lit: lit up
This sense has almostreplaced the earlier one of "to kiss", which incontemporary French is "embrasser". Do notuse "baiser" to mean "to kiss" if you don'twant to be misunderstood!
to have a hard-on
bander is commonly used for a bowdrawn taut to let the arrow fly. Somehow theerect penis, hopefully hard, may have asimilarity to a bow - just as in "tirer un coup" itis similar to a loaded gun. bander is not usedwith a direct object, but it can certainly befollowed by a number of metaphors: bander comme un cerf (hard as a deer), comme untigre (like a tiger). A particularly popular African wood with definite (and sometimesdangerous) aphrodisiac properties is know as"bois bandé". It is likely that in an intimatesetting Abélard might have said to Héloïse "jebande pour toi" (i have a boner for you),andin the same setting she would be proud thathe is "un bandeur", but in normal socialintercourse it would not be consideredappropriate to use any of those terms.However, the reverse would be quitepossible: "débander", i.e., literally to becomelimp again, is also used metaphorically for "tochicken out". "Alors, mec, tu débandes?" -"Are you chicken?".
Used to describe something very chic
Acronym for "Bon chic, bon genre".Originally used to describe high fashion, or the ultimate in good taste. Now often useddisparagingly to describe pretentious"yuppies".
(noun phrase, used as an adjective,both genders)
prim and proper (literally).
Prim and proper translates easily intobourgeois, upper middle-class, excessivelyformal, conservative,and, by and large, stuffy.French society hangs on to a large number of formalities that make the appearance of individuals (in terms of the language theyuse,the clothes they wear, the company theykeep, the attitudes they affect)incrediblyimportant. The proverb "l'habit fait le moine"(you judge the monk by his clothes, i.e.thebook by its cover), although it can also beused in the negative (l'habit ne fait pas lemoine)has some truth for most people.Female politicians, in particular, are expectedto look very BCBG if they want to besuccessful...otherwise, they might beconsidered akin to fishmongers, using vulgar language like the first female prime minister,Edith Cresson, who was judged more by her appearance than by anythingelse...negatively, of course. Even though shewas, on the whole, very BCBG, and onlymimicked popular forms of speech.
(noun; fem) †
litt. translation: a fight. Prendre de labigornette.
"Bitte" has theliteral sense of "bollard".
(noun, feminine, plural) †
large, fat,drooping boobs
The word can beconsidered somewhat vulgar - except tomales drooling on big-chested women whoobviously have not chosen the artificialfirmness of silicone. In fact, "bloblos" is avulgarizing variation of a word found