• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • 1
    CommentGo Back
Download
 
Georg Ostrogorsky
Ιστορία
 
του
 
Βυζαντινού
 
Κράτους
 
Τόμοι 
:
Α'
+
Β'
+
Γ'
1
ΙΣΤΟΡΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΒΑΣΙΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΗΝΑ 1978Τίτλος πρωτοτύπου: GESCHICHTE DES BYZANTINISCHEN STAATES Μετάφραση: ΙΩΑΝΝΗΣ ΠΑΝΑΓΟΠΟΥΛΟΣ Επιστημονική εποπτεία: ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ Κ. ΧΡΥΣΟΣ 
 
Ιστορία του Βυζαντινού Κράτους
 
Digitized by 10uk1s
ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ
 
Είναι
 
περιττό
 
 να
 
υπογραμμίσουμε
 
την
 
αξία
 
της
 
Ι Ι σσττοορρίίααςς
 
ττοουυ
 
ΒΒυυζζαα ν νττιι ν νοούύ
 
Κ Κ ρράάττοουυςς
 
του
 
αείμνηστου
 
Γεωργίου
Ostrogorsky,
που
 
θεωρείται
 
πια
 
έργο
 
κλασικό
.
Οι
 
πολλαπλές
 
εκδόσεις του
 
πρωτότυπου
 
γερμανικού
 
κειμένου
 
και
 
η
 
μετάφρασή
 
του
 
σε πολλές
 
γλώσσες
 
μαρτυρούν
 ,
τη
 
γενική
 
αναγνώρισή
 
του
.
 Μπορεί κανείς
 
 να
 
ισχυρισθεί
 
χωρίς
 
υπερβολή
 
ότι
 
το
 
 βιβλίο
 
αυτό
 
συντρόφευσε
 
ως
 
 βασικό
 
 βοήθημα
 
στις
 
σπουδές
 
και
 
στις
 
μελέτες
 
τους όλους
 
τους
 
 βυζαντινολόγους
 
μετά
 
τον
 
πόλεμο
 
και
 
έτσι
 
επηρέασε όσο
 
κανένα
 
άλλο
 
τη
 
διεθνή
 
έρευνα
 
για
 
την
 
ιστορία
 
του
 
Βυζαντίου στα
 
τελευταία
 
σαράντα
 
χρόνια
.
 Ήταν
 
καιρός
 
 να
 
γίνει
 
προσιτό
 
και στο
 
ελληνικό
 
αναγνωστικό
 
κοινό
 ,
τους
 
φοιτητές
 
και
 
τους
 
ερευνητές
.
Το
 
έργο
 
μετέφρασε
 
στην
 
Ελληνική
 
ο
 
υφηγητής
 
Ιωάννης
 
Παναγόπουλος
 
από
 
την
 
τρίτη
 
 βελτιωμένη
 
γερμανική
 
έκδοση
(1963)
και την
 
τελευταία
 
έκδοση
 
της
 
αγγλικής
 
μεταφράσεως
 
της
 
καθηγήτριας
 Joan Hussey (1968).
Η 
 
μετάφραση
 
ελέγχθηκε
 
και
 
αναθεωρήθηκε
 ,
όπου
 
ήταν
 
αναγκαίο
 ,
από
 
τον
 
υπογραφόμενο
.
Το
 
χειρόγραφο
 
είχε την
 
καλωσύνη
 
 να
 
διαβάσει
 
επιφέροντας
 
γλωσσικές
 
διορθώσεις
 
και ο
 
κ
.
 Λίνος
 
 Μπενάκης
.
Επειδή
 
η
 
ελληνική
 
μετάφραση
 
κυκλοφορεί
 
δεκαπέντε
 
χρόνια ύστερα
 
από
 
την
 
τελευταία
 
γερμανική
 
έκδοση
 ,
κρίθηκε
 
σκόπιμο
 
 να γίνουν
 
μερικές
 
 βιβλιογραφικές
 
προσθήκες
.
 Έτσι
 
προστέθηκαν
 
α
)
παραπομπές
 
στις
 
κριτικές
 
εκδόσεις
 
των
 
πηγών
 
που
 
κυκλοφόρησαν
 
τα
 
τελευταία
 
χρόνια
 ,
 β
)
παραπομπές
 
σε
 
ελάχιστα
 
 νεώτερα δημοσιεύματα
 
από
 
τη
 
διεθνή
 
 βιβλιογραφία
 
πάνω
 
σε
 
ορισμένα
 
 βασικά
 
θέματα
 
για
 
 να
 
έχει
 
ο
 
αναγνώστης
 
ολοκληρωμένη
 
εικόνα
 
των τελευταίων
 
πορισμάτων
 
της
 
έρευνας
 ,
γ
)
παραπομπές
 
σε
 
μερικές πρόσφατες
 
μελέτες
 
από
 
την
 
ελληνική
 
 βιβλιογραφία
 
που
 
θα
 
 βοηθήσουν
 
τον
 
έλληνα
 
αναγνώστη
 
στο
 
πρώτο
 
στάδιο
 
της
 
ενημερώσεώς του
 
και
 
δ
)
παραπομπές
 
σε
 
ελληνικές
 
μεταφράσεις
 ,
όταν
 
υπάρχουν
 ,
των
 
ξενόγλωσσων
 
έργων
 
που
 
ο
 
συγγραφέας
 
μνημονεύει
 
στο πρωτότυπο
.
Για
 
 να
 
μην
 
αλλοιωθεί
 
η
 
φυσιογνωμία
 
του
 
έργου
 
ο αριθμός
 
των
 
προσθηκών
 
αυτών
 ,
που
 
εντάχθηκαν
 
στο
 
κείμενο μέσα
 
σε
 
ορθογώνιες
 
αγκύλες
 ,
είναι
 
πολύ
 
περιορισμένος
.
Τέλοςδιορθώθηκαν
 
σιωπηρά
 
οι
 
τυπογραφικές
 
αβλεψίες
 
σε
 
ονόματα
 
και αριθμούς
.
 Αρχική
 
πρόθεσή
 
μας
 
ήταν
 
 να
 
προτάξουμε
 
στην
 
ελληνική
 
έκδοση
 
μια
 
παρουσίαση
 
του
 
επιστημονικού
 
έργου
 
του
Ostrogorsky.
Προτιμήσαμε
 
όμως
 
 να
 
ζητήσουμε
 
 να
 
σκιαγραφήσει
 
την
 
προσωπικότητα
 
και
 
το
 
έργο
 
του
 
μεγάλου
 
επιστήμονα
 
η
 
σύζυγος
 
και
 
συνάδελφός
 
του
 
κ
.
Φανούλα
 
Παπάζογλου
 ,
καθηγήτρια
 
της
 
 Αρχαίας Ιστορίας
 
στο
 
Πανεπιστήμιο
 
του
 
Βελιγραδίου
.
 Με
 
ξεχωριστή
 
χαρά και
 
ευγνωμοσύνη
 
δημοσιεύουμε
 
το
 
κείμενο
 
που
 
δέχθηκε
 
 να
 
γράψει η
 
κ
.
Παπάζογλου
 
για
 
την
 
ελληνική
 
έκδοση
 
του
 
 βιβλίου
 
του
 
διακεκριμένου
 
συζύγου
 
της
.
Το
 
μετέφρασε
 
από
 
τη
 
Σερβοκροατική
 
η
 
δ
.
Γλυκερία
 
Βούρη
.
Οι
 
κατάλογοι
 
των
 
αυτοκρατόρων
 ,
των
 
άλλων
 
ηγεμόνων
 
και των
 
εκκλησιαστικών
 
ηγετών
 ,
καθώς
 
και
 
τα
 
ευρετήρια
 ,
που
 
θα καλύψουν
 
το
 
σύνολο
 
του
 
έργου
 ,
θα
 
δημοσιευθούν
 
στο
 
τέλος
 
του τρίτου
 
τόμου
.
Ιωάννινα
 ,
Οκτώβριος
1978
ΕΕυυάάγγγγεελλοοςς
 
Κ Κ 
.. 
ΧΧρρυυσσόόςς
 
 
Ιστορία του Βυζαντινού Κράτους
 
Digitized by 10uk1s
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ
OSTROGORSKY
Το
 
 βιβλίο
 
αυτό
 
δημοσιεύεται
 
ενάμιση
 
χρόνο
 
μετά
 
τον
 
θάνατο του
 
συγγραφέα
 
του
 
και
 
αγαπημένου
 
συζύγου
 
μου
 
Γεωργίου
Ostrogorsky.
Πιστεύω
 
ότι
 
θα
 
χαιρόταν
 
πολύ
 
με
 
την
 
έκδοση
 
αυτή
 ,
γιατί
 
η ελληνική
 
γλώσσα
 
και
 
το
 
ελληνικό
 
κοινό
 
του
 
ήταν
 
οικεία
 
και
 
αγαπητά
 ,
όχι
 
μόνο
 
εξ
 
αιτίας
 
της
 
ειδικότητάς
 
του
 
ως
 
 βυζαντινολόγου
 ,
αλλά
 
και
 
από
 
τη
 
δική
 
μου
 
προσωπική
 
σχέση
 
μ
'
αυτά
.
 Αυτός
 
είναι
 
ο λόγος
 
που
 ,
 βαθιά
 
συγκινημένη
 
από
 
το
 
ενδιαφέρον
 
που
 
έδειξε
 
ο επόπτης
 
της
 
εκδόσεως
 ,
δέχθηκα
 
την
 
παράκλησή
 
του
 
 να
 
γράψω
 
τις λίγες
 
αυτές
 
εισαγωγικές
 
γραμμές
 ,
αν
 
και
 
η
 
ειδικότητά
 
μου
 
δεν
 
είναι το
 
Βυζάντιο
.
Βέβαια
 ,
ακόμη
 
και
 
 να
 
το
 
ήθελα
 ,
δε
 
θα
 
μπορούσα
 
 να κρίνω
 
τις
 
επιστημονικές
 
απόψεις
 
του
Ostrogorsky
και
 
την
 
αξία
 
των ερευνητικών
 
του
 
συμπερασμάτων
.
Φυσικά
 
το
 
έργο
 
του
 ,
που
 
εκτιμήθηκε
 
ιδιαίτερα
 
από
 
τους
 
πιο
 
αρμόδιους
 
εκπροσώπους
 
της
 
ειδικότητάς
 
του
 
όσο
 
ακόμη
 
ζούσε
 
ο
 
ίδιος
 ,
θα
 
το
 
κρίνει
 
οριστικά
 
ο χρόνος
 ,
ώστε
 
οι
 
επόμενες
 
γενιές
 
 να
 
μπορέσουν
 
 να
 
δουν
 
από
 
μεγαλύτερη
 
απόσταση
 
τον
 
πραγματικό
 
ρόλο
 
του
 
στην
 
ανάπτυξη
 
των βυζαντινών
 
σπουδών
.
Εγώ θα επιθυμούσα να παρουσιάσω εδώ μερικές φάσεις της ζωής και του έργου του,φέρνοντας κοντά στον αναγνώστη που δεν τον γνώρισε προσωπικά τη μορφή τουεπιστήμονα, του οποίου το έργο παρακολούθησα από κοντά γύρω στα τριάντα χρόνια,δηλαδή την εποχή που ήταν στην ακμή της δημιουργικότητάς του, και όταν τονκατάκλυζαν από παντού έπαινοι και τιμητικές διακρίσεις
2
Η τύχη θέλησε να εγκαταλείψει τη Ρωσία μαζί με την οικογένειά του όταν ήταν 17 χρονώνκαι το 1921 βρέθηκε φοιτητής στη Φιλοσοφική Σχολή της
 
Χαϊδελβέργης που ήταν τότε ένααπό τα σπουδαιότερα κέντρα των ανθρωπιστικών επιστημών. Εκεί μπόρεσε ναπαρακολουθήσει τον
Karl Jaspers,
τον
 Alfred Weber,
τον
Ludwig Curtius
και άλλουςονομαστούς δασκάλους. Στην αρχή γοητευμένος από τις παραδόσεις του
 Jaspers
σπούδασεφιλοσοφία, αργότερα όμως αναζητώντας μια «πρακτική» ειδικότητα που θα τουεξασφάλιζε εργασία στράφηκε προς την κοινωνιολογία και τις οικονομικές επιστήμες.Είχε τότε την τύχη να μαθητεύσει πλάι στον νεαρό, ακόμη, υφηγητή της πολιτικής. Γιατί πολλές φορές μπροστάστο μέγεθος των επιτυχιών του αναρωτήθηκα και η ίδια σε ποια άραγε γνωρίσματα τουχαρακτήρα και του νου του πρέπει να αποδοθεί το γεγονός ότι πέτυχε να δημιουργήσειένα τόσο πλήρες και ολοκληρωμένο έργο, αυτός που ποτέ δεν βιαζόταν και ποτέ δεν έλεγε
 
«δεν έχω καιρό», λέξεις που έγιναν η κατάρα της γενιάς μας.
 
Νομίζω ότι μπορεί να λεχθεί χωρίς δισταγμό, ότι η σταδιοδρομία του Γεωργίου
Ostrogorsky
 , παρά τα χτυπήματα της τύχης, που δεν του έλειψαν, ήταν εξαιρετικά ευθεία,χωρίς ταλαντεύσεις, παρεκκλίσεις
 
και μεταπτώσεις και η επιστημονική του πορείαγεμάτη από ικανοποίηση. Γεννήθηκε το 1902 στην Πετρούπολη της Ρωσίας, όπου καιμεγάλωσε μέσα σε οικογενειακό περιβάλλον που διαπνεόταν από την αγάπη για τις βασικές αξίες του ρωσικού πολιτισμού. Στα νιάτα του ήταν τόσο συνεπαρμένος από τηρωσική λογοτεχνία, ώστε σίγουρα θα γινόταν ιστορικός της λογοτεχνίας αν παρέμενε στηΡωσία. Ο Ντοστογιέφσκυ, ο Πούσκιν, ο Τολστόι, ο Τσέχωφ και άλλες μεγάλες μορφές τηςρωσικής λογοτεχνίας, υπήρξαν αχώριστοι σύντροφοί του ως το τέλος της ζωής του, καιδεν έπαψαν ποτέ να προκαλούν τον θαυμασμό του και να του προσφέρουν πνευματικήαπόλαυση και έμπνευση. Ζωντανή έμεινε ως το τέλος κι η αγάπη του για τη γενέτειράτου. Ένιωθε περήφανος για την πατρίδα του, τη δοξασμένη Πετρούπολη, το Λένινγκραντ,ένιωθε επίσης περήφανος και για τον ένδοξο ρόλο της Σοβιετικής Ενώσεως στον δεύτεροπαγκόσμιο πόλεμο.
 
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...

Φίλε μου αν γίνεται να ανοίξεις το κατέβασμα, ή δώσε λινκ για rapidshare

καλησπέρα!ψαχνω την αγγλική έκδοση,μήπως γνωρίζετε αν είναι διαθεσιμη:

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...