You are on page 1of 206

A N G E L A

C O C I U G

ELEMENTE DE LINGVISTIC A DISCURSULUI


monografie
Seria Studii de text i discurs Volum I

BLI Presa universitar blean 2005

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

CZU: 811.135.12/44 Monografia este recomandat spre publicare de catedra Filologie Francez a Universitii de Stat A. Russo din mun. Bli, catedra Filologie Francez Gr. Cincilei a Universitii de Stat din Moldova, catedra Filologie Spaniol i Italian a Universitii de Stat din Molodva, Consiliul tiinific al Facultii Limbi i Literaturi Strine a Universitii de Stat A. Russo, Senatul tiinific al Universitii de Stat A. Russo din mun. Bli Descrierea CIP a Camerei Naionale a Crii COCIUG Angela Elemente de lingvistic a discursului : Monogr./ Angela Cociug. Bli : Presa univ.Blean, 2004. 180 p. Bibliogr. P. 131-145 (120 tit.) ISBN 9975-931-47-2 50 ex. 811.135.12/44
Seria Studii de text i discurs este iniiat de Angela COCIUG, lector superior la catedra Filologie Francez a Universitii de Stat A. Russo din mun. Bli. Monografia Elemente de lingvistic a discursului este prima lucrare din aceast serie. Axat pe probleme de sintax, gramatic i pragmatic suprafrastic, monografia abordeaz conexiunile intradiscursive formale i semantice din perspectiva substitutelor nominale din limba francez.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

GRUPUL DE RECENZIE Recenzeni oficiali:


Ion ECU, doctor habilitat n filologie, profesor universitar, Universitatea Cooperatist-Comercial din Moldova; Eugenia GUU, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I. Creang din Chiinu; Emilia BULHAC, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat din Moldova; Theodor BALABAN, doctor n filologie, profesor universitar, Universitatea de Stat din Moldova; Ion GUU, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat din Moldova; Viorica MOLONIUC, doctor n filologie, lector superior, Universitatea de Stat din Moldova; Elena DRAGAN, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli; Ivan SMIRNOV, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli profesorcercettor, academician; Ion DUMBRVEANU, doctor habilitat n filologie, profesor universitar, Universitatea de Stat din Moldova; Theodor COTELNIC, doctor habilitat n filologie, profesor universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I. Creang din Chiinu; Ludmila ZBAN, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat din Moldova; Lidia MORARU, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat din Moldova; Ala SAINENCO, doctor n filologie, lector superior, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli; Elena PRUS, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I. Creang din Chiinu;
3

Recenzeni: Silviu BEREJAN, doctor habilitat n filologie,

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Mihai RUMLEANSCHI, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli; Eugenia BABR, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I. Creang din Chiinu

COLEGIUL DE REDACIE
Ala SAINENCO, doctor n filologie, lector superior, Redactor Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli; responsabil:

Membri:

Gheorghe STOG, doctor n filologie, confereniar universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli; Liliana TRINC, doctor n filologie, lector universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli; Valentina BOTNARIUC, doctorand, lector universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

n memoria tatlui meu Dumitru COCIUG i profesorului meu Mircea IONI

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

SUMAR INTRODUCERE PARTEA NTI: PARTICULARITI TIPOLOGICE, STRUCTURALE I CATEGORIALE ALE DISCURSULUI 1.1. Opinii asupra discursului. Corelaia dintre text i discurs 1.1.1. Tipuri de discurs 1.2. Discursul unitate a limbajului 1.3. Uniti structurale ale discursului 1.4. Categorii ale discursului PARTEA A DOUA: COERENA I COEZIUNEA TRSTURI ESENIALE ALE DISCURSULUI 2.1. Opinii asupra coerenei i coeziunii n lingvistica modern 2.1.1. Parametri ai coerenei i coeziunii discursului 2.2. Integritatea semantic categorie de baz a discursului PARTEA A TREIA: SUBSTITUTELE NOMINALE MIJLOC DE REALIZARE A CONEXIUNII SEMANTICE A DISCURSULUI 3. 1. Opinii asupra substitutului. Corelaia dintre substitut, pronume, economizor i izotopia vorbirii 3.1.1. Nominarea primar i nominarea de gradul doi 3.2. Uniti glotice n funcia de substitut 3.3. Parametri lexico-structurali ai unitilor nominale n funcia de substitut 3.4. Particulariti reprezentative ale unitilor nominale n funcia de substitut 3.5. Aspecte semantice ale unitilor nominale n funcia de substitut 3.5.1. Relaii semantice ntre substituit i substitut n cadrul reprezentrii nominale 3.6. Reluarea, sintetizarea, generalizarea, concretizarea, specificarea, calificarea, intensificarea, diminuarea i mbogirea valorilor categoriale ale substituitului prin substitutele nominale 3.7. Valori pragmatice ale unitilor nominale n funcia de substitut CONCLUZII TERMENI-CHEIE ABREVIERI REZUMAT ABSTRACT REFERINE BIBLIOGRAFICE TEXTE DE REFERIN
6

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARTEA NTI: PARTICULARITI TIPOLOGICE, STRUCTURALE I CATEGORIALE ALE DISCURSULUI 1. 1. Opinii asupra discursului
Timp ndelungat, fraza a fost considerat de cercettori drept superunitate structural supus unei analize lingvistice. Se afirma astfel c aria cercetrii lingvistice se termin acolo unde se termin fraza [75, p. 135]. Fraza era conceput drept unitate, n care laturile ideal i material, raional i emotiv, lexical i gramatical se mbin dialectic cu contururile intonaionale [116, p. 4]. Complexitatea fenomenului a impus analize profunde, studiindu-i-se conturul prozodic, particularitile structurale de profunzime i cele de suprafa, aspectele semantice. Avnd ca baz o trstur evideniat sau alta, un aspect cercetat sau altul, lingvitii au definit n mod diferit noiunea de fraz. Pentru O. Ducrot, fraza este o entitate glotic abstract, pur teoretic, un ansamblu luat n afara oricrei situaii a discursului; ceea ce produce un locutor i aude un receptor nu este o fraz, ci enunarea particular a unei fraze [37, p. 24]1. n aceeai ordine de idei, E. Referovskaia susine c vorbirea folosete doar modelul glotic al frazei, dar nu reduce enunul la fraz [169, p. 138]. Pentru V. Zveghinev ns, fraza este o unitate de baz a vorbirii. n opinia savantului, integritatea semantic i legtura cu situaia extraglotic snt decisive pentru fraz. Acest caracter situaional i confer unitii n discuie unicitate i irepetabilitate [145, p. 181]. i pentru Em. Benveniste, fraza este o formaie ce variaz la infinit, o unitate integral, dotat cu sens, ce are referin n lumea real sau ireal (deci se raporteaz la o situaie bine determinat [118, p. 139]), cu care prsim domeniul limbii ca sistem de semne i intrm n universul limbii ca mijloc de comunicare ce-i gsete
1

Traducerea n romn a aseriunilor cercettorilor din strintate ne aparine. 7

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

exprimare n vorbire [ibidem]. Fraza ine de nivelul categorial. Prin urmare, fraza poate urma o alt fraz i un grup de fraze nu poate forma o unitate mai complex dect fraza, deoarece nu exist un nivel glotic superior nivelului categorial [118, p. 139]. Considerarea particularitilor sintagmatice i a relaiilor paradigmatice ale frazei impune ns raportarea ei la un alt nivel dect cel categorial. Acest nivel este nivelul t e x t u l u i . n aceast privin M. R. Mayenowa susine: Pentru toate ramurile tiinei ce se ocup de comunicare este de prim importan soluionarea problemei structurii textului2 (textul este un tot unitar finisat i informativ), a condiiilor n care structura dat este receptat drept structur coerent ce comunic ceva [75, p. 141]. Nelipsit de importan, n acest sens, pare i afirmaia lui V. Zveghinev c nu exist fraze n afara discursului, dup cum nu exist morfeme n afara cuvntului [145, p. 140]. De asemenea, i P. Hartmann menioneaz: Semnele glotice se manifest din plin doar fiind mbinate prin i n text, avnd sens doar ca uniti conexe; semnele unite de text snt semne ce formeaz textul, ce i transmit coninutul [] Toi purttorii unei limbi comunic prin texte, nu prin cuvinte sau fraze [50, p. 60-61]. Noi comunicm nu prin cuvinte aparte, susine H. Weinrich, ci prin fraze i texte i limbajul nostru se bazeaz pe situaii [105, p. 15], iar E. Arcaini subliniaz c i, n cadrul lecturii unui text, exist interaciune ntre cititor i autorul textului, astfel nct cel dinti este n stare s neleag textul, concepndu-l drept un t o t n t r e g [7, p. 102]. Textul, ntr-o msur mai mare sau mai mic, dintr-o perspectiv sau alta, s-a aflat ntotdeauna n atenia lingvitilor. El a servit obiect de studiu textologiei, orientat spre cercetarea filologic a textelor vechi. Stilistica de asemenea face apel la text, studiindu-l, de cele mai dese ori, din punct de vedere al efectului stilistic.
Asupra diferenei dintre noiunile de text i discurs ne vom opri n paginile ce urmeaz. 8
2

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

De mai bine de douzeci de ani, se vorbete i despre o gramatic sau o lingvistic a textului, dar statutul ei este departe de a fi definit. Prerile cercettorilor cu privire la aceast problem se situeaz ntre dou puncte extreme: a) lingvistica textului conine sau trebuie s conin, n fond, ntreaga lingvistic, ntruct toate entitile mai mici dect textul nu snt dect pri constituente ale lui, b) lingvistica textului dezvolt un aparat conceptual inutil, ntruct o problematic specific a textului sau nu exist, sau poate fi rezolvat tot cu ajutorul aparatului conceptual furnizat de gramatica i semantica propoziiei i/sau frazei [101, p. 4-5]. Prima aseriune poate fi calificat drept pretenioas, deoarece unitile inferioare [ale limbii sau vorbirii] se mbin, de cele mai dese ori, formnd complexe ce snt descrise doar ca un tot ntreg i nicidecum ca sum de elemente [124, p. 113]. A doua ipotez privitor la coincidena gramaticii textului cu gramatica frazei a persistat timp ndelungat n teoriile despre text, deoarece textul era conceput drept unitate ce nglobeaz fraza i/sau propoziia la fel cum aceasta/acestea din urm nglobeaz cuvntul sau sintagma. Prin urmare, textul era considerat o totalitate de fenomene sintactice, semantice i pragmatice ce, n principiu, pot fi investigate prin metodele cercetrii fenomenelor sintactice, semantice i pragmatice ale frazei. Aceast strategie propoziional, n studiul textului, a fost acceptat de diferite coli lingvistice. n coala lingvistic german, strategiei i s-a dat a) motivare gramatical intern: au fost prezentate date factologice ce au confirmat c unele fenomene din sintaxa frazei au caracter deosebit i pot fi descrise numai n sintaxa textului, textul fiind conceput drept unitate glotic axat pe relaii structurale interfrastice, b) motivare psihologic i semantic: s-a fcut apel la noiunea de macrostructur textual (textul fiind conceput drept unitate static, strin noiunii de timp) pentru a explica unele particulariti ale propoziiei i/sau frazei. Mai trziu, n gramatica textual s-a trasat o strategie comunicativ sau generativ, n a crei termeni s putem spune nu ce este textul, ci cum se poate acesta constitui [101, p. 6], deoarece s9

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

a observat c o gramatic de tip analitic3 [ce ine cont, de cele mai dese ori, doar de relaiile sintagmatice] nu poate justifica diferena dintre o gramatic a textului i una a propoziiei [ibidem]. Aceast strategie se bazeaz pe concepia c textul este o entitate comunicativ, constituit din acte de vorbire consecutive. Perspectiva comunicativ a confirmat c entitatea fraz nu este similar textului, ci se prezint drept un aspect al acestuia, deoarece textul nglobeaz una sau dou fraze cu particulariti fonologice, semantice, structurale i comunicativ-pragmatice distincte [84, p. 160]. Principiul comunicativ de investigare a textului a fost pus la baza lingvisticii textuale funcionale, elaborat de M. Pftze [84], i a cercetrii planurilor i metodelor comunicative, elaborat de W. Schmidt i H. Harnisch [93]. Dar nc V. Vinogradov se pronuna pentru caracterul generativ n tiina despre text, susinnd c n procesul generrii textului se realizeaz dou aciuni foarte importante: a) autorul textului pornete n crearea acestei uniti de la cerina de a fi neles. El i nainteaz sie aceast cerin, plasndu-se pe locul adresatului i miznd totodat pe cunoaterea limbii de ctre receptor; b) creatorul textului, sprijinindu-se pe imaginea vorbitorilor despre limb, o transform semantic cu scopul de a transmite semnificaia nou receptorului textului. Transformarea dat nu este de ordin individual, ci se sprijin pe anumite reguli de generare a textului. Ele au, desigur, i un caracter individual datorit particularitilor textelor n sincronie i muabilitii lor n diacronie. Chiar i n situaiile cnd textul pare a fi creat doar conform voinei autorului, exist reguli ce

Strategiaanalitic s-a materializat ntr-o analiz textual[167], o analiz a discursului [69], nprocedee de analiz [118] i ntr-o lingvistic distribuional. Astfel, cercettorii din coala lingvistic rus, numit mai apoi structuralist, au ncercat s studieze structura textului prin text i n text, renunnd la examinarea factorilor externi. Lucrrile n acest sens au permis s fie cercetat logica nlnuirilor transfrastice n povetile populare ruse i trasate primele schie ale sintaxei i logicii narative. 10

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

reglementeaz aceast voin [130, p. 29] i care nu trebuie cunoscute obligatoriu de receptor [ibidem]4. Dup I. Popov i T. Tregubovici, nsi apariia lingvisticii textului a fost condiionat de studierea limbii din perspectiv comunicativ-funcional [164, p. 3-4]5. Pentru E. Referovskaia ns, alturi de perspectiva comunicativ, i perspectiva analitic este de o importan decisiv n tiina despre text, deoarece obiectul de cercetare al lingvisticii textului este circumscris de modalitatea de construire, de generare a textului i de unitile lui formale i semantice [169, p. 3-9]. Obiectul lingvisticii textului este, dup R. Barthes, orice parte a vorbirii finisat i integrat semantic, ce se transmite cu scop comunicativ, deoarece organizarea ei intern corespunde acestuia [11, p. 108]. A. Boguslawski inverseaz perspectiva asupra textului, afirmnd c principalul, n tiina despre text, nu este ceea ce expune autorul, ci cum este construit enunul, care snt elementele lui constituente i ce efecte vrea s obin autorul, ntrebuinnd aceste elemente [17, p. 46]. Reiese c un prim demers asupra textului presupune disocierea n elemente constitutive i analiza lor. Componentele textului snt, dup T. Nikolaeva, urmtoarele: 1) componentul referenial,
Credem, totui, c aceste reguli au caracter relativ implicit pentru receptor. Ele nu pot fi i nu pot rmne total necunoscute lui. Or, dac receptorul nu ar cunoate mecanismul de codare a informaiei din text, mecanism ce se supune anumitor reguli, nu ar fi n stare s decodeze informaia primit prin text. 5 D. Wiehweger consider c apariia lingvisticii textului (cercettorul concepe prin aceast noiune gramatica sau teoria textului i metodele de analiz lingvistic i descriere ale lui) este condiionat de doi factori: 1) incapacitatea gramaticii tradiionale (prin gramatic tradiional se concepe gramatica frazei i propoziiei) de a explica un numr considerabil de particulariti semantice i sintactice ale limbajului (relaiile anaforice, cataforice, alegerea articolului, consecutivitatea apariiei prilor de propoziie, intonaia frazei etc.) i 2) ndeprtarea modelelor gramaticii tradiionale de condiiile sociale concrete de funcionare a limbii [128, p. 18]. 11
4

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

2) componentul modal, ce transmite atitudinea autorului enunului fa de mesaj, fa de interlocutor etc., i 3) componentul textual sau comunicativ [161, p. 280]. n opinia savanilor, lingvistica textului trebuie s se ocupe de studiul componentului al treilea. Deci, scopul acestei lingvistici ar fi cercetarea modalitilor de formare a tuturor textelor, indiferent de stil i gen. Afirmnd unanim existena unei uniti mai complexe dect fraza, cercettorii, n acelai timp, o nominalizeaz i o definesc diferit. Unii o numesc text i o consider unitate a priori, alii o definesc drept discurs, enunare etc., atribuindu-i diferite proprieti. Astfel, pentru K. E. Heidolph, unitatea superioar frazei este textul - un ir de propoziii ce formeaz enunul n procesul comunicativ. Aceste propoziii snt receptate drept text integral n virtutea unitii referinei (condiionat de relaiile anaforice i cataforice), unitii lexicale (condiionat de reluarea unui element al discursului) i unitii perspectivei comunicative (condiionat de conexiunea remo-temic a propoziiilor cu caracter linear, de unitatea temporal i de unitatea punctului de vedere) [55, p. 89]. E. Agricola reliefeaz trei indicii ai textului: interdependena semantic a unor propoziii nesimilare, integrarea unor teme nesimilare i transformarea lor ntr-o unitate semantic nivelar i caracterul relativ finisat i relativ nchis al acestei uniti [2, 3, 4, 5]. n opinia lui K. Hausenblas, textul este format din elemente plasate ntr-o anumit consecutivitate, adic are caracter limitat i linear i se bazeaz pe relaii sintagmatice [53, p. 31], datorit crora este integrat semantic, avnd o semnificaie rezultativ [ibidem]. Pentru G. Kolanski, textul este o formaie polivalent, n care unitile limbii se supun regulilor de integrare linear (orizontal) i textual (vertical) [152, p. 27]. I. Lotman concepe prin termenul text totalitatea raporturilor structurale ce i-au gsit exprimare glotic [157, p. 33].

12

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

M. Brandes subliniaz c textul este o limb utilizat n practic, o form concret de existen a limbii, prin urmare, sinteza limbii i a vorbirii [121, p. 89]. Din aceeai perspectiv, R.Piotrovski menioneaz c textul este rezultatul interaciunii limbii, normei i uzului [163, p. 11], iar L. Scerba distinge trei fenomene: limba, activitatea de vorbire (procesele de exprimare i nelegere) i materialul glotic (tot ce este rostit i receptat la o etap a vieii unui grup social, cu alte cuvinte textele) [180, p. 163]. Pentru L. Galperin, t e x t u l este o e n u n a r e obiectivizat sub forma unui document scris, prelucrat din punct de vedere literar, conform tipului de document. Aceast e n u n a r e, constituit dintr-o serie de uniti speciale, conexe lexical, gramatical i logic are, opineaz savantul, un caracter modal bine determinat i o intenie pragmatic [136, p. 72]. Definiia demonstreaz c autorul distinge textul scris de vorbirea oral, ce este totdeauna concret, monosemic, are scopul de a convinge, posed contur intenional i este actualizat subiectiv [136, p. 75]. T e x t u l , dup L. Galperin, este abstract, are trsturi semantice proprii i contur intenional inerent; el poate fi supus diferitelor interpretri [ibidem]. Reiese c ntre text i vorbire exist o legtur strns, textul fiind vorbirea subiectiv, iar vorbirea textul materializat [159, p. 93]. i n opinia E. Referovskaia, t e x t u l nu este o simpl fixare a vorbirii n scris, ci se constituie dup reguli i forme de organizare stabilite i codificate de practica social [169, p. 10]. Cercettoarea afirm c savanii, de cele mai dese ori, concep textul drept unitate structural, constituit din uniti ce servesc la transmiterea unui coninut finisat, n consonan cu scopurile comunicative [ibidem]. n aceeai ordine de idei, H. Isenberg opineaz c t e x t u l ndeplinete o anumit funcie comunicativ i este, de fapt, rezultatul unor aciuni comunicativ-verbale orientate [56, p. 138].
13

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

i pentru A. Babailova, t e x t u l este un semn complex, o entitate comunicativ coerent, adic un sistem de elemente semnificative, unite funcional de intenia comunicativ ntr-o structur coerent, nchis, ierarhic, care are un anumit vemnt verbal i o organizare compoziional [115, p. 20]. n opinia cercettoarei, textul poate fi investigat la nivel semiotic i sociopsihologic drept produs, obiect i mijloc de comunicare a indivizilor n cadrul activitii comunicative. Autoarea identific textul autorului i textul cititorului. Acestea au contur material identic. Difer doar imaginile lor psihice. Pentru C. Fuchs i D. Slakra [citai dup 1, p. 8], discursul este unitatea maximal a limbajului, obiect concret, produs ntr-o situaie oarecare sub influena unei reele complexe de fenomene extraglotice: sociale, ideologice etc. Ph. Lane adopt urmtoarea formul a discursului: discurs = text + context. Pentru cercettor, discursul este un enun cu proprieti textuale, care nglobeaz date de ordin contextual, ce reies dintr-un act de discurs ndeplinit ntr-o situaie oarecare, ce include, la rndul ei, un/nite participant(i), timp, loc etc. [65, p. 7-8]. Reiese c textul este calificat de lingvist drept obiect abstract, ce rezult din sustragerea contextului din discurs. Ph. Lane afirm c discursul necesit att o studiere lingvistic, ct i una pragmatic. D. Maingueneau atest c termenul discurs este interpretat, de cele mai dese ori, drept sinonim al termenului vorbire, opus de savani termenului limb. A opune limba vorbirii, nseamn a opune un fenomen sistemic sau general unui fenomen individual (adic autonomiei vorbitorului). n aceast situaie, conchide D. Maingueneau, nu este loc pentru discurs, deoarece aceast entitate deposedeaz vorbitorul de rolul lui central i-l antreneaz n funcionarea enunurilor [69, p. 16-24]. Din cele expuse reiese c termenului discurs i se atribuie deseori semnificaii contradictorii. Iat unele dintre ele: 1. sinonim al termenului vorbire; 2. unitate glotic ce depete limitele frazei i se constituie drept mesaj global; 3. unitate integrat unei analize lingvistice;
14

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

4. unitate opus enunului, interpretat drept ir de fraze emise ntre dou pauze semantice sau dou opriri ale comunicrii; 5. unitate ce coincide cu enunul, dac se ia n considerare mecanismul ce condiioneaz acest enun; 6. producere a unui text; 7. enunare ce presupune prezena unui generator care are intenia s influeneze ntr-o msur oarecare asupra receptorului; 8. spaiu de exercitare a creativitii verbale i de contextualizare imprevizibil a unitilor limbii. Dintre toate abordrile menionate, cea mai acceptabil pare a fi calificarea discursului drept unitate opus enunului. Enunul nglobeaz dou componente semantice: componentul glotic i componentul retoric. Datorit componentului glotic, enunurile au sens literal, fiind ntrebuinate n afara oricrui context enuniativ. Datorit componentului retoric, enunul este interpretat i integrat unei situaii comunicative bine determinate. P. Charaudeau propune urmtoarea schem a delimitrii enunului de discurs: ENUN + SITUAIA DE COMUNICARE = DISCURS | | ntrebuinare consensus specificitate | | sens semnificaie Sch. 1. Delimitarea enunului de discurs dup P. Charaudeau Schema demonstreaz c sensul unui enun nu depinde de nici un cadru enuniativ, iar semnificaia se datoreaz circumstanelor de comunicare. Dac enunul este definit, inndu-se cont de cadrul lui enuniativ, el poate fi calificat drept discurs cu semnificaie specific.
15

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

n multe lucrri, termenii situaie de comunicare, circumstane de comunicare, condiii de producere snt utilizai ca sinonimi. Termenii situaie de comunicare i circumstane de comunicare, n linii mari, pot fi considerai sinonimi. Termenul condiii de producere are ns o semnificaie mai ngust, raportndu-se mai mult la formatul de producere al enunului i mai puin la cel de receptare. n opinia noastr, discursul, entitate funcional finisat a activitii de vorbire6, exprim interaciunea dintre protagoniti, ndeplinete o funcie integrativ de comunicare i nglobeaz o tem unic. Punem accentul pe interaciunea dintre protagonitii actului de comunicare, deoarece, n majoritatea cazurilor, lingvistica discursului cerceteaz discursuri produse de un generator, destinate unui receptor concret.

1. 1. 1. Tipuri de discurs
Majoritatea lingvitilor, n definirea discursului, iau n consideraie tipurile lui, identificate dup diverse criterii: proces sau rezultat al activitii de vorbire, noiune aplicabil la sfera vorbirii orale sau scrise etc. [5, p. 104]. Astfel, discursul conceput iniial, ca i discursul-reproducere a vorbirii orale, descoper caracterul rezultativ al enunului, n timp ce discursul oral, nenregistrat pe band de casetofon, accentueaz caracterul procesual al enunului [53, p. 67]. Prin urmare, noi crem discursul, cnd vorbim sau scriem [94, p. 63] i el este static sau dinamic. Discursul static (monologul) nu este discursul n aciune, ci o vorbire adresat siei ce, prin urmare, nu presupune o reacie verbal [114, p. 239]: Aujourd`hui je suis peut-tre l`homme le plus heureux du monde/ Je possde tout ce que je ne dsire pas/ Et la seule chose laquelle je tienne dans la vie chaque tour de l`hlice

n opinia lui I. P. Bronckart, activitatea de vorbire include generatorul unui discurs scris sau oral, coproductorul care poate fi unic, multiplu sau absent, cadrul spaio-temporal (momentul actului de vorbire i locul realizrii lui), zona de cooperare social, scopul i relaia generatorului cu receptorul [20, p. 6]. 16

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

m`en rapproche/ Et j`aurai peut-tre tout perdu en arrivant (B. Cendrars, Vie dangereuse, p. 425). Discursul dinamic (dialogul) ns este discursul, la baza cruia este pus principiul funcional: Qui aimes-tu le mieux, homme nigmatique, dis? ton pre, ta mre, ta soeur ou ton frre? Je n`ai ni pre, ni mre, ni soeur, ni frre. Tes amis? Vous vous servez l d`une parole dont le sens m`est rest jusqu` ce jour inconnu. Ta patrie? J`ignore sous quelle latitude elle est situe. La beaut? Je l`aimerais volontiers, desse et immortelle. L`or? Je le hais comme vous hassez Dieu. Eh! qu`aimes-tu donc, extraordinaire tranger? J`aime les nuages les nuages qui passent l-bas l-bas les merveilleux nuages! (Ch. Baudelaire, Ltranger, p. 203). Delimitarea acestui tip de discurs s-a fcut trziu n lingvistic, deoarece ea se interesa foarte puin de particularitile de organizare a enunrii [10, p. 83], [146, p. 6]. Astfel, lozinca Studiai vorbitorul! a fost naintat n lingvistic abia de R. Budagov [122, p. 83] i V. Zveghinev [146, p. 6]. Totui ncercri de a studia enunul din perspectiv generativ au fost ntreprinse i pn la aceti cercettori. nc L. cerba pleda pentru tratarea enunrii n dinamica generrii ei i nu drept produs static [180, p. 253]. Din pcate, aceste tentative nu s-au conturat, la timpul lor, ntr-o strategie de cercetare. n ultimul timp ns, n lingvistic s-au reliefat diferite modaliti de cercetare generativ a enunului care, de cele mai dese ori, contrapun propoziia i fraza (uniti formale ale limbii) enunului calificat drept unitate funcional ce denumete o poriune a situaiei extraglotice, [adic o poriune a realitii reflectat n limb, o parte a materiei n micare, [ce] apare ca rezultat al coordonrii obiectelor materiale i a strilor acestora [133, p. 156]] prin urmare, i procesul [elementul principal al acestei situaii] [135, p. 11], i se ncadreaz n acte de comunicare ce presupun o reea ntreag de interactani. Abordarea enunului prin prisma particularitilor interactanilor a fcut s apar mai trziu chiar unele discipline ca psiholingvistica i teoria comunicrii ce trateaz entitatea discurs
17

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

drept operaie i nu drept rezultat al actului de vorbire [150, p. 69], deoarece orice totalitate este conceput drept complex ce se constituie nu prin mbinarea unor elemente aparte, ci prin transformarea dinamic a operaiilor n aciuni mai complexe, care, la rndul lor, se transform ntr-o activitate mai complex [155, p. 266]. Din aceeai perspectiv dinamic, A. Leontiev definete discursul drept totalitate verbal finisat funcional, semantic i intonaional [ibidem]. Pentru cercettor, discursul este ceea ce numete A. Smirniki act de vorbire. Funciunea lui depinde de scopul activitii de vorbire. Pentru O. Ahmanova, dialogul este una dintre formele vorbirii, n cadrul creia orice enun adresat interlocutorului, este ncorsetat de graniele temei propuse pentru discuie. Enunurile sale snt scurte i au o structur sintactic relativ simpl [114, p. 132]. Pentru M. Bahtin ns, dialogul poate fi conceput, n sensul restrns al cuvntului, drept forma cea mai important a interaciunii verbale i, n sensul larg al cuvntului, drept comunicare cu voce tare a dou persoane, dar i drept comunicare verbal n genere. n accepia acestui cercettor, dialogul sau schimbul de cuvinte este forma cea mai natural a vorbirii. Chiar i formele monologate dup structur snt totdeauna dialogate prin esen [citat dup 5, p. 111]. L. Iakubinski ns , referindu-se la trs turile specifice dialogului (schimb rapid de enunuri-replici, prezen a unui receptor, lipsa cugetrii prealabile etc.) i monologului (enun de proporii, enun generat de o persoan etc.) atesteaz , mai nt i, c, n vorbirea curent, dialogul i monologul deseori se mpletesc7 [182, p. 56]: [] monologul [], ca form a vorbirii [], coexist cu dialogul. Cercettorul relev totodat caracterul artificial al monologului (monologul necesit o descriere special , ca form a vorbirii , el se nscrie greu n ceea ce numim comunicare verbal [ibidem]) i accept
Mai des discursurile literare (cu excepia mimesisurilor) prezint un amestec de dialog i monolog. 18
7

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

mpreun cu L. cerba c limba i g sete existen real doar n dialog [179, p. 87]. Reiese c dialogul se opune monologului at t structural8, ct i funcional. Dialogul, spre deosebire de monolog, se mai caracterizeaz i printr-un grad mai nalt de aglutinare, asigurat, n mare msur, de cuvntul ce introduce propoziia a doua n dialog [78, 64]. n acest sens, majoritatea cercettorilor identific chiar c o e z i u n e a d i a l o g a l , asigurat de sensul, tema i con inutul dialogului [143, p. 39]: dialogul nglobeaz un lan coerent de g nduriraionamente, deoarece este o formaie verbal, n cadrul creia doi interactani parc exprim un gnd, deci o structur cu o tem abordat de doi vorbitori [175, p. 34]. Dup M. R. Mayenowa ns, dialogul nu este un discurs coerent, deoarece nu este totdeauna un enun monotematic al unui generator, adresat unui receptor [74, p. 253] (cercettoarea identific un generator i n cazul cnd discursul este creat de un grup de actani, iar un receptor este conceput drept un anturaj oarecare, pe care generatorul l vrea n rol de adresat al discursului): el nglobeaz elemente imprevizibile, ce apar atunci cnd interactanii las n suspensie un subiect (lucru interzis autorului unui monolog) sau trec brusc la altul. Din cele relatate, ar reiei c, dac existena temei unice este condiia de baz a existenei unui discurs coerent, dialogul, ce suport trecerea neateptat la alt subiect, se prezint drept discurs incoerent. Dar abordarea subiectului unic nu garanteaz pe deplin constituirea unui discurs coerent. Mai este nevoie de un ir de condiii ca dialogul s devin o formaie coerent. Nominalizm mpreun cu I. Gorkova [citat dup 178, p. 99] - dependena gramatical a propoziiilor-replici de propoziia iniial ce se reliefeaz prin structura sintactic incomplet a acestora i prin prezena concordanei gramaticale a
Din perspectiv structural, dialogul mai este conceput i drept element superfrastic [al limbajului] [L. Remankowa, citat dup 13, p. 96], discurs fr hotare, n sensul c frontiera lui de jos poate s par deschis [132, p. 323]. 19
8

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

propoziiilor: A qui lui avez-vous conseill de le confier? A ses chefs (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 115); - caracterul cvasisemantic al propoziiilor-replici, relevat prin utilizarea specific a pronumelor personale: Piquemal vous a ensuite port le rapport? Je ne l`ai pas revu. Il proposait de me le remettre le lundi ou le mardi, le mercredi au plus tard. Je lui ai rpondu que je ne voulais pas, pour des raisons que vous devez comprendre, que le document me passe entre les mains (idem, p. 115); - prezena corelaiei componentelor dialogului la nivel de analiz n constitueni imediai (corelaia n discuie este asigurat de ordinea cuvintelor n propoziiile-replici): Il osait peine regarder celui-ci, tant il craignait sa rponse. C`est bien lui. Sauf qu`il m`a paru un peu plus g. C`est l`homme qui a accost M. Piquemal et est sorti de chez vous avec lui? C`est lui (idem, p. 124); - continuitatea comunicativ a constituenilor dialogului (ntrebarea presupune, de cele mai dese ori, un rspuns): Je devrais le reconnatre? Pas ncessairement (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 125). Il m`a recommand de la lui porter signer. Qu`as-tu rpondu? Que cela ne me regardait pas. Que j`attendrais vos ordres. Tu sais s`il y a sance de nuit la Chambre? Je ne crois pas. J`ai entendu dire que ce serait fini vers cinq heures (idem, p. 127). Delimitarea monologului de dialog st la baza identificrii invariantei epistemologice a structurii informaionale de baz a limbii. Ea mai este fcut i n baza scopului analizei discursurilor static i dinamic: n discursul static, lingvitii identific informaia cognitiv de baz, n cel dinamic informaia comunicativ sau generativ, adic informaia suplimentar [1, p. 49]. n acest sens, unii lingviti identific n monolog informaia presupoziional, contextual i subcontextual, iar n dialog informaia implicit, codificat i subcodificat. Diferit este i obiectul analizei: prin monolog, savanii studiaz particularitile limbii ca rezultat al activitii de comunicare, prin dialog particularitile limbii ca proces [ibidem].
20

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Din perspectiv funcional, monologul se prezint drept unitate cu particulariti semantice i funcionale, iar dialogul drept unitate ce fixeaz condiiile normale de realizare a comunicrii. Doar din perspectiv categorial, aceste tipuri de discurs snt similare: ambele reflect situaii, au carcas semantic i categorii semantico-funcionale.

1. 2. Discursul unitate a limbajului


Problema definirii discursului (unitate a limbii sau a limbajului) poate fi soluionat doar n cadrul nivelurilor limbii. Cea mai solid teorie a nivelurilor limbii a fost fundamentat de Em. Benveniste [118]. Nivelurile limbii, n opinia lingvistului, se afl n raport de ierarhie: nivelurile inferioare snt subordonate nivelurilor superioare. Propoziia este conceput drept unitate glotic superioar, ce nu are statut formal, variaz continuu i, prin urmare, nceteaz s mai fie doar unitate glotic. Ea devine unitate a limbajului i se manifest att drept act de comunicare separat, echivalat discursului, ct i drept parte integrat lui [118, p. 48]. n acest sens, V. Zveghinev identific cvasipropoziia (propoziie extras din discurs, unitate abstract, lipsit de sens), pe care o opune propoziiei ncadrate n discurs (ce se manifest drept unitate a limbajului, semnificaia creia este n consonan cu conturul semantic al tuturor constituenilor discursului) [145, p. 184]. Discursul, ca unitate complex, contracteaz sintagmatic cu discursuri similare sau de alt gen, iar paradigmatic cu discursuri secundare, obinute prin povestire i substituire. Interpretarea sintagmatic (distribuional i spaiotemporal) a discursului (drept unitate virtual) se face la nivel etic, adic glotic. Interpretarea paradigmatic a discursului (adic funcional sau emic) drept unitate ce transmite informaie despre lumea material sau ideal, se face la nivel supertextual, adic cultural.
21

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Cultura nu se transpune doar n sisteme glotice. Prin urmare, discursul nu este doar unitate a limbii, ci unitate a limbajului, prin care se manifest cultura individual i general.

1. 3. Uniti structurale ale discursului


Identificarea unitii superioare a limbajului se face n consonan cu analiza ei n constitueni imediai. De cele mai dese ori, se consider c discursul este format din fraze sau dintr-o fraz: Discursul poate fi compus dintr-o aciune ce este redat printr-o fraz finisat [2, p. 22]; elementele minimale din care este alctuit un discurs snt propoziiile i/sau frazele limbii L [] care, [la rndul lor], au caracter ordonat linear [101, p. 8-10]. n acest sens, E. Agricola [4] i D. Viehweger [102] susin c discursul este constituit dintr-un ir finisat i ierarhic de teme integrate semantic. Prin termenul tem cercettorii concep propoziia care, datorit caracterului ei de semn, prezint o reflectare complex a coninutului real al lumii obiective sau subiective. Ea este produs ntr-o anumit continuitate temporal i linear. n opinia unor cercettori ns, discursul nglobeaz i alte uniti structurale. Astfel, A .J. Greimas identific n discurs lexeme, paralexeme, sintagme i mesaje [59, p. 119-123]. La nivel semantic, mesajele se constituie n baza actanilor i predicatelor statice i dinamice (prin actant, A.-J. Greimas concepe sememul definit drept unitate discret, prin predicat sememul ce nglobeaz o funcie sau o calificare [59, p. 119]. Prin urmare, cercettorul echivaleaz mesajul cu propoziia, iar propoziia cu discursul). Ele au proprietatea de a se mbina n totaliti. Cercettorul delimiteaz totalitatea de mesaje statice i totalitatea de mesaje dinamice. Totalitatea de m e s a j e d i n a m i c e, decodat n baza unei izotopii cosmologice (adic n baza unei totaliti de sememe omogene ce nglobeaz clasemul exteroceptivitate [59, p. 121]) este o afabulare practic (adic o prezentare consecutiv a unor evenimente eseniale [59, p. 122]). Dac decodarea se face n baza izotopiei noologice (adic n baza unei totaliti de sememe
22

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

omogene ce nglobeaz clasemul interoceptivitate [59, p. 121]), totalitatea este o afabulare mitic. M e s a j e l e s t a t i c e, articulate drept izotopii practice, snt radotaje (adic redundane interminabile [59, p. 122]) practice, cele constituite drept izotopii mitice se manifest drept radotaje mitice [ibidem]. O totalitate de mesaje, prin care se abordeaz o microtem, poate ns fi constituit att din mesaje dinamice, ct i din mesaje statice. Reiese c este imposibil trasarea unei linii nete de demarcare ntre afabulare i radotaj n baza criteriului tematic. Pentru I. P. Bronckart, pachetele de propoziii, propoziiile, sintemul i monemul snt constituenii imediai ai discursului [20, p. 89]. n acest sens, L. Zawadowski opineaz c entitile complexe nglobeaz elemente constituente directe ce pot fi dezmembrate n elemente constituente indirecte [109, p. 4]. n opinia T. Nikolaeva, discursul este constituit din enunuri cu caracter linear ce nglobeaz sintagme i cuvinte [161, p. 279]. Dup W. Schmidt i H. Harnisch, identificarea unitilor discursului se face dup urmtoarea schem: cotextul, contextul, istoria situaiei semantice, grupul, alineatul, propoziia, constituenii propoziiei (sintagma, lexemul, monemul, morfemul, gramemul, trsturile distinctive), categoriile semantice, competena glotic, predispoziia biologic i contiina [93, p. 105]. Schema nglobeaz, bineneles, unele elemente structuralsemantice ale discursului. Nu este clar ns, dac discursul i contextul snt considerate noiuni distincte. Pentru ali savani, structurarea discursului nu este o strategie lingvistic [54], ci scriitoriceasc. Autorul nsui divizeaz discursul n pri minimale comunicative, adic n enonseme (alineate, capitole, pri etc.9), prin aplicarea pauzelor semantice (n discursurile orale) i a semnelor de punctuaie (n discursurile
Acceptm mpreun cu K. Koevnikov [151, p. 39] i K. Krausova [63, p. 3132] c aceste elemente snt doar segmente paraglotice, ce in de nivelul exterior al discursului i snt n superpoziie fa de segmentarea lui intern. 23
9

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

scrise), ce au menirea 1) de a transpune contururile intonaionale dorite ale discursului i 2) de a evidenia diferite nuane modale, teme i reme. Dar structurarea discursului se poate face concomitent att dup criteriul stilistic, ct i dup cel formal. n acest sens, N. Zarubina delimiteaz, n discursul coerent, urmtoarele elemente structurale: superfraza totalitate de propoziii succesive, conexe formal, aparinnd unui tip de vorbire, introduse de o propoziie cu nceput dur, lanul sintactic linear totalitate de propoziii succesive, aparinnd diferitor tipuri de vorbire (descriere, naraiune etc.), conexe prin nceput moale, dar introduse de o propoziie cu nceput dur, lanul de propoziii cu nceput moale, aparinnd unui tip de vorbire, i propoziia singuratic, dependent sau independent, ce poate avea nceput moale [144, p. 5]. Considerm c o propoziie singuratic poate fi prezentat drept unitate independent. La nivel semantic, ea rmne conex cu alte uniti ale discursului i se manifest doar n corelaie cu ele [165, p. 104]: Les sanglots longs Des violons De l`automne Blessent mon coeur Dune langueur Monotone. Tout suffocant Et blme, quand Sonne l`heure Je me souviens Des jours anciens Et je pleure; Et je men vais Au vent mauvais Qui memporte De, del, Pareil la
24

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Feuille morte (P. Verlaine, Chanson dAutomne, p. 224)10. Prin urmare, vorbirea este o alternare haotic a unor propoziii singuratice i a unor uniti complexe [ibidem]. Superfraza este o unitate a vorbirii, un conglomerat structurat de fraze11 ce poate ns fi identificat n discurs att la nivel formal, ct i la nivel semantic: 1 La diane chantait dans les cours des casernes, Et le vent du matin soufflait sur les lanternes. C`tait l`heure o l`essaim des rves malfaisants Tord sur leurs oreillers les bruns adolescents; O, comme un oeil sanglant qui palpite et qui bouge, La lampe sur le jour fait une tache rouge; O l`me, sous le poids du corps revche et lourd Imite les combats de la lampe et du jour. Comme un visage en pleurs que les brises essuient, L`air est plein du frisson des choses qui s`enfuient, Et l`homme est las d`crire et la femme d`aimer. Les maisons et l commenaient fumer. Les femmes de plaisir, la paupire livide, Bouche ouverte, dormaient de leur sommeil stupide; Les pauvresses, tranant leurs seins maigres et froids, Soufflaient sur leurs tisons et soufflaient sur leurs doigts. C`tait l`heure o parmi le froid et la lsine S`aggravent les douleurs des femmes en gsine; Comme un sanglot coup par un sang cumeux Le chant du coq au loin dchirait l`air brumeux, Une mer de brouillards baignait les difices, Et les agonisants dans le fond des hospices Poussaient leur dernier rle en hoquets ingaux, Les dbauchs rentraient, briss par leurs travaux.
10

n acest sens, M. Dvorjekaia [139, p. 102] i O. Moskaliskaia [160, p. 89] delimiteaz fraze simple cvasiindependente (sau cvasisemantice) i fraze complexe cvasiindependente (sau cvasisemantice). 11 Concepem termenul fraz prin prisma gramaticii limbii franceze: este fraz orice sintagm predicativ. 25

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

L`aurore grelottante en robe rose et verte S`avanait lentement sur la Seine dserte, Et le sombre Paris, en se frottant les yeux, Empoignait ses outils, vieillard laborieux! 112 (Ch. Baudelaire, Le Crpuscule du Matin, p. 196-197). n exemplul citat, superfraza poate fi identificat att la nivel formal (datorit conectorilor), ct i la nivel semantic (datorit continuitii tematice). Numrul frazelor i propoziiilor, pe care superfraza le va ngloba, nu se stabilete, de regul, aprioric13, ci depinde, n mare msur, de numrul detaliilor expuse, de asociaiile fcute etc. Aceste fraze i propoziii snt ns ntotdeauna conexe n aspect semantic i formal. Doar prima propoziie din superfraz poate fi considerat relativ independent, deoarece se leag doar cataforic (nu i diaforic) cu alte propoziii, adic presupune un orizont de ateptare satisfcut prin textul ce urmeaz ei. Acest text nglobeaz i construciile auxiliare. Construcii auxiliare snt complinirile, concretizrile, adic explicaiile mai detaliate ale unui element, generalizrile, argumentrile. Ele se anexeaz textului de baz prin conjuncii [181, p. 23]14, dar difer de subordonate i coordonate prin aceea c apar n contiina emitorului n mod auxiliar chiar n procesul de enunare, lund forma unor construcii dup punct [169, p. 150]: Il lui semblait qu`il avait dj vu cela: ces deux arbres, cet tang. Et brusquement, il eut une de ces minutes de vertige [] (R. Rolland, Jean-Christophe, p. 89). Il haussa les paules, sloigna, se dirigea vers une autre table, lana une seconde plaque qui
Prin 1, 2, n, marcm nceputul superfrasei, iar prin 1, 2, n sfritul ei. 13 Prin urmare, aseriunea categoric a lui A. Dari c unitatea sintactic complex sau superfraza nglobeaz o propoziie autosemantic i 2-5 propoziii cvasisemantice [138, p. 25], este pretenioas. 14 Credem c i prin adverbe i locuiuni adverbiale, prepoziii i locuiuni prepoziionale: Les hommes dtat, jusquen leur dernier ge, peuvent passer des nuits sans sommeil, condition dtre ministres. De mme les comdiennes (M. Druon, Nouvelles, p. 115). 26
12

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

portait 5000 , la vit disparatre de la mme manire. Et il continua toujours sans rien comprendre avec limpression derrer en pleine irralit (M. Druon, Nouvelles, p. 83). Vous connaissez tous M. liphas Zalkin, ou du moins si vous tiez un peu attentifs aux personnages marquants de votre sicle, vous devriez tous le connatre. Car vous avez eu entre les mains ces grands clichs que publient, pendant le temps des vacances, les quotidiens du soir (M. Druon, Nouvelles, p. 98). E. Referovskaia distinge dou tipuri de construcii auxiliare: a) cu forma prilor de propoziie: Les fleurs de tombeau qu`on nomme Amourettes/ Foisonneront plein ton rire terreux / Et les myosotis, ces fleurs d`oubliettes (T. Corbire, Petit Mort pour rire, p. 293), i b) cu forma propoziiilor subordonate sau coordonate, precedate de conjuncii: Un soleil blanc comme un crachat d`estaminet / Sur une litire de jaunes gents / De jaunes gents d`automne. / Et les cors lui sonnent! (J. Laforgue, LHiver qui vient, p. 303-306). Les vacances s`annonaient. Allaient-elles rchauffer nos convictions peu sres de maigres petits bourgeois? Allions-nous endosser par ngligence ces peaux tant dtestes?.. Nous n`y pensions mme pas. Parce que nous nous offrions le luxe de penser que la vie tait belle (H. Bastide, Institutrice de Village, p. 56). I. Vitman [citat dup 169, p. 151] mparte construciile anexate discursului de baz n construcii succesive i construcii paralele. Construciilor succesive li se d forma elementelor ce ar trebui s figureze n propoziii sau fraze: Curieux et nouvelliste, / Cet observateur moral / Parfois se dit journaliste. / Et tranche du libral (P.-J. Branger, Monsieur Judas, p. 10-11). Construciile paralele au aceeai organizare morfologic ca i elementele propoziiilor sau frazelor cu care se afl n raport direct. I. Vitman distinge dou tipuri de construcii paralele: construcii cu repetiii lexicale i construcii fr repetiii lexicale. n opinia cercettorului, construciile auxiliare cu repetiii lexicale nglobeaz elemente recurente cu contur semantic identic sau aproape identic, succesive sintactic, prin care se produce doar o
27

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

regenerare, mai rar o poliregenerare a semnificaiei care duce la izotopie15 sau la apariia lanului nominativ. Reiese c aceste construcii nu mbogesc cu seme noi conturul semantic al elementelor, la care se raporteaz, deoarece dein doar funcia unor intensificatori discursivi: Il s`enfuit!.. Une masse informe le poursuit avec acharnement, sur ses traces, au milieu de la poussire. Arrtez, je vous en supplie; arrtez [] mes jambes sont gonfles [] Il s`enfuit!.. Il s`enfuit!.. Mais, une masse informe le poursuit avec acharnement, sur ses traces, au milieu de la poussire (Lautramont, Les Chants de Maldoror, p. 218). Construciile auxiliare fr repetiii lexicale calific elementul la care se raporteaz: Le monsieur et la dame s`approchrent [] Ivich se laissa tomber dans le fauteuil en riant; elle avait tous les cheveux dans la figure. C`est formidable, ditelle voix haute. Comment est-ce qu`il disait: Je n`aime pas Gauguin quand il pense? Et la bonne femme! a lui va si bien d`tre avec une bonne femme comme a (J. - P. Sartre, 108, p. 113114). Construciile auxiliare se ataeaz a) nu doar elementelor, pe care le urmeaz imediat, ci i elementelor utilizate de generator n alineatele anterioare, b) aproape tuturor prilor de propoziie, mai rar ns predicatului, pentru c acesta nglobeaz rema, adic exprim n enun scopul care, la momentul cnd vorbitorul doar ncepe fraza, trebuie s fie clar [169, p. 151]. Dup E. Referovskaia, i copoziia semnaleaz superfraza [ibidem]. Propoziiile n copoziie au acelai denotat glotic sau extraglotic, deoarece descriu fenomene din acelai cadru spaial i/sau temporal, ntre care exist continuitate, iar uneori chiar i
Dup E. Agricola [2, 3, 4, 5], izotopia se reduce la sinonimie, la parafraz, la antonimie i la contrast. Ea poate fi continu nlnuit i continu mperecheat. Pentru D. Viehweger ns, izotopia presupune un lan nominativ, obinut prin repetarea total sau parial a unui element al discursului, n baza unei echivalene structural-semantice sau funcional-semantice [102, p. 65]. Izotopia prin lan nominativ este un indiciu al coerenei unui discurs, al conturului lui pragmatic i al legitilor ce reglementeaz activitatea comunicativ-verbal a indivizilor [ibidem]. 28
15

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sincronitate. Aceste propoziii formeaz un tot ntreg semantic, au o structur sintactic paralel, dar subiecte diferite: Ici gronde le fleuve aux vagues cumantes; Il serpente, et senfonce en un lointain obscur; L, le lac immobile tend ses eaux dormantes O l`toile du soir se lve dans l`azur. Au sommet de ces monts couronns de bois sombres, Le crpuscule encor16 jette un dernier rayon; Et le char vaporeux de la reine des ombres Monte, et blanchit dj les bords de l`horizon (A. Lamartine, LIsolement, p. 30). Les chiens aboyaient dans le val. La route nue luisait un peu dans la nuit. Le vent maintenant venait de face, froid et solide (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 56). n ultimul exemplu, mijlocul de legtur gramatical a propoziiilor este i repetarea topicii cu subiectul-rem pe prima poziie. De regul ns, mijloacele formale de mbinare a propoziiilor n copoziie lipsesc, fiind nlocuite prin mijloace semantice, cum ar fi, de exemplu, integrarea n baz de hiperonim: Voici le livre de la postrit d`Adam. Adam, g de cent trente ans, engendra un fils sa ressemblance, et lui donna le nom de Seth. Seth, g de cent cinq ans, engendra noch. noch, g de quatrevingt-dix ans, engendra Knan. Knan, g de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel. Mahalaleel, g de soixante-cinq ans, engendra Jred. Jred, g de soixante-deux ans, engendra H noc. H noc, g de soixante-cinq ans, engendra Metusch lah. Metusch lah, g de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lmec. Lmec, g de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils (La Gense, 5, v. 21-27). Prin urmare, propoziiile n copoziie posed o independen formal i o dependen semantic. Dependena semantic a propoziiilor n copoziie se reliefeaz, n deosebi, n totalitatea copoziional ce nglobeaz propoziii nominative: Pas de bruit [] A peine, de loin en loin,
16

Unitatea lexical encor este ortografiat n variant veche de A. Lamartine. 29

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

un son de fifre, un courlis dans les lavandes, un grelot de mule sur la route [] Tout ce beau paysage provenal ne vit que par la lumire (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 7). D`une extrme douleur vaste confusion Et d`une ardeur extrme Je voulus faire le bonheur humain. Carnation D`orage. Et ruine aile. Franchissement Du temple sourd de la mort mme (P. J. Jouve, Hymne, p. 472). Un indiciu al superfrazei poate fi considerat i microtema. Prin microtem se nelege, de cele mai dese ori, un minicontur semantic pseudofinisat ce se integreaz conturului textual i este semnalat de propoziii comunicativ puternice, saturate semantic ce nu nglobeaz inversii, coordonri, pronominalizri [177, p. 18]. Definind superfraza drept unitate suprafrastic, cercettorii ncearc s o compare cu alte uniti ale discursului, identificate n baza altor criterii. Astfel, pentru stilisticieni superfraza este similar alineatului, deoarece ea ncepe i se termin acolo unde ncepe i se termin alineatul, are ca i acesta contur tematic finisat, nglobeaz construcii auxiliare i propoziii n copoziie [169, p. 158]. Dup E. Referovskaia i A. Pekovski ns, superfraza difer de alineat: ea este o enunare ce-i pstreaz linia tematic, chiar fiind ntrerupt de alte superfraze; ea poate s se termine la mijlocul alineatului, dar poate ngloba i dou, trei, patru alineate [169, p. 158]: Pater noster qui es in coelis . La mre, comme chaque jour, rcitait les grces. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie . Six voix lui rpondaient broutant le latin qu`elles comprenaient mal. Bnissez-nous Seigneur, nous et la nourriture que nous allons prendre . La mre rcitait les yeux baisss, les mains jointes, avec pit. Amen . Les autres n`avaient qu`une hte, s`asseoir et manger. Dans le pot de grs la soupe fumait, une soupe onctueuse, brune comme la vaisselle qui la contenait. La mre prit d`abord l`assiette du pre quand il y eut coup de larges tranches de pain bis. Puis ce fut celle de Thomas, de Cadet, des valets. Ils s`taient pass le pain la suite du pre, avaient eu le mme geste
30

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

que lui. Chacun avait son propre couteau dont il essuyait consciencieusement la lame au velours de sa culotte (J. Morin, La Capucine, p. 3-4). n afar de aceasta, pauza ntre alineate este de o durat mai lung dect ntre superfraze [162, p. 489], alineatul fiind o categorie stilistico-semantic [N. Turmaeva, citat dup 160, p. 58], un mijloc de structurare subiectiv a discursului, reflex al atitudinii pragmatice a autorului fa de acest discurs [154, p. 75], [160, p. 58], iar superfraza o categorie semantico-sintactic [N. Turmaeva, citat dup 160, p. 58], delimitat drept unitate a discursului n baza imaginii pragmatice [154, p. 75], [160, p. 56]. Pentru V. Gak, strofele prozaice snt constituenii de baz ai discursului [134, p. 65], iar T. Siliman mparte discursul n contexte largi i comunicate [172, p. 86]. i K. Hausenblas identific n text comunicatul, de rnd cu fraza (promluva) i enunul (vpovd), dar l opune comunicatului glotic [53, p. 31]. Delimitarea acestor noiuni o face n baza urmtorului exemplu: A (1) Peux-tu me dire (2) quelle heure il est? B (3) Oui (4) Il est cinq heures moins cinq (5), si ma montre indique correctement l`heure. A i B snt interactanii dialogului, 1, 2, 3, 4, 5 numerotarea propoziiilor. Comunicatul este format din dou fraze (1-2) i (3-5). Prima fraz este un enun compus din dou propoziii (1) i (2). A doua fraz cuprinde dou enunuri: primul enun este format din propoziia (3), al doilea conine propoziiile (4) i (5) [ibidem]. Prin comunicat glotic, K. Hausenblas concepe o totalitate unitar de mijloace glotice, ntrebuinate n actul de comunicare. Aceast noiune este mai ngust dect cea de comunicat, prin care se concep att mijloace glotice de exprimare, ct i mijloace extraglotice. n accepia lui M. Pftze, discursul este o totalitate de fraze i integriti frastice, organizat din punct de vedere al scopului i sensului [84, p. 37]. Datorit unitii structurale a acestei totaliti, orice fenomen al realitii se prezint n contiina individului sub forma unei uniti glotice, integrate semantic i relativ definite. Pentru V. Buhbinder i E. Rozanov ns, integritatea frastic este unitatea esenial a discursului, deoarece prezena sau absena
31

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

integritii frastice [a unei totaliti de elemente glotice] ne ajut s determinm, dac avem de a face cu un discurs sau cu un simplu conglomerat de fraze lipsite de trsturi de discurs [125, p. 109]. M. Pospelov opineaz c discursurile snt formate din uniti sintactice complexe [165, p. 99]. Pentru G. Solganik, unitile sintactice complexe snt strofe prozaice formate din propoziii cvasisemantice: Strofa prozaic este format din propoziii legate strns ntre ele, din punct de vedere semantic i sintactic. Acest totalitate de propoziii exprim o idee mai ampl, n raport cu o propoziie, luat aparte [173, p. 68]. Unitatea sintactic complex este conceput, de cele mai dese ori, drept entitate ce nglobeaz dou superfraze i, n consecin, este o formaie bisemic. n opinia altor savani, superfraza se leag semantic nu doar cu o superfraz, ci i cu dou, trei, patru, cinci superfraze, formnd blocuri semantico-sintactice [86, p. 68], uniti coerente, determinate de contextul orizontal i cel vertical [ibidem]17. Delimitarea acestor uniti ale discursului se face n baza apropierii semantice a superfrazelor cu referen i limitrofi. n acest caz, identific m macrotema blocului semanticosintactic. Macrotema se poate suma din microteme, dar poate coincide i cu o microtem. mbinarea microtemelor se produce, de cele mai dese ori, prin nlnuire, mperechere i grupare.
nlnuirea microtemelor este o conexiune a lor una cte una, sub forma unui lan. Ea este anaforic, dac este orientat vectorial de jos n sus, adic macrotema este nglobat de prima superfraz. Dac ns macrotema este nglobat de ultima superfraz, nlnuirea este cataforic. Schemele 2 i 3 elucideaz grafic aceste aseriuni:

t1 (= T) t2
17

t1 t2

Din pcate, identificm aceast unitate doar n discursuri de proporii, ce nglobeaz contururi tematice (dar i spaiale, temporale, actaniale etc.) vaste. 32

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

t3 Sch. 2. nlnuirea anaforic a superfrazelor

t3 (= T) Sch. 3. nlnuirea cataforic a superfrazelor

Identificm mperecherea cu conexiunea a dou microteme. Ea este simpl, dac se mperecheaz doar dou microteme n macrotem, i complex, dac microtemele se mperecheaz dou cte dou, apoi din nou - dou cte dou etc. Dac mperecherea se produce de jos n sus, ea este anaforic, dac de sus n jos cataforic. Schemele 4, 5, 6 i 7 elucideaz grafic aceste aseriuni:

T (=t1) t2 Sch. 4. mperecherea simpl anaforic a superfrazelor t1 T t3

t1 T (=t2) Sch. 5. mperecherea simpl cataforic a superfrazelor t1 t3

t2 t4 Sch. 6. mperecherea complex anaforic a superfrazelor

t2 T t4 Sch. 7. mperecherea complex cataforic a superfrazelor

Gruparea este o conexiune a cel puin trei microteme n macrotem. Ea este simpl, dac nglobeaz doar un nivel, adic se termin cu conexiunea anaforic, cataforic sau diaforic a cel puin trei microteme. Ea este complex obinuit, dac microtemele se unesc cel puin trei cte trei, apoi din nou cel puin trei cte trei, i complex progresiv, dac trei microteme se unesc prin evidenierea unei microteme centrale care, la rndul ei se unete cu alte dou microteme. Schemele 8 16 elucideaz grafic aceste aseriuni:

33

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

T(=t1)

t1

t2

t3

t1 t2 (=T)

t2

t3

t4

t4 (=T) Sch. 9. Gruparea simpl cataforic a superfrazelor t11 t12 t8 t1 t2 t4 t5 t9 t10 t3 t6 t7 (= T) t13 t3 t4 Sch. 10. Gruparea simpl diaforic a superfrazelor

Sch. 8. Gruparea simpl anaforic a superfrazelor T (=t1) t2 t5 t8

t1

t2 t8 t3

t3 t4 t9 t6 t7 t10 t11 t12 t13 Sch. 11. Gruparea complex obinuit anaforic a superfrazelor

t4 (=T) t5 t10

Sch. 12. Gruparea complex obinuit cataforic a superfrazelor t1 t2 t8 t3 t4 t5 t9

t1 (=T) t3 t10 t2

t6 t9 t7 Sch. 13. Gruparea complex obinuit diaforic a superfrazelor t1 t2 t10 t3 t4 t6 t5 (= T) t7 t11

t4

t5

t9 t7 t6 t10 (= T) Sch. 15. Gruparea complex progresiv cataforic a superfrazelor

t6 t7 t8 Sch. 14. Gruparea complex progresiv anaforic a superfrazelor


34

t8 t9 t12 Sch. 16. Gruparea complex progresiv diaforic a

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

superfrazelor T este macrotema, iar t1, t2, t3, t4, t5, t6 microtemele. Acceptm mpreun cu E. Prus c discursul artistic nglobeaz blocuri semantico-sintactice (B.S.S.) de gradele doi, trei, patru, cinci i ase [86, p. 62] Drept exemplu de B.S.S. de gradul II poate servi unitatea sintactic complex: 1 Ramdane dploya les feuillets bout de bras. - Je te lis les titres: Pour lutter plus efficacement contre les hors-la-loi, le gnral Massu a reu les pleins pouvoirs sur tout le territoire du grand Alger. L`administration civile s`est dessaisie de toute autorit au profit du commandement militaire. Dclaration de Massu: Tout Alger sera pass au peigne fin, rue par rue, maison par maison, homme par homme. Ramdane jeta le journal sur le canap: - Ta pure conscience est offusque, hein?.. - Non, dit Bachir. - Quoi? - Je trouve que c`est de bonne guerre.1 .................................................. . 2 - Bien, oui, c`est de bonne guerre. Le procd est classique, vieux comme le monde. Depuis que les hommes vivent ensemble, toujours ils se sont repartis en deux groupes par dfinition hostiles: ceux qui commandent, en tout petit nombre, et ceux qui sont gouverns, en masses, en troupeaux, et les uns pour mener les autres n`ont jamais su trouver que deux moyens: le mensonge ou la violence. Avec nous, les Franais ont dabord essay de la sduction Pour nous convaincre ils ont dploy tous leurs charmes: dans leurs journaux, leur radio, leurs discours officiels, ils nous ont rpt que nous tions aims, dans leurs livres ils nous ont appris Vercingtorix, Jeanne dArc, Napolon, Lyautey, Descartes, Pasteur et Droulde; parmi les plus dociles dentre nous (ils appellent cela: les plus mritants) ils ont choisi des cads,
35

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

des bachaghas, quils ont revtus de beaux burnous rouges et dcors les 14 juillet, les 11 novembre; les jours de fte ils distribuaient du couscous, des gteaux aux misreux, enfin ceux qui ltaient plus que les autres. Ils faisaient dfiler nos anciens combattants derrire les leurs. Sur nos cartes didentit ils crivaient que nous tions Franais et, quand ils festoyaient ensemble, ils prenaient avec eux lun de nous pour bien montrer que nous ntions pas oublis. Aux chants de tant de sirnes nous sommes rests sourds. Ils ne parvenaient pas accrocher nos regards fuyants, et quand par hasard cela leur arrivait, ctait pour y lire des lueurs de haine. Alors ils ont t dus, ils se sont sentis abandonns, presque trahis. Ils ont pens que nous tions ingrats et, puisque nous tions insensibles au charme, il ne leur restait plus qu employer lautre mthode. Depuis trois ans, nous sommes recherchs, emprisonns, battus, torturs, accommods toutes les sauces, tus de toutes les manires, pour que nous nous rendions la raison ou la force. Sduire ou rduire, mystifier ou punir, depuis que le monde est monde, aucun pouvoir na jamais su sortir de la glu de ce dilemme; tous nont jamais eu choisir quentre ces deux pauvres termes: lopium et le bton. - Une rvolution bien faite devrait fusiller les intellectuels, en tout cas tous ceux qui ne se contentent pas de rpondre: prsent quand on a besoin deux, le petit doigt sur la couture du pantalon et la vue basse. Ton analyse cest de labstraction, de la fume. Le colonialisme dompte toujours et par essence. Quand il joue de la flte cest subsidiairement et seulement pour rendre la trique plus efficace. Quant au change, il ne le donne jamais quaux spectateurs du drame, pas aux victimes qui savent dans leur peau, dans leur chair et leurs os ce quest la vrit 2 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p.10-12). n exemplul citat, prima superfraz are drept tem Presa de rzboi (rzboiul este ceva inevitabil ntr-o ar colonizat care lupt pentru independen).
36

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Superfraza a II-a a blocului are ca tem Procedeele de colonizare. Schema tematic a blocului este urmtoarea: T tI (Rzboiul) t2 t1 t1 este tema primei superfraze, t2 tema superfrazei a II-a, tI o tem mai complex, subneleas datorit lui t1 la care t1 se unete. ncadrarea lui t1 n T este posibil doar prin intermediul lui tI. T este macrotema blocului (Colonialismul). Temele se mbin prin nlnuire anaforic i mperechere anaforic simpl. n urmtorul exemplu, temele superfrazelor snt nlnuite anaforic: 1Sa premire ide fut de lui faire autour du cou un noeud, un beau petit noeud des dix doigts de ses mains jointes, des mains de fille, menues, soignes, les ongles longs, mais dune vigueur dont on ne se doutait pas, puis de serrer, dabord un peu, puis un peu plus, puis beaucoup, puis trs fort, faire le noeud plus petit, toujours plus troit, presser l o la veine jugulaire palpitait doucement sous la peau blanche, serrer jusqu ce que 1 2 Il voyait dici lEcho dAlger, lAube, le lendemain matin: Crime monstrueux dun mdecin nord-africain sur sa compagne, Mlle Claude Espitalier, de Royaumont. De petits articles lchs: Quel atavisme venu dun fond trouble et sculaire soudain a reflu dans le coeur du docteur Lazrak, sorti de la facult de mdecine de Paris. Toujours est-il que le got du sang 2 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 16-17). Tema blocului coincide cu tema primei superfraze, iar legtura tematic nlnuit este de natur anaforic: T(=t1)

t2 Blocul semantico-sintactic de gradul al II-lea poate ngloba superfraze ntrerupte: Le lieutenant vous dit: 1 Gens de Tala, il y a
37

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

longtemps que des hommes sans foi ni loi, des bandits de grand chemin, vous font la guerre. Larme est ici pour vous dfendre, mais larme ne peut pas tre partout et toujours avec vous. Quand nous vous reprochons que les Fellagna vous affament, vous ruinent, vous gorgent, vous extorquent de largent, vous obligent les hberger et les nourrir sans que vous ragissiez, vous objectez quils sont arms et que vous ne ltes pas. Le lieutenant dit que vous avez raison, et quil a dcid de satisfaire les dsirs que vous avez souvent exprims devant lui. Dsormais vous allez recevoir des armes et constituer Tala un groupe dautodfense. Pour vous aider, larme entourera le village dun rang de barbels. Elle y mnagera cinq postes de surveillance et deux postes o vous assurerez la garde tour de rle, du coucher du soleil laube. Les consignes de dtail vous seront donnes par le lieutenant lui-mme qui va tre l dans un instant.1 2Quelquun a-t-il des remarques faire ou quelque chose ajouter? Un concert de toux discrtes lui rpondit. Ameur tait de Tala. Il savait trs bien ce que ces toux se disaient lune lautre: Tais-toi, ne commets pas la folle imprudence de parler, laisse Ameur dire, parce que cest son heure, laisse passer, mon frre, lheure dAmeur: elle ne durera pas. Bachir attendit quun vieillard prt la parole pour enfoncer Ameur dans la honte dont il net jamais d sortir, mais quand Tayeb les sollicita, ils se contentrent de rpter en chane lun aprs lautre: Je nai rien ajouter aux paroles dAmeur. Il se mit sagiter pour demander la parole. Le tout jeune adolescent qui tait prs de lui et que Bachir ne connaissait pas lui mit sans faon la main sur la bouche, et voix basse lui souffla: Es-tu devenu fou? Tu vas nous faire massacrer. Alors quoi? Pas un mot, pas un cri, pas une colre? Ces hommes assembls baissaient les yeux, les ttes, les orgueils, les vanits. Les pres de leurs pres taient venus ici pour y abriter leur dignit, comme laigle son nid au haut des montagnes. O tait le nif de leurs pres? Nul dentre eux nallait craser contre terre ces bouches avec leurs mensonges dedans? La dernire patrouille de cette nuit n`allait pas trouver, aprs les dernires maisons du village, le
38

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

corps dAmeur ou de Tayeb pendant au bout de la plus vieille corde de Tala? - Tu en verras dautres! dit le petit jeune. Bachir regarda autour de lui pour lire, du moins dans les yeux, la fiert blesse de tous ces hommes. Ils les baissaient tous en attendant Delcluze. Ils vitaient mme de se regarder pour ne pas lire la honte dans les yeux les uns des autres. Lindignation de Bachir tomba. A quoi bon? Cette guerre sans nom condamnait tout le monde la veulerie. La lchet des hommes qui ne pouvaient rien navait dgale que la lchet de ceux qui pouvaient tout, et en profitaient pour exiger tout, tout avilir. Pas une seule fois depuis des sicles Tala navait connu semblable runion de lassemble, ctait sr. Moins quune caricature, une sinistre mascarade! Dans les assembles dantan, et que Bachir se rappelait encore trs bien, jamais des hommes de rien comme Tayeb ou des crapules comme Ameur nauraient seulement ouvert la bouche. Maintenant ils dirigeaient les dbats, ou plutt ils parlaient seuls. Dans les assembles dantan sentendaient les plus belles paraboles, les paroles les plus humaines, on y avait soin des mots parce quon avait le respect des hommes. Maintenant Ameur ou Tayeb pouvaient sans honte et devant tous corcher le berbre, comme sans doute ils corcheraient les coeurs ou les corps, avec la mme imprudence! Non! Il ny avait de respect que le dcorum. Mais lme de lassemble de Tala tait morte. La voix de Smal tout lheure tait un leurre, et lidentit de la mise en scne un mirage. Gens dhonneur connatre le bien Ah! oui, lhonneur de Tayeb et le bien de Delcluze! Quelle drision! Lassemble de Tala dsormais ctait les ordres de Delcluze transmis par la voix dAmeur un choeur de figurants muets. La compagnie au rapport: sans me, sans avis, sans voix! Et si tout le reste tait lavenant? Si lidentit du dcor, des maisons, des rues, des places, des fontaines ntait quune superchrie? Les astronomes disent que nos yeux terrestres continuent quelquefois dadmirer dans
39

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

le ciel le scintillement dastres teints depuis des milliers dannes. Si tout Tala ntait quune toile morte? Le lieutenant arriva bientt et, comme toujours, en jeep jusque sur la place, par la piste quil avait fait ouvrir par des bulldozers. Il ny avait que le chauffeur avec lui. Il tenait dune main un gros cahier rouge, et de lautre jouait avec son stick. Ds quil parut, tous se levrent, et, portant vers leur front les doigts de leur main tendue, esquissrent vaguement un salut militaire. Ctait la dernire invention de Tayeb. Tous, sauf un: Tayeb, qui ne jugea pas ncessaire de se lever.2 1Le lieutenant rpta les arguments dAmeur, en les dveloppant et conclut: - Tout cela, parce que vous avez peur. Des tailles se redressrent. Le lieutenant sourit, il avait touch juste. Le manuel des services psychologiques, il en faisait chaque jour lexprience, reposait dcidment sur des fondements srieux. Page 43: Pour manier un homme plus encore quune foule, dont les ractions obissent dautres lois (sur la psychologie des foules voir notre chapitre III qui lui est spcialement consacr), il suffit souvent de dcouvrir le dfaut de la cuirasse. Il y en a toujours un et soit intrt, passion, haine, luxure, vanit blesse, ambition lgitime ou non (celles qui ne le sont pas sont souvent les plus utilisables), amour de largent, faiblesse ou btise, un homme est toujours par quelque ct vulnrable. Le lieutenant jugea utile dexploiter lavantage: - Mais, oui, vous avez peur! Y en a-t-il parmi vous qui nont pas peur? Il fit du regard le tour de lassemble: - Personne? Je le disais bien. Une voix gauche et toute jeune dit: - On na pas peur, mon lieutenant.1 2 Plusieurs toux se firent entendre: De quoi te mles-tu? Tu vas nous perdre tous! 2 1 - Cest ce quon va voir tout de suite, dit Delcluze. Il arbora bout de bras le gros cahier rouge.
40

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Pour les tours de garde il vous faut tenir un registre au jour le jour. Sur ce cahier jai inscrit les dates, les numros des gardes, le nom des postes. Il ne nous reste plus qu y mettre les noms. Qui tiendra le cahier? Les ttes entrrent davantage dans les paules. - Cest bien ce que je disais O est le grand courageux de tout lheure? - Prsent, mon lieutenant. - Alors? - Cest--dire - Cest--dire que tu as peur. - Mon lieutenant Ctait la voix dun vieillard. - On se dcide tout de mme. - Je veux dire que puisque nous avons dj des responsables du village il est peut-tre inutile den dsigner dautres. - En voil un qui est courageux pour les autres, dit Delcluze. Il est vrai quil est vieux. Le vieillard fit semblant de navoir pas compris: - Jai pens que, sil avait le temps, et comme il est consciencieux, dvou, et aussi il sait crire - Bon! bon! et bien? quoi?.. qui? - Peut-tre Tayeb. - Jen tais sr, cria le lieutenant. Tayeb! Toujours Tayeb!.. Mais nom de Dieu, vous crveriez dans ce patelin si vous naviez pas Tayeb Eh! oui! Toujours Tayeb 1 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 36-40). Tema blocului este Colonizarea. Tema primei superfraze Mijloacele de colonizare, iar tema superfrazei a II-a Rezultatul colonizrii. mbinarea tematic a blocului este prin mperechere simpl: T t1 t2 Prezint interes i structura blocului (S1, S2, S1, S2, S1):
41

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

S1 S2 S1 B.S.S. de gradul al III-lea poate avea o continuitate tematic diaforic, iar superfrazele pot fi intercalate: 1 Ecoute, mon petit! Si tu es assez bte, et je suis gentil, pour ne pas prendre de prcautions, cest toi seule aussi den subir les consquences. Alors tu comprends? Tu as le choix: ou tu te dbarrasses du mme, ou tu le gardes pour toi toute seule! Quest-ce que tu veux quon en fasse tous les deux? Le fils dun Algrien et dune Franaise cest idiot, a na pas de sens, il sera malheureux toute sa vie; il ne sera chez lui nulle part, ni parmi les tiens, ni en Algrie. Ce sera le btard de tout le monde 1 2 Oh! Jen tais sr! Je savais que tu allais te rcrier! Parce quavec toi ce sont les mots qui importent, les mots pour toi sont sacro-saints: ils te plaisent et tu les dgustes comme un vermouth, ou ils te dgotent et tu prends un gargarisme sil tarrive den prononcer un, ou ils te font peur et tu te bouches les oreilles. Tu crois que quand on choisit les mots on exorcise du mme coup les choses et on les subjugue Tu es une paenne Tu es comme les Romains davant Csar qui croyaient tromper le destin avec des mots et jouaient cache-cache avec Jupiter coups de formules. Lennui, cest que maintenant les dieux ne sont plus sensibles la posie. Ils sont devenus comme nous tous, sordidement matrialistes, et tu as un enfant, ce sera, que tu le veuilles ou non, le btard de tout le monde. Jentends sa voix dici. Je connais largument, cest moi qui le lui ai appris: il y a trois milliards dhommes sur la terre, ce sont trois milliards de btards.2 3 Alors, mon chou? O sont les beaux principes? Les hommes vivent encore lpoque des cavernes o les individus sont parqus par castes et par clans comme les moutons dans lenclos. Mais moi, homme de 1957, je ne veux pas parquer; je refuse les mythes de la tribu. Ce sont des
42

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

mythes de la tribu qui veulent que lon se marie dans son clan, pas les beaux principes de la raison sereine qui devaient rgir ton humanit libre. Alors? Lchet ou imposture?3 2 Oui, je sais tu trouverais dautres termes, ceux-l sont trop crus, tu trouverais la formule ou le baume mais le sens y serait. Eh bien non! Lhomme nest ni ange ni bte et le malheur veut Hein, quoi? tu veux garder ton rejeton? Trs bien, mais je tavertis: tu seras une fillemre et tu le resteras , parce que je ne tpouserai pas. 2 1 Manquerait plus que a! une bourgeoise, des mioches, des langes laver, les coryzas, les rhumes, la rougeole, la maternelle, les premires dents, larbre de Nol, les notes de fin de semaine et le mpris des blancs, des moins blancs, des bruns, des rouges, des bigarrs, le mpris de tout le monde pour ces indisciplins qui nont pas eu lhonntet de natre comme tout le monde: dans un clan 1 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 1719). Schema consecutivitii tematice a blocului este urmtoarea:
t1

t2 (=T) t3

t1 este tema primei superfraze (Nedorina de a avea copil), t2 tema superfrazei a II-a (Relaia dintre brbat i femeie), t3 tema superfrazei a III-a (Principiile de cstorie). T coincide cu t2. Schema blocului este urmtoarea:
S3 S1 S2 S3

43

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

B.S.S. de gradul al III-lea se poate constitui n baza unei legturi tematice de includere: 1De ces hauteurs dEl-Biar on voyait tout Alger jusquau point o le ciel et la mer se confondent vers le cap Matijou, et par temps clair on distinguait jusquaux crtes bleues du Djurdjura. Au printemps, le rideau se tirait vers sept heures, quand les petits points de lumire dabord pars sur une toile de collines parmi les pins, les oliviers, les gratte-ciel et les maisons tuiles rouges soudain se multipliaient, grouillaient, se relayaient pour clater comme des fleurs ici, puis l, puis plus loin, puis giclant de partout, claboussaient la toile, la laissant molle de clart diffuse, prcieuse dtre enchsse dans lcrin noir de la nuit. Vers le bas, la lgion serre de petites lumires avides butait sur la ligne de la mer dun noir encore plus intense. De temps autre, le phare du cap Matijou droulait autour dun centre invisible la lente danse monotone, circulaire et vite lasse de son faisceau blanc et, aprs chaque clat, la nuit dferlait plus froide sur le grain minuscule de conscience phmre.1 2 Parallle la cte, une queue de lumires oranges, sagement ranges les unes derrire les autres, progressaient petites tapes vers Alger. Le dfil tait ininterrompu et, le dimanche, durait deux trois heures. Ctait les promeneurs au bois qui sen revenaient aprs avoir jou aux boules entre amis Fort-delEau, An-Taya, quelquefois jusquau Corso ou Dellys. Tous des Europens naturellement! 2 3 Un Algrien l-dedans ctait plus quune indcence, un crime de lse-europanit, quelque chose qui na pas de nom et dont aucun code ne peut fixer le chtiment. Bachir essaya de faire le calcul: combien dAlgriens dans la file? Un sur cent, peut-tre moins, les courageux, les inconscients, les peaux tannes, ou ceux qui comme lui croyaient passer inaperus. Les autres les repraient vite dailleurs et aussitt, sans quils se disent rien, par entente tacite, ils commenaient la manoeuvre de dfense ou dlimination: lindiffrence calcule, le mpris laborieux, la provocation dlibre, dans le meilleur des cas la fuite loin du virus et de la contagion. Et cet idiot de Ramdane qui dit quen ralit cest une faon de nous considrer, de nous estimer, pourquoi pas de nous aimer
44

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

tant quil y est! Je le vois dici, avec ses raisonnements, un pied plus court que lautre: pour quatre-vingt-dix pour cent des pieds noirs qui sont pauvres (quest-ce que nous devrions dire, nous, alors?), qui triment, font des enfants et les lvent tant bien que mal. LAlgrien est une justification dexistence 3 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 33-34). Tema primei superfraze este Natura Algerului, tema superfrazei a II-a Populaia Algerului. Superfraza a III-a are drept tem Populaia btina a Algeriei. Tema superfrazei a IIIa se unete cu tema superfrazei a II-a. Macrotema este Algerul. mbinarea tematic a blocului se face prin mperechere simpl i nlnuire anaforic: T t1 t3 t2 Blocul semantico-sintactic de gradul al IV-lea poate fi constituit din superfraze intercalate: 1 - Aux chiens, il faut le jeter aux chiens, comme un gros morceau de chair rouge qui pse sur la poitrine et qui ne sert rien qu faire souffrir La bouche dente de Smina hachait tout cela dune voix gale et neutre, la voix dun constat. - Ce coeur qui ne sert rien La jeune femme qui tait prs delle semblait ne pas lentendre. Elle regardait de tous cts et de temps autre happait en passant un bois sec quelle ajoutait au petit fagot quelle portait sur le dos, suspendu une corde. - Je lai port neuf mois dans mes entrailles, il a suc mon sein pendant des mois, je lai veill, soign des annes, et maintenant encore il faut que je souffre cause de lui Chercher un homme dans la fort, autant chercher une aiguille dans du foin! Mohand Sad tait venu la veille dire Smina que si elle voulait voir Ali, le plus jeune de ses enfants qui avait rejoint depuis deux ans les combattants du maquis, elle navait qu descendre dans la fort de Tizgi; il y passerait dans la matine. Smina, ds laube, tait descendue Tizgi avec sa fille Farroudja. - Sil nest pas venu, cest quil naura pas pu, dit Farroudja.
45

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Je laimais plus que mes autres enfants, plus que Belad, plus que Bachir Toi, tu es une fille, tu ne comptes pas Mais il na jamais rien su faire que me faire souffrir Enfant dj, quand il ttait mon sein, il me mordait jusquau sang Tu verras, quand tes enfants auront grandi Ils te prendront tout: ton lait, ta chair et ton sang et quand ils tauront tout pris, ils tabandonneront dans un coin du chemin o ton coeur saignera pour eux sans seulement quils sen aperoivent Le filet de voix neutre semblait install dans un dsespoir placide pour lternit. Il coulait sans arrt, sans accroc, sans hte, comme sil devait ne jamais prendre fin. Lombre de la colline de Tala avait pass la rivire et le soleil bas commenait dj de descendre vers le pic de Tamgout. - Maudite! les saints mont maudite dans mes enfants! Ton frre Belad dnonce aux Chrtiens les combattants de la guerre sainte. Bachir est mdecin, les Chrtiens ont ravi son coeur. Il ne vient jamais Tala. Il menvoie de largent, mais quai-je faire de son argent, amer comme le laurier? Cest son visage que je veux et son visage, je lai oubli, depuis dix ans que je ne lai revu. Toi, tu es une fille, tu ne comptes pas. Ali est all avec ceux de la montagne sans mme men avertir, ce sont les autres qui me lont appris et tous les soirs jcoute mon coeur supputer sil est vivant ou mort, sil mange ou sil a faim, sil a froid, et je cours les forts dans lespoir de le rencontrer et je ne le rencontre pas Farroudja lui mit brusquement la main sur la bouche. De lautre ct de la haie un grand homme sec, que cette kachabia brune rendait plus haut encore, passait en rasant les ronces. Il tait dj prs delles. Tout en marchant, il les regardait. On entendait peine le bruit amorti de ses pataugas sur le sol. Il passa sans rien dire. Farroudja dut sappuyer sur le talus. Smina continuait une litanie que rien ne semblait pouvoir arrter. Ils portaient tous la mme kachabia brune. Quand parut Ali, Smina sarrta de psalmodier. Ses lvres tremblaient encore, mais aucun son ne sortait de sa bouche. Ali se tenait debout devant elles, de lautre ct de la haie. Son regard tait fou et les traits de son visage maigri ne bougeaient pas. Pour
46

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ne pas trembler, Farroudja se rptait: Cest Ali, Ali mon frre! Les traits de Smina se crisprent, Farroudja ne savait pas si ctait pour sourire ou pour pleurer. Elle ferma les yeux, les rouvrit. Smina tendait les bras de lautre ct de la haie: au bout les vieux doigts frissonnaient comme des hirondelles prises au pige. - Alors? Fatigu? Un autre homme arrivait derrire Ali et le poussait doucement par le dos. Sans les quitter des yeux, Ali se remit en marche. Tous deux disparurent bientt au bas du chemin derrire un buisson de ronces plus pais. Bientt Farroudja les entendit rire au loin. Elles restrent toutes les deux immobiles, stupfaites, se regarder sans rien dire. Les lvres de Smina continuaient de trembler au milieu des rides crispes de son visage.1 2 Farroudja saffala dun coup sur les pierres du chemin. Elle plaqua les mains sur son ventre, tourna le visage vers le bas du chemin o Ali venait de disparatre et dun seul jet lana vers le ciel, pleine voix, le cri de femelle blesse que les femmes poussent chez nous pour pleurer les morts: Ali, mon frre!.. Mon frre aim!.. Elle se tordait les poings, les doigts, se battait le visage et les cuisses. Les trilles macabres de ses hurlements fusaient intervalles rguliers et rendaient plus opaque le silence qui tombait dans les intervalles. La vague de ses cheveux dfaits se mouvait au rythme du balancement cadenc qui portait son buste davant en arrire. Les larmes inondaient sa figure rougie de soleil.2 1 Prs delle Smina poussait de petits gloussements tout raboteux et casss. Elle regardait pleurer sa fille sans rien dire et de temps autre pressait ses yeux secs de ses doigts osseux. Mohand Sad parut au bas du chemin, droit, une hachette sur lpaule. Farroudja se tut. Il arriva leur hauteur. - La nuit va bientt tomber, femmes, dit-il, il est temps de rentrer. Puis il continua son chemin comme sil ne stait aperu de rien. Il disparut bientt au haut de la cte. Farroudja se leva: - Tu ne lui as pas donn la galette, dit Smina.
47

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Tu ne lui as rien dit, dit Farroudja. - Il tait trs maigre. - O dormira-t-il ce soir? Farroudja ramassa la hotte o taient la galette, le couscous, mit dessus le petit fagot de bois mort, tressa les deux nattes de ses cheveux et toutes deux se remirent grimper le raidillon qui montait en lacets vers Tala.1 3 Il y avait deux ans de cela, quand Ali tait venu lui dire dans son cabinet quil allait monter au maquis, Bachir ny avait pas beaucoup cru. Ali le regardait de ses yeux noirs de grand enfant. A la fin, il stait lev tout droit, srieux: - En tout cas , je te dis adieu, mon frre. Sa voix tremblait. Il avait des larmes dans les yeux. Peu de temps aprs, Bachir apprit quAli avait rejoint la Wilaya IV audessus de Blida, dans les monts de Chra.3 4 - Alors, comme a, tu veux un fusil? - Oui, moi, cest un fusil que je veux. - Un fusil? Le lieutenant Hamid souriait. Ali ne savait pas si ctait de fureur ou damusement. - Et quest-ce que tu vas faire avec ton fusil? Le lieutenant rit. Ali rit aussi. - Planque-toi. Une Libellule promenait dans le ciel un gros ronron pataud et sourd. Quand elle passait dans la lumire, elle seffritait en un feu dartifice de petits soleils mtalliques. Lhlice sous certains angles avait le brusque clair dun sabre. Le lieutenant enfona la tte dAli dans la terre. Ali stonnait que cette danse dlicate et paillete dun insecte qua gris le soleil, ft ce point dangereuse. On devinait deux hommes lavant. - Avec un bon fusil Le lieutenant Hamid ne rpondit pas. - Pourquoi on ne leur tire pas dessus? - Oh! mais Tu es agressif, toi? dit le lieutenant.

48

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Il rit. Ali rit aussi. Ils ne quittaient pas des yeux le gros insecte qui continuait de froufrouter dans le soleil. Il ferma loeil gauche, arqua lindex sur la dtente dun fusil imaginaire: - Pan! Il clate Il descend en vrille Il ne te reste plus qu aller rcuprer les armes. - Moi, si on me donne un fusil - Toi, si on te donne un fusil, tu tires, tu descends ton hlicoptre: deux gars, deux mitraillettes et Une demi-heure aprs laviation vient et bousille tout le groupe: neuf hommes, neuf fusils sans compter le reste. La Libellule erra quelques minutes sur des montagnes mortes, crases de soleil, prit de la hauteur, puis piqua vers Blida. Le ciel, un instant vide, de nouveau se remplit du vol funbre et lent de troupes de corbeaux affams. Ils sortirent de la grotte. Le lieutenant Hamid se tourna brusquement vers Ali: - Et qui me garantit [] que tu nes pas un vendu, un tratre, un espion la solde de lennemi? - Voici mes papiers, dit Ali. Je suis n Tala. Jai vingt ans. Ali vit que le lieutenant ne lcoutait pas. - Bon. Tu as mang? - Oui, juste avant de venir. - Tu as de la veine. Tu as bu aussi? - Oui, bien sr. - Toi alors!.. Et tu as couch aussi avec ta femme Juste avant de venir... naturellement. - Je ne suis pas mari. Un grand bronz passa. - Pour les blesss, mon lieutenant, quest-ce quon fait? Les pansements individuels, vous savez - Ils se plaignent? - Non, mais ils souffrent. - Il faut les vacuer cette nuit. Trouve-moi un volotaire. Le lieutenant avait une bedaine de bourgeois. Il aimait passer le pouce dans son ceinturon quand il parlait. - Allez, viens, on va te chercher un fusil.
49

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Le bronz rit. Ali se demandait pourquoi. Ils arrivrent sur une crte do la plaine de Blida mergea dun coup sous leurs yeux. Toute en traits droits: les routes, les limites des champs des colons, les haies de pins, les pins, les villages. La Libellule ntait plus quun point peine perceptible lhorizon. De larodrome de Boufarik un avion dcollait. - Tu vois a? - Oui. - Quest-ce que cest? - Cest la Mitidja. - Quest-ce que tu vois dans la Mitidja? - Des vignes, des fermes plein de vignes et plein de fermes. - Cest aussi plein de soldats ennemis, plein de fusils, de mitrailleuses, de grenades, de mitraillettes, davions, de Libellules, de baignoires, de prisons, de ggnes. Des armes, nous, nous nen avons pas. Il y a six mois que nous navons pas touch un pistolet de la logistique. Le lieutenant regarda Ali dans les yeux. Il tait soudain devenu srieux, et comme triste. - Mais il y a plein de fusils l-dedans. Il montra la Mitidja. - Si tu veux un fusil cest l-bas quil faut le chercher. Pars quand tu veux. Le lieutenant enfona son pouce entre sa grosse bedaine et son ceinturon et sloigna de son pas lourd et balanc. Ali tait redescendu Blida Puis une semaine aprs il remonta Chra avec une belle mitraillette! - Toi alors! dit le lieutenant 4 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 53-61). Macrotema este Viaa unei familii sub ocupaia colonial. Ea nu este exprimat de nici o superfraz a blocului. Din acest motiv, nu putem identifica relaii anaforice, cataforice sau diaforice. Tema primei superfraze (ntrerupt de superfraza a II-a) este Relaia dintre sor i frate. Microtema a III-a este Relaia dintre
50

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

frai, iar tema superfrazei a IV-a este Viaa unuia dintre membrii familiei. mbinarea tematic a blocului se produce prin grupare simpl: T t1 t2 t3 t4 Forma grafic a structurii blocului este: S1 S3 S2 S4 B.S.S. de gradul al V-lea poate fi i el constituit din superfraze care se ntrerup: 1Pourtant, Tala-Ouzrou, comme dans tous les villages de la montagne, ctait ainsi depuis des sicles. Tout se passait et rien narrivait. Nous rptions aprs nos pres les gestes quils avaient hrits des leurs. Ctait une assurance contre le hasard et toutes les puissances mauvaises qui sans cela eussent tt fait de nous anantir. Nous navons pas assez inventori et pntr le monde pour qui nous nous y mouvions sans la peur sinon dans la joie. A force de nous heurter tous les angles le long des jours, nous finissions par savoir quil ntait pas fait pour nous ou nous pas pour lui. Contre le monde et ses calamits, contre les maladies, lignorance, la faim, le froid, la colre, limpuissance, la haine et les clipses, nous navions rien notre porte: ni la force, ni la science, ni la richesse. On nous avait apport la rvlation, mais par instant nous avions limpression quelle se mouvait dans dinaccessibles hauteurs, loin des petites misres qui taient notre lot chaque jour et nous courbaient le cou et les regards vers la terre, trop loin du ciel o tant de lumire se gchait que nous ne voyions pas. La loi des anctres! La recette avait servi tant de sicles quil fallait bien quelle ft bonne. Il suffisait de sy tenir. Linnovation nest pas seulement une purilit vaine, elle est pure dmence, moins davoir le got du suicide. Celui qui marche loin des chemins battus, ou qui seulement sen carte un peu, court sa perte et peut-tre celle des autres. Dans les discours de nos sages la formule revient
51

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

souvent: Nos anctres ont tout dit, nous navons rien dire aprs eux . Nous navons rien non plus inventer. Lhonnte homme est celui qui pose ses pieds trs exactement sur les traces des pieds de ses pres. Du reste, on nous y dresse ds lenfance et trs tt nous baignons dans la coutume des anciens, et leurs gestes, leurs tables des valeurs, leurs tabous, leurs prjugs, tous les dieux-termes dont ils bornaient avec rigidit les lans de leurs coeurs rsigns, deviennent les ntres. Nous n'en avions pas plus tt appris les rgles et commenc d'en discerner les limites, les errements et trs souvent la pesante contrainte que dj nous en tions prisonniers. Pour en sortir il faut plus que du courage ou de linconscience, il faut du gnie. 1 2 Tala-Ouzrou, la fontaine la roche! A vrai dire, dans notre village il ny a ni fontaine, ni roche, mais par piti filiale, quand nos anctres chasss de la plaine sont venus fonder ce village sur ce piton perdu de la montagne, ils lui ont gard le nom de celui quils habitaient jadis. Nous savions quen ces temps-l, dans le premier Tala, le bl ondulait en vagues au vent de nos plaines et les troupeaux coulaient le long des ravins comme de blancs ruisseaux de printemps. Et puis nous avons fui ghef-ennif, pour lhonneur. Aux mers de bl et aux coules de moutons de la prosprit et de la honte nos pres ont prfr la dignit dans la misre. Depuis que nous sommes partis de la plaine nous avons mang de la farine de glands, port des tissus de laine hiver comme t, eu faim, eu froid, march pieds nus mais toujours trs jalousement nous avons veill sur notre misre et notre dignit et il ne nous est pas venu lide que nous pouvions y renoncer pour tous les biens de cette terre Et cest ainsi depuis des sicles Tala-Ouzrou.2 3 Et voil que par l-dessus sont venus les temps nouveaux et que ces murs, ces moeurs, ces lois patiemment secrtes au long des sicles par tant de gnrations qui y ont us leur intelligence et leurs muscles, sont maintenant livrs la folie de Tayeb ou aux apptits dAmeur
52

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Bachir se tournait et se retournait sur lpaisse couche de ses couvertures de laine, mais narrivait pas dormir. Les bruits de pas de la dernire patrouille venaient de disparatre. Ordinairement, il fallait plus dune heure pour que la suivante passt. Bachir se leva. Au moment o il allait ouvrir la porte pour sortir, la voix ensommeille de Smina sleva: - Si tu nes pas devenu fou, reste dans la maison. Il ferma doucement la porte derrire lui. De la rue il entendit lappel apeur de Farroudja: Mon frre aim! Il erra dans les rues mortes o ses pas rsonnaient dmesurment. Il avait envie de crier pour desserrer ltreinte de ce silence touffant. Des sauves-souris tressaient dun mur lautre la trame de leur vol maladroit. On touffait quelque part la voix dun bb qui criait. Sur la petite place devant la mosque, Mohand Sad fumait des gauloises bleues. Il ne se tourna mme pas quand Bachir sassit prs de lui en silence. - La patrouille va passer dans une heure, dit-il. - Je narrive pas dormir, je ne veux pas rester dans la maison. - Sils te trouvent ici, cest tout le village qui va payer. - Et toi? - Moi, je suis dispens de rentrer comme ton frre Belad. Bachir soudain sagita: - Da Mohand, tu ne sens pas? - Quoi? dit Mohand. - Cette odeur de cadavre. - Tu ferais bien de rentrer. - Da Mohand, de ton temps ce ntait pas comme a, nest-ce pas? Ils ne seraient pas tous l, tapis derrire leurs murs, scruter lombre, couter les bruits, touffer les cris de leurs enfants, suer la peur, compter les heures qui les sparent de laube. De ton temps, hein? Da Mohand, ils auraient combattu comme des vivants ou ils seraient morts comme des preux. Les paupires pesantes de Mohand enfin souvrirent: - Quelquefois , dit-il, il faut se contenter de durer.
53

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Durer! Comme les arbres, comme les pierres et comme les btes. La vrit est que les hommes de ce pays ont dgnr. - Si tu restes encore quelque temps au village, tu ne le diras plus. Ils perurent brusquement un bruit de pas presss du ct de la mosque. Bachir se leva pour se sauver. - Cest trop tard, dit Mohand, reste maintenant ou ils vont te tirer dessus. Presque aussitt Belad dboucha en courant sur la place. - Mohand Ah? Tu es l toi aussi ? Justement javais besoin de vous tous les deux Mohand, ton fils Ramdane vient dtre arrt Alger Toi, dit-il, en se tournant vers son frre, sil parle, le message va arriver cette nuit, et avant laube ils tauront cueilli il ne te reste plus qu dguerpir Va la porte sud, tu y trouveras quelquun qui te conduira jusquau P. C. dAmirouche Grouille-toi Il le poussait pour le forcer courir. - Et ten fais pas pour la vieille Ni pour Tayeb Il y a des gens pour soccuper deux, tous les deux, docteur Le rire de Mohand leur parvint par derrire, et des clats de voix. - Cest Mohand qui plaisante avec la patrouille Ten fais pas. Nous les retiendrons jusqu ce que tu sois hors des barbels Aprs, plus personne ne viendra te chercher. Belad revint vers la place o Mohand continuait de rire avec les gars de la patrouille. Il faisait semblant de tituber comme sil tait saoul et, dune voix soudain avine, il se mit chanter dans la nuit: Boire un petit coup, cest agrable 3 4 Au poste sud Bachir trouva un petit homme engonc dans une kachabia raye. Il lui rappelait vaguement le commis timide dAlger. Il sappelait Messaoud. Messaoud donna Bachir des pataugas, une kachabia semblable la sienne, une mitraillette Lambretta: - Tu sais ten servir? - Pas encore, dit Bachir. - Je tapprendrai.
54

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Un des hommes de garde les aida passer par-dessus les barbels. Lautre surveillait dans la direction de la S.A.S. Pour le cas o la patrouille viendrait. Lair tait satur de parfums humides. Bachir suivait vingt pas la silhouette vote de Messaoud. La Lambretta lui semblait lgre porter, mais les pataugas lui raclaient la peau des pieds. Messaoud ne se retournait jamais. Il ne sarrtait jamais non plus pour souffler. Il ne voyait ni les sous-bois que la lune enchantait, ni la parade des myriades dtoiles dans le ciel. Ils marchrent en silence plus de cinq heures Bachir commenait sentir la Lambretta peser sur son paule. La peau des talons et des orteils lui cuisait. Il ne pouvait pas enlever les pataugas cause des pierres du chemin, surtout que Messaoud souvent prenait travers champs. Bachir luttait contre le sommeil qui pesait sur ses paules avec la Lambretta. La nuit se faisait plus trouble devant ses yeux et bientt il ne vit plus que le ciseau rgulier des jambes de son compagnon comme une mcanique monotone. Bachir s'arrta. Messaoud en fit autant. - Tu nentends rien? - Non, dit Messaoud, cest toujours a la premire fois. On croit entendre, mais il ny a rien. - Je suis fatigu, dit Bachir. - Je sais. - Si on se reposait un peu? - Si tu tarrtes, tu ne pourras plus repartir Et puis nous narriverons pas cette nuit - Je vais enlever les pataugas. Ils me brlent les pieds. - Tu ne ferais pas plus dun kilomtre. - Et puis je crois quils ont pris eau, cest tout mouill dedans. Je vais au moins enlever les chaussettes - Ce nest pas leau, dit Messaoud, cest le sang. Tu nas pas lhabitude. Ecoute. A un kilomtre dici il y a une maison forestire. Tu vas y rester jusqu ce quon vienne ty chercher Moi je continue, il faut que jaccomplisse la mission dans les dlais Javertirai le gardien au passage. Dis-lui seulement: Il y a beaucoup de sangliers par ici?
55

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Messaoud laissa Bachir sa trousse de pansements et partit Le garde-forestier avait la voix rude et des moustaches normes. Il se mit au garde--vous: - Caporal Brahim ben Brahim, matricule 7402, Ier rgiment de Tirailleurs Algriens - Bonsoir, dit Bachir, je suis fatigu. - Ainsi que je le dis toujours: quand tu as faim mange, bois si tu as soif, dors quand tu as sommeil et si tu es fatigu repose-toi - Il y a beaucoup de sangliers par ici? dit Bachir. Brahim changea de ton tout de suite. - Entre, mon frre, entre. Ma maison touvre ses portes. Tu ny manqueras de rien. Les pieds de Bachir taient en sang; par endroits le mercurochrome se distinguait peine des chairs vives. Le premier contact du coton sur les plaies le cuisait comme si on y appliquait des braises.4 5 Un bruit de branches froisses Le grognement dun chien Des oiseaux drangs dans leur sommeil senvolrent - Ramasse tout a, dit Brahim, et suis-moi. Noublie rien. Un tas de bches rondes faisait un cube rgulier devant la porte. Le garde en enleva une grosse vers le bas. - Entre, dit-il, cest creux dedans. Bachir glissa par louverture que Brahim aussitt obtura de sa grosse bche. - Passe le canon de la Lambretta par la fente l par ici pas trop quand mme, h!.. et ne tire pas. Bachir lentendit sloigner: - Sous aucun prtexte. Un berger allemand dboucha, tranant un homme derrire lui, puis tous les autres arrivrent bientt en soufflant. Bachir les entendait parler en arabe. Ctait des harkis. Ils passaient et repassaient devant le tas de bches. Celui qui semblait tre le chef plaisantait avec le garde devant la porte: - Il y a longtemps que les Fellagha sont passs? - Juste avant vous, dit le garde.
56

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Un jour, dit le harki, tu y laisseras ta peau. Tu seras gorg par eux ou fusill par nous. Quest-ce que tu prfres? Les dents blanches du harki se dtachaient sur la peau brune de son visage quand il riait. Bachir avait le rire du goumier juste au bout de sa Lambretta. - Si a se trouve, ils sont ici, les Fellagha? - Sr, dit le garde, ils sont partout, les Fellagha, sous le toit, dans la chemine, dans les bois, dans ce tas de bches, derrire la porte, dans la maison Il tira sur le battant: - Tiens, entre, tu vas les y trouver Le berger allemand tirait sur la laisse et flairait le tas de bches. - Il va memporter lpaule, cet animal. Wolf ici! - On ma apport une bouteille danisette cet aprs-midi, dit Brahim, mais ce nest pas pour ta gueule Tu nes pas capable dapprcier ou tu seras saoul ds le troisime verre? - Je te fais le pari, dit le harki. Ils entrrent dans la maison avec tous les autres5 4 Le lendemain la tombe de la nuit un vieux paysan tout courb se prsenta devant la maison, mont sur un grand mulet. - Quest-ce que tu veux? dit le garde. - Rien. Je cherche un ne que jai gar. Tu nauras pas vu mon ne? - Je nai pas vu ton ne. - Il y a des sangliers par ici? - Entre, dit le garde. Ds quil fut lintrieur, le vieux paysan se redressa. Il sadressa tout de suite Bachir: - Je vous ai apport un mulet, docteur. Nous serons au P. C. avant laube. Le garde carquillait les yeux. Il aida Bachir ramasser ses effets. - Il est toubib, ton client? demanda-t-il au paysan.

57

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Bien quoi, depuis hier vous navez pas trouv le temps de faire connaissance? Bachir Lazrak, docteur en mdicine! Caporal Brahim ben Brahim du I-er Tirailleurs Algriens - a va! dit Brahim Heureusement tu es arriv vite! - Il te fatiguait dj? - Toute la journe jtais en train de me demander comment jallais le liquider: avec ce maillet ou avec sa Lambretta? Tu comprends? Des maquisards avec la peau blanche et des ongles taills et cette chemise Tu as vu la chemise? Je me disais: cest un Franais qui a appris le Kabyle Cest un espion Il faut le liquider - Il vient organiser le service sanitaire de la Wilaya. Si tu avais touch un de ses cheveux, on taurait perdu Brahim finit darrimer le sac de Bachir. - Au revoir, docteur, et sans rancune Ils marchrent toute la nuit. A mesure quils allaient, la masse bleue du Djurdjura qui barrait lhorizon sous la lune approchait toujours plus haute. Aux premires lueurs de laube ils arrivrent en vue de la petite calotte brune dun village plaque contre la roche. Des chiens aboyrent, un bruit frais deaux coulantes froufroutait quelque part dans le noir. Lair tait vif. Bachir avait faim. Il tait fatigu aussi. Depuis prs dune heure les plaies avaient recommenc de lui faire mal, parce que tout le sang avait afflu vers les pieds. - Cest ici, dit le paysan. - Je reconnais lendroit, dit Bachir, cest At-Waaban. Cest le dernier village avant la montagne. - Tu es fatigu? - Non. Jai faim. - On va peut-tre manger. Le poste tait au-dessus du village dans une grotte. Il tait bien amnag. Bachir ne voulait pas demander o il tait exactement, mais avait lair dtre la fois un P. C. et un poste de secours. Il toucha la main de tout le monde, vite, mais on ne lui prsenta personne. Un transistor diffusait des nouvelles avec laccent de Bab el-Oued. Dans un endroit plus spacieux des blesss
58

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

plaisantaient avec Messaoud. Un grand brun faisait du caf dans un coin. Les autres commentaient en riant les mensonges de France V. Le grand brun abandonna son caf, prit Bachir dans un coin et sans prambule se mit lui expliquer par le menu la situation sanitaire de la Wilaya. Ce devait tre un officier, il avait lair trs au courant. Il dit aussi Bachir ce qui restait faire, les moyens dont on disposait. Ils sont faibles , dit Bachir. - Le I-er novembre 1954, dit lofficier, les moyens de la rvolution taient nuls. Et puis vous allez voir, ds que vous vous y serez mis, comme vous deviendrez inventif! Vous serez oblig davoir du gnie. Bachir le regarda pour voir sil plaisantait: il tait srieux. - Ici cest comme la rivire quand on ne sait pas nager. On se jette dabord leau et puis on tche de sen tirer. Il lui tendit une tasse de caf. - Il arrive que lon se noie Un sucre ou deux? - Deux, dit Bachir. - Mais la plupart du temps on sen tire. Il lui donna une cuiller. - Beaucoup mme apprennent nager ainsi Ce que je vous dis l, docteur, je sais bien que vous le savez mieux que moi, parce que vous lavez trouv dans les livres. Mais nous, paysans, les choses que nous trouvons dans la vie nous sommes tous fiers de les redire aux autres, mme quand ils sont instruits. On avait arrt le transistor ds quil avait commenc de parler. On le remit en marche. - Voil Si Mohammed, dit lofficier, vous allez travailler avec lui. Demandez lui tout ce dont vous aurez besoin, il est votre disposition. Faites votre rapport et prsentez-le-lui, il me parviendra. Et maintenant allez vous reposer. Vous tes fatigu. Vous navez pas encore lhabitude. Bonne chance!.. Il but dun trait sa tasse de caf. Un djoundi vint lui dire: Tout est prt . Il happa au passage une mitraillette par la bretelle et sortit.
59

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Son dpart dlia les langues. Tout le monde parlait de lopration Jumelles. Bachir avait peine tenir les yeux ouverts. Messaoud sapprocha: Puisque tu es l, tu pourras voir le frre bless quil y a l-bas. Il souffra beaucoup . Il fallait les voir tous. Cela prit toute la matine. De temps autre on servait Bachir du caf trs fort qui le tenait veill. Vers midi il tomba, mort de fatigue, dans un coin du refuge, mme la terre. La roche tait peine plus dure que loreiller de duvet sur lequel il reposait sa tte aux temps lointains dAlger. Quand il sveilla il tait en train de rver que Claude dbarquait avec une vieille femme bigoudis qui parlait franais avec un accent vieille France que Bachir trouvait dlicieux. - Bien repos? dit Si Mohammed. - Merci, et toi? - Nous, tu sais, ce sont des questions que nous ne nous posons plus. Dans quelques jours tu seras comme nous, il y aura tant de choses faire que a naura plus aucun sens pour toi, se reposer. Bachir se rappela quil devait voir le colonel commandant la III. - Justement, dit-il, je voulais voir Si Amirouche. - Si Amirouche? dit Si Mohammed. Il rit. - Mais tu las vu hier, il ta mme offert le caf 5 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 104-117). Macrotema Viaa algerienilor nu este exprimat de nici o superfraz a blocului, ci se compune din temele celor cinci superfraze, dup cum urmeaz: tema nti Principiile de via ale strmoilor algerienilor, tema a II-a Urmrile cotropirii Algeriei de ctre francezi, tema a III-a Cotropirea Algeriei de ctre Frana, tema a IV-a Lupta de eliberare colonial i tema a Vea Urmrirea lupttorilor pentru independena Algeriei de ctre autoritile franceze. n bloc, conexiunea tematic se face prin grupare simpl diaforic i mperechere simpl anaforic: T t2 t1 t3
60

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

t4 t5 Microtemele superfrazelor a II-a, a IV-a i a V-ea nu se integreaz direct n macrotem, ci prin intermediul microtemei a IIIa. Schema acestui bloc este:
S1 S2 S3 S4 S5

B.S.S. de gradul al VI-lea se ntlnete mai rar n discursurile artistice: 1 - Visitez lAlgrie, pays du soleil! - Oui, cest beau, dit Bachir rsign. - Cest horrible, affreux, indcent - Quest-ce qui est horrible? - Tout a la rade, la mer, la Casbah, les villas roses, les jardins Toute la beaut dAlger est un attrape-nigauds, une mystification. 1 2 Son geste de tribun haranguant la foule balaya lhorizon. - Cette mer lisse hypocritement, la fausse innocence de ce ciel lav, bleu comme un rve de jeunes filles, celles davant bien sr, celles de maintenant rvent de mitraillettes et dembuscades, leurs ciels elles brlent de lueurs dincendies 2 3 - Ami, dit lenfant grec, dit lenfant aux yeux bleus - Cabotin!.. Ils tont eu, mon vieux, jusqu la moelle ils tont cervel, vid, gangren Pour toi il ny a plus rien de srieux nulle part, tout est spectacle - Je citais Hugo. Je croyais que a allait te faire plaisir, monsieur le professeur.3
61

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

2 - Pourtant ce qui se passe dans ce pays depuis trois ans aurait d te gurir de la comdie... Il y a tant de sang, tant de souffrance, tant de morts. Mais non. Le sang, tu crois que cest de la teinture; les morts tals par dizaines dans ton journal chaque matin, tu attends quils se lvent aprs la reprsentation, et pour un peu tu irais les fliciter aprs la pice dans les coulisses Cabotin!.. Tu es un cabotin!.. Ferme la fentre Ta rade me donne la nause! 2 4 - Pour une fois que je pourrais jouir de quelque chose de beau sans mauvaise conscience. - Vraiment? - Bien quoi? Tu ne vas pas me dire que la beaut dAlger aussi est un privilge bourgeois. Elle soffre galement tous: aux nantis comme aux proltaires. - Cest cela!.. Comme une putain Seulement il faut du fric, mme pour goter la beaut dune putain beaucoup de fric. - Cette rade est belle mme quand on a le ventre creux. - Tu sais bien que ce nest pas vrai Quand tu as le ventre creux, tu as le regard trouble, tu ne vois pas la rade La rade nest ni belle ni laide, elle nexiste pas Il prit Bachir par les revers de la veste. - Je te lai dit: ils tont eu avec leurs boniments comme tous les autres! Ils tont fait le coup du ciel dazur, de la mer dmeraude, du soleil dAlger qui sont donns tous indistinctement, dans lesquels nous baignons tous sans distinction de race ni de religion Admirez, mesdames et messieurs notre longanimit, notre humanisme ah! lhumanisme, ils aiment bien a!.. Nous avons laiss aux Arabes leur ciel. Tous les enfants dAlger communient dans le mme soleil. 4 5 - Ils nous ont pris cela aussi? - Mais naturellement! Tu sais bien quils nous ont gch la nature partir du jour quils y sont entrs. La mer est pleine de leurs bateaux, lair de leurs avions, les forts de leurs gendarmes Nous sommes chasss de tout cela Tiens!.. Tu veux que je te gte le paysage tout de suite, l, devant toi oui, en moins dune minute? Regarde: l-bas cest le Palais dt o les gnraux font
62

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

la parade entre deux ratissages, ct la villa Sessini o lon torture, plus bas le commissariat central o lon dbarque les Algriens toute heure du jour et de la nuit par charretes, ct lOtomatic o de jeunes tudiants manoeuvrent devant les filles leurs ptards flambant neuf, plus loin la mairie o lon jette les Algriens dans les caves avant linterrogatoire, la Casbah o les Arabes sont parqus dans leur ghetto, le boulevard Front-de-Mer du haut duquel des foules excites prcipitent les passants parce quils sont Arabes Elle est visqueuse de sang, cette ville, elle pue le cadavre jusqu lcoeurement! Je ne sais pas comment tu fais pour voir encore. Moi, depuis des mois, je suis devenu daltonien avec toutes ces horreurs 5 6 Il dploya le journal quil tenait dans les mains. - Quest-ce que cest? dit Bachir. - LEcho dAlger. Tu as lu? - Tu sais que la btise magace. Quand de plus elle est mchante, je sens reconnatre en moi lhomme des cavernes. - Saine raction!.. Et quest-ce que tu fais de ta colre? - Je tche surtout de lviter. Je ne lis jamais lEcho. - Admirable! Gnial! puissamment raisonn! tu te bouches les oreilles pour ne pas entendre, tu fermes les yeux pour ne pas voir, et, parce que tu ne vois, tu nentends rien, tu crois quil ne se passe rien non plus! Oui Seulement quand lautruche cache sa petite tte dans le sable, elle oublie quelle montre toujours son gros cul. - La presse dAlger, sa radio sont des entreprises de viol organis. Je naime pas tre viol. 6 . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ctait fatal. Ils allaient se heurter une fois de plus. Depuis que cette guerre avait clat, tout tait remis en question 2 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 6-10). Blocul se mbin prin grupare simpl cataforic i mperechere simpl anaforic: t2 t1 t4 t5 (=T) t6 t3
63

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

t1 este Starea ireal a lucrurilor n Algeria, t2 Rzboiul, t3 Omul i influena evenimentelor istorice asupra lui , t4 Umanismul i egalitatea aparent ntr-o ar ocupat, colonizat , t5 Colonialismul i urmrile lui i t6 Presa care susine rzboiul . Discursul poate fi format dintr-un bloc sau din mai multe. De cele mai dese ori, discursul poetic nglobeaz un bloc semanticosintactic: 1 Ainsi, toujours pousss vers de nouveaux rivages, Dans la nuit ternelle emports sans retour, Ne pourrons-nous jamais sur l`ocan des ges Jeter l`ancre un seul jour? 1 O lac! l`anne peine a fini sa carrire, Et prs des flots chris qu`elle devait revoir, Regarde! je viens seul m`asseoir sur cette pierre O tu la vis s`asseoir! 2 Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes; Ainsi tu te brisais sur leurs flancs dchirs; Ainsi le vent jetait l`cume de tes ondes Sur ses pieds adors. Un soir, t`en souvient-il? nous voguions en silence; On n`entendait au loin, sur l`onde et sous les cieux, Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence Tes flots harmonieux. Tout coup des accents inconnus la terre Du rivage charm frapprent les chos; Le flot fut attentif, et la voix qui m`est chre Laissa tomber ces mots: O temps, suspends ton vol! et vous, heures propices, Suspendez votre cours! Laissez-nous savourer les rapides dlices
64

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Des plus beaux de nos jours! Assez de malheureux ici-bas nous implorent: Coulez, coulez pour eux; Prenez avec leurs jours les soins qui les dvorent; Oubliez les heureux. Mais je demande en vain quelques moments encore Le temps m`chappe et fuit; Je dis cette nuit: Sois plus lente ; et l`aurore Va dissiper la nuit. Aimons donc, aimons donc! de l`heure fugitive, Htons-nous, jouissons! L`homme n`a point de port, le temps n`a point de rive; Il coule, et nous passons! 2 1 Temps jaloux, se peut-il que ces moments d`ivresse O l`amour longs flots nous verse le bonheur S`envolent loin de nous de la mme vitesse Que les jours de malheur? Eh quoi! n`en pourrons-nous fixer au moins la trace? Quoi! passs pour jamais? quoi! tout entiers perdus? Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus? Eternit, nant, pass, sombres abmes, Que faites-vous des jours que vous engloutissez? Parlez: nous rendrez-vous ces extases sublimes Que vous nous ravissez? O lac! rochers muets! grottes! fort obscure! Vous que le temps pargne ou qu`il peut rajeunir, Gardez de cette nuit, gardez, belle nature, Au moins le souvenir! Qu`il soit dans ton repos, qu`il soit dans tes orages, Beau lac, et dans l`aspect de tes riants coteaux, Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages Qui pendent sur tes eaux! Qu`il soit dans le zphir qui frmit et qui passe, Dans les bruits de tes bords par tes bords rpts, Dans l`astre au front d`argent qui blanchit ta surface
65

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

De ses molles clarts! Que le vent qui gmit, le roseau qui soupire, Que les parfums lgers de ton air embaum, Que tout ce qu`on entend, l`on voit ou l`on respire, Tout dise: Ils ont aim! 1 (A. de Lamartine, Le Lac, p. 31-33). Blocul nglobeaz dou superfraze. Tema primei superfraze este Dorina de a opri timpul, iar tema superfrazei a II-a este ntlnirea amanilor . Macrotema este Dragostea pierdut i regretat . Dup V. Propp, discursul nglobeaz un numr oarecare de funciuni succesive. Astfel, povestea include absena, interzicerea, violarea, ancheta, informarea, recepia, supunerea, trdarea, lipsa, cerina, decizia eroului, plecarea, fixarea unei probe, realizarea unei probe, primirea unui obiect magic, transferul spaial, lupta, marcarea, victoria, lichidarea lipsei, rentoarcerea, persecutarea, eliberarea, sosirea n tain, fixarea unei sarcini, reuita, recunoaterea, descoperirea trdtorului, transformarea eroului, pedeapsa i cstoria [167, p. 124-125]. Din pcate, funciunile enumerate in doar de poveste i nu pot fi aplicate la discursuri ce in de alte stiluri funcionale. Pentru muli savani, structurarea discursului se poate face doar inndu-se cont de tipurile lui. Astfel, C. Kerbrat-Orecchioni identific n dialog cadrul de vorbire, intervenia, schimbul de informaie, secvena dialogat i interaciunea verbal [60, p. 102]. Dintre acestea, interaciunea verbal este unitatea superioar a dialogului. Delimitarea ei se face doar n baza unui grup conversaional muabil, dar coerent care, n circumstane muabile, dar coerente abordeaz un subiect muabil i coerent [ibidem]. S e c v e n a este conceput de C. Kerbrat-Orecchioni drept un bloc convenional de schimburi de informaii, ce se caracterizeaz printr-un grad nalt de coeziune semantic i pragmatic [60, p. 102]. i n accepia altor lingviti, secvena este o unitate dialogat constituit n baza complexului ntrebare-rspuns, adic o reea ierarhic ce poate fi descompus n uniti, o entitate relativ
66

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

autonom n relaie de dependen/independen cu un ansamblu comunicativ mai vast [1, p. 50]: Vous avez retrouv Piquemal? Pas encore (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 111). C. Kerbrat-Orecchioni identific secvene c o m p l e t e (Puis, tendant Loulou la bote chocolats, il ajouta: Tu rendras ceci ta mre, je crois que a lui appartient. Vlad! Faire cela devant labb! Tu es devenu fou! scria Mlle de Mondez, tandis que Minnie dfaillait sur sa chaise et semblait tomber en pmoison (M. Druon, Nouvelles, p. 48).) sau e l i p t i c e (Le notaire marqua un temps et reprit: Monsieur Hubert Martineau... Hubert sursauta lgrement. Oui... fit-il (M. Druon, Nouvelles, p. 70).) ce nglobeaz pachete de propoziii (adic macropropoziii), formate din propoziii18 [ibidem]. n accepia cercettoarei, secvenele mai pot fi i narative: Jaime mieux a! soupira le chef quand il eut fini. Moi aussi (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 108), descriptive: Non seulement jai des renseignements importants vous fournir, mais je pense que je devrais faire une dposition officielle. Il sagit de ce Piquemal, avec qui il se fait que, la semaine dernire, jai t en contact (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 114), argumentative: Fleury ta appris que son patron avait emport le rapport Calame boulevard Pasteur. Tu nas pas os y pntrer la nuit, cause de la concierge, et, le lendemain matin, tu as attendu que celle-ci aille faire son march... Cela ne me regarde pas (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 148), explicative: Quand il a reu la lettre de Piquemal, il a compris que ctait la plus belle opportunit de sa carrire et quil avait toutes les chances, sil jouait bien sa carte, de tenir sa merci une bonne partie du personnel politique. Que vous dites (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 146), dialogate19: Mascoulin a brl le rapport? Cela ne me regarde pas (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 148), iar discursul format dintr-o secven (Dis-moi, mon me, pauvre me refroidie, que
Aceast aseriune este n consonan cu principiul structural de baz: n timp ce se unesc una cu alta, unitile se ncadreaz una n alta [91, p. 104]. 19 C. Kerbrat-Orecchioni identific secvena de deschidere i secvena de nchidere [60, p. 102]. 67
18

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

penserais-tu dhabiter Lisbonne? Il doit y faire chaud, et tu ty ragaillardirais comme une lzard. Cette ville est au bord de leau; on dit quelle est btie en marbre, et que le peuple y a une telle haine du vgtal, quil arrache tous les arbres. Voil un paysage selon ton got; un paysage fait avec la lumire et le minral, et le liquide pour les rflchir! Mon me ne rpond pas. Puisque tu aimes tant le repos, avec le spectacle du mouvement, veux-tu venir habiter la Hollande, cette terre batifiante? Peut-tre te divertirastu dans cette contre dont tu as souvent admir limage dans les muses. Que penserais-tu de Rotterdam, toi qui aimes les forts de mts, et les navires amarrs au pied des maisons! Mon me reste muette. Batavia te sourirait peut-tre davantage? Nous y trouverions dailleurs lesprit de lEurope mari la beaut tropicale. Pas un mot. En es-tu donc venue ce point dengourdissement que tu ne te plaises que dans ton mal? Sil en est ainsi, fuyons vers les pays qui sont les analogies de la Mort. Je tiens notre affaire, pauvre me! Nous ferons nos malles pour Torno. Allons plus loin encore, lextrme bout de la Baltique; encore plus loin de la vie, si cest possible; installons-nous au ple. L le soleil ne frise quobliquement la terre, et les lentes alternatives de la lumire et de la nuit suppriment la varit et augmentent la monotonie, cette moiti du nant. L, nous pourrons prendre de longs bains de tnbres, cependant que, pour nous divertir, les aurores borales nous enverront de temps en temps leurs gerbes roses, comme des reflets dun feu dartifice de lEnfer! Enfin, mon me fait explosion, et sagement elle me crie: Nimporte o! pourvu que ce soit hors de ce monde! (Ch. Baudelaire, LAlbatros, p. 207).) sau din cteva secvene de acelai tip [idem, p. 51] (Aprs ces vnements, la parole de lternel fut adresse Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta rcompense sera trs grande. Abram rpondit: Seigneur ternel, que me donneras-tu? Je men vais sans enfants; et lhritier de ma maison, cest lizer de Damas. Et Abram dit: Voici, tu ne mas pas donn de postrit, et celui qui est n dans ma maison sera mon hritier. Alors la parole de lternel lui fut adresse ainsi: Ce nest pas lui qui sera ton
68

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

hritier, mais cest celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton hritier. Et, aprs lavoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les toiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postrit. Abram eut confiance en lternel, qui le lui imputa justice. Lternel lui dit encore: Je suis lternel, qui tai fait sortir dUr en Chalde, pour te donner en possession ce pays. Abram rpondit: Seigneur ternel, quoi connatrai-je que je le possderai? Et lternel lui dit: Prends une gnisse de trois ans, une chvre de trois ans, un blier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe (La Gense, 15, v. 1-10).). n discursuri, nregistrm, de cele mai dese ori, secvena dialogat. Structura ei intern este condiionat de influena mai multor factori: tipul i circumstanele interaciunii verbale, natura relaiilor actanilor, factorii sociali i culturali etc. [60, p. 102]. Ea nglobeaz replica activ i reactiv [178, p. 34]: - Qu`est-ce qu`il y a donc De plus rond que la pomme?20 - Si lorsque tu dis: rond, Vraiment c`est rond que tu veux dire, Mais la boule jouer Est plus ronde que la pomme. Mais si, quand tu dis: rond, Cest plein que tu veux dire, Plein de rondeur Et rond de plnitude. Alors il n`y a rien De plus rond que la pomme (Guillevic, Rond, p. 623624). L.Ciahoian [citat dup 169, p. 130] atesteaz c unii cercettori identific, n acest sens, replici sau uniti comunicative progresive sau intenionale (prin ele, generatorul i exprim gndurile, inteniile: Je tcherai de savoir quel genre dhomme cest . Sans vous dcouvrir, nest-ce pas? (G.
Prin semnele , notm nceputul i sfritul replicii active, iar prin nceputul i sfritul replicii reactive. 69
20

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 50).) i regresive (acestea snt forme de reacie verbal la conduita comunicativ a generatorului sau la stimulentul verbal personal: Vous connaissez la famille Courmont? De nom (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 43).). Cercettoarea ns delimiteaz replicile dialogate, neinnd cont de rolul comunicativ al actanilor. Exist, astfel, replici imperative, interogative i neinterogative [ibidem]. n opinia L. Ciahoian, replicile i m p e r a t i v e snt concepute drept propoziii ce exprim nuane emotive: Oh! ma chre! oh! l l (F. Jammes, La jeune fille, p. 339). Pentru I. Sizova ns, toate propoziiile ce exprim doar nuane emotive (de exemplu, propoziiile exclamative), nu snt replici [171, p. 4], deoarece nu condiioneaz o reacie verbal. Considerm c nu orice replic trebuie s condiioneze obligatoriu o reacie verbal din partea receptorului ei, iat de ce propoziiile ce exprim doar nuane emotive, vor fi calificate drept replici n aceast lucrare. L. Ciahoian subliniaz, n continuare, c replicile i n t e r o g a t i v e pot ngloba a) o ntrebare direct sau indirect: frres, qu`y a-t-il entre vous et nous? (P. Claudel, Ballade, p. 373). b) dar i o presupunere [64, p. 68]: Savez-vous qu un jour, / Il revoit l`Amour? (M. Desbordes-Valmore, Quen avezvous fait?, p. 25). c) ndoial [ibidem]: Vous viendrez rvant Sonner ma porte; Ami comme avant, Vous viendrez rvant, Et l`on vous dira: Personne!.. elle est morte. On vous le dira: Mais, qui vous plaindra? (M. Desbordes-Valmore, Quen avez-vous fait?, p. 26). d) mirare [64, p. 68]:
70

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

O Dieu, vois dans les airs! l`aigle perdu s`lance Dans l`abme clatant des cieux; Sous les vagues de feu que bat son aile immense, Il lutte avec les vents, il plane, il se balance; L`cume du soleil l`enveloppe nos yeux: Est-il all porter jusques en ta prsence Des airs dont il est roi le sublime silence Ou l`hommage mystrieux? (A. de Lamartine, Hymne du Matin, p. 34). Rezult c ntrebarea i replica interogativ snt lucruri diferite: nu orice replic interogativ exprim o ntrebare, cu att mai mult c i ntrebarea poate fi verificativ, logico-verificativ, verificatividentificativ, verificativ-referenial, verificativ-apelativ, verificativapelativ-apreciativ, verificativ-apelativ-intensiv, verificativ-apelativafirmativ, completamente anticipativ, anticipativ de concretizare, o rentrebare etc. Replicile n e i n t e r o g a t i v e pot ngloba: - o i n f o r m a r e : Cest un mariage pour rire, Monsieur le Marquis (M. Druon, Nouvelles, p. 143). Je nai plus le rapport Calame... (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 48). Astfel, ele snt nominri pure, adresate unei persoane concrete, a crei prezen este marcat deseori de un vocativ. Vocativul, forma pe care o ia adresarea, nu este doar un element nominativ, ci i un element comunicativ, deoarece este un semn glotic ce are drept denotat unul dintre elementele structurii semantice (i anume elementul funcional-semantic adresativ), o structur ce reflect situaia de comunicare cu o persoan concret [166, p. 24]: Je vous coute, Monsieur le Prsident (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 49). - o c o n s t a t a r e : Je dirais encore: Elle tourne! (E. Pottier, Quel est le Fou?, p. 171). n acest caz, ele pot avea la baz tautologia, implicarea [procedee logice de reprezentare a gndului] i evidenierea (procedeu psihologic) [L. Ciahoian, citat dup 169, p. 130-132]. - o n c u v i i n a r e: Depuis prs de dix ans, la mre Lger rptait son mari: Mon pre Lger, cest toi le plus vieux
71

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

du village, prsent; a va tre ton tour dy passer. Et chaque fois, le pre Lger rpondait en secouant la cendre de sa pipe contre le landier: a ne serait que justice, ma femme; jai fait mon temps. Je men irai tattendre la mi-cte (M. Druon, Nouvelles, p. 148). - o p r e s u p u n e r e : Tu es l, dans le bureau de Fleury, quand Piquemal remet les papiers. Il ne te reste plus qu savoir, par Fleury, o et quand ten emparer le plus facilement (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 147) [L. Ciahoian, citat dup 169, p. 130]. Din perspectiv generativ, replica nu se deosebete de monolog ambele snt produse de un generator. Din perspectiv semantic, aceste uniti difer: monologul este un enun sau un discurs autosemantic, replica este un enun sau un discurs cvasisemantic. S c h i m b u l d e i n f o r m a i e este conceput de C. Kerbrat-Orecchioni drept unitate elementar ce introduce dialogul dup aproximativ 16-18 modaliti [D. Welke, citat dup 63, p. 102]. Definiia nu pare a delimita clar schimbul de informaie de replic. Prin i n t e r v e n i e, C. Kerbrat-Orecchioni concepe trecerea, n lanul discursului, de la uniti dialogate la uniti monologate. Aceast unitate este nregistrat, de cele mai dese ori, n discursurile autobiografice i cele de amintiri: Oh! oh! Il ny a rien l-bas, ne tagite pas, cest le dlire . Il mest si difficile de refuser ce que je vois. Il mest si difficile de ne pas courir vers cette caravane en marche l Rien nest vritable sinon cette croix, vingt kilomtres de moi sur la colline. Cette croix ou ce phare Mais ce nest pas la direction de la mer. Alors cest une croix. Toute la nuit jai tudi la carte. Mon travail tait inutile, puisque jignorais ma position. Mais je me penchais sur tous les signes qui mindiquaient la prsence de lhomme. Et, quelque part, jai dcouvert un petit cercle surmont dune croix semblable. Je me suis report la lgende et jy ai lu : tablissement religieux . ct de la croix, jai vu un point noir. Je me suis
72

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

report encore la lgende, et jy ai lu : Puits permanent (A. de Saint-xupry, Oeuvres, p. 104). Reiese c intervenia structurat ntr-un act sau n mai multe acte de vorbire ce au individualitate ilocutiv, este doar contribuia unui locutor L la realizarea unui schimb de informaie. Din definiiile citate, se poate concluziona c, n lingvistic, nu exist nc termeni unici pentru a denumi unitile discursului. Termenii care snt ntrebuinai t o t a l i t a t e c o m p l e x , s t r o f p r o z a i c , s u p e r f r a z , c o m p o n e n t t e x t u a l etc. nici pe departe nu elucideaz clar i corect natura i particularitile comunicative ale fenomenelor denumite. Domeniul de cercetare a lingvisticii discursului trebuie s cuprind , n opinia noastr , frazele simpl i complex21 independente din perspectiv formal, dependente din perspectiv semantic, superfraza i blocul semanticosintactic. Dac se investigheaz i condiiile de producere a unui discurs, pot fi identificate i secvena i replica22 drept uniti structurale ale discursului.

1. 4. C a t e g o r i i a l e d i s c u r s u l u i
De cele mai dese ori, cercettorii identific n discurs categorii pur semantice, categorii gramaticale, categorii relaionale, categorii pragmatice, categorii semantico-pragmatice i categorii semantico-funcionale. Dintre acestea, mai elucidate par categoriile gramaticale (morfologice i sintactice). L. cerba concepe prin categorie gramatical grupuri de fenomene glotice unice [181, p. 23-24], adic att trsturile
Anunurile, sloganele i, n genere, toat publicitatea nglobeaz cel mai des fraze cvasisemantice simple i complexe: Profitez de cette offre exceptionnelle LES PLUS BELLES HISTOIRES DE TIMBRES racontes par Pierre Jullien et Dominique Buffier avec une prface de Christian Marin et des illustrations originales de Raymond Moretti (Le Monde de l`ducation, 70, p. 107). 22 n opinia noastr, secvena este ntotdeauna constituit dintr-o replic activ (ce introduce o norm de ateptare) i una pasiv (ce se coreleaz replicii active n virtutea conturului semantic). Dar spre deosebire de replic, aceast unitate are caracter finisat din perspectiv comunicativ i chiar semantic n unele cazuri. 73
21

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

parilor de vorbire, ct i parile de vorbire ca atare. Cercettorul trece cu vederea astfel principiul c o categorie cuprinde o clas de obiecte unice, termeni i raporturi identice. n acest sens, definiia poate fi urmtoarea: categoria gramatical este un fenomen biplan, o mbinare dialectic a formei i a coninutului. Pentru A. Basmanova [117], V. Vinogradov [131], H. Weinrich [127], A. Zalizneak [142], B. Wolf [108] i S. Kanelson [149], categoriile morfologice snt sisteme ce se opun n limitele unei pri de vorbire: singularul se opune pluralului, colectivul individualului etc.: Dieu forma de la terre [] tous les oiseaux du ciel (La Gense, 1, v. 7). Dieu cra les cieux et la terre (La Gense, 1, v. 4). Pentru ali savani, i categoriile sintactice nglobeaz opoziia (relevat, mai ales, n propoziiile afirmative i negative, enuniative i interogative): Cela ne dpend seulement de moi . Cela dpend surtout de vous (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 82). Exist ns categorii morfologice i sintactice ce nu nglobeaz opoziia [183, p. 124]: categoria numrului n substantivele humanit (humanit - caractre de ce qui est humain, sentiment de bienveillance, de compassion envers son prochain, le genre humain, les hommes en gnral; humanits - tude de la langue et de la littrature grecques et latines), honneur (honneur dignit morale qui nat du besoin de l`estime des autres et de soimme, cette dignit en tant qu`objet susceptible d`tre perdu, le sentiment qui pousse agir pour obtenir ou prserver la possession de cette dignit, considration qui s`attache au mrite, la vertu, aux talents, traitement spcial destin honorer qqn; honneurs tmoignages d`honneur, tout ce qui confre clat ou supriorit dans la socit, les cartes les plus hautes certains jeux), tendresse (tendresse - sentiment tendre pour qqn; tendresses - expressions, tmoignages de tendresse) [90, p. 639] etc.; categoria ordinii cuvintelor, categoria termenului de propoziie etc. Reiese c delimitarea categoriilor gramaticale n baza opoziiei nu este ntotdeauna posibil. Din aceste considerente, unii
74

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

lingviti substituie termenul categorie gramatical prin termenul cmp gramatical. Cmpul gramatical este conceput drept totalitate de mijloace gramaticale, constituit n baza asemnrii conturului semantic al acestor mijloace, adic n baza unui sem comun, ce are drept mijloc de exteriorizare uniti de diferit complexitate. Snt delimitate urmtoarele cmpuri gramaticale: al genului, al numrului, al persoanei, al determinrii, al obiectului, al circumstanelor i al atribuiei. Cmpurile gramaticale nglobeaz urmtoarele microcmpuri: al complementului direct, al complementului indirect, al participrii la aciune, al predicatului, al orientrii aciunii, al clasificrii, al calificrii, al copredicaiei spaio-dinamice i statice i al temporalitii. n acest sens, L. Galperin delimiteaz trsturi categoriale ale frazei i ale discursului23: condiionarea, succesivitatea, continuitatea, integritatea, legtura anaforic, prospecia, retrospecia, reliefarea semantic a constituenilor, predicativitatea, volumul informativ, profunzimea, modalitatea i pragmatica [136, p. 72]. Retrospecia este o categorie pragmatic, care reflect legtura unui element cu elementele precedente ale unui discurs sau ale unei fraze: Venez: la fortune vous guide, Sa voix vous rvle un trsor: A Bondy, dans un lac ftide, Elle cache des morceaux d`or. En vain l`odeur rvolte, Un roi court le premier. Point de riche rcolte Sans beaucoup de fumier (P. J. Branger, Bondy, p. 19). Prospecia este i ea o categorie pragmatic, dar reflect legturile cataforice: Allez bien doucement, car ce coffre, il est plein d`une harmonie faite de choses varies l`infini: cigales, parfums,
23

Cercettorul le mai numete i categorii contextuale. 75

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

guirlandes, abeilles, nids, raisins, coeurs, pis, fruits, pines, griffes, serres, blements, chimres, sphinx, ds, miroires, coupes, bagues, amphores, trilles, thyrse, arpges, marotte, paon, carillon, diadme, gouvernail, houlette, joug, besace, frule, glaive, chanes, flches, croix, colliers, serpents, deuil, clairs, boucliers, buccin, trophes, urne, socques, cothurnes, brises, vagues, arc-enciel, lauriers, palmes, rose, sourires, larmes, rayons, baisers, or [...] (Saint-Pol-Roux Pour dire aux funrailles des Potes, p. 334). Pour toutes ces oprations, il fallait du personnel et l`on tait toujours la veille d`en manger. Beaucoup de ces infirmiers et de ces fossoyeurs d`abord officiels, puis improviss, moururent de la peste (A. Camus, La Peste, p. 163). Continuitatea i integritatea snt, dup cercettor, categorii semantico-pragmatice, nglobate de orice tip de discurs. Integritatea este condiionat de conexiunea temei cu rema i de transformarea remei n tem [ibidem]: Les journaux de l`aprs-midi dpassaient de sa poche, avec, en premire page, la photographie d`Auguste Point et la sienne. Rema I Il n`y avait jet qu`un coup d`oeil (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 36). Tema (sau Rema I) Rema II Pentru L. Galperin, orice discurs este informativ. n acelai timp ns nu putem califica informaia drept categorie a discursului, deoarece poate fi definit doar n termenii matematicii, statisticii i nu lingvisticii discursului. L. Galperin concepe modalitatea drept categorie complex a discursului, care nglobeaz aprecierea, emotivitatea, cantitatea i calitatea. Aceast afirmaie poate fi acceptat cu referire la discursuri artistice. Dac ns investigarea discursului se face din perspectiv
76

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

semantico-pragmatic sau gramatical, aprecierea, emotivitatea, cantitatea i calitatea pot fi tratate drept categorii independente chiar i n discursul artistic. Unii cercettori includ n trsturile categoriale ale discursului prile de vorbire. Astfel, Tz. Todorov delimiteaz n discurs trsturi categoriale principale (substantivul, verbul i adjectivul) i trsturi categoriale secundare (conjugarea i declinarea) [citat dup 60, p. 14]. n opinia cercettorului, substantivul cu sens propriu se opune n discurs adjectivului i verbului. Din perspectiv semantic , substantivul propriu denume te persoana, din perspectiv sintactic agentul, posed nd un caracter antroponimic pronun at. Adjectivul, dup Tz. Todorov, descrie starea, iar verbul trecerea de la o stare la alta. Conjugarea se face a) la modul indicativ i la alte moduri ce nglobeaz opoziia realitate/irealitate, b) la modul condiional [ibidem]. Se poate riposta c nu delimitarea substantivului de adjectiv i verb, a adjectivului de verb, ci interaciunea categoriei personalitii cu cea a temporalitii i/sau a calificrii conteaz. Pentru Em. Benveniste, personalitatea i temporalitatea snt categoriile principale ale discursului, deoarece orice act de enunare, realizat printr-o form temporal, este o adresare explicit sau implicit ctre cineva [118, p. 84]. Dezvoltnd teoria lui Em. Benveniste despre temporalitate, H. Weinrich delimiteaz funciunile formelor temporale n monolog i dialog. n linii mari, ele introduc a) o naraiune: Souvent pour s`amuser, les hommes d`quipage / Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers [] (Ch. Baudelaire, LAlbatros, p. 184), b) un comentariu sau un proces actualizat generatorului i receptorului: Alors tre seul chez soi, sans dormir, cest lhorreur (Ch. Cros, LHeure froide, p. 279). O form temporal poate fi ntrebuinat att n monolog, ct i n dialog: Javais besoin de vous voir auparavant. Je suppose... (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 56). Chacun esssayait
77

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

apparemment de mesurer limportance de cette dcouverte (idem, p. 48). Dup H. Weinrich, extensiunea temporal este condiionat de metafora ce confer formei temporale valori contextuale. Ea apare atunci cnd naraiunea se transform n comentariu, iar retrospecia - n anticipare [105, p. 17]. Dup prerea noastr, extensiunea temporal apare, pur i simplu, atunci cnd formele temporale ale unei limbi se mbin armonios sau conflictual cu unitile ei lexicale: 24 janvier 1928. Devant Mgr William de Melton, archevque d`York et primat d`Angleterre, le roi Edourd III, qui n`avait pas seize ans, pousait Mme Philippe de Hainaut, sa cousine qui en avait peine plus de quatorze (M. Druon, Nouvelles, p. 32). Din mbinarea conflictual a imperfectului modului indicativ cu conturul aspectual perfectiv al verbului pouser, imperfectul capt valoarea unui perfect simplu. Dup ali cercettori ns, temporalitatea este exprimat nu doar prin forme temporale, ci i prin uniti lexicale i sintactice i mijloace extraglotice [148, p. 74]: Mais larbre une fois sorti de la terre, cest laujourdhui qui lentoure [...] (R. Rolland, 97, p. 10). Prin urmare, temporalitatea este o categorie semanticofuncional. Prin categorie semantico-funcional concepem un ansamblu de mijloace expresive interactive (glotice i extraglotice) cu contur semantic i funcional invariabil i generalizat. Prin urmare, categoria semantico-funcional este mai ampl dect categoria gramatical. Snt categorii semantico-funcionale personalitatea, modalitatea, calificarea, cuantificarea, emotivitatea, aprecierea, spaialitatea, aspectualitatea, intensitatea, intenionalitatea i alte categorii. Delimitarea acestor categorii ale discursului se face, de regul, n baza celor apte tipuri eseniale de semnificate, identificate de M. Metseltin: obiectonemul (sau personemul), calitemul, topemul, cronemul, metremul, modanemul (sau apreciotemul) i sintemul [76, p. 27-44]. Se consider c personalitatea, temporalitatea i modalitatea snt categorii relevate n orice discurs, iar aspectualitatea, calificarea, cuantificarea, emotivitatea, aprecierea, spaialitatea,
78

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

intensitatea, intenionalitatea etc. categorii ocazionale ale discursului. Investigarea discursului n baza categoriilor semanticofuncionale este o perspectiv important n lingvistic, care, conjugat cu perspectiva structural-tipologic (ce evideniaz dou tipuri de discurs (discursul dinamic i discursul static) i cinci uniti constitutive (fraza independent formal, dar dependent semantic, superfraza, blocul semantico-sintactic de diferite grade, replica i secvena), permite o cercetare profund a discursului n materie de structur i genez i condiioneaz o cercetare detaliat a supraunitii limbajului din perspectiv integrativ, adic din perspectiva coeziunii i coerenei.

79

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARTEA A DOUA: COERENA I COEZIUNEA TRSTURI ESENIALE ALE DISCURSULUI 2. 1. Opinii asupra coerenei i coeziunii n lingvistica modern
Printre trsturile de baz ale discursului, cercettorii evideniaz coerena i coeziunea [151, p. 38], pe care le definesc n mod diferit. Astfel, I.-B. Marcellesi concepe prin coerena discursului rezultatul ajustrii permanente a unui locutor cu un auditoriu n baza unui contur cultural variabil [citat dup 151, p. 39]. Dup I. Beaugrande i W. Dressler ns, coerena este rezultatul mbinrii conceptelor ntr-o reea cu referire la o tem central [12, 96]. Prin tem se concepe, n acest caz, nucleul imaginar, care generalizeaz coninutul abstract al discursului [3, 26], [4, 101]. Pentru H. F. Plett, coerena este o conexiune sintactic, semantic i pragmatic a elementelor discursului [87, p. 48], iar pentru O. Moskaliskaia o conexiune structural, semantic i comunicativ, o form, un coninut i o funcie [160, p. 17-30]. H. Junker calific coerena drept conexiune structural orizontal formal i semantic a morfemelor, lexemelor, sintagmelor, propoziiilor i segmentelor textului [48, p. 65]24. i pentru K. Koevnikov i I. Dmarskaia-Babaian, coerena este condiionat att de conexiunea lexical, morfologic i sintactic a unitilor discursului25 [151, p. 6], [140, p. 13], ct i de cea semantic, ce confer unei totaliti de elemente statutul de discurs [140, p. 13] i este bazat pe presupoziie26 (ce ajut la interpretarea unui element prin prisma contextului anterior27 [13, p. 10]) [151, p. 67].

Din perspectiva cercetrii caracterului coerent orizontal i vertical al discursului, cele expuse de H. Junker necesit concretizri. 25 n acest caz, K. Koevnikov delimiteaz coerena explicit. 26 Termenul este introdus n lingvistic de G. Frege [44, p. 115]. 27 K. Koevnikov identific acest tip de conexiune cu coerena implicit. 80

24

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Formula coerenei discursului, propus de H. Jelitte [46, p. 120], relev identificarea coerenei cu o conexiune structural : DISCURS = { enun + conector enun + conector + discurs} Sch. 17. Formula coerenei dup H. Jelitte Pentru D. Maingueneau ns, coerena este o conexiune gramatical frastic [69, p. 158]. i S. Zaza pune accentul n coeren doar pe conturul de suprafa al discursului: Discursul creat n baza schimbrilor [] implicite nu este coerent [141, p. 65]. Aceeai tendin se observ i la Z. Saloni care definete coerena doar din perspectiv topic: Este coerent discursul ce posed un contur topic invariabil [95, p. 93]. Ar reiei c discursul ce permite modificri topice (chiar dac modificrile nu afecteaz comprehensiunea lui), nu este coerent. n opinia lui Em. Vasiliu ns, nu deinem criterii formale, n baza crora s putem decide, dac o secven oarecare de propoziii juxtapuse reprezint sau nu o structur, calificabil, n mod empiric, drept discurs [101, p. 87]. Prin urmare, coerena presupune o interdependen semantic a elementelor discursului (n discursurile dinamice i una pragmatic). Em. Vasiliu identific aceast interdependen cu consistena logic, deoarece termenul coeren i se pare insuficient de clar. Cercettorul concepe consistena logic n sens slab (ca o clas de propoziii s fie consistent, nu trebuie s nglobeze, totodat, negarea acestor propoziii) i tare(o clas de propoziii este consistent atunci, i numai atunci, cnd despre orice propoziie spunem c aparine clasei numai cu condiia ca prin conjuncia ei cu alte propoziii din clasa respectiv s nu rezulte logic o contradicie) [101, p. 62]. Ar reiei c orice discurs este un tot unitar semantic, doar dac nu nglobeaz o contradicie sau o negaie, fr a ngloba o relaie i o progresie.
81

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Pentru Em. Vasiliu, interdependena semantic a unitilor discursului se mai identific i cu inferena existenial, modalitate semantic inductiv de mbinare a unitilor discursului [101, p. 69]28, dar i cu continuitatea semantic sau continuumul discursului [41, p. 29], [E. Andersson, citat dup 101, p. 67]), modalitate de conexiune semantic a unitilor discursului n configuraiile de mari dimensiuni ale lumii discursului [ibidem]29, pe care S. Marcus o definete prin prisma teoriei matematice a grafurilor30: Dac constituenii unui lan (propoziiile p1, p2, pn) se afl n relaie de dependen n sensul c p2 depinde de p1 (adic interpretarea semantic a lui p2 depinde de interpretarea semantic a lui p1), atunci graful semantic asociat lanului p1, p2, pn este conex, iar lanul respectiv este coerent [71, p. 68]. T. A. van Dijk definete interdependena semantic a unitilor discursului din perspectiva structurii de profunzime sau macrostructurii. Aceasta este modalitatea de mbinare a elementelor i categoriilor sub forma unui arbore (fiecrui nod i corespunde un simbol al unei categorii semantico-funcionale: veridicitatea, negaia, implicaia etc., iar ntre noduri se stabilesc relaii de ierarhie) [31, p. 98], [32, p. 85]. Savantul delimiteaz macrostructura prin 1) reducerea discursului la un rezumat31 i 2) reducerea rezumatului la o propoziie [molecular [107, p. 158]] ce sumeaz toate predicatele rezumatului32 [31, p. 98], [32, p. 85].

Termenul este pretenios, deoarece interdependena semantic a elementelor discursului nu este doar inductiv. 29 n opinia noastr, termenul continuitate semantic face abstracie de regula noncontradiciei semantice a unitilor discursului i, prin urmare, nu-l poate substitui pe cel de coeren. 30 Graful reprezint structura propoziiei. 31 Pentru Em. Vasiliu, termenul rezumateste insuficient de clar: Dac considerm rezumatul discurs, atunci ce asigur acestuia caracter de discurs? Dac ns rezumatul nu este discurs, atunci cum un discurs coerent poate fi parafrazat ntr-un rezumat incoerent? [101, p. 82]. 32 Prin urmare, cercettorul pune accentul pe perspectiva tematic a coerenei. 82

28

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Prin urmare, coerena este att o trstur comun pentru dou sau mai multe fapte reale, reflectat33, transmis sau creat de vorbire, ct i o conexiune [dup regulile relaiei, progresiei i noncontradiciei [26, p. 81-94]] a faptelor reale ntr-un tot unitar finisat34 semantic, reflectat, transmis sau creat de vorbire [142, p. 40]; att o modalitate35 de prezentare a relaiei fenomenelor extraglotice i a modelelor informative, ce le corespund, ct i

n acest sens, M. Charolles delimiteaz coerena denotativ, deoarece este necesar ca aciunile, strile i evenimentele descrise de o secven s fie concepute drept c o n g r u e n t e n lumea evaluat [28, p. 31]. Prin urmare, coerena discursului reflect coerena fenomenelor expuse [151, p. 67], adic coerena sistemului naional i internaional de valori, ce se exprim prin uniti glotice conexe. 34 Discursul este finisat pentru autor atunci cnd consider ndeplinit sarcina comunicativ (Ea poate ngloba i cerina de a respecta anumite modele de reprezentare semantic a discursului. n acest caz, finisarea total sau relativ a discursului este conceput drept modalitate de manifestare a sensului). Prin urmare, caracterul finisat al discursului depinde de gusturile, preferinele i capacitile creatoare ale autorului. Acelai lucru poate fi afirmat i din perspectiva receptorului care posed anumite cunotine despre uzul genului de discurs dat. Dup M. Arriv, revendicarea caracterului finisat al discursului este frecvent n metadiscursurile scriitorilor contemporani despre crile lor. n discursurile scrise, finisarea este marcat, de cele mai dese ori, de o majuscul n iniial, de punctul final i de reluarea cuvintelor de la nceputul discursului la sfritul lui [9, p. 134136]. Pentru cercettor ns, aceste mijloace nu semnaleaz totdeauna i finisarea naraiunii. Reiese c un discurs finisat se poate mbina cu o naraiune nefinisat i viceversa. n aceast ordine de idei, cercettorul delimiteaz 1) discurs finisat i naraiune finisat (n tragedia clasic, romanul poliist de form clasic etc.), 2) discurs finisat i naraiune nefinisat (n operele dramatice fr deznodmnt), 3) discurs nefinisat i naraiune nefinisat (n romanele noi) i 4) discurs nefinisat i naraiune finisat (n lucrrile lui Messaline A. Jarry). 35 Adic o noiune dinamic. 83

33

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

rezultatul36 actului individual de gndire a generatorului care mbin ntr-un tot unitar informaiile [ibidem]37. Prin urmare, generatorul construiete discursul, innd permanent cont de faptul c acesta trebuie s fie un tot unitar38, iar receptorul caut conexiunea unui element al discursului cu cele anterioare sau posterioare. n acest caz, coerena poate fi centralizat (cnd unitile discursului snt conexe nu una cu alta, ci cu tema discursului sau cu scopul comunicativ (n dicionare, chestionare etc.)) sau linear (cnd unitile snt conexe prin nlnuire semantic, localizat, de regul, la jonciunea unitilor discursului39), continu (condiionat de desfurarea unei linii tematice ntr-o direcie a gndului) sau intercalat (condiionat de devieri tematice episodice sau de schimbarea temporar a direciei gndului40) [151, p. 40]. Coeziunea este, de asemenea, calificat, de cele mai dese ori, drept o conexiune semantic a unitilor discursului, deoarece nu elucideaz ce comunic discursul, ci cum este organizat ntr-o formaie integr din perspectiv semantic [137, p. 26]. Astfel, H. Bonnfous definete coeziunea (Kohrenz) prin prisma echivalenei semantice [18, p. 40-47]. Pentru unii cercettori, coeziunea este bazat doar pe o echivalen semantic parial, deoarece una total ar face imposibil progresia unui discurs. Pentru alii, ea este condiionat

Adic o noiune static. Reiese c L. Galperin [137, p. 75], O. Moskaliskaia [160, p. 17-30] i M. Ioni [148, p. 25] calific greit coerena drept categorie a discursului, cu att mai mult c, n lucrrile despre discurs existente pn la ora actual, nu se identific denotatul ei. 38 Excepie fac dicionarele, culegerile de norme etc. 39 Acest tip de coeren este condiionat de adiionarea la discursul de baz a unor elemente ce elucideaz o cauz a fenomenelor expuse, o contrapunere altor fenomene etc., este bazat pe principiul interferenei semantice a elementelor discursului [151, p. 67]. 40 Totui, datorit coerenei, discursul este perceput drept enun cu tem i n t e g r a l , adresat unui receptor de ctre generator [74, p. 253]. 84
37

36

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

doar de apropierea semantic41 a unitilor discursului n baza motivului i situaiei extraglotice comune, adic a interdependenei i continuitii logice, temporale i/sau spaiale a unor aciuni nesimilare [142, p. 26], ce constituie conturul coreferent al acestor uniti [91, p. 39]. Dup W. Dressler, apropierea semantic (Semantische Kontoguittsbeziehungen) este chiar tipul principal de coeziune semantic [33, p. 16]. n opinia lui M. Titzmann i M. Bense ns, coeziunea semantic (Kohrenz) este condiionat de semnificaia tradiional (adic normativ sau ateptat42) a unitilor unei limbi, care permite ca un discurs s fie inteligibil n linii generale [98, p. 70], [14, p. 134]. n acest sens, H. Weinrich, R. Kloepfer i U. Oomen opineaz c orizontul de ateptare al interlocutorului nglobeaz [att] semnificaia cuvintelor [103, p. 319], ct i relaiile dintre ele [61, p. 106]. Prin urmare, norma ateptat sau orizontul de ateptare face referire la receptorul discursului. Generatorul este doar determinat s creeze un discurs inteligibil, ns nu i obligat s respecte norma ateptat. Reiese c un discurs coerent poate fi creat, neinndu-se cont de orizontul de ateptare al interlocutorului. Abordarea coeziunii prin prisma semnificaiei unitilor lexicale i

41

Termenul apropiere semantic este introdus n lingvistic de W. Dressler [33, p. 16] i R. Harweg [51, p. 184-190]. R. Harweg delimiteaz apropierea semantic logic, hipersemic, ontologic, situativ i cultural. Pentru I. Dmarskaia-Babaian, aceasta este un parametru att al coeziunii, ct i al coerenei ce se realizeaz prin substitute [140, p. 13-14]. Ali lingviti pun accentul n coeziune pe interferena semantic a unitilor enunului i discursului. Astfel pentru L. Galperin, unitile naraiunii secundare (complinirile, concretizrile, devierile tematice episodice etc.) snt conexe cu naraiunea principal prin interferen semantic [137, p. 26-27]. 42 n opinia lui B. Carstensen, n discursurile literare tot mai rar se respect normele limbilor. Din aceast cauz, savantul substituie termenul de norm cu cel de norm ateptat (Erwartungsnorm) [25, p. 260]. 85

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

relaiilor lor l-a determinat pe E. Coeriu s delimiteze coeziunea lexico-semantic43, sintactic i superfrastic [62, p. 21-22]. n accepia lui H. Peukert, ritmul unitilor discursului44 i apartenena lor la un tip structural condiioneaz coeziunea lor formal-structural. Cercettorul opineaz c discursul se constituie i n baza unei coeziuni semantico-temporale [83, p. 116], asigurat de unitatea conturului temporal al discursului [140, p. 13], numit continuum temporal sau taxis [120, p. 72-73]. Pentru H. F. Plett, coeziunea este o conexiune semantic (Semantische Textkohrenz, condiionat de anumite simptome ale dependenei semantice a unitilor discursului) i sintactic (Kohrenz, condiionat de anumite simptome ale dependenei formale a unitilor discursului), iar dac accentul se pune pe perspectiva dinamic a discursului, i o conexiune pragmatic, rezultatul activitii verbale comune a unui locutor i receptor [87, p. 39]. Dup H. Peukert, conexiunea pragmatic a discursului condiioneaz coeziunea comunicativ [83, p. 116]. Din perspectiva stilurilor funcionale, L.Galperin delimiteaz coeziunea stilistic (relevat n baza chiasmului) [137, p. 26]. U. Oomen pune accentul pe coeziunea pur glotic a unitilor nrudite semantic, fr coeziune extraglotic [81, p. 78]. Pentru majoritatea savanilor ns, coeziunea este doar o mbinare linear, sintactic a constituenilor enunului [112, p. 2324]45, totalitatea trsturilor gramaticale ale discursului, ce condiioneaz caracterul de tot unitar al acestuia [101, p. 60-62]. Reiese c lingvitii studiaz coerena discursului sub aspect semantic, iar coeziunea sub aspect gramatical (morfologic i mai ales sintactic) [140, p. 4].

2. 1. 1. Parametri ai coeziunii i coerenei discursului


Pentru H. Junker, coeziunea lexico-semantic este o conexiune a cmpurilor semantice arhitectonice prin grupuri lexemice comune, contururile semantice ale crora au zone de interferen [48, p. 1]. 44 n acest sens, L. Galperin delimiteaz chiar coeziunea ritmului [137, p. 74]. 45 Reiese c i coeziunea nu este o categorie a discursului. 86
43

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

I. Beaugrande i W. Dressler opineaz c coeziunea este condiionat de elips, timp, aspect, expresiile joncionale, recurena parial a unitilor discursului, repetiia i paralelismul lor, pro-forme i parafraz [12, p. 86-118]. E l i p s a este conceput, de cele mai dese ori, drept parametru al coerenei, deoarece semnaleaz dependena semantic a unui lan incomplet al discursului de contextul anterior i l ncadreaz n acesta: Il avait attendu encore, 46 miett un peu de papier, tait rentr, sorti de nouveau, puis, au bout dun certain temps, il avait disparu brusquement, fermant derrire lui avec colre ses portes-fentres (A. Camus, La Peste, p. 109). Elipsa se ntlnete, de cele mai dese ori, n discursul dialogat: Maigret, lui, demandait Point : Vous reconnaissez l`criture? Elle me rappelle quelque chose, sans pourtant m`tre familire . Cette lettre a t envoye jeudi dernier par Joseph Mascoulin . A qui? A Julien Piquemal (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 91). Il fumait le cigare? Non. La cigarette (idem, p. 109). n opinia lui E. Vasiliu, I. Dmarskaia-Babaian i L. Bondarko, t i m p u l i a s p e c t u l organizeaz conturul semantic al discursului [101, p. 101], [140, p. 104], [120, p. 73] ntr-o structur continu i orientat: Ce nouveau concept nous permet maintenant de prciser la notion de traduction. Lorsquun critique parle de la peinture ou de la musique, du fait mme quil en parle, il prsuppose lexistence densembles signifiants peinture , musique . Ses paroles constituent donc, par rapport ce quil voit ou entend, une mtalangue. Ainsi, quels que soient la nature du signifiant ou le statut hirarchique de lensemble signifiant considr, ltude de sa signification se trouve situe un niveau mtalinguistique par rapport lensemble tudi. Cette diffrence de niveau est encore plus visible lorsquil sagit de ltude des langues naturelles: ainsi, lallemand ou langlais peuvent tre tudis dans une mtalangue linguistique utilisant le franais, et

46

Prin semnul , marcm elementul ce lipsete n discurs. 87

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

inversement (A. -J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 15). La baza discursului citat este pus timpul prezent i aspectul continuativ. E x p r e s i i l e j o n c i o n a l e snt calificate de P. Zlateva drept cuvinte deictice, uniti lexico-semantice, ce ajut la interpretarea unui enun prin prisma celor anterioare [19, p. 7], condiionnd, astfel, integritatea semantic a unei totaliti de elemente [147, p. 29]. Dup N. Arutiunova ns, aceste expresii snt doar nite poduri logice ntre constituenii unui discurs [112, p. 23-24], iar dup I. Dmarskaia-Babaian parametri ai coeziunii i coerenei, care nglobeaz doar seme relaionale, ce ptrund n conturul semantic al unitilor de baz ale discursului i, astfel, acestea devin conexe [140, p. 4]. n aceeai ordine de idei, O. Ducrot i D. Brockway menioneaz c cuvintele discursului sau conectorii [adic expresiile joncionale] nu au valoare proprie stabil, ci depind de elementele, pe care le mbin [40, p. 157], adic de context [19, p. 7]. n opinia G. Valimova i I. Mistrk ns, aceste expresii mbin doar formal i semantic propoziiile, concretizeaz relaiile dintre ele, dar nu se integreaz n ele [126, p. 185], [79, p. 76]. Prin urmare, expresiile joncionale au valoare proprie, n baza creia realizeaz att conexiunea formal, ct i cea semantic a unitilor unui discurs. Dup I. Mistrk, majoritatea conectorilor realizeaz doar jonciunea (adic mbinarea formal) i doar conectorii de tipul premirement, par exemple, donc, en effet, comme on a mentionn, par consquent, ainsi etc. condiioneaz conexiunea semantic a constituenilor discursului [79, p. 76]: Ceux qui loeuvre de Brndal est tant soit peu familire savent le rle quil attribuait aux structures lmentaires saisies toutefois par lui au niveau du systme linguistique, et non, comme nous le proposons en ce moment, au niveau de la manifestation dans ltablissement dune typologie des langues naturelles, quil considrait comme
88

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

reprsentatives des mentalits collectives. Ainsi, les langues dites primitives sont caractrises, pour lui, par lutilisation frquente des structures complexes, tandis que les progrs de la civilisation se traduisent par la transformation de ces structures complexes en structures binaires logiques (A.-J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 10). En effet, ce serait monstrueux, dit Minnie, songeuse... (M. Druon, Nouvelles, p. 39). Donc, comme nous lavons vu plus haut, Les Phocens tablissaient des comptoirs marchands le long des ctes... (M. Druon, Nouvelles, p. 49). Mais Minnie, qui ne pensait qu son bracelet, ne parut pas r agir. Alors , se tournant vers Marie-Franoise: Vous avez fait du latin, Mademoiselle? demanda le chanoine (idem, p. 26). n opinia D. Brockway ns, toi conectorii snt, n primul rnd, parametri semantici, deoarece semantica studiaz aportul fiecrui cuvnt la interpretarea enunului [19, p. 7]. Cercettoarea, n comun acord cu I. Moeschler [citat dup 101, p. 105], mai identific n discurs i conectori logici (care contribuie la interpretarea prin incluziune, excluziune sau succesiv a frazelor complexe), dar i pragmatici (care mbin unitile discursului ntrun tot unitar n baza inteniei comunicative comune). Prin urmare, n tratarea conectorilor, accentul se pune concomitent pe laturile logic, semantic i pragmatic. n aceeai ordine de idei, D. Maingueneau [70, p. 116-136], J. - C. Anscombre [6, p. 23-40], O. Ducrot [36, p. 248-280], [6, p. 2340], [35, p. 11-29], [39, p. 96-114], S. Bruxelles [21, p. 47-62], C. Plantin [86, p. 23-39], A. Cadiot [22, p. 94-102], E. Letoublon [66, p. 85-111], R. Martin [73, p. 104-114], S. Faik [42, p. 143-155], A. Zenone [110, p. 69], I. Schelling [97, p. 65-107], I. Moeschler i N. de Spenser [80, p. 93-112] delimiteaz conectori argumentativi, negativi, de subiectivitate, de consecutivitate, cronologici i concluzivi. Drept conectori argumentativi, lingvitii calific unitile mais, car, parce que, puisque, donc, alors, ainsi, de toute faon, dailleurs etc. D. Maingueneau [70, p. 116-136], J. - C. Anscombre [6, p. 2340], O. Ducrot [6, p. 23-40], [35, p. 11-29], S. Bruxelles [21, p. 4789

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

62], C. Plantin [86, p. 23-39] i A. Cadiot [22, p. 94-102] delimiteaz conectorul argumentativ mais de cel negativ: On se plaint de la violence dun grand nombre / Mais (= opposition) nul ne dit: O est Dieu [] (Job, 35, v. 9-10). Dieu est puisant. / Mais (= cest pourquoi) il ne rejette personne (Job, 35, v. 5). n acela i timp, O. Ducrot [36, p. 248-280], R . Martin [73, p. 104-114] i S. Faik [42, p. 143-155] opun att conectorul argumentativ parce que [= attendu que, comme, tant donn que] conectorilor car (care introduce n discurs o explicaie sau o dovad) i puisque [= ds linstant o, du moment que], ct i conectorul car conectorului puisque: Ceux qui avaient pour demeure les tnbres et lombre de la mort / Vivaient captifs dans la misre et dans les chanes. / Parce quils staient rvolts contre les paroles de Dieu (Psaumes, 107, v. 11). Avec ton nom nous crasons nos adversaires. / Car ce nest pas en mon arc que je me confie (Psaumes, 44, v. 6-7). Le roi porte ses dsirs sur ta beaut. / Puisquil est ton seigneur (Psaumes, 45, v. 12). Pentru A. Zenone, donc, alors i ainsi nu snt conectori argumentativi, ci consecutivi. Cei din urm mbin argumentele i concluzia ntr-o demonstraie [110, p. 69]: Car la cration est devant; Dieu derrire. L`homme, du ct noir de l`obscure barrire, Vit, rdeur curieux; Il suffit que son front se lve pour qu`il voie A travers la sinistre et morne claire-voie Cet oeil mystrieux. Donc ne nous disons pas: - Nous avons nos toiles. Des flottes de soleils peut-tre pleines voiles (V. Hugo, A la Fentre pendant la Nuit, p. 126). Il s`est jug perdu, puisqu`il tait surpris, Sa retraite coupe et tous ses chemins pris; Alors il a saisi, dans sa gueule brlante, Du chien le plus hardi la gorge pantelante Et n`a pas desserr ses mchoires de fer [] (A. de Vigny, La Mort du Loup, p. 46).
90

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dme de tes produits [], et tu la dposeras dans tes portes. Alors viendront le Lvite [], ltranger et la veuve [] et ils mangeront [] (Deutronome, 14, v. 28-29). De telles ambiguts et lon pense immdiatement, entre autres, au Nez de Gogol - , si elles saffichent, dans la mesure o elles sont voulues, comme des procds rhtoriques, nen sont pas moins caractristiques du fonctionnement normal des langues naturelles. Ainsi, un message du type: Cet homme est un lion reste, dans notre contexte social, univoque, et lion ny manifeste, du fait de lisotopie caractrise par la redondance du classme humain , que les valeurs smiques de courage (A. J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 96). D. Maingueneau opineaz c jonctivul alors poate introduce i nuane subiective n discurs, iar ainsi ilustrative [70, p. 128129]: Au sein de ta dtresse, toutes ces choses tarriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras lEternel [] (Deutronome, 4, v. 30). Ainsi parle lEternel, le Dieu dIsral: Laisse aller mon peuple [] (Exode, 5, v. 1). n opinia lui I. Schelling, finalement i de toute faon introduc o concluzie n discurs [97, p. 65-107]. Pentru D. Maingueneau ns, finalement (ca i en somme i enfin) este conectorul ce introduce att concluzia, ct i cronologia, iar de toute faon conectorul ce introduce argumente contradictorii n raport cu o aseriune global [70, p. 133]: Et finalement cest cela, dailleurs, que lexemple devait servir [] (A.-J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 63). De toute faon, les acquis dans nimporte quel domaine ne sont jamais dfinitifs [] (P. Bertocchini, E. Costanzo, Autoformation et didactique des langues: de nouveaux parcours, p. 28). Conectorul dailleurs introduce un argument secundar n discurs [39, p. 68]: Bien sr, il avait dit cela, on lavait pris au mot, mais ctait une superchrie! Dailleurs tout le printemps est une superchrie (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 56).
91

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Prin urmare, conectori, n francez, pot fi considerate conjunciile, locuiunile conjuncionale, adverbele i locuiunile adverbiale. M. Callamand ns evideniaz un numr mai mare de elemente cu rolul unor conectori ai unitilor discursului [23, p. 93120], care exprim diferite raporturi i snt ntrebuinai n mod diferit. Astfel, dilema este introdus, de cele mai dese ori, prin: - soit soit, (soit que soit que ), ou ou : Tu as le choix: ou tu te dbarrasses du mme, ou tu le gardes pour toi toute seule! (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 54). Informaia suplimentar este introdus n enun, de cele mai dese ori, prin: - et, (et, mais) aussi/galement: Ce qui lcrasait le plus, il sen souvenait et sen souviendrait toute sa vie, ctait limpression davoir affaire une force sans nom, sans visage, quil est impossible de saisir. Et aussi que cette force-l, pour tout le monde, tait la Force avec une majuscule, le Droit (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 84). - ou, ou bien: A supporter que Malterre ait eu vent de la visite de Piquemal boulevard Saint-Germain et quil ait fait surveiller Auguste Point [] Ou mme quaprs lentretien quil avait eu avec celui-ci [] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 48). - (et, ou) encore, de plus, et en plus: Ou encore, le cycle complet des gravures de la guerre [] (M. Fernandez, Otto dix, p. 21). De plus, la caractrisation de dpendance permet dintensifier le qualifiant laide de procds divers [] (P. Charaudeau, Grammaire du Sens et de lExpression, p. 204). - (et) puis, (et, ou) mme: Il senveloppa dans sa robe de chambre de soie japonaise o des oiseaux flamboyants voletaient entre des arbres au feuillage dlicat. Puis il se campa devant la glace de la grande armoire (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 16). - (et, mais) particulirement/en particulier/notamment, (et, mais) surtout, outre, en outre: Je voudrais que vous vous souveniez de la journe de mardi. En particulier de la matine
92

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

(G. Simenon, LOpium et le Bton, p. 23). En outre, sont traites part, dans diffrents chapitres, les propositions: relatives, attributives, adjectivales, adverbiales, complments de nom [] (P. Charaudeau, Grammaire du Sens et de lExpression, p. 106). Informaia nou este introdus, de cele mai dese ori, prin: - dautre part, comme, en ce qui concerne, par ailleurs: Je mappelle Arezki. Mon oncle sest log une balle dans le pied [] avec son fusil de chasse [] Oui, il lavait charg balles [] Pour le sanglier. Une balle dans le pied [] en chassant le sanglier []? dit Bachir. Dautre part cest un peu loin dici, quatorze kilomtres! (M. Mammeri, LOpium et Bton, p. 127). - propos, pour, quant , en matire de, sur le plan, sur ce point, l-dessus, l encore: Quant ceux de ce matin, qui sont arrivs quelques minutes aprs quelle tait sortie pour aller son travail, ils taient deux (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 61). - des solutions/il y en a plusieurs, autre signe/avantage, solution, indice/ phnomne rvlateur, question rhtorique: Il venait de dire tout ce quil avait dire [] Ntait-ce pas trange que ce ft Maigret, quil ne connaissait pas, quil navait jamais vu, quil et fait appel? (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 8). Pentru a introduce n discurs o succesiune se utilizeaz, de cele mai dese ori: - (tout) dabord ensuite, enfin; (tout) dabord aussi/galement/puis enfin; premirement, deuximement, enfin; le, la, les premier(e)(s), (le), (la), (les) second(e)(s); primo, secundo : Tu vas traduire, Primo: jinterdis quon enterre le cadavre [] Secundo, je vous donne une heure pour vacuer Tala (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 62). La premire que Maigret questionna ntait pas chez elle le mardi, mais lhpital o on oprait sa soeur. La seconde, qui tait jeune et tenait un enfant sur le bras en le soutenant de sa hanche, confondait sans cesse mardi et mercredi (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 34). Comparaia este introdus, de cele mai dese ori, prin:
93

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- comme, tel (s)/telle (s), ainsi, de cette manire/de cette faon, de mme/de mme que + indicativul, aussi bien que + indicativul, de ce genre/de ce type/de cette sorte: Il ma fait leffet dun homme timide. Telle nest pas sa rputation (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 68). Comme un pauvre enfant Quitt par sa mre, Comme un pauvre enfant Que rien ne dfend: Vous me laissez l Dans ma vie amre [] (M. Desbordes-Valmore, Quen avez-vous fait ?, p. 25). - gal(e)/gal(e) qq. ch., pareil(s)(le)(les), identique, semblable, quivalent(e): Mais vous savez pourquoi elle a trop bu? Pour faire comme toi. Non, moi, je ne bois jamais. Mahsin venait de se faire avorter. Quand? dit Bachir. Juste ce soir ctait la premire fois, vous comprenez? Et qui lui a fait cela? Il ne faut pas poser des questions pareilles (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 41). Includerea elementelor n discurs se face, de cele mai dese ori, prin: - avec: Il ferait du sport tous les matins. Avec le professeur de gymnastique de Radio-Alger (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 9). Le tout mis en scne, film, mont dune brillante manire [] Avec, en prime, un acharnement dtruire tout ce beau monde [] (J. Pcheur, Partir, revenir, p. 17). - compris, mme, mme + circumstanele, quand, compte tenu de, en tenant compte de, entre autres: Il ma dclar que ma dmission narrangerait rien, quelle serait considre comme un aveu de culpabilit et que tout ce que javais faire tait de dire la vrit. Y compris sur le contenu du rapport Calame? questionna le commissaire (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 72). De mme, la couleur rouge [] transpose les rouges et les roses des tableaux du peintre (M. Estve, LArt contre la Souffrance, p. 15).
94

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- pendant, parmi, dont: Ma main sera contre les prophtes. Dont les visions sont vaines et les oracles menteurs (Ezchiel, 13, v. 9). Paralelismul este introdus, de cele mai dese ori, prin: - un(e), des, dautres/certain(e)(s), dautres /certain(e)(s), il y a aussi ceux + pronume relativ, il y en a dautres qui /pour, comme pour / dans dautres cas, lun, lautre /lune, lautre /les uns (les unes), les autres, paralllement () : Un vieillard se mit supplier Tayeb. Sa voix tremblait dmotion. Dautres se joignirent lui (M. Mammeri, LOpium et le Baton, p. 37). Opoziia este introdus, de cele mai dese ori, prin: - non (pas), non/plus, mais: Trois sarrtent, et moi, cherchant ce qu`ils voyaient, J`aperois tout coup deux yeux qui flamboyaient, Et je vois au-del quelques formes lgres Qui dansaient sous la lune au milieu des bruyres, Comme font chaque jour, grand bruit, sous nos yeux, Quand le matre revient, les lvriers joyeux. L`allure tait semblable et semblable la danse; Mais les enfants du Loup se jouaient en silence [] (A. de Vigny, La Mort du Loup, p. 47). Je n`ai pas entendu l`homme, les yeux humides de pit, dire au serpent qui le pique mortellement: Puisses-tu renatre homme et lire le Vdas! Mais j`ai entendu l`homme comme un char lourd sur sa lance crasant mourants et morts [] (H. Michaux, Ecce homo, p. 562). - sinon: Parlez, et il repartira sans mme vous avoir vu [] moins que vous y teniez. Sinon je veux vous confronter avec lui (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 123). - autrement, au contraire/contrairement/par contre/contre, en revanche, au lieu de, alors que, tandis que: Contrairement ce quon lui avait toujours dit, les Franais ne respectent les lois de la guerre (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 12). Restricia este introdus, de cele mai dese ori, prin: - seulement, uniquement, (tout) simplement, juste:
95

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Ce n`est mme plus l`orage De fer d`acier de sang Tout simplement des nuages Qui crvent comme des chiens [] (J. Prvert, Barbara, p. 553). Restricia concesiv este introdus, de cele mai dese ori, prin: - bien que, encore que/encore faut-il que, que ou que, que ou non, que ce soit ou, soit que soit que : Il y avait onze ans de cela, quand Belad quarante ans avait pris le car, et bien quil ft certain que ctait pour aller lusine en France, tout le monde stait donn (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 45). - quoique, pour (si) aussi + adjectiv + que, quelque + adjectiv + que : Puis, quoique le Lazou ne dt plus rien, tout le monde continua de crier (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 18). - qui que, quoi que, o que : Quoi quil arrive, il faut que nous le souffrions ensemble (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 86). - quel (le)(s)(les) que + tre, quelque(s) + nume + que, moins que, pourvu que : Quelquefois, mme, ils navaient que cela; pourvu que ce ft bien dit, elle se souciait peu que ce ft justement ou tort (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 34). - mais: Ce ciel dont un cercle prcis de montagnes o la mer trace de partout les limites, mais qui stale au-dessus de lui comme une tentation toujours propose, toujours impose, Alger sait quil ne peut y parvenir qu force dexaltation (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 7). - (mais) naturellement/videmment/bien sr/bien entendu: Ces trois-l avaient eu rarement leur photographie dans les journaux. Le grand public ne les connaissait pas. Plus exactement, il ne connaissait gure Lucas de nom. Bien entendu, si la Sret Nationale tait sur laffaire, on les reconnatrait immdiatement, mais ctait invitable (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
96

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

79). videmment, cette ambigut nest que thorique [] (P. Charaudeau, Grammaire du Sens et de lExpression, p. 335). - quand mme, tout de mme, malgr tout: [] Ah! si vous maviez mieux connu, nous serions sans doute heureux maintenant lun et lautre. Quand mme vous mauriez compris, madame [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 79). - (et) pourtant: Je citais Hugo. Je croyais que a allait te faire plaisir, monsieur le professeur . Pourtant ce qui se passe dans ce pays depuis trois ans aurait d te gurir de la comdie (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 21). Pourtant la chanson introduit fondamentalement un univers non linguistique dans la classe [] (M. Boiron, Rencontrer la musique franaise daujourdhui, p. 37). Et pourtant, ce Tour 98 a t salutaire (Fr. Ploquin, Tour de France 98, p. 12). - et: Il ma promis et il nest pas venu (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 57). - toutefois, cependant, nanmoins: Quand le commissaire revint il avait lair ennuy de quelquun qui disait: jaurais voulu continuer avec vous lintressante conversation de tout lheure, mais vous comprenez bien que les devoirs de ma charge, nest-ce pas [] Nanmoins il ne se dpartissait de son ton de parfaite courtoisie que pour essayer de crer un climat de confiance, presque de familiarit (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 43). Certaines chansons appartiennent indniablement au patrimoine culturel collectif de la France. Elles ont toute leur place dans une classe. Cependant, le choix de chansons contemporaines sera privilgi (M. Boiron, Rencontrer la musique franaise daujourdhui, p. 12). - du moins, au moins: Elle allait dtruire dun coup les rsultats defforts patiemment poursuivis pendant six mois, en rejetant vers les Fels les populations civiles qui taient la veille de basculer du ct de lordre et de la civilisation. Du moins tous les officiers qui avaient au milieu de combien de difficults entrepris une action semblable la sienne, avaient-ils obtenu dtre engags dans des secteurs loigns de celui o ils avaient opr jusque l (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 39).
97

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- en tout cas: Une rvolution bien faite devrait fusiller les intellectuels. En tout cas tous ceux qui ne se contentent pas de rpondre: prsent, quand on a besoin deux, le petit doigt sur la couture du pantalon et la vue basse (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 17). [] les Franais ont tout coup redcouvert le plaisir dtre ensemble, de faire la fte ensemble. En tout cas, 1500000 dentre eux sur les Champs-lyses en mondiovision, a se remarque [] (J. J. Paubel, Faire la fte pour mieux vivre ensemble, p. 8). - or: Pourquoi Bachir avait-il depuis cinq mois quitt son cabinet de la rue Randon et o avait-il pass tout le temps? Encore heureux que personne ne let vu entrer chez Claude avec son panier doeufs et sa tenue de paysan. Or le commissaire ne lui avait rien dit de tout cela (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 44). Mis lindex par les nazis, Dix dlaissera mme ses visions acerbes [] pour traiter des thmes plus neutres []. Or ceux-ci ne sont pas moins extraordinaires que le reste [] (M. Fernandez, Otto dix, p. 21). - heureusement: Il vous suffit de marcher sur mon cousin! Heureusement que je pense vous. Ah! Quallez-vous devenir, gens de Tala, quand vous ne maurez plus? (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 38). [] il apparaissait marqu par la malchance. Heureusement, celui que lon a surnomm Elefantino [] a remport magistralement le Tour 98 [] (Fr. Ploquin, Tour de France 98, p. 12). - malheureusement, hlas: Tu vois, mon frre, il est huit heures et demie. Nous naurons mme pas le temps darriver. Mais je vais te recommander un confrre . Si ctait vous, docteur [] Malheureusement, frre, moi, je ne peux pas (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 71). Je me mire et me vois ange! et je meurs, et j`aime Que la vitre soit l`art, soit la mysticit A renatre, portant mon rve en diadme, Au ciel antrieur o fleurit la Beaut! Mais, hlas! Ici bas est matre: sa hantise
98

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Vient m`coeurer parfois jusqu`en cet abri sr [] (S. Mallarm, Les Fentres, p. 313). Deducia i continuitatea snt introduse, de cele mai dese ori, prin: - sur quoi, suivant que + indicativul, selon que + indicativul: Sire, je voudrais bien que mon vin ft meilleur. Nanmoins, tel quil est, je loffre de grand coeur . Sur quoi, Notre-Seigneur ayant got le vin: De quoi vous plaignezvous? (P. Mrime, Nouvelles, p. 134). - alors: Ils ne parvenaient pas accrocher nos regards fuyants, et quand par hasard cela leur arrivait, ctait pour y lire des lueurs de haine. Alors ils ont t dus, ils se sont sentis abandonns, presque trahis (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 14). Il craint que ses enfants ne le laissent vivant; / Alors il se soulve, ouvre son aile au vent [] (A. de Musset, La Nuit de Mai, p. 64). - donc: Cest donc en faisant appel des catgories classmatiques, quelles quelles soient et non pas ncessairement des catgories morphologiques -, et en considrant au dpart ces variations des isotopies qui ne se trouvent pas enfermes dans les frontires syntaxiques, que nous serons mme de mieux valuer les difficults que lon rencontre et les solutions quon peut envisager pour rendre compte de lexistence des isotopies larges (A. - J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 70). - videmment: Cest pour continuer notre conversation de tout lheure [] propos des intellectuels. videmment je tai choqu quand jai dit quil faisait fusiller tous ceux qui ntaient pas les adulateurs inconditionnels dun rgime populaire (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 16). - et, par consquent/ en consquence: Restait Point, qui lavait lu aussi, mais qui, lui, tait ministre, par consquent, plus difficile examoter (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 22). Je veux que celle-ci soit la dernire strophe de mon invocation. Par consquent, une seule fois encore, je veux te saluer et te faire mes adieux! (Lautramont, Les Chants de Maldoror, p. 213).
99

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- ainsi ( + inversie): Ainsi se passa le reste du jour et toute la nuit (P. Mrime, Nouvelles, p. 84). - aussi ( + inversie): Aussi fut-il tonn une nuit de sentendre appel par son nom alors quil dormait dj: Docteur Bachir [] (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 43). - de sorte que + indicativul: De sorte quon retrouvait Eugne Benot, lhomme au cigare, dans deux endroits: boulevard Pasteur, o il stait probablement empar du rapport Calame, et dans le bras de la rue Jacob [] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 89). - do + nume: Il est facile de rire de soi dans les petites choses quand on sadmire dans les grandes. Do le parfait humour des Anglais (A. Maurois, Une carrire et autres nouvelles, p. 36). Le mot zone date du dbut du XX-ime sicle et il a dabord dsign, en franais populaire, lespace qui entourait Paris [], puis [] pas les banlieues chic [], mais les espaces dlabrs [], o vivaient des clochards, des chmeurs, en bref des zonards. Do le verbe zoner, tre sans toit [] (J. J. Calvet, Routard et zonard, p. 22). - ce qui explique: De tous ces Jupiters on en a fait un seul qui lon a attribu toutes les aventures de chacun de ses homonymes. Cest ce qui explique la prodigieuse quantit de bonnes fortunes quon prte ce dieu (P. Mrime, Nouvelles, p. 67). - cest pourquoi/ cest pour cette raison que/ cest la raison pour laquelle: Il me disait, entre autres choses, que jtais la plus honnte femme de Paris, cest pourquoi il voulait tre mon amant (P. Mrime, Nouvelles, p. 98). Mais, parmi la prairie de jacinthes, l`odorante toile incendia les dents avides qui voulaient dgrafer son corsage fertile. C`est pourquoi mon troupeau subtil, l`heure d`anglus, rentre en moi-mme, les flancs dsesprs (Saint-PolRoux, Soir de Brebis, p. 332-333). - tre le rsultat de + nume/il en rsulte + nume sau que + indicativul: Malgr son chagrin, elle ntait pas insensible la satisfaction que donne tout narrateur une histoire bien conte, et elle se prparait son rcit en cherchant des exordes, et
100

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

commenant tantt dune manire, tantt dune autre. Il en rsulte quelle vit les normits de son mari sous toutes leurs faces [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 127). - en dduire que: Je suis mont lappartement de Mme Hariel, qui mne une existence confortable et qui a trois enfants, dont le plus jeune a huit ans. Jai encore jou linspecteur dassurances. Elle na pas bronch. Jen dduis que jtais le premier aller la voir (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 116). - en conclusion: En conclusion, on lisait: Il serait intressant dtablir la liste des personnages officiels: ministres, dputs, snateurs, conseillers municipaux de la ville de Paris et dailleurs qui ont t les htes dArthur Nicoud dans sa somptueuse proprit de Samois (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 112). En conclusion, ces trois vecteurs de la modernit [] imposent pour lavenir du franais de privilgier les images dune langue en prise sur le changement [] (J. Pcheur La Dcentration contre la Nation, p. 25). Cauza, mijlocul i originea snt introduse, de cele mai dese ori, prin: - parce que, car, puisque, participiul prezent: LAlgrien est une justification dexistence. Car de voir comme ils sont mpriss et vils, misrables et inexistants, dprouver comme eux peuvent les avilir et les mpriser, faire leur misre et leur inexistance, donne un sens leur vie (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 19). Car ct du clbrissime Festival dAvignon [], la France entire se transforme en jardin festivalier [] (D. Malbert, Par les Villages, p. 20). - cest que/ce nest pas que + conjunctivul/non que + conjunctivul: Quant aux femmes, elles pensaient peu monsieur lattach du ministre [] Cest que vous ne vous occupiez pas delles (P. Mrime, Nouvelles, p. 158). - avec ( = cause): [] le souvenir de cette fatale soire passait dans son esprit aussi rapide quun clair. Avec lui se rveillait une douleur vive et aigu [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 76).
101

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- grce + nume: Grce sa force prodigieuse, il parvint se relever (P. Mrime, Nouvelles, p. 34). - force: A force de nous heurter tous les angles le long des jours, nous finissions par savoir quil ntait pas fait pour nous, ou nous pas pour lui (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 178). - avec ( = grce): Avec un mrite aussi transcendant, Mato Falcone stait attir une grande rputation (P. Mrime, Nouvelles, p. 5). - du fait que + nume sau que + indicativul: Du seul fait que jadmettais la possibilit de le faire natre artificiellement, jen avais implicitement reconnu lillusion (M. Proust, A la Recherche du Temps perdu, p. 78). - vu + nume sau que + indicativul: Cette mauvaise plaisanterie, vu la circonstance, parut excellente (P. Mrime, Nouvelles, p. 235). - do que: Do que les soldats partent il leur faudrait pour latteindre traverser dabord sur dix mtres une couche de chair, de loques et dyeux exalts (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 198). - dautant plus que, dautant plus que + indicativul: Quel signalement? Nous irons plus vite que si je te fournis toute une liste. Dautant plus que je nai pas tous les noms en tte, moi non plus (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 79). - comme: Comme il tait trs dur pour sa famille et pour lui-mme, il avait fini par acheter un petit champ, une paire de boeufs, une vache (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 31). - de peur que + conjunctivul sau de + infinitivul: Tvrbvl, monsieur , dit-il en se rapprochant et baissant la voix de peur quun autre que moi ne pt lentendre [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 389). Scopul este introdus, de cele mai dese ori, prin: - pour que + conjunctivul, afin de + infinitivul, afin que + conjunctivul: Tu peux toujours courir pour que je te donne la sten, si tu vois ou que tu entends quelque chose, rveille-moi (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 127). Le temps est beau crions
102

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

plus fort / Pour que les rveurs dorment mieux (P. Eluard, Crier, p. 500-501). - de sorte que + conjunctivul, de manire ( ce) que + conjunctivul, de faon ( ce) que + conjunctivul: Il sest fait ainsi, petit petit, la rputation dun impitoyable redresseur de tords. De sorte que tous les illumins, tous les aigris, tous les rvolts dans le genre de Piquemal sadressent lui quand ils dcouvrent ou croient dcouvrir quelque chose de malpropre (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 132). Condiia este introdus, de cele mai dese ori, prin: - si: Si tu es assez bte, et je suis gentil, pour ne pas prendre de prcautions, cest toi seule aussi den subir les consquences [] (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 163). Ces esclaves nos ennemis S`ils ont compris S`ils sont capables de comprendre Vont se lever (P. Eluard, Crier, p. 507). - condition que: Et cette vrit, Maigret dsirait, lui aussi, quon la dcouvre, condition quon la dcouvre toute entire (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 76). - pourvu que + conjunctivul: Pourvu quils sauvent leur peau, il leur importe peu que ce soit dans ces murs ou dans dautres (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 112). - du moment que + indicativul: Nous nous arrterons du moment que nous napercevrons plus la mer (Malterlinck, 74, p. 345). Ipoteza i eventualitatea snt introduse, de cele mai dese ori, prin: - dans ce cas, dans le cas contraire, dans ces conditions: En vous prsentant un rapport Calame, vrai ou faux, en le faisant disparatre ensuite, on jette automatiquement le discrdit sur vous et sur tout le gouvernement, car on vous accusera de lavoir supprim. Dans ce cas, nous en entendrons parler ds demain (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 33). - comme si + imperfectul/mai mult ca perfectul: Il vit la chatte, et donna un coup de baonnette dans le foin avec ngligence,
103

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

et haussant les paules comme sil sentait que sa prcaution tait ridicule (P. Mrime, Nouvelles, p. 11). Explicaia, precizarea i justificarea snt introduse, de cele mai dese ori, prin: - par exemple: Nos collaborateurs signalent votre prsence pendant sept jours. Ensuite ils ne vous ont plus vu . Je dois dire que je ne tenais pas spcialement me faire voir de vos collaborateurs . Vous aviez des choses vous reprocher? Ils nauraient pu que me contrarier . Ah! Par exemple en exigeant que jassure la garde de nuit (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 116). Par exemple, chez Grevisse, que et comme sont traits comme deux mots subordonnants qui introduisent le mme type de comparaison [] (P. Charaudeau, Grammaire du Sens et de lExpression, p. 607). - cest--dire: Je viens encore de lire dans lAube les lucubrations de quelques cervelles dbiles qui se disent intellectuelles ( moins que ce soit tout simplement des crapules, cest--dire des gens intelligents qui mentent tant la ligne (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 18). Ainsi, si la fte retrouve des mots et des pratiques anciennes, elle sinvente un langage: [] pas de fte [] sans deux ou trois mots dordre: se lcher, cest--dire tout se permettre [] (J. -J. Paubel, Faire la fte pour mieux vivre ensemble, p. 8). - comme: Comme il sent quon se moque de lui, il nose y porter la griffe (P. Mrime, Nouvelles, p. 129). - en ce cas: [] je veux te recommander un confrre . Si ctait vous docteur [] Malheureusement, frre, moi, je ne peux pas . Le petit employ rougit, se leva. En ce cas, a ne fait rien (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 37). - notamment: On laimait assez partout cause de sa femme, mais lorsquil tait absent, - dans ses terres, comme ctait le cas neuf mois de lanne, et notamment au moment o commence mon histoire, - personne ne sen apercevait (P. Mrime, Nouvelles, p. 265). - en particulier : Il est arriv Calame dtre appel en consultation pour de grands travaux, dans des pays aussi diffrents
104

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

que le Japon ou lAmrique du Sud, et ctait une autorit indiscutable en ce qui concerne la rsistance des matriaux. En particulier, du bton (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 27). - en effet: Mais je vois que lon me fait signe, cest sans doute pour mannoncer une bonne nouvelle . En effet en dernire minute, nous apprenons quembarqu dans une jeep du premier R. P. C. le terroriste a t abattu alors quil tentait de senfuir [] (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 203). En effet, ce qui caractrise une intelligence distribue, cest une conception dcentralise de lchange et du partage (J. Pcheur, La virtualit contre lespace unifi, p. 25). - dailleurs: Bien sr, il avait dit cela, on lavait pris au mot, mais ctait une superchrie! Dailleurs tout le printemps est une superchrie (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 56). - et: Il tait absent depuis quelques heures, et le petit Fortunato tait tranquillement tendu au soleil (P. Mrime, Nouvelles, p. 6). - parantezele ( ): Il aurait bien voulu le dire Claude. Il nosait pas, parce que Claude tait Franaise, que le franais ctait sa langue (alors elle devait bien savoir comment la manier, non?) (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 276). J`ai, quelque jour, dans l`Ocan, (Mais je ne sais plus sous quels cieux), Jet comme offrande au nant, Tout un peu de vin prcieux (P. Valry, Le Vin perdu, p. 388). - dou puncte (:): Je te lis les titres: Pour lutter plus efficacement contre les hors-la-loi, le gnral Massu a reu les pleins pouvoirs sur tout le territoire du grand Alger [] Dclaration de Massu: Tout Alger sera pass au peigne fin, rue par rue, maison par maison, homme par homme (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 10). Lenjeu est de taille: il sagit dintgrer les dfis dune modernit qui bouleverse notre perception de lespace et du temps [] (J. Pcheur, Lditorial, p. 1). Dors: ce lit est le tien Tu n`iras plus au ntre - Qui dort dne. A tes dents viendra tout seul le foin.
105

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Dors: on t`aimera bien L`aim c`est toujours l`Autre Rve: La plus aime est toujours la plus loin (T. Corbire, Sonnet posthume, p. 292). - tireurile ( - - ): Ce quil savait de Point, cest que ctait un avocat venden de la Roche-sur-Yon, sauf erreur qui tait venu sur le tard la politique (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 14). Din cele expuse, reiese c M. Callamand calific drept conectori conjunciile, locuiunile conjuncionale, adverbele, locuiunile adverbiale, locuiunile prepoziionale, verbele, numeralele, pronumele, adjectivele, substantivele, semnele de punctuaie47, sintagmele predicative. Dup M. Ioni ns, verbele, pronumele, substantivele, adjectivele i ntrebrile retorice snt substitute, n acest caz, i nu doar conectori [148, p. 53]. Pentru majoritatea cercettorilor, o unitate glotic este substitut cnd nlocuiete o unitate a discursului n contextul posterior: [] lhomme dans lequel tait lesprit malin slana sur eux, sen rendit matre, et les maltraita de telle sorte quils senfuirent [] 48 Cela fut connu de tous les Juifs (Actes, 19, v. 1617). n acest caz, identificm o recuren. Pentru I. Dmarskaia-Babaian, r e c u r e n a este un fenomen semantic (adic ine de coerena discursului). Cercettoarea delimiteaz recurena parial (I) i total (II) prin substitute [140, p. 13] ce au funcie relaional, de pro-forme sau conectori anaforici49: (I) Catroux savait videmment que son
Ar reiei c trebuie identificate att expresii, ct i semne joncionale. n lucrare, substituitul va fi subliniat, iar substitutul va fi prezentat n litere ngroate. 49 Pentru B. Palek, anafora este un fenomen al limbii [82, p. 24], un indiciu c un enun oarecare al unui discurs are denotat comun cu enunul anterior [ibidem], o legtur retrospectiv prin pronume i numerale (care au drept denotat un obiect dintr-o clas), iar uneori i prin articole [82, p. 24]. Reiese c anafora este bazat pe consecutivitatea semantic a elementelor discursului, adic pe interaciunea lexemelor actualizate (nume proprii, lexeme singularizate, elemente ce depind 106
48 47

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

collgue de la P. J. n`tait pas mont chez lui pour prendre des nouvelles de sa sant et il s`attendait peut-tre des questions plus embarrassantes que celles que Maigret avait en tte. N`aie pas peur, vieux (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 120). (II) [] S`ils veulent cote que cote viter que le rapport de mon mari voie le jour, il faudra bien qu`ils suppriment ceux qui le connaissent . Ils n`ont pas supprim votre mari. La rponse la dsaronna (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 125). i pentru E. Vasiliu, recurena este circumscris conturului semantic al discursului i este o repetiie sau o reluare parial sau total a unor trsturi semantice n contextul posterior [101, p. 6062]. Lingvitii opineaz c recurena total este asigurat, de cele mai dese ori, de metasubstitute i substitute ce aparin altor stiluri funcionale (sau altor idiome) dect substituitul: A votre sant . A la vtre, monsieur le ministre . Cette fois, Point n`eut pas l`air d`entendre les derniers m o t s (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 30). Vous n`tes pas pass bien, gentleman . Rire de lassistance. Vous pouvez constater, mesdames et messieurs, ce que ce g e n t i l h o m m e a eu outre le sens de lhumour (SanAntonio, En peignant la girafe, p. 11-15). Aseriunea pare pretenioas, deoarece nu nregistrm echivalen semantic total ntre termeni i nici ntre substituitulenun i metasubstitut (acesta, din pcate, nu nglobeaz seme predicative ca enunul). Nu se relev echivalen total nici ntre substituitul i substitutul ce aparin diferitor stiluri funcionale sau idiome, deoarece ele nglobeaz seme funcionale diferite. Reiese c recurena este doar o reluare parial (I) a conturului semantic prin aceleai uniti (II) sau altele (III): (I)(II) Mose, serviteur de l`Eternel, mourut l, dans le pays de Moab, selon l`ordre de l`Eternel. L`Eternel l`ensevelit dans la valle [] (Deutronome, 34, v. 5-6). Prin reluarea termenului

de context) cu cele cu caracter general (ce au drept denotat o clas de obiecte, fenomene, fiine) [ibidem]. 107

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

l`Eternel, semul actanial partener este nlocuit cu cel de subiect. (I)(III) Il frappa la loge de la concierge. Celle-ci le reconnut (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 124). Spre deosebire de elementul frastic la concierge, celle-ci mai nglobeaz i semul de proximitate. Recurena drept reluare parial a conturului semantic prin alte elemente se mai numete i substituire sau parafrazare: O lac! rochers muets! grottes! fort obscure! / Vous que le temps pargne ou qu`il peut rajeunir,/ Gardez de cette nuit, gardez, b e l l e n a t u r e, / Au moins le souvenir! (A. de Lamartine, Le Lac, p. 32). De la mme faon que tout travail mrite salaire, toute activit mrite en effet d`tre nomme, et dans le lexique disponible (pierre, caillou, pierraille, caillasse), il semble que l`on ait choisi le mot le plus pjoratif, le plus populaire aussi. En d`autres termes, les voitures de police ne mritaient leurs yeux que des caillasses, et non pas des pierres, trop polices: on ne pouvait que les caillasser, et non pas les lapider (L.-J. Calvet, Lapis et Petra, p. 23). S u b s t i t u i r e a presupune, de cele mai dese ori, o sintez, iar parafrazarea o analiz. P a r a f r a z a r e a este definit drept reluare a unui discurs [adic a unui contur semantic] sub o form mai desfurat, cu comentarii mai mult sau mai puin detaliate [90, 898]: Il parlera quand il en aura envie, cest--dire lorsquil se sera rendu compte quil na pas t quun jouet entre les mains de deux crapules, une grande et une petite (G . Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 149). [] la smantique, si elle doit trouver sa place dans lconomie gnrale de la linguistique et sy intgrer avec ses postulats et le corps de ses concepts instrumentaux, doit en mme temps viser un caractre de gnralit suffisant pour que ses mthodes, qui restent laborer, soient compatibles avec toute autre recherche portant sur la signification. Autrement dit, si la smantique a pour objet dtude les langues naturelles, leur description fait partie de cette science plus vaste de la signification quest la smiologie, au sens saussurien de ce terme (A.-J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 7).
108

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Reiese c parafraza este o form complex de recuren, dar i un substitut. Cercettorii care continu tradiiile guillaumiste n lingvistic, consider ns c este imposibil de a relua un semnificat prin alt semnificant, deoarece modificarea formei are repercursiuni asupra coninutului. Prin urmare, parafraza nu exist n limb (adic nu exist ca reluare total a semnificatului). Pentru pragmaticieni, alegerea echivalentului parafrastic este dictat de context, deoarece o fraz n afara contextului admite un numr nelimitat de parafraze. Se pot constata, prin urmare, dou tendine n abordarea parafrazei: 1) de a demonstra inexistena ei sau 2) existena doar n context. Parafrazele pot fi clasificate n glotice (semantice) i pragmatice (situaionale). n accepia lui R. Martin, dou fraze Pj i Pi snt n relaie de p a r a f r a z g l o t i c dac, pentru orice locutor i n orice situaie, Pi este echivalent logic cu Pj, adic este considerat adevrat, dac Pj este adevrat, i fals, dac Pj este fals [4, p. 100]. Reiese c parafraza glotic nu este antrenat n situaia de comunicare. Cercettorul distinge parafraza glotic 1) prin variaie conotativ, 2) prin antonimie dubl i 3) prin substituire sinonimic. Parafraza p r i n v a r i a i e c o n o t a t i v este axat pe ceea ce individul adaug la un concept oarecare, totalitatea valorilor subiective atribuite unei uniti [16, 95], limbajul ce se opune limbajului denotativ [54, p. 58]: Le deuxime est le comptable: cest un personnage qui passe son temps faire linventaire des plats. Il en fait le compte avec ses doigts, les montre de la main, fait des retenues et finit par sembrouiller dans ses savants calculs! (G. de Cars, LHabitude dAmour, p. 60-61). Parafraza p r i n a n t o n i m i e d u b l este condiionat att de negarea dubl a predicatului, ct i de inversia dubl (gramatical i lexical) a acestuia i a argumentelor
109

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

predicative: Elle est partie. Elle ne pouvait ne pas partir (SanAntonio, Le Secret de Polichinelle, p. 64). n accepia lui R. Martin, parafraza p r i n s u b s t i t u i r e s i n o n i m i c este condiionat de interferena referenial, distribuional i componenial a substitutului cu substituitul [72, p. 100]: [] le signifi nest signifi que parce quil est signifi, cest--dire parce quil existe un signifiant qui le signifie. Autrement dit, lexistence du signifi prsuppose celle du signifiant (A. J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 10). Persvrer, tendre, cultiver, dvelopper lunit et en mme temps prserver, tendre, cultiver, dvelopper la diversit; autrement dit, intgrer sans dsintgrer [] (J. Pcheur, Repenser luniversel, p. 26). Dup cercettor, interferena n discuie poate fi total, parial, absolut sau relativ. Credem c calificarea parafrazei prin substituire sinonimic drept absolut sau total este pretenioas, innd cont de faptul c ea este o reluare desfurat a semnificatului cu comentarii mai mult sau mai puin detaliate [90, p. 898]. Pentru R. Martin, o fraz Pj este parafraza p r a g m a t i c a frazei Pi, dac, ntr-o situaie comunicativ, Pi i Pj nglobeaz aceeai intenie, au acelai referent, snt n relaie de implicaie convers sau au aceleai argumente [ibidem]: [] Si je ne me trompe, une seule personne, en dehors de Piquemal, a su, partir de mardi vers une heure, que vous tiez en possession du document? Vous voulez dire le Prsident du Conseil? (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 41). Reiese c I. Mistrk calific, pe bun dreptate, recurena drept o includere a propoziiilor cu elemente anaforice i sinonime n contextul anterior [78, p. 62]. n acest caz, cercettorul delimiteaz partea stng (unde snt concentrate mai ales elemente cu contur relaional pronunat) i dreapt (care nglobeaz elemente, n care accentul se pune pe conturul lexical, gramatical, stilistic etc.) a propoziiei n raport cu verbul, adic cu predicatul. I. Mistrk opineaz c unitile ce condiioneaz recurena snt plasate n partea stng: C`est bien lui. Sauf qu`il m`a paru un peu plus
110

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

g . Ce tmoignage-ci changeait tout (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 123). Aseriunea cercettorului este pretenioas, deoarece nregistrm cazuri cnd elementele ce realizeaz recurena, snt ntrebuinate n partea dreapt a propoziiei: Dieu a fait l`un comme l`autre, afin que l`homme ne dcouvre en rien ce qui sera aprs lui. J`ai vu c e l a pendant les jours de ma vanit (Ecclsiaste, 7, v. 14-15). n continuare, I. Mistrk subliniaz c recurena unui discurs este mai mare, dac frecvena elementelor lui este mai mic [ibidem]. Astfel, lingvistul relev n povestire o recuren mai mic dect n discursurile tiinifice, n care o propoziie este conex cu toate celelalte. E de menionat c redundana [excesiv] a unitilor discursului duce la distrugerea coerenei, deoarece progresia formal stagneaz progresia informativ [170, p. 94-122], iar funciunea relaional guverneaz asupra celei refereniale [48, p. 254], [61, p. 103]. Prin urmare, discursul se transform ntr-o formaie supraconex, concentrat la maxim, dar lipsit de sens [ibidem]. Reiese c apariia unitilor morfo-lexicale i sintacticosemantice noi [adic neechivalate unitilor ntrebuinate n fragmentele anterioare ale discursului] condiioneaz [inevitabil] apariia informaiei noi [a remei] n discurs [28, p. 112], [27, p. 7- 41], [30, p. 112], [43, p. 135-144], ce are totdeauna un caracter relativ, deoarece capacitatea de a fi nou are dou aspecte: nou n sensul c informaia n-a aprut n contextul anterior (prin urmare, noul se raporteaz la enun) i nou n sensul c informaia se raporteaz ca rem la o tem (prin urmare, noul se raporteaz la relaia temei cu rema) [30, p. 134]. n opinia lui M. Charolles, conversia remei n tem condiioneaz progresia tematic sau semantic continu [27, p. 741]. Pentru B. Combettes ns, att mbinarea armonioas a temei [adic a informaiei cunoscute interlocutorului, ce apare n dependen de context, de situaie sau de nsuirile generale ale generatorului sau receptorului [enunului] [30, p. 134], mbin
111

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

unitile discursului ntr-un tot unitar prin apariia n contextul posterior [28, p. 113] i joac rolul constructiv central [n discurs] , nefiind semnificativ [43, p. 135-144]] cu rema (nucleul enunului care realizeaz desfurarea lui linear [43, p. 135-144]), ct i a remei cu tema asigur progresia tematic [28, p. 113]. Aceasta poate fi 1) cu tem constant [prin urmare, stopat considerabil], 2) cu teme derivate [adic stopat mai puin dect progresia de tipul nti] i 3) linear, cnd rema unei fraze este tema urmtoarei fraze. Dup I. Bellert i I. Dmarskaia-Babaian, tipul al treilea de progresie tematic condiioneaz un discurs coerent, deoarece interpretarea unei fraze a discursului depinde de contextul anterior [13, p. 10], [140, p. 13]. Prin urmare, opinia lui M. ervenka i V. Matesius c trecerea remei unei propoziii n tema urmtoarei propoziii [sau a novumului unui enun n datumul urmtorului enun [158, p. 239]] nu condiioneaz pe deplin crearea unui discurs coerent [26, p. 81-94], este plauzibil. Credem c lingvitii pun accentul n discursul coerent att pe repetiie (n conversia remei n tem) [27, p. 7-41], ct i pe relaie, noncontradicie i progresie (n mbinarea temei cu rema) [ibidem]. n opinia noastr, r e p e t i i a 50 este mai curnd un parametru formal, reluare parial (I) (prin abrevieri) sau total (II) a formei sonore sau grafice a unui element al discursului, cu (III) sau fr (IV) schimbri n conturul semantic: (I)(III) Il exprime une position de transposition du prsent actuel dans un moment qui n`est pas l`actualit du sujet parlant. Mais cette position joue le r le de r f rence contemporaine vis- -vis des autres processus qui se situent dans le pass , le prsent ou l` venir . C`est pourquoi certains linguistes appellent l`Imparfait un ``prsent inactuel``. [] Cest pourquoi il est parfois reprsent par le schma suivant: ----- Impft -----Impft -----Impft -----(axe du Pt inactuel ) (P. Charaudeau,

n lingvistica german, repetiia este conceput att drept parametru al coerenei, ct i al coeziunii. 112

50

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Grammaire du Sens et de lExpression, p. 456). Spre deosebire de termenul prsent, Pt mai nglobeaz i un sem reprezentativ. (II)(III) Deux ans, ce n`est pas si vite! Si! Si! Mon pre est trs satisfait de votre travail (H. Troyat, Cent un Coups de Canon, p. 69). Prin reluarea termenului si, conturul lui semantic se mbogete cu semul de insisten. (II)(IV) Elle suit la politique de prs? Elle lit les journaux [] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 42). Reluarea total sintactic a unitilor frastice i superfrastice ale discursului condiioneaz paralelismul. P a r a l e l i s m u l este conceput, de cele mai dese ori, drept parametru al coeziunii, trstur a unitilor discursului echivalate s i n t a c t i c [81, p. 87], adic cu o desfurare linear similar [45, p. 207]: Seth, g de cent ans, engendra Enosch. Seth vcut, aprs la naissance dEnosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut. Enosch, g de quatre-vingt-dix ans, engendra Knan. Enosch vcut aprs la naissance de Knan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles. Tous les jours dEnosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut (La Gense, 5, v. 7-11). Totodat, M. Callamand evideniaz o serie de mijloace ce realizeaz att paralelismul morfologic, ct i cel sintactic: un(e), des, dautres/certain(e)(s), dautres /certain(e)(s), il y a aussi ceux + pronume relativ, il y en a dautres qui /pour, comme pour /dans dautres cas, lun, lautre /lune, lautre /les uns (les unes), les autres, paralllement () etc. [23, p. 104-105]. Acestea i ne demonstreaz c paralelismul este i un parametru al coerenei. Conexiunea unui discurs se face i prin a g l u t i n a r e mbinarea formal i semantic a dou propoziii sau fraze limitrofe prin primul element din a doua propoziie sau fraz, care difer ns de expresia joncional prin faptul c nglobeaz seme lexicale i gramaticale [77, p. 26]: Il est rare que je reste longtemps seul. Les visiteurs se succdent toute la journe (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 136).
113

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Interaciunea categoriilor semantico - f u n c i o n a l e condiioneaz de asemenea un discurs coerent. Ea se nregistreaz n diferite uniti glotice care, foarte rar, nglobeaz doar nuanele unei singure categorii: Dans limmense bureau sombre, o les lampes taient allumes, Auguste Point, debout, lui parut plus court, plus massif que dans lappartement du boulevard Pasteur (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 87). Adjectivul immense nglobeaz att seme spaialo-cantitative, ct i calificative, adjectivul sombre nglobeaz att seme calificative, ct i intensive, iar adjectivul massif nglobeaz att seme spaialo-cantitative, ct i calificative. n afar de aceasta, nuanele unei categorii pot fi exprimate de mai multe uniti: Les journaux sous le bras, il monta sur la plate-forme de lautobus et nessaya pas den lire davantage avant darriver au quai des Orfvres (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 105). Verbele monter i essayer nglobeaz seme temporale identice. Conexiunea semantic a discursului este condi ionat i de c o n t i n u i t i l e lui denotativ i tematic . Continuitatea denotativ este condiionat, la rndul ei, de conturul denotativ invariabil al discursului sau al unitilor lui: Je vous remercie de votre communication. Je suis fort intress par ce que vous me dites [] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 123). Conexiunea tematic a discursului se manifest, de regul, n interiorul unitilor superfrastice: superfraza i blocul semanticosintactic. Conexiunea formal i semantic a unitilor discursului se face ntotdeauna n baza valenei acestor uniti. De cele mai dese ori, v a l e n a este conceput de cercettori51 drept proprietate a unitilor glotice de a contracta
Vezi lucrrile lui S. Kanelson ( // , 1948. no 2. . 34-44; // , 1987. no 3. . 20-33), A. Potebnea ( . -: - . ., 1941. . IV. . 200209), K. Bhler (Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: 114
51

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

relaii cu alte uniti glotice, n baza compatibilitii lor formale i semantice52. Se evideniaz, n acest sens, valena unitilor ce formeaz a) cuvinte simple, complexe i compuse, b) locuiuni, c) sintagme i d) fraze compuse ce nglobeaz raporturi de coordonare i subordonare53. Valena unitilor ce formeaz cuvinte simple este valena formal i semantic a morfemelor lexicale i gramaticale. Astfel, morfemul lexical entr- contracteaz relaii doar cu morfemele gramaticale er, -e, -es, -ons, -ez, -ent, - , -ai, -as, -a, - mes, - tes, - rent, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient, -erai, -eras, -era, erons, -erez, -eront, -asse, -asses, - t, -assions, -assiez, assent. Valena unitilor ce formeaz cuvinte complexe54 se manifest n compatibilitatea formal i semantic a r d cinii cu afixul (sau afixele). Astfel, r d cina raison contracteaz sufixele able, -eur, - , i ant, pentru a forma cuvintele
Shmidt, 1934. s. 173-183), A. Holodovici ( // . . . : , 1979. . 228-229), I. Smirnova ( . : , 1968. . 133-140), A. Dragunov ( . . 1. . -: , 1952. . 120128) i S. Iahontov ( . : , 1957. . 40-47). 52 Valena formal este cercetat n mod separat de cea semantic doar la nivel teoretic. n practic ns, valena unitilor glotice este ntotdeauna de natur formal-semantic. 53 n opinia noastr, s-ar putea evidenia i valena suprasegmental, de rnd cu cea segmental. Valena suprasegmental este valena unitilor ce formeaz suprafraza i blocul semantico-sintactic. Ea se manifest att n conectorii anaforici, cataforici i diaforici de tipul ainsi, finalement, par consquent, premirement etc., ct i n istoria ce st la baza oricrui discurs i formeaz planul coninutului acestuia. Anume istoria constituit din situa ii i evenimente redate prin superfraze i blocuri semantico-sintactice, impune acestor unit i valen e de integrare logico-semantic i coeziv . 54 Termenul cuvnt complexeste mprumutat n acest paragraf din lexicologia limbii romne doar pentru a explica mai corect natura legturii dintre rdcina cuvntului i afixe. n francez, aceste cuvinte snt incluse n categoria cuvintelor simple. Iat de ce, n capitolele ce urmeaz, nu vom identifica aceste uniti n mod separat de cele simple. 115

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

raisonnable, raisonnant, raisonn i raisonneur, nregistr nd valen de gradul patru. n aspect semantic, conexiunea rdcinii raison cu sufixele enumerate se produce n concordan cu semnificaia acestora. Astfel, sufixul able se adaug la rdcin doar n cazul cnd se cere crearea unui adjectiv cu urm toarea semnificaie: care poate fi sau poate avea nsuirea de; sufixul ant se ntrebuin eaz n formarea adjectivelor cu sensul care are nsuirea de a; sufixul eur formeaz substantive i adjective cu sensul care este; sufixul creaz adjective cu sensul ce a dat dovad de, ce s-a manifestat drept Valena unitilor ce formeaz cuvinte compuse n limba francez, se manifest, de regul, n structura substantivelor compuse, a verbelor compuse, a adjectivelor compuse, a pronumelor compuse i a adverbelor compuse. Elementele constitutive ale cuvintelor compuse nregistreaz deseori concordan de gen, numr i determinare, semnalat de un morfem gramatical special: une belle-fille / de belles-filles, un beau -p re / de beaux -p re s / une belle -m re / de belles m re s , une porte-fen tre / des porte s -fen tre s etc. Valena unitilor ce formeaz cuvinte compuse, se manifest i n argumente semantice cu contur diferit. Aceste argumente se nscriu, de cele mai dese ori, n instana obiectului, nsuirii, calitii, precizrii, completrii, caracterizrii etc. Astfel, dac baza formativ a unui substantiv compus, n care elementele constituente pstreaz anumite seme denotative, este un nume i accentul se pune pe instana completrii, acesta va contracta doar un alt nume: bernard-lhermite etc. Dac ns instana obiectului este pus la baza cuvintului compus, atunci acesta va ngloba un verb care va atrage un nume cu determinare hotrt sau nehotrt sau fr determinare n genere, cu care va forma o unitate glotic bazat , ntr-o m sur mai mare sau mai mic , pe un contur denotativ: casse-t te, couvre-livre, couvre-feu etc.

116

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Se observ c, n cazul cuvintelor compuse, argumentele snt limitate sub aspect numeric55 (deci i valena este mai mic) sau formeaz structuri omogene. Astfel, numele chemin este elementul central al cuvintelor compuse chemin de fer, chemin de ronde i chemin de croix, constituite n instana calitii sau nsuirii; substantivul machine nucleul unitilor machine crire, machine sous i machine-outil, care au la baz aceeai instan; verbul presse elementul de baz al substantivelor presse-citron, pressepapiers, presse-pure, constituite n instana obiectului. Valena unitilor ce formeaz locuiunea se manifest n instana obiectului, circumstanei, persoanei, numrului, genului etc. Astfel, unitile constituente ale locuiunii adjectivale comme il faut nregistreaz valen n instana persoanei i numrului. Valena elementelor locuiunilor adjectivale bon enfant i bon march se nscrie n instana genului i numrului. Locuiunile avoir peur i tenir tte snt formate n baza valenei n instana obiectului. Valena formal a unitilor ce formeaz sintagme se manifest n limbile flexionare, atunci cnd cuvintele sau locuiunile unei sintagme snt aduse n concordan de caz, numr, persoan, determinare etc. printr-un morfem gramatical special. n francez, aspectul formal al valenei unitilor sintagmei se manifest mai ales n sintagma nominal (n care substantivul sau locuiunea substantival contracteaz un articol, un adjectiv determinativ, un adjectiv calificativ sau relaional, un nume cu funcia unui adjectiv calificativ sau relaional. Contractarea se produce n corespundere cu genul, numrul i determinarea cerut de substantiv sau de elementul de baz al locuiunii substantivale. Astfel, numele de genul masculin plural, cu determinare hotrt va contracta articolul les; determinative de tipul mes, tes, ses, nos, vos, leurs (dac se cere i instana persoanei), ces, tous, les mmes etc.; adjective calificative, relaionale i numerale: Les corbeaux le regardaient venir dun air trs tonn (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54, p. 48). Les deux autres, vraisemblablement celui dune vieille femme
Astfel, substantivul chat contracteaz doar adjectivul verbal huant i substantivul tigre pentru a crea cu ele substantive compuse. 117
55

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

et celui dun homme assez jeune taient ridicules avec leurs ttes de pitres fardes de bleu, leurs membres dsarticuls (idem, p. 49)) i cea predicativ (n care un subiect exprimat printr-un nume feminin la singular, va contracta inevitabil56 doar un predicat exprimat printr-un verb cu ntrebuinare la persoana a III-a singular i cu morfem gramatical feminin, n cazul n care acest morfem este cerut de tipul verbului (sau al predicatului), forma temporal sau diateza acestuia: Larme du roi de Sardaigne avait beau ntre que larme du roi de Sardaigne... (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54, p. 233)). Valena semantic a elementelor sintagmei se manifest, n primul rnd, n limbile neflexionare, dar i n cele analitico-sintetice, cnd cuvintele i locuiunile necesit o completare logico-semantic n instana obiectului, circumstanelor, calificrii, continuitii, identificrii etc. Astfel, verbul francez saisir cere o completare n instan a subiectului i a obiectului (Il (argument-subiect) saisit la manche (argument-obiect) dune bche appuy e contre la porte (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54, p. 49)). De regul, n instanele sus-numite, un cuvnt (mai ales verbul) are nevoie de 2-4 argumente pentru a se manifesta din plin ntr-un context. Din acest motiv, se identific, de cele mai dese ori, valena de gradele doi, trei i patru: Il bouchonna (cuvntul-cheie al sintagmelor) son cheval (argument-obiect) avec une poigne (argument instrumental) de bruyre (idem, p. 11). Il les (argumentobiect) avait colls sur les routes (argument locativ) de la montagne avec leurs baluchons et des drogues (argumente omogene ale instanei de nsoire) (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54, p. 58). n primul exemplu, verbul bouchonner nregistreaz valen semantic de gradul doi. n exemplul al doilea, verbul coller nregistreaz valent semantic de gradul trei. Cuvntul i locuiunea nglobeaz valen chiar dac aceasta nu este exteriorizat printr-un argument : Ainsi (R. Rolland, JeanChristophe, 98, p. 89). Prin urmare, putem evidenia valena semantic explicit (On se moque bien deux (M. Proust, la
Dac prezena predicatului este inevitabil, la rndul ei. 118
56

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Recherche du Temps perdu, p. 92)) i implicit (La duchesse remonta dans la chambre57 (ibidem)). Valena semantic implicit se manifest, de cele mai dese ori, ntre elementele sintagmelor ce nglobeaz verbe instrumentale: paindre (dun pinceau) le toit, arrter (de la main) un auto etc. Valena unitilor ce formeaz fraza compus ine, n primul rnd, de conectorii interfrastici. Acetia se nscriu mai des n contextul subordonrii58. Valena unitilor frazei compuse se manifest i n instana subiectului, obiectului, circumstanei etc., ntr-o extensiune predicativ. Astfel, sintagma Christophe revoyait la suite de ses jours et les chres images necesit o completare printr-o extensiune predicativ de tipul quil laissait sur cette terre ou dessous (R. Rolland, Jean-Christophe, 98, p. 90). n fraza compus, se identific, de cele mai dese ori, valen de gradul doi i trei. Dac generalizm rezultatele cercetrilor asupra parametrilor coeziunii i coerenei, putem susine c repetiia este parametru al coeziunii, recurena prin aceleai uniti sau prin altele (adic substituirea sau parafrazarea), elipsa, aspectul, timpul, interac iunea categoriilor semantico-funcionale, continuitatea denotativ i tematic parametri ai coerenei, iar jonciunea, aglutinarea, paralelismul i valena parametri att ai coeziunii, ct i ai coerenei59. Schema 18 confirm grafic aseriunea:

Argumentul-obiect este cel ce lipsete n sintagm: remonter lescalier vers n frazele compuse n baza raportului de coordonare, se nregistreaz mai des o valen logic. 59 Pentru H. Junker ns, coeziunea lexico-semantic este parametrul principal (nu ns unic) al coerenei discursului [48, p. 1], deoarece aceasta este condiionat, n primul rnd, de repetiia lexemelor i segmentelor discursului i de paralelismul sintactic. Reiese, din pcate, c cercettorul nu delimiteaz conexiunea gramatical a elementelor discursului de cea semantic. n opinia lui P. Zlateva ns, coerena discursului este condiionat de actualizarea sistemului glotic, mai ales prin cuvinte deictice [147, p. 15]. Acceptm mpreun cu A. Wierzbicka [106, p. 106-107] c acestea nu joac rolul principal n coeren, deoarece se ntrebuineaz doar dup ce ntre elemente apar relaii semantice. 119
58

57

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARAMETRII COEZIUNII Repetiia (cauza)

PARAMETRII COERENEI Jonciunea recurena prin aglutinarea aceleai uniti paralelismul(efectul) sau prin altele valena (adic substituirea sau parafrazarea), aspectul, timpul, continuitatea denotativ i tematic, elipsa, interaciunea categoriilor semanticofuncionale

Sch. 18. Parametrii coeziunii i coerenei

2. 2. Integritatea semantic categorie de baz a discursului


Cercetrile tiinei i practicii moderne demonstreaz c att lumea material, ct i cea ideal nu nglobeaz obiecte, procese i fenomene disparate, ci mbinate n formaii sistemice i unitare. n sens larg, sistemul este definit drept un complex de elemente interactive (sau corelate), adic o totalitate cu proprieti integrative, ai crei constitueni contracteaz relaii. Reiese c nu se ine cont de faptul c o totalitate de uniti devine sistem, dac n ea funcioneaz legi generale care, de cele mai dese ori, nu se manifest n raport cu fiecare unitate aparte, prin urmare, sistemul nu nglobeaz o simpl sum de uniti.

120

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Pentru I. Veresciaghin [citat dup 153, p. 65], sistemul este o ierarhie structurat n baza unui scop, astfel nct fiecare unitate simpl realizeaz scopul unei uniti complexe. n opinia lui I. Blauberg i E. Iudin, este sistem complexul ce are att scop i relaii de diferit gen, ct i structur, integritate i progresie [119, p. 61-64]. Integritatea constituenilor sistemului glotic este, n primul rnd, de ordin semantic. Noiunea de integritate semantic a fost introdus n cercetrile discursului de A. Leontiev [158], apoi preluat de ali savani. Prin acest termen, lingvitii concep, de cele mai dese ori, unitatea i finalitatea semantic a prilor discursului. O. Moskaliskaia calific integritatea semantic drept conexiune tematic a constituenilor discursului [160, p. 17]. Cercettoarea pune totodat semnul egalitii ntre aceast noiune i noiunile de coeziune i coeren. Se poate afirma ns c integritatea semantic este o form de existen a conturului semantic al discursului, o categorie datorit creia discursul este receptat ca atare, deci o categorie esenial. Prin urmare, integritatea semantic nu este o noiune similar coeziunii (conexiune i trstur gramatical a discursului) i coerenei (conexiune i trstur semantic a discursului). Denotatul acestei categorii este aciunea aciunii. Prin acest termen concepem aciunea de producere verbal oral sau scris (a productorului sau locutorului)60, prin care este expus aciunea factual real sau ireal. n opinia lui J. - L. Austin, aciunea locutiv (n terminologia noastr aciunea de producere verbal orala sau scris) se realizeaz prin acte de vorbire ilocutive (de generare a unei informaii: affirmer, poser des questions, donner un ordre, promettre, dcrire, sexcuser, remercier, critiquer, accuser, menacer, dfier etc. : il entendit la voix de sa soeur Aime prononcer : Surtout pas un mot l`abb (M. Druon, Nouvelles, p. 15).), perlocutive (care nglobeaz efectele produse de enun asupra receptorului: tre convaincu, tre mu, tre intimid etc.:
60

Pentru H. Weinrich [104, p. 58] i O. Ducrot [38, p. 45], productorul nu coincide totdeauna cu locutorul. Acesta genereaz doar un discurs oral. 121

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Marie-Franoise n`tait pas moins mue que si elle se ft embarque pour un long voyage (M. Druon, Nouvelles, p. 21). Vous avez d tre surpris, lorsque votre femme vous a dit (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 29).) i de propunere (faire rfrence un objet, exprimer telle ou telle proposition etc.: Quand on m`a propos d`tre candidat la dputation, elle a tent de m`en dtourner (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 42).). Cercettorul distinge acte ilocutive verdictive (considrer comme, calculer, dcrire, analyser, estimer, valuer, caract riser etc.: Loulou, pour se donner l`importance aux yeux de MarieFranoise, dcrivait les charmes de cette bastide et donnait son point de vue sur l`exploitation des terres (M. Druon, Nouvelles, p. 27).), exercitive (care nglobeaz formularea unei decizii n corespundere sau n contradicie cu o totalitate de aciuni: ordonner, commander, plaider pour, supplier, recommander, implorer, conseiller, proclamer etc.: Il donna des ordres pour l`organisation du village (M. Druon, Nouvelles, p. 188).), comisive (promettre, faire le voeu de, sengager par contrat, garantir, jurer, passer une convention etc. : Je vous jure, mon cher Prsident (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 48). Oui. Je vous le promets (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 49).), expozitive (utilizate n formularea unei concepii, n argumentare etc.: affirmer, nier, rpondre, objecter, exemplifier, paraphraser, rapporter des propositions etc.: Elle rpondait en refermant la porte: Si. Je crains que cela ne vaille pas la peine de retirer ton manteau (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 25). Marie-Franoise, gne, fit non de la tte (M. Druon, Nouvelles, p. 27). Maigret fit oui de la tte (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 21).) i de comportare (o reacie la comportarea altor persoane: sexcuser, remercier, souhaiter la bienvenue, critiquer, exprimer les condolances, bnir, maudire, porter un toast, boire la sant de, protester, dfier, mettre au dfi de etc. : C`est pour ne pas tre comprise des domestiques , expliqua-t-elle Marie-Franoise (M. Druon, Nouvelles, p. 27). Il s`est excus, a voulu savoir o tu tais (M. Druon, Nouvelles, p. 26).) [10, p. 45-49].
122

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

n opinia lui F. Armengaud, J. L. Austin nu clasific actele, ci verbele ilocutive [8, p. 36]. Se pare ns c nici clasificarea verbelor ilocutive nu este fcut de cercettor n baza unor criterii clare, deoarece un verb este raportat, n acelai timp, la mai multe clase (vezi, de exemplu, verbele affirmer, promettre i remercier). J. Searle clasific actele ilocutive, neinnd cont de verbele prin care se realizeaz [96, p. 18]. Cercettorul opineaz c actele difer din perspectiva 1) finalitii, 2) ajustrii cuvintelor lumei nconjurtoare (cnd un inculpat merge la magazin cu o list de cumprturi, iar un poliist l urmeaz cu intenia de a face lista cumprturilor fcute de acesta, la ieirea din magazin, ambii vor avea aceeai list, dar unul va "ajusta" lumea listei, iar altul lista lumii, 3) strilor psihice exprimate, 4) intensitii de angajare a locutorului n act, 5) statutului sau poziiei locutorului i receptorului, 6) modului n care replica se raporteaz intereselor locutorului i/sau receptorului, 7) relaiei cu contextul anterior, 8) timpului, 9) stabilitii ilocutive (actul de a clasa poate fi sau nu act ilocutiv), 10) factorilor extraglotici, necesari realizrii actelor, 11) corespondenei sau necorespondenei verbului ilocutiv din act unui performativ i 12) stilului. n baza criteriilor enumerate, J. Searle delimiteaz acte ilocutive asertive (ce-l antreneaz pe locutor n veridicitatea sau falsul enunului generat i se realizeaz prin verbele: se vanter, se plaindre, conclure etc.: Mme s`il portait une fausse barbe, j`affirmerais que ce n`est pas lui (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 124).), directive (ce mobilizeaz receptorul la o aciune i se realizeaz prin verbele: demander, ordonner, prier, inviter qch, permettre, conseiller, questionner etc.: Alors, Failleroy, comment c`est dehors? demanda Louviel du fond de sa cuirasse crayeuse (M. Druon, Nouvelles, p. 178). Tu as la clef? questionna-t-il (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 149).), comisive (ce mobilizeaz locutorul la o aciune posterioar: Dans quelques mois, quand tout cela sera oubli, je dmissionnerai et retournerai La Roche-sur-Yon, murmura Point en fixant le tapis. C`est promis? s`cria sa femme. C`est jur (G. Simenon,
123

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Maigret chez le Ministre, p. 153).), expresive (ce exprim o stare psihic condiionat de prezena sau lipsa sinceritii n abordarea unei probleme i se realizeaz prin verbele: fliciter, sexcuser, remercier etc.: Je m`excuse, mon pauvre Maigret (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 27).) i declarative: le comte Vladimir avait dclar qu`il ne dbourserait pas un sou(M. Druon, Nouvelles, p. 38). Cu referire la clasificrile propuse de J. L. Austin i J. Searle, D. Wunderlish [citat dup 8, p. 34] opineaz c snt imperfecte, deoarece nu in cont de toate tipurile de acte de vorbire. Clasificarea trebuie fcut n baza particularitilor gramaticale ale actelor de vorbire ntr-o limb oarecare, a coninutului replicilor nglobate, a rezultatului, a funciei (iniiative sau reactive) i a originii lor (acte primare sau secundare, naturale sau instituionale). Prin urmare, trebuie pus accentul pe nuanele pragmatice, gramaticale i semantice din perspectiv dinamic. F. Rcanati mparte actele de vorbire n esenialereprezentative (performative (declarative, promisive i directive) i constatative) i neeseniale-reprezentative: ACTE ILOCUTIVE eseniale-reprezentative performative declarative promisive directive neeseniale-reprezentative constatative

Sch. 19. Actele de vorbire n concepia lui F. Rcanati Actele eseniale-reprezentative performative oglindesc evenimentele extraglotice ca eventual realizate prin enun, iar cele constatative ca independente de enunul ce le reflect [89, p. 18-35]. Prin urmare, F. Rcanati pune accentul n clasificarea actelor de vorbire pe aspectul extraglotic, adic pe reflectarea aciunii factuale (sau a evenimentului real sau ireal).
124

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Aciunea ilocutiv este condiionat de locutor (sau emitor), scopul comunicativ i rezultat. Aciunea factual este condiionat de persoan, obiect, scopul factual i rezultat. Reiese c aciunea aciunii este condiionat de subiect, obiect, scop i rezultat. Aceasta se realizeaz ntr-un cadru temporal, aspectual, modal, emotiv, actanial, spaial, intensiv, axiologic, cantitativ etc. bine determinat, adic este condiionat i de categoriile semantico-funcionale ale temporalitii, aspectualitii, modalitii, personalitii, emotivitii, cantitii, calitii, spaialitii, intensitii, aprecierii etc. Considerm c ntre integritatea semantic, aciunea aciunii, categoriile semantico-funcionale, coeren i coeziune exist o legtur strns. Schema 20 prezint grafic aceast legtur: INTEGRITATEA SEMANTIC (categorie de baz a discursului) ACIUNEA ACIUNII (denotatul integritii semantice) FACTORII CARE CONDIIONEAZ ACIUNEA ACIUNII: SUBIECT REZULTAT OBIECT SCOP

CATEGORIILE SEMANTICO-FUNCIONALE: temporalitatea, aspectualitatea, modalitatea, personalitatea, emotivitatea, cantitatea, spaialitatea, intensitatea, aprecierea, calitatea, etc. INTERACIUNEA CATEGORIILOR SEMANTICO-FUNCIONALE CONDIIONEAZ COEZIUNEA COERENA

125

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

REPETIIA condiioneaz

RECURENA prin aceleai uniti sau prin altele (adic SUBSTITUIREA sau

PARAFRAZAREA), ELIPSA, ASPECTUL, TIMPUL, CONTINUITATEA DENOTATIV i TEMATIC condiioneaz JONCIUNEA, AGLUTINAREA, PARALELISMUL, VALENA condiioneaz Sch. 20. Legtura dintre integritatea semantic, aciunea aciunii, categoriile semantico-funcionale, coeren i coeziune

126

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARTEA A TREIA: SUBSTITUTELE NOMINALE MIJLOC DE REALIZARE A CONEXIUNII SEMANTICE A DISCURSULUI 3. 1. Opinii asupra substitutului. Corelaia dintre substitut, pronume, economizor i izotopia vorbirii
Termenul substitut este ntrebuinat deseori ca echivalent al termenului pronume61. Astfel, Ch. Carpenter Fries [24, p. 119-122] i T. Cristea [29, p. 14] definesc aceast noiune, punnd la baza ei secvenele cuprinse, de obicei, n categoria pronumelui. O astfel de interpretare nu reflect ns nici pe departe esena substitutului, deoarece acesta poate fi extins de la nlocuitorul substantivului la orice secven care ine locul unei pri de vorbire, indiferent dac este substantiv, adjectiv sau verb [49, p. 109], [101, p. 102], [88, p. 75]62. Faptele de limb vin s confirme aceast afirmaie: Le premier est le guetteur: cest lhomme qui sent une terrible fringale semparer de lui avant mme que les mets ne soient cuits. Aussi commence-t-il surveiller sans cesse la porte de la salle o doit tre servi le repas et il prouve un tressaillement chaque fois quelle souvre pour laisser entrer un nouvel invit: il croit que lon apporte enfin de la nourriture! [] Le deuxime est le comptable: cest un personnage qui passe son temps faire linventaire des plats. Il en fait le compte avec ses dix doigts, les montre de la main, fait des retenues et finit par sembrouiller dans ses savants calculs! Le ratisseur, lui, prend tout son temps pour fermer la bouche [] Je sens que je dgote avec cette description de tous ceux que jai vus dans mon pays autour dune table bien garnie (G. de Cars,
Pentru E. Vasiliu i P. Harweg, pronominalizarea este o repetiie ascuns [101, p. 98], modalitatea principal de conexiune a discursului [51, p. 10]. 62 n acest sens, Z. S. Harris delimiteaz att pro-numele, ct i pro-adjectivul, proverbul i chiar pro-frazele [49, p. 109]. Reiese c substitutul vine deseori pentru a elimina termenul pronume din cercetrile discursului [68, p. 20]. 127
61

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

LHabitude dAmour, p. 60-61). Substantivul description nlocuiete o superfraz ntreag. n acest caz, substitutul are capacitatea de a se referi la mesaj ca la un context glotic [34, p. 96]. n literatura de specialitate, se utilizeaz i ali termeni sinonimi, la prima vedere, cu cel de substitut. Astfel, substitutul este identificat, de cele mai dese ori, cu un economizor [68, p. 24]. Dup M. Manoliu-Manea, snt economizori pronumele (personale, demonstrative, interogative, nehotrte), articolele, morfemele temporale i tot felul de embrayeurs, definii de O. Jespersen [47, p. 123-124] drept o clas de cuvinte, al cror sens variaz n dependen de situaia comunicativ, dar care au, totui, i o valoare constant care le determin sfera de aplicare [47, p. 179]. Economizori, n sensul atribuit de M. Manoliu-Manea, ar putea fi i o serie de substantive comune cu sens larg sau generalizator: chose, objet, fait, action, vnement, tre, phnomne etc.: Que me font ces vallons, ces palais, ces chaumires, / Vains objets dont pour moi le charme est envol? (A. de Lamartine, LIsolement, p. 30). A cette poque, je vis en Juda des hommes fouler au pressoir pendant le sabbat, rentrer des gerbes, charger sur des nes mme du vin, des raisins et des figues, et toutes sortes de choses, et les amener Jrusalem le jour du sabbat Je fis des rprimandes aux grands de Juda, et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites..? (Nhmie, 13, v. 15, 17). Des oiseaux par milliers volent vers les feux par milliers ils tombent par milliers ils se cognent par milliers aveugls par milliers assomms par milliers ils meurent Le gardien ne peut supporter des choses pareilles (J. Prvert, Le Gardien du Phare, p. 17).
128

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Substitutele, de cele mai dese ori ns, au un contur semantic mai bogat dect substituiii: France, je meurs, je meurs; tout me lannonce. / Mre adore, adieu (P. J. Branger, Adieu, p. 20). Astfel, substitutul mre adore nglobeaz seme calificative i pragmatice, nenregistrate, din pcate, n conturul semantic al substituitului. Prin urmare, termenul substitut nu este totdeauna similar celui de economizor. Pentru J. A. Greimas, substitutul este echivalat izotopiei vorbirii, repetare63 a anumitor trsturi semantice, ce condiioneaz conexiunea diverselor fascicole de informaie ntr-un mesaj oarecare [59, p. 115]64. i M. Manoliu-Manea opineaz c, dac substituitul nglobeaz semele obiect, spaialitate, temporalitate etc., acestea se pstreaz i n substitut, conjugndu-se totodat ns cu un ir de seme suplimentare (apreciative, modale, de proximitate etc.) [68, p. 33]: Les habitants de Guibea se sont soulevs contre moi, et ont entour pendant la nuit la maison o jtais [] Ils ont fait violence ma concubine, et elle est morte. / Quest-ce que ce crime qui sest commis parmi vous? (Juges, 20, v. 5-12). Spre deosebire de substituit, substitutul crime nglobeaz i seme apreciative. Reiese nc o dat c substituitul i substitutul snt totdeauna n relaie de echivalen parial. Aceasta este condiionat att de factori extraglotici (interferena obiectelor, fenomenelor, proceselor denumite de aceti termeni) i pragmatici (intenia comunicativ a emitorului, relaia dintre interactani etc.), ct i de caracterul semiotic al substituitului i substitutului, iritani convenionali, creai de societate, ntrebuinai intenionat i contient de fiecare membru al acesteia, ce au sens i funcie semnalatoare [168, p. 143].
Reiese c izotopia vorbirii, spre deosebire de substitut, este un proces i nu rezultatul lui. Prin urmare, aceste noiuni nu snt tautologice. 64 Recurena prin sinonime este bazat pe echivalena anumitor trsturi semantice ale unitilor din aceeai clas morfologic, ns nu este similar totdeauna celei prin substitute ce se mai bazeaz i pe echivalena parial a unitilor sintactice. 129
63

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

3. 1. 1. Nominarea primar i nominarea de gradul doi


Prin nominare primar (sau neutr), cercettorii concep, de cele mai dese ori, att semnul65, ct i procesul de denumire prin semn a obiectelor, fiinelor i fenomenelor similare, care constituie clase ale lumii reale sau ireale. Dup A. Ufimeva, prin semn nu snt codificate obiectele, fenomenele i fiinele, ci imaginile lor [176, p. 19] care se formeaz n contiina indivizilor n procesul contemplrii realitii. Schema 21 elucideaz grafic aceast afirmaie: S E M N semnificant semnificat imaginea fragmentului realitii Sch. 21. Nominarea prin semn a imaginii fragmentului realitii Din perspectiv static, nominarea primar a imaginii realitii este un substituit. Din aceeai perspectiv, substitutul este o nominare (sau actualizare) de gradul doi66. Prin acest termen, A. Aznaurova concepe rezultatul substituirii nominrii primare prin una ocazional, n baza unei nsuiri comune a denotailor acestora [111, p. 94]: Par la fentre je la vois sloigner incertaine. Vue de haut elle donne limpression de ramper au fond de la rue troite, interminable comme le sera sa vieillesse. Les deux plumes noires de
Lingvitii identific, de cele mai dese ori, acest semn cu un cuvnt sau cu o mbinare de cuvinte. n opinia lui V. Vinogradov, mbinrile de cuvinte trebuie concepute att drept uniti structurale ale frazei, ct i drept denumiri complexe [129, p. 403]. Drept exemple elocvente ar servi, n acest sens, locuiunile nominale, verbale, adjectivale, adverbiale i pronominale, uniti parial actualizate, care denumesc fenomene, aciuni, nsuiri ale realitii. 66 Pentru N. Arutiunova, snt nominri de gradul doi apelativele, metaforele, metonimiile, ontonomasiile i epitetele metaforice [113, p. 94]. 130
65

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

son chapeau ressemblent vaguement aux appendices de la vipre cornue [] Mais que dis-je? Ce symbole est dsuet. Va, je nai plus besoin de ta race nave, cher serpent! (H. Bazin, La Mort du Petit Cheval, p. 325). nsuirea comun denotailor nominrilor primar (elle) i de gradul doi (cher serpent) este aspectul unui arpe. M. Ioni identific, n acest caz, o analiz a semnificatului nominrii primare [148, p. 7]67, ce duce la selectarea i ntrebuinarea unui alt element glotic ce transpune, ntr-o msur mai mare sau mai mic, i unele nuane ale semnificatului nominrii primare. n opinia unor cercettori, analiza n cauz poate fi reluat, ceea ce condiioneaz nominri de gradele trei, patru, cinci etc. Aseriunea este plauzibil. Fragmentul care urmeaz, confirm acest lucru: Monsieur Bru apparut. Mesdames, messieurs, le primate que vous voyez ici, contrairement aux apparences, nest pas un singe. Un singe parle-t-il? Non, mesdames, messieurs. Or, cet tre trange parle [] . Voyons , dis-je, en me tournant vers lindividu hirsute [] La chose norme, barbue [], la chose redresse la tte et dit : Il y a un drle de populo aujourdhui! Le monstre lve alors sa lourde main aux francforts couvertes de poils friss. [] cet individu parle comme tout un chacun. Il pense! Il sait compter! En voulez-vous la preuve? Je me penche sur le monstre. Combien font 5 fois 6, gentleman? Les sourcils de lindividu se joignent. 29 , rpond-il enfin. Vous ntes pas pass bien, gentleman . Et la retenue la base, mon pote? objecte le primate. Tu tassois dessus? Rire de lassistance. Vous pouvez constater, mesdames et messieurs, ce que ce gentilhomme a eu outre le sens de lhumour. Les personnes qui veulent proposer au phnomne des objets consommer sont pries de descendre sur la piste (San-Antonio, En peignant la girafe, p. 12-15). Semnificatul nominrii primare Monsieur Bru este analizat de opt ori n fragment, ceea ce

67

i pentru V. Telia, nominarea de gradul doi reflect parial semnificatul primar [174, p. 129]. 131

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

condiioneaz apariia nominrilor secundare68 omogene tre, individu, primate, chose, monstre, gentleman, gentilhomme i phnomne (vezi schema 22): MONSIEUR BRU (nominare primar a fiinei) primate tre monstre chose gentleman individu

phnomne

gentilhomme

Sch. 22. Nominri secundare omogene ale semnificatului nominrii primare Monsieur Bru Nominrile de gradul doi snt, de regul, motivate, mai ales cele jargon: vache (pentru policier), acolyte (pentru complice), allum (pentru ivre), biberon (pentru ivrogne) etc.

3. 2. Uniti glotice n funcia de substitut


n funcia de substitut, pot fi ntrebuinate att c u v i n t e l e i l o c u i u n i l e , c t i s i n t a g m e l e i e x p r e s i i l e f r a z e o l o g i c e. C u v i n t e l e, uniti lexicale fundamentale ale sistemului limbii, se deosebesc prin semnificaie, funcie, raportul cu realitatea obiectiv sau subiectiv etc. Tradiional, cuvintele unei limbi se mpart n s i n s e m a n t i c e i a u t o s e m a n t i c e 69. Cuvintele sinsemantice (articolele, prepoziiile, conjunciile) nu au funcie nominativ. Ele actualizeaz cuvintele autosemantice sau le mbin n uniti mai complexe : M. de Longeville, qui voyait sloigner la lunette de la guillotine, posa la main sur la tte de Marguerite et rpondit quil se tiendrait trs heureux de lavoir pour femme (M. Druon, Nouvelles, p. 142).
Acestea snt calificate de N. Arutiunova drept heteronominri [113, p. 65-68]. n aceeai ordine de idei, A. Potebnea delimiteaz cuvinte lexicale i formale, F. Fortunatov cuvinte pline i fragmentare, iar V. Vinogradov cuvinte-denumiri, cuvinte-interjecii, cuvinte de legtur i modale [citai dup 176, p. 67]. 132
69 68

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Cuvintele autosemantice servesc la clasificarea obiectelor realitii i contribuie, astfel, la formarea imaginii generale i abstracte despre lumea nconjurtoare. A. Ufimeva mparte aceste cuvinte n caracterizatoare i individualizatoare (substantivele proprii) [176, p. 66]. Cuvintele caracterizatoare formeaz n orice limb clasa cea mai numeroas. Ele realizeaz concomitent dou funcii: semnificativ (condiioneaz formarea noiunii) i nominativ (difereniaz clasele de obiecte, fenomene i procese). Pentru cercettoare, snt caracterizatoare substantivele70 ce denumesc obiecte, procese i aciuni; adjectivele ce denumesc nsuirile acestora i adverbele ce denumesc nsuirile aciunilor : Ces choses qui se racontent en quatre lignes durrent quatre ans71 (M. Druon, Nouvelles, p. 143). Cuvintele individualizatoare ocup locul periferic n sistemul lexical al limbii [ibidem]. Ele nu denumesc, de regul, o clas de obiecte, ci snt doar semne de recunoatere [100, p. 73], adic au doar referin [67, p. 34] : Acceptez , chuchota Marguerite en poussant du coude M. de Longeville (M. Druon, Nouvelles, p. 142). n textele biblice, se ntlnesc ns cuvinte individualizatoare ce nu i-au perdut semnificaia i motivaia: Adam a nomm sa femme Eve (vie), parce quelle a t la mre de tous les vivants (La Gense, 3, v. 20). n opinia lui L. Bulahovski, identificarea unui cuvnt autosemantic drept caracterizator sau individualizator se face doar din perspectiv sincronic, deoarece cuvintele au proprietatea de ai schimba statutul [123, p. 102-103]. Astfel, majoritatea numelor proprii au provenit de la nume comune, care iniial denumeau o nsuire. Totodat, o parte considerabil de nume comune
Chiar i cele obinute prin transpunerea verbelor, adjectivelor, adverbelor, pronumelor, articolelor, particolelor, prepoziiilor, conjunciilor, sintagmelor, frazelor i discursurilor n genere: Bien, monsieur Mawar, je vous remercie beaucoup, monsieur Mawar. Alors, quand dois-je commencer? Ce soir , rpondit lobse (M. Druon, Nouvelles, p. 82). 71 Cuvintele autosemantice caracterizatoare snt prezentate, n fraz, n litere ngloate. 133
70

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

(galif, mouchard, hercule etc.) s-au format prin lexicalizare (sau ontonomasie), adic prin transpunerea numelui propriu n comun [58, p. 161-163]: Ctait un bar sombre et maigre, absolument dsert, sans mme un barman derrire le comptoir auquel, du haut dun tabouret crev, saccouderait pesamment un seul consommateur: un tre herculen coiff dun chapeau mou [] Au bout dun long silence, Ripert produisit une toux grle, puis se pencha prudemment par-dessus le comptoir, lorgnant vers une porte entrouverte son extrmit en prenant soin de ne pas croiser le regard de lhercule (J. Echenoz, Chroke, p. 49). Att cuvintele caracterizatoare, ct i cele individualizatoare pot fi substitute72. Prin l o c u i u n e sau f o r m a i e p r e m o r f o l o g i c concepem un grup de cuvinte ce are funcia unui cuvnt [90, p. 746]. Identificm, astfel, locuiuni substantivale, verbale, adjectivale, adverbiale, pronominale, conjuncionale i prepoziionale. Locuiunile pronominale snt substitute prin esena lor, iar locuiunile substantivale, verbale, adjectivale i adverbiale73 pot deveni substitute n diferite discursuri: La girouette en deuil criait au firmament, Car le vent, lev bien au-dessus des terres, Neffleurait de ses pieds que les tours solitaires Et les chnes den bas, contre les rocs penchs, Sur leurs coudes semblaient endormis et couchs (A. de Vigny, La Mort du Loup, p. 46). Prin s i n t a g m , concepem un grup de cuvinte care constituie o unitate n interiorul frazei [90, p. 1239]. Deosebim sintagme predicative, prin coordonare i prin subordonare (nominale, verbale, adjectivale, pronominale i adverbiale). Toate tipurile de sintagme pot fi substitute. Sintagme predicative n funcia de substitut snt, de cele mai dese ori, ntrebrile retorice i parafraza: Le pur enthousiasme est
Pot fi substitute i cuvintele sinsemantice, transpuse n nume. Dar i locuiunile conjuncionale i prepoziionale, transpuse n nume. 134
72

73

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

craint des faibles mes / Qui ne sauraient porter son ardeur, ni son poids. / Pourquoi le fuir? [A. de Vigny, La Maison du Berger, p. 41]. Sintagmele-apoziii i sintagmele-apelative nglobeaz, de cele mai dese ori, a) raporturi de coordonare: Quel est le fou, le monde ou moi? (E. Pottier, Quel est le Fou?, p. 170) i b) raporturi de subordonare: Robert, enfant de mon village, / Retourne garder tes moutons (P. J. Branger, Le Vieux Caporal, p. 13-14). Prin e x p r e s i e f r a z e o l o g i c , concepem o totalitate de elemente conexe semantic [90, p. 943]. Expresia frazeologic poate i ea substitui diferite segmente ale discursului: [] lesprit allemand [...] pour lui le bouc missaire [...] (R. Rolland, 97, p. 68).

3. 3. Parametri lexico-structurali ai unitilor nominale n funcia de substitut


Unitile nominale n funcia de substitut pot fi: I) cuvinte a) s i m p l e: comune sau proprii. Cele c o m u n e pot fi: - n e d e r i v a t e : Jinn saisit des jumelles et les braqua sur lobjet mystrieux, tandis que Phylis sappuyait sur son paule. Cest un objet de petite taille, dit-il. Cela semble tre un verre [] Son visage devint srieux. Cest une bouteille, chrie (P. Boulle, La Plante des Singes, p. 7). - d e r i v a t e74: Je suis triste que tu montes comme a la capitale, tu vas me manquer, soeurette (R. Queneau, Le Dimanche de la Vie, p. 23). Cele p r o p r i i pot fi - n e d e r i v a t e : Mais si Dieu prs de lui t`a voulu mettre, femme! / Compagne dlicate! Eva! (A. de Vigny, La Maison du Berger, p. 42).

74

Derivatele se formeaz prin adugarea unui afix la un cuvnt. Reiese c n ele semnificaia denotativ general se pstreaz. 135

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- d e r i v a t e : Seul en Europe tu n`es pas antique Christianisme / Europen le plus moderne [] (G. Apollinaire, Zone, p. 399). b) c o m p u s e - c o m u n e : Une locomotive passa avec des souffles dsireux et chauds. Mangeclous salua le mcanicien pour simaginer ministre. Odeur dherbes nocturnes quun cheval interrogeait avec tristesse. L-haut, les toiles ne voyageaient pas. Le train hsita, ralentit et les rails protestrent avec des glapissements de petit chien fouett. Soudain Mangeclous se rappela que Salomon tait une montagne de microbes. loignetoi, porte-malheur! intima-t-il linnocent qui tchait de tenir le moins de place possible dans son coin [] (A. Cohen, Mangeclous, p. 205). - p r o p r i i : Juste Juge, Eternel, [] Tout-Puissant, / Me voici tout vivant entre vos mains svres! (P. Claudel, 37, p. 363). II) l o c u i u n i c o n s t i t u i t e d u p u r m t o a r e l e m odele: a) N p r e p N i N ( p r e p ) A r t N Cele mai ntrebuinate snt mise en apostrophe, mise en colre, mise au courant, mise en relief, mise en scne, prise de parole, mise en branle, mise en doute, mise en fuite, mise au point, mise en tte, mise en vente, mise en route, mise en jeu, mise en usage, mise en jugement, mise au monde, mise en pices, mise table, mise au lit, mise en marche, mise en oeuvre, mise en moi, mise en change, mise la porte, mise en quarantine, mise en garde, mise en rancart, mise en question, mise en musique, mise en place, mise en vidence, mise en plis, mise en grve, prise en charge, prise en grippe i mise mort: Tu avais cach toutes les lames de rasoir et lunique couteau de cuisine, tu ne portais plus de bas de nylon mais cest en regardant tes jambes nues que jai pens la strangulation pour la premire fois [] Comme tu es ridicule de faire une telle mise en scne pour me pousser au suicide! (Boudjedra, La Rpudiation, p. 136). III) s i n t a g m e p r i n s u b o r d o n a r e, constituite din
136

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- d o u e l e m e n t e c u f u n c i e s i n t a c t i c : Elle lut: E. Darcy, secrtaire de lambassade (P. Mrime, Nouvelles, p. 256). Cest aujourdhui un petit monde enfivr, bond dlves des lyces qui vont passer leurs examens en Sorbonne [] [] Tu sais avec ces Sorbonagres et ces Sorbonambules, cest bien imprudent (P. Vaillant-Couturier, 113, p. 58-59). - t r e i e l e m e n t e c u f u n c i e s i n t a c t i c : Elle dit, et ma rpt vingt fois, pauvre femme!.. elle dit quelle a reconnu [] devinez-vous? La Vnus de bronze, la statue de M. de Peyrehorade [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 398). - p a t r u, c i n c i i m a i m u l t e e l e m e n t e c u f u n c i e s i n t a c t i c : Le premier article qui tomba sous ses yeux tait ainsi conu: M. Darcy, premier secrtaire de lambassade de France Constantinople, est arriv avant-hier Paris charg de dpches (P. Mrime, Nouvelles, p. 197). Ils mangrent de bon apptit, bouches bien ouvertes et langues claquantes, sengagrent poliment les uns les autres reprendre de ces magnifiques hors-doeuvre. Quant aux ptes litalienne qui suivirent, Mangeclous les trouva si charmantes quil fit une razzia dans lassiette de Salomon. Cest pour ton bien , dit-il. Comprends-tu, le plus petit gant du monde visible loeil nu [] (A. Cohen, Mangeclous, p. 121). REMARC: Se consider c dac substitutele-sintagme prin subordonare snt apelative, ele posed un contur conotativ pozitiv (dac elementele lor contracteaz relaii retrospective cu elementele de baz ale complexului-substitut) sau negativ (dac acestea contracteaz relaii prospective cu elementele de baz ale complexului-substitut): Le navire, e n f a n t d e s t o i l e s , / Lui comme une colline aux bords de l`horizon [] (A. de Lamartine, Hymne du Matin, 35). Loncle leva la main avec noblesse et calma les irrits. Messieurs , commena-t-il [], la jalousie est un sentiment que certains disgracis prouvent et nous devons y compatir plutt que de nous en irriter . Sache, [] , dit-il mlodieusement Mattathias, [] Sache, j a u n e v r i t a b l e c i t r o n [] (A. Cohen, Mangeclous, p. 262).
137

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Semnalm, totui, cazuri cnd elementele complexului apelativ, contractnd relaii prospective, nglobeaz contur conotativ pozitiv sau neutru i cazuri cnd, contractnd relaii retrospective, nglobeaz contur conotativ negativ sau neutru: Gardez de cette nuit, gardez, belle nature, / Au moins le souvenir! (A. de Lamartine, Hymne du Matin, p. 33). O Vnus, beaut, blanche mre []! (Ch. Leconte de Lisle, Vnus de Milo, p. 154). L`heure est une larme Tu pleures, / Mon coeur!.. Chante encor, va Ne compte pas (T. Corbire, Petit Mort pour rire, p. 293). Sache, [] , dit-il mlodieusement Mattathias, homme du plus grand fil [] Sache, [] que depuis vingt ans jai une correspondance active avec le docteur Weizmann et il ne se passe de mois que je ne lui envoie des conseils (A. Cohen, Mangeclous, p. 262). [] Maigret tait surpris de deviner un corps rest jeune [] Il faut dabord que je vous remercie, Monsieur le Commissaire (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 56). Ambele tipuri de relaie presupun o tensiune crescnd. Ultimul element din aceste complexe-substitute are, de regul , conturul semantic cel mai amplu. IV) s i n t a g m e p r i n c o o r d o n a r e, constituite din - dou elemente cu semnificaie lexical : Comment feras-tu recevoir Scipien? Je ne sais pas , dit Michal. Il annona quil avait trouv et les Valeureux le considrrent avec un respect qui fit souffrir Mangeclous. Mais comment feras-tu, viande et ossements , demanda-t-il [] (A. Cohen, Mangeclous, p. 218). - trei elemente cu semnificaie lexical: [] elle gotait mdiocrement leurs faons et leur conversation, tout en rendant hommage leurs grandes qualits: courage, bonhomie, endurance (R. Rolland, LAme enchante, p. 149). - p a t r u, c i n c i i m a i m u l t e e l e m e n t e c u s e m n i f i c a i e l e x i c a l : Marie-Louise de Baudru incarnait [] les plus solides attributs de sa classe grand-bourgeoise: lordre, la probit, lincuriosit, lesprit [] (R. Rolland, LAme enchante, p. 147). V) e x p r e s i i f r a z e o l o g i c e, constituite
138

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- din d o u e l e m e n t e c u s e m n i f i c a i e l e x i c a l : Dailleurs, [lui] lami jusqu lchafaud, fanfaron de cynisme et simple comme un enfant, il ne travaillait que par boutade ou par ncessit (H. de Balzac, La peau de Chagrin, p. 23). Ce faubourg, ni chair ni poisson, peupl de petits rentiers, de petits commerants ou de gens qui avaient leur travail ailleurs [] (L. Aragon, Certitude et Grandeur des Franais, p. 71). - din t r e i, p a t r u, c i n c i i m a i m u l t e e l e m e n t e c u s e m n i f i c a i e l e x i c a l : [] Mouzie a dfendu autrefois cette Arlette [] un bien joli brin de fille [...] (A. Wurmser, 120, p. 31). VI) r a p o r t a t e t o t a l s a u p a r i a l l a d i f e r i t e s t i l u r i, fiind constituite - dintr- u n e l e m e n t : Il y avait l aussi un homme de la sret, une mouche (T. Bernard, 20, p. 89). Oh! patience, ma Bibiche (Anicet-Bourgeois, Brisebarre, Quatre-vingt-dix moins un, p. 392). Quinze jours d`indulgence? Des clopinettes, dit le gardien (B. Vian, LAutomne Pkin, p. 48) En Afrique, c`est la chaleur qui me crevait [] Ici, je suis pas assez intelligent [] Mais tout a je m`en rends compte, c`est duouvre-mou (Cline, Voyage au Bout de la Nuit, p. 36). - din d o u , t r e i i m a i m u l t e e l e m e n t e : Puis les nerfs de la femme reprirent le dessus. La fille clata en larmes et avoua: Il est bien temps de chialer maintenant, fit alors Beaujean, haussant toujours les paules; c`tait avant qu`il fallait y aller du jus des mirettes! (Goron, LAmour Paris, p. 124). VII) e x p r e s i i i d i o m a t i c e 1) s i m p l e : - c o m u n e : Ma boutade nest pas du got du Vieux. Le boss sassied [] (San-Antonio, Le Secret de Polichinelle, p. 30). - p r o p r i i : A-t-il cess, le vent qui fit natre ces roses, / Sirius, Orion, toi, Vnus, qui reposes/ Notre oeil dans le pril? (V. Hugo, A la Fentre pendant la Nuit, p. 125). Ce vieillard possdait des champs de bl et d`orge; [] Donc, Booz dans la nuit dormait parmi les siens (V. Hugo, Booz endormi, p. 133). Mais, l`ordre qui vous entoure, reprsent surtout par la rgularit parfaite du carr,
139

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

l`ami de Pythagore, est encore plus grand [] (Lautramont, Les Chants de Maldoror, p. 210). Un pote doit tre plus utile qu`aucun citoyen de sa tribu [] Nous sommes loin des Homre, des Virgile, des Klopstock, des Camons [] (Lautramont, Les Chants de Maldoror, p. 213). 2) c o m p u s e : - c o m u n e : Je me penche sur le monstre. Combien font 5 fois 6, gentleman? (San-Antonio, En peignant la girafe, p. 12-15). - p r o p r i i : Pousse Dieu ton cantique, chantre rajeuni; / Entonne, orgue enrou, des Te Deum splendides (P. Verlaine, Nevermore, p. 226). - c o m u n e i p r o p r i i : Vous poussez les choses bien loin , rpondit Saint-Clair. Par exemple, si jtais bossu, je ne me brlerais pas la cervelle, et je voudrais faire des conqutes . Quel don Juan , scria Jules (P. Mrime, Nouvelles, p. 115).

3. 4. Particulariti reprezentative ale unitilor nominale n funcia de substitut


n lingvistica discursului, prin termenul reprezentare, se subnelege, de cele mai dese ori, funcia substitutului ntr-un context oarecare sau procesul de substituire a unui element prin altul. Dup M. Ioni, reprezentarea prin substantiv75 (dar i prin locuiune substantival, sintagm sau locuiune frazeologic n baz de substantiv) poate fi att segmental (cnd elementele enumerate nlocuiesc un cuvnt sau nominalizeaz un proces), ct i suprasegmental (cnd aceste elemente nlocuiesc o fraz simpl sau complex, o superfraz sau un bloc semantico-sintactic (n discursurile statice), o replic sau o secven (n discursurile dinamice)) [148, p. 36]. Pot fi identificate, n acest sens, urmtoarele tipuri de reprezentare segmental: - n e m i j l o c i t (cnd un verb, o locuiune verbal, o sintagm sau o expresie frazeologic n baz de verb snt reluate
Substantivul, n opinia cercettorului, este partea de vorbire principal. 140
75

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

printr-un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal): Moi, j`en pleure, et la foule avare / Raille mes pleurs et mon ddain (P. J. Branger, Bondy, p. 19). - d e s f u r a t (cnd verbul este reluat printr-o formaie premorfologic verbal, care nglobeaz un substantiv din aceeai familie de cuvinte cu verbul): Quand il rejoignit prs du tennis Clara Kirby-Shaw, elle tait, elle aussi, vtue de blanc et se promenait [] Quand ils se sparrent, ils taient convenus de faire ensemble, le lendemain matin, une promenade en montagne (A. Maurois, Une carrire et autres nouvelles, p. 113). - s u p l e t i v (cnd un verb, o locuiune verbal, o sintagm sau o locuiune frazeologic verbal snt reluate printr-un nume, o locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal formate de la sinonimul verbului, al locuiunii verbale, al sintagmei sau al locuiunii frazeologice verbale): Roger ma dit depuis quil se serait tu ce jour-l mme sil navait craint que nos camarades ne devinassent la cause de son suicide (P. Mrime, Nouvelles, p. 154). Il tait absent depuis quelques heures, et le petit Fortunato tait tranquillement tendu au soleil, regardant les montagnes bleues, et pensant que le dimanche prochain, il irait dner la ville, chez son oncle le caporal, quand il fut soudainement interrompu dans ses mditations par lexplosion dune arme feu (P. Mrime, Nouvelles, p. 32-33). Elle appelle en vain; il rend l`me. / Pour qui s`puise travailler, / La mort est un doux oreiller (P. - J. Branger, Jacques, p. 25). - g e n e r a l i z a n t sau h i p e r o n i m i c (cnd numele, locuiunea nominal, sintagma sau locuiunea frazeologic nominal snt reluate printr-un nume, o locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal mai generale): J`ai repos mon front sur mon fusil sans poudre, Me prenant penser, et n`ai pu me rsoudre A poursuivre sa Louve et ses fils qui, tous trois, Avaient voulu l`attendre, et, comme je le crois, Sans ses deux Louveteaux la belle et sombre veuve Ne l`et pas laiss seul subir la grande preuve; Mais son devoir tait de le sauver, afin
141

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

De pouvoir leur apprendre bien souffrir la faim, A ne jamais entrer dans le pacte des villes Que l`homme a fait avec les animaux serviles (A. de Vigny, La Mort du Loup, p. 47). - a p e l a t i v (cnd un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm nominal, o locuiune frazeologic n baz de nume sau o parte de vorbire substantivat snt reluate printr-un vocativ): Ouali leva son pre par les revers de la veste, lallongea sur le lit, lui enleva ses souliers, et le poussa de force sous les couvertures. Je temmerde, vieux frre. Change de quartier si tu nes pas content (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 69). - e x p l i c a t i v (cnd o unitate este reluat printr-un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal n funcia de apoziie76): Vous connaissez M. Rigaud, larchitecte? (A. Camus, La Peste, p. 44). - m e t a g l o t i c (cnd o unitate glotic este reluat printr-o unitate-termen de diferit complexitate, nsoit sau nu de alte uniti): Il mchappera. Mes mains souvriront [] Mais il seffroya de stre permis de tels mots [] (A. de SaintExupry, Oeuvres, p. 139). Reprezentarea suprasegmental prin substantiv poate fi - n e m i j l o c i t (cnd frazele, superfrazele, blocurile semantico-sintactice, replicile sau secvenele snt reluate prin nume sau sintagme nominale cu sens larg ((cette)(l`)(son)(etc.) affaire, (cette)(la)(sa)(etc.) chose, (ce)(le)(etc.) fait, (cet)(mon)(l`)(etc.) tre, (ton)(l`)(etc.) nigme etc.): Arriv l, on admettra sans peine que rien ne pouvait faire esprer nos camarades les incidents qui se produisirent au printemps de cette anne et qui furent, nous le comprmes ensuite, comme les premiers signes de la srie des graves vnements dont on sest propos de faire ici la cronique. Ces faits paratront bien naturels certains et, dautres, invraisemblables au contraire (A. Camus, La Peste, p. 13).

Pentru N. Arutiunova, reprezentarea explicativ prin substantiv este nereferenial, deoarece nu se raporteaz direct la un denotat [113, p. 65]. 142

76

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- m e t a g l o t i c (cnd frazele, superfrazele, blocurile semantico-sintactice, replicile sau secvenele snt reluate printr-o unitate-termen de diferit complexitate, nsoit sau nu de alte uniti glotice): [] Mais nas-tu pas vu passer un homme, dismoi? Si jai vu passer un homme. Oui, un homme avec un bonnet pointu en velours noir et une veste brode de rouge et de jaune? Un homme avec un bonnet pointu et une veste brode de rouge et de jaune? Oui, rponds vite, et ne rpte pas mes questions (P. Mrime, Nouvelles, p. 36). Esther chargea Hathac daller dire Mardoche : Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent quil existe une loi portant peine de mort contre quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la cour intrieure, sans avoir t appel ; celui-l seul a la vie sauve, qui le roi tend le sceptre dor. Et moi, je nai point t appele auprs du roi depuis trente jours. Lorsque les paroles dEsther eurent t rapportes Mardoche, Mardoche fit rpondre Esther : Ne timagine pas que tu chapperas seule dentre tous les Juifs (Esther, 4, v. 10-13).

3. 5. Aspecte semantice ale unitilor nominale funcia de substitut

Din perspectiv semantic, identificm - uniti nominale cu contur d e n o t a t i v 77 n funcia de substitut sau elemente cu contur denotativ, nglobate de unitile nominale n funcia de substitut: Bon , redit il. Alors comment sappelle votre individu? Mon futur beau-frre, voulez-vous dire, capitaine (R. Queneau, Le Dimanche de la Vie, p. 27). Il observait Maigret, de son ct, sans essayer de sen cacher,
Substantivele globale (fait, chose, vnement, tre, phnomne etc.) nglobeaz i ele seme denotative, denumind o ntreag clas de elemente ale realitii. Nominarea prin aceste uniti este inductiv: Ou bien, il se couchait sur le dos, et regardait courir les nuages; ils avaient lair de boeufs, de gants, de vieilles dames. Ctaient de terribles t r e s sils voulaient faire du mal (R. Rolland, 97, p. 69). Dabord un gardien de Camargue [...], puis deux Beaucairois, un boulanger et son gindre [] Enfin, sur le devant, prs du conducteur, un homme [] Tous ces gens-l se connaissaient entre eux [] (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 18). 143
77

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sans sourire par politesse. Asseyez-vous, commissaire (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 29). Roger Briffaut avait prcocement embrass ltat dinformateur de police, accordant loccasion ses faveurs des relations plus ou moins lies ce mtier telles que Christian Ripert. Ctait un jeune homme au visage mcontent et au corps ramass [] (J. Echenoz, Chroke, p. 122). Trs tt le matin, on nous rveillait pour assister au trpas [] On nous amenait de force assister la mise mort des btes dont nous avions dcor les cornes avec des guirlandes en laine [] (Boudjedra, La Rpudiation, p. 194). - uniti nominale (sau elemente nglobate de uniti nominale n funcia de substitut) cu contur c o n o t a t i v, condiionat de: p r o c e s u l d e m e t a f o r i z a r e78, adic de transpunere a: - s u b s t a n t i v e l o r p r o p r i i n s u b s t a n t i v e c o m u n e : En somme, Dame Brurier, vous navez reconnu que ce que vous navez jamais vu [] Chou blanc! tonne cet Himalaya de mauvaise graisse [] (San-Antonio, On tenverra du Monde, p. 94). A coups de sabots et coups de dents, Godolphin, en quelques instants, tua lnorme Hobgoblin. Le David des chevaux avait abattu le Goliath (M. Druon, Nouvelles, p. 129). - substantivelor ce denumesc obiecte i st - r i n s u b s t a n t i v e c e d e n u m e s c f i i n e : Etant offens injustement par les mots de Mangeclous, Salomon lui rplique de la mme manire. Et la fin des fins entre les deux amis commence une querelle. Ma bouche sent trs bon , rpliqua Salomon. Elle sent le mimosa et la pquerelle et cest ta bouche toi, [], qui est la perdiction des mouches par le souffle quelle leur envoie et qui les assassine! Cest ainsi que je te rponds, hameon mensonges! (A. Cohen, Mangeclous, p. 34). Faudrait texpliquer avec ce monsieur-l , mon gars . Redevenant

N. Arutiunova concepe metafora drept fenomen att semantic, ct i logic ce realizeaz nominarea predicativ [113, p. 63]. 144

78

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

grave, je lui d signe le coffre (San-Antonio, Le Secret de Polichinelle , p. 205). - s u b s t a n t i v e l o r c u r e f e r e n t i n a n im a t i a b s t r a c t n s u b s t a n t i v e c u r e f e- r e n t a n i m a t i c o n c r e t : Sais-tu, Mattathias , dit Mangeclous qui tenait rentrer dans les bonnes grces de Saltiel, sais-tu, [], quil arrive que les douaniers ne le reconnaissent pas. Alors, sais-tu Miss Avarice, sais-tu, toi qui ne vas jamais en un certain lieu par conomie et got de la conservation, sais-tu ce qui se passe! (A. Cohen, Mangeclous, p. 319). p r o c e s u l d e p e r s o n i f i c a r e : Par la fentre je la vois sloigner sinueuse, incertaine. Vue de haut, elle donne limpression de ramper au fond de la rue troite, interminable comme le sera sa vieillesse. Les deux plumes noires de son chapeau ressemblent vaguement aux appendices de la vipre cornue [] Mais que dis-je? Ce symbole est dsuet. Va, je nai plus besoin de ta race nave, cher serpent! (H. Bazin, La Mort du Petit Cheval, p. 325). p r o c e s u l d e m e t o n i m i z a r e : Comment ferastu recevoir Scipien? demanda-t-il en prenant une pose de diable esthte. Je ne sais pas , dit Michal. Mais par le Dieu vivant il sera reu par le chef des chefs! Il sortit peu aprs, suivi de Salomon. Il se promena quelques minutes dans le petit hall o deux voyageurs basans sentretenaient en espagnol. Il sapprocha du bureau, feuilleta ngligemment un registre, arracha une fleur au pot dazales et revint dans la chambre de Saltiel. Il annona quil avait trouv et les Valeureux le considrrent avec un respect qui fit souffrir Mangeclous. Mais comment feras-tu, viande et ossements? (A. Cohen, Mangeclous, p. 218). Lhomme la cravate de faille regarda de nouveau Anglo des pieds la tte. Tu discutes le coup? demanda la cravate. Ben certes (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 125). Enfin, sur le devant, prs du conducteur, un homme [] non! une casquette, une norme casquette en peau de lapin, qui ne disait pas grand-chose et regardait la route dun air triste (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 14).
145

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- uniti nominale metatermeni n funcia d e s u b s t i t u t (ce se raporteaz la actul de vorbire i realizeaz reprezentarea metaglotic): Il tait plein de remords. Il prouvait le besoin de lui crier: Oncle, ne sois plus triste, je ne serai plus mchant! Pardonne-moi, je taime bien! Et tout dun coup il se jeta dans les bras de Gottfied, mais la phrase ne voulait pas sortir (R. Rolland, 97, p. 104). - elemente cu contur interpelativ, actualiza t o r sau r e l a i o n a l, nglobate de unitile nominale n funcia de substitut - articolele, adjectivele determinative i numerale, prepoziiile, conjunciile i interjeciile: Indicible, promesse! (S. J. Perse, Eloges, p. 478). O Mer, fulguration durable, face frappe du singulier clat! O multiple et contraire! (S. J. Perse, Eloges, p. 478). Enfance, mon amour, n`tait-ce que cela?.. (S. J. Perse, Eloges, p. 478).

3. 5. 1. Relaii semantice ntre substituit i substitut n cadrul reprezentrii nominale


n cadrul reprezentrii nominale, substituitul i substitutul contracteaz relaii: - de s i n o n i m i e p a r i a l : On nentendit plus que les battements des vantails et des coeurs. Lheure tait financire, auguste et solennelle. Mes amis de lle, dit Saltiel dune voix noble, mais rsolue, compagnons de mes labeurs, jai trouv par les veilles et lesprit le secret du secret. Qui est lhomme le plus intelligent de lle? (A. Cohen, Mangeclous, p. 98). Il ntait ni beau, ni rupin; / Mais tait un zingue, un lapin (Briollet, 26, p. 67). Je ne suppose pas que ma mre qui sest mise en mnage soixante-sept ans avec un salaud, trouve redire ce que je vais faire. Tu las prvenue? Si on te le demande, imbcile, tu rpondras, crtin, que tu nen sais rien, idiot (R. Queneau, Le Dimanche de la Vie, p. 50). La nuit commenait pour lui dans la lutte et Rieux savait que ce dur combat avec lange de la peste devait durer jusqu laube (A. Camus, La Peste, p. 258). Pourquoi sommes-nous regards comme des btes ? Pourquoi ne sommes-nous vos yeux que des brutes ? (Job, 18, v. 3).
146

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- de a n t o n i m i e79: Et comme Mangeclous faisait mine de plaisanter, Michal lui tordit le nez. Mangeclous voulut faire le courageux. [] petit , dit-il au gant, si je ne me retenais pas quelle gifle tu recevais! Ce fut lui qui la reut (A. Cohen, Mangeclous, p. 107). Tout ce qui nourrit est si cher! / Et le sel aussi, notre sucre! (P. J. Branger, Jacques, p. 26). - de h i p o n i m i h i p e r o n i m : A chacun de ses mouvements le surot produit un bruit de brindilles casses. Quand Pinaud marche, on dirait un troupeau dlphants en visite dans une fabrique dallumettes. Pour couronner ce harnachement, il sest coiff dun vieux chapeau de feutre dont Mme Pinaud a dcoup les bords avec de mauvais ciseaux broder sans doute! Avec cette toiture, il ressemble un vieux Tyrolien dans la dbine (SanAntonio, Le Secret de Polichinelle, p. 16). Aprs, un joyeux repas un excellent potage, boeuf, poisson et poulet record de burlottage (= aliments) (P. Paillette, 82, p. 19).

3. 6. Reluarea, sintetizarea, generalizarea, concretizarea, specificarea, calificarea, intensificarea, diminuarea i mbogirea valorilor categoriale ale substituitului prin substitutele nominale
Unitile nominale n funcia de substitut pot relua, sintetiza, generaliza, concretiza, califica, intensifica, diminua sau mbogi diferite valori categoriale ale substituitului. Nominalizm: valorile n s u i r i i , i anume: - f r u m u s e e a : Il tait beau parleur, bien fait, quoiquun peu lourd le type de ce qui passe en Allemagne pour la beaut classique [] (R. Rolland, 97, p. 58). Substitutul-sintagm nominal la beaut classique s i n t e t i z e a z , c o n c r e t i z e a z i c a l i f i c valoarea substituitului-fraz drept una de frumusee clasic.
n opinia lui I. Trier, cuvntul actualizat antreneaz contrariul n contiina productorului sau a receptorului [99, p. 78] n baza unei singure trsturi. Aceasta este local-direcional (monte/descente, arrive/dpart etc.), aspectual (commencement/fin, ouverture/clture etc.), apreciativ (sagesse/ignorance) etc. [67, p. 65]. 147
79

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- p u r i t a t e a n a t u r a l (raportat la o persoan)80: Christophe tait dune intransigeance de coeur toute puritaine qui ne pouvait admettre les souillures de la vie [] Sa puret naturelle et son travail sans trve lavaient tenu labri (R. Rolland, 97, p. 107). Substitutul-sintagm nominal sa puret naturelle s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz, ca fiind cele ale unei puriti naturale. - s i n c e r i t a t e a (raportat la o stare): Ecoute, Otto! Je ne veux pas, je ne veux pas que tu sois si intime avec Franz, parce que [], parce que tu es mon ami; je ne veux que tu aimes quelquun mieux que moi! Vois-tu, tu es tout pour moi Si je ne tavais plus, je navais plus qu mourir. Je ne sais pas ce que je ferais. Je te tuerais Otto, mu [] par la sincrit dune douleur, se hta de jurer quil naimait et naimerait jamais personne autant que Christophe! (R. Rolland, 97, p. 89). Substitutul-sintagm nominal la sincrit d`une douleur s i n t e t i z e a z i c o n c r e t i z e a z valorile substituitului, ca fiind cele ale unei manifestri sincere a durerii. - n e l e p c i u n e a (evideniat i raportat la o persoan): Le prnom de mon pre tait Hdy qui signifiait dans notre langue homme calme . Il sut tre lhomme de son nom, ayant coutume de dire que la valeur dun homme se mesurait au bien quil faisait ses semblables. Il affirmait aussi que le sicle se droulait selon deux rythmes: lun tant pour toi, et lautre contre toi. Jai limpression que cette sagesse de ton p re est reste en toi (G. de Cars, LHabitude dAmour, p. 67). nregistrm o s i n t e t i z a r e a valorilor substituitului-superfraz prin substitutul-sintagm prin subordonare cette sagesse de ton pre. - t a n d r e e a (evident, raportat la o persoan): Vous montez califourchon. Ntes-vous pas corche ou blesse? Je suis tonne de cette tendresse si sre delle-mme que vous avez pour tout le monde , moi comprise, dit-elle (J. Giono, Le Hussard
ntre paranteze, identificm valorile neeseniale ale substituitului, sintetizate, generalizate sau concretizate de substitut. 148
80

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sur le Toit, p. 335). Valorile substituitului-fraz simpl snt s i n t e t i z a t e i c a l i f i c a t e prin substitutul-fraz. n acest caz, nregistrm, pe bun dreptate, i o rem de proporii nglobat de substitut. - i g n o r a n a : Mais surtout il avait critiqu le montage dune pompe huile du type B6, la confondant avec une pompe huile du type B4, et les mcaniciens sournois lavaient laiss fltrir pendant vingt minutes une ignorance que rien nexcuse, sa propre ignorance (A. de Saint-Exupry, Oeuvres , p. 52). Valorile substituituluisintagm s nt c o n c r e t i z a t e, c a l i f i c a t e i i n t e ns i f i c a t e prin substitutul-fraz. Intensificarea se face, n acest caz, cu scop pragmatic. Ea servete la exprimarea indignrii. - n a i v i t a t e a (evideniat i raportat implicit la o persoan): As-tu de quoi? demanda-t-il voix basse. Anglo resta bouche be. Cette navet sauva Anglo dun danger beaucoup plus grand que celui davoir son d ner compromis (J. Giono, Le Hussard sur le Toit , p. 75). Substitutul-sintagm cette na vet s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz simpl, ca fiind cele ale unei naiviti. - v i c i u l (evideniat): Devant un tel labeur accompli, Augustin de Mondez aurait pu senfler de quelque vanit . Mais il tait exempt de ce vice (M. Druon, Nouvelles , p. 14). Substitutul ce vice g e n e r a l i z e a z valorile substituitului n baza rela iei de hiponim i hiperonim. valorile e m o t i v e, i anume: - b u c u r i a (total): Dans les rues illumines, sous un ciel froid et pur, nos concitoyens se dversrent alors en groupes bruyants et rieurs. Mais les familles qui devaient rester le plus trangres la joie gnrale furent, sans contredit, celles qui, ce moment mme avaient un malade aux prises avec la peste dans un h pital [] (A. Camus, La Peste, p. 247). Substitutul-sintagm nominal la joie gnrale s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz simpl, ca fiind cele ale unei bucurii generale. La ville de Susese rjouissait. Il ny avait pour les Juifs que joie (Esther, 8, v. 15149

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

17). Substitutul-nume r e i a parial valorile substituitului n baza unei transpuneri lexicale. - v e s e l i a : Dix minutes aprs, la scne du matin lui revint [] lesprit, et elle clata de rire. Sa mre se leva et ouvrit la porte: Quy a-t-il, donc , demanda-t-elle, qui te met en gaiet? (R. Rolland, 97, p. 104). nregistrm i, n acest caz, o s i n t e t i z a r e a valorilor substituitului-fraz simpl prin substitutul gaiet. - f r i c a (raportat la o persoan): Il tait trs effray et glac des pieds la tte, quoi sajoutait toujours une violente envie de vomir cause de lodeur sucre et de la grimace des morts. [] Anglo, malgr son dgot et sa peur, se pencha sur les cadavres (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 51-52). Valorile substituituluifraz simpl snt r e l u a t e parial prin d i m i n u a r e de substitutul sa peur. Vous mavez fait peur , dit-il. Il parla pendant cinq minutes et avec le plus grand naturel de la frayeur quil avait eue [] (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 356). Valorile substituitului-locuiune verbal s nt r e l u a t e prin substitutul-fraz. - c a l m u l s u f l e t e s c (raportat la o persoan): Au reste, je navais pas peur [] Ces boulets inoffensifs contriburent encore me maintenir dans mon calme hroque (P. Mrime, Nouvelles, p. 52). Substitutul-sintagm mon calme hroque c o n c r e t i z e a z i c a l i f i c valorile substituitului-fraz simpl, ca fiind cele ale unui calm eroic. - n e l i n i t e a (raportat implicit la o persoan): Quelle belle amiti que la ntre! soupirait Otto. Cest doux et frais comme un rve. Pourvu quil ne passe point! Si tu allais ne plus maimer! Comme tu es stupide, mon aim , rpliquait Christophe [] Cesse donc, une fois, de te troubler et de me chagriner par ces l ches inqui tudes (R . Rolland, 97, p. 111). Substitutul-sintagm ces lches inquitudes s i n t e t i z e a z i c a l i f i c valorile celor dou substitute-fraz, ca fiind cele ale unei neliniti nentemeiate. - f u r i a (excesiv): Ces hommes trop blonds et froids daspect, comme Risler, ont des colres terribles, des col res blanches [...] (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis , p. 122). Valorile
150

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

substituitului-sintagm s nt r e l u a t e i i n t e n s i f i c a t e prin substitutul-sintagm des colres blanches. - f u r i a (raportat la o persoan): Les yeux lui sortaient de la tte, il grinait des dents, il ne pensait qu se jeter de nouveau sur Ernst, quand on lui demandait ce qui stait pass. Sa fureur redoublait (R . Rolland, 97, p. 209). Substitutul-sintagm sa fureur s i n t e t i z e a z i c o n c r e t i z e a z valorile substituitului-fraz complex. Il aimait le dcorum et redoutait lopinion. Mais son sang lemportait: il voyait rouge; et il tait pris brusquement par des impatiences folles non seulement aux rptitions [] mais en plein concert o il lui tait arriv de jeter son bton avec rage et de trpigner comme un possd, en apostrophant un de ses musiciens dune voix furieuse et bredouillante. Sous sa direction, lorchestre de la cour acquit une petite clbrit dans les pays rhnans o Jean-Michel tait devenu lgendaire par sa stature athltique et par sa colre (R. Rolland, 97, p. 179). nregistrm, n acest caz, o s i n t et i z a r e a valorilor substituitului-superfraz prin substitutulsintagm. - t r i s t e e a (profund): [] et il nosait plus revoir le manuscrit, parce qu chaque fois il reconnaissait dans les phrases quil croyait siennes des lambeaux dautres auteurs, pniblement mis bout bout [] Ce lui tait une grande tristesse (R. Rolland, 97, p. 159). Substitutul-sintagm une grande tristesse c o n c r e t iz e a z i i n t e n s i f i c valorile substituitului-fraz complex. - n d o i a l a (evideniat, i care poate strni nelinitea): Don Juan trouvait fort extraordinaire que ce don Garcia prtendit se rserver les meilleures places sans se donner la peine de les mriter par son exactitude. En mme temps, il voyait que plusieurs tudiants avaient les yeux fixs sur lui, et il sentait combien il serait mortifiant de quitter cette place aprs sy tre assis [...] Il tait dans cette perplexit, ne sachant quoi se dterminer [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 273). nregistrm, n acest caz, o c o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului-fraz complex prin substitutulsintagm cette perplexit . Autrement dit , avait observ Cottard, on ne sait rien, a peut reprendre dun jour lautre
151

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

[] Cette incertitude inquitante pour tout le monde, avait visiblement soulag Cottard [] (A. Camus, La Peste, p. 251). Substitutul-sintagm s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz complex. - m i r a r e a : En reconnaissant la voix de Max, madame de Piennes avait t dabord presque aussi tonne quArsne. La surprise lavait empche de se montrer aussitt [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 420). Valorile frazei substituite snt r e l u a t e prin substitutul la surprise. - s a t i s f a c i a (tuturor): La voix commena par des remerciements, puis demanda si le seigneur cavalier [] navait pas t dans la matine lglise de Saint-Pierre. Don Juan rpondit quil y tait all, et quil y avait perdu le repos. Comment? En vous voyant . La conversation dura environ une heure. Les deux galants ne quittrent la rue quaprs avoir vu deux petites mains blanches sortir de la jalousie et leur jeter chacun une branche de jasmin. Le lendemain, les soupirs et les srnades recommencrent. Par une nuit trs sombre, ils taient leur faction ordinaire, et la conversation durait depuis quelque temps la satisfaction de tous les interlocuteurs [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 270). Valorile substituitelor-fraz snt s i n t e t i z a t e i g e n e r a l i z a t e de substitutul-sintagm prin subordonare la satisfaction de tous les interlocuteurs. - m u s t r r i d e c u g e t : [] jai envoy cette femme macheter des melons au gros de la chaleur. Elle a d tre frappe dun coup de soleil [] Je suis responsable de sa mort, monsieur le cur . Je ne crois pas , dit monsieur le cur. Je puis rassurer madame la marquise de ce ct-l , dit-il, quitte leffrayer dun autre ct, mais je sais combien sont cruels les tourments de la conscience (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 40). nregistrm, n acest caz, o c o n c r e t i z a r e a valorilor substituitelor-fraz prin substitutul-sintagm nominal. - b n u i a l a : Mon guide alors, se levant, minvita le suivre lcurie; mais, ce mot, don Jos, comme rveill en sursaut, lui demanda dun ton brusque o il allait. Il tait vident quAntonio voulait me parler en particulier; mais je ne me souciais pas de
152

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

donner des soupons don Jos [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 483). Substitutul-sintagm des soupons s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz, ca fiind cele ale unei bnuieli. - e m o i a (raportat la o persoan): Julie cependant sentait ses larmes couler le long de ses joues. Elle tremblait que Darcy ne sen aperut, et la contrainte quelle simposait ajoutait encore la force de son motion (P. Mrime, Nouvelles, p. 242). S i n t e t i z a r e a valorilor substituitelor-fraz, ca fiind cele ale unei emoii, se produce prin substitutul son motion. Elle put peine retenir un cri. Je ny suis pour personne! scria-t-elle [] Elle ne pouvait sexpliquer comment Chteaufort et Darcy venaient la voir en mme temps; et, dans son trouble, elle ne douta pas que Darcy net dj choisi Chteaufort pour son confident (P. Mrime, Nouvelles, p. 256). nregistrm i, n acest caz, o s i n t e t i z a r e a valorilor substituitelor-fraz prin substitutul-sintagm nominal. - o p o z i i a sau a c o r d u l (raportate la o persoan): Cavalier, je vais me battre deux pas dici, mon adversaire a une pe plus longue que la mienne; veuillez me prter la vtre pour que les armes soient gales . Et mon ami a chang dpe avec lui. Depuis ce moment il est dsespr, il se reproche sa complaisance [] (P. M rim e, Nouvelles , p. 292). Valorile substituitului-fraz s nt c o n c r e t i z a t e prin substitutul sa complaisance. - e n t u z i a s m u l : Les uns poussaient mille cris de joie en jetant leurs bonnets en air; dautres lui serraient les mains, lappelant lhonneur du pays. Ce fut un beau spectacle que lenthousiasme des spectateurs (P. Mrime, Nouvelles, p. 384-385). i n acest exemplu, substitutul c o n c r e t i z e a- z valorile substituitului. - s e n t i m e n t u l n o u l u i : Les bufs labouraient et les nesses paissaient ct deux; des Sabens se sont jets dessus, les ont enlevs, et ont pass les serviteurs au fil de lpe. Et je me suis chapp moi seul, pour ten apporter la nouvelle (Job, 1, v. 14, 15). Substitutul c a l i f i c valorile substituitului drept cele ale unei nouti.
153

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- s e n t i m e n t u l n o u l u i (care bucur sau nu): [] il reconnut que lpe quil tenait ntait pas la sienne; Don Garcia [] se mordit les lvres [] tout tourdi de la fcheuse dcouverte quil venait de faire [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 291). Substitutul-propoziie la fcheuse dcouverte quil venait de faire s i n t e t i z e a z i c o n c r e t i z e a z valorile propoziiei substituite. - s u c c e s u l sau i n s u c c e s u l n g n d i r e : Tenez , ditil, voil ce que votre cousine vous envoie . Je pris le pain, fort tonn, car je navais pas de cousine Sville. [...] une erreur, pensai-je [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 512). nregistrm nc o dat o c o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului prin substitut. valorile c a n t i t a t i v e, - n s o i t e d e e v i d e n i e r e : La femme, les enfants couraient comme un vol de perdreaux, se posaient haletants derrire un buisson. Et parfois le tireur sacharnait sur cette compagnie (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 278). Substitutul cette compagnie g e n e r a l i z e a z valorile substituitului. Enfin il se retourna vers les chefs et les camarades, et les considra gravement, comme sa proprit. Il semblait les compter et les mesurer et les peser, et il pensait quil les avait bien gagns, et aussi ce hangar de fte et ce ciment solide et, plus loin, cette ville avec son mouvement, ses femmes et sa chaleur. Il tenait ce peuple dans ses larges mains (A . de Saint-Exupry, Oeuvres, p. 34). Ca i n exemplul precedent, nregistrm o g e n e r a l i z a r e a valorilor substituitelor prin substitut. Anglo vit saligner sur la place des enfants vtus de blanc et qui portaient des bannires. Les portes des maisons commencrent souffler quelques femmes noires comme des fourmis. Dautres venaient par les rues quil voyait en enfilade. Au bout dun moment, en tout et par tout, ils devaient tre une cinquantaine, y compris trois prtres recouverts de carapaces dores qui attendaient. La procession se mit en marche en silence (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 165). i n acest caz, substitutul g e n e r a l i z e a z valorile substituitelor. A les lire, ce qui caractrisait la situation, ctait lexemple mouvant de calme et de sang-froid que donnait la population. Mais dans une ville
154

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

referme sur elle-mme, o rien ne pouvait demeurer secret, personne ne se trompait sur lexemple donn par la communaut (A. Camus, La Peste, p. 215). nregistrm, n acest caz, o r e l u a r e a valorilor substituitului prin substitut. - nsoite de evideniere i raportare la un fenomen: En effet, lannonce que la troisime semaine de peste avait compt trois cent deux morts ne parlait pas limagination. On ignorait si cette proportion de dcs tait normale (A. Camus, La Peste, p. 77). C o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului-fraz simpl se face prin substitutul-sintagm cette proportion de dcs. - n s o i t e d e v a l o r i a p r e c i a t i v e : Et voil pourquoi vous avez prsentement trois gentlemen de la maison parapluie sur le sentier de la guerre. Une gentille armada, croyez-moi! (SanAntonio, Le Secret de Polichinelle, p. 18). Substitutul-sintagm une gentille armada c a l i f i c valorile substituitului-sintagm. Il devait, au reste, laisser [] sept ou huit millions au moins [] un joli magot [] (I. Claretie, Le Million, p. 241). i n acest caz, nregistrm o c a l i f i c a r e a valorilor substituitului prin substitut. [] il se dfendait si bien, quil attira autour de lui une foule de Noirs. Alors, pressant la dtente du canon, il fit, au milieu de cette masse serre, une large rue pave de morts [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 81). nregistrm att o r e l u a r e a conturului semantic al substituitului prin substitut, ct i o m b o g i r e a lui cu noi valori. valorile a s p e c t u a l e, i anume: - d u r a t i v e (i posesive): Christophe fut assez longtemps avant de sapercevoir que son pre buvait. Il disait des inepties, chantait tue-tte pendant des heures, en tapant sur la table, et parfois il voulait toute force danser avec Louisa et avec les enfants. Bien que sa petite observation toujours en veil lui et fait remarquer dans la conduite de son pre plusieurs choses qui ntaient pas conformes son instinct enfantin [], il continuait pourtant ladmirer (R. Rolland, 97, p. 69). Substitutul-sintagm la conduite de son pre g e n e r a l i z e a z valorile substituituluifraz . [] il se mit sarquer contre la terre et la labourer de sa t te et de ses pieds. [] une femme
155

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sarrta, sappuya au mur, se mit vomir avec une extraordinaire abondance, enfin elle seffondra en raclant les pierres avec son visage. Il ne voulait rien perdre de leur agonie (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 146). C o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului se face prin substitutul leur agonie. Lorsquil put les rouvrir, ses yeux ne rencontrrent aucun objet, ne furent frapps daucune lumire. Devant eux, lobscurit immobile et parfaite offrait peu davantages par rapport lvanouissement. A loppos de ce quon raconte parfois, Georges peine revenu lui se rappela tout ce qui avait prcd sa perte de conscience [] (J. Echenoz, Chroke, p. 111). Valorile substituitului snt r e l u a t e prin substitutul-sintagm sa perte de conscience. - d u r a t i v e (i de evideniere): Il voyait la femme aller et venir dans le courtil. Elle devait avoir senti le besoin instinctif de recommencer tout de suite accomplir ses gestes mnagers habituels. La prsence dAnglo devait mme considrablement laider, car elle sattarda arracher des carottes, de gros navets et quelques petits plants de cleri. Elle cueillit mme des brins de persil dont elle essuya les feuilles avec un coin de son tablier, car elles taient couvertes de poussire. Enfin, elle alla chercher un seau et tira de leau dun puits manifestement trs malsain [] Ces occupations, les gestes de cette femme taient au sens propre un enchantement pour Anglo (J. Giono, Le Hussard sur le Toit , p. 117). Substitutul-sintagm g e n e r a l i z e a z valorile substituitului. Son chef-duvre, le Dictionnaire lui assurait depuis quarante ans, dans les lettres et la socit marseillaises, une place prminente que nul ne songeait lui disputer. Devant un tel labeur accompli, Augustin de Mondez aurait pu senfler de quelque vanit (M. Druon, Nouvelles, p. 14). Substitutul c a l i f i c valorile substituitului drept cele ale unei munci grele. - d u r a t i v e (de evideniere i de totalitate): En avant pour une petite rvision de tragdie grecque: Un homme a assist au loin toute la scne (Ph. Ridet, Ctait lt, p. 6). G e n e r a l i z a r e a valorilor substituitului-sintagm nominal se face prin substitutul toute la scne. Du haut de leur perchoir, les gros paons vert et or, crte de tulle, ont reconnu les arrivants et les accueillirent par un
156

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

formidable coup de trompette. Le poulailler, qui sendormait, se rveille en sursaut. Tout le monde est sur pied: pigeons, canards, dindons, pintades. Cest au milieu de tout ce train que le troupeau gagne son gte (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 19). i n acest caz, nregistrm o g e n e r a l i z a r e a conturului semantic al substituitului prin substitut. - m u l t i p l i c a t i v e sau i t e r a t i v e (nsoite de valori de accentuare): Les eaux se gonflaient et redescendaient lentement. Cette respiration calme de la mer faisait natre et dispara tre des reflets huileux la surface des eaux (A . Camus, La Peste , p. 231). Substitutul-sintagm nominal s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz simpl, ca fiind cele ale unei respiraii. - i n t e n s i v e (i calificative implicit): Tous les matins depuis neuf heures, il enseignait le piano des fillettes, souvent plus ges que lui, qui lintimidaient par leurs coquetteries et qui lexaspraient par la niaiserie de leur jeu [], elles possdaient toutes, plus ou moins, un sens aigu du ridicule et leur regard moqueur ne faisait grce Christophe daucune de ses maladresses. Ctait une torture pour lui (R. Rolland, 97, p. 102). S intetizar e a valorilor substituitului prin substitut se nregistreaz i n acest caz. - f r e c v e n t e (i constante): Rieux se retourna, se mit au niveau de son ami, et nagea dans le mme rythme. Pendant quelques minutes, ils avancrent avec la mme cadence et la mme vigueur [] (A. Camus, La Peste, p. 232). R e l u a r e a valorilor substituitului se produce, n acest caz, prin substitutul la mme cadence. - p r o g r e s i v e (i de accentuare): [] elle ne cessa enfin davancer de son allure patiente et saccade. Les autorits avaient compt sur les jours froids pour stopper cette avance [] (A. Camus, La Peste, p. 233). i acest caz, nregistrm o r e l u a r e a conturului semantic al substituitului prin substitut. - r e g r e s i v e (i de raportare la un fenomen): Rieux dit Tarrou quelle tait sauve contre toutes les rgles. Mais dans la semaine, quatre cas semblables se prsentrent dans le service du docteur.
157

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Rieux attendit la publication des statistiques gnrales qui avaient lieu au dbut de chaque semaine. Elles r v laient un recul de la maladie (A . Camus, La Peste , p. 238-239). Valorile frazelor substituite snt s i n t e t i z a t e prin substitutul un recul de la maladie. - r e z u l t a t i v e : Le lendemain, il suffit de cinquante minutes M. Florentin pour sacquitter de sa tche. Il assimila du mcanisme des jeux juste ce quil lui fallait en connatre, et saperut trs vite quil ntait besoin ni de beaucoup de temps ni de beaucoup de mal pour obtenir le rsultat cherch (M. Druon, Nouvelles, p. 85). Substitutul s i n t e t i z e a z valorile substituitului drept cele ale unui rezultat. - r e z u l t a t i v e (i de raportare la un fenomen): Les escaliers restaient plongs dans la nuit. Le docteur se demandait si c tait leffet dune nouvelle mesure d conomie (A . Camus, La Peste , p. 122). C o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului se face prin substitutul leffet dune nouvelle mesure d conomie. - r e z u l t a t i v e (i calificative): Trois photographes qui se tenaient en bout de table pour nous flasher sont morts, quelques personnes dont ma Lo, ont morfl la lisire de lexplosif. Triste bilan, comme on dit dans la presse du lundi (San-Antonio, Un os dans la noce , p. 29). Substitutul-sintagm triste bilan g e n e r a l i z e a z i c a l i f i c valorile substituitului-fraz. - r e z u l t a t i v e (i de accentuare): Par devant matre Honorat Grapazi, notaire la rsidence de Pamprigouste, A comparu: Le sieur Gaspard Mitifio, poux de Vivette Cornille, mnager au lieu dit des Cigalires et y demeurant; Lequel, par ces prsentes, a vendu et transport [], Au sieur Alphonse Daudet [], Un moulin vent et farine [] Cette vente a lieu en bloc [] (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 3). Exemplul nregistreaz o r e l u a r e a conturului semantic al substituitului prin substitut. - f i n i t i v e (i calificative): Aprs les tueries de Mascara, Tiaret, Tlemcen, Ras, Bentalha et dautres encore, le massacre de Relizane, la semaine dernire, affreuse boucherie dans le martyrologe algrien, soulve, une fois de plus, la nause, lindignation et la rvolte. Comment se taire devant
158

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

lignoble? ( Alg rie . Notre devoir , p. 5). Valorile substituitului-sintagm s nt c a l i f i c a t e i i n t e n s i f i c a t e prin substitutul affreuse boucherie. Il pensait quil serait tu le lendemain, et alors, ctait un dnouement tout trouv sa position (P. Mrime, Nouvelles, p. 133). nregistrm att o c o n c r e t i z a r e, ct i o c a l i f i c a r e a valorilor substituitului prin substitut. - f i n i t i v e (i de accentuare) : Nous ne devons pas tre loin de Peyruis. Il y a l un poste de gendarmerie. Jexpliquerai mon cas; M. de Chambon est connu: nous ne sommes pas malades, on nous fera sans doute une billette et on maidera trouver un cabriolet . Anglo trouva la r solution raisonnable! (J. Giono, Le Hussard sur le Toit , p. 92). G e n e r a l i z a r e a valorilor substituitului-superfraz se produce prin substitutul la rsolution. - f i n i t i v e (i raportate la o persoan) : Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient la porte du roi, flchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel tait lordre du roi son gard. Mais Mardoche ne flchissait point le genou et ne se prosternait point. Et les serviteurs du roi, qui se tenaient la porte du roi, dirent Mardoche : Pourquoi transgresses-tu lordre du roi ? Comme ils le lui rptaient chaque jour et quil ne les coutait pas, ils en firent rapport Haman, pour voir si Mardoch e persisterait dans sa r solution (Esther, 3, v. 2-4). Substitutul-sintagm g e n e r a l i z e a z valorile substituitelor-fraz . - m o m e n t a n e : Je lui ai parl de toi; elle ne te connat pas. Ce fut comme un coup de foudre (G. Flaubert, 52, p. 34). Valorile substituitului-fraz snt c o n c r e t i z a t e prin substitutul un coup de foudre. - m o m e n t a n e (i raportate la un fenomen): [] glac par les regards de Minna quil sentait attachs ses traits [] Elles le troublaient encore plus [] Minna, par les oeillades coquettes quelle lui faisait [] (R. Rolland, 97, p. 103). Prin substitutul les oeillades coquettes se produce o r e l u a r e i o c a l i f i c a r e a valorilor substituitului les regards. Au milieu de la salle dserte, Rambert semblait une ombre perdue et Rieux pensa que
159

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ctait lheure de son abandon. Mais ctait aussi le moment o tous les prisonniers de cette ville sentaient le leur et il fallait faire quelque chose pour h ter leur d livrance (A . Camus, La Peste , p. 104). nregistr m o r e l u a r e i o m b o g i r e a conturului semantic al substituitului prin substitut. - i n c o a t i v e (i de accentuare): Mais au moment o la peste semblait sloigner pour regagner la tanire inconnue do elle tait sortie en silence, il y avait au moins quelquun dans la ville que ce dpart jetait dans la consternation, et ctait Cottard, si lon en croit les carnets de Tarrou (A. Camus, La Peste, p. 249). Valorile substituitului-verb snt c o n c r e t i z a t e prin substitutul substantival. valorile t e m p o r a l e, i anume: - t r e c u t e (i durative): Et lenfance adorable du jour, par la treille des tentes roules, descend mme ma chanson. Enfance [] A prsent laissez-moi, je vais seul (S.J. Perse, Eloges, p. 478). nregistr m o r e l u a r e p a r i a l a valorilor substituitului-sintagm prin substitutul-substantiv. - p r e z e n t e (i de accentuare): A peine sil voyait de temps en temps une image prcise: sa mre faisant un gteau et enlevant avec un couteau la pte reste entre ses doigts [] Dieu sait pourquoi ces souvenirs lui revenaient prsent (R. Rolland, 97, p. 110). Substitutul-sintagm ces souvenirs c o n c r e t i z e a z i g en e r a l i z e a z conturul semantic al substituitului. - v i i t o a r e (i calificative): On passe au caramaran-muse conu par le peintre-navigateur Titouan Lamazou. Un projet qualifi par Libration de villa Mdicis des ocans (Ph. Ridet, Ctait lt, p. 6). Substitutul-sintagm un projet qualifi c o n c r e t i z e a z conturul semantic al substituitului-nume. valorile m o d a l e, i anume: - f i c i a : [] les adolescents rinventent lamour. Bigre [] Mais tout cela ne serait quapparence (Ph. Ridet, Ctait lt, p. 6). n exemplu, nregistrm o s p e c i f i c a r e a valorilor substituitului-verb prin substitutul-nume.
160

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- f i c i a (cuantificat): Elle feignait de ltrangler [], elle avait quelque chose dire la femme de chambre. Elle inventait de petites ruses (R. Rolland, 97, p. 114). C o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului-fraz se produce prin substitutul-sintagm petites ruses. - p o s i b i l i t a t e a (apreciat): Notre amour sans doute tait toujours l, mais, simplement, il tait inutilisable, lourd porter, inerte en nous, strile comme le crime ou la condamnation. [] une attente bute (A. Camus, La Peste, p. 170). S p e c i f i c a r e a i c a l i f i c a r e a conturului semantic al substituitului drept o ateptare ncpinat se produce prin substitutul-sintagm une attente bute. - r e a l i t a t e a (accentuat): [] lorsque la nuit fut venue, il se mit murmurer des paroles inintelligibles quil accompagnait des gestes bizarres. Par degrs, il sanima jusqu pousser des cris. Tamango mit fin cette sc ne en poussant un cri de joie (P. M rim e, Nouvelles , p. 77). Substitutul-sintagm cette scne s p e c i f i c i g e n e r a l i z e a z valorile semantice ale substituitului-superfraz. - a d e v r u l : Lorganisation du service sanitaire est mauvaise. Vous manquez dhommes et de temps. Rieux reconnut encore que ctait la vrit (A. Camus, La Peste, p. 118). S p e c i f i c a r e a valorii substituitului drept cea a unui adevr se produce prin substitutul la vrit. - f a l s u l : Mon frre , dit don Juan en sagenouillant devant lui, je suis un misrable couvert de crimes. Cest pour les expier que je porte cet habit et que jai renonc au monde. Sil est quelque moyen dobtenir de vous mon pardon, indiquez-le-moi. La plus rude pnitence ne meffrayera pas si je puis obtenir que vous ne me maudissiez point . Laissons l lhypocrisie, seigneur de Maraa [] (P. M rim e, Nouvelles , p. 350). S p e c i f i c ar e a conturului semantic al substituitului-superfraz drept unul ce nglobeaz o ipocrizie, se produce prin substitutul lhypocrisie.
161

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- i r e a l i t a t e a : Anglo remarqua que toutes ces forts avaient des formes gomtriques et ressemblaient des bataillons de lignes, larme au pied [] Parfois, un sapin isol, debout sur un tertre dans son lourd manteau de cavalerie compltait lillusion (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 353). Substitutul lillusion c o n c retiz e a z valorile substituitului. - p r e s u p u n e r e a (i raportarea la un obiect): Sy affrontent de multiples tentatives prthoriques, destines avant tout proposer des axiomes (= des hypothses sur les limites assignables lobjet dtude, sur ses articulations fondamentales, sur la nature de ses atomes constitutifs, etc) [] (A. Berrendonner, l ments de pragmatique linguistique, p. 8). Substitutul-sintagm des hypothses sur les limites assignables lobjet dtude c o n c r e t i z e a z conturul semantic al substituitului-nume. - p r e r e a (raportat la o persoan): La voix de Grand sleva sourdement: Par une belle matine du mois de mai, une lgante amazone parcourait, sur une superbe jument alezane, les alles fleuries du Bois de Boulogne. Rieux rpondit que ce dbut le rendait curieux de connatre la suite. Mais lautre dit avec animation que ce point de vue n tait pas bon (A . Camus, La Peste , p. 100). C o n c r e t i z a r e a semelor substituitului-fraz se produce prin substitutul ce point de vue. Quon pr pare un bois haut de cinquante coud es, et demain matin demande au roi quon y pende Mardoch e; puis tu iras joyeux au festin avec le roi . Cet avis plut Haman, et il fit prparer le bois (Esther, 5, v. 14). Substitutul cet avis g e n e r a l i z e a z valorile substituitului drept cele ale unei p reri. - c o n v i n g e r e a (raportat la o persoan): [] il avait dit peu aprs Tarrou que srement Dieu nexistait pas, puisque, dans le cas contraire, les curs seraient inutiles. Mais, quelques rflexions qui suivirent, Tarrou comprit que cette philosophie tenait troitement lhumeur que lui donnaient les qu tes fr quentes de sa paroisse (A. Camus, La Peste, p. 112). n exemplu, nregistr m o g e n e r a l i z a r e a conturului semantic al substituitului-fraz prin substitutul cette philosophie.
162

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- d o r i n a (raportat la o persoan) : Voici ce que je dsire. Si jai trouv grce aux yeux du roi et sil plat au roi de satisfaire mon dsir (Esther, 5, v. 7-8). Valorile substituitului-sintagm predicativ snt r e l u a t e parial, n limitele transpunerii lexicale, de substitutul-sintagm nominal. valorile s p a i a l e : Cependant Falcone marcha quelques deux cents pas dans le sentier, et ne sarrta que dans un petit ravin o il descendit. Il sonda la terre avec la crosse de son fusil, et la trouva molle et facile creuser. Lendroit lui parut convenable pour son dessein (P. Mrime, Nouvelles, p. 47). n exemplu, nregistrm att r e l u a r e a, ct i g e n e r a l i z a r e a conturului semantic al substantivului substituit prin substitutul lendroit. - (i calificative): Il complimenta lofficier de quart sur sa manoeuvre, dclara lquipage quil tait content, et lui annona qu la Martinique, o ils arriveraient dans peu, chaque homme recevrait une gratification. [] les noirs, rassasis de vengeance, levrent les yeux vers les voiles du navire, qui [] semblaient obir encore leurs oppresseurs, et mener les vainqueurs, malgr leur triomphe, dans la terre de lesclavage (P. Mrime, Nouvelles, p. 78-81). Sintagma la terre de lesclavage, cu funcia de substitut, g e n e r a l i z e a z i c a l i f i c valorile substituitului. Din perspectiv semantic, ea este mai larg dect sintagma substituit. valorile i n t e n i o n a l e : Remplissons-les de vivres, montons dedans, et ramons dans la direction du vent. On le crut. Jamais projet ne fut plus insens (P. M rime, Nouvelles, p. 86). Substantivul projet mai nt i s p e c i f i c , apoi g e n e r a l i z e a z valorile substituitului. - (i raportate la o persoan): Saint-Clair devait lpouser aussitt que lanne de son veuvage serait rvolue. Il lavait promis. Promis? Non. Jamais il nen avait parl. Mais telle avait t son intension , et la comtesse lavait comprise (P. M rim e, Nouvelles , p. 131). n exemplu, nregistr m o c o n c r e t i z a r e a conturului semantic al substituitului prin substitutul son intension.
163

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

valorile p o s e s i v e i d e a p a r t e n e n (dar i de accentuare i rezultative): Il ne voulait partager avec personne lintimit de sa femme. Sa femme [] Ce chien est moi [] Comme toute sa famille, il avait le sentiment trs vif de ce qui tait lui. A mesure que le sjour dAnnette se prolongeait, cette prise de possession devenait plus troite [] (R. Rolland, LAme enchante, p. 117). Substitutul cette prise de possession c o n c r e t i z e a z valorile substituitului. valorile i n t e n s i v e : Ainsi Scham, prince du dsert, taitil arriv jusqu la rue Croulebarbe, entre les brancards dun marchand deau (M. Druon, Nouvelles, p. 126). Substitutul prince du dsert c a l i f i c i n t e n s i v conturul semantic al substituitului-nume. Lobse aux yeux sombres neut pas un geste, pas un tressaillement. Voil ce que jattendais. Jtais certain que cela devait arriver. Je sais que le jeu ne vous amuse pas , dit-il en se dplaant un peu, montagne graisseuse, vers sa compagne (M. Druon, Nouvelles, p. 88). Substitutul montagne graisseuse c a l i f i- c i i n t e n s i f i c valorile substituitului-nume. Unitile nominale n funcia de substitut pot s i n t e t i z a sau s e m n a l a i - s e x u l : M. de Tanthoet avait cinquante ans Cet homme, autoritaire de nature et fort assur dans ses affaires, vouait lactrice un sentiment qui ne sexpliquait que par lattirance tenace ressentie par certains tres pour ce qui est contraire leur caractre ou tranger leur entendement (M. Druon, Nouvelles, p. 117). La voix dlise Lambert tait pour Nauday comme une musique ancienne coutant cette femme quil avait si durement blesse, ctait sur lui quil sattendrissait (M. Druon, Nouvelles, p. 120). .- v r s t a ( i s e x u l ) : Alors, dit Fred, comment a va aujourdhui, monsieur Richard? Le vieillard secoua violemment et ngativement la tte (J. Echenoz, Chroke, p. 77). - t i t l u l ( i s e x u l ) : M. de Longeville stonnait de pouvoir courir si vite en pantoufles. O memmnes-tu ainsi, petite? ditil. Dans un endroit que je sais, Monsieur le marquis (M. Druon, Nouvelles, p. 136).
164

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- s t a t u t u l f a m i l i a l ( i s e x u l ) : Alors, ce ne peut tre que Trsa . Cette fille, depuis quelques jours, a un air qui ne me plat pas (M. Druon, Nouvelles, p. 19). Tous les regards se tournrent en mme temps vers la femme qui entrait. Cette veuve est une grande beaut , dit Kardas son compagnon (M. Druon, Nouvelles, p. 92). - s t a t u t u l f a m i l i a l ( s e x u l i t i t l u l ) : Trsa coula un regard noir vers Minnie, qui, gne, intervint. Vous lavez peut-tre dplac, sans y prendre garde? Non, Madame la comtesse, je ny ai pas touch , dit Trsa (M. Druon, Nouvelles, p. 20). - n a i o n a l i t a t e a ( i s e x u l ) : Matthias, partons pour Budapest Je crains que vous ne soyez fort du rpondit le Hongrois (M. Druon, Nouvelles, p. 91). - o c u p a i a (sau p r o f e s i a ) : Maintenant quand on interrogeait Fred sur son mtier, il disait quil [] achetait bas prix une quantit de caf quil changeait contre une quantit de coton, quil troquait contre du charbon, quil cdait pour du sucre ou du ciment et ainsi de suite. Il tait homme daffaires (J. Echenoz, Chroke, p. 24). Rien ne va plus le trente-quatre , annona une seconde fois lhomme qui faisait fonctionner la roulette. Fin de la taille , annona le croupier (M. Druon, Nouvelles, p. 86-87). - r e l a i i l e d e f a m i l i e ( i s e x u l ) : Voici, Esa, ton frre, veut tirer vengeance de toi [] (La Gense, 27, v. 42). Rends-toi compte, ma petite fille , reprit Aime, que ce bracelet, nous ferait rendre les dents de la gorge Mais enfin, ma tante, en vingt-cinq ans, je nai jamais perdu (M. Druon, Nouvelles, p. 17). Loulou est venu membrasser, comme tous les jours avant de partir pour la Chambre de commerce Tu ne vas pas accuser ton fils, jimagine ? (M. Druon, Nouvelles, p. 18). - r e l a i i l e i e r a r h i c e s o c i a l e : M. le duc de H*** vous doit cela [] , dit-elle dune voix tremblante. Il ne peut faire moins pour quelquun qui compromet sa femme de la manire la plus scandaleuse avec les matresses de son protecteur (P. Mrime, Nouvelles, p. 198).
165

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

3. 7. Valori pragmatice ale unitilor nominale n funcia de substitut


Unitile nominale, ntrebuinate de generator n funcia de substitut, exprim, generalizeaz sau concretizeaz atitudinea acestuia fa de receptor, fa de o alt persoan sau fa de sinensui. n acest caz, se ntrebuin eaz , de cele mai dese ori, substitute nominale cu valoare r e p r e z e n t a t i v s e g m e n t a l (apelativ sau explicativ). Astfel, substantivele nglobate sau nu de sintagme nominale, i expresiile frazeologice n funcia de substitut se utilizeaz, de cele mai dese ori, pentru a exprima urmtoarele valori pragmatice: - a d m i r a i a : Saltiel, gant de lhonntet, dit Mangeclous, redonne-moi le dlicieux afin que jen respire le fumet (A. Cohen, Mangeclous, p. 37). Saint-Potin se frotta les mains. Oh! une roue, une fine mouche (G. de Maupassant, Bel-Ami, p. 206). Vous avez trouv un homme de beurre! dit le juge de paix en montrant Schmucke [ ] (H. de Balzac, La Peau de Chagrin, p. 23). - a f e c i u n e a : Enfin, il trouva la carte pour Julia. Mon chouchou! Comme tu es gentil! hurla-t-elle (R. Queneau, Le Dimanche dela Vie, p. 83). - s t i m a sau r e s p e c t u l : Mais avant de vous rvler le mystre, je veux vous parler dune chose qui me tient coeur. Oui, homme de distinction! Parle, voix de la sagesse! (A. Cohen, Mangeclous, p. 98). - p r i e t e n i a sau a t i t u d i n e a b i n e v o i t o a r e : M. Florentin navait plus alors qu faire quelques pas dans la nuit claire et tide. Bonsoir monsieur Mawar... Bonsoir mon ami... (M. Druon, Nouvelles, p. 85). - l a u d a : Vous avez vraiment un immense talent. Des louanges, pas de reproches, et pas mme de pardon... (M. Druon, Nouvelles, p. 120). - a m a b i l i t a t e a : Mr. Coke, en vrit, ntait pas suffisamment attentif car soudain il se sentit heurt violemment
166

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

lpaule et sen fut rouler dans la poussire. Faites excuse, mon bourgeois , disait le marchand deau (M. Druon, Nouvelles, p. 124). - c o m p a s i u n e a : Mais vous savez, il sera terrible pour le ministre. C`est un homme la mer (G. de Maupassant, Bel-Ami, p. 57). Loulou est venu membrasser, comme tous les jours avant de partir pour la Chambre de commerce... Mlle de Mondez haussa les paules dun air indign. Ce pauvre petit, il nest pas question de lui, dit-elle (M. Druon, Nouvelles, p. 18). - d e z g u s t u l : La haute lampe place derrire les promeneurs claira subitement lhomme qui riait sans bruit, les yeux ferms. Sur son visage blanchtre, distendu par une hilarit muette, la sueur coulait grosses gouttes [] Cest un fou , dit Grand (A. Camus, La Peste, p. 97). Ah! je le pensais bien: un fainant et un vagabond [] un rien de tout (A. France, Putois, p. 392). - i n d i g n a r e a : Fi! Quel sale cul, quel baril de moutarde! Quel briffeur (= gourmand)! Quel chiqueur (= gourmand) toi, quand je te fais une ratatouille ton got, tu fais plats nets! (Herbert, 59, p. 34). Oh! [toi] tte de fer! (G. Baissette, Ces Grappes de ma Vigne, p. 89). Alors moi je lui y fais: Oh petite grossire, parce que j`aurai t gentil une fois, tu veux que je te fasse le domestique maintenant? (A. Cohen, Mangeclous, p. 176). Pas un instant de rpit! scria-t-il, toujours la chane! Je ne peux sortir une minute... Quel collier de misre! (G. Flaubert, 52, p. 16). - i n d i g n a r e a ( i n e m u l u m i r e a ) a s c u n s : La comtesse Minnie dpassait tous les Mondez de la hauteur des paules. Rends-toi compte, ma petite fille , reprit Aime, que ce bracelet, sil fallait racheter le mme aujourdhui, nous ferait rendre les dents de la gorge (M. Druon, Nouvelles, p. 17). - c i u d a : Il vint un matin trouver lauteur dramatique dans le petit htel particulier que celui-ci avait lou, rue Raynouard. Mon cher Nauday , lui dit-il, nous nous connaissons peu, mais vous savez lamiti qui me lie de longue date lise. Lintrt que vous portez notre amie ne fait de mystre pour personne Vous tes sduit qui ne le serait pas par sa grce, et votre jeune
167

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

carrire est attire par cette aurole de succs qui brille autour de sa tte. Vous allez commettre une trs mauvaise action. Vous allez tre sa dernire passion, et ce qui, de votre part, ne sera quun plaisir, sera pour elle un drame (M. Druon, Nouvelles, p. 117). - u r a : Allons bon, tu as un tilleul, maintenant? Premire nouvelle. Tu ne men avais jamais parl. Cest vrai, Victorine?.. Elle ment, cria la soeur du lait du fond de la salle et que personne navait vu entrer, sauf Flix Juin, qui avait loeil tout et qui tait clbre parmi les directeurs de thtre de Paris pour savoir estimer dun seul coup doeil furtif donn par le trou du rideau la recette dune soire, un strapontin prs. Elle ment. Je suis la seule parente [] Tu ne le connais pas, bcasse! (B. Cendrars, Emmne-moi au bout du monde, p. 73). - u r a (i i n v i d i a ) : On connaissait bien, maintenant, au casino, ce petit homme aux cheveux rares et colls qui, avec un air de clerc dhuissier press dexpdier un constat, arrivait, nadressait la parole personne, changeait deux cent mille francs, les perdait, repartait en se frottant les mains. Tout le monde le hassait secrtement. Ah! Voil le petit bonhomme noir qui porte la guigne, se murmuraient les joueurs (M. Druon, Nouvelles, p. 86). - i r o n i a : Les soldats frapprent de tranche en criant comme des rats, mais Anglo leur releva vertement les lames et en quelques voltes fort habiles les plaa tous les deux sa main. Pendant quil menait une escrime blouissante, il prit voluptueusement le temps de dire dune voix de salon: Faites-moi la grce, madame, de galoper droit devant vous. Je vais donner une petite leon de politesse ces jean-foutre (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 307). H, tu vas la laisser tomber en route. La Boscotte, cours pas si vite (G. Maldagne, 72, p. 17). [] jai fait donner ce porte-feuille au comte de Zurla-Contarini, un imbcile bourreau de travail [...] (Stendhal, 111, p. 21). Bien, monsieur Mawar, je vous remercie beaucoup, monsieur Mawar. Alors, quand dois-je commencer? Ce soir , rpondit lobse (M. Druon, Nouvelles, p. 82).
168

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- s f i d a r e a : Je voudrais [] que ce ft la mode Paris comme Londres de porter chacun un toast sa ma tresse. De la sorte, nous saurions au juste pour qui soupire notre ami SaintClair . Saint-Clair se leva, son verre la main: [] A Judith Pasta! Thmines voulait critiquer le toast, mais les acclamations linterrompirent. Saint-Clair ayant par cette botte, se croyait hors daffaire pour la journe (P. Mrime, Nouvelles, p. 113-114). - m i l a n s o i t d e i r o n i e : On te le disait! exulta Brurier tout fierot, le pauvre crabe (San-Antonio, On tenverra du Monde, p. 43). - i n s u l t a : [] il cracha sur le seuil en disant: Maison dun tratre! Un bon coup de stylet, qui naurait pas besoin dtre rpt, aurait immdiatement pay linsulte (P. Mrime, Nouvelles, p. 45). - b l e s t e m u l81: [] Du moment que tu te contentes de trente mille drachmes, trente millions peuvent bien te suffire . Pas du tout , dit Salomon. Infme! cria Mangeclous (A. Cohen, Mangeclous, p. 40). Car elle sappelle Madelaine. Et sais-tu comment cette grosse larve se faisait appeler? (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 82).

Nuanele enumerate snt nglobate de apelative i apoziii care, n opinia lui N. Ruwet [92], au la baz partea nominal a predicatului nominal. Comparai: (I) Ah! vous tes une rude fourchette. (2) Ah! monsieur le cur, quelle rude fourchette. (3) Rude fourchette! dit-il en voyant le cur. 169

81

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

CONCLUZII
1. Orientarea lingvisticii spre cercetri ale discursului s-a produs relativ trziu, deoarece fraza fiind definit, de cele mai dese ori, drept unitate de baz a vorbirii, ansamblu luat n afara oricrei situaii a discursului, a fost considerat, timp ndelungat, de ctre cercettori drept supraunitate posibil unei analize lingvistice. Dar odat cu abordarea acestei uniti din perspectiv sintagmatic i, mai ales, paradigmatic s-a impus identificarea discursului drept unitate superioar att a limbii (din perspectiv distribuional i spaio-temporal), ct i a vorbirii (din perspectiv funcional). 2. Discursul definit drept un tot unitar finisat, informativ i integral (n virtutea unitii referinei, unitii lexicale i unitii comunicative) impune, prin urmare, urmtoarele perspective de cercetare: integrativ, informativ, referenial, lexical i comunicativ. 3. Perspectiva integrativ de abordare a discursului este articulat ca o strategie ce are drept scop identificarea unor modaliti, factori i principii de conexiune structural, semantic i comunicativ a elementelor n vederea crerii discursului ca unitate a limbajului. Perspectiva n cauz este aplicat cu succes numai n consonan cu perspectiva componenial, prin care se face posibil identificarea unor uniti ale discursului conexe formal, semantic i comunicativ. 4. De cele mai dese ori, sintaxemele sau frazele (articulate din trsturi distinctive, morfeme, moneme, lexeme, paralexeme, grameme, sinteme i sintagme) snt evideniate drept uniti ale discursului, iar perspectiva componenial a supraunitii limbajului este echivalat perspectivei componeniale a frazei. 5. Concepia privitor la unitile suprafrastice n conturul discursului, identific grupuri sau pachete de fraze, enunuri, alineate, strofe prozaice, integriti frastice, capitole, pri de discurs, mesaje, comunicate, cotexte i contexte, categorii semantice, competene glotice, lanuri sintactice lineare sau uniti sintactice complexe, lanuri de propoziii cu nceput
170

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

moale, fraze singuratice, superfraze, blocuri semanticosintactice etc. Evidenierea acestor unit i se face n consonan cu diferite principii de cercetare: structural, semantic, structural-semantic, stilistic, structural-stilistic, comunicativ, cognitiv etc. 6. Pornind de la principiul semantico-structural, considerat drept unul fundamental n cercetarea lingvistic, credem necesar de a evidenia urmtoarele elemente, drept uniti ale discursului: a) fraza independent formal, dar dependent semantic; b) superfraza articulat din fraze conexe lexical, gramatical i prozodic, ce prezint un minicontur semantic i tematic n conturul discursului i este semnalat de construciile auxiliare (ce apar dup punct ca o continuare a gndului), elementele n copoziie (ce se refer ntotdeauna la aceeai situaie glotic sau extraglotic, au o structur sintactic paralel, dar subiecte diferite) i microtem; c) blocul semanticosintactic (totalitate de superfraze mbinate prin nl n uire structural-semantic anaforic sau cataforic , mperechere simpl (anaforic sau cataforic ) sau complex (anaforic sau cataforic) i grupare simpl (anaforic, cataforic sau diaforic), complex obinuit (anaforic, cataforic sau diaforic) sau progresiv (anaforic, cataforic sau diaforic)) ce prezint, la rndul ei, un minicontur tematic ultim n conturul discursului). 7. Cercetarea discursului n baza principiului tipologicofuncional, adic comunicativ, evideniaz drept uniti ale discursului replica activ i reactiv i secvena, articulat dintr-o replic activ i una reactiv, ce prezint o unitate tematic cu un anumit grad de finalizare. Prin urmare, perspectiva integrativ de cercetare a discursului este proiectat pe modalitatea, factorii i principiile de conexiune 1) structural i semantic a frazelor independente formal, dar dependente semantic cu restul discursului, a frazelor mbinate n superfraze, a superfrazelor mbinate n blocuri semantico-sintactice i a blocurilor semantico-sintactice
171

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

mbinate n discurs, 2) comunicativ a replicilor mbinate n secvene. 8. Conexiunea sau mbinarea structural (sau formal) a unitilor discursului condiioneaz coeziunea acestuia. Ea se datoreaz m a i d e s : a) repetiiei pariale (prin abrevieri) sau totale a formei sonore sau grafice a unui element, cu sau fr schimbri n conturul semantic; p a r i a l: b) jonciunii prin conectori; c) aglutinrii ca mbinare formal a dou fraze limitrofe prin primul element din a doua fraz; d) paralelismului sintactic, condiionat de desfurarea linear similar a unitilor discursului; e) valenei formale, adic compatibilitii formale (sau gramaticale) a elementelor glotice n discurs. 9. Conexiunea semantic a unitilor discursului ntr-un tot unitar finisat, dup regulile relaiei, progresiei i noncontradiciei, duce la apariia coerenei. Identificm patru tipuri de coeren: centralizat (condiionat de unitile discursului, conexe nu una cu alta, ci cu tema acestuia sau cu scopul comunicativ), linear (condiionat de unitile conexe prin nlnuire semantic, localizat, de regul, la jonciunea unitilor discursului), continu (condiionat de desfurarea, n discurs, a unei linii tematice ntr-o direcie a gndului) i intercalat (condiionat de devieri tematice episodice sau de schimbarea temporar a direciei gndului). 10. Coerena, ca interdependen semantic a elementelor, este condiionat, n majoritatea cazurilor, de: a) recurena prin aceleai uniti sau prin altele, adic de substituire (definit, de cele mai dese ori, drept nlocuire a unei uniti a discursului prin alta n contextul posterior) sau parafrazare (definit drept reluare a unui element, adic a unui contur semantic, sub o form mai desfurat, cu comentarii mai mult sau mai puin detaliate;
172

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

b) elipsa unui element ce face ca lanul discursului incomplet s se incadreze n contextul anterior pentru a fi neles; c) timp i aspect ce organizeaz conturul semantic al discursului ntr-o structur continu i orientat; d) continuitatea denotativ ce se manifest prin conturul denotativ invariabil al unitilor discursului; e) continuitatea tematic ce se manifest mai din plin n interiorul unitilor suprafrastice: superfraza i blocul semantico-sintactic; f) interaciunea categoriilor semantico-funcionale (personalitatea, temporalitatea, modalitatea, aspectualitatea, calificarea, cuantificarea, emotivitatea, spaialitatea, intensitatea, intenionalitatea etc.) ce se nregistreaz n diferite uniti care, foarte rar, nglobeaz doar nuanele unei singure categorii, cu att mai mult c i nuanele unei categorii pot fi exprimate de mai multe uniti. 11. Interdependena semantic a unitilor discursului mai este condiionat parial i de : a) jonciune (n cazul conectorilor de tipul premirement, par exemple, donc, en effet, comme on a mentionn, par consquent, ainsi etc.); b) aglutinare, ca mbinare semantic a dou fraze limitrofe prin primul element din a doua fraz; c) paralelismul semantic condiionat, n francez, de elemente de tipul : un(e), des..., dautres / certain(e)(s)..., dautres... / certain(e)(s)..., il y a aussi ceux + pronume relativ..., il y en a dautres qui... / pour..., comme pour... / dans dautres cas, lun..., lautre... lune..., lautre... / les uns (les unes)..., les autres..., paralllement ()... etc.; d) valena semantic, adic de compatibilitatea semantic a elementelor glotice n discurs. 12. Definite drept interdependene formale i semantice ale elementelor, coeziunea i coerena vin n contact direct cu noiunea de integritate semantic n contextul cercetrilor discursului.
173

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

13. Cercetrile tiinei i practicii moderne demonstreaz din plin c att lumea material, ct i cea ideal nu nglobeaz obiecte, procese i fenomene izolate, ci mbinate n formaii sistemice i unitare, sistemul fiind definit att drept un complex de elemente interactive (sau corelate), ct i drept o ierarhie structurat n baza unui scop, ce nglobeaz integritate i progresie. Limbajul ca sistem de elemente de complexitate diferit, este axat, n primul rnd, pe integritatea semantic a acestora, adic pe unitatea i finalitatea lor semantic. Raportat la nivelul superior al limbajului, integritatea semantic este o form de existen a conturului semantic al discursului, o categorie datorit creia discursul este receptat ca atare, adic o categorie esenial. Prin urmare, integritatea semantic nu este o noiune similar coeziunii (conexiune i trstur gramatical a discursului) i coerenei (conexiune i trstur semantic a discursului). 14. Denotatul integritii semantice este aciunea aciunii. Prin acest termen concepem aciunea locutiv (a generatorului), prin care este expus aciunea factual real sau ireal. Aciunea locutiv este condiionat de scopul comunicativ al generatorului i de rezultatul obinut n cadrul comunicrii. Aciunea factual este condiionat de persoana antrenat n ea, obiectul folosit, scopul factual i rezultatul obinut. Dac summ aceste aciuni, conchidem c denotatul integritii semantice este condiionat de subiectul antrenat n aciunea locutiv i/sau factual, obiectul utilizat n aciunea locutiv i/sau factual, scopul acestor aciuni i rezultatul obinut. Aciunea aciunii se realizeaz ntr-un cadru temporal, aspectual, modal, emotiv, actanial, spaial, intensiv, axiologic, cantitativ etc. bine conturat, adic este condiionat i de categoriile semantico-funcionale ale temporalitii, aspectualitii, modalitii, personalitii, emotivitii, cantitii, calitii, spaialitii, intensitii, aprecierii etc., interaciunea crora, dup cum am stabilit, condiioneaz coerena unitilor discursului, de rnd cu elipsa, continuitatea aspectual, temporal, denotativ i tematic, jonciunea,
174

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

aglutinarea, valena, paralelismul semantic i recurena prin substituire i parafrazare. Ultima invoc n prim-plan noiunea de substitut. 15. Substitutul este definit drept un element ce nlocuiete alt element n contextul posterior. n acest caz, nregistrm o substituire a nominrii primare (adic a denumirii iniiale a imaginii obiectelor, fiinelor, proceselor i strilor n contiina indivizilor) prin una ocazional (de gradul doi) n baza unei nsuiri comune a denotailor acestora. 16. Astfel definit, substitutul pare a fi echivalat, la prima vedere, termenului pronume. n linii mari, substitutul se aseamn cu pronumele, atunci cnd nlocuiete un substantiv, un verb, un adjectiv sau o fraz ntreag, dar, spre deosebire de acesta, se extinde la orice secven ce nlocuiete orice parte de vorbire, fraz, superfraz, bloc semantico-sintactic, replic, secven i chiar discurs. Deseori, substitutul este identificat i cu un economizor. Economizori, n sensul larg al cuvntului, snt substantivele comune cu sens generalizator: chose, fait, action, vnement, tre, phnomne etc., verbele eurisemice faire, dire etc. De cele mai dese ori ns, substitutele au un contur semantic mai bogat dect substituiii, ceea ce demonstreaz c substitutul nu este totdeauna un economizor. Se consider, de asemenea, c substitutul echivaleaz cu izotopia vorbirii, adic cu repetarea anumitor trsturi semantice n contextul posterior. Menionm ns c izotopia n cauz este ntotdeauna doar parial, deoarece o reluare total a sensului printr-un alt element nu se nregistreaz. 17. Cel mai interesant substitut din perspectiva conexiunilor semantice pare a fi substantivul. Unitile glotice substantivale n funcia de substitut pot fi: a) cuvinte simple (comune sau proprii, nederivate sau derivate), compuse (comune sau proprii, nederivate sau derivate); b) locuiuni constituite dup urmtoarele modele: N prep N sau N (prep) Art N;
175

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

c) sintagme prin subordonare, constituite din dou, trei, patru sau mai multe elemente cu funcie sintactic; d) sintagme prin coordonare, constituite din dou, trei, patru sau mai multe elemente cu semnificaie lexical; e) expresii frazeologice, constituite din dou, trei, patru sau mai multe elemente cu semnificaie lexical; f) expresii idiomatice. Ele pot fi raportate total sau parial la diferite stiluri, fiind constituite dintr-un element, din dou, trei, patru sau mai multe elemente. 18. Funciunea principal a substitutelor nominale este cea reprezentativ. Din perspectiva cercetrilor discursului, prin termenul reprezentare, se subnelege, de cele mai dese ori, funcia substitutului ntr-un context oarecare. Reprezentarea prin uniti substantivale poate fi att segmental (cnd unitile n cauz nlocuiesc un cuvnt sau nominalizeaz un proces), ct i suprasegmental (cnd aceste uniti nlocuiesc o fraz simpl sau complex, o superfraz, un bloc semantico-sintactic, o replic sau o secven). Identificm urmtoarele tipuri de reprezentare segmental nominal: a) nemijlocit (cnd un verb, o locuiune verbal, o sintagm sau o expresie frazeologic n baz de verb snt reluate printr-un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal); b) desfurat (cnd verbul este reluat printr-o formaie premorfologic verbal ce nglobeaz un substantiv din aceeai familie de cuvinte cu verbul); c) supletiv (cnd un verb, o locuiune verbal, o sintagm sau o locuiune frazeologic verbal snt reluate printr-un nume, o locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal formate de la sinonimul verbului, al locuiunii verbale, al sintagmei sau al locuiunii frazeologice verbale);
176

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

d) generalizant sau hiperonimic (cnd numele, locuiunea nominal, sintagma sau locuiunea frazeologic nominal snt reluate printr-un nume, o locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal mai general); e) apelativ (cnd un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm nominal, o locuiune frazeologic n baz de nume sau o parte de vorbire substantivat snt reluate printr-un vocativ); f) explicativ (cnd o unitate este reluat printr-un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o locuiune frazeologic nominal n funcia de apoziie); g) metaglotic (cnd o unitate glotic este reluat printr-o unitate-termen de complexitate diferit, nsoit sau nu de alte uniti). Reprezentarea suprasegmental prin substantiv poate fi a) nemijlocit (cnd frazele, superfrazele, blocurile semantico-sintactice snt reluate prin nume sau sintagme nominale cu sens larg ((cette)(l`)(son)(etc.) affaire, (cette)(la)(sa)(etc.) chose, (ce)(le)(etc.) fait, (cet)(mon)(l`)(etc.) tre, (ton)(l`)(etc.) nigme etc.); b) metaglotic (cnd frazele, superfrazele sau blocurile semantico-sintactice snt reluate printr-o unitate-termen de diferit complexitate, nsoit sau nu de alte uniti glotice). 19. Un rol deosebit n aceste tipuri de reprezentare l au conturul semantic al substitutului i relaiile ntre substituit i substitut. Din perspectiv semantic, identificm 1) uniti nominale cu contur denotativ n funcia de substitut; 2) uniti nominale (sau elemente nglobate de unitile nominale n funcia de substitut) cu contur conotativ, condiionat de: procesul de metaforizare, adic de transpunere a substantivelor proprii n substantive comune, a substantivelor ce denumesc obiecte, aciuni i stri n
177

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

substantive ce denumesc fiine, a substantivelor ce denumesc stri n substantive ce denumesc fiine etc.; procesul de personificare; procesul de metonimizare; 3) uniti nominale metatermeni n funcia de substitut (ce se raporteaz la actul de vorbire i realizeaz reprezentarea metaglotic); 4) elemente cu contur interpelativ, actualizator sau relaional, nglobate de unitile nominale n funcia de substitut articolele, adjectivele determinative i numerale, prepoziiile, conjunciile i interjeciile. Din perspectiv semantic, ntre substituit i substitut se stabilesc relaii de sinonimie parial, de antonimie sau de hiponim i hiperonim. Datorit acestor relaii semantice, substitutele pot relua, sintetiza, generaliza, concretiza, califica, intensifica, diminua sau mbogi diferite valori categoriale ale substituitului. Nominalizm: valorile nsuirii (frumuseea, puritatea natural, sinceritatea etc.), valorile emotive (bucuria, veselia, frica, calmul sufletesc etc. ), valorile cantitative, valorile aspectuale (durative, multiplicative, progresive, regresive etc.), valorile temporale (trecute, presente i viitoare), valorile modale (ficia, posibilitatea, realitatea etc. ), valorile spaiale, valorile intenionale, valorile posesive i de apartenen, valorile intensive etc. Unitile nominale n funcia de substitut pot sintetiza sau semnala i sexul, vrsta, titlul, statutul familial, naionalitatea i ocupaia. ntr-un context activ, unitile nominale, ntrebuinate de generator n funcia de substitut, exprim, generalizeaz sau concretizeaz atitudinea acestuia fa de receptor, fa de o alt persoan sau fa de sine-nsui. n acest caz, se ntrebuin eaz , de cele mai dese ori, substitute nominale cu valoare reprezentativ segmental (apelativ sau explicativ). Astfel, substantivele nglobate sau nu de sintagme nominale, i expresiile frazeologice n funcia de substitut se utilizeaz, de cele mai dese ori, pentru a
178

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

exprima urmtoarele valori pragmatice: admiraia, afeciunea, stima, compasiunea, dezgustul, indignarea.

TERMENI-CHEIE
Aglutinare bloc semantico-sintactic coeren conexiune contur discurs fraz dependen semantic funcie interaciune jonciune nominare neutr paralelism sintactic sau semantic particularitate lexico-structural particularitate semantic repetiie reprezentare sistem substituire substitut text trstur unitate structural valoare aspect categorie coeziune continuitate tematic sau denotativ dimensiune elips fraz independent formal integritate semantic interaciune a categoriilor semantico-funcionale nominare de gradul al doilea parafraz parametru particularitate pragmatic recuren replic secven structur substituit superfraz timp unitate glotic valen

179

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ABREVIERI
B.S.S. bloc semantico-sintactic T hipertem S - superfraz v. verset din Biblie t hipotem

180

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

REZUMAT
Cercetarea este proiectat pe conexiunile unit ilor discursului, realizate n baza substitutelor nominale din limba francez . Problema conexiunilor discursului este investigat prin dimensionarea tipologic i structural-categorial a acestei uniti a limbajului. Aceast strategie permite evidenierea urmtoarelor unit i ale discursului: fraza simpl independent formal, dar dependent semantic, superfraza, blocul semanticosintactic, replica i secvena, ntre care se stabilesc att legturi formale, ct i semantice. Legturile formale se nscriu cu succes n noiunea de coeziune, ce are drept parametri de realizare repetiia, jonciunea, aglutinarea, paralelismul sintactic i valena formal. Legturile semantice ale unitilor discursului condiioneaz coerena care, la rndul ei, se nscrie n parametrii recurenei (adic a substituirii sau parafrazrii), elipsei, aspectului, timpului, paralelismului semantic, continuitii denotative i tematice i interaciunii categoriilor semantico-funcionale. Substituirea, ca parametru al conexiunii semantice a discursului, impune n prim-plan noiunile de substituit i substitut. Este substituit orice segment al discursului ce este nlocuit prin alt segment. Este substitut elementul discursului cu funciune de nlocuire, dar i de sintetizare, generalizare, concretizare, calificare, intensificare, diminuare sau mbogire a valorilor categoriale ale substituitului. Pentru cercetri n materie de substituire, un interes deosebit prezint substitutul nominal, deoarece substantivul este una dintre cele dou pri de vorbire eseniale n orice limb. n francez, pot fi substitute nominale, substantivele simple sau compuse, locuiunile nominale, expresiile frazeologice n baz de substantiv i sintagmele nominale. Ele realizeaz att reprezentarea segmental, ct i cea suprasegmental, condiionnd, astfel, un discurs coerent.

181

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


. : , , . : , , , - , . . , . , , , , . , , , , , - . . , . , - , , , , , , , . ,
182

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

, . , , . .

183

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ABSTRACT
The present thesis investigates the connections of discourse units through French nominal substitutes. The problem of discourse connections is studied from typological, structural and categorial perspectives which emphasizes the following discourse units: the formally independent sentence which is semantically dependent on other discourse elements, the super-sentence, the semantic-syntactic block, the retort and the sequence. There are formal and semantic concatenations between these units. The formal concatenations condition cohesion which depends on iteration, junction, agglutination, syntactic parallelism and formal valence. The semantic concatenations of discourse units condition coherence. The coherent parameters are the following: recurrence (that is the substitution and the paraphrase), ellipsis, aspect, time, semantic parallelism, thematic or denotative continuity and interaction of semantic and functional categories. Substitution relies on the substituted chain and the substitute. The substituted chain is defined as a discourse segment which is replaced by a different discourse segment. The substitute is the discourse element which replaces a different discourse element and synthesizes, generalizes, clarifies, qualifies, intensifies, diminishes or enriches its categorical values. Researchers are very interested in studying nominal substitutes, because the noun is one of the central parts of speech in all the languages. Simple and compound nouns, nominal phrases, nominal complex and compound sentences can be nominal substitutes in French. Nominal substitutes fulfil the segmentary and supersegmentary representations which condition a coherent discourse.

184

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

REFERINE BIBLIOGRAFICE
1. ADAM, J. M. Les textes. Types et prototypes // Linguistique. 1996. 108 p. 2. AGRICOLA, E. Semantische Relationen im Text und im System. Berlin: Halle & Saale, 1969. 258 p. 3. AGRICOLA, E. Textstruktur Textanalyse Informationskern. Berlin: Halle & Salle, 1978. 346 p. 4. AGRICOLA, E. Text Textaktanten Informationskern // Probleme der Textgrammatik II. Berlin: Halle & Saale, 1977. p. 98-108. 5. AGRICOLA, E. Vom Text zum Thema // Probleme der Textgrammatik II. Berlin: Halle & Saale, 1976. p. 103-118. 6. ANSCOMBRE, J. C., DUCROT, O. Deux mais en franais // Lingua. 1980. no. 43. p. 23-40. 7. ARCAINI, E. Tension discursive et analyse linguistique // Studi italiani di linguistica teoretica ed applicata. Anno V. 1976. no. 3. p. 98-114. 8. ARMENGAUD, F. La Pragmatique. Paris: Hachette, 1985. 76 p. 9. ARRIV, M. La smiotique littraire // Smiotique. Ecole de Paris. Paris: Hachette, 1982. p. 120-150. 10. AUSTIN, J. L. Quand dire cest faire. traducere din englez. Paris: Seuil, 1970. 226 p. 11. BARTHES, R. La Linguistique du Discours // Signification, Langage, Culture. Paris: La Hague, 1970. p. 107-126. 12. BEAUGRANDE, I., DRESSLER, W. Introduction of Textlinguistics. London: University Press, 1981. 265 p. 13. BELLERT, I. On a Condition for the Coherence of Texts // Semiotica II. 1970. no. 4. p. 8-15. 14. BENSE, M. Theorie der Text. Eine Einfhrung in neuere Auffasungen und Methodes. Kln: Kiepenheuer & Witsh, 1962. 310 p. 15. BERTALANFFY, L. Problems of Life. New-York: University Press, 1960. 265 p.
185

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

16. BLOOMFIELD, L. Language. New-York: University Press, 1933. 386 p. 17. BOGUSLAWSKI, A. Wsprawie przygotowania tomu poswieconego wynikom nauki o tekscie // Semantyka tekstu i jzyka. Wroclaw: Wroska, 1976. p. 43-54. 18. BONNFOUS, H. Einge berlegungen zur Ermittlung stilistischer Normkomponenten in Prosatexten der DDRLitteratur // Sprachliche Wirkung portischer Texte. Berlin: Halle & Saale, 1978. p. 40-47. 19. BROCKWAY, D. Connecteurs pragmatiques et principe de pertinence // Langage. 1982. septembre. p. 7-22. 20. BRONCKART, J. P., BAIN, D., SCHNEWLY, B., DAVAND, C., PARQUERER, A. Le fonctionnement des discours. Un modle psychologique et une mthode danalyse. Paris: Neuchtel, 1985. 208 p. 21. BRUXELLES, S. Mais occupe-toi dAmlie // Actes de la recherche en sciences sociales. 1976. no. 6. p. 47-62. 22. CADIOT, A. Oui Mais non Mais ou il y a dialogue et dialogue // Langue franaise. 1978. no. 42. p. 94-102. 23. CALLAMAND, M. Grammaire vivante du franais. Paris: Nathan, 1989. 304 p. 24. CARPENTER FRIES, CH. The Structure of English // Introduction of the Construction of English Sentences. NewYork: University Press, 1952. p. 119 -122. 25. CARSTENSEN, B., Stil und Norm. Fr Dialektologie // Linguistik. 1970. no. 3. p. 256-263. 26. ERVENKA, M. Aktualne rozczonkowanie zdania w prozie artystycznej // Semantyka tekstu i jzyka. Wroclaw: Wroska, 1976. p. 81-94. 27. CHAROLLES, M. Introduction aux problmes de la cohrence des textes // Langue franaise. 1978. no. 38. p. 23-43. 28. COMBETTES, B. Pour une grammaire textuelle. La progression thmatique. Bruxelles-Paris: Nathan, 1983. 234 p. 29. CRISTEA, T. Morphosyntaxe du franais contemporain. Les substituts. Bucureti: Editura tiinific, 1973. 276 p.
186

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

30. DANE, F. Functional Sentence Perspective and the Organisation of the Text // Papers on Functional sentence perspective. Praha: AI, 1974. p. 110-121. 31. DIJK VAN, T. A. Some Aspects of Text Grammars. The Hague: Hector, 1972. 203 p. 32. DIJK VAN, T. A. Text Grammars and Text Logic // Studies in Text Grammars. Dordrecht: Word, 1973. p. 80-93. 33. DRESSLER, W. Einfhrung in die Textlinguistik. Tbingen: Niemeyer, 1972. 234 p. 34. DUBOIS, J. Grammaire structurale du franais. Nom et pronom. Langue et langage. Paris: Larousse, 1967. 345 p. 35. DUCROT, O. ET ALII. Analyses pragmatiques // Communications. 1980. no. 32. p. 11-29. 36. DUCROT, O. ET ALII. Car, parce que, puisque // Revue romaine. 1975. vol. 2-X. p. 248-280. 37. DUCROT, O. Dire et ne pas dire. Paris: Hermann, 1972. 269 p. 38. DUCROT, O. Le dire et le dit. Paris: Hachette, 1985. 356 p. 39. DUCROT, O. Les mots du discours. Paris: Hermann, 1980. 289 p. 40. DUCROT, O. Note sur largumentation et lacte dargumenter // Cahiers de linguistique franaise. 1982. no. 4. p. 152-159. 41. ENKVIST, N. E. Text, Cohesion and Coherence. Cohesion and Semantics // Publications of the Research Institute of the Abo Akademi Foundation. 1979. no. 3. p. 25-36. 42. FAIK, S. Car, parce que, puisque dans les dictionnaires de frquence // Le Franais Moderne. 1978. no. 2. p. 143-155. 43. FIBRAS, I. On the Concept of Communicative Dynamism in the Theory of Functional Sentence Perspective. Praha: SPFFB 4, 1971. 238 p. 44. FREGE, G. Sens et dnotation // Ecrits logiques et philosophiques. Paris: Hermann, 1971. p. 103-118. 45. JAKOBSON, R. Essais de linguistique gnrale. Paris: Hachette, 1963. 346 p. 46. JELITTE, H. Formen der Text Kohrenz im Russischen // Eine Einfhrung in die Textstruktur. Grossen: Linden & Hoffman, 1978. p. 117-134.
187

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

47. JESPERSEN, O. Language. Paris: Hachette, 1978. 276 p. 48. JUNKER, H. Die Kongruens von Inhaltsstruktur und Textstruktur lei Alain Robbs-Grillet und Italo Galvine. Gtingen: van Den-Hoech & Ruprecht, 1978. 346 p. 49. HARRIS, Z. S. Co-occurence and Transformation in Linguistic Structure // Language. 1957. no. 3. p. 104-136. 50. HARTMANN, P. Zur anthropologischen Fundierung der Sprache // Symbolae Linguisticae in honorem J. Kurylowiez. Warszawa: SPT, 1965. p. 57-68. 51. HARWEG, P. Pronomina und Textkonstitution. Mnchen: Fink, 1968. 257 p. 52. HARWEG, P. Textlinguistik // Perspektiven der Linguistik. Stuttgart: BD 2, 1974. p. 89-136. 53. HAUSENBLAS, K. Vstavha jazykovych projev a stil. Praha: AI, 1971. 311 p. 54. HJELMSLEV, L. Prolgomnes. Littrature danoise. Paris: Larousse, 1943. 306 p. 55. HEIDOLPH, K. E. Zur grammatischen Struktur von Texten. Berlin: Reiche A. H. II, 1971. 276 p. 56. ISENBERG, H. Texttheorie und Gegenstand der Grammatik // Linguistische Studien der ZISW der ADW der DDR. Berlin: Reiche A. H. II, 1978. p. 128-156. 57. ISENBERG, H. Text , Versus Satz // Probleme der Textgrammatik II. Berlin: Reiche A. H. II, 1977. p. 45-67. 58. GALPERIN, L. Stylistics. Moscow: Nauka, 1971. 256 p. 59. GREIMAS, A. J. Smantique structurale. Recherche de mthode. Paris: Librairie Larousse, 1966. 262 p. 60. KERBRAT-ORECCHIONI, C. Les interactions verbales. T I. Paris: Nathan, 1991. 256 p. 61. KLOEPFER, R., OOMEN, U. Sprachliche Konstituenten moderner Dichtung: Entwurfeiner deskriptiven Portik (Rimbaud). Hamburg: Athenaum, 1970. 294 p. 62. COERIU, E. Textlinguistik: Eine Einfhrung. Tbingen: Niemeyer, 1980. 203 p. 63. KRAUSOVA, N. K. Segmentcii epickch textov. Segmenty a kontext // Litteraria. Bratislava: AI, 1973. no. XV. p. 96-104.
188

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

64. KRUISINGA, E. A Handbook of Present Day English. Groningen: Mayer, 1932. 210 p. 65. LANE, PH. La Priphrie du Texte. Paris: Nathan, 1992. 156 p. 66. LETOUBLON, F. Pourtant, cependant, quoique, bien que: drivation des expressions de lopposition et de la concession // Cahiers de linguistique franaise. 1983. no. 5. p. 85 -111. 67. LYONS, J. lments de smantique. Paris: Larousse, 1978. 287 p. 68. MANOLIU-MANEA, M. Sistematica substitutelor n limba romn contemporan standard. Bucureti: Editura tiinific, 1968. 278 p. 69. MAINGUENEAU, D. Initiation aux mthodes de lanalyse du discours. Paris: Nathan, 1976. 198 p. 70. MAINGUENEAU, D. Nouvelles tendances en analyse du discours. Paris: Nathan, 1987. 203 p. 71. MARCUS, S. Gramatici i autonomii finite. Bucureti: Editura Academiei R. P. R., 1964. 255 p. 72. MARTIN, R. Infrence, antonymie et paraphrase. Paris: Librairie Larousse, 1976. 267 p. 73. MARTIN, R. Le mot puisque : notion dadverbe de phrase et de prsupposition smantique // Studia neophilologica. 1973. no. 1. p. 104 -114. 74. MAYENOWA, M. R. Poetyka teoretyczna // Zagadnienia jzyka. Wroclaw: Wroska, 1974. p. 249 -257. 75. MAYENOWA, M. R. Teoria tekstu a tradycyjne zagadnienia poetyki // Tekst i jzyk. Problemy semantyczne. Wroclaw: Wroska, 1974. p. 134 -154. 76. METSELTIN, M. O signo, o comunicado, o cdigo. Introduo lingustica terica. Coimbra: Libraria Almedina, 1978. 234 p. 77. MISTRK, I. Otzky glutinacie textu a jej merania // Jaz, asopis. 1968. no. 19. p. 25-79. 78. MISTRK, I. Rekurencia v texte // SR. 1969. no. 34. p. 62 - 89. 79. MISTRK, I. Junktura vo vecnom a umeleckom texte // Poetyka i stylistika slowianska. Warszawa: Wroska, 1973. p. 69 - 78.

189

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

80. MOECHLER, I., DE SPENGLER, N. Quand mme: de la concession la rfutation // Cahiers de linguistique franaise. 1981. no. 2. p. 93 -112. 81. OOMEN, U. Linguistische Grundlagen poetischer Texte. Tbingen: Niemeyer, 1973. 234 p. 82. PALEK, B. Cross-Reference. A Study from Hyper-Syntax. Praha: AI, 1968. 216 p. 83. PEUKERT, H. Positionen einer Linguostilistik // Sitzungsberichte der Schsischen Akademi der Wissensch. Leipzig: Heiler, 1977. p. 107-118. 84. PFTZE, M. Grundgedanken zu einer funktionalen Text Linguistik // Textlinguistik.Dresden: Mler, 1970. p. 3-42. 85. PRUS, E. Poetica modalitii la Proust. Chiinu: Editura Ruxanda, 1998. 232 p. 86. PLANTIN, C. Deux mais // Semiotikos. 1978. no. 2-3. p. 23-39. 87. PLETT, H. F. Textwissenschaft und Textanalyse // Semiotik. Linguistik. Rhetorik 2. Heidelberg: Quelle & Meyer, 1979. p. 39-67. 88. POTTIER, B. Systmatique des lments de relation. Paris: Librairie Larousse, 1962. 236 p. 89. RCANATI, F. Les noncs performatifs. Paris: Librairie Larousse, 1981. 278 p. 90. REY, A., REY-DEBOVE, J., COTTEZ, H. Le Robert Micro Poche. Dictionnaire dapprentissage de la langue franaise. Paris: Editions Dictionnaires Le Robert, 1994. 1376 p. 91. RICOEUR, R. Du texte laction. Paris: Hachette, 1986. 256 p. 92. RUWET, N. Grammaire des insultes et autres tudes. Paris: Nathan, 1982. 298 p. 93. SCHMIDT, W., HARNISCH, H. Kommunikationsplne und Kommunikationsverfahren // Linguistische Studien der ZISW der ADW der DDR. Berlin: Reiche A. H. 8, 1974. p. 87-112. 94. SKALIKA, V. Text, Kontext, Subtext // Slavia pragensia III, Philologica. 1961. no. 3. p. 56-68. 95. SALONI, Z. Definicja spjnoci tekstu // O spjnoci tekstu. Wroclaw: Wroska, 1978. p. 86-96.
190

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

96. SEARLE, J. Speech acts. Cambridge: University Press, 1969. 209 p. 97. SCHELLING, I. Quelques modalits de clture: les conclusifs finalement, en somme, au fond, de toute faon // Cahiers de linguistique franaise. 1982. no. 4. p. 65-107. 98. TITZMANN, M. Strukturale Textanalyse // Theorie und Proxis der Interpretation. Mnchen: Fink, 1977. p. 65-73. 99. TRIER, J. Der Deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg: Winter, 1931. 306 p. 100. ULLMAN, S. The Principles of Semantics. Glasgow: Flank, 1959. 321 p. 101. VASILIU, EM. Introducere n teoria textului. Bucureti: Editura tiinific, 1990. 227 p. 102. VIEHWEGER, D. Zur semantischen Struktur der Textes // Probleme der Textgrammatik II. Berlin: Reiche A. H. 8, 1977. p. 54-78. 103. WEINRICH, H. Allgemeine semantik der Metapher // Sprache in Texten. Stuttgart: Rayer, 1976. p. 316-322. 104. WEINRICH, H. Grammaire textuelle du franais (traduction de G. Dalgalian et D. Malbert). Paris: Didier/Hatier, 1993. 669 p. 105. WEINRICH, H. Linguistik der Lge. Heidelberg: Quell & Meyer, 1966. 328 p. 106. WIERZBICKA, A. Metatekst w tekcie // O spjnoci tekstu. Wroclaw: Wroska, 1970. p. 102-112. 107. WIERZBICKA, A. Dociekania semantyczna. Wroclaw: Wroska, 1969. 239 p. 108. WORF, B. Grammatical Categories // Language. 1945. no. 1. p. 123-156. 109. ZAWADOWSKI, L. Constructions grammaticales et formes priphrastiques. Krakv Wroclaw Warszawa: AI, 1959. no. 18. 245 p. 110. ZENONE, A. La Conscution sans contradiction: donc, par consquent, alors, ainsi, aussi // Cahiers de linguistique franaise. 1978. no. 4. p. 56-89.
191

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

111. , . // . : , 1977. c. 65-98. 112. , . // . . . : , 1971. c. 23-28. 113. , . // . : , 1977. c. 78-110. 114. , . . : , 1966. 456 . 115. , . , . : , , 1987. 234 . 116. , . . : , 1975. 198 . 117. , . . : , 1977. 210 . 118. , . . : , 1974. 447 . 119. , ., , . . : , 1973. 270 . 120. , . . : , 1984, 236 . 121. , . . : , 1977. 284 . 122. , . . : - , 1976. 429 . 123. , . . : , 1954. 173 . 124. , . // . : , 1969. . 111-118.
192

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

125. , . . : , 1978. 207 c. 126. , . // . : , 1975. c. 183-191. 127. , . // . 1970. no. 5. c. 98-136. 128. , . // . . . . . . : , 1979. c. 34-56. 129. , . . . : , 1975. 559 . 130. , . . . : , 1930. 310 . 131. , . . . . : , 1986. 639 . 132. , . . : , 1973. 326 . 133. , . // . : , 1973. c. 132158. 134. , . // . : , 1972. c. 63-86. 135. , . - . . . . : , 1968. 36 . 136. , . // . 1974. no. 6. c. 69-78. 137. , . . : , 1981. 139 . 138. , . ( ) // . : , 1982. c. 22-29.
193

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

139. , . // . : . . . , 1983. c. 98-105. 140. -, . . . : , 1988. 158 . 141. , . // . : , 1979. c. 50-74. 142. , . // . 1964. no. 4. c. 41-69. 143. , . . : , , 1971. 306 . 144. , . . : , 1973. 217 . 145. , . . : - , 1976. 307 . 146. , . . : - , 1973. 248 . 147. , . - ( , ). . . . . . . . . : , 1987. 33 . 148. , . . : , 1981. 154 . 149. , . // . 1948. no. 2. c. 45-67. 150. , . . : , 1972. 216 . 151. , . // . : , 1979. c. 270.
194

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

152. , . // . : , 1978. c. 25-36. 153. , ., , . (. . . . : , 1980. c. 32). 154. , . // . 1980. no. 1. c. 68-79. 155. , . , // . : , 1979. c. 256-278. 156. , . . // . 1976. . 103. c. 101-116. 157. , . . . : , 1972. 271 . 158. , . // . : , 1967. c. 231-243. 159. , . , // . 1976. no. 2. c. 88-97. 160. , . . : , 1981. 134 . 161. , . // . : , 1979. c. 278-297. 162. , . . : , 1956. 512 . 163. , . , , . : , 1975. 327 . 164. , ., , . : . : , 1984. 263 . 165. , . //
195

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

. : , 1968. . 2. c. 96-103. 166. , . . : - , 1971. 88 . 167. , . . : , 1969. 168 .. 168. , . . : , 1964. 287 . 169. , . . : , 1983. 215 . 170. , . . : , 1978. 237 . 171. , . ? : , 1966. 71 . 172. , . ( ). : , 1967. 229 . 173. , . ( ). : , 1991. 181 . 174. , . // . : , 1977. c. 134-159. 175. , . . : , , 1972. 223 . 176. , . . // . : , 1977. c. 1-67. 177. , . // . : , 1987. c. 16-22. 178. , . . : , 1979. 198 . 179. , . . : . . . , 1915. 1. 194 .
196

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

180. , . . , . : , 1974. 260 . 181. , . . . : , 1928. . 2. 272 . 182. , . // . : , 1923. c. 48-59. 183. , . . : , 1990. 556 .

197

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

TEXTE DE REFERIN
1. Algrie. Notre devoir // Lexpress. 1998. no. 2427. p. 2. 2. ANICET-BOURGEOIS, BRISEBARRE. Quatre-vingt-six moins un (citat dup G. Sandry, M. Carrre. Dictionnaire de l`argot moderne. Paris: Editions Larousse, 1957. 392 p.). 3. APOLLINAIRE, G. Zone // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 398400. 4. ARAGON, L. Certitude et grandeur des Franais (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldaverusse. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 71. 5. A voir // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 15. 6. BAISSETTE, G. Ces Grappes de ma vigne (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev: ditions Loumina, 1977. 434 p). 7. BALZAC H. de, La peau de chagrin (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 23). 8. BALZAC H. de, Le Pre Goriot (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p.65). 9. BASTIDE, H. Institutrice de village. Paris: Les ditions de Minuit, 1965. 156 p. 10. BAUDELAIRE, CH. Any where out of the world | Nimporte o hors du monde // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 207. 11. BAUDELAIRE, CH. LAlbatros // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 184. 12. BAUDELAIRE, CH. Le crpuscule du matin // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 196-197. 13. BAUDELAIRE, CH. LEtranger // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 203.
198

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

14. BAZIN, H. La Mort du Petit Cheval. Paris: Grasset, 1961. 247 p. 15. BRANGER, P.-J. Adieu // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 20. 16. BRANGER, P.-J. Bondy // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 1820. 17. BRANGER, P.-J. Jacques // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 2426. 18. BRANGER, P.-J. Le vieux caporal // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 13-14. 19. BRANGER, P.-J. Monsieur Judas // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 10-11. 20. BERNARD, T. (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. 234 p.). 21. BERRENDONNER, A. lments de pragmatique linguistique. Paris: Les ditions de Minuit, 1978. 478 p. 22. BERTOCCHINI, P., COSTANZO, E. Autoformation et didactique des langues: de nouveaux parcours // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 28. 23. BOIRON, M. Rencontrer la musique franaise daujourdhui // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 37. 24. BOUDJEDRA. La rpudiation. Paris: Gallimard, 1969. 398 p. 25. BOULLE, P. La Plante des Singes. Paris: Gallimard, 1989. 312 p. 26. BRIOLLET (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993). 27. CALVET, L.-J. Lapis et petra // Le Franais dans le monde. 1998. no. 296. p. 23. 28. CALVET, L. J. Routard et zonard // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 22. 29. CAMUS, A. La Peste. Paris: Gallimard, 1970. 247 p.
199

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

30. CARS de, G. LHabitude dAmour. Paris: Flammarion, 1966. 442 p. 31. CLINE. Voyage au bout de la nuit. Paris: Gallimard, 1982. 324 p. 32. CENDRARS, B. Emmne-moi au bout du monde. Paris: Gallimard, 1970. 190 p. 33. CENDRARS, B. Vie dangereuse // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 425. 34. CHARAUDEAU, P. Grammaire du Sens et de lExpression. Paris: d. Hachette, 1992. 879 p. 35. CLARETIE, I. Le Million (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phras ologique fran ais-moldave-russe. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 241). 36. CLAUDEL, P. Ballade // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 373. 37. CLAUDEL, P. *** // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 363. 38. COHEN, A. Mangeclous. Paris: Gallimard, 1965. 320 p. 39. CORBIRE, T. Dcourageux // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 289. 40. CORBIRE, T. Petit mort pour rire // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 293. 41. CORBIRE, T. Sonnet posthume // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 292. 42. CROS, CH. LHeure froide // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 279280. 43. DAUDET, A. Contes et nouvelles choisis. Moscou: Editions en langues trangres, 1958. 407 p. 44. DESBORDES-VALMORE, M. Quen avez-vous fait? // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 25-26.
200

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

45. DRUON, M. Nouvelles. : , , 1975. 213 . 46. DRUON, M., citat dup M. Ionit. Le verbe franais. Kichinev : Loumina, 1989. P. 32. 47. ECHENOZ, J. Chroke. Paris: Editions de Minuit, 1983. 285 p. 48. ELUARD, P. Courage // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 507. 49. ELUARD, P. Crier // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 500-501. 50. ESTVE, M. Lart contre la souffrance // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 15. 51. FERNANDEZ, M. Otto dix // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 21. 52. FLAUBERT, G. (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev : ditions Loumina, 1977. p. 25). 53. FRANCE, A. Putois (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 392). 54. GIONO, J. Le Hussard sur le Toit. Paris: Gallimard, 1990. 348 p. 55. GORON. L`amour Paris (citat dup G. Sandry, M. Carrre. Dictionnaire de l`argot moderne. Paris: Editions Larousse, 1957. 392 p.). 56. GREIMAS, A. J. Smantique structurale. Recherche de mthode. Paris: Librairie Larousse, 1966. 262 p. 57. GUILLEVIC. Rond // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 623-624. 58. HENRIOT (citat dup P. Robert Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise. Paris: Les ditions Le Robert, 1972. p. 98). 59. HERBERT (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. p. 43. 234 p.).

201

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

60. HUGO, V. A la fentre pendant la nuit // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 124-128. 61. HUGO, V. Booz endormi // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 132135. 62. JAMMES, FR. La jeune fille // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 339340. 63. JOUVE, P.-J. Hymne // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 472- 474. 64. LAFORGUE, J. Lhiver qui vient // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 303-306. 65. LAMARTINE, A. DE Hymne du matin // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 33-38. 66. LAMARTINE, A. DE Le lac // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 3133. 67. LAMARTINE, A. DE Lisolement // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 30-31. 68. LAUTRAMONT. Les Chants de Maldoror // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 209-219. 69. LECONTE DE LISLE, CH. Vnus de Milo // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 153-155. 70. Le Monde de l`ducation. Nr. 195. iulie-august. 1992. p. 107. 71. MALBERT, D. Par les villages // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 20. 72. MALDAGNE, G. (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. 234 p.).

202

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

73. MALLARM, S. Les fentres // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 312314. 74. MALTERLINCK (citat dup P. Robert Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise. Paris: Les ditions Le Robert, 1972. p. 876). 75. MAMMERI, M. LOpium et le Bton. Paris: Gallimard, 1965. 382 p. 76. MAUPASSANT, G. de. Bel-Ami (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 206). 77. MAUROIS, A. Une carrire et autres nouvelles. Moscou: Ed. du Progrs, 1965. 267 p. 78. MRIME, P. Nouvelles. Moscou: d. du Progrs, 1977. 535 p. 79. MICHAUX, H. Ecce homo // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 561563. 80. MORIN, J. La capucine. Paris: La pense universelle, 1972. p. 13-14. 81. MUSSET, A. La nuit de mai // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 6264. 82. PAILLETTE, P. (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. p. 187. 234 p.). 83. PAUBEL, J. J. Faire la fte pour mieux vivre ensemble // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 8. 84. PCHEUR, J. ditorial // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p.1. 85. PCHEUR, J. La dcentration contre la nation // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p. 25. 86. PCHEUR, J. La virtualit contre lespace unifi // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p. 25. 87. PCHEUR, J. Partir, revenir // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p.17.
203

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

88. PCHEUR, J. Repenser luniversel // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p. 26. 89. PERSE, S.-J. Eloges // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 478. 90. PLOQUIN, FR. Tour de France 98 // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p. 12. 91. POTTIER, E. Quel est le Fou? // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 170171. 92. PRVERT, J. Barbara // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 552-554. 93. PRVERT, J. Le gardien du phare // Cinq histoires de J. Prvert. Paris: Gallimard, 1991. p. 48-57. 94. PROUST, M. A la recherche du temps perdu. Moscou: dition du Progrs, 1970. 430 p. 95. QUENEAU, R. Le Dimanche de la Vie. Paris: Gallimard, 1998. 190 p. 96. RIDET, PH. Ctait lt // Le Franais dans le monde, 1998. no. 300. p. 6. 97. ROLLAND, R. Jean-Christophe. Moscou: d. en langues trangres, 1957. t. 1. 452 p. 98. ROLLAND, R. (citat dup . . , . . . . : - , 1971. c. 90-91). 99. ROLLAND, R. LAme enchante. Moscou: Ed. cole Suprieure. 1964. t. 1. 607 p. 100. ROMAINS (citat dup P. Robert Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise. Paris: Les ditions Le Robert, 1972. p. 987). 101. SAINT-EXUPRY, A. de. Oeuvres. Moscou: Ed du Progrs, 1972. 413 p. 102. SAINT-POL-ROUX. Pour dire aux funrailles des potes // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 334-336. 103. SAINT-POL-ROUX. Soir de brebis // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 332-333.
204

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

104. SAN-ANTONIO. En peignant la girafe. Paris: Fleuve noir, 1969. 123 p. 105. SAN-ANTONIO. Le Secret de Polichinelle. Paris: Fleuve noir, 1958. 114 p. 106. SAN-ANTONIO. On tenverra du Monde. Paris: Fleuve noir, 1959. 113 p. 107. SAN-ANTONIO. Un os dans la noce. Paris: Fleuve noir, 1974. 123 p. 108. SARTRE, P. (citat dup . . , . . . . : - , 1971. c. 112114). 109. SECOND, L. La Sainte Bible. Paris: d. bibliques, 1998. 678 p. 110. SIMENON, G. Maigret chez le Ministre. Moscou: Vysaa cola, 1987. 159 p. 111. STENDHAL, (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev : ditions Loumina, 1977. p. 21). 112. TROYAT, H. Cent un coups de canon. Paris: d. de lAmiti, 1977. 197 p. 113. VAILLANT-COUTURIER, P., citat dup M. Bagdassarian, M. Papco, A. Tarassova. Manuel de franais. Moscou : Vysaa kola, 1990. p. 58-59). 114. VALRY, P. Le vin perdu // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 388. 115. VERLAINE, P. Chanson dautomne // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 224. 116. VERLAINE, P. Nevermore // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 226. 117. VIAN, B. L`Automne Pkin (citat dup G. Sandry, M. Carrre. Dictionnaire de l`argot moderne. Paris: Editions Larousse, 1957. p. 387. 392 p.).

205

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

118. VIGNY, A. de. La maison du berger // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 40-45. 119. VIGNY, A. de. La mort du loup // Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 45-47. 120. WURMSER, A. (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev : ditions Loumina, 1977. p. 31).

206

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

You might also like