins! dasselbe in grn! (fam.) tot ce e prea mult, nu e sntos (prov.) Allzuviel ist ungesund; Zuviel is t ungesund tot ce poate fi mai simplu nichts einfacher als das tot ce se fur iese la soare (prov.) Die Sonne bringt es an den Tag
595

tot ce se poate (es ist) durchaus mglich, es kann sein tot e bine c... es ist doch gut, da... tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer totu-i bine cnd se termin cu bine (prov.) Ende gut, alles gut totul e cu putin cnd/numai s vrea omul man kann, wenn man will, der Mensch kann alles, wenn er will, bei/mit gutem Willen geht alles totuna a-i fi cuiva totuna jemandem gleich(gltig)/ganz egal sein, jemandem ist es wurschtegal (pop.) tovrie a face tovrie cu cineva sich mit jemandem gemeinschaft lich verbinden, sich mit jemandem zusammentun (fam.) a merge tovria gemeinsam/gemeinschaftlich gehen a ine cuiva tovrie jemandem Gesellschaft leisten, jemandem die Langeweile vertreiben traduce a traduce cuvnt cu cuvnt (wort) wrtlich/Wort fr Wort bersetzen a traduce p e cineva n faa justiiei jemanden gerichtlich belan gen, jemanden vor Gericht bringen/ziehen a traduce n fapt/n via verwirklichen, durchfhren, ausfhren, wahr machen, in die Tat umsetzen

trage
a se trage de ireturi cu cineva (fam.) mit jemandem dick be freundet sein, mit jemandem intim sein, mit jemandem dicke Freundschaft halten a se trage la fa/Ia chip/la obraji ein blasses/bleiches/krnk liches Gesicht bekommen, schmale/mde Gesichtszge haben a-si trage mna de deasupra cuiva jemanden schutzlos lassen, seine schtzende Hand von jemandem wegziehen ai trage rsuflarea/sufletul a ) schwer atmen; b ) Atem holen/ schpfen a trage aer n piept tief einatmen a trage cu ochiul/cu coada ochiului zu jemandem hinschielen/ hinblinzeln, ein Auge riskieren a trage foloase din/de p e urma... Vorteile aus etwas ziehen a trage nvminte din/de p e urma... aus etwas Lehren schp fen/ziehen, sich etwas zur Lehre dienen lassen a trage la cineva bei jemandem einkehren/absteigen
596

a trage la fit (arg.) (in der Schule) schwnzen a trage la msea die Gurgel/Kehle schmieren, in die Kanne steigen a trage la soamne tief/wie ein Sack/Stein schlafen (fam.), den Schlaf der Gerechten schlafen a trage l a t ipar drucken; einen Abzug anfertigen a trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, sich in der Hoff nung wiegen a trage o concluzie (gr e it ) eine (falsche) Schlufolgerung ziehen, einen (falschen) Schlu ziehen a trage o concluzie pripit eine voreilige/berstrzte/hastige Schlufolgerung ziehen, einen voreiligen Schlu ziehen a trage p e cineva de mn e c a) jemanden am rmel zupfen; b) jemanden am Arm (heran)ziehen, jemanden schwer zu etwas bringen/bewegen knnen, jemandem einen Sto (in den Rcken) geben a trage p e cineva l a fund jemanden herunterbringen, jemanden zugrunde richten, jemanden ins Elend bringen/strzen, jemanden ins Verderben stoen/strzen/bringen a trage p e cineva la/n judecat jemanden gerichtlich belangen, jemanden vor Gericht bringen/ziehen, jemanden vor den Richter bringen a trage pe cineva p e roat jemanden rdern/aufs Rad flechten a trage peste ceva cu condeiul/cu buretele Schwamm drber! etwas soll vergessen sein, etwas vergessen sein lassen a trage o njurtur einen Fluch ausstoen, einmal tchtig fluchen a trage pici(?rul/un picior den Fu nachziehen a t rag e s m oar im Sterben liegen, in den letzten Zgen liegen a t rag e spuza pe turta sa Wasser auf seine Mhle leiten; aus etwas Vorteil ziehen wollen, auf seinen Vorteil bedacht sein a trage rna p e cineva jemanden begraben/beerdigen, jeman den unter die Erde bringen a trage un profit Profit ziehen/machen, einen Gewinn erzielen; Vorteil ziehen, einen Vorteil herausholen/herausschlagen (fam.) nu m trage i nima Ia nimic ich habe zu nichts Lust, es zieht mich zu nichts (pop.) nu m trage la lucr u ich habe keine Lust zur Arbeit, es zieht mich nicht zur Arbeit (pop.)
597

trage ceaua /ma de coad/mia p e rogojin/targa p e uscat er ist ganz auf dem Hund; er sitzt auf dem trockenen, ihn reitet die Not trage ndejde ca baba de dini/ trage ndejde ca spinul de barb/ ca ursul de coad (prov.) Hoffen und Harren hlt/macht manchen zum Narren tragic a lua ceva n tragic eine Sache von der tragischen Seite auf fassen, etwas allzu ernst/tragisch nehmen trai a avea trai bun c u cineva mit jemandem in Eintracht/in (schnster) Harmonie leben, sich mi t jemandem gut ver tragen, miteinander gut harmonieren a nu avea trai (bun) cu cineva mit jemandem nicht auskommen/ nicht zusammenleben knnen, mi t jemandem schlecht harmonieren; jemand rr.acht einem das Leben sauer/zur Hlle a nu mai avea trai/a nu mai fi de trai es nicht mehr aus hal t en/er t ragen/ausstehen knnen a se pune p e trai ein frhliches/ppiges Leben zu fhren be ginnen, ein Leben in Saus und Braus fhr e n; das Leben (voll) genieen traist a fi c u traista-n b be tt elarm/arm wie eine Kirchenmaus sein, ganz auf dem Hund sein a-i bate cuiva vntul n traist die Schwindsuch t im Beu t el haben, jemandes (Geld)beutel ha t die Schwindsuch t a-i mnca cuiva cinii/raele din traist (fam.) a ) klein von Statur sein; b ) ein Schafskopf sein, sich vom Schaf/von den Gnsen beien lassen (vor Dummhei t ) (fam.) a prinde p e cineva cu ma/raa n traist (fam.) jemanden auf frischer Tat ertappen, jemanden bei einem Vergehen ber raschen a-i bga minile-n traist (fam.) zur Vernuf t /Einsicht kommen a-i lua traista-n b (fam.) losgehen, aufbrechen, sich auf den Weg machen, sich auf Wanderschaf t begeben traista goal te omoar (prov.) Leerer Beutel, alles eitel; Bis t du leer im Beutel, so is t alles e i t el tralala a fi cam tralala etwas verrck t /nich t ganz dich t sein, einen Dachschaden haben
598

tramp a face cuiva trampa (fam.) jemandem etwas vermitteln tras a fi cu obrajii trai v. a fi tras la fa a fi tras (ca) prin inel schlank wie eine Gerte/Tanne sein; dnn wie Bohnenstange/wie Zwirnsfaden sein, spindeldrr sein; abgemagert/abgezehrt sein a fi tras de pr an den Haaren herbeigezogen sein a fi tras la fa schmale/mde Gesichtszge haben, ein blasses/ bleiches/abgemagertes Gesicht haben, jemandes Gesicht ist eingefallen trai a nu mai avea mult de trit nicht mehr lange zu leben haben, jemandes Tage sind gezhlt, es nicht mehr lange machen (fam.) a tri bine cu cineva mit jemandem in Eintracht leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem gut auskommen/ harmonieren a tri ca n sinul lui Avram (wie) in Abrahams Scho leben, wie die Made im Speck leben (fam.) a tri ca un pustnic wie ein Mnch/Einsiedler leben a tri cit lumea ein uralter Mensch werden, ein biblisches Alter erreichen a tri cu cineva a ) mit jemandem zusammenleben; b ) mit jemandem (in wilder Ehe) leben, es mi t jemandem halten (fam.) a tri de azi pe mine / a tri de la mn pn la gur von der Hand in den Mund leben, das nackte Leben fristen a tri din amintiri von seinen/den Erinnerungen zehren a tri din munca sa von seiner (Hnde) Arbeit leben a tri din pensie von der/seiner Rente (allein) leben a tri fr griji ein sicheres Auskommen haben; ein sorgen freies/sorgenloses Leben fhren a tri n belug im berflu leben, in Hlle und Flle leben; in der Wolle sitzen (fam.) a tri ntr-o lume de vis in einer Traumwelt leben a tri modest in kleinen/bescheidenen Verhltnissen leben, bescheiden leben a tri p e picior mare auf groem Fu leben; ein groes Leben fhren a tri p e spinarea cuiva auf jemandes Kosten leben, die Beine unter jemandes Tisch strecken (fam.)
599

a tri p n la adnci btrnei ein hohes Alter erreichen a tri retras zurckgezogen leben, seinen Kohl bauen (fam.) a-i tri traiul sein Leben genieen, sich des Lebens freuen a-i tri traiul ( i a-i mnca mlaiul) ausleben, zu Ende leben asa s triesc/s trieti etc. das stimmt, so wahr ich lebe! nu mal e de trit! es ist nicht mehr zum' Aushalten! das ist kein Leben (mehr)! om tri i-om vedea! die Folge wird es lehren! na, wir werden ja sehen (, wer recht hat)! wir wollen es noch erleben! s trieti! a ) Zum Wohl! auf dein Wohl! b ) danke schn, hab' Dank! c ) Gesundheit! growachsen! triete ca gina l a moar er lebt wie Gott in Frankreich triete ca n sn de rai er lebt wie im Paradies, er hat ein Leben wie Gott in Frankreich trasnet a cdea ca trsnetul wie ein/wie der Blitz einschlagen, wie ein Donnerschlag wirken; wie der Blitz aus heiterem Himmel kommen a fi lovit de trsnet a ) vom Bli t z erschlagen werden, durch einen Blitzschlag gettet werden; b ) (fig., fam.) nicht ganz bei Trost sein a rnlne Ca lovit de trsnet wie vom Donner gerhr t /getroffen dastehen, wie vom Bli t z getroffen dastehen c a un trsnet din senin wie ein Blitz aus heiterem Himmel, pltzlich, vllig unerwarte t

trsni
a-i trsni cuiva ceva (prin cap)/a-I trsni p e cineva prin minte jemandem fhr t /schiet etwas durch den Kopf, jemandem fllt etwas pltzlich ein, auf einen Einfall kommen a rmne ( ca ) trsnit (din senin) v. a rmne ca lovit de trsnet a trsni pe cineva (cal) din senin jemanden wie ein Blitz aus heiterem Himmel treffen ce-i trsnete prin ca p? was fllt dir ein? was is t in dich ge fahren ? face ce-i trsnete prin cap er tu t , was ihm gerade einfllt, er handelt nach eigenem Gutdnken/Ermessen/nach seinem Kopf s m trsneasc Dumnezeu! das Donnerwetter soll mich erschlagen! der Schlag soll mich t reffen! trsnite-ar! da dich der Donner! Donnerwetter noch einmal!
600

treab
a avea treab beschftigt sein, zu tun habe n a avea treab cu cineva mit jemandem zu tun/Geschfte haben a avea treab undeva irgendwo zu tun/Geschfte haben/ etwas zu besorgen haben a face o treab ca lumea (fam.) v. a face treab bun a face treab gut/tchtig arbeiten, tchtig anpacken, sich die Arbei t nicht verdrieen lassen; seine Pflicht tun a face treab bun gute Arbei t leisten/verrich t en, ganze/grnd liche Arbeit leiten/machen/ t un, seine Sache gut machen/ verstehen a face treab de mntuial oberflchlich arbeiten, hudlige/nur halbe Arbeit machen; eine Sache ber das Knie brechen a fi n treab v. a avea treab a fi om de treab ein anstndiger/ehrlicher Mensch sein, ein anstndiger/guter Kerl sei n a fi treaba aa/astfel so sieht es aus, das ist die Sache a ncepe o treab mit einer Aibei t beginnen, etwas in Angriff nehmen a nhma p e cineva la treab jemanden in eine Arbeit ein spannen; jemanden ins Joch spannen a se afla n treab Hansdampf in allen Gassen sein (fam.); den Geschftigen spielen; t un, als ob... a se apuca de treab v. a se pune p e treab a se apuca serios de o treab einer Sache zu Leibe gehen/rcken, sich tchtig hinter eine Sache stellen a se lua cu treaba ber der Arbeit etwas vergessen a se pu ne p e treab an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen, sich ins Zeug legen/werfen (fam.), die Hand an den Pflug legen (fam.), sich in die Hnde spucken (pop.) a sta treaba aa/astfel v. a fi treaba aa/astfel a se i ne de treab seine Arbeit machen, seiner Arbeit nach gehen a-i cuta de treab v. a - i vedea de treab a-i face treaba seine Aufgabe/Arbei t verrichten/machen a - i face treaba cu ceva/cineva sich einer Sache/einer Person bedienen a-i vedea de treab a ) seiner Arbei t nachgehen; b ) sich nicht in fremde Angelegenheiten/Dinge mischen, sich um seine Angelegenheiten kmmern; seines Weges/seiner Wege gehen asta da treab! das kann sich sehen lassen! das is t ganze Ar beit!
Gl

asta-i alt treab das ist eine Sache fr sich, das ist eine (ganz) andere Sache, das ist was anders (fam.) asta-i o treab aranjat das ist eine abgekartete Sache (fam.) asta-i treaba mea das ist meine Sache/Angelegenheit, das geht nur mich an asta-i treaba lui das ist seine Sache, das geht nur ihn an, da mu er entscheide n asta nu-i treaba ta das geht dich gar nichts an, diese Sache geht dich nichts/einen Schmarren (pop.) an a termina o treab mit einer Arbei t fer t ig sein, eine Arbeit f e rtig haben, eine Arbei t beenden bun treab! gute Sache! hab' nich t s zu sagen! ce treab am cu ...! was geht mich... an! was hab' ich damit zu tun? was kmmert mich...! ce treab mai e i asta? was sind denn das wieder fr Sachen! was soll denn das wieder heien? e treab es is t viel Arbeit, es gibt viel zu tun frumoas treab, n-am ce zice! das sind ja nette Sachen, die ich da hre/zu hren bekomm e ! mare treab! was fr ein Wunder! nu e treaba mea das is t nicht mein e Sache, das geht mich nich t s an nu-i de nici o treab das is t unbrauchbar/unntz, das t aug t zu nich t s, das is t zu nich t s ntz e se vede treaba c ... es scheint, da...; es sieh t so aus, als ob... treaba e c ... die Sache is t die, (da)... treaba f-o cum se cade i ezi atunci cnd se sade (prov.) Erst die Last, dan n die Bas t treaba merge ca p e roate die Sache geht glatt/wi e gelt/ge schmiert treaba merge prost die Sache geht schief treaba nu-i tocmai curat die Sache is t nicht ganz liasenrein, e t was is t hier nicht ganz koscher (fam.) treaba nu o faci cu graba (prov.) Eile mi t Weile vezi-i de treab! kmmere dich um deine eigenen Angelegen heiten! wasch deine eigene Wsche! (fam.); geh, hr auf!

treaz
a avea mintea treaz einen regen Geist/Verstand haben, geistig rege sein; ein helles/kluges Kpfchen haben (fam.) a fi treaz a ) wach sein, auf sein; b ) nchtern sein a fi treaz la minte v. a avea mintea treaz
602

trebui a a- i trebuie! es geschieht dir recht! da hast du's! attu i-a trebuit (ca s...) darauf wartete er nur (, um zu...), er hat nur darauf gewartet (, um zu...) trebuie s joci cum i cnt vremea (prov.) man mu sich nach der Zeit richten, man mu mit der Zeit gehen, man mu der Zeit ihr Recht tun, man mu sich der Zeit anpassen, schick dich in die Zeit!

trebuin
a avea trebuin de ceva/cineva etwas/einer Sache bedrfen, et was/jemanden brauchen/ntig haben, nach etwas/jeman dem Bedrfnis haben a fi de mare trebuin dringend/sehr ntig/notwendig sein, etwas dringend ntig haben a n u fi de nici o trebuin ganz unbrauchbar/unntz sein, zu nichts taugen, untauglich sein, etwas zu nichts gebrauchen knnen, etwas lt sich zu nichts gebrauche n trece a-i trece cuiva printre degete durch die Finger gleiten lassen, etwas schlpft jemandem durch die Finger a-1 lsa p e cineva s treac jemanden (hin)durchlassen, jeman den vorbeilassen/vorberlassen a-1 trece p e cineva cu rece i cu cald jemandem luft es kalt ber den Rcken, jemanden berschttet es hei und kalt (pop.) a se trece cu firea bereifrig sein; es zu ernst nehmen; es zu weit t reiben; in Aufregung geraten/kommen a se trece din pahare/din but (pop.) zu tief ins Glas gucken, einen ber den Durs t t rinken, sich vollaufen lassen (vulg.) a-i trece din vreme sich die Zeit vertreiben a-i trece vremea di e Zeit t otschlagen/vertrdeln, seine Zeit nutzlos verbringen a trece c u uurin peste ceva leichtfertig ber etwas hinweg gehen/hinwegkommen a trece de la o extrem/extremitate la alta aus/von einem Ex trem ins andere fallen a trece de partea cealalt a ) auf die andere Seite gehen; b ) zur anderen Seite bergehen a trece de partea dumanului zum Feinde bergehen/berlaufen, ins feindliche Lager berlaufen/bergehen a trece din nun n nun herumreichen, (von Mann zu Mann) herumgehen lassen
603

a trece din tat n fiu sich v o m Vater auf den Sohn vererben, vom Vater auf den Sohn bergehen a t re c e drept ceva / cineva gelten als/fr..., als... angesehen werden a t rece drept un zgr c i t i m Rufe des Geizes stehen, j e m a n d gilt al geizig/als ein Geizhals a t r e ce n frunte an die Spitze t r e t e n , sich aii die Spitze stellen, die F h r u n g b e r n e h m e n , den ersten Platz e i n n e h m e n a trece n fuga mare schnell vorbeilaufen, wie der Blitz vor berlaufen/vorberziehen (fam.), m i t grter Geschwindig keit/Eile vorbeiziehen/vorbeilaufen a trece n lumea drepilor / celor drepi i n s Jensei t s abberufen werden, zu seinen V t e r n v e r s a m m e l t werden a tre ce n rndurile cuiva auf jemandes Seite t r e t e n / s p r i n g e n , sich auf jemandes Seite stellen/schlagen; in j e m a n d e s Reihen eintreten a trece n rezerv den a k t i v e n Dienst aufgeben; sich zurck ziehen a trece I a cineva v. a trece n rndurile cuiva a trece I a atac z u m Angriff bergehen a trece naintea altuia vor j e m a n d e m hergehen a trece mai departe weitergehen, vorbergehen, ohne sich aufzuhalten a trece mna prin pr m i t der H a n d d u r c h die Haare fahren a trece p e cineva la catastif (fam.) j e m a n d e n auf die schwarze Liste setzen a trece pe cineva pe sub ascuiul sabiei / sub sabie / sub palo j e m a n d e n ber die Klinge springen lassen, j e m a n d e n m i t dem Schwert h i n r i c h t e n a trece pe cineva prin furcile caudine j e m a n d e n d u r c h das k a u dinische J o c h (durch)ziehen a trece pe cineva prin toate apele j e m a n d e n verleumden/an schwrzen, j e m a n d e n in den D r e c k / d u r c h den K a k a o ziehen (vulg.) a t r ece pe l a cineva bei j e m a n d e m v orsprechen/vorbeikommen/ hineinsehen a trece pe malul cellalt auf das andere U f er (hin)bergehen a trece pe nesimite u n b e a c h t e t vorbeigehen/vorbergehen; vorbergehen, ohne es zu m e r k e n a trece p e s t e ceva ber etwas hinweggehen, sich ber etwas hinwegsetzen, etwas nich t bercksichtigen, etwas auer acht lassen a trece peste cineva a ) j e m a n d e n bergehen/nich t bercksichti gen; b ) j e m a n d e n geringschtzen/verach t en
604

a trece peste un obstacol a) (sport) eine Hrde nehmen'ber springen; b ) (flg.) ein Hindernis berwinden, die Hrde nehmen a trece prin multe vieles durchmachen/durchstehen a trece prin tdate chinurile iadului alle Qualen der Hlle durch machen/durchstehen a trece printr-un loc durch einen Ort/an einem Ort (vorbei)gehen/(vorbei)fahren/(vorbei)ziehen a trece repede peste ceva schnell ber etwas hinweggehen, sich leicht/schnell ber etwas hinwegsetzen a trece uor peste ceva leicht ber etwas hinweggehen, sich leicht ber etwas hinwegsetzen a trecut mult de" cnd... es ist schon lange her, seit... mai trece ce mai trece nach einer gewissen/geraumen Zeit nu e timpul trecut/vremea trecut es ist nicht zu spt, es hat noch Zeit; die Zeit ist noch nicht um nu trecu mult kurz darauf, es dauerte nicht lange (so...) pe aici nu se trece! hier kommt man nicht durch! treac de la mine wohlan (denn)! meinetwegen! so sei es (denn)! va mai trece mult pn cnd... es wird noch lange dauern, bis...

trecere
a avea mare trecere viel Einflu/Gewalt haben; ein gewichtiges Wor t zu sagen haben; eine groe Kanone sein (fam.) a avea trecere a ) (despre oameni) geachtet/beliebt sein, in Ansehen s t ehen, Prestige haben; berall gut ankommen (fam.) b ) (despre mrfurijobiecte) gesucht/gefragt/verlangt sein, leicht Absatz finden; Ankla n g finden, gut ankommen a avea trecere la cineva bei jemandem ein geneigtes Ohr/Gehr finden, jemandes Ohr besitzen/haben; bei jemandem einen Stein im Brett haben a fi n trecere (prin) im Vorbeigehen/Vorbergehen sein, auf der Durchreise/Durchfahrt sein a fi om cu trecere ein einflureicher/gewichtiger Mann sein; sich berall durchsetzen knnen, ein Mann von Gewicht sein a se bucura de mare trecere in hohem Ansehen stehen, ein hohes Ansehen genieen, es zu hohem Ansehen bringen, sich einer groen Beliebtheit erfreuen trecut a o rupe cu trecntul (es) mit der Vergangenheit brechen, das Vergangene vergangen sein lassen
605

a renvia trecutul die Vergangenheit lebendig werden lassen, die Vergangenheit wachrufen/zurckrufen/wieder auffrischen

trei
a lua p e cineva la trei-pzete sich jemanden tchtig vornehmen, jemandem tchtig die Leviten lesen, jemanden (scharf) ins Gebet nehmen, mit jemandem Fraktur reden tremura a-i tremura cuiva glasul (de emoie) jemandes Stimme bebt/ zittert (vor Erregung/Aufregung) a-i tremura cuiva genunchii/mnile/picioarele (de fric) jeman dem zittern (vor Angst) die Knie/Hnde/Beine/Glieder, jemandem schlottern die Knie/Glieder (vor Angst) a-i tremura cuiva picioarele (de frig) die Beine/Knie beben/ zittern jemandem (vor Klte), die Glieder schlottern jeman dem (vor Klte) a tremura ca varga wie Espenlaub zi t tern a tremura de fric vor Angs t beben/zittern/schlottern a tremura de frig vor Klte zittern/schlottern/beben a tremura din cretet pn-n tlpi/din tot corpul am ganzen Leib/Krper/an allen Gliedern beben/zi t tern, am ganzen Leib schlottern a tremura dup bani geldgierig/habschtig sein; geizig/knauserig sein a tremura inima n cineva de fric das Herz fll t /rutsch t jeman dem vor Angst in die Hosen (fam.) a tremura pentru pielea lui um/fr sein Leben bangen/zittern tremurici a-1 apuca p e cineva tremuriciul (fam.) jemanden pack t das Zittern/Beben (vor Angst), das Zittern haben, ein Zittern und Beben geht durch jemandes Krper tren a ajunge sub roile trenului unter den Zug geraten/kommen a atepta pe cineva la tren jemanden am Zug erwarten, am Zug sein (, um jemanden abzuholen), jemanden vom Zug/ von der Bahn abholen a conduce pe cineva la tren jemanden zum Zug/zur Bahn begleiten/bringen, jemanden an den Zug bringen a opri trenul (trgnd semnalul de alarm) den Zug (durch Ziehen der Notbremse) zum Stehen bringen
606

a pierde/scpa trenul a) den Zug/seine Bahn verpassen/ver sumen/nicht mehr erreichen; b) die gnstige Gelegenheit verpassen/versumen, seine Chance verpassen a prinde trenul den Zug bekommen/(noch) erreichen/erwischen (fam.) a se arunca naintea trenului sich vom Zug berfahren lassen, sich vor den Zug werfen trezi a se trezi din beie nchtern werden a se trezi din lein wieder zu sich kommen, wieder zur Besin nung kommen a se trezi la realitate zur Vernunft kommen, Vernuft annehmen; in die Wirklichkeit zurckkehren a trezi pe cineva din somn jemanden aus dem Schlaf rtteln/ schtteln/wecken unde te trezeti? was fllt dir (denn) ein? wo denkst du hin? tribut a plti naturii tributul die Schuld der Natur bezahlen a-i aduce/a-i da tributul (zu etwas) beitragen, seinen Beitrag (zu etwas) bringen; sein e n Tribut entrichten/zahle n trimite a-i trimite cuiva ceva/pe cineva pe cap jemandem etwas/jeman den auf den Hals schicken a trimite cuiva salutri jemandem einen Gru schicken, jeman den gren lassen a trimite cuiva vorb jemandem sagen lassen, jemandem Be scheid sagen (lassen) a trimite pe cineva n judecat jemanden vor Gericht bringen/ ziehen, jemanden vor den Richterstuhl bringen a trimite pe cineva n rai v. a trimite pe cineva pe lumea cea lalt a trimite pe cineva la culcare jemanden schlafen schicken jemanden z u Bett/in die Betten/Federn (fam.) schicken a trimite pe cineva Ia cumprturi jemanden einkaufen/zum Einkaufen schicken, jemanden schicken, die Einkufe zu besorgen/machen a trimite pe cineva la nchisoare/ocn/temni jemanden zu Gefngnis/Zuchthaus verurteilen, jemanden ins Gefngnis
G O T

werfen, jemandem eine Gefngnisstrafe/Kerkerstrafe v er hngen/aufbrummen (fam.) a trimite pe cineva la moarte jemanden in den Tod schicken, jemanden zu Tode verurteilen a trimite p e cineva p e lumea cealalt jemanden ins (bessere) Jenseits befrdern, jemanden in den Himmel/in die Hlle schicken

tristee
a i se umple cuiva inima de tristee Traurigkeit erfllt jemandes Herz, jemanden berfllt tiefe Traurigkeit a-1 apuca/cuprinde tristeea pe cineva die Traurigkeit befllt einen, jemanden berfllt Traurigkeit a privi pe cineva cu nesfrsit tristee jemanden mit unend licher Traurigkeit ansehen

triumf
a duce/purta pe cineva n triumf jemanden im Triumph(zug) bringen

trnteala
a lua pe cineva l a trnteala jemanden bleuen/durchprgeln/ windelweich schlagen, jemandem den Buckel vollhauen

trinti
a trnti cuiva ceva n nas jemandem etwas unter die Nase reiben/schieben a trnti o minciun faustdick lgen, mit einer (faustdicken) Lge kommen, eine Lge loslassen/auftischen a trnti pe cineva la examen jemanden bei der Prfung/im Examen durchfallen/durchfliegen lassen a trnti un hohot de rfs in (ein schallendes) Lachen/in ein drhnendes/schallendes Gelchter ausbrechen a trnti ua de perete die Tr weit aufreien, die Tr heftig aufstoen/an die Wand schlagen

tronc
a*i cdea cuiva ( cu ) tronc (l a inim) (fam.) sich in jemanden vergaffen (fam.), sich in jemanden pltzlich verlieben, Liebe auf den ersten Blick tronc, Marghioalo/Mric (fam.) das reimt sich nicht, Reim dich, oder ich fre dich (prov., fam.)
608

trosni
a-i trosni cuiva flcile a) jemand mahlt mit den Kiefern (beim Essen); b) jemandem knacken die Kiefer (beim Ghnen); c ) (flg.) jemandem einen Kinnhaken versetzen/geben a-i trosni degetele mit den Fingern knacken

trud
a-si da (toat) truda sich bemhen, sich keine Mhe sparen, keine Mhe scheuen, sich keine Mhe verdrieen lassen toat truda e n zadar das ist v erlorene Mhe, alle Mhe war v ergebens/umsonst

trudi
a ( se ) trudi din greu schuften, hart/schwer arbeiten, sich plagen a se trudi n zadar sich umsonst/vergeblich/vergebens abplagen/ abhetzen/abmhen/plagen, sich vergeblich bemhen

trup
a clca peste trupul cuiva v. a trece peste trupul cuiva a fi (cu) trup i suflet pentru cineva/a fi devotat cuiva trup i suflet jemandem mit Leib und Seele verschrieben/ergeben sein a fi din trupul/trup din trupul cuiva a) jemandes Fleisch und Blut sein, Fleisch v on seinem Fleisch sein; b) Bestandteil (einer Sache) sein, mit einer Sache eng verbunden/ver wachsen sein a fi trup i suflet cu cineva ein Herz/Leib und eine Seele mit jemandem sein a se devota cuiva trup i suflet sich jemandem mit Leib und Seele ergeben a se devota cu trup i suflet unei cauze sich einer Sache mit Leib und Seele verschreiben a trece peste trupul cuiva ber jemandes Leiche gehen

tuf
a fi lemn de tuf iin Taugenichts sein a fi tuf de Veneia keinen roten Heller haben, abgebrannt sein a spune gogoi de tuf Unsinn reden/schwatzen

tuli
a o tuli la/de fug/la sntoasa/la vale ausreien, Reiaus nehmen, das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen 609
;J9 - Dicionar fraseoiogic- romSn-german

tumb a cdea de-a tumba kopfber fallen, sich berpurzeln (fam.) a da de-a tumba hinunterrollen, hinabrollen, hinunterpurzeln, hinabpurzeln, hinabkollern a face o tumb v. a se da de-a tumba a se da de-a tumba einen Purzelbaum machen/schlagen/schie en, Kobold schieen a se duce de-a tumba v. a cdea de-a tumba tun a fi sntos tun kerngesund sein, eine unverwstliche Gesund heit haben, gesund sein wie der Fisch im Wasser a nghea tun fest/dick zufrieren; erfrieren a scpa ca din (gur de) tim mit genauer/knapper Not davon kommen, wie durch ein Wunder davonkommen (poi) s dai cu tunul a) du kannst mit Kanonen donnern, er wacht nicht auf) b) hier trifft man weit und breit keine Menschenseele an, hier ist keine Menschenseele tuna a-i tuna cuiva ceva prin cap/prin minte j e mandem schiet etwas durch den Kopf/Sinn a tuna i a fulgera toben und wettern parc a tunat i i-a adunat das ist eine bunt zusammengewr felte Gesellschaft tunde a o tunde ausreien, Reiaus nehmen, sich davon machen, sich aus dem Staub machen i s-a dus vestea ca de pop tuns (fam.) er hat einen bsen Ruf bekommen, er i s t in blen Ruf/in Verruf gekommen tupeu a afirma ceva cu tupeu etwas mit eiserner/frecher Stirn(e) behaupten a avea tupeu dreist und unv e rfroren/frech/unverschmt sein, Dreistigkeit besitzen, eine eiserne Stirn haben a avea tupeul s... die Frechheit/Stirn/Unverschmtheil haben, zu..., die Dreistigkeit besi t zen, zu..., sich erdreisten/er frechen/erkhnen, zu... a fi plin de tupeu sehr frech sein, frech wie Askar/wie ein Rohrspatz sein (fam.) ce tupeu! welche Frechheit! das ist aber frech! a mini cu tupeu pe cineva jemanden frech/unverfroren an lgen
610

turba a turba de furie vor Wut rasend/toll werden, vor Wut aus der Haut fahren (wollen) turc a fi turc/ca turcul (fam.) unnachgiebig/steifnckig (fam.)j starrkpfig sein cum e turcul, i pistolul Wie der Herr, so's Gescherr/so der Knecht; Wie der Abt, so die Mnche; Wie der Esel, so der Treiber doar nu dau/vin turcii (fam.) es hat ja keine Eile, es ist keine Gefahr im Anzug turcul pltete! (fam.) die Zeche begleichen (fam.); die Kosten tragen; fr andere ben/herhalten mssen turcesc a fi ca o/cu obraz de bab turceasc runz(e)lig und bartlos sein

turcete
a bolborosi/gri/vorbi turcete kauderwelschen, Kauderwelsch sprechen a se aeza turcete sich in den Trkensitz herablassen, die Beine unterschlagen a sta/edea turcete mit gekreuzten/untergeschlagenen Beinen sitzen turn a se retrage ntr-un turn de filde sich abkapseln, sich von der Welt absperren, (als Knstler) weitabgewandt leben/ schaffen a tri ntr-un turn de filde von der Welt abgesperrt/abgeschie den leben, ein Muschelleben fhren (fam.) turna a turna gaz peste foc l ins Feuer gieen a turna la minciuni Lgen auftischen, blauen Dunst vormachen, Seemannsgarn spinnen a turna pe cineva la... jemanden verpetzen, jemanden angeben/ anzeigen/anschwrzen (bei...), jemanden denunzieren a turna ulei p e ran a) l auf/in die Wunden gieen/trufeln; b) (fig.) l auf die Wogen gieen/schtten, Balsam auf die Wunden gieen toarn cu gleata es giet in Strmen/wie mit Scheffeln
611 39*

tarta
a face p e cineva turt j e m a n d e n breitschlagen/windelweich schlagen, j e m a n d e n d u r c h b e u t e l n / d u r c h w a l k e n a fi turt blau (wie ein Veilchen) sein, sternhagelvoll/stockbet r u n k e n sein, voll wie eine S t r a n d h a u b i t z e sein a frnge / rupe turta den ersten G e b u r t s t a g eines Kindes feiern a s e face / a se mbta turt sich vollsaufen, sich vollaufen lassen, sich u m Sinn u n d Verstand t r i n k e n a trage cenua / spuza p e turta sa (das) Wasser auf seine (eigene) Mhle leiten, auf seinen (eigenen) Vorteil b e d a c h t sein

turti
mi-ai turtit fesul (arg.) du h a s t einen groen Bldsinn gemacht, ich bin sprachlos, da bleibt einem die iSpucke weg (vulg.)

t
agla
a rmne cu oehii ag l auf etwas starren, den Blick auf etwas richten tanc a sosi la tanc (fam.) zur rechten Zeit/im richtigen Augenblick (an)kommen, wie gerufen/gewnscht kommen. andra a-i sri cuiva andra (fam.) aufbrausen, hochgehen, zornig auffahren, in die Hhe fahren, in Hitze geraten/kommen, aus dem Huschen fahren/geraten a-i sri cuiva uor andra leicht/schnell in (die) Wolle kommen/ geraten, schnell aufbrausen/hochgehen/in die Hhe gehen/ fahren a se face ndri zersplittern, in Splitter gehen, in Stcke fliegen, in tausend Stcke zerspringen andra nu sare departe de trunchi (iprov.) Der Apfel fllt nicht wei t vom Stamm; Wie das Schaf, so das Lamm; Art lt nicht von Art 'aP a face p e cineva a p ispitor jemanden zum Sndenbock/ Prgelknaben machen a fi apul ispitor den Sndenbock abgeben/spielen mssen; der Prgeljunge/Prgelknabe sein, den Prgeljungen/ Prgelknaben fr jemanden abgeben a sta ca un a p logodit steif/vertrumt/verwirrt dastehen ara a afla trgul i ara alle/die ganze Welt erfhrt es a ajunge de poveste n a r a ) berhmt werden; b ) in aller Leute Mund geraten, (ffentlich) blamiert werden.
613

a plti (ct) u n col de ar sehr wertvoll/kostbar sein, von groem Wert sein a pune ara la cale a) (nv.) das Land regieren/fhren; etwas in Ordnung bringen: b) (iron.) politisieren, kannegieern, Bierbankpolitik treiben; Plne wlzen; des langen und breiten ber etwas diskutieren, sich (ausgiebig) ber etwas unterhalten a rmne de poveste n ar v. a ajunge de poveste n ar a se duce la ar/n ri (pop.) in die Welt hinausgehen a se face de poveste n ar v. a ajunge de poveste n ar a se pune cu ara es mit aller Welt anlegen, sich mit allen Menschen verfeinden, mit allen Leuten in Konflikt geraten a sta prost/ru cu ara (fam.) keinen (roten) Pfennig haben, ganz auf dem Hund sein (fam.) te jo ci cu ara n bumbi? (fam.) was, du treibst dein Spiel damit? ernste Dinge soll man nicht auf die leichte Schulter nehmen! ara e larg! die Welt ist gro (du kannst machen, was du willst/ gehen, wohin du willst)

arc
a-i umbla gura ca la ( o ) arc wie eine Elster schwatzen, wie ein Wasserfall/Buch schwatzen; einen Stiefel zusam menreden arina a se aterne rnii sich auf den Boden legen/strecken, sich auf dem Boden ausstrecken a-i nclina fruntea-n rn ins Gras beien a-i pune rn-n cap sich Asche auf das Haupt streuen, das Haupt mit Asche bestreuen, in Sack und Asche gehen fie-i rna uoar! Friede seiner Asche! er ruhe in Frieden! mge den Toten die Erde leicht sein!

f igan
a arunca moartea n igani (fam.) die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld zuschieben a se neca ca iganul la mal (fam.) kurz vor dem Ziel ver sagen/aufgeben a se muta ca iganul e u cortul (fam.) fortwhrend umziehen/ die Wohnung wechseln, die Wohnung wie die (schmut zigen) Hemden wechseln e nvat ca iganul cu ciocanul/cu senteia der Mensch ist ein Gewohnheitstier
614

tot iganul i laud ciocanul (prov.) Jeder Krmer lobt seine Ware; Jeder lobt das Seine; Jeder lobt sein Handwerk; Klappern gehrt zum Handwerk

tine
a-i ine cuiva drumul/calea a ) jemandem den Weg vertreten; b ) jemandem in den Weg treten, jemanden unterwegs er warten, (um ihn um etwas zu bitten); c ) (pop.) jemandem nachstellen, hinter jemandem hersein a-i ine cuiva drumul legat (pop.) jemandem den Weg ver sperren; jemandem Steine/Hindernisse in den Weg legen a nu-1 (mai) ine p e cineva locul sich vor Freude/Ungeduld nicht mehr zu fassen wissen a nu-1 mai ine pe cineva pielea a ) vor Freude/Glck in die Hhe springen, auer sich geraten (vor Freude/Glck); b ) aufgeblasen sein, vor Stolz platzen a nu se mai putea ine pe picioare sich nicht mehr auf den Beinen halten knnen; jemanden tragen die Fe nich t mehr a o ine drug (nainte) / a o ine mori auf etwas bes t ehen, nich t locker lassen, dabei bleiben, von etwas nicht ablassen a (o) ine numai/tot o fug rennen bis ans Ende der Welt a (o) ine numai/tot o gur reden wie aufgezogen/wie ein Wasserfall, unaufhrlich schwatzen a (o) ine numai/tot un plns sich die Augen aus dem Kopf weinen, lange vor sich hin weinen, unaufhrlich weinen a (o) ine (tot) una (cu...) nich t aufhren zu... a se ine bine a) kerngesund/(noch) rstig sein, sich gu t hal t en, (noch) gut beieinander sein; b) nich t ablassen, nich t nach geben a se ine ca ria de om (fam.) jemandem nich t von den Fersen weichen, an jemandem wie eine Kle t te hngen, sich an jemanden hngen wie eine Kle tt e a se ine cu capul pe sus den Kopf hoch t ragen; auf Stelzen gehen a se ine cu cineva (fam.) mit jemandem ein Liebesverhltnis haben; mit jemandem (in wilder Ehe) leben a se ine de cineva a) (bei jemandem) nicht lockerlassen/nach geben, jemanden stndig ermahnen; jemandem (stndig) auf den Pelz rcken (fam.); b ) jemandem nachs t ellen; jemandem auf den Fersen bleiben a se ine de ale sale seiner Arbei t nachgehen, sich nicht in fremde Angelegenhei t en mischen, sich um seine Angelegen heiten kmmern
615

a se ine de fleacuri v. a se ine de prost a se tine de fusta mamei an Mutters Schrze hngen, seiner Mutter an der Schrze hngen a se ine de goange/de iordane (arg.) dumme Streiche anstellen/ machen; nur Faxen/Narreteien/alberne Spae im Kopf haben; Albernheiten reden a se ine de prostii lauter Dummheiten machen, nur Dumm heiten im Kopf haben a se ine de vorb sein Wort/sein Versprechen halten a se ine dup fuste hinter jeder Schrze herlaufen, ein Schr zenjger sein, jeder Schrze nachlaufen a se ine fudul den Stolzen spielen, stolz sein, auf hohen Stelzen gehen a se ine gata sich bereithalten, bereit sein, in Bereitschaft sein/liegen/stehen, sich (zu etwas) bereit finden, sich (fr etwas) bereit erklren a se ine n pas c u... schritthalten mit..., Schritt halten mit..., etwas teilen/mitmachen a se ine n rezerv/la distan/la o parte beiseite/abseits stehen, sich abseits halten, (an etwas) nicht teilnehmen, etwas nicht mitmachen; sich (einer Sache) enthalten, (gegen etwas) sehr zurckhaltend sein a se ine lan (ununterbrochen) aufeinanderfolgen; eine Kettereaktion hervorrufen; das eine gibt dem anderen die Hand a se ine mai c cap sich fr gescheiter hal t en; das Gras wachsen hren a se ine mare ( i tare) den Groen/den starken Mann spielen a-i ine capul sus den Kopf hochhalten; stolz sein a-i ine firea (die) Fassung bewahren, die/seine Buhe be wahren; sich beherrschen, an sich halten, sich bndigen a-i ine nasul pe sus hochnsig/hochmtig sein, die Nase hoch tragen a ine bine a) gut aufbewahren/aufheben; b) fest halten a ine cas/mas deschis (ein) offenes Haus halten a ine cas mare ein groes Haus fhren, einen ppigen Haus hal t haben a ine ceva/pe cineva n mn etwas/jemanden in der Hand haben a ine cu cineva es mit jemandem hal t en, auf jemandes Seite sein/stehen; jemandem die Stange halten a ine ceva n suspensie etwas im Unklaren/Ungewissen/in der Schwebe lassen
610

a ine cuiva (de) cald jemandem warm halten, jemandem an genehm/ntzlich sein a ine cuiva de urt jemandem die Langeweile vertreiben/ Gesellschaft leisten a ine cuiva hangul/isonul jemandem nach dem Munde r e d e n , mit jemandem in ein Horn blasen/tuten a ine cuiva mnie/pizm/suprare/alean auf jemanden eine Stinkwut haben, einen rasenden/blinden/tchtigen Zorn auf jemanden haben, ber jemanden Gift und Galle spucken a ine cuiva pumnii jemandem den Da u m en drcken/halten a ine de foame/sete etwas stillt/vertreibt (einem) den Hunger/ Durst a ine frneie rii/mpriei etc. a m Ruder sitzen, das Ruder fhren, das Steuer in der Hand halten a ine la cineva/la ceva an jemandem/etwas hngen, jemanden/ etwas gern haben, zu jemandem halten a ine legtura cu cineva mit jemandem in Verbindung bleiben, die Verbindung mit jemandem aufrechterhalten a ine pas cu vremea mit der Zeit (mit)gehen, mit der Zeit Schri t t halten a ine pe cineva de ru jemanden t adeln/schelten/verweisen a ine pe cineva/ceva n eviden jemanden/e t was im Auge behalten, etwas in Evidenz halten; jemandem/einer Sache besondere Aufmerksamkeit schenken a ine pe cineva sub papuc/sub picior jemanden unter dem Pan toffel haben, den Pantoffel fhren/schwingen a ine soarta/ursita cuiva n min jemanden in seiner Gewalt halten, jemandes Schicksal leiten/entscheiden, ber jemandes Schicksal beschlieen ine ce ai n mn i n-alerga dup minciun (prov.) Besser haben als hoffen; Was man hat, das hat man; Gewi geht vor Ungewi ine-te bine! a) festhalten! durchhalten! b) da kannst du was erleben! ine rndul ca la moar (prov.) Wer zuerst kommt, mahl t zuerst

int
a ajunge la int das Ziel erreichen, am Ziel an(ge)langen/ankommen a fi inta tuturor ironiilor Zielscheibe des Spott(e)s/Hohns sein, als Zielscheibe des Spottes dienen a fi inta tuturor privirilor das Ziel aller Blicke sein
617

a grei inta das Ziel verfehlen, e in Loch in die Luft schieen, danebenschieen a merge drept la int darauf losgehen, gerad e aufs Ziel los gehen a merge fr int ziellos herumgeh e n/herumirren, umherirren, umherbummeln a privi fr int ziellos hinblicken/umherblieken, seine Blicke umherschweif e n lassen; ins Leere starren a privi/a s e uita int starr anblicken, starren, (jemanden/ etwas) anstarren a se uita fr int v. a privi fr int a nimeri inta/n int das Ziel t reffen; einen Treffer e rzielen a se uita int v. a privi int a trage l a int nach der Scheibe schieen intui a rmne intuit locului/pe loc/n loc wie angewurzel t /ange pflockt stehen; wie versteinert das t ehen a intui pe cineva la stlp/la stlpul in famiei jemande n an den Pranger/ Schandpfah l stellen a intui pe cineva locului jemanden festnageln/fes t hal t en iui a (-i) iui cuiva n urechi/n creieri/a-i iui cuiva urechile/urechea jemandem brausen/klingen/sausen die Ohren/braus t es in den Ohr e n i] na a fi cu fna n nas v. a umbla cu fna n nas a-i sri cuiva fna explodi e ren, zornig auffahren, in die Luft gehen, in Hi t ze geraten/kommen, jemandem geht der Hut hoch a umbla cu fna n nas gleich in Hitz e gera t en, gleich in die Hhe fahren/in die Luft gehen; auf S t reit aussein intar a face din intar armsar aus einem Floh/aus einer Mcke einen Elefanten machen, aus einem Sandkorn/aus einem (Maulwurfs)hgel einen Berg machen, aus einer Laus e in Kamel machen ir a fi uscat/slab r/ca un r mager wi e e in Hering/Faden sein, spindeldrr/knochendrr/klapperdrr/rappeldrr sein, dnn
618

wie ein Lanternenpfahl/Plttbrett sein, drr wie eine Spindel sein tira a se face r (pop.) a) zerbrckeln; b) (vor Angst) ganz klein (und hlich) werden a avea (pop.) Milch haben, (das Kind) stillen knn en a da (pop.) die Brust geben, (das Kind) stillen a fi copil de (pop.) ein Sugling sein i a-i i cuiva fundul (vuZg.)/inima de fric (vor Angst) wi e Espenlaub zittern, mit den Zhnen klappern, jemandem fllt/rutscht das Herz in die Hosen (fam.), (einen) Bammel haben (fam.), Manschetten haben (fam.), eine Heidenangs t / Hllenangst haben (fam.), die Hosen (gestrichen) voll haben (vulg.), (vor Angst) in die Hosen machen (vulg.) n a scoate p e cineva din ni (fam.) jemanden aus der Fassung bringen, jemanden aus dem Huschen bringen (fam.), jemanden in Wallung/Rausch bringen, jemanden auf ach t zig bringen a-i iei din ni aus der Hau t fahren, (ganz) aus dem Huschen geraten, auf achtzig kommen, die Fassung verlieren, aus der Fassung kommen ol a bate p e cineva ol jemanden windelweich/krumm und lahm schlagen uc a se face uc (reg.) sich beduseln, sich einweichen, sich die Nase begieen, blau wie ein Veilchen werden

619

u
ucide a-i ucide cuiva elanul (fam.) jemandes Begeis t erung ersticken a ucide cu pietre pe cineva jemanden steinigen a ucide pe cineva n btaie jemanden totschlagen; aus jemandem Hackfleisch machen (fam.) ud a fi ud leoarc/pn la piele na bis auf die Haut/die Knochen sein, bis auf die Hau t durchnt sein, bis auf den letzten Faden durchnt sein, klatschna/triefna/pitschna sein, durch und durch na sein uda a i s e uda ochii die Trn e n stehen j e mandem in d e n Augen, die Augen voll Trn e n haben, jemandes Augen s t ehen voll Trnen/netzen sich mit Trnen a-i uda gura sich die Lippen na machen/benetzen, sich den Mund anfeuchten a uda c u lacrimi mit Trnen begieen a uda prnzul/bucatele das (Mittag)essen begieen, einen in die Suppe rhren (pop.), e inen auf die Pfanne setzen (pop.) uita a nu-i uita cuiva ceva jemandem etwas nicht verzeihen, jeman dem etwas nachtragen a nu se uita l a bani aufs Geld nicht sehen; das Geld leich t ausgeben, mi t dem Geld um sich werfen a nu se uita l a cineva jemand is t einem gleichgltig, auf jeman den nich t (einmal) schauen, jemanden nich t beachten, jemandem keine Beachtung schenken, jemanden abweisen; jemanden verchtlich/wie Luft behandeln a se u i t a chior la cineva jemanden krumm/scheel/schief ansehen a se uita cruci schielen, einen Silberblick haben
620

a se uita cu atenie la ceva sich etwas genauer ansehen/besehen, etwas aufmerksam betrachten a s e uita cu coada ochiului la cineva jemanden aus den Augen winkeln anschauen, jemanden schief/von der Seite/scheel ansehen/anschauen a se uita cu un ochi la gaie/glnin i cu altul la tigaie/fin v. a se uita cruci a se uita fix la cineva jemanden anstarren, jemanden un verwandt/mit starren/unverwandten Augen ansehen, jeman den unverwandten Blickes anschauen a se uita n gura cuiva (fam.) a) jemandes Batschlge befolgen; b) jemandes Worte verschlingen a s e uita la cineva cu neles jemanden vielsagend anschauen/ ansehen/anblicken a se u it a lung la cineva jemanden lang anschauen/gro ansehen a se uita pe furi la cineva jemanden verstohlen/von der Seite ansehen/betrachten / a se uita strmb/urt la eineva v. a se uita chior la cineva a ti ct au uitat alii das Pulver nicht erfunden haben; zu jenen gehren, die nicht alle werden a uita de la min pn la gur sehr vergelich sein, ein Gedcht nis wie ein Sieb haben (fam.) ce te uii aa mirat? warum schaust du mich so e rstaunt/ verblfft an? was reit du die Augen so auf? ia te uit! sieh mal an! hast du Worte! uite! guck mal! uite-o, nu e ! (fam.) das Kunststck ist gelungen, weg damit! uitare a cdea n uitare p. a fi dat uitrii a da uitrii vergessen, der Vergessenheit anheimfallen lassen, ber etwas Gras wachsen lasse (fam.) ' a fi dat uitrii vergessen werder., d*r Vergessenheit anheim fallen, in Vergessenheit geraten a lsa uitrii v. a da uitrii ulcic I a-i descnta/a-i face/a-i pune iiva (de dragoste) cu ulcica (pop.) jemanden behexen/l*eaubern, jemanden in Zauber banden fesseln ulei a turna ulei pe ra n jeman e m Ol auf/in die Wunden trufeln/ gieen
621

uli a bate uliele herumstreichen, sich herumtreiben, herumziehen, auf der Gasse liegen umr a bate pe cineva pe umr jemanden auf die Schulter klopfen a da din umeri die Achsel(n)/mit der Achsel/mit den Achseln \ zucken, die Schultern hochziehen/hochheben 8N fi lat n umeri breit in den Schultern sein, breite Schultern haben a-i ajunge cuiva la umr jemandem bis an die/zu den Schultern reichen a lualpe cineva peste umr jemanden zum besten haben, sich bei\ jemanden lustig machen, jemanden hochnehmen a lupta umr la umr Schulter an Schulter kmpfen, (im Kampf) die Krfte vereinen a munci umr Ia umr Schulter an Schulter arbeiten, brder lich/eintrchtig zusammenarbeiten; am gleichen Strang ziehen (fam.) a privi pe cineva peste umr v. a se uita ia cineva peste umr a pune cuiva ceva pe umeri jemandem etwas aufbrden/ aufhalsen; jemandem Pflichten/eine Brde auferlegen a pune umrul mit Hand anlegen, mithelfen, das Seinige bei tragen, selbst an der Sache arbeiten a purta pe cineva pe umeri (n entuziasm) (in der Begeisterung) jemanden auf den Schultern wegtragen a ridica diu umeri v. a da din umeri a se uita la cineva peste umr J e manden ber die Achsel/von oben herab ansehen, jemanden verchtlich behandeln a sta pe umerii cuiva auf jemandes Schultern ruhen a sta umr la umr Schulter an Schulter/dich t gedrngt stehen a strnge din umeri v. a da din umeri a-i lua clciele/jHcioarele de-a umeri (pop.) die/seine Beine in die Hand/un t e r den %m/un t er die Arme nehmen/klemmen a vorbi peste umr ber die^Schulter (hin)weg sprechen

umbla

a-i umbla cuiva ceva prin/nL13 (pop.) jemandem geht etwas im Kopf herum, etwas im inne haben, jemandem steht der Sinn nach etwas, j e m a n d e s bohr t etwas im Kopf herum (fam.) a-i umbla cuiva ceva prin gur dis Wort lieg t jemandem auf der Zunge/g e h t jemandem im Mund herum a-i umbla cuiva furnici prin picioarelengeschlaf ene Beine haben
623

a - i umbla cuiva gur a c a o moar neferecat/ca meli a jeman des Zunge geht wie eine Klappermhle, jemand redet wie ein Wasserfall/wie ein Barbier, zum Reden eingenommen haben a-i umbla cuiva limba (prin gur) ein Plappermaul haben,/ eine besondere Zungenfertigkeit haben / a umbla bine mbrcat gut gekleidet/angezogen sein / a umbla c a orbeii wie ein Blinder herumtasten/umhergel/ a umbla cu iretlicuri allerhand Kniffe anwenden; mit / umgehen; versuchen, jemanden aufs Glatteis zu w a umbla cu (traista/plosca de) minciuni mit Lgen umfi einem die Hucke voll lgen; blauen Dunst voryzu a umbla din poart n poart/din cas n cas von im.) Haus/von Tr zu Tr gehen, die Straen abklappefeten/ a umbla dup cai verzi (p e perei) (fam.) Hirna' Trugbildern nachjagen; Luftschlsser bauen Z n mit a umbla dup cineva (pop.) jemandem den Hof / jemandem gehen (pop.) Achlauten a umbla dup doi iepuri deodat zwei Hasen zugle/je geben a umbla la coal die Schule besuchen, zur a umbla razna herumirren, ziellos h e rumstreifA en gehen/ a umbla ru mbrcat schlecht gekleidet/a/ sein ^ / , s t e i i keine nu umbla cu prostii! mach k e ine Dumny Dummheite n an! / / Q Q t t m i t dirl umbl cu bine/sntos! (pop.)alz R / , O . e s heit] umbl vorba C CS geht das Gercht/"' man sprich t da v on, da... / a aciona din umbr aus d e m Dufetel/ 1 ^ 6 . 1 1 Schatten auf a arunca o umbr asupra cuiva^ayp a ) e i n e jemanden/etwa werfen / ^Wer/Tage-

umbr

I .

nur noch ein Scha tt en v.n einem e n , , jemandem a fi umbra cuiva jemandem '" ein Schatten oigei, j nicht von der Seite g e l ^ d e n Schatte*'8tellen a lsa p e cineva i n umbr- jemana en i a sta n/la umbr a ) z u g e z o g e n leben; Schat t en l e b e n, b ) im Scha t ten l a u , ; im Verborgenen bleuen a s e speria/a se t e m 1 de umbra lui sich vor seinem eigenen
633

: s *A:\:.*-*t'

n l M c, X ? * " * " "8eini *

Schatten frchten, jemanden schreckt schon der eigene Schatten a urmri pe cineva ca o umbr jemandem wie ein Schatten folgen umezeal a-i ptrunde cuiva umezeala n oase von der Nsse durch drungen sein, die Nsse dringt jemandem bis auf die Kno chen urnfl a^l umfla pe cineva rsul/plnsul in Gelchter/Trnen ausbre chen, vor Lachen bersten/platzen, sich in Trnen auflsen a se umfla de somn/de dormit ausschlafen, sich satt schlafen a se umfla n pene (ca un curcan) sich aufblhen/brsten/ spreizen, sich wie ein Pfau blhen/spreizen, jemandem schwult der Kamm a s e umfla de rs/plns v. a-1 umfla pe cineva rsul/plnsul umple , a i se umple cuiva inima de bucurie das Herz geht einem auf, jemandem wird weit/warm ums Herz, jemandem schwillt das Herz vor Freude a i se umple cuiva ochii de lacrimi die Augen voll Trnen haben, jemandes Augen stehen voll Trnen, jemandes Augen fllen sich mfc Trnen\ a se umple de Bti (fam.) sehr reich werden, Geld hufen; dicke Gelder eljsstreichen (fam.) a-i umple burta/Mntecele sich den Bauch f Ranzen/Wanst fllen/vollschlagen\ sich den Leib vollpfropfen/vollschlagen a-i umple buzunarele,sich die Taschen fllen a umple satul/lumea/uaechile lumii etwas an die groe Glocke hngen, etwas ausposaunen/verbreiten/herumerzhlen/ herumtragen/unter die" Leute bringen/in Umlauf bringen/ setz e n a umple pe cineva de singe (fam.) jemanden zu Blut schlagen, jemanden blutig schlagen unge a fi uns c u toate alifiile/unsorile mit allen Wassern gewaschen sein, mit allen Hunden gehetzt sein, alle Schliche kennen, ein geriebener Bursche sein a se unge pe gt/a-i unge gtul sich den Hals/die Gurgel sp len, (sich) die Kehle anfeuchten/len/schmieren/na ma chen, die Kehle netzen, die Gurgel schmieren
624

a unge (bine) pe cineva a) jemanden gehrig durchprgeln, jemanden durchwalken/durchwichsen/abschwarten; b) je manden bestechen/schmieren (fam.)/kaufen a unge osia/ochii/a unge pe cineva cu miere jemanden mi t Pfennigsalbe schmiere n a unge pe cineva la inim (cu miere) jemanden beglcken, jemandem eine groe Freude bereiten/machen, jemandem eine groe Genugtuung verschaffen unge osia ea s nu scrie carul (prov.) Wer den Wagen schmiert, dem geht er gern; Wer gut schmiert, der gut fhrt

unghie
a lua p e cineva n unghii jemanden unter der Fuchtel/in der Mache haben * a pune cuiva unghiile n gt jemandem die Pistole auf die Brust setzen, jemanden zu etwas zwingen a reteza cuiva din unghii jemandem die Flgel beschneiden/ stutzen; jemandem auf die Finger klopfen, jemanden zu rechtweisen, jemandem den Kopf zurechtrcken/zurecht setzen, jemanden in die Schranken weisen a-i arta unghiile seine Krallen zeigen, aggressiv werden a-i mnca de sub unghie ein Knacker/Knicker sein, knick(e)rig sein a-i pune unghiile n gt (fam.) alles tun, um sein Ziel zu er reichen, Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um alles zu erreichen) (fam.) a-i roade unghiile an den Ngeln kauen/nagen a tia cuiva din unghii v. a reteza cuiva din unghii

unison
a cnta/a se pune cu cineva la unison mit jemandem berein stimmen, mit jemandem bereinstimmung erzielen; mit jemandem ins gleiche Horn stoen; mi t jemandem ge meinsame Sache machen unt a-1 bate pe cineva de-i iese/s-i ias untul jemanden krumm und lahm/braun und blau/grn und gelb/windelweich schlagen a scoate untul din cineva jemanden arbeiten lassen, bis er Blut (und Wasser) schwitzt

unul,

una

a da toate pe una alles auf eins/auf eine Karte setzen a face pe cineva (tot) una cu cineva/ceva jemanden gleich setzen/gleichstellen; alles i n einen Topf werfen
625

a fi (tot) una cu cineva mit jemandem eins sein; mit jeman dem unter einer Decke stecken; Gleiche Brder, gleiche Kappen (prov.) a fi tot unul i unul einer besser als der andere sein a-i arde cuiva una jemandem eins auswischen, jemandem eins aufs Dach geben a merge una (pop.) zusammen/unzertrennlich sein a o ine una ( i bun) v. a ti una i bun a se face (tot) una cu cineva mit jemandem eins werden, mit jemandem das gleiche Spiel spielen, sich mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen a ti una i bun fest darauf bestehen, auf etwas beharren, von etwas nicht abzubringen sein a venit una dup alta es kam (so) eins nach dem andern asta-i nc una!/asta nc-i una! das ist auch was! e tot una dac... es bleibt sich ganz gleich/es ist ganz einerlei, ob... e unul i acelai lucru das ist eins und dasselbe mi-e tot una es ist mir alles eins, es ist mir gleichgltig una-i una i dou-s mai multe kurz und schmerzlos; ich wei, was ich tue una i c u una fac dou kurz und bndig una zice, alta face eins sagt man, das andere macht/tut man unul pentru toi, toi pentru unul einer fr alle, alle fr einen ur a prinde ur pe cineva Ha gegen jemanden fassen, e inen Ha auf jemanden werfen a-i atrage ura cuiva jemandes Ha auf sich laden, sich je mandes Ha zuziehen urca a i se urca cuiva butura l a cap der Wein steigt jemandem zu Kopfe/in den Kopf a i se urca cuiva sngele n obraz das Blut/die Rte steigt jemandem ins Gesicht, jemandes Gesicht luft rot an a i se urca cuiva succesele l a cap der Erfolg steigt jemandem zu Kopf/in den Kopf a urca zmeul den Drachen steigen lassen a urca tonul die Stimme erheben y^ ureche a ajunge Ia urechea cuiva v. a-i ajunge cuiva la ureche a asculta cu zece urechi v. a fi numai urechi
626

a asculta numai c-o ureche mit halbem Ohr/ohne rechte Auf merksamkeit hinhren a avea bumbac/vat n urechi Bohnen/Dreck (culg.)jWatt in den Ohren haben a avea ureche (muzical) musikalisches Gehr haben a ciuli urechile die Ohren spitzen, aufmerksam hinhren a cnta dup ureche nach dem Gehr spielen/singen a face urechea surd/toac sich taub stellen a fi fudul/tare de-o ureche auf den Ohren sitzen a fi ntr-o ureche einen kleinen Mann im Ohr haben, vom blauen Affen gebissen sein, einen Rappel haben, bei jeman dem rappelt's im Kopf a fi numai urechi ganz Ohr sein, mit offenen/mit beiden Ohren zuhren, die Ohren aufmachen/auftun/aufsperren, die Ohren bei etwas haben a fi urechea satului/trgului allzu neugierige Ohren haben, seinen Ohren und Augen berall haben a-i ajunge cuiva la ureche jemandem zu Ohren dringen/kommen a-i intra cuiva p e o ureche i a-i iei p e alta/pe cealalt zu einem Ohr herein, zum anderen wieder heraus a i se lungi cuiva urechile (de foame etc.) vor Hunger schmach ten, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen, ein hungriges Gesicht machen a-i trece cuiva p e la ureche jemandem zu Ohre n kommen a-i mpuia cuiva urechile cu ceva jemandem mi t etwas in den Ohren liegen, jemandem die Ohren volljammern a-i iui cuiva urechile es braust jemandem in den Ohren, die Ohren klingen einem a lua p e cineva de urechi jemanden am Ohr/an/bei den Ohren nehmen/ziehen a-1 gdila p e cineva la ureche etwas schmeichelt/ki t zel t jeman des Ohr, jemandem die Ohren kitzeln/krauen a nu-i veni s-i cread urechilor seinen Ohren nicht t rauen wollen a scpa ca prin urechile acului mit knapper Not davonkommen, wie durch ein Wunder davonkommen a se culca pe o ureche sich aufs Ohr legen a se scrpina dup urechi sich (aus Verlegenheit) hinter den Ohren kratzen/krauen a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen a-i astupa urechile Ia rugminile cuiva sein Ohr jemandes Bitten/Klagen verschlieen a-i ciuli urechile die Ohren spitzen, lange Ohren machen
027

a-i deschide urechile (n patru) v. a fi numai urechi a-i pleca urechea sein Ohr leihen a trage cu urechea die Ohren spitzen, lange Ohren machen, neugierig lauschen a trage pe cineva de urechi jemandem die Ohren langziehen, jemanden an/bei den Ohren ziehen asta-i floare la ureche das ist eine Kleinigkeit/eine Spielerei/ ein Kinderspiel, das ist nicht der Bede wert culc-te pe urechea aceea/aia! da kannst du lange warten! m-a nelat cumva urechea? hat sich mein Ohr wohl getuscht? habe ich wohl nicht recht/richtig gehr t ? ur a i se ur cu viaa des Lebens berdrssig sein, das Leben satt haben a i se ur cuiva cu/de ceva einer Sache berdrssig werden, einer Sache bersein, eine Sache dick(e) haben (fam.)j berhaben/sat t haben, etwas sat t sein a-i ur zilele v. a i se uri c u viaa a ur p e cineva de nioarte jemanden t dlich hassen, jemanden bis in den Tod hassen, jemand ist jemandem verhat wie der Tod, einen tdlichen/wilden/giftigen Ha gegen jeman den hegen/haben

urt
a fi urt() ca noaptea hlich wie die Nach t /Snde sein a-i fi cuiva urt a ) sich einsam fhlen; b ) sich langweilen, jemanden plagt die Lang(e)weile, Lang(e)weile e mpfinden/ haben/verspren; c ) etwas wider t /ekelt einen an a-i ine cuiva de urt jemandem die Lang(e)weile vertreiben/ die Zeit verkrzen/ver t reiben a muri de urt vor Lang(e)weile (fast) vergehen/umkommen/ sterben, sich zu Tode langweilen, tdliche Lang(e)weile verspren a se purta urt cu cineva jemanden grob/schlech t behandeln, gegen jemanden grob/hlich sein, grob wie Bohnenstroh gegen jemanden sein (fam.)^ sich flegelhaft/grob/lmmelhaft/ pbelhaft gegen jemanden benehmen a se uita urt la cineva jemanden bse/schief ansehen, finstere/ bse Blicke auf jemanden werfen a-i face de urt sich die Lang(e)wcile vertreiben, dem Ver gngen nachgehen
628

a vorbi urt de cineva hlich von jemandem sprechen, jeman dem bles/Bses nachreden; jemanden in den Kot ziehen (vulg.)

urlai
a se duce pe urlai (reg.) a) heulend davonlaufen; b ) auf Nimmerwiedersehen davongehen/sich davonmachen urm a ajunge din urm einholen, noch erreichen a clca pe urmele cmva i n jemandes Fustapfen treten, in jemandes Spuren treten/wandeln a da de urma/de urmele cuiva (sau a ceva) jemandem (oder einer Sache) auf die Spur kommen, eine Spur auffinden/ entdecken a fi pe urma/urmele cuiva (sau a ceva) jemandem (oder einer Sache) auf der Spur sein, jemandem auf die Spur gekommen sein, eine Spur/Fhrte aufnehmen/verfolgen, einer Spur/ Fhrte folgen a gsi urma/urmele cuiva v. a da de urma cuiva a lsa urme Spuren hinterlassen a merge pe urmele cuiva v. a clca pe urmele cuiva a nu lsa urme keine Spuren hinterlassen a nu mai da de/a nu mai ti de urma/urmele cuiva/a pierde urma/urmele cuiva jemandes Spuren verlieren, jemanden aus den Augen verlieren, jemand kommt jemandem aus den Augen a rmne n urm zurckbleiben a se pierde urma/urmele cuiva jemandes Spuren verHeren sich/ verlschen a se ine pe urmele cuiva eine Spur/Fhrte verfolgen, einer Spur/Fhrte folgen a-i pierde urma untertauchen, seine Spren verwischen a terge toate urmele alle Spuren lschen/tilgen/verwischen a ti de urma cuiva jemandes Aufenthalt kennen, mit jemandes Leben auf dem laufenden sein, wissen, wo sich jemand aufhlt a trimite pe cineva la urm/n urma lui jemanden in den Hei matort schicken, jemanden in sein Dorf zurckschicken Urs a se aduna ca la urs sich in groer (An)zahl versammeln, sich versammeln wie vor einem Zirkuswagen
639

a se ine dup cineva ca dup urs jemandem in groer (An)zahl nachlaufen, jemandem nachlaufen wie einem Zirkusbren/ Zirkuswagen a trage ndejde ca ursul de coad (fam.) sich eitlen Hoffnungen hingeben, sich von der Hoffnung blenden lassen, Hoffen und Harren macht manchen zum Narren (prov.) a vinde pielea ursului din pdure das Fell des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt; die Brenhaut verkaufen, bevor man den Bren erlegt de aia n-are ursul coad sich daneben benehmen, ein ungeleckter Br sein de cnd se bteau urii n coad in den guten, alten Zeiten, zu Olims Zeit (fam.) urzi a urzi gnduri Plne schmieden a urzi minciuni Lgen schmieden, in der Lgenkche (zusam menbrauen a urzi o rzbunare auf Bache sinnen, Bache planen a urzi un complot mpotriva cuiva ein Komplott gegen jeman den anzetteln, einen (geheimen) Ansehlag gegen jemanden planen/aushecken (fam.) usca a i se usca gura/gtul (de sete) eine trockene Kehle haben, einen Bombendurst/Hllendurs t /Mordsdurs t /Biesendurst ha ben, einen Brand haben (fam.) a se usca de dor vor Liebessehnsucht vergehen, sich in/ v or Sehnsuch t v erzehren a se usca de sete v. a i se usca gura/gtul (de sete) a se usca pe picioare zusehends abmagern/herunterkommen; auf den Fen zugrundegehen (pop.) bea de usuc er suft wie ein Schlauch/Brstenbinder/wie ein offenes Loch uscat a fi dracul pe uscat jemand fngt den Teufel im freien Feld, ein Teufelskerl sein, ein verteufelt(er)/schlauer Kerl sein a se zbate ca petele pe uscat wie ein Fisch auf dem Trockenen zappeln a tr/a trage barca/targa pe uscat auf dem trockenen sitzen, sich kmmerlich durchschlagen mssen, auf dem Hund sein (fam.), in groer Not sein
G30

ustura
a-1 ustura pe cineva inima/la inim es brennt/schmerzt jeman dem das Herz/die Seele (vor Kummer und Sorgen) a ustura pe cineva spatele jemandem/jemanden juckt das Fell a ustura pe cineva cu vorba jemandem beiende Worte zu werfen, jemandem harte/scharfe Worte an den Kopf werfen; ber jemanden boshaft spotten us a arta cuiva ua jemandem die Tr weisen, jemanden zur Tr hinauswerfen, jemandem den Stuhl vor die Tr setzen (fam.), jemanden vor die Tr setzen (fam.), jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat (fam.) a bate la u a) an die Tr klopfen, an der Tr anklopfen; b ) (despre termene, evenimente) vor der Tr stehen, un mittelbar bevorstehen a bate/a cere/a crete pe la uile oamenilor/pe la ui strine an fremde Tren (an)klopfen, von Tr zu Tr (betteln) gehen a bga capul pe u den Kopf zur Tr hereinstecken a da pe cineva pe u afar v. a arta cuiva ua a da ua de perete die Tr aufwerfen/aufstoen a deschide cuiva amndou uile jemandem Tr und Tor ffnen a fora ui deschise offene Tren einrennen a nchide cuiva ua n nas v. a trnti cuiva ua n nas a nchide ua pe dinafar die Tr von (dr)auen zumachen a lsa pe cineva dup u jemanden nicht beachten, jemandem keine Aufmerksamkeit/Beachtung schenken/zuwenden, je manden wie/als Luft behandeln (fam.), von jemandem keine Notiz nehmen (fam.), jemanden mit dem Rcken ansehen a lsa ua deschis die Tr offenlassen/angelehnt lassen a scoate capul pe u den Kopf zur Tr herausstecken a sparge ua die Tr aufbrechen a(-i) deschide (larg/amndou) uile (sich berall) Tr und Tor weit ffnen a sta dup u hin t er der Tr stehen, unbeach t e t sein/bleiben, absei t s stehen a strnge pe cineva cu ua jemandem (hart) zusetzen, jemanden in die Enge treiben, jemanden in die Zwickmhle bringen/ nehmen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/ setzen
631

a trage u a dup el die Tr hinter sich zuziehen a trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase zu schlagen a umbla din u n u von Tr zu Tr (betteln) gehen ce, n-avei u la bordei? ihr habt daheim Scke an den Tren (hngen)? nchide (,te rog,) ua pe dinafar! mach (geflligst) die Tr von (dr)auen zu! usor a avea cap uor leicht/schnell begreifen/auffassen, ei n heller Kopf sein (fam.), ganz helle sein (fam.) a fi mbrcat uor leicht angezogen sein, leichte Kleider tragen a fi uor de gur (pop.) ein leichtes Mundwerk haben a-i fi/veni cuiva uor jemandem leichtfallen/keine Schwierig keiten machen, jemandem ist es ein leichtes... a lua uor un lucru etwas von der leichten Seite nehmen, auf etwas nicht viel Sorgfalt verwenden, etwas nicht (ge ngend) ernst nehmen, etwas auf die leichte Achsel/Schulter nehmen a lua viaa uer das Leben leicht nehmen, dem Leben die leichte/schne Seite abgewinnen a trece uor peste un lucru v. a lua uor un lucru fie-i arina uoar! ruhe sanf t ! die Erd e sei ihm l e ich t ! uor de zi s , greu de fcut das ist leichter gesagt als getan usura a pleca cu inima uurat leichten Herzens weggehen a se uura de bani um sein Geld kommen; sein ganzes Geld ausgeben, seinen (Geld)beutel leichter machen/leeren a-i uura inima sich das Herz erleichtern, seinem Herzen Luft machen, sein Herz ausschtten (fam.) a uura p e cineva de bani jemanden um sein Geld leichter machen, jemandem sein (ganzes) Geld aus der Tasche ziehen uz a face uz de... Gebrauch machen von...; etwas anwenden/ benutzen/verwenden a fi scos/ieit din uz aus dem Gebrauch gekommen sein, auer Gebrauch (gekommen) sein a scoate ceva din uz etwas auer Gebrauch setzen

V
vai a ajunge ca vai de capul lui herunterkommen; in eine elende Lage kommen; nichts als ein Hufchen Elend sein, ein armer Tropf sein (fam.) a fi vai ( i amar) de cineva es ist wehe...; sich in einer schlimmen Lage befinden; um jemanden/mit jemandem ist es schlecht bestellt, mit jemandem sieht es schlimm aus a o duce ca vai de el ein elendes Dasein fristen; nicht auf Bsen gebettet sein; mit jemandem geht es schief/bergab vai, cum de n-am tiut! ach, wieso habe ich das nicht gewut? ach, wie konnte mir das entfallen? ( e ) vai de tine dac... ! wehe (dir), wenn du...! vai de mine! weh(e) mir! vale a lua p e cineva Ia vale (fam.) jemanden hnseln, sich ber jemanden lustig machen, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen (fam.) a-i lua valea (fam.) sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, sich dnn(e) machen (fam.) ce mai Ia deal Ia vale? wozu so viel(e) Umschweife? ohne groe Umstnde (...)! valma a da valma herfallen (ber etwas), sich auf etwas strzen valoare a aprecia corect valoarea unui lucru den Wer t einer Sache richtig einschtzen, etwas richtig bewerten a crete n valoare an Wert gewinnen; im Wert steigen a fi contient de valoarea sa sich seines Wertes (wohl) bewut sein a judeca oamenii la justa lor valoare die Menschen nach ihrem Wert beurteilen, die Leute richtig einschtzen 33

a pu n e/ a scoate n valoare hervorheben, unterstreichen, zur Geltung bringen a supraestima valoarea unui lucru den Wert einer Sache ber schtzen valoarea rezid n faptul c... der Wert liegt darin, da... valvrtej a face ceva valvrtej etwas bereinanderwerfen, etwas durch einanderbringen/durcheinanderwerfen a s e duce valvrtej a ) kopfber strzen; kopfber hinaus strzen; b ) Hals ber Kopf aufbrechen/davonlaufen a veni valvrtej wie ein Sturm einhergerannt/dahergebraust kommen varga a fi varga lui dumnezeu die Geiel Gottes sein; kein Erbarmen/ keine Nachsicht kennen, ein grausamer Mensch sein a tremura ca varga/varg wie Espenlaub zittern

vat
a avea vat n urechi Bohnen/Watte in den Ohren haben, auf den Ohren sitzen a-si bga vat n urechi sich Watte in die Ohren stecken/ stopfen ai vat n urechi? du hast wohl Watte in den Ohren? kannst wohl nicht hren? sitzt du auf den Ohren? vatra a cdea cuiva n vatr hereinplatzen, hereingeschneit kommen; ein unerwnschter/unerbetener Gast bei jemandem sein a cloci p e vatr faulenzen, auf der faulen Haut/auf der Bren haut liegen a mbtrni p e vatr eine alte Jungfer bleiben, nicht unter die Haube kommen a rmne cu sluta n vatr die Tochter nicht unter die Haube bringen knnen

vl
a aterne vlul uitrii peste ceva den Schleier des Vergessens/ der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen/ziehen a avea u n vl p e ochi einen Schleier vor den Augen haben, wie durch einen Schleier sehen, jemandem schwimmt es vor den Augen a-i cdea/a i se lua cuiva u n vl de p e ochi/de p e frunte be ginnen, etwas zu begreifen/verstehen/richtig zu beurteilen; jemandem fiel es wie Schuppen von den Augen
634

a i se pune cuiva un vl pe ochi/pe frunte jemandes Gedanken v erwirren sich, ein (Nebel)schleier legt sich um jemandes Stirn farsa a-i vrsa amarul/focul/necazul/sufletul etc. sein H e r z aus gieen/ausschtten/ergieen/erleichtern, sein [Leid erzhlen, jemandem sein Leid/seine Not klagen, sich eine L a s t von der Seele reden, seinem Herzen Luft machen, bei jemandem abladen (fam.) a-i vrsa(i) maele /mruntaiele kotzen (fam.), reihern (vulg.), speien wie ein Reiher (vulg.), sich stark erbrechen/ber gehen, Kotzebues Werke studieren (fam.) a vrsa foc Feuer speien a vrsa cuiva maele (pop.) jemanden aufschlitzen, jemandem den Bauch aufschlitzen/aufschneiden a vrsa (multe) sudori/ndueli a) etwas mhsam ausarbeiten, an etwas hngt viel Schwei; b) im Sterben liegen, mit dem Tode ringen, jemandem steht der Todesschwei auf der Stirn a vrsa snge Blut vergieen, ein e Bluttat begeh e n a vrsa sudori de moarte v. a vrsa (multe) sudori/ndueli b j veac a-i face/a-i duce/a-i petrece/a-i trece veacul sein Dasein/ Leben fristen, die Zeit verbringen vedea a fi bine vzut de cineva bei jemandem gut angeschrieben sein (fam.), bei jemandem einen Stein im Brett haben (fam.), bei jemandem noch im Kurs stehen (fam.) a fi prost vzut de cineva bei jemandem schlecht angeschrieben sein (fam.), in k e inem guten Ruf st e hen (bei jemandem) a nu-1 putea vedea pe cineva n ochi jemanden nicht sehen knnen/mgen, jemanden nich t auss t eh e n knn e n a (nu) vedea ceva cu ochi buni e t was (nicht) gern sehen, etwas (nicht) mgen a se vedea rar/din cnd n cnd cu cineva sich mi t jemandem selten sehen, mi t jemandem selten zusammenkommen a-i vedea de ale sale sich um seine Angelegenheiten/Sachen kmmern a( - i ) vedea de coada mturii/de fuse i mosoare (fam.) sich um den Haushal t kmmern, sich um den huslichen Herd kmmern a-i vedea de drum seines Weges gehen
635

a-i vedea de srcia lui (fam.) mit sich selbst genug zu schaffen haben, sich um das Seine kmmern a vedea dublu doppel sehen, betrunken sein a vedea lumea sich die Welt besehen, die Welt bereisen, in der Welt herumkommen a vedea lucrurile aa cum snt die Sachen so sehen, wie sie sind; die Dinge nchtern/objektiv betrachten a vedea totul n roz alles durch eine rosa/rosige Brille ( a b sehen/betrachten, alles im rosigsten/gnstigsten Licht sehen, alles von der besten Seite sehen a vedea totul n negru alles durch eine schwarze Brille (an)sehen/betrachten ai s vezi tu! a ) du wirst schon sehen! b) du wirst noch was erleben! aa ceva nu s-a mai vzut! so etwas h at es noch nie gegeben! so etwas hat man noch nie gesehen! ce s vezi/ce s vd! sieh da! ce-mi vzur ochii? was haben mein e ugen zu sehen bekom men? cnd mi-oi vedea ceafa! am Nimmermehrstag! wenn die Bcke lammen! ct vezi cu ochii soweit das Auge/der Blick reicht cum m vezi i cum te vd! klar! bestimmt! so sicher, wie das Amen in der Kirch e dup cum s e vede wie es schein t , wie ersichtlich, allem Anschein nach i vedea tu pe dracu! das wirst du noch einmal bereuen! nu vd ce rost au toate astea! ich sehe nicht ein, was das fr einen Sinn hat; wozu all das Getue! (fam.) s ne vedem sntoi! auf (ein frohes) Wiedersehen! komm ge sund zurck! se vede ( de ) ct colo c ...! es ist augenscheinlich/ganz offen sichtlich/offenbar, da...; man sieht e s aus der Ferne, da... vd spre prerea mea de ru* c... ich sehe zu meinem Leid wesen, da... vezi bine gewi, sicherlich

vedere
a avea ceva n vedere etwas beabsichtigen/vorhaben, die Ab sicht haben, sich mit einem Gedanken tragen, etwas ins Auge fassen, auf etwas aussein (fam.); an etwas denken; etwas (Bestimmtes) im Auge haben a avea p e cineva n vedere an jemanden denken, jemanden ins Auge fassen, jemanden (Bestimmten) im Auge haben
636

a avea vederea scurt kurzsichtig sein a cunoate pe c ine v a din vedere jemanden von Ansehen/vom Sehen kennen a fi scump de vedere selten zu sehen sein, sich selten sehen lassen a fi scurt de vedere v. a avea vederea scurt a pierde ceva din vedere etwas bersehen; etwas nicht betrach ten, etwas auer acht lassen a pune cuiva ceva n vedere jemandem etwas mitteilen/be kanntmachen, jemandem etwas zur Kenntnis bringen; jemanden warnen a scoate la vedere zur Schau tragen a ti pe cineva din vedere v. a cunoate pe cineva din vedere a trece c u vederea a) bersehen, nicht beachten, ignorieren, keine Beachtung schenken/zuwenden; b ) etwas nicht bel nehmen; verzeihen, vergessen; jemandem etwas nachsehen, Nachsicht ben vedenie a avea vedenii Wahnvorstellungen haben, weie Muse sehen (fam.) veleat a-i sosi cuiva veleatul jemandes (Todes)stunde ha t geschlagen, jemandes S tu n d e ist gekommen a-i trece cuiva veleatul jemandes Zeit is t abgelaufen, jeman des Zeit ist u m veni a-i veni cuiva ceasul (pop.) jemandes Stunde ist gekommen, jemandes (Todes)stunde hat geschlagen, sein letztes Stnd chen ist gekommen a-i veni cuiva n/prin minte/cap jemandem in den Sinn kommen, jemandem einfallen a-i veni cuiva la ndemn/la socoteal jemandem gelegen kommen/genehm sein; etwas kommt jemandem gerade recht/zupa a-i veni cuiva mintea la cap/la loc vernnftig werden, zur Vernunft gelangen/kommen, (wieder) Vernunft annehmen a-i veni cuiva nu tiu cum (fam.) etwas komm t jemandem (sehr) ungelegen/unpassend; et w a s berhrt jemanden pein lich/unangenehm a-i veni cuiva numele (in der Fremde) umkommen a nu-i veni cuiva la socoteal jemandem nich t in den Kram/ i n den Streifen passen (fam.)
637

a veni din toate ri le aus aller Herren Lndern/von berall herkommen a veni dup cineva (pop.) jemanden heiraten, jemanden (als Frau) nach Haus fhren, jemanden zum Altar fhren a veni n fug/fuga mare/n goan/n goana mare gesprungen/ gelaufen/gerannt kommen, mit affenartiger Geschwindig keit (heran)kommen, mit Volldampf/auf Sturmes Schwin gen/wie der Blitz kommen a veni n nas auf die Nase fallen/strzen a veni n slujb (pop.) sich anstellen lassen, i n den Dienst treten a veni l a de-a gata sich ins gemachte Bett legen, zum Fertigen kommen (fam.) a veni la vorba/cuvntul/spusele cuiva jemandes Meinung/ Ratschlge als richtig erkennen, auf jemandes Meinung/ Worte zurckkommen a veni mare (pop.) hochkommen, anschwellen, an Umfang zunehmen a veni pe jos zu Fu kommen a veni per pedes apostolorum auf Schusters Rappen kommen (fam.), per pedes apostolorum kommen bine ai venit! willkommen! herzlich willkommen! sei mir willkommen! ce-i veni ( s ...) was fllt dir ein? was hat dich gestochen/ geritten (, da du...)? cum i vine nach Belieben/Gutdnken, wi e es pat cum vine asta? was bedeutet das? was hei t das? wie ist das zu verstehen? wi e soll ich das verstehen? i vine s-i iei cmpii/lumea n cap es is t , um auf die Aka zien zu klettern; es is t zum Davonlaufen! das zieht e inem die Stiefel aus! nu-i vine s crezi! man soll es gar nicht glauben! veni-i-ar numele! Verflucht und zugenh t !

venin
a pune cuiva venin l a inim jemanden wild/w t end machen, jemanden zur Raserei bringen; Gift in jemandes Herz gieen a (-s i ) face venin sich die Galle aufwhlen, sich bestndig qulen/rgern a-i vrsa veninul a ) sein e Galle auf jemanden ausgieen/ ausscht t en/ausspeien, seinen Zorn/seine Gall e /Wu t aus lassen, seinen rger an jemandem auslassen; b ) seiner
633

Galle/seinem rger Luft machen; sich seinen Kummer/ rger von der Seele reden, sich ber einen Kummer aus sprechen a vrsa venin Gift und Galle speien/spucken verde a fi verde rstig/krftig sein a fi verde la f a leichenbla sein; grn und gelb sein (vor Zorn, Neid) a i se face cuiva verde naintea ochilor es wird jemandem grn und gelb/grn und blau vor den Augen, einen Schwindel anfall haben/kriegen (fam.) a iei la iarb verde ins Grne gehen/fahren a juca verde Grnes spielen a ndruga (l a ) verzi i uscate albernes/dummes Zeug reden, einen Stiefel zusammenreden, das Blaue vom Himmel herunterschwatzen a se face verde de fric vor Angst bla/kreidewei/aschfahl/ wei wie Kreide werden a se face verde Ia fa leichenbla w e rden, (im Gesicht) grn werden a spune cuiva verde (n fa/n ochi) jemandem die Wahrheit (offen) ins Gesicht sagen; etwas frank und frei heraus sagen a spune/a toca verzi i uscate v. a ndruga (la) verzi i uscate a umbla dup cai verzi (pe perei) Hirngespinsten nachlaufen, Grillen fangen a veilea stele verzi grn und blau vor (den) Augen sehen a vopsi n verde grn anstreichen verv a fi cu/n verv im Zuge/schmissig (fam.) haben, in Schwung sein (fam.) sein, Schwung

veste a da veste benachrichtigen, Bescheid/Nachricht geben, Be scheid sagen; hinterlassen a-i merge/a (i) se duce cuiva vestea Ansehe n haben/bekommen, berhmt werden, sich eines guten Rufes erfreuen; jemandem geht der Ruf eines... voraus a prinde de veste (rechtzeitig) erfahren, gewahr werden, von etwas Wind bekommen/haben/kriegen (fam.) a se duce vestea de ceva einen guten Ruf haben, in gutem Ruf stehen
639

ce (mai) veste? was gibt es Neues? wie steht's? was hrt man noch?

via
a aduce pe cineva la via jemanden wieder lebendig machen/ wieder ins Leben rufen/ins Leben zurckrufen a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten, ein Attentat auf jemanden verben a avea nou viei ein zhes Leben haben, zehn Leben (im Leib) haben a cpta via v. a lua via a da via a) (einem Kind) das Leben schenken; b) beleben, Leben in etwas bringen a duce o via cumptat ein geregeltes/geordnetes/solides Leben fhren, mig/mvoll leben a duce o via monoton ein eintniges Leben fhren/leben a drui cuiva viaa jemanden am Leben lassen, jemandem das Leben schenken a duce o via de chefuri/de desfru in Saus und Braus leben, ein ausschweifendes/wildes/liederliches Leben fhren a duce o via de cine ein Hundeleben fhren a duce o via desfrnat ein liederliches/gottloses Leben fhren, ein wahres Lotterleben fhren a fi fr (pic de) via kein Leben in sich haben, i n jemandem i st kein Funke Leben a fi n amurgul vieii an der Neige des Lebens stehen, jemandes Leben geht auf die Neige a fi n via leben, am Leben sein, unter den Lebenden sein/ weilen a fi ntre via i moarte zwischen Tod und Leben schweben a fi om de via ein lebensfroher/lebenslustiger Mensch sein, ein geselliges Leben fhren a fi plin de via/cu via voll Lebenskraft/voller Leben sein a-i atrna/a i se ine/a-i sta cuiva viaa (numai) ntr-un/de un fir de a/de pr jemandes Leben hngt (nur) an einem (seidenen) Faden/Haar a-i faee cuiva viaa amar jemandem das Leben v erbittern/ sauer machen a-i face cuiva viaa insuportabil jemandem das Leben zur Hlle machen a-i lua cuiva viaa jemandem das Leben nehmen/das Lebens licht ausblasen/auslschen, jemanden ums Leben bringen, jemandem den Garaus machen (fam.)
.640

a ncepe o via nou ein neues Leben anfangen/beginnen, einen anderen Lebenswandel fhren a nceta din via verscheiden, aus dem Leben scheiden, sein Leben beschlieen/vollenden a lua via ins Leben treten/gerufen werden, gegrndet werden a lupta p e via i p e moarte auf Leben und Tod kmpfen, einen Kampf auf Leben und Tod fhren a mntui cuiva viaa jemandem das Leben retten, jemandes Leben retten a nu avea via n el kein Leben in sich haben a plti cu viaa mit dem Leben bezahlen/ben a se juca cu viaa mit dem Leben spielen a scpa cu via mit dem Leben davonkommen a rzbate n via sich durchs Leben schlagen, das Lebe n meistern a ( s e) trece din via aus dem Leben scheiden, vom Lebe n Abschied nehmen a-i da viaa sein Leben geben/lassen/opfern, Leib und Leben hingeben a-i lua viaa sich das Leben nehmen, sich selbst entleiben, sich ums Leben bringen, Selbstmord begehen, Hand an sich legen, seinem Leben ein Ende machen/setzen, freiwillig aus dem Leben scheiden/gehen a-i pierde viaa ums Leben kommen, das Leben verlieren, am Leben gestraft werden a-i pune viaa n primejdie/la mijloc sein Leben einsetzen/ aufs Spiel setzen/in die Schanze schlagen a-i reface viaa ein neues Leben anfangen/beginnen a-i risca viaa sein Leben einsetzen/draufsetzen (fam.), Kopf und Kragen aufs Spiel setzen, das Leben/den Hals/ den Kopf/Kopf und Kragen (fam.) wagen a-i tri viaa sein Leben genieen, ein ppiges Leben fhren, zu leben wissen cnd i -e viaa mai drag wenn es am schnsten ist (...)

victim
a cdea victim zum Opfer fallen, Opfer der/des... werden vierme a avea un vierme Ia inim etwas nagt an jemandes Herzen, etwas bedrckt jemandes Herz; etwas geht jemandem an die Nieren (fam.) a avea viermi (nea d or m ii) kein Sitzfleisch haben
641 41 Dicionar frazeologic romn-german

a-1 innca pe cineva viermii (de viu) stinkfaul sein, ein Faul pelz erster Klasse sein (fam.) a-1 roade p e cineva un vierme la inim v. a avea un vierme la inim a tri ca viermele n hrean/la rdcina hreanului nicht auf Rosen gebettet sein, das Leben is t fr jemanden Mhe und Last viilor a avea ncredere n viitor Vertrauen auf/in die Zukunft haben, auf die Zukunft bauen a avea viitor (eine schne/glnzende) Zukunft habe n a fi om cu/plin de viitor jemandem steht eine glnzende Zu kunft bevor, ein Mensch/Mann mit aufgehendem Stern sein, eine groe Karriere vor sich haben a prezice viitorul die Zukunft voraussagen/voraussehen/deuten a privi linitit n viitor der Zukunft beruhigt entgegensehen, ruhig in die Zukunft blicken knnen a spera ntr-un viitor mai bun auf eine bessere Zukunft hoffen vileag a da n vileag verbreiten, bekannt machen, ausposaunen (fam.), unter die Leute/an die Offentchk it/in Umlauf bringen, an die groe Glocke hngen (fam.); die Katze aus dem Sack lassen (fam.) a iei n vileag bekannt werden, auskommen, an den Tag kommen, an die ffentlichkeit dringen, ruchbar werden vin a arunca vina p e cineva/asupra cuiva die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld aufbrden/geben/ zuschieben/zuschreiben a bga cuiva vina (reg.) v. a arunca vina pe cineva a cdea n vin sich etwas zuschulden kommen lassen, die Schuld fllt auf jemanden/liegt bei jemandem, Schuld auf sich laden, sich schuldig machen a cuta totdeauna vina la alii die Schuld immer bei anderen suchen a da vina p e cineva/asupra cuiva v. a arunca vina p e cineva/ asupra cuiva a face cuiva o vi n din/pentru ceva jemandem eine Schuld an etwas beimessen/zumessen/zuschreiben, jemanden fr schul dig erklren a ispi o vin eine Schuld ben a lua vina asupra sa die Schuld auf sich nehmen
842

a pica n vin v. a cdea n vin a pune vina pe cineva/asupra cuiva v. a arunca vina pe cineva a purta vina pentru ceva die Schuld an etwas tragen/haben, schuld an etwas/daran haben a-i recunoate vina seine Schuld eingestehen, sich schuldig bekennen bat-1 vina! (pop.) der Kuckuck hole ihn! nu am nici o vin mich trifft keine Schuld

vinde
a se vinde bine sich gut verkaufen, etwas ist sehr gefragt, e twas geht gut, einen guten Absatz finden, viele Kufer finden a se vinde ca pinea cald wie Butter/warme Semmeln weg gehen a-i vinde scump pielea/viaa sein Leben/seine Haut so t euer -wie mglich verkaufen a vinde pielea ursului din pdure/petele din balt das Fell des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt; die Haut ver kaufen, ehe der Br geschossen ist cum/aa cum am cumprat-o, aa o vnd (fam.) so wie ich es gehrt habe, so gebe ich es wei t er cum / cu ct se vinde? wieviel mach t das? was koste t das?

vineri
a avea multe vineri (fam.) noch lange leben, noch viele Tage haben andrugadeVinereamare ins Blaue hineinreden; vom Hunder t sten ins Tausends t e kommen parc mnnc numai vinerea er is t mager wie ein Hering/ Faden, ganz vom Fleisch fallen/gefallen sein

vis
a citi n vise Trume deuten/auslegen a fi de vis ein Traum sein, traumhaf t (schn) sein a se trezi din vis aus dem Traum erwachen/auffahren a-i vedea visul cu ochii jemandes Traum geht in Erfllung, seinen/ihren Traum verwirklich t sehen nici prin vis nu mi-a trecut so was is t mir nicht einmal im Traum eingefallen/in den Sinn gekommen, ich habe nich t einmal im Traum daran gedach t , das ht t e ich mir nich t t rumen lassen vise plcute! t rume s! la dir e t was Schnes t rumen!
643 41*

visa a visa cu ochii deschii mit offenen/wachen Augen/am hellen Tag trumen a visa urt einen bsen/schweren Traum haben ciad cu gndul nu visezi/end nici nu visezi gerade, wenn man nicht (im geringsten) daran denkt, wenn man nicht einma l im Traum daran denkt unde te visezi? wo glaubs t du zu sein? wo whns t du dic h (eigentlich)? visezi! du trumst wohl! viteza a bga p e cineva n vitez jemanden in Schwung bringen, jemanden in Trab/auf Touren bringen, jemandem ein heizen/Dampf dahinter machen/Beine machen d-i vitez! schie los! gib (Voll)gas! dalli, dalli! Tempo, Tempo! viu a fi mort ntre vii tot unter den Lebendigen sein, so gut wie tot sein, lebendig to t sein a jupui p e cineva de viu/a lua cuiva pielea de viu jemandem die Haut ber die Ohren ziehen, jemandem bei lebendigem Leibe die Haut abziehen; jemanden bis aufs Blut qule n ; jemanden rcksichtslos ausbeuten/plndern a pleca dintre cei vii aus dem Leben abberufen werden, aus dem Leben scheiden, vom Leben Abschied nehmen a se simi mai mult mort dect viu sich mehr t o t als lebendig fhlen, mehr t ot als lebendig sein morii cu morii i viii cu viii lat die Toten ruhen, denkt an die Lebenden! nici cu viii, nici cu morii nich t (mehr) lebendig und (doch) nich t tot, nich t leben und nicht sterben knnen
vilvL

a face vlv Aufsehen erregen/machen/verursachen, die Auf merksamkeit auf sich lenken/ziehen, viel von sich rede n machen; etwas wirbel t (viel) Staub auf, etwas macht (gro en) Wirbel vina a fi bun de vn (pop.) v. a fi tare de vn a fi numai vn (pop.) behend/flink/geschickt/gewand t sei n a fi slab de vn (pop.) schwchlich/gebrechlich sein
644

a fi tare/vrtos de vn (pop.) krftig/rstig/stark sein, von krftiger/sehniger Gestalt sein a-i nghea cuiva sngele n vine / a i se slei cuiva sngele n vine jemandem erstarrt das Blut in den Adern, vor Ent setzen/Schreck erstarren

vnt
a arunca banii n vnt das Geld zum Fenster hinauswerfen a atepta vnt prielnic auf gnstigen Wind warten a-i bate cuiva vntul n buzunar/traist jemandes (Geld)beutel hat die Schwindsucht/ist leer, schwach auf der Brust sein, keinen Groschen in der Tasche haben, leere Taschen haben a-i face cuiva vnt a ) jemandem einen Sto/Schwung geben; b ) jemanden aus dem Dienst entlassen/herausschmeien, jemandem den Laufpa geben, jemanden auf die Strae setzen; c ) jemandem lange Beine machen, jemanden fort jagen/loswerden/hinauskomplimentieren a-i sufla cuiva vntul n buzunar v. a-i bate cuiva vntul n buzunar /traist a-1 bate vntul pe cineva blo/nur noch Haut und Knochen sein, aus den Kleidern fallen, wie ein Skelett sein a se aterne vntului schnell wie der Wind eilen/laufen a se da n vnt dup ceva scharf auf etwas sein, mchtig hinter hersein, sich um etwas reien; sich die Beine/Sohlen ab laufen; fr etwas schwrmen, sich ber etwas begeistern a se da n vnt dup cineva scharf auf jemanden sein, sich um jemanden reien; jemanden begehren/stark lieben, mchtig hinter jemandem hersein a se da n vnt dup trebi sich redlich (um etwas) bemhen, keine Mhe scheuen; sich tchtig ins Zeug legen a se duce pe aripi de vnt auf Windesflgeln hineilen a-i face/lua vnt sich einen Ruck/Schwung/Sto geben, An lauf nehmen, sich in Schwung bringen a-i ntoarce mantaua dup vnt den Mantel/die Fahne nach dem Wind hngen/drehen, sich nach dem Winde drehen a vedea dincotro bate vntul wissen/merken, woher der Wind weht a veni pe aripi de vnt mit Windeseile (an)kommen ce vnt te aduce? was bringt/fhrt dich her? welcher glck liche Zufall bringt dich zu mir? welcher Glckswind fhrt dich heute (hier)her? bate vntul leergebrannt, keine Seele weit und breit, kein Bein/Hund ist da
645

cine seamn vnt, culege furtun (prov.) Wer Wind st, wird Sturm ernten din cele patru vnturi aus allen Himmelsrichtungen vorb n vnt das war in den Wind gesprochen

vrf
a fi (plin) cu vrf/ncrcat cu vrf bis zum Rande voll sein a fi vrf i cretet eine fhrende/groe/wichtige Persnlichkei t sein, ein Stern ers t er Gre sein a i se sui cuiva tot sngelc n vrful capului das Blut s t eigt einem in den Kopf/schiet einem ins Gesicht/in die Wangen a plti ceva cu vrf i ndesat etwas mi t Zinsen und Zinses zinsen heimzahlen/bezahlen asta pune vrf (la toate) das se t z t allem die Krone auf, das geht bers Bohnenlied (fam.), das schlg t dem Fa den Boden aus (fam.) n orele de vrf whrend der Stozei t

vr
a-i vr cuiva ceva n cap a) jemandem et was einhmmern/ einpauken/begreiflich machen, jemanden etwas begreifen machen; b) jemandem Raupen/Grillen in den Kopf se t zen; jemandem etwas einreden, jemandem ein Kind in den Bauch r e den (fam.) a-i vr cuiva ceva pe gt jemandem e t was aufdrngen; jeman dem e t was anschmieren a-i vr cuiva minile n cap (fam.) jemandem Gehorsamkei t / Vernunft beibringen, jemanden zur Vernunft bringen a se vr peste tot sich berall aufdrngen/vordrngen, i n alle Tpfe gucken; berall wichtig t un a se vr sub pielea cuiva sich bei jemandem einschmeicheln/ einschleichen/anbiedern, jemanden am Bart kratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen a-i vr minile n cap Vernunft annehm e n, zur Vernunf t /zu Verstand kommen, vernnftig werden, weise werden a vr pe cineva n boal/n toate bolile/n speriei/n toi sperieii/ngroaz/n rcori (fam.) jemandem Angst und Schrekken einjagen, jemanden in (Furch t und) Schrecken setzen, jemanden ins Bockshorn jagen, jemandem das Blu t i n den Adern gefrieren lassen a vr pe cineva (de viu) n groap/n mormnt/n pmnt jeman den (noch) ins Grab/unter die Erde bringen
646

a vr pe c in ev a n nehssoare/n pucrie jemanden ins Ge fngnis stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel brin gen/setzen a vr vrajb/zzanie/intrig et c. Rnke schmieden, Zwie t racht sen

vrst
ajunge la o vrst naintat ein hohes Alter erreichen ajunge la vrsta mritiului ins heiratsfhige Alter komme n avea o vrst matusalemic (so) alt wie Me t husalem sein depi vrsta ber das Alter hinaus sein, das (...) Alter ber schreiten < a fi de aceeai vrst (cu cineva) (mit jemandem) im gleichen Alter sein/stehen, gleichaltrig sein a fi de o vrst cu cineva in jemandes Alter/Jahren s te h e n/ sein a fi n floarea vrstei im blhenden/besten Alter sein, i n den besten Jahren sein a fi n puterea vrstei im gesetzten/reifen Alter sein a fi naintat n vrst bejahrt/betag t sein, im hohen/ v orger c k t en Alter sein, recht alt sein a fi n vrst alt sein, bei Jahren sein a fi ( om ) n vrst bejahrt/betagt sein, ein greiser Mann sein, im Greisenal t er stehen a fi ntre dou vrste im mittleren Alter sein a fi l a o vrst naintat im fortgeschrittenen/vorgerckt en Alter sein a fi Ia vrsta critic im gefhrlichen/kri t ischen Alter s e i n ; in den Wechseljahren sein a fi la vrsta mritiului im heiratsfhigen Alter sein ai vrsta p e care o ari man ist so alt, wie man sich fhlt ce vrst a i ? wie al t bis t du? ce vrst i dai? wie al t schtz t du ihn? fr wie alt hl t s t du ihn? voce a avea voce Stimme haben, gu t singen knnen a fi n voce bei Stimme sein a-1 recunoate p e cineva dup voce jemanden an d^r Stimm e erkennen a nu avea voce keine Stimm e haben a ridica vocea die Stimme/den Ton erheben, mi t erhobe n er Stimme/erhobenem Ton sprechen a-i schimba vocea seine S t imme vers t ellen
647

a a a a

vod
a lsa pe vod departe hochmtig/auffahrend/aufgeblasen/ hochnsig/arrogant/anmaend/grokopfet (fam.) sein, den dicken Wilhelm markieren a muica (din) pita Iui vod (fam.) Staatsbeamte(r) sein, im Staatsdienst sein/stehen, das Brot des Frsten/Herrschers essen a nu-i psa nici de vod sich ura nichts kmmern/scheren, nichts/niemand geht ihn etwas an, allen gegenber gleich gltig sein, den Teufel danach fragen (fam.), nichts frchten/ befrchten Vod vrea i Hnca ba starrsinnig sein, e in Starrkopf sein voie a face p e voia cuiva nach jemandes Wunsch handeln, jemandes Wunsch erfllen, jemandem gefllig sein; jemandem zu Willen sein; nach jemandes Willen handeln, jemandes Willen ausfhren/erfllen; nach jemandes Pfeife tanzen (fam.) a fi la voia cuiva jemandes Willkr preisgegeben sein, unter/ in jemandes Gewalt stehen; jemandem ausgeliefert/untertan sein a fi pe voia cuiva jemandem gefallen/zusagen, nach jemandes Wunsch/Geschmack sein, fr jemanden angenehm sein; jemandem zu Willen sein a fi purtat n voia cuiva v. a se lsa n voia cuiva a-i face cuiva pe voie/voile v. a face pe voia cuiva a-i fi cuiva voia ( s ...) (etwas) gerne mgen, es gefllt einem
(ZU } a-i intra cuiva n voie jemandes Gunst erlangen; jemanden zufriedenstellen, es jemandem recht machen a-i strica cuiva voia jemandes Laune/Stimmung verderben a mplini voia/voile cuiva jemandes Wunsch erfhlen, jemandes Willen ausfhren, jemandem seinen Willen tun a lsa n/la voia ntmplrii es dem Zufall berlassen a s e lsa n voia cuiva sich dem Willen jemandes berlassen, sich jemandes Willen beugen, jemandem willfhrig sein a-si face voie bun/rea guter/schlechter Laune sein, gut/ schlecht gelaunt sein, guter Dinge sein, gut/schlecht auf gelegt sein a umbla n voia cuiva nach jemandes Willen/Wunsch handeln

648

vorb
a aduce vorba de/despre ceva die Rede auf etwas bringen, das Gesprch auf etwas bringen/lenken; auf etwas zu sprechen kommen a avea de vorb cu cineva e t was mit jemandem zu besprechen haben, ber etwas mi t jemandem zu reden haben a avea o vorb c u cineva mit jemandem ein Wort zu reden haben a avea vorb cu cineva mit jemandem einen Wortwechsel/ eine Auseinandersetzung haben a duce pe cineva cu vorba v. a purta pe cineva c u vorba a face pe cineva de vorb jemanden ins Gerede/ins Gesprch der Leute bringen a face vorba/vorbele (pop.) eine Heirat vermitteln, (als Braut werber) um die Hand eines Mdchens anhalten a fi n vorb cu cineva a ) mit einem Mdchen reden (pop.), die Cour schneiden; auf Freiersfen gehen, um ein Mdchen freien; b ) mi t jemandem geschftlich verhandeln a fi vorba de.../despre.../c... es is t di e Rede von.../ vom...; es ist die Rede ber.../, da... a folosi vorbe mari groe Reden fhren/schwingen, groe Tne reden (fam.) a-i face cuiva vorb cu cineva (pop.) jemandem eine Begegnung (mit der Absicht einer Eheschlieung) vermit t eln, jemanden mit jemandem zusammenbringen a- iei cuiva vorba din gur leichtfer t ig reden, sich unbedach t uern, jemandem is t ein (unbedach t es) Wor t en t schlpft/ entfahren a-i scpa cuiva o vorb sich ein W o r t entschlpfen/entfahren lassen a-i tia cuiva vorba jemandem die Rede/das Wor t abschneiden, jemanden am Weiterreden hindern, jemandem in die Rede/ ins Wor t fallen a intra n vorb cu cineva sich mi t jemandem in ein Gesprch einlassen, ein Gesprch mit jemandem anbahnen/beginnen/ anknpfen, mi t jemandem ins Gesprch kommen a intra n vorb cu o fat mi t einem Mdchen zu reden anfangen (pop.), einem Mdchen hofieren, sich an ein Mdchen ma chen (fam.) a mbta p e cineva cu vorbe goale jemanden mi t bloen/leeren/ schnen Worten berauschen a ntoarce cuiva vorba jemandem widersprechen/Kontra geben (fam.), jemandes Worte zurckweisen
649 12 DlcUonar (razeologlo romn-german

a nelege de vorb Vernunft annehmen, sich belehren lassen a ( nu ) da cuiva pas de vorb (fam.) jemanden (nicht) zu Wort kommen lassen a lsa vorb eine Nachricht/Botschaft/einen Bescheid hinter lassen, sagen lassen a lua alt vorb v. a schimba vorba a pune o vorb (bun) pentru cineva fr jemanden ein (gutes) Wort einlegen, sich fr jemanden einsetzen/verwenden, jemandem das Wort reden a purta p e cineva cu vorba jemanden mit leeren Versprechungen hinhalten, jemanden mit bloen/leeren Worten abspeissn a rmne l a vorba lui bei seiner Rede bleiben, seine Meinung nicht ndern, auf seiner Meinung beharren/bestehen, zu seinem Wort stehen a rstlmci vorbele cuiva jemandes Worte verdrehen, jeman dem das Wort im Munde verdrehen a schimba vorba die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen; dem Gesprch eine andere Wendung geben a se bga n vorb sich in ein Gesprch einlassen/einmischen a s e face vorb eine Nachricht/ein Gercht verbreitet sich/ breitet sich aus a se porni l a vorb in Redeflu geraten, in Fahrt kommen a se ine de vorb sein Wort halten, zu seinem Wort stehen a spune cuiva dou vorbe jemandem zwei Worte sagen, jeman dem etwas mitteilen, jemandem Bescheid geben/sagen a spune cuiva o vorb bun jemandem ein gutes Wort/gute Worte geben a spune vorbe dulci zrtliche Worte sagen, Honig im Munde fhren; Sholz raspeln (fam.) a spune vorb mare sich feierlich verpflichten; groe Worte reden a sta de vorb plaudern, schwatzen, sich unterhalten a-si face de vorb cu cineva ein Gesprch/eine Unterhaltung mit jemandem anknpfen/anbahnen, mit jemandem ins Gesprch kommen, sich mit jemandem in eine Unterhaltung ein lassen a trimite vorb cuiva jemandem etwas sagen lassen, jemandem Bescheid geben a i ne p e cineva de vorb jemanden (durch Plaudern) auf halten/von etwas abhalten; jemanden in ein Gesprch ver wickeln a veni l a vorba/la vorbele cuiva auf jemandes Wort/Rat(schlag) zurckkomme n
650

a veni vorba c ... v. a veni vorba de/despre cineva/ceva a veni vorba de/despre cineva/ceva die Rede kommt auf jeman den/etwas a zice cuiva dou vorbe v. a spune cuiva dou vorbe a zice vorb mare v. a spune vorb mare astea-s vorbe goale das sind nur hohle/leere Worte faule Re densarten, das ist lauter Wind (fam.) ( a a ) umbl/vine vorba so hr t man es, so wird es herumge sprochen/gesagt, so e rzhlt man sich auzi vorb! hr mal an! was du sagst/ ist das mglich? ce mai (atta) vorb? wozu so viel Gerede? wozu noch Worte verlieren? ce vorb! wirklich! ohne Zweifel! na hr mal! cu vorba c ... (fam.) unter dem Vorwand, da... dac i- i vorba de-aa/dac aa i-i vorba wenn du es so meinst; wenn die Sache so liegt, dann..., wenn dem so ist/wenn das deine Meinung is t , dann... fie vorba ntre noi! unter uns gesagt! las vorba! Ruhe! kein Wort mehr! keinen Ton mehr! mai e vorb? ohne Zweifel! sicherlich! aber natrlich! nu-i vorb! v. mai e vorb? s nu avem vorbe um uns spter keine Vorwrfe zu machen, um spter keine Diskussionen zu haben, damit es klar ist! s rmn vorba ntre noi es soll unter uns bleiben umbl vorba c... es geht die Rede, da..., es spricht sich herum, da..., es heit, da..., man erzhl t sich, da... vorba ceea wie man so sagt, wie es in... heit vorba-i vorb Ein Mann, ein Wort! (prov.), das soll ein Wort sein! vorba vine a ) wie man so sagt; b ) woher! so sagt man (nur)

vorbi
a vorbi alandala verworrenes Zeug reden, einen Stiefel zu sammenreden, Blech reden a vorbi alturea cu drumul albernes/dummes Zeug reden; Albernheiten zusammenschwatzen a vorbi ca din carte wie ein Buch reden/sprechen a vorbi ca l a moar ins Blaue hineinreden, wie ein Barbier reden/schwatzen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen a vorbi cte-n lun i n stele v. a vorbi vrute i nevrute a vorbi cu gura altuia ohne berzeugung sprechen/reden, nicht seine (eigene) Meinung/berzeugung ausdrcken
651

a vorbi cu mult foc eine schwungvolle/feurige/begeisternde Rede halten, schwungvoll reden; sich die Seele aus dem Leib reden a vorbi cu pcat lstern, v erhhnen, Lsterreden fhren a vorbi cu vocea tremurat mi t zitternder Stimme sprechen a vorbi cum/ce i vine la gur reden/sprechen, wie einem der Schnabel gewachsen ist, ungeziert sprechen/reden a vorbi de-a surda in den Wind/die Luf t /ins Leere reden, gegen die Wand reden; ins Blaue hinein reden a vorbi de sus von oben herab reden/spr e chen, i n groen Tnen sprechen; groe Worte machen a vorbi fr nconjur frei von der Leber weg sprechen, frei/ frisch von der Leber weg reden, kein Bla t t vor den Mund nehmen, e t was frank und frei heraussagen a vorbi n barb (sich) in den Bar t brummen a vorbi n doi peri (fam.) zweideutig sprechen, sich in Zwei deutigkeiten bewegen, sein e Wor t e auf Schrauben stellen

(fam.)
vorbi n glum spaen, etwas zum Spa sagen vorbi n parabole in Bildern reden vorbi Ia perei gegen eine Wand/Mauer reden vorbi pe cineva de bine ber jemanden gut sprechen, v on jemandem gut sprechen, ber jemanden Gu t es sagen/reden a vorbi pe cineva de ru ber jemanden schl e cht reden/sprechen, jemandem bles nachreden/nachsagen; jemanden in Verruf bringen, jemanden schlechtmachen a vorbi pe nas durch die Nase reden/sprechen a vorbi pe ocolite durch die Blume sagen/sprech e n; um den Brei herum reden (fam.) a vorbi pe placul cuiva jemandem zu Gefallen reden, jemandem nach dem Mund reden (fam.) a vorbi pe leau (fam.) offen sprechen, frei herausreden, e s frank und frei heraussagen (fam.), nich t an Herzdrcken sterben (fam.), (sich) kein Blatt v or den Mund nehmen a vorbi pe un ton ridicat die Stimme erheben, in anmaendem/ barschem/scharfem Ton reden, einen scharfen Ton anschla gen, mit erhobener Stimme etwas sagen a vorbi peltic lispeln, mi t der Zunge ans t oen a vorbi prin gesturi mit Gebrden andeuten; mit den Hnden reden (fam.), mi t Gesten reden a vorbi prostii Dummheiten reden/sagen, dummes/fades/ ws t es Zeug reden, Unsinn/Blech reden/schwatzen
632

a a a a

a vorbi serios im Ernst sprechen, es ernst meinen, es im Ernst sagen/meinen a vorbi serios cu cineva ein ernstes Wort mit jemandem reden, mi t jemandem ein paar ernste Wor t e reden/sprechen a vorbi vrute i nevrute/verzi i uscate allerhand Unsinn/ dummes Zeug reden, einen (groen) Stiefel zusammen reden ; ber den Berg schwatzen, ein langes und breites er zhlen/schwatzen ; das Blaue vom Himmel herunter schwat zen, vom Hlzchen aufs Stckchen/vom Hundertsten ins Tausendste kommen ce s mai vorbim! wozu noch Worte verlieren! der Worte sind genug gewechselt worden! (Goethe), machen wir mal Punkt! (fam.) fr mult vorb! nur keine Bedensarten! ohn e viel(e) Worte zu verlieren! ohne viel Gerede! mai vorbim noi! wir sprechen uns noch! darber sprechen wir noch! nici vorb de aa ceva! keine Bede davon! da v on kann kein e Rede sein! davon ist mit keinem Wort die Red e ! s nu mai vorbim despre asta! lassen wir di e Sache ruhen! la das Vergangene begraben sein! reden/sprechen wir nich t mehr darber! vorbesc serios es is t mein voller Erns t , ich meine es im Erns t vorbeti ca s nu taci du sprichs t , um nicht zu schweigen vorbeti serios? meins t du das im Erns t ? ist das dein Erns t ? vrabie a avea minte de vrabie mit Geistesgaben nicht gesegne t sein, aus Dummsdorf stammen, einer is t so dumm, da ihn die Gnse beien
->>rea

a face tot ce vrea din/cu cineva groen Einflu auf jemanden haben, mi t jemandem machen knnen, was man will; jemanden um den kleinen Finger wickeln knnen a nu vrea s aib de-a face c u cineva (sau cu ceva) mi t jeman dem (oder etwas) nich t s zu t un haben wollen a nu vrea s tie de cineva (sau de ceva) von jemandem (oder etwas) nichts wissen wollen ce mai vrei? was wills t du mehr? ce vrea/va s zic cu asta? was soll das heien/bedeu t en? was soll das?
653

ce vrei de fapt (de la mine)? was wollen Sie eigentlich (von mir)? cum va vrea! wie immer es nun sein mag! nu vrea s-mi intre n cap c ... es will mir nicht in den Kopf/ Sinn, da... spune-i cum vrei nenne es, wie du willst, du kannst es heien, wrie du willst vrei, nu vrei/vrnd-nevrnd man mag wollen oder nicht, ob man will oder nicht, nolens volens, w7ohl oder bel vrei, nu vrei, bea Grigore agheasm! fri, Vogel, oder stirb! vreme a fi n pas cu vremea mit der Zeit gehen/Schrit t halten a fi nestatornic/schimbtor ca vremea vernderlich wie das Wetter sein, schwanken wie das Rohr im Wind a-i omor/a-i pierde/a-i trece vremea (fam.) seine Zei t veigeuden/nutzlos verbringen, dem Herrgo t t den Tag/ die Zeit stehlen (fam.), die Zeit/den Tag to t schlagen (fam.), faulenzen, nichts tun, auf der faulen Hau t liegen (fam.) acum mi-i /i-i etc. vremea jetzt ist meine/deine Zeit gekommen din vreme n vreme von Zeit zu Zeit, ab und zu, dann und wann n negura vremii in grauer Vorzei t /Vergangenheit, in unvor denklichen Zeiten la vreme rechtzeitig, zur rechten Zeit, im rich t igen Augen blick n-am vreme ich habe keine Zei t o vreme eine Zeitlang, einige Zeit lang vulcan a sta (ca) pe un vulcan (wie) auf einem Vulkan leben, wie auf einem Pulverfa sitzen

i }

' '

vulpe
a avea ochi de vulpe einen schlauen/verschlagenen Blick haben a tocmi vulpea din pdure die Rechnung ohne den Wirt machen, Ehe man den Bren hat, soll man das Fell nicht verkaufen (prov .) vulpea btrn nu cade n curse (prov.) Alter Fuchs kommt nicht ins Garn; Alte Fchse gehen schwer in die Falle vulpea care doarme nu prinde gini (prov.) Schlafender Fuchs fng t kein Huhn; Schlafende Katzen fangen keine Muse
654

vulpea cnd n-ajunge la struguri zice c snt acri (prov.) dem Fuchs sind die Trauben zu sauer; Die Trauben sind sauer, sagte der Fuchs (prov.) vulpea moart-n cale-o vezi, i tot parc nu o crezi (proc.) Der Fuchs lt nicht von der Ar t , auch in der Galgenfahrt vultur a avea ochi/privire de vultur Adleraugen/Luchsaugen haben vulturul dup mute nicicum alearg (prov.) Adler fangen keine Fliegen; Adler fangen keine Mcken

z
zahr a fi (un biat) de zahr (fam.) ein prima K e rl sein ein herzensguter/seelenguter Mensch sein (fam.),

zbav a-i face zbav sich verspten, die Zei t vertrdeln un bob (de) zbav! ein wenig Geduld, bit t e! geduldet eu ch einen Augenblick! zcare a cdea n/la zcare schwer krank werden, schwer erkranken, von einer schweren Krankheit befallen werden, krank daniederliegen zgaz a se rupe/a se deschide/a se descuia zgazurile cerului der Himmel ffnet alle seine Schleusen zhrel a duce p e cineva c u zhrelul (fam.) jemandem einen Bren aufbinden (fam.) /blauen Duns t vormachen (fam.), jeman den mi t (leeren) Versprechungen abspeisen/beschwatzen a se lsa dus cu zhrelul sich tuschen/verlocken lassen, leicht glubig sein, sich einen Bren aufbinden lassen zlog a pune zlog verpfnden, versetzen, als/zum Pfand geben, al Pfand zurcklassen, etwas zum Pfand se t zen a-i lsa pieile/pielea zlog in die Hand des Feindes fallen; das Leben lassen zri a se zri de lun der Mond geht auf a se zri de ziu der Tag/Morgen bricht an, es wird Morgen/ Tag
656

a zri ca prin cea wie durch einen Schleier sehen, ein e n Schleier vor den Augen haben
3bat

a se zbate ca musca n pnza pianjenului/ca petele pe uscat wie ein Fisch auf dem Trock(e)nen zappeln a se zbate de moarte a ) sich krampfhaft winden, sich herum werfen; b) mit dem Tode ringen/kmpfen zbrci a zbrci din nas die Nase rmpfen a zbrci sprncenele die Stirn runzeln zbor a nimeri pasrea n zbor den Vogel im Flug treffen/schiee n a prinde din zbor sehr leicht begreifen/lernen/auffassen a-i lua zborul a) starten, abfliegen, auffliegen, sich in die Luft erheben; b) loslaufen; c) weglaufen, ausfliegen, flgge werden, das Nest verlassen; d) verschwinden, sich aus dem Staube machen; e ) (fig.) (rar) Anlauf nehmen a trece n zbor (wie) im Flug vergehen zborsi a se zbori l a cineva jemanden anfahren/anschnauzen (vulg.), jemandem Krach machen; jemanden wtend anblicken, jemanden mit Blicken tten zbughi a o zbughi davonlaufen, ausrcken, auskneifen, ausreie n , Reiaus nehmen, Fersengeld geben zbura a zbura cuiva capul jemandem den Kopf abhauen/abschlage n a zbura din floare-n floare von Blume zu Blume flattern a zbura de undeva entlassen/auf die Strae gesetzt/in die Wst e geschickt werden (fam.), hinausfliegen a zbura p e cineva de undeva (fam.) jemanden entlassen/for t schicken/fortjagen/rauswerfen (fm.)/rausschmeien (fam.), jemandem kndigen, jemanden in die Wsteschicken (fam.) zdravn a nu fi zdravn (la cap) spinnen, nicht ganz bei Sinnen/Trost sein, verrckt/nrrisch sein, plempern sein (vulg.), beklapp t sein (pop.), nich t alle Tassen im Schrank/Spind haben, nicht (ganz) dicht sein (fam.)
657

zdrngni a zdrngni la pian auf dem Klavier klimpern a zdrngni la vioar auf der Geige kratzen z d up a bga pe cineva la zdup jemanden ins Kittchen/Loch stecken, jemanden einlochen/einspinnen/einkasteln/festsetzen, jeman den hinter Schlo und Riegel/schwedische Gardinen brin gen a fi la zdup sitzen, Knast schieben, hinter schwedischen Gar dinen sitzen, im Kittchen sitzen a nimeri la zdup ins Kittchen/Loch kommen zeam a mnca singur bucatele i a lsa altora zeama die Sahne/den Rahm abschpfen/abheben a nu fi de nici o zeam (fam.) auf jemanden ist kein Verla, jemand verdient kein Vertrauen, jemand ist eine Niete zeflemea a lua pe cineva n zeflemea jemanden hochnehmen/verhhnen/ verspotten/auslachen/verlachen, sich ber jemanden lustig machen, jemanden auf die Schippe nehmen, jemanden zum Stichblatt machen zel a face exces de zel zuviel Eifer zeigen, sich ber Gebhr v er ausgaben/erregen, es bertreiben, bereifer zeigen zer a scoate zer din piatr Unmgliches leisten, Berge versetzen, die Steine vom Himmel (herunter)holen a se alege brnza/urda din zer die Spreu vom Weizen/die Bcke von den Schafen scheiden/sondern zeu a fi n secretele zeilor in die Geheimnisse der Gtter eingeweiht sein

zgiria
a zgria hrtia (despre scriitori) das Papier beschmieren/verkritzeln, Verse verbrechen a zgria pmntul die Erde (mit dem Pflug) nur aufritzen/ aufkratzen
653

zgomot a face zgomot a ) Lrm machen; b) Aufsehen erregen/machen/ verursachen, die Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen

zl
a avea zi bun cu cineva mit jemandem in gutem Einver nehmen/in Eintracht leben; mi t jemandem auf gutem Fu stehen a avea zile noch lange leben a curma cuiva zilele v. a lua cuiva zilele a da zi dup zi von heute auf morgen/von einem Tag auf den andern aufschieben/verschieben; komms t du heute nicht, kommst du morgen a duce zi bun cu cineva v. a avea zi bun cu cineva a face cuiva zile amare/fripte jemandem das Leben sauer/ zur Hlle (auf Erden) machen, jemandem das Leben ver gllen a face din noapte zi / a face noaptea zi i ziua noapte die Nacht zum Tage machen a fi n zi bun seinen guten Tag haben a fi n zi proast seinen schlechten Tag haben a fi nvechit n zile rele erbittert/bse/verbit t ert/vergrmt sein a fi la zi auf dem laufenden sein a fi mic de zile jung sein, noch jung an Jahren sein a-i da cuiva zile einem Kind das Leben geben/schenken, ein Kind zur Wel t bringen, ein Kind in die Welt setzen (fam.) a-i fi cuiva zilele numrate jemandes Tage sind gezhlt a i se curma/isprvi cuiva zilele jemandes letzte Stunde ha t geschlagen, jemandes Lebensuhr ist abgelaufen/s t ehenge blieben, jemandes Tage sind abgelaufen a i se ur cuiva cu zile das Leben s att haben; lebensberdrssig sein, sich den Tod (herbei)wnschen a-1 ajunge pe cineva zilele hoch betag t sein, auf der Neige des Lebens s t ehen a lua cuiva zilele jemanden umbringen/ums Leben bringen,, jemandem das Leben nehmen/das Lebenslicht ausblasen/ auspus t en (fam.) a muri cu zile / cu zilele-n sn mi t ten aus dem Leben gerissen werden a nu mai avea zi bun cu cineva keinen guten Tag mehr mit jemandem haben a rpune/a ridica zilele cuiva v. a lua cuiva zilele a scpa cu zile mit dem Leben davonkommen
659

a se face ziu alb es ist (schon) heller Tag, es ist hellich t er


T a

a-i lua ziua bun (pop.) sich verabschieden, Abschied nehmen a-i lua zilele Hand an sich legen, sich das Leben nehmen, sich ums Leben bringen, Selbstmord begehen a-i pune capt zilelor seinem Leben ein Ende machen, sich das Leben nehmen, mit seinem Leben Schlu machen a-i ine zilele das nackte Leben fristen, kmmerlich dahin leben a-i ur zilele v. a i se ur cuiva cu zilele a tia zilele cuiva v. a lua zilele cuiva A ine la zi auf dem laufenden halten ce zi e azi? was ist heute fr ein Tag? t i ziulica de mare den ganzen/lieben langen Tag cte zile voi avea mein Leben lang, bis an mein Lebens e nd e cu ziua im Tagelohn (arbei t en) ; als Tagelhner/Tagelhnerin (arbeiten) de zile mari an besonderen/hohen Fes tt agen, bei besondere n Anlssen; ausnahmsweise jiin n/la ziu vor Tagesanbruch, bis z u m Morgengrauen, i n der Morgendmmerung, im Tagesgrauen, in aller Herrgo tt s frhe) (fam.) vai de zilele mele! wehe mi r! %i de/cu zi t agtglich, Tag fr Tag

S"

'

'

zice
a zice ba/nu nein sagen, verneinen; sich wid e rse t zen, ablehnen a zice da j a sagen, bejahen, billigen, gu t h e ien, sich einver standen erklren, einvers t anden sein a zice zu schwren, hoch und heilig be t euern, wahrlich sagen {c) bine zici! guter Einfall! rech t has t du! ca s zic aa sozusagen, wenn ich so sagen darf ce-ai zice... was wrdes t du zu... sag e n? was sags t /meins t du, wenn..., was hlts t du da v on, wenn... ce-am zis eu? was hab' ich gesag t ? h a b ' i c h es (dir) nicht gesag t ? ce zici? was sagst du (dazu)? nun? mai bine zis genau/genauer/b e sser/richtig er gesagt mai zi, dac ai ce! was kann/soll man noch dazu sagen! ich bin sprachlos! nu zici c... du sollst nachher nich t sagen/behaupt e n, da..., du wills t mir doch nich t vorhalten, da... s zicem a) sagen w ir ; nehmen wir an, d a.. . ; b) zum Beispiel
60

vrea/va s zic a) das heit/bedeutet, das will heien... (,da...); b) folglich also, demnach, somi t zid a face zid mprejurul cuiva sich um jemanden scharen; sich mit jemandem solidarisch erklren a pune pe cineva la zid jemanden an die W^and stellen a ridica un zid ntre ... eine Wand zwischen ... aufrichten/ errichten zmbet a-i nghea cuiva zmbetul p e buze jemandes Lcheln erstarrt a smulge cuiva u n zmbet jemandem ein Lcheln abntigen/ abgewinnen zimbre a face zimbre (pop. i fam.) vor Begierde brennen, ein heies Verlangen nach e t was haben; mit gierigen Blicken betrachten zzanie a bga/a face/a semna zzanie Zwietracht sen/stiften, Hndel stiften zlot a nu plti nici un zlot (ru) n ochii cuiva keinen Groschen wert sein, keinen Heller dafr geben zmeu a se lupta ca un zmeu wi e e in Lwe kmpfen, sich wi e ein Lwe schlagen zob a face zob aus e t was Hackfleisch machen, in Trmmer/Scherben schlagen, in t ausend Stck e schlagen, in Brei schlagen/ zermahnen a se face zob in t ausend Stck e gehen, z e rbrechen, zerschellen, futschgehen (fam.) zodie a-i da cuiva n zodii jemandes Schicksal aus den Sternen deuten a se nate n zodia porcului (glume) ein Glckspilz sein, groes Schwein haben (vulg.) a se nate n zodia raelor (glume) ewig durstig sein, eine dur stige Seele sein aa i-a fost zodia so war es ihm (vom Schicksal) bestimmt, so stand es in den Sternen g e schrieben
661

zor a avea z o r es eilig haben, in Eile sein, sich sehr beeilen a da cuiva zor jemanden zur Eile antreiben, jemanden drn gen, jemanden in Schwung/auf Touren/in Trab bringen (fam.), jemandem Dampf machen (fam.) a da zor eilig arbeiten, sich beeilen, sich sputen, tchtig auf drehen (fam.), Dampf dahinter machen (fam.) a-i da zor cu/c... mi t e t was nich t locker lassen, sich nicht abbringen lassen (von...) a lua p e cineva cu zorul jemanden ntigen/zwingen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/se t zen a lua p e cineva la zor jemanden ins Gebet nehmen, jemandem die Leviten lesen; jemanden in die Masche nehmen, jeman dem zu Leibe gehen/rcken a nu avea zor de ceva/cineva a ) e t was/jemanden nich t drin gend bentigen/nich t unbeding t n t ig haben; b ) etwas ist einem schnuppe (fam.), jemand kann einem gestohlen bleiben (fam.) a nu avea z o r s.../de a... kein Interesse haben zu..., nich t darauf aussein, zu... ce zor ai? was geh t dich das an? zori a s e crpa de zori/a se ivi/(re)vrsa/ zorile/zorii der Mor gen dmmert/zieh t herauf, der Tag graut/brich t an, das Mor genro t beginnt am Himmel zu leuchten din z o ri i pn seara von Morgengrauen an bis abends/bis zum. Abend zvnla a zvnt p e cineva n btaie/n bti jemanden windelweich prgeln/jmmerlich verprgeln, jemanden grn und blau/ krumm und lahm schlagen bea de zvnt er t rinkt wie ein Brstenbinder/wie ein Loch fuge de zvnt pmntul er luft/renn t wie der Blitz/blitz schnell/wie der Wind/, da die Funken stieben/wie aus der Pistole geschossen fur de zvnt er stiehlt wie ein Babe zcrcoli a s e zvrcoli ca u n vierme sich wie ei n Wurm winden a se zvrcoli n chinurile morii sich in Todesqualen winden

>

R e d a c t o r : EVA TTIRCU T e h n o r e d a c t o r : A N A SABU si A N G E L A ILOVAN Coli d e t i p a r : 41,50. Tirajul : 33 500. B a n d e t i p a r : 17.XII.1979. C o m a n d a nr. 90 034 C o m b i n a t u l Poligrafic Casa Scnteii" B u c u r e t i P i a a Scnteii n r . 1 Republica Socialist R o m n i a

You might also like