• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
Viaje en la comedia
(Antología poética 1972-2000)
 
Teódulo López Meléndez
 
Con un ensayo de Ennio Jiménez Emán
 
DESNUDO PRODIGIO: LA POESIA DE TEODULO LOPEZ MELENDEZ
 La poesía encuentra primero y busca después. Es la presa del exégesis, la cual es sindisputa una musa, pues aconteceque es ella quien traduce nuestros códigos,quien ilumina nuestras propias tinieblas y nos informa sobrelo que ignorábamos haber dicho
Jean Cocteau
 
 Interpretar es profetizar 
Harold Bloom
Difícil es abordar y presentar en forma explicativa la poesía. Sabemos que ella se encargade explicarse por sí misma. El exégeta o ensayista sólo puede, si acaso, pretender unaaproximación, un
roce
, proveniente de una lectura personal de los textos de un autor,máxime si se trata de una obra como la del poeta venezolano Teódulo López Meléndez(Barquisimeto, 1945), culta, compleja, hermética. Hay que señalar que la cultura ycomplejidad expresiva de nuestro autor no se manifiestan en una escritura meramenteconceptual, ideológica o retórica sin sustancia e imposible de penetrar. Detrás de sustextos, a veces oscuros, se suele percibir la vida, se transparenta la humanidad del poeta, secapta al hombre de carne y hueso y no esa neutra impersonalidad tan característica de la poesía de nuestro tiempo. Las claves de la misma se nos revelan con una lectura atenta,aunque no hay que olvidar, como afirmaba Montale, uno de los maestros de pezMeléndez, que "nadie escribe poesía para ser entendida"; el problema es hacer que loslectores "comprendan ese quid que las palabras no pueden expresar". Espero ser yo uno deesos lectores.El poema breve, en prosa o en verso, con excepción de su primer libro
Alienaciónitinerante
, es la forma expresiva preferida por el poeta para captar y presentar visiones,emociones, sensaciones, ideas, esenciales. La escritura creativa explicativa y de largoaliento la deja el autor para su obra literaria en prosa, constituida, fundamentalmente, por textos narrativos y últimamente concretada en dos ambiciosas novelas,
Selinunte
(1997), y
El efímero paso de la eternidad
(1998), plenas de significativos hallazgosescriturales. Dichas instancias sensoriales, emotivas, intuitivas, visionarias, secristalizan, pues, en los poemas, a través del despliegue de un conjunto de imágenes quea la vez dan cuenta precisa de la aventura existencial del sujeto poético. Sustentada endestellos y refulgencias imaginísticas, esta es una poesía que no apunta a la simpleinteligencia del lector, sino, más bien, como es el caso de quien la escribe, a sucapacidad imaginativa, sensible, emocional. Igualmente, poesía melódica, visual,colostica: todos estos atributos dan cuerpo a textos vivaces, bien acabados,armoniosos, lejos del formulismo meramente abstracto y conceptual, trivial o facilistaque está presente, muchas veces, en la forma breve escrita en nuestro país, producto desimples elucubraciones intelectuales, sin base anímica y vivencial profundas. Su poesíaaúna y resuelve la imagen y la emoción con la idea, lo plástico con lo discursivo.
 
Así, lejos del tema social o político y del lenguaje experimental de los años sesenta -incluso cultivado un tanto en la década de los setenta en Venezuela -, distanciadaigualmente de las directrices poéticas de la cotidianeidad y lo coloquial asumida por cierta poesía escrita en los ochenta, la de López Meléndez estará constituida, fundamentalmente,en base a un lenguaje despejado y a una visión si se quiere esencialista y de aspiraciónuniversal sustentada en la apropiación personal de los ritmos y tonos variados, la imagendesnuda, la palabra medular de poéticas modernas como la estadounidense representada enfiguras como Whitman (cuyos ecos están presentes en su primer libro,
Alienaciónitinerante)
, Ungaretti, Quasimodo, Montale. El hermetismo al que hacíamos alusión alcomienzo, lejos de expresar misterios ocultos, esotéricos o cabalísticos en la tradición deHermes Trimegisto, tiene raíces en la lírica italiana del siglo XX, sustentada en los tresnombres antes aludidos. Ungaretti fue amigo de Apollinaire y estuvo bajo el influjo deMallarmé y Valéry, a quienes tradujo y de los que asimiló su pasión por la forma y ellenguaje, tratando de buscar una palabra depurada libre de retórica y de sentimentalismo;fundó así una escritura personal donde, entre otras proposiciones, la palabra y la lengua seencuentran como centro de reflexión: "Cuando hallo en este silencio mío/una palabra/esculpida, está en mi vida/ como un abismo". Montale fue traductor de Eliot, con quiencomparte la idea y el sentimiento de la sociedad contemporánea como tierra baldía; susdespojadas imágenes están inspiradas en el paisaje estéril de su Liguria natal, en donde sesustenta esa visión alegórica del mundo como región inhóspita y desolada. Dueño de unlenguaje intimista e interiorista, "cerrado", acusa también el influjo de la "tradiciónhermética" mallarmeana. Quasimodo rindió tributo a la vena hermética en sus tres primeros libros para asirse luego a un simbolismo que debe mucho a los formas clásicas delos poetas griegos y latinos, de quienes hizo versiones al italiano, pasando, más tarde, aafincarse en las tradiciones míticas e históricas y en el paisaje de Sicilia, tomadas como pretexto para reflexionar, con un tono de meditación social y preocupación moral, en elsufrimiento y dolor humanos. Parte de la obra de estos poetas encaja, pues, comoseñalamos, dentro de la denominación de "hermetismo" y de una u otra forma todo ese bagaje cultural y los planteamientos creativos y vertientes del pensamiento aquí expuestosy asimilado por estos tres poetas, leídos por el autor venezolano en su lengua original, lehan marcado de manera decisiva y han sido procesados en parte de su trabajo lírico y en sureflexión poética. Hermetismo personal, dueño de un lenguaje elíptico, alusivo, despojado,es el de López Meléndez.De esta manera, lejos de pensar en una probable deshumanización o descarnalización del poema dado su registro breve, precisamos que, más bien, se trata de captar lo esencial en elverbo expresando a través de éste una honda valoración y examen de lo humano y suexistencia en relación con el tiempo, el erotismo, el lenguaje, la soledad, la muerte, temaseternos que el poeta, como diría el crítico español Pablo del Barco refiriéndose a los textosde Joao Cabral de Melo Neto, asume con " la precisión del desnudo lenguaje, cortado a pico, tan puro que es capaz de completar la frase con ausencias sin perder facultaddefinidora". El hecho de haber vivido en diversos países de Europa y América ha proporcionado también a su autor una visión cosmopolita de la literatura y ha nutrido demanera particular su escritura poética, dueña, como afirmamos, de raíces multiculturalesdonde si embargo subyace, asoman y se suelen percibir, internalizados, los ecos yatmósferas de su región nativa (Edo. Lara) expresados a través de una palabra ajena al pintoresquismo y que aspira a lo universal.El poeta, pues, es hombre nacido en tierras secas, acostumbrado a vivenciar y traer a lamemoria los yermos que definieron y continúan definiendo su psiquis, en casi permanentesequía todo el año, atravesados por un escuálido pero vigoroso río, lo que traerá comoconsecuencia que aflore de manera constante en su escritura la presencia del desierto, las
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...