• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 1
Segunda parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
 Capítulo XIIII
 
—¿Vienes a ver, por ventura, ¡oh fiero basilisco destas montañas! [46], si con tu presenciavierten sangre las heridas deste miserable a quien tu crueldad quitó la vida [47]? ¿O vienesa ufanarte en las crueles hazañas de tu condición? ¿O a ver desde esa altura, como otrodespiadado [*] Nero, el incendio de su abrasada Roma [48]? ¿O a pisar arrogante estedesdichado cadáver, como la ingrata hija al de su padre Tarquino [*][49]? Dinos presto a loque vienes o qué es aquello de que más gustas, que, por saber yo que los pensamientos deGrisóstomo jamás dejaron de obedecerte en vida, haré que, aun él muerto, te obedezcan losde todos aquellos que se llamaron sus amigos.
—No vengo, ¡oh Ambrosio!, a ninguna cosa de las que has dicho —respondió Marcela—[50], sino a volver por mí misma [*] y a dar a entender cuán fuera de razón van todos aquellos que de sus penas y de la muerte de Grisóstomo me culpan; y, así, ruego a todoslos que aquí estáis me estéis atentos, que no será menester mucho tiempo ni gastarmuchas palabras para persuadir una verdad a los discretos. Hízome el cielo, segúnvosotros decís, hermosa, y de tal manera, que, sin ser poderosos a otra cosa, a que meaméis os mueve mi hermosura [51], y por el amor que me mostráis decís y aun queréisque esté yo obligada a amaros. Yo conozco, con el natural entendimiento que Dios meha dado, que todo lo hermoso es amable [52]; mas no alcanzo que, por razón de seramado, esté obligado lo que es amado por hermoso a amar a quien le ama [53]. Y más,que podría acontecer que el amador de lo hermoso fuese feo, y siendo lo feo digno deser aborrecido, cae muy mal el decir «Quiérote por hermosa: hasme de amar aunquesea feo». Pero, puesto caso que corran igualmente las hermosuras [54], no por eso hande correr iguales los deseos, que no todas hermosuras [*] enamoran: que algunasalegran la vista y no rinden la voluntad; que si todas las bellezas enamorasen yrindiesen, sería un andar las voluntades confusas y descaminadas, sin saber en cuálhabían de parar, porque, siendo infinitos los sujetos hermosos, infinitos habían de serlos deseos. Y, según yo he oído decir, el verdadero amor no se divide, y ha de servoluntario, y no forzoso [55]. Siendo esto así, como yo creo que lo es, ¿por qué queréisque rinda mi voluntad por fuerza, obligada no más de que decís que me queréis bien? Sino, decidme: si como el cielo me hizo hermosa me hiciera fea, ¿fuera justo que mequejara de vosotros porque no me amábades? Cuanto más, que habéis de considerarque yo no escogí la hermosura que tengo, que tal cual es el cielo me la dio de gracia, sinyo pedilla ni escogella. Y así como la víbora no merece ser culpada por la ponzoña quetiene, puesto que con ella mata, por habérsela dado naturaleza, tampoco [*] yo merezcoser reprehendida por ser hermosa [56], que la hermosura en la mujer honesta es comoel fuego apartado o como la espada aguda [57], que ni él quema ni ella corta a quien aellos no se acerca. La honra y las virtudes son adornos [*] del alma, sin las cuales elcuerpo, aunque lo sea, no debe de parecer hermoso [58]. Pues si la honestidad es unade las virtudes que al cuerpo y al alma [*] más adornan y hermosean, ¿por qué la ha deperder la que es amada por hermosa, por corresponder a la intención de aquel que, por
 
 2
solo su gusto, con todas sus fuerzas e industrias procura que la pierda? Yo nací libre, ypara poder vivir libre escogí la soledad de los campos [59]: los árboles destas montañasson mi compañía; las claras aguas destos arroyos, mis espejos; con los árboles y con lasaguas comunico mis pensamientos y hermosura. Fuego soy apartado y espada puestalejos [60]. A los que he enamorado con la vista he desengañado con las palabras; y silos deseos se sustentan con esperanzas, no habiendo yo dado alguna [*] a Grisóstomo,ni a otro alguno el fin [*] de ninguno dellos [61], bien se puede decir que antes le mató su porfía que mi crueldad. Y si se me hace cargo que eran honestos sus pensamientos[62] y que por esto estaba obligada a corresponder a ellos, digo que cuando en esemismo lugar donde ahora se cava su sepultura me descubrió la bondad de su intención,le dije yo que la mía era vivir en perpetua soledad y de que sola la tierra gozase el frutode mi recogimiento y los despojos de mi hermosura; y si él, con todo este desengaño,quiso porfiar contra la esperanza y navegar contra el viento, ¿qué mucho que seanegase en la mitad del golfo de su desatino [63]? Si yo le entretuviera, fuera falsa; si lecontentara, hiciera contra mi mejor intención y prosupuesto [64]. Porfió desengañado,desesperó sin ser aborrecido: ¡mirad ahora si será razón que de su pena se me dé a míla culpa! Quéjese el engañado, desespérese [*] aquel a quien le faltaron las prometidasesperanzas, confíese [*] el que yo llamare, ufánese el que yo admitiere; pero no mellame cruel ni homicida aquel a quien yo no prometo, engaño, llamo ni admito. El cieloaún hasta ahora no ha querido que yo ame por destino, y el pensar que tengo de amarpor elección es escusado [65]. Este general desengaño sirva a cada uno de los que mesolicitan de su particular provecho; y entiéndase de aquí adelante que si alguno por mímuriere, no muere de celoso ni desdichado, porque quien a nadie quiere a ninguno debedar celos, que los desengaños no se han de tomar en cuenta de desdenes. El que mellama fiera y basilisco déjeme como cosa perjudicial y mala; el que me llama ingrata nome sirva; el que desconocida, no me conozca [66]; quien cruel, no me siga; que estafiera, este basilisco, esta ingrata, esta cruel y esta desconocida ni los buscará, servirá,conocerá ni seguirá en ninguna manera. Que si a Grisóstomo mató su impaciencia yarrojado deseo, ¿por qué se ha de culpar mi honesto proceder y recato? Si yo conservomi limpieza con la compañía de los árboles, ¿por qué ha de querer que la pierda el quequiere que la tenga con los hombres? Yo, como sabéis, tengo riquezas propias, y nocodicio las ajenas; tengo libre condición, y no gusto de sujetarme [67]; ni quiero niaborrezco a nadie; no engaño a este ni solicito aquel [*]; ni burlo con uno ni meentretengo con el otro. La conversación honesta de las zagalas destas aldeas y elcuidado de mis cabras me entretiene [*]. Tienen mis deseos por término estasmontañas, y si de aquí salen es a contemplar la hermosura del cielo, pasos con quecamina el alma a su morada primera [68].
Y en diciendo esto, sin querer oír respuesta alguna, volvió las espaldas y se entró por lo máscerrado de un monte que allí cerca estaba [69], dejando admirados tanto de su discreción comode su hermosura a todos los que allí estaban.
[49] Tulia, quien hizo matar a su padre para que su esposo pudiese reinar, era en realidad la mujer deTarquino, y no la hija; la confusión se encuentra ya en el romance «Tulia, hija de Tarquino, / que enRoma rey residía». [*][°]
 
 3
[50] El discurso, dialécticamente, es un ejemplo de construcción retórica clásica y renacentista en ladisposición de la respuesta llamada de
quaestio finita
. [°][51] Se trata de dos endecasílabos. El concepto platónico del amor, tan frecuente en la poesía delRenacimiento, hace pensar en versos de algún poema no localizado (véase abajo, n. 55). [°][52] ‘merecedor de ser amado’; la idea está expresada en el
Banquete
de Platón. [°][53] Marcela niega el precepto petrarquista de la obligatoriedad de corresponder al amor. [°][54] ‘aunque se correspondan las hermosuras’.[55] Marcela, recurriendo al argumento de autoridad, aduce a Platón. [°][56] Marcela repite los tópicos de la condición maligna de la mujer y de su belleza, con símbolosextendidos por la predicación. [°][57] La metáfora es uno de los preceptos pitagóricos, leído como emblema. [°][58] La idea procede también de los Padres de la Iglesia. [°][59] Coincide Marcela con la canción de Gelasia en
La Galatea
, VI: «Libre nascí y en libertad me fundo».[°][60] Marcela concreta en sí las palabras que antes había referido a la mujer hermosa en general; laprosa se metrifica en dos heptasílabos. [°][61] ‘ni a otro he cumplido ninguno de sus deseos’. [*][62]
si se me hace cargo
: ‘si se me acusa, se me reprocha’; es término jurídico. [°][63]
golfo
: ‘alta mar’.[64] ‘hubiese obrado contra mi intención y propósito, que son mejores’ (II, 12, 721, n. 20). [°][65] ‘es pensar en vano’. [°][66] ‘el que me llama desagradecida (
desconocida
), no tenga trato conmigo’;
desconocida
era términoespecialmente propio de la lírica. [°][67] Marcela, como Gelasia en
La Galatea
, se rebela contra la sujeción, que se creía ligada a la condiciónfemenina. [°][68] Posible recuerdo de la
Oda a la noche serena
de fray Luis de León: «Morada de grandeza / templode claridad y hermosura, / mi alma que a tu alteza / nació, ¿qué desventura / la tiene en esta cárcel,baja, escura?». [°][69]
lo más cerrado de un bosque
: ‘lo más espeso de un bosque’. [°]
 
http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/parte1/parte02/cap14/default_01.htm
Estando don Quijote con unos cabreros llegó uno con la noticia de lamuerte de un joven estudiante llamado Grisóstomo, fallecido por eldesamor de “una endiablada moza”, la pastora Marcela. Era esta unahermosísima muchacha rica y huérfana que creció al cuidado de un tíosuyo sacerdote. Este decidió casarla al llegar a la adolescencia, eso sí, consu consentimiento y elección: “
 porque decía él, y decía muy bien, que nohabían de dar los padres a sus hijos estado contra su voluntad 
”. Sinembargo, la muchacha rechaza a todos los pretendientes y prefiere lasoledad del campo a las riquezas y la vida de pastora en libertad a lasujeción del matrimonio: “por ser tan muchacha, no se sentía hábil parapoder llevar la carga del matrimonio”.Don Quijote y Sancho acuden al entierro del pastor muerto por amor aMarcela y asisten a las acusaciones airadas de Ambrosio, amigo deCrisóstomo. “Enemiga mortal del linaje humano”, la llama y la acusa deimpiedad mientras lee los últimos versos desesperados del pastor. Cuandotermina, aparece Marcela en la cima de una peña y realiza un preciosodiscurso defendiendo su inocencia en aquella muerte y su libertad frente ala tiranía del amor. Se trata de una perfecta pieza de oratoria en la que seefectúa una defensa de los derechos de la mujer en una época en la queesta se encontraba sometida, primero a su padre y, después, a su marido,
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...